unidad o.r.l. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se...

44
ATMOS ® C 21 Unidad O.R.L. 506.7100.G 2016-10 Index: 31 Manual de Instrucciones Español 506.7500.G

Upload: hatuong

Post on 05-Nov-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

ATMOS® C 21Unidad O.R.L.

506.7100.G

2016-10 Index: 31

Man

ual d

e In

stru

ccio

nes

Español

506.7500.G

Page 2: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

2

Pág.

5.0 Limpieza .............................................................20

6.0 Reparación y Revisión .....................................246.1 Cambiodelfiltrobacteriano ................................256.2 Cambiodecajadetubos ...................................266.3 Cambioderesistenciadelsistema calientaespejos ..................................................276.4 Cambiodelalámparahalógenadeluzfría ........286.5 Reinicializacióndelinterruptordeprotección .....286.6 Cambiodellabombillahalógenade lámparacontraespejo ........................................28

7.0 Problemas de rodaje.........................................29

8.0 Consumibles, accesorios, recambios y opciones ......................................33

9.0 EspecificacionesTécnicas ..............................37

10.0 Eliminación ........................................................38

11.0 Medidashigiénicas ...........................................39

12.0 Notas sobre Compatibilidad electromagnética(EMC) ...................................41

Tabla de Contenidos Pág.

1.0 Introducción ........................................................31.1 Instruccionesparaelfuncionamiento ...................31.2 IntencionesdeUso ...............................................41.3 Funcionamiento ....................................................51.4 Explicacióndelossímbolos ..................................5

2.0 Para su seguridad ..............................................6

3.0 Instalación y Puesta en Marcha.........................73.1 Partefrontal ..........................................................73.1.1 CompartimientodeServicio ..................................83.2 Propuestadeinstalación.......................................93.3 Conexiónalaredeléctrica/Desagüe .................103.4 Conexiónalsuministrodeagua/Desagüe ........103.5 Puestaenmarcha ...............................................10

4.0 Funcionamiento ................................................124.1 ATMOS®C21–UnidadBásica ..........................124.2 Funcionesbásicas ..............................................124.2.1 Encendido ...........................................................124.2.2 Cargamáxima .....................................................124.2.3 Cómoabrirlatapa ..............................................124.2.4 Sistemadeaspiración.........................................134.2.4.1 Vaciadodeldepósito ...........................................134.2.5 Sistemadeluzfría ..............................................144.2.6 Calentadorrápidodeespejos .............................144.3 Opciones .............................................................154.3.1 Vaciadoautomáticodeldepósito ........................154.3.2 Receptáculoparasolucioneslimpiadoras ydesinfectantes ..................................................154.3.3 Sistemadeairecomprimido ...............................164.3.4 Precalentadordeespejos ...................................184.3.5 Suspensiónparalámparafrontal .......................184.3.6 Lámparacontraespejo .......................................184.3.7 Calentadordelaringoscopios .............................194.3.8 Dispensadordepapelbajolenguayalgodón .....194.3.9 Papelera..............................................................19

Page 3: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

3

1.1 Instrucciones para el funcionamientoLassiguientesinstruccionescontienenimportantesanotacionesparalacorrecta,segurayefectivaoperativadelaATMOS®C21.Laintenciónnosoloeslainstruccióndenuevosusuariossinoelusocomomanualdereferencia.Estasanotacionesayudanareducirriesgos,costesytiempodereparación.Ademásobtendremosunamayorrentabilidadyvidaútildelequipo.Portodoesto,recomendamostener siempre a mano este manual.Parasuseguridad,antesdeempezardeténgaseenelCapítuloII,conelfíndeestarpreparadoparasituacionespeligrosas.El trabajo cuidadoso y con conocimiento es la mejor protección contra accidentes.Laseguridadoperativanosólodependedesuscapacidadessinotambiéndelcuidado y mantenimientodelaATMOS® C21.Porestemotivo,unalimpiezaregularyunbuenmantenimientosonobligatorias.LasreparacionesdebenserrealizadosporpersonalexpertoautorizadoporATMOS.Encasodereparaciones,sedeberáinsistirenrecambiosyrepuestosoriginales.Deestemodo,semantendránlasgarantíasdelosequipos,yperduraránmástiempo.Estasinstruccionessonaplicablesalossiguientesequipos:ATMOS®C21SetBásico Ref.506.7100.0ATMOS®C21ColumnaFuncionalRef.506.7500.0

• EstemanualdeinstruccionesesparatodoslosmodelosdelaATMOS®C21,porloqueesposiblequeencuentreciertasdescripcionesoinstruccionesnorelevantesparasumodelodeequipo.

• ElproductoATMOS®C21,poseelamarcaCE-0124deacuerdoaladirectrizEECparaproductosmédicos93/42ECC,yseencuentrabajolosrequerimientosdelAnexoIdeestadirectriz.

• ElproductoATMOS®C21cumplecontodoslosrequisitosaplicablesdelaDirectiva2011/65/CErestringiendoelusodeciertassustanciaspeligrosasenaparatoseléctricosyelectrónicos("RoHS").

• Lasdeclaracióndeconformidadynuestrostérminosycondicionesdeservicioestándisponiblesenlíneaenwww.atmosmed.com.

• ElsistemadecalidadaplicadoaATMOShasidocertificadodeacuerdoalasnormasinternacionesENISO9001yEN46001.

• ATMOSproveerádeunManualdeServiciocondetalladosyesquemáticosgráficosdecircuitos,ajustesyserviciosparalosServiciosdeMantenimientoautorizadosporATMOS.

• Lascopiasinclusodeextractos,debensersiempreconelpermisoescritodeATMOS.

Abreviaturas / Símbolos utilizados en este Manual de Instrucciones• Símboloqueantecedeaunaenumeración

- Símboloqueantecedeaunasubdivisióndeunaenumeración/actividad

Hayqueseguirsiemprelasecuenciarecomendada!

) Indicacióndeinstruccionesespecialmenteimportantes.

1.0 Introducción

ATMOS

Tfno.:+497653689-0 Fax: +497653689-190+497653689-493(ServiceCentre)

E-mail: [email protected]: www.atmosmed.de

MedizinTechnikGmbH&Co.KGLudwig-Kegel-Str.1679853LenzkirchAlemania

Page 4: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

4

1.2 Intenciones de UsoNombre:ATMOS® C 21Funcion Ppal.:• Aspiración• MóduloAirecomprimidoparapulverizador

medicamentos,OlivasPolitzeryparairrigacióndeoído• Suministrodeenergíaeléctricaparafotóforoyfuentede

luzLED• Fuentesdeluz• Almacenamientoycalentamientodeendoscopios• Calentadordeespejos• DepósitodeinstrumentosycalentamientoIndicaciones Med. / Aplicación:ExploracionORLestándary/oterapia.Especificacionesdelasfuncionesprincipales:• Succiónen40l/min/-76kPa• Succiónalternativamenteal55l/min/-98kPa• Airecomprimidoparapulverizaciónmédica,max.2bar• AirecomprimidoparaOlivasPolitzer,regulado• FuentedealimentacióneléctricaparaLED,700mA• Fuentedeluz15V,150W• Fuentedeluz24V,150WOrganos de aplicación:Bocaalafaringe,elcanalauditivohastaeltímpanoylascavidadesnasales.Duración de la aplicación:Unidad ORL:Elusoacortoplazoenelpaciente(hasta30días).Succión/Airecomprimido/Fuentedeluz:Aplicacióntemporalenelpaciente(menosde60minutos).Entornos de aplicación:AplicaciónenclinicasyconsultasORLyfoniatras.Laexploracióny/oterapiaconlaunidadORLdebeserejecutadaúnicamenteporpersonalmédicocapacitado.Contraindicaciones:NoEl producto es:ActivoEsterilización:LaunidadORLnoesesterilizable.Producto de un solo uso / Reprocesamiento:Elequipoypartedelosaccesoriossonreutilizables,parainformacióndelreprocesamientoydesinfecciónverManualdeInstrucciones

1.0 Introducción

Page 5: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

5

1.4 Explicación de los Símbolos

ON(Encendido)SegúnnormativaIEC417/5007yDIN30600/16

OFF(Apagado)SegúnnormativaIEC417/5007yDIN30600/16

ConsultarManualdeInstruccionesSegúnnormativaISO/7000/0434DIN30600/1008IEC348

Conexióndeluz

Sistemadeaguacaliente

Lavadodetubos

Conexióndemicroscopio(LuzFría)

Sistemadeaspiración

Sistemadeairecomprimido

Transmisordecalorengeneral,espejocalentador

Controlapedal

Tiempocortodeoperación

1.3 Funcionamiento• LaATMOS®C21seponeenmarchaactivandoel

interruptorgeneral(,Fig.1,Pág.7).• Elprecisomododefuncionamientodelequipamiento

estándaryopcional,estándescritoscondetalleenlosapartados4.2al4.3.

ProtecciónparatomasegúnIEC417/5019,DIN30600/1545

Peligrodevoltaje,SegúnIEC417/5036,DIN30600/131

Fusiblesegún417/5016,DIN30600/0186

EquipamientotipoBsegúnIEC417

EquipamientotipoBFsegúnIEC417

~ Corrientealterna

InterruptordeEncendido/Apagado

IO

1.0 Introducción

Noseapoyeenella

¡Peligrodevuelcoparaunidadesconmicroscopio!Fijarlaunidadenelsueloocolóquelacercadelapared.060.0628.0

Page 6: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

6

• LaUnidadATMOS®C21estáfabricadadeacuerdoaIEC601/EN60601ylistadaenlassiguientesclases:

- VDEClasedeprotección1 - ClaseIIa(EEC93/42)

• Launidaddeberserconectadadeacuerdoalasindicacionesdelfabricante.

• Nodebesercolocadacercadelaparedporrazonesdeventilación.

• Cuandosemontaunmicroscopio:Fijarlaunidadenelsueloocolóquelacercadeunapared.Sielmicroscopioseencuentramalposicionadopodríainclinarlaunidadhaciaatrás.

• Atención:Loscalentadoresdeópticasyespejospuedenalcanzartemperaturascercanasalos40ºC.

• Atención con la Fuente de Luz Fría. Debidoalaaltaenergíadelaluz,operarlejosdesucampodeemisióndecalorparanocoagularlostejidosdepacientes.Conlautilizacióndeendoscopiosevitarelcontactodirectoentreeláreadeemisióndeluzyeltejido. Atención, peligro de incendio! Nocolocarnuncaeláreadeemisiónenplanosreceptoresdecalor(piezasderopaoscuras...)yaqueestoprovocaríaunsobrecalentamientooinclusoelincendiodelmaterial.Apagarlaluzcuandoestanoseutiliceduranteunlargoperiododetiempo.

• Debetenersecuidadoconlasfuentesdeluzcuandosetrabajaconendoscopios.Losrayosperjudicialessoneliminadosconfiltrosespeciales,perolaintensidaddelaluzesmuyfuerte.Nomirarnuncadirectamentealassalidasdeluz!Enelcasodeunposiblefallodeluz,apartarelendoscopiodeláreadetrabajo.

• LaATMOS®C21,debeusarsebajounaoperaciónsupervisada,porpersonalcualificadoautorizadoporATMOSyquehayasidopreparadosegúnlanormaIEC601/EN60601-1.

• Losvoltajesindicadosdebencorresponderseconlosdelsuministrosdellugar.

• Asegurarsedequetodoslossistemasestáncorrectostécnicamente.Loscablesytubosdañadosdebenreemplazarseinmediatamente!

• Losdisplaysyválvulasdebenrevisarseperiódicamente.• Elairecomprimidoyvacíodeberevisarsecada2años.• Conexiones:

- Verde-Amarillo:PE(Protección) - Azul:N(Neutro) - Negro/Marrón:L(Fase)

• Esteproductonoesresterilizable.ELusorepetidodecomponentesmarcadoscon 2 estáprohibido.Encasodeusorepetidosuscomponentespierdensusfuncionesyexisteunaltoriesgodeinfección.

• Elpaneldecontroldebeestarvisibleyamanodeloperador.

• Nocolocarinstrumentosusadoscontaminadosenlaunidad.

• Lascondicionesambientalesdetalladasenelapartado9(Especificacionestécnicas)debenserseguidasestrictamente.

• ElsistemadeaspiracióndelaATMOS®C21,debeusarsesóloparalasucciónenelámbitomédico.Nuncamanipularcongasesofluidosinflamables,explosivosocorrosivos.

• ElInterruptorcentraldebepararsealfinalizareltrabajoyensucaso,cerrarelsistemadeagua.

• LaATMOS®C21debeutilizarsesoloenrecintosutilizadosconfinesmedicos,peronoenáreasconriesgodeexplosiónymedioambientericoenoxígeno.

• LaATMOS®C21cumpletotalmenteconlainmunidadelectromagnéticarequeridaenlaIEC601-1-2/EN60601-1-2”CompatibilidadelectromagnéticadelosEquiposmédicoseléctricos”.

• LaUnidadnodebeserutilizadaconotrasunidadesquenocumplanlainmunidadelectromagnéticaanteriormentedetallada.

• ElperiododegarantíaseráinválidoenelcasodeutilizaraccesoriosnoautorizadosporATMOS.

• ATMOSnosehaceresponsableenelcasode: - RecambiosyaccesoriosnooriginalesATMOS - Noseguirlasinstruccionesdeestemanual. - Revisiones,reparacionesytodaslasmanipulacionesrealizadasporpersonalNOautorizadoporATMOS.

• Prestaratenciónalainformacióndelossiguientescapítulos.

• Porfavortomenota: TransformadortérmicotipomédicocontomadetierraMonitorosistemasimilarsegurosegúnnormativaEN60601-1,siseconectanvariosaparatosenunaconexióncomún.Eltransformadordebecorresponderconelconsumodetodoslosaparatosaconectar.

• Alconectarvariosequiposalamismatomadetierra,tengaencuentalatensiónylacorrientepermitida.

• Nuncadejeelpacientedesatendidoenlaestacióndetrabajo.

• Noestápermitidoelusodesustanciasinflamablesconelequipo.

2.0 Para su seguridad

Page 7: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

7

3.1 Parte frontal

Cajóndepósitoinstrum.usados(opc.)CajónparadepósitopapeleraConexióncablesVacuometroPuertaparacompartim.servicioControldeairecomprimidoAspiraciónMangoparaairecomprimidoContenedorlavadotubos(opc.)

Fig 1. ATMOS® C 21 Parte FrontalInterruptordeEncendidoPulverizadoropcionalSoporteparalaringoscopiosSuperficieparamedicamentosembotIrrigacióndeoído(opcional)GanchoparalalámparaTapadepósitoinstrumentossuperiorSuperficieparainstrumentosEspacioLibre9

10 11121314151617

18

12345678

3.0 Instalación y puesta en marcha

131415 11 12

10

9

8

764 5321

18

17

16

Page 8: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

8

3.1.1 Compartimiento de Servicio

Fig. 2. ATMOS® C 21 Compartim. ServicioBoquilladeconexiónconeltuboalabombadevacío.DepósitodesecrecionesTubodesecrecionesTuboparaelvaciadoautomáticodeldepósito(opcional)ElectrodosparaelvaciadoautomáticodeldepósitoAccesoriosparatuboaspiraciónTapa(varianteconfiltrobacterianolámina)

3.0 Instalación y puesta en marcha

12

345

67

Page 9: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

9

3.0 Instalación y puesta en marcha

3.2 Propuesta de instalación

Paralaopción2dondeeldepósitodeinstrumentosescorredero(haciaatrás)debedejarseunadistanciadelaparedde250mm.

560mm+250mm=810mm22.5"+9.84"=31.84"

Page 10: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

10

3.3 Conexiónalaredeléctrica• DeacuerdoalasdirectricesdeVDE0107yVDE0100,

losespaciosdeusomédicodebenestarequipadosconunaproteccióndeintensidadde<0,03A.LainstalacióndebecorresponderseconVDE0107.

• LaATMOS®C21estáconectadaaunenchufequedebemontarsecercadelaunidad,preferiblementealladoizquierdobajoelmódulodefunciones(VerFig.3)

• Lapotenciamáximaconsumidaesde5A• Paralaconexiondeotrosequiposeléctricos,instale

enchufesadicionales.(Instalacióndesillóndepacienteeléctrico)

DesagüeRequerimientos:• Conexiónapropiadapermanentementederoscaexterna• Paraadaptareltubodedesagüede¾alestándarHT

40,puedesolicitarseelconector510.2130.0(510.2129paraHT50)

• Conectareltubodesagüeconlaunidad(,Fig.4)ylaconexiónG3/4,convenientementesellado.

Fig. 4.ConexiónparaeltubodesagüeConectorparaaparatosquenosecalientan

3.5 Puesta en marcha

Conexióneléctrica:• Unirlaconexióncontraelcalentamientodelosaparatos.

(,Fig.4)conelenchufe.

Conexióndesagüe(convaciadoautomáticodeldepósito)• Conectareltuboaldesagüe(,Fig.3).

3.0 Instalación y puesta en marcha

Fig. 3.SalidasdeenchufecontomaDesagüeG3/4roscaexterna(opcional)TomadeaguaconllavedeaguaG/3/4roscaexterna(opcional)

3.4 Conexión al suministro de agua / Desagüe(opcional)

Suministro de aguaRequerimientos:• DebenexistircañeriasdeaguaconG½(roscainterna)

ParalaconexióndelacorrespondienteválvuladeaguaconconexiondetuboG3/8.

• Esta(llavedeagua)válvula,debeinstalarsedeformadequecuandosedejeelequipopuedacerrarsesinningúnproblema.

• Elaguasuministradadebereunirlascondicionesdeaguapotableexigidasencadapaís

• Lavarlatomadeaguaparaevitarcualquiercontaminacióndelsistema

• Cuandosedispongadeagualimpia,sepuedeconectareltuboalsuministrodeagua

• Presiónnecesariaparaaguadoméstica:>2barpero<5bar

• Existenespecificacionestécnicasencadapaísencuantoalainstalacióndeunidadesalsuministrodeaguapúblico,quedebentenerseencuenta.

• Serecomiendaunaconexióncontubodeventilación• ELsistemanollevaintegradoningúnsistemade

descalcificaciónespecial.Debeinformarsedelgradodedurezadelaguasuministrada.

123

12

Page 11: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

11

Conexión del tubo de aspiración:• Ponereltubodeaspiraciónenelagujerosituadoenel

compartimientodeservicioypresionarenelconectorparaeltubodeaspiración(,Fig.2).

) Lostornillosdefijacióncolocadosenlabaseparaeltransportedelaunidaddebenretirarse.Paraellodebeextraerelpanelydesenroscarlosdostornillos,posteriormentesacarlaunidad.Labombadebequedarsuspendida.

Conexióndelcabledefibraóptica:• Enchufarelcabledefibraópticaenlasconexiones

variablesdelafuentedeluz(conexiónStorz) ) Siserequierenadaptadoresparaotrasconexiones(Olympus,Wolf,Pentax,etc.)debenserintercambiadasnecesariamente(Ver.capítulo8.2.4)

) Paraqueloscablesdefibraópticanoesténenelsuelodebencolocarsedetrásdelsoportedelmango.

Fig. 6. Acoplamiento C-P-C

Fig. 5. Conexión cables guía de luz

Conexión del tubo de aire comprimido:Laconexióndeltubodeairecomprimidoestásituadoalladodelacolumna.• Eltubodeairecomprimidoseconectaalaclavija.El

tubosedesconectapresionandoelladodeliberación(,Fig.6)alaclavijaysacándolo.

) Presionarlamanijahaciasusoportetalycomoindicanlossímbolos.Lasbarrerasfotoeléctricasharánfuncionarlasunidadeserróneassilasmanijasestántranspuestas.

3.0 Instalación y puesta en marcha

MóduloluzLEDREF506.7550.0(Fig.5a)• ConexiónparafuentedeluzATMOS®LS21LEDy

fotóforoATMOS®HL21LED.

InterruptorLEDIyLEDIISoporteparafotóforoATMOS®HL21LEDSoporteparafuentedeluzATMOS®LS21LEDConectorLEDIIConectorLEDI

Fig. 5a. Módulo luz LED REF 506.7550.0 (Fig. 5a)

12345

Page 12: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

12

4.1 ATMOS®C21-UnidadbásicaLaunidaddeO.R.L.ATMOS®C21ofreceunfuncionamientoóptimoyalmismotiempoofreceunóptimoplandetodaslasfuncionesqueunespecialistaenO.R.L.requiereparallevaracabosutrabajo.

Área del depósito de instrumentos:Enlapartesuperiordelacolumnafuncionalhayunaáreadiseñadaparabotellasdemedicamentos(,Fig.1,pág.7),deestamaneraeláreadedepósitodeinstrumentossolamenteparainstrumentos.Hayinclusouncompartimientoparaalmacenarinstrumentalqueseutilizaenpocasocasiones,yconsumibles( y ,Fig.1).

) Lamayoríadelassuperficiesestánrealizadasconunatexturalacadaespecialparamayorhigiene.Aúnasícomoloslacadosnosonresistentesatodoslosdesinfectantesylimpiadores,esimprescindiblepasaruntrapoenelcasodequesemanche.

4.2 Funcionesbásicas

4.2.1 Encendido

• LaATMOS®C21seenciendeyseapagaconelinterruptorON/OFF(,Fig.1,pág.7).

4.2.2 CargaMáxima

• LaspersonasnodebensostenerlaunidadATMOS® C 21 (puedevolcarse)

• Cargamáximaparalasuperficiedeinstrumentos:15Kgs.

• Cargamáximaparasuperficiedeescrituraytrabajo:10Kgs.

• Cargamáximadelasegundasuperficiedeldepósito:7,5Kgs.

4.2.3 Cómo abrir y cerrar la tapa

• Abrirlatapahastaeltope.

Fig. 7. Carga Máxima

max. 15 kg

4.0 Funcionamiento

Page 13: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

13

4.2.4 Sistema de aspiración

Elaccesoriodeltubodebecambiarsedespuésdecadapaciente.

) Lasuccióndefluidosysecrecionessonrecogidoseneldepósitodesecreciones.

• Activaciónautomáticadesucción,sacandoeltubodesucción.

- Prioritariamenteacadaaplicación,debesercomprobadoeldisplaydeinstrumentosylasválvulasde control.

• Elcontroldesucciónsehacepormediodeunpulsadorrotativodevacío(,Fig.8).

• Indicacióndelvacío(,Fig.8),mantenertapadoconlamanoeltubodesucción.

• Lassecrecionessonrecogidaseneldepósitode1,25L.,consistemadeseguridaddellenadoyfiltrobacterianoquerepeleelagua,locualprevienelaentradadesecrecionesdentrodelabomba.

) Eldepósitodesecrecionesdebeservaciadocuandolleguealamitaddesucapacidad(Vercapítulo4.2.4.1)

) Elsistemadeaspiracióndebeutilizarsesiempreconelfiltrobacteriano.Siesfiltroestábloqueado,debesersustituido.(VerCap.6.1).Porrazoneshigiénicas,elfiltrobacterianodebesercambiadodiariamente.

) Eltubodesucción,nuncapuedeestarencontactoconelpaciente.Utilizarsiempreuncatéterosetsmédicosdesucción.

) Cambiarelcatéterdesucción,despuésdecadapacienteylimpiareltubodeaspiración.

• Todoslosmodeloscomercialesdecánulasdesucción(Adson,Walter,Frazier,Fergusson,Plester,Yankauer,Tourington)debenponerseconelelementodesilicona.

!

Fig. 8. Sistema Aspiración ElementodeaspiraciónControldevacíoVacuometroONencendido

4.2.4.1 Sistema de vaciado del depósito

• Desconectartodaslostuboscuidadosamentedesistemadelatapaysacareldepósitodesecrecionescuidadosa-menteparaprevenirlosvertidosylacontaminacióndeelárea.Deshacersedelassecrecionesadecuadamente.

• Agarrarelsistemadelatapafirmemente,abrirlatapadelfiltro,ensentidocontrarioalasagujasdelrelojyextraerelfiltro.Confiltrobacterianoláminaofiltrointegrado:Extraerelfiltroytirar.

• Enjuagartodaslaspartesbajoaguacorriente.Tambiénpuedeutilizarseundetergenteodesinfectanteapropiado.

• Despuésdelalimpieza,inserteunnuevofiltro(confiltrobacterianolámina:Partelisahaciaabajo).VerCap.6.1.

Vertambiénaccesoriosdeaspiración(Capítulo8.2.1)

Fig. 9. FiltrobacterianoláminaTubodesecreciones

4.0 Funcionamiento

1234

12

Page 14: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

14

4.2.5 Sistema de luz fría

• Paraconectarcablesdefibraópticaparalalámparafrontaloendoscopios.

• 1Fuentedeluzhalógena:15V/150W• ConexiónStorz,,adaptadorcambiableparaotroslohace

posiblecomoaccesorio. - ParaelusodeEndoscopioWolf,simplementesacarlatapadelconectorWolf,yjuntarelendoscopioconlaluzfríaATMOS.

• Utilizarelinterruptor(,Fig.10)paraseleccionarlasalidadeluzfría.

• Laintensidadescontroladaconelbotón(,Fig.10). - Posición0:Laluzhalógenaestáparada,solamentefuncionaelventiladorparaenfriarlaslámparas.

) Cuandoseutilizalaluzfría,elcalorsedisipa. ) Evitarmirardirectamenteoindirectamentealasfuentesdeluz.

• Paracambiarlabombilla,vercapítulo6.4 ) Colocarelendoscopiodesinfectadoensulugarcuandoestenoseuse.

) ELsistemadeluzfríahasidodiseñadoparaoperacióncontinuaenaplicaciónautónoma. Sinembargosihayunexcesodecalentamiento,laluzfríanofunciona.Estoocurresiseestáusandoalmismotiempoelsistemadeaspiraciónodeairecomprimidoyhayunexcesodevoltaje.Sepondráotravezenmarchacuandosehayenfriado.

Fig. 10. Sistema de Luz FríaInterruptorparaseleccionarsalidaControldeintensidadSoporteparaponerelcabledeluzSoporteparaendoscopio

4.2.6 Calentadorrápidodeespejos

• Encenderelcalentadorrápidodeespejosconelbotóndeencendido(,Fig.11)Elcalentadordeespejos,calientadurante10seg.y,posteriormente,seapagaautomáticamente.

• Voltajedelaslámparas:6V/15A• Sujetarelespejoacalentarencimadeldispositivo.

) Antesdeusarelespejocomprobarlatemperaturaconlamano.

) Apagadoautomáticoparaevitarelsobrecalentamiento. ) Tapadeseguridadparaevitarelcontactoconelelementocalentador.Notocardirectamentedespuésdeserutilizado.

• Paracambiarlaresistencia,verapartado6.3.

Fig. 11. Calentador de espejosBotóndeencendidoResistencia

4.0 Funcionamiento

1234

12

Page 15: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

15

4.3.1 Vaciadoautomáticodeldepósitodesecreciones

- Previenelainterrupcióndurantelaoperación - Previenequelassecrecionespermanezcanenelepósitodurantemuchotiempo.

- Previeneelcontactodelpersonalconlassecreciones• Seactivaautomáticamentecuando:

- Alcanzaelniveldellenado(Electrodos) - Cuandoseretornaelelementodeaspiraciónasucompartimiento.

) Elcasettedetubosesunapartequedebidoasuusodebereemplazarseregularmente(Vercapítulo6.2).

) PrestaratenciónalalimpiezadescritaenelCap.5.0.

4.3.2 Vaso para solución limpiadora y desinfectante

• Lascánulasytubosdeaspiracióndebenserenjuagadosdespuésdecadausoparaprevenirlaobstrucción.Porelloofrecemosunvasoopcionalquedebecolocarseenelsoportedelmango(VerFig.13)

• Recomendable:Limpiadorespecialparasistemasdesucción(080.0006.0).

4.3 Opciones

Fig. 12. Compartimiento de ServicioBoquilladeconexiónDepósitodesecrecionesTubodesecrecionesTuboparavaciadoautomático(opc.)Electrodosdeconexiónparavaciadoautomático(opc.)

Fig. 13. Vaso de plástico para soluciones desinfectantes o limpiadoras.

4.0 Funcionamiento

12345

Page 16: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

16

4.3.3 Sistema de aire comprimido

) Antesdecadaaplicación,debencomprobarsetodoslosindicadoresylasválvulasdecontrol.

Utilidad del Sistema de Aire Comprimido:

A)Paraaplicarlosmedicamentosalafaringe.• Sisacamoslapistoladesuposición,seactivaelsistema

deairecomprimido.• Lapistolasecolocaenelpulverizador.Lapartesuperior

delapistoladeairecomprimido,seencajaenlaanilladelabotellapulverizadora.

• Pulverizadoresdisponibles: - Pulverizadoresrectosparamedicamentoslíquidosnormales.

- Tubosgemelosyconexiónajustable,paramedicamentosoleosos.

) Sielpulverizadoresutilizadoconmedicación,debenleersedetenidamentelasinstruccionesdelmedicamento.

) Nousarlosesprayerscomoalmacenajedemedicamentos.

) Cuidadoalintroducireljetpulverizador.Tengaencuentaqueencasodequelaaberturadeventilaciónestébloqueadaoelcabezaldelpulverizadorinmersoenfluidos(Sangre,secreciones,etc.)podríaproducirseunapresiónnegativaretornandoelfluidoaldepósito.Enestecaso,elpulverizador,cabezal,boquillaflexibleytubodebenserreprocesadoscomosedescribeenelcapítulo5.0delimpieza.• Usodelapalancadeliberación.

ª Elmedicamentoesatomizadoconaire.• Lacantidaddeairecomprimidoesajustableconun

regulador(,Fig.14)enconjunciónconeldisplay(,Fig.14).

• Despuésdeusarelesprayer,debeinsertarseensucompartimiento,elcualsedesconectaráautomática-mente.

ª SistemadeAireComprimidootravezapagado. ) Porrazonesdehigiene,lostubosdelesprayerdebensercambiadosdespuésdecadaaplicaciónodecadapaciente.

Fig. 14. Sistema de Aire comprimidoPistoladeairecomprimidoSoporteparacontrolbarrerafotoeléctricaautomáticaSuspensiónparapulverizadoresControldeairecomprimidoDisplayairecomprimido

4.0 Funcionamiento

12345

Page 17: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

17

4.0 Funcionamiento

B)LapolitzerizaciónconolivasPolitzerocatéteresEustaquianos puede llevarse a cabo.• Elcompresorseenciendecadavezqueextraemosdesu

posiciónlapistoladeirrigación.• Eladaptador(,Fig.15)paraestepropósitoestá

situadoenelinteriordelapistola.• LaolivaPolitzer(,Fig.15)esinsertadaenel

adaptador. ) LapresióndeinsuflacióndeltuboEustaquianopuedesercontroladaporelmanómetroyreguladordeairecomprimido.Adaptarestapresiónalascondicionesdelasmembranatimpánica.Silasmembranatimpánicaestándañadas,lapresiónnodebeaccederde0,2bar!

• Activar,ajustar,regularydesconectarelairecomprimido,talycomosedescribe.

• Volumendesuministro: - Sistemadeairecomprimidoconbomba,regulador,manómetro,pistolaysoporteconcontroldebarrerafotoeléctrica.

- 3pulverizadoresdemedicamento(2contuboindiv,1contubogemeloparamedicamentosoleosos)

- AdaptadorPolitzer - OlivasPolitzer(tallauniversal) - OlivasPolitzer(paraniños).

• Accesoriosvercapítulo8.2.3C)ParalairrigacióndeoídoAntesdeprocederalairrigación,compruebequeelpacientenotengaeltímpanoperforado.Noirriguesihayperforaciónoinflamacióneneloído.Preparación:• Relleneambasbotellasirrigadorasconaguapotable

microbiológicamentesegura.Recomendableatemperaturaambiente.

• Coloqueeltuboenlatapadebidamentelimpiada.• Coloquelaprotecciónanti-salpicadurasypunta.• Coloqueambasbotellasenelreceptáculocalentador.Irrigacióndeoído:• Fijarlapistoladeirrigaciónenunabotella.• Extraigalapistoladeirrigaciónconlabotelladel

receptáculocalentador.• Compruebelatemperaturaconlaparteexternadela

mano.Elaguafríapuedecausarmareoalpaciente.• Posicionelaboquilladeirrigación.• Cierrelaválvuladeaireconsupulgar.• Presionelapalancaparairrigareloído.Finalización:• Liberelapalanca.• Retireelpulgardelaválvuladeaire.• Coloquelabotelladeirrigaciónenelreceptáculo

calentador.• Presioneelbotóndeliberaciónyextraigalapistolade

airecomprimidodelabotella.• Coloquelapistoladeairecomprimidoenelsoporte.

!

Fig. 15. Pistola de Aire con Adaptador PolitzerPistolaAirec.AdaptadorparaolivasPolitzerOlivaPolitzer

Fig. 16. Extracción del irrigador

Fig. 17. Pistola de Aire ComprimidoPalancadeliberaciónVálvuladeairePalancadeajuste

123

1

2

3

1

2

3

Page 18: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

18

4.3.6 Lámparacontra-espejo

• Lalámparacontra-espejo(Fig.20)puedemontarsealladoizquierdodelacolumna

• Versusinstruccionesaparte.

Fig. 20. Lámpara contra-espejo

4.3.5 SuspensiónLámparafrontal

• Paraelalmacenamientodelfotóforo(,fig18).• Conexióndelfotóforodeluzfríaconcabledeluzcon

conexiónluzfría2(,fig.19).

4.3.4 Precalentador de espejos

• Seenciendecuandoseaccionaelinterruptor(,Fig.1,Pág.7).

ª Elestante(,Fig.18)alcanzaunatemperaturaalrededordelos45ºC.

) Launidaddebeencendersealmenos20min.antes,paraasegurarunbuencalentamiento.

) Atención,Altastemperaturas! ) Antesdesuutilización,comprobarlatemperatura(porejemploconlamano)

Fig. 18. Precalentador de espejosSoportecalentador1

Fig. 19. Conexiónluzfría1Conexiónluzfría2

12

4.0 Funcionamiento

Page 19: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

19

4.3.7 Calentador de endoscopios

• Elcalentadordeendoscopiosseenciendealaccionarelbotónprincipal.(,Fig.21).

ª Llegaaunatemperaturaaprox.de40ºC.

) Launidaddebeencendersealmenos20min.antes,paraasegurarunbuencalentamiento.

) Losreceptáculosdemetalparaendoscopiossólodebenusarseparaestefin,previamente limpiados y desinfectados.

) Estosreceptáculosdebenserregularmentelimpiados. Nointroducirningúnlíquido.

Fig. 21. Calentador de endoscopiosInterruptorprincipalReceptáculoparaendoscopios

Fig. 22. Dispensador de papel bajo lengua y algodón

4.3.8 Dispensador de papel bajo-lengua y algodón

• Dispensahigiénicamentepapelbajo-lenguayalgodón.• Debeserextraídoensutotalidadpararellenaroreponer

(Fig.22).

4.3.9 Papelera

• Presionandoconlamanooelpie,seabremecánicamenteelcubodedesperdicios(,Fig.1,Pág.7).

• Sóloconpresionarotravezsecerrará.• Desinfectarelcubodedesperdiciosconalgunodelos

esprayslistados.• Sacandoelcajóndepósitodeinstrumentoshaciaeltope,

elcajónquedaenposicióndetrabajo.• Pararetirarlo,debedeslizarsehastaeltopeylevantarlo.• Puededesinfectarsesiesconveniente.

4.0 Funcionamiento

12

Page 20: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

20

5.1 Información general de la limpieza y desinfección

) Apagarlaunidadantesdelimpiar. ) Lasmedidasdelimpiezadescritasnosustituyenalaprecaucióndelaoperativadelaunidad.

• Paraladesinfecciónsepuedenutilizartodoslosdesinfectanteslistadosmásadelante.

) Siemprehayquetenerencuentalasespecificaciones,concentracioneseinstruccionesquedetallanlosfabricantes.

• No Usar - Desinfectantesconconcentracionesorgánicas,ácidosorgánicosobases,puedenprovocarcorrosiones.

- Desinfectantesconcloramidasoparecidos.

5.1.3 Limpiezadeldepósitodesecreciones(sinvaciadoautomático),filtrobacterianoytubos de aspiración

Alfinaldelajornadalaboral,todas estas partes deben ser limpiadas y desinfectadas.• Limpiezadeldepósitodesecrecionesconsistemade

tapayfiltrobacteriano: - Extraerlostubosysacarcuidadosamenteeltanqueparaprevenirlacontaminacióndelaunidad(gotas...). Desprendersecorrectamentedelmaterialsuccionado.

- Cogereldepósitodesecrecionesporelsistemadelatapa,abrirlatapadelfiltrobacterianogirándoloyextraerelfiltro.

- Confiltrobacterianoláminaofiltrointegrado:Extraerelfiltroytirar.

- Confiltrobacterianoexterno:Paraabrirdeslizarlatapahaciaunlado.Extraerelfiltroytirar.

- Despuésdelalimpieza,inserteunnuevofiltro(confiltrobacterianolámina;Partelisahaciaabajo).VerCap.6.1.

- Elfiltrobacterianoesdesechableydebetirarse.Elfiltrobacterianodebecambiarsealmenos1vezaldía.

• Sistemadeaspiraciónyelementosdeltubo: - Despuésdesuuso,enjuagartodosloselementosconunchorrodefluidoirrigador(Ej.Limpiadorespecialparasistemasdesucción080.0006.0,Dosis:10mlpara1litrodeagua)

ª Estoprevienequelostubossepeguenoseobstruyan.

) Lacapacidaddesucciónselimitaaldepósitodesecrecionesde1,25l,porlotantonousarmásde1ldelíquidolimpiadoryvaciarposteriormenteeldepósitodesecreciones.

) Reemplazarelfiltro.

5.1.2 Limpieza de las partes aplicadas

• Estossontodosloscomponentesqueestánencontactoconlospacientesyquepuedencontaminarse:

- Depósitodesecreciones - Tubodeaspiración - Boquillasdeesprayersdemedicamentos - OlivasyadaptadoresPolitzer

• Todaslaspartesaplicadassepuedendesinfectarconlosdesinfectanteslistadosmásadelante.

) Todosloselementosqueestánencontactoconelpaciente,debensercambiadosolimpiadosinmediatamentedespuésdesuuso.

5.1.1 Limpiezadelasuperficiedelaunidad.

• Lassuperficiesdelaunidadsonresistentesysepuedendesinfectarconloslimpiadoreslistadosmásadelante,conunpañohumedecido.

• Puedenutilizarseespraysdesinfectantes,peroelalcoholdelosmismospuededañarlasuperficie.

• Secarelequipoconuntrapo,losbordesnodebenpermanecermojadospormuchotiempo.

5.1.4 Depósito de secreciones y electrodos (Vaciadoautomático)

• Eldepósitodesecrecionesdebesacarseylimpiarseunavezalasemana.

- Durantelalimpieza,debeextraerselatapaylavarconaguacorriente.UtilizarlosdesinfectantesindicadosenelCap.5.4paradesinfección. Loselectrodosdebenserlimpiadosconuntrapohúmedo.

) Noesposibleequivocarseconlapolaridad!

5.0 Limpieza

Page 21: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

21

5.1.5 Limpieza del esprayer de medicamento

• Eltubodelpulverizadordebecambiarsedespuésdecadapaciente

• Desmontarelesprayer(Fig.23a,506.5120.0;Fig.23b,506.5225.0)yponertodosloselementosconaguacorriente.Puedetambiénutilizarunlimpiadorydespuésaclararconabundanteagua.

) Asegurarsedequelaaperturadeairenoestácerrada. ) Cuandosefijenlostubosgemelos,asegurarsedequelapartemarcada(0,XoSuperficiefresada, 1 ,Fig.23a)estáhaciaarriba.

!

5.1.7 Botellas de irrigación con accesorios

• Cambiarlaboquilladespuésdecadapaciente• Desmontarlabotella,tapa,tubo,protecciónanti-

salpicadurasyboquilla.• Lavartodaslaspartesconaguacorriente.Puedeutilizar

unlimpiador(detergente).Lasbotellaspuedenlavarseenellavavajillasconelprogramadevidrio.

• Desinfectetodaslaspartesdeformamanualoautomáticaconundesinfectanterecomendado.

5.1.8 Limpieza del soporte para endoscopios

• Lossoportesmetálicosdóndesecolocanlosendoscopios,sólodebenusarseparalosendoscopios,loscualesdebenestar limpios y desinfectados.Estossoportesdebenlimpiarsediariamenteyenconsecuenciadesinfectados.Paraellolatapadelapartefinaldebesacarse.

5.1.6 Limpieza de las bandejas de instrumentos

• Antesdedesinfectados,lavarlasbandejascondetergenteyaguacorriente.Puedeañadirundetergentelimpiadorodesinfectante.

- Aclararconabundanteaguaparaquenoquedenrestosdejabón.

Lasbandejasdemelaminayaluminioanodizadonopuedenesterilizarse.

5.1.9 Limpieza del depósito de lavado de oídos

• ¡Labateadelavadonoesautoclavable! Limpiezaydesinfección(inclusoenmáquinadelavado)hasta93ºC.

5.0 Limpieza

000.0237.0055.0029.0

000.0219.0506.5121.0

005.0026.0

000.0577.0

Fig. 23a. Esprayer de medicamento 506.5120.0

505.0280.0

502.0844.0

055.0028.0

005.0026.0

000.0577.0

506.5227.0(055.0028.0)(505.0280.0)(505.0258.0)(005.0026.0)(055.0021.0)

Fig. 23b. Esprayer de medicamento 506.5225.0

Fig 24 Botella de irrigación 508.0451.0

1

501.0331.0508.0427.0 508.0452.0

005.0176.0

000.0504.0

Page 22: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

22

5.4 Desinfectantes de instrumentos recomendados

Instrumental, desinfección manualDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteKorsolex®basic(Concentrado)

glutaral(etilendioxi)dimetanoltensidas,sales,inhibidoresdelacorrosión

15,2g19,7g

BodeChemie, Hamburg

Korsolex®plus(Concentrado)

N-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropane-1,3-diamineclorurodedidecildimetilamoniotensidas,inhibidoresdelacorrosiónagentescomplejantes,reguladoresdeph-valor

9,2g13,0g

BodeChemie, Hamburg

Korsolex®extra(Concentrado)

(etilendioxi)dimetanolglutaralclorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetilclorurodedidecildimetilamoniotensidas,inhibidoresdelaespuma,inhibidoresdelacorrosión

15,3g7,5g1,0g1,0g

BodeChemie, Hamburg

neodisher®SeptoMED(Concentrado)

N-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropane-1,3-diamineclorurodedidecildimetilamoniotensidasnoiónicas,perfumes

9,2g13,0g

Dr.Weigert,Hamburg

neodisher®Septo3000(Concentrado)

glutaral(etilendioxi)dimetanol

15,2g19,7g

Dr.Weigert,Hamburg

Sekusept®aktiv(Concentrado)

Percarbonatodesodio,tensidasnoiónicas,fosfonatos Ecolab,Düsseldorf

Gigasept®InstruAF(Concentrado)

cocoguanidinapropilenodiaminafenoxipropanolesclorurodebenzalconiotensidasnoiónicas,reguladoresdeph-valor,inhibidoresdelacorrosión

14 g35 g2,5g

Schülke&Mayr,Norderstedt

Gigasept®FF(neu)(Concentrado)

dialdehidosuccínicodimetoxitetrahidrofuranotensidasnoiónicasyaniónicas,perfumes,metilisotiazolinona

11,9g3,2g

Schülke&Mayr,Norderstedt

Gigazyme®

(Concentrado)tensidasnoiónicasenzimas,inhibidoresdelacorrosión

5 - 15 g Schülke&Mayr,Norderstedt

Instrumental,desinfecciónautomáticaDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteDismoclean®24Vario(Concentrado)

tensidas,enzimasmicro-encapsuladas,inhibidoresdelacorrosión,agentescomplejantes

BodeChemie, Hamburg

Dismoclean®28alkamed(Concentrado)

dispensadordeálcali,agentescomplejantes,inhibidoresdelacorrosión,surfaceactivematerials

BodeChemie, Hamburg

Dismoclean®twinbasic/twinzyme

BodeChemie, Hamburg

Dismoclean®twinbasic dispensadordeálcali,agentescomplejantes,inhibidoresdelacorrosión

Dismoclean®twinzyme superficiematerialesactivos,enzimas,estabilizadores,inhibidoresdelacorrosión

neodisher® FA fosfatos 15 - 30 g Dr.Weigert,Hamburgneodisher® MediClean forte(Concentrado)

tensidasnoiónicasyaniónicasenzimas

<5g Dr.Weigert,Hamburg

Thermosept®alkacleanforte(Concentrado)

tensidasnoiónicastensidasaniónicasNTA(ácidonitrilotriacético)ysussalesenzimas,policarboxilatosinhibidoresdelacorrosión

<5g<5g<5g<5g

Schülke&Mayr,Norderstedt

Thermosept® RKN-zym tensidasnoiónicas,enzimas,inhibidoresdelacorrosión,glicoles

5 - 15 g

Schülke&Mayr,Norderstedt

5.0 Limpieza

Page 23: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

23

5.5 Desinfectantesdesuperficiesrecomendados

SuperficiesrevestidasDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteGreen&CleanSK clorurodedialquildimetilamonio

clorurodealquildimetiletilbencilamonioclorurodealquildimetilbencilamonio

<1g<1g<1g

Metasys,Rum (Austria)

Dismozon®pur(Granulado)Finaldelproducto12/2014

peroxiftalatodemagnesiohexahidrato 80 g BodeChemie, Hamburg

Dismozon®plus(Granulado)

peroxiftalatodemagnesiohexahidrato 95,8g BodeChemie, Hamburg

Kohrsolin® FF(Concentrado)

glutaralclorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetilclorurodedidecildimetilamonio

5 g3 g3 g

BodeChemie, Hamburg

Kohrsolin®extra(Concentrado)

(etilendioxi)dimetanolglutaralclorurodedidecildimetilamonio

14,1g5 g8 g

BodeChemie, Hamburg

Perform® peroximonosulfatodepotasio 45 g Schülke&Mayr,Norderstedt

Terralin®Protect(Concentrado)

clorurodebenzalconio(clorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetil)2-fenoxietanolaminoalquiloglicinatensidasnoiónicas,perfumes

22 g

17 g0,9g

Schülke&Mayr,Norderstedt

OtrassuperficiesDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteDismozon®pur(Granulado)Finaldelproducto12/2014

peroxiftalatodemagnesiohexahidrato 80 g BodeChemie, Hamburg

Dismozon®plus(Granulado)

peroxiftalatodemagnesiohexahidrato 95,8g BodeChemie, Hamburg

Kohrsolin® FF(Concentrado)

glutaralclorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetilclorurodedidecildimetilamonio

5 g3 g3 g

BodeChemie, Hamburg

Bacillocid®rasantFinaldelproducto2014

glutaralclorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetilclorurodedidecildimetilamonio

10 g6 g6 g

BodeChemie, Hamburg

Mikrobac®forte(Concentrado)

clorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetilN-(3-aminopropyl)-N-dodecylpropane-1,3-diamine

19,9g5 g

BodeChemie, Hamburg

Perform® peroximonosulfatodepotasio 45 g Schülke&Mayr,Norderstedt

Terralin®Protect(Concentrado)

clorurodebenzalconio(clorurodeamoniobenzil-C12-C18-alquildimetil)2-fenoxietanolaminoalquiloglicinatensidasnoiónicas,perfumes

22 g

17 g0,9g

Schülke&Mayr,Norderstedt

SurfacedisinfectionF312 clorurodealquilbencildimetilamoniotensidasnoiónicas,agentescomplejantes,hexylcinnamal,butylphenylmethylproionale,linalool

13 g DürrDental,Bietigheim-Bissingen

Lacombinacióndevariosdesinfectantespuedeprovocardecoloraciones.

5.0 Limpieza

Page 24: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

24

• LaunidadATMOS®C21estáequipadaconunsistemadeauto-mantenimientoenlasbombasdesucciónyelsistemadeairecomprimido.Noobstante,puedehacerseunmantenimientorealizadoporelmismousuarioobiensisedeseaporpersonalespecializado.

- Paragarantizaruncorrectofuncionamientodellavadoautomáticoymecanismodeaspiración,apagarlaunidadantesdecambiareldepósito.

- Hayuncompartimientodeservicio(enlapartebajadelacolumnafuncional)dóndehaytodaslaspartesquedebentenerunmantenimiento.Lospasosarealizarsedetallanacontinuación.

• Mantenimientos,reparacionesytestsperiódicossolodebenrealizarseporpersonalconconocimientostécnicosapropiadosyfamiliarizadosconlosequipos.Parallevaracaboestasmedidas,lapersonadebedisponerdelosdispositivosdepruebanecesariosypiezasderepuestooriginales. ATMOSrecomiendaqueeltrabajosearealizadoporunservicioautorizadoATMOS.Estoaseguraquelasreparacionesyrevisionessonrealizadasdeformaprofesional,seutilizanpiezasoriginalesylasreclamacionesporgarantíanoseveránafectadas.

• Almenoscada24mesesdeberealizarseunainspeccióndeseguridadeléctricasegúnnormativaICE-62353. ATMOSrecomiendaunainspeccióndeacuerdoconlasespecificacionesdelfabricante.

6.0 Reparación y servicio

5.6 Desinfectantes de endoscopios recomendados

Endoscopios, desinfección manualDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteHelipur®HplusN glutaral

2-propanoletilhexanoltensidas,agentescomplejantes,inhibidoresdelacorrosión,colorantes,perfumes

12g,7,5g0,5g

BBraun,Melsungen

Helix®Ultra ácidoperacético BBraun,MelsungenKorsolex®basic glutaral

(etilendioxi)dimetanoltensidas,sales,inhibidoresdelacorrosión

15,2g19,7g

BodeChemie,Hamburg

neodisher®MediCleanforte (Concentrado)

tensidasnoiónicasyaniónicasenzimas

<5g Dr.Weigert,Hamburg

Sekusept®aktiv (Concentrado)

percarbonatodesodio,tensidasnoiónicas,fosfonatos Ecolab,Düsseldorf

Endoscopios,desinfecciónautomáticaDesinfectante Ingredientes en 100 g FabricanteKorsolex®basic glutaral

(etilendioxi)dimetanoltensidas,sales,inhibidoresdelacorrosión

15,2g19,7g

BodeChemie,Hamburg

neodisher®MediCleanforte(Concentrado)

tensidasnoiónicasyaniónicasenzimas

<5g Dr.Weigert,Hamburg

Gigasept®FF(neu)(Concentrado)

dialdehidosuccínicodimetoxitetrahidrofuranotensidasnoiónicasyaniónicas,perfumes,methyliso-tiazolinona

11,9g3,2g

Schülke&Mayr,Norderstedt

Endozime®AWPlus 2-propanol Ruhof,Mineola(EE.UU.)

AdaptacleanTM hidróxidodepotasio,tensidas ASP,Norderstedt

5.0 Limpieza

Page 25: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

25

6.1 CambiodelDDSfiltrobacterianoCambiardiariamenteocuandoseobstruya.

Comprobarelfiltrobacteriano• Posicionarelreguladordevacío(12 ,Fig.1,Pág.7)al

topemáximo.• Tanprontoelindicadordevacíomarque>0,3bar,

mientraseltubodeaspiraciónestáabierto,elfiltrodebeserreemplazado.

CambiodelfiltrobacterianoPor favorutilicesoloelfiltrooriginalATMOS.ElequiponodebefuncionarnuncasinelfiltrobacterianoDDS.

Filtrobacterianolámina/filtrobacterianointegrado• Extraerlostubosysacarcuidadosamenteeldepósito

paraprevenirlacontaminacióndelaunidad(gotas...).Desprendersecorrectamentedelmaterialsuccionado.

• Cogereldepósitoporelsistemadelatapa,abrirlatapadelfiltrobacterianogirándoloyextraerelfiltro.Seguidamentetirarfiltrobacterianoylimpiartodaslaspartesconaguacorriente.Tambiénpuedeusarlimpiadoresodesinfectantes.

• Despuésdelalimpieza,inserteunnuevofiltroFiltrobacterianoexterno• Girelatapaparasacarelfiltro.• Tireelfiltro.• Despuéssacarelfiltroyponerunonuevo.

) Asegúresedelimpiarloselectrodosdelsistemadevacíoautomáticodeldepósito.

) Nopuedeequivocarseconlapolaridad! ) Sielvacíonosealcanzadespuésdevolveraencenderelsistemadeaspiración,comprobarellibremovimientodelflotador.

Fig. 24c. Filtro bacteriano externo

6.0 Reparación y servicio

Fig 24a. Tapa con filtro bacteriano lámina

Fig 24b. Tapa con filtro bacteriano integrado

abrir

Page 26: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

26

6.2 Cambio del cajetín de tubos de la bomba

) Seencuentrasituadoenelcompartimientodelabombadelaunidad.Sólodebereemplazarsepormaterialespecializado.

• Estecajetíndetubos(,Fig.25)debecambiarseregularmente,(aprox.anualmente).

• Parahacerlo,ponerenOFF.• Limpiarydesinfectarlostubosevitandosalpica-duras.• Sacarlasdosconexionesdelostubos.• Elcajetínsepuedeaflojarpresionandoelarmazón

negrodesdeelfondohaciaarribaysacándolodelejededirección.

• Despuéscolocarelnuevocajetínpresionandodesdearribahaciaelfondo.Unavezcolocadocorrectamente,labombapuedevolverafuncionar.

) Lacabezadelabombayelsoportedelcajetíndebentambiéndesinfectarse.

) Asegurarsedequelostubosnoseenroscan(acórtelossiesnecesario).

Fig. 25.Tubodeldepósitosecrec.PalancadeliberaciónCajetínTubodesagûeBoquillaconexiónpared

6.0 Reparación y servicio

12

345

Page 27: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

27

Fig. 27. Extracción de resistencia

Fig. 26. Calentador rápido de espejosRejilla

6.3 Cambio de la resistencia del calentador de espejos

) Debidoaquesecalientamuyrápidamente,debeesperarseaqueseenfríeparaprocederalcambio.

• PonerelbotónenOFF(,Fig.1,Pág.7)sacarlarejillaylaresistenciasacándoladesuclavija.

• Sacarlarejilla(,Fig.26)ylaresistenciasacándoladesuclavija.

• Ponerlanuevaresistencia(,Fig.27)yasegurarsedequelastreshélicessólocontactanconlaspuntas.

• Fijarlaresistencia,yvolveraencender.

6.0 Reparación y servicio

1

Page 28: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

28

6.6 Cambio de la bombilla halógena de lalámparacontra-espejo

) Dejequelabombillaseenfríeantesdeproceder.• Quitelatapadelalámpara.• Labombillaseencuentradebajodelosdiscosdeespejo

loscualesestáncogidoconunaro.• Paraliberarlo,sacarloconundestornillador.• Sacarlosdosespejos.• Extraerelreflectordelalámpara.• Cuandocoloquelanuevabombilla,asegúresedeno

tocarelreflectorconlosdedos,usaruntrapolimpio.

6.4 Cambiodelalámparahalógenadeluz fría

) Dejarquelalámparaseenfríeantesdecambiarla.• Extraerelcajóndelalámparacomosedescribe:

- Liberarlospestillosyextraerelcajón• Sacarlabombilla(,Fig.28)abriendolapalancade

liberación(,Fig.28).• Cuandoinsertelabombillanueva,notocarconlosdedos

elreflector,usaruntrapolimpio. ) Cundocambielabombillaasegúresedequenosetocaelpacientesimultáneamente.

Fig. 28.LámparahalógenaPalanca

6.5 Reinicializar interruptor protección• Adicionalmentealinterruptortérmicoconreinicio

automá-ticodefunción,elsistemadeluzfríadisponeuninterruptordeprotecciónparaprotegerelequipo.Sihayunfallo,debeapretarelinterruptordespuésdeuncortotiempodeenfriamiento.

Fig. 29.Interruptorprotecciónencompartim.servicio

6.0 Reparación y servicio

1

1

2

Page 29: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

29

7.0 Problemas de rodaje

7.1 ProtecciónEléctrica• Todaslasfuncionesseponenenmarchaconel

encendidodelbotónprincipal(,Fig.1,Pág.7).Paraprevenirlosdañosdelfallodesuministro,launidaddisponedeunosfusiblessituadosenlapartetraseradelaunidad(Fig.29).

• Nollegacorrientealenchufe• Fusibledefectuoso• enchufeocabledefectuoso

• Revisarfusibles,bombillaenchufeocable

7.2 Suministroeléctrico

• Revisevoltajeconectandootrosapa-ratos

• Reemplaceresistencia(Ap.6.3)

7.3 Calentador de espejos

• SustituirporServicioTécnico• Revisevoltajeconectandootros

aparatos

• Nollegacorriente• Resistenciadefectuosa

Problemas de Rodaje

Launidadestáenchufadaperonollegacorrienteyelpilotonoseenciende

Nocalientalosespejos

Precalentadorespejospermanecefrío

Problemas de Rodaje

Fig. 30. Fusibles

• Elcuerpocalentadorestádefectuoso

• Nollegacorriente

• Unidaddecontrolointerruptordefectuoso

• Contacteconelserviciotécnicoparacambiarelinterruptorounidaddecontrol.

Page 30: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

30

Succionamuypocoonada • Enjuagareltuboconagua(eltubopuedeextraerse)

• Comprobarelniveldellenadoeneldepósito

• Comprobarquelatapadeldepósitoestécerradacorrectamente

• Sustituirelfiltrobacteriano• Sellarosustituirconexiones• Revisarlasconexionesdeltuboy

sustituirlasdefectuosas• Mantenerlabombalimpiaconun

ServicioTécnico

7.4 Sistema de aspiración

• Tubosucciónatascado• Sist.seguridaddellenadotapala

aperturaaspiración• Tapamalpuesta• Filtroatascado• Conexionesconfugas• Filtroobstruido• Tubosrotos• Haentradoliquidoenlabomba

Problemas de Rodaje

• Barrerafotoeléctricadefectuosaocontaminada

Elmotordeaspiraciónnofunciona

• Colocarcorrectamente• LaspistolasestánintercambiadasElSist.deaspiraciónfallaaunque

seenciendeelairecomprimido

• Limpiar• DebeserrevisadoporelServicio

Técnico

7.0 Problemas de rodaje

Succionanadaperoelvacíoindica–0,7bar

• Enjuagareltuboconagua(eltubopuedeextraerse)

• Comprobarelniveldellenadoeneldepósito

• Sustituirelfiltrobacteriano• Revisarlasconexionesdeltuboy

sustituirlasdefectuosas• Comprobarelementosde

aspiración,abrirválvulareguladoraycomprobardepósito.Losflotadoresdeseguridadderebosedebenvolverasuposicióndereposo.

• Tubosucciónatascado• Sist.seguridaddellenadotapala

aperturaaspiración• Filtroatascado• Tubosrotos• Laseguridaddereboseestá

cerrada

Page 31: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

31

Elcompresornoseenciende • Revisarvoltaje• RevisarporSer.Técnico

7.6 Sistema de aire comprimido

• Nollegacorriente• Defectoeléctrico

Problemas de Rodaje

• Revisarconexiones• SinosesolucionaavisarServ.

Técnico

• ConexionesconfugasLapresióndelAireesbaja>2.3bar

• Limpiarla,sinoavisarServ.Técnico• Barrerafotoeléctricacontaminadaodefectuosa

ElAirecomprimidonoseapaga

• Limpiar(Ap.5.1.5)• EstáatascadoElesprayernofunciona

• Colocarcorrectamente• PistolasintercambiadasNoseenciendeaunqueempiezaelAireCompr.

Nofunciona • Comprobarvoltajeyfusibles• Sacarelcajón• Dejarenfriar,seencenderá

automáticamente• Reinicializarconelbotón(Fig.29)• AvisaralServiciotécnicosiesmuy

frecuente

7.5 Sistema de Luz Fría

• Nollegacorriente• Nosehasacadoelcajóndela

lámpara• Hasaltadoeltérmico• Elinterruptorprotecc.salta

Problemas de Rodaje

• Reemplazarbombilla• BombillaquemadaNohayluzenunasalida

7.0 Problemas de rodaje

Page 32: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

32

Lassecrecionesnosonaspiradas • Apagarlaunidadylimpiarelectrodo• Reemplazarcajetíntubos

7.8 Sistemadevacíoautomáticodeldepósitodesecreciones

• Electrodocontaminado• Tubodefectuoso

Problemas de Rodaje

) Siaúnasí,loserroresnopuedensersolucionados,avisaralServicioTécnicodeAtmos.Nointenterepararlaunidadporsucuenta!

) LeerdetenidamentelosrestantescapítulosdelesteManualdeInstrucciones.

Nollegalaluz • Revisarinstalación• Reemplazarbombilla(Apdto.6.5)• DebersercambiadoporelServ.

Técnico

7.7 Lámparacontraespejo

• Nollegacorriente• Bombillaquemada• Transformadordelalámpara

defectuoso• Interruptordefectuoso

Problemas de Rodaje

7.9 Soporte endoscopio

Elsoportedeendoscopionocalienta:

• Cambiodeinterruptor/control/sensorporsuServicioTécnico

• Protecciónsobrecalentamientoactivada

• Controldefectuoso• Sensordetemperatura

defectuosos

Mal funcionamiento del equipo:

7.0 Problemas de rodaje

Page 33: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

33

8.1 Repuestos

8.1.1 Repuestos para sistema de aspiración

Filtrobacterianolámina(25Unidades) ............................................................................................................320.0065.0FiltrobacterianoDDS(10Unidades,50Unidades,100Unidades) .................................................................340.0054.0

Limpiadorespecialparasistemasdesucción,2botellas,de500ml ..............................................................080.0006.0

8.1.2 Repuestosparasistemadevacíoautomático

Cajetíndetubos ...............................................................................................................................................069.0126.0

8.1.3 Repuestos para ópticas / Luz

Bombillahalógena,15V/150W .......................................................................................................................507.0905.0BombillarecambioparaNistagmoBinoculares ...............................................................................................502.0187.1BombillarecambioparaLámparacont.Espejo ...............................................................................................505.0620.1

8.1.4 Consumibles para irrigación de oído

Tubitosdesilicona,30Udes ............................................................................................................................502.0844.0Protecciónanti-salpicadurasparafijarenlaconexiónJet ...............................................................................501.0331.0

8.1.5 Otros Repuestos

Papelbajolengua,(Pack6Unid.) ....................................................................................................................505.0525.0Rolloalgodón ...................................................................................................................................................505.0526.0Bolsaspapelera(50Unid.) ...............................................................................................................................505.0515.0Papelparadepósitointermediodeinstrumentos(250Unid.) ..........................................................................508.0538.0

8.0 Repuestos, Accesorios y Recambios, Opciones

Page 34: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

34

8.2 Accesorios y Recambios

8.2.1 Aspiración

Recambios .......................................................................................................................................................Nº ReferenciaDepósitodesecreciones1,25L .......................................................................................................................000.0544.0Cubiertadelfiltrobacteriano ............................................................................................................................320.0012.0Arandeladeselladoparafiltrobacteriano ........................................................................................................320.0016.0Tapadeldepósitodesecreciones ....................................................................................................................320.0011.0Arandeladeselladoparatapa .........................................................................................................................320.0013.0Manguitosist.seguridaddellenado .................................................................................................................320.0010.0Flotador ............................................................................................................................................................320.0015.0Tubodeaspiracióndesilicona,diamint.8mm,diám.Externo12mm,pormetro............................................006.0025.0

8.2.2 Calentador de espejos

Recambios .......................................................................................................................................................Nº ReferenciaResistencia .......................................................................................................................................................508.0053.0

8.2.3 Aire Comprimido

Accesorios ........................................................................................................................................................Nº ReferenciaSoporteparaespéculos/OlivasPolitzer .........................................................................................................508.0545.0Olivaspolitzer,teflón,medidauniversal ...........................................................................................................000.0241.0OlivasPolitzer,teflónmedidaparaniños ........................................................................................................000.0241.1Accesorioparaesprayer,recto ........................................................................................................................505.0280.0Tubogemeloconboquilla ................................................................................................................................000.0219.0Esprayercompletoparamedicamentosoleosos .............................................................................................506.5120.0Esprayercompleto,recto .................................................................................................................................506.5225.0

Recambios .......................................................................................................................................................Nº ReferenciaPistolaAirecomprimidoII .................................................................................................................................506.6202.0Vidrioparaesprayer .........................................................................................................................................000.0577.0AccesoriosparaOlivasPolitzer .......................................................................................................................505.0284.0Tubogemeloconboquilla ................................................................................................................................000.0219.0Arandela ...........................................................................................................................................................055.0029.0Clip ...................................................................................................................................................................000.0237.0Cabezaesprayer .............................................................................................................................................506.5121.0Tubo,Rilsan .....................................................................................................................................................005.0026.0Vasoparamedicamento ..................................................................................................................................000.0577.0Tuboexterno,completamenterecto.................................................................................................................505.0280.0Arandela ...........................................................................................................................................................055.0028.0CabezaesprayerII ...........................................................................................................................................506.5227.0

8.0 Repuestos, Accesorios y Recambios, Opciones

Page 35: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

35

8.2.4 Ópticas / Luz

Accesorios ........................................................................................................................................................Nº ReferenciaCabledefibraóptica1,8m,90º,conexiónangularStorz ................................................................................508.0664.0LámparaCLAR73,cabledefibraóptica2,3m,Storz,conexiónangular .......................................................502.0515.0LámparamodeloLUZ,cablefibraóptica,conex.recta ...................................................................................502.0515.5LámparasegúnBinner,Wolf,cablefibraóptica ...............................................................................................502.0516.0Elementodeteflónparaendoscopios,diám2,8mm-4mm ...............................................................................508.0777.5Depósitoparaendoscopiosflexibles(ATMOS,Olympus) ...............................................................................508.0790.0Depósitoparaendoscopiosflexibles(Storz) ...................................................................................................508.0792.0AdaptadorparaconexiónStorz ........................................................................................................................507.0940.5AdaptadorparaconexiónOlympus ..................................................................................................................507.0940.6AdaptadorparaconexiónPentax .....................................................................................................................507.0940.7AdaptadorparaconexiónWolf .........................................................................................................................507.0940.8

8.2.5 Otros accesorios y Recambios

Accesorios y Recambios ..................................................................................................................................Nº ReferenciaSetdebandejasdemelamina,2peq.Y2grandes. .......................................................................................506.7031.0Setdebandejasdealuminioanodizado,2peq.y2grandesysoporteparaespéculos/ OlivasPolitzer ..................................................................................................................................................506.7032.0Setdebandejasenaceroinox.,2peq.Y2grandes,ysoporteparaespéculos/OlivasPolitzer ...................506.7033.0Depósitoparalavadodeoídos ........................................................................................................................505.0353.0Vasitodeplásticoparasolucióndesinfectante,paramontarenelsoportedelcable ......................................506.7015.0Depósitointermediodeinstrumentosconpapel,alum.. ..................................................................................508.0533.0Cabledeconexiónequipotenciales(5m) .........................................................................................................008.0596.0Bandejainstrumentos,alum.anodizado184x142mm .....................................................................................508.0058.0Bandejainstrumentosalum.anodizado284x184mm ......................................................................................505.0516.0Bandejainstrumentosaceroinox.180x140mm ...............................................................................................508.0058.2Bandejainstrumentosaceroinox.280x180mm ...............................................................................................505.0516.2Bandejainstrumentosmelamina190x150mm .................................................................................................000.0746.0Bandejainstrumentosmelamina300x190mm .................................................................................................000.0747.0Soportedentadoparainstrumentos,grande ...................................................................................................508.0566.0Soportedentadoparainstrumentos,pequeño .................................................................................................508.0567.0Soporteparaespéculos/Olivaspolitzer ..........................................................................................................508.0545.0

8.0 Repuestos, Accesorios y Recambios, Opciones

Page 36: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

36

8.3 Opciones

8.3.1 Opciones Generales

DepósitodeInstrumentos,enplanoadicionalextraíble ..................................................................................506.7030.03depósitosparaendoscopiosenmetal,calentador ........................................................................................506.7016.0ConexiónparaLámparafrontal/NistagmoBinoculares ..................................................................................506.7012.0Dispensadordepapelbajo-lenguayalgodón ..................................................................................................506.7034.0Pre-calentadordeespejos,paraaprox.70espejos .........................................................................................506.7025.0Lámparacontraespejo ....................................................................................................................................506.7026.0Suspensiónparalámparafrontalconencendidoautomáticodelafuentedeluz ............................................506.7013.0

8.3.2 Sistema de aspiración opcional

Sistemadeaspiraciónparaflujode55l/min.–98Kpa ....................................................................................506.7008.0Sistemadevacíodeldepósito,automático .....................................................................................................506.7004.0

8.3.3 Aire comprimido opcional

Sistemadeairecomprimidocompletocon3pulverizadoresdemedicamento, 1adaptadorPolittzerysoporte. .......................................................................................................................506.7007.0

8.0 Repuestos, Accesorios y Recambios, Opciones

Page 37: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

37

9.0 EspecificacionesTécnicas

FechadelasEspecificacionesTécnicas:13.02.2015

Voltaje 230 V~ ± 10 %50/60HzVoltajeespecial(opcional): 110V~±10%;127V~±10% 50/60Hz

Entradacorriente máx.2,6A(230V~)máx.5,2A(110/127V~)

Suministro Cablede5m.separablecontomaatierraConsumo máx. 600 VARendimientodelabomba Bombade40l:40l/min±10%(libreflujo),vacío:90%depresiónambiental;

Bombade55l:55l/min±10%(libreflujo),vacío:97%depresiónambiental;Depósitodesecrecionesde1,25lplástico.

SistemaLuzfría 2entradas,lámparahalógenaconreflectorluzfría,15V/150Wduración50horas.

SistemadeAireComprimido(opcional) 21l/min±10%(libreflujo),presión2200hPaFuncionamiento OperacióncontinuaFusibles T3,15A/H(f.230V~,50/60Hz)

T6,3A/H(f.110V~,127V~,50/60Hz)ResistenciaProtectoraPérdidacorrienteTierraPérdidacorrienteRecintoPérdidacorrientePaciente

max.0,1Ωmax.0,5mAmax.0,1mAmax.0,1mA

Condic.ambientalesTrpte,almacenam.

Funcionamiento

-10...+50°C;30...95%%humedadsincondensación,presióndelaire500...1060hPa+10...+35°C;30...95%humedadsincondensación,presióndelaire700...1060hPa

Dimensiones ColumnaCon1cabinabase 93x47x55cmCon2cabinasbase 93x128x60cm

Peso Columna máx.46kg(contodaslasopciones)Con1cabinabase máx.90kgCon2cabinasbase máx.115kg

Testsperiódicos Testderepeticióndeseguridadeléctricacada24meses.Inspecciónrecomendadasegúnlasespecificacionesdelosfabricantes.

Claseprotección(EN60601-1) IGradoprotección TypeBFCategoríadeProtección IPX0ClasificacióndeacuerdoconelanexoIXDirectiva93/42/CEE

IIa

Marca CE 0124Normasaplicadas EN60601-1:1990+A1:1993+A2:1995

EN60601-1-2:1993(EMV/EMC)ENISO10079-1:1996 EN60601-2-18:1996

CódigoUMDNS 11-585CódigoGMDN 11585

Page 38: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

38

• LaunidadATMOS®C21nocontieneproductospeligrosos

• ElmaterialPURdelosalojamientospuedereciclarsetotalmente.

• Laspartesquecomponenlaunidad,debendesprendersecorrectamenteylosmaterialesdebenserseparadoscuidadosamente.

• Loscircuitoseléctricosdebentenerelprocesodereciclajeapropiado.

Estedocumentoestásujetoacambiossinprevioaviso.

10.0 Eliminación

Page 39: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

39

11.0 Medidashigiénicas

Qué Como

Recomendaciones

Cuando Quién

Partes reutilizablesL

LimpiezaD

DesinfeccionE

Esterilizacion

Des

pués

de c

ada

Sem

anal

Men

sual

Personal cualifi cadofamiliarizado con

reproceso. (Anotarpersona responsable

-> Usar rotuladorborrable

Cad

a dí

a

Depósito secrecionesReceptáculo para fi ltro bacteriano X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

/ Tapa fi ltro bacteriano X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

/ Filtro bacteriano con raya azul / Filtro bacteriano

Desechable. Cambio diario o cuando el fi ltro está blo-queado X

/ Inserción tapa / Juntas X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Junta X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Manguito seguridad de llenado X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Flotador, hacia arriba X X Limpieza y desinfección manual o automática X

Depósito secreciones canister X X2),4),5) Vaciar cuando esté lleno; Como mínimo, limpieza

manual y desinfección X

Sistema depósito de-sechable Cambio y sustitución depósito desechable X

Sistema tubos de irrigación

Boquilla tubo aspiración X X3) Limpieza y desinfección X

Pieza de siliconaX X2),4),5),6) Limpieza y desinfección manual o automática X

Cambio del accesorio de silicona X

TerminalX Limpieza manual y desinfección después de cada

paciente; limpiar con desinfectante X

X2),4),5),6) Sumergir en desinfectante X

Tubo aspiraciónX Lavar con sistema de irrigación de tubos despues de

cada uso, cambiar mensualmente el tubo. X

X2),4),5),6) Cambio mensual del tubo X

Cajón sistema de tubos X X2),4),5),6) Limpiar con cepillo; Limpieza y desinfección (manual o automática) X

Irrigación de oído / Estimulación térmica

Cajón X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Bol de lavado X X3) Limpiar con un trapo y desinfectante X

Conexión Jet X X2),4),5),6) Limpieza y desinfección manual o automática X

Protecc. Antisalpicaduras X X2),4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Punta silicona (desech.) Desechar despues de cada uso X

Tapa y tubo de lavado X X2),4),5) Limpieza y desinfección (manual o automática) X

Depósito de lavado X X2),4),5),6) Limpieza y desinfección (manual o automática),en lavavajillas programa delicado X

Nebulización médica / Politzer

Empuñadura Aire Comp X X3) Limpieza y desinfección manual X

PulverizadorX Limpiar después de cada uso X

X2),4),5),6) Limpieza y desinfección manual o automática X

Cabezal pulverizador X X2),4),5) Enjuague multiple con agua X

Tubo y cabezal pulveriz X X Cambio semanal o al cambiar el medicamento X

Botella pulverizador X X2),4),5),6) Limpieza y desinfección (Manual o automática) semanalmente o con el cambio de medicación. X

Olivas Politzer X X2),4),5),6) Cambiar después de cada aplicación, después limpiar y desinfectar X

Conexión Politzer X X2),4),5),6) Cambiar después de cada aplicación, después limpiar y desinfectar X

Plan Limpieza y desinfecciónATMOS® C 21

Page 40: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

40

11.0 Medidashigiénicas

Qué Como

Recomendaciones

Cuando Quién

Partes reutilizablesL

LimpiezaD

DesinfeccionE

Esterilizacion

Des

pués

de

cada

uso

Sem

anal

Men

sual

Personal cualifi cadofamiliarizado con

reproceso. (Anotarpersona responsable

-> Usar rotuladorborrable

Cad

a dí

a

Disposición endoscopios

Receptáculo X X2),4),5) Limpieza con cepillo; despues desinfectar X

Receptáculo metal X X2).4),5),6) Limpieza con cepillo; después desinfección (Manual o automática) X

Protección tefl on(Elemento para recep.) X X2).4),5) Limpieza y desinfección manual o automática X

Disposición de instrumentos

Instrumental ORL X X2).4),5) X

Sumergir instrumental después de cada uso,debe sumergirse completamente, quitar el aire de todas las cavidades, después del contacto el instrumental debe enjuagarse con agua, secar y después esterilizar.Preste atención al Manual de Instrucciones ATMOS,instrumental ORL.

X

Bol instrumental con tapa X X2).4),5) Limpieza con cepillo, despues limpiar cepillo (manual o automática) X

VisualizaciónATMOS® Cam 21 / 31 X X3) Limpieza y desinfección manual X

ATMOS® Strobo 21 LED X X3) Limpieza y desinfección manual X

Endoscopio Flexible X X1),7),8) X1) Limpieza inmediata despues del usodesinfeccion seca X

Endoscopio rígido X X1),7),8) X1) Limpieza inmediata despues del usodesinfeccion seca X

Laringoscopio X X1),7),8) X1) Limpieza inmediata despues del usodesinfeccion seca X

Conductor Luz X X3) Limpieza y desinfección manual X

Fuente Luz X X3) Limpieza y desinfección manual X

Microscopio X X3) Limpieza y desinfección manual X

Fotóforo X X3) Limpieza y desinfección manual X

Cirugia RadiofrecuenciaATMOS® RS 221(superfi cie) X X3) Limpieza y desinfección manual X

Empuñadurasergonómicas plástico X X1)2)4)5) X1) Limpieza y desinfección manual X

Pinzas bipolares X X1)2)4)5) X1) Pre-limpieza inmediata después de cada aplicación o colocar en bandeja de disposición húmeda, uso de detergentes enzimáticos

X

Electrodo bipolar X X1)2)4)5) X1) X

Cable electrodo bipolar X X1)2)4)5) X1) Pre-limpieza inmediata después de cada aplicación o colocar en bandeja de disposición húmeda, uso de detergentes enzimáticos

X

Electrodo neutro X X1)2)4)5) X1) X

Cable electrodo neutro X X1)2)4)5) X1) Pre-limpieza inmediata después de cada aplicación o colocar en bandeja de disposición húmeda, uso de detergentes enzimáticos

X

Electrodos ORL X X1)2)4)5) X1) X

CarcasaCarcasa X X3) Limpieza y desinfección manual XCubierta enrollable / marcos X X3) Limpieza y desinfección manual X

Cajones X X3) Limpieza y desinfección manual X

Superfi cie escritura X X3) Limpieza y desinfección manual X

Depósito instrumentos X X3) Limpieza y desinfección manual X

Calentador espejos X X3) Limpieza y desinfección manual X

Dispensador papelbajo-lengua Y algodón X X3) Limpieza y desinfección en seco, cada dia o al rellenar X

Papelera X X3) Limpieza y desinfeccion en seco, cada dia o al vaciarla X

Bandejas X X3) Limpieza y desinfeccion en seco, cada dia o al colocarnuevo instrumental X

ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KGLudwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch/GermanyPhone +49 7653 689-0 Fax +49 7653 [email protected] www.atmosmed.de

2016-05 Index: 08

Desinfectantes recomendados3) Desinfectantes superfi ciePara superfi cies revestidas:• Green & Clean SK (ATMOS)• Dismozon® plus (Bode Chemie)• Kohrsolin® FF (Bode Chemie)• Perform® (Schülke & Mayr)• Terralin® Protect (Schülke & Mayr)

Otras superfi cies:• Dismozon® plus (Bode Chemie)• Kohrsolin® FF (Bode Chemie)• Mikrobac® forte (Bode Chemie)• Perform® (Schülke & Mayr)

Terralin® Protect (Schülke & Mayr)• Surface disinfection FD 312 (Dürr Dental)

Prestar atención a las instrucciones del fabricante, en cuanto a concentración, tiempo de contacto, temperatura y compatibilidad de materiales.

4) Instrumental – Desinfección manual:• Korsolex® basic (Bode Chemie)• Korsolex® plus (Bode Chemie)• Korsolex® extra (Bode Chemie)

neodisher® Septo MED (Dr. Weigert)• neodisher® Septo 3000 (Dr. Weigert)• Sekusept® aktiv (Ecolab)• Gigasept® Instru AF (Schülke & Mayr)• Gigazyme® (Schülke & Mayr)• Gigasept FF neu (Schülke & Mayr)5) Instrumental – Desinfección automática:• Dismoclean® 24 Vario (Bode Chemie)• Dismoclean® 28 alka med (Bode Chemie)• Dismoclean® twin basic/twin zyme (Bode Chemie)• neodisher® FA (Dr. Weigert)• neodisher® MediClean forte (Dr. Weigert)• Thermosept® alka clean forte (Schülke & Mayr)• Thermosept® RKN-zym (Schülke & Mayr)

7) Endoscopios – Desinfección manual:• Helipur® H plus N (BBraun)• Helix® Ultra (BBraun)• Korsolex® Basic (Bode Chemie)• neodisher® MediClean forte (Dr. Weigert)• Sekusept® aktiv (Ecolab)8) Endoscopios – Desinfección automática:• Korsolex® Basic (Bode Chemie)• neodisher® MediClean forte (Dr. Weigert)• Gigasept® FF neu (Schülke & Mayr)• Endozime® AW Plus (Ruhof)• ADAPTACLEAN™ (ASP)

Información importanteLimpieza y desinfección. Todas las superfi cies de-ben limpiarse con un trapo limpio (desechable) con solución desinfectante, toda la superfi cie debe lim-piarse completamente y no debe secarse.1) Preste atención a las instrucciones del fabricante.2) Alternativa a la limpieza y desinfección manual: Wash-Disinfector 78°C / 172°F.6) Material esterilizable a 134°C.

Los requisitos arriba mencionados son conforme a las regulaciones de la Ley de Equipos Médicos, Ordenanza Operativa de Equipos Mé-dicos, §18 IfSG y las recomendaciones del Instituto Robert Koch.La defi nición de los pasos necesarios para el reprocesamiento son resultado de las recomendaciones del Instituto Robert Koch: „“ Requerimientos para el reprocesamiento de equipos médicos“. Los productos médicos fueron categorizados en los grupos de riesgo no críticos, semi-criticos y críticos. Los procedimientos mencionados en este Plan de limpieza y desinfección son recomendaciones de ATMOS MedizinTechnik. Cualquier medida de reprocesamiento adici-onal es responsabilidad del operario.Todos los desinfectantes recomendados indicados están listados como desinfectantes (VAH/RKI) y han estado testados en la unidad ATMOS® C 21. ATMOS MedizinTechnik no tiene responsabilidad de cualquier daño causado por la errónea concentración de los desinfec-tantes o por la aplicación de otros desinfectantes. Todos los pacientes con sospecha de enfermedad clínica o con ence-falopatía espongiforme desarrollada o transmisible (CJK, vCJK, etc.) deben ser tratados en instalaciones seguras para evitar cualquier contagio. El reprocesamiento del material re-utilizable y materiales sólo se pue-de realizar en las instalaciones que tienen una certifi cación externa “QM Management“ conforme a DIN EN ISO 13485.La Ley de Equipos Médicos, IfSG, las directrices RKI , BGR 250 y TRBA 250 deben siempre ser consideradas.

Una errónea concentración de desin-fectantes puede provocar daños!

Page 41: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

41

12.1 Normativa y declaración del fabricante- EmisionesLaATMOS®C21debetrabajarenunascondicioneselectromagnéticasambientalesdeterminadas:

Test de emisiones Complianza ElectromagnéticaMedioambientalEmisionesRFCISPR11 GrupoI Lacámarautilizaenergíaderadiofrecuencia

parafuncionesinternas.Laemisiónesmuydébilynocausainterferenciasenotrosequipos.

EmisionesRFCISPR11 ClaseB Lacámarasepuedeutilizarenestablecimientos,incluidodomiciliosyaqueseconectaenlareddebajatensiónquesesuministraaedificiosdomésticos.

HarmonicsIEC61000-3-2 ClaseBFlickerIEC61000-3-3 Igual

12.2 Normativa y declaración del fabricante - Inmunidad

LaATMOS®C21debetrabajarenunascondicioneselectromagnéticasambientalesdeterminadas:

Test de Inmunidad Test de Nivel IEC 60601 Nivel de complianza Electromagnética

ESDIEC61000-4-2 ±6kVContacto

±8kVAire

±6kVContacto

±8kVAire

Lossuelosdebenserdedemadera,cerámicaohormigón.Sisónsintéticoslahumedadrelativadebeseralmenosdel30%.

EFT IEC 61000-4-4 ±2kVRed±1kVI/Os

±2kVcableconex.Inaplicable

Lasconexionesdebenserdetipocomercialohospitalarias.

SurgesIEC61000-4-5 ±1kVDiferencial±1kVSimétricos

±2kVDiferencial±1kVSimétricos

Lasconexionesdebenserdetipocomercialohospitalarias.

Frecuencia50/60HzCampomagnéticosIEC61000-4-8

3A/m Inaplicable Loscamposdefrecuenciamagnéticadebenserdetipocomercialohospitalario

• LosequiposmédicosestánsujetosaprecaucionesespecialesconrespectoaEMCydebenserinstaladosdeacuerdoalasnormasEMC.

• Lascomunicacionesdealtafrecuenciapuedeninfluirenlosequiposeléctricosmédicos• Elusodeotroscables,accesorios,convertidorespuedenaumentarodisminuirlasemisionesointerferencias.

12.0 NotassobreCompatibilidadelectromagnética(EMC)

Elequiponodebeutilizarsejustoalladooencimadeotrosequipos.Siseprecisaelfuncionamientoconotrosequipos,compruebeelcorrectofuncionamientodelequipoenestasituación.

Page 42: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

42

TestdeInmunidad TestdeNivelIEC60601 Niveldecomplianza ElectromagnéticaVoltajeDips/DropoutIEC 61000-4-11

<5%UT (>95%DipoftheUT)para0.5Ciclos

40 % UT

(60%DipoftheUT)para5Ciclos

70% UT

(30%DipoftheUT)para25Ciclos

<5%UT

(>95%DipoftheUT)para5s

<5%UT (>95%DipoftheUT)para0.5Ciclos

40 % UT

(60%DipoftheUT)para5Ciclos

70% UT

(30%DipoftheUT)para25Ciclos

<5%UT(>95%DipoftheUT)para5s

Lacalidaddelastomasdebeserlahabitualdeuncomercioohospital.Sielusuarionecesitaunfuncionamientocontinuodeberecurriraunaconexiónininterrumpibleobatería.

NOTAUTeslacorrientealternativapreviaalaaplicacióndeestostestsdenivel

12.3 Normativa y declaración del fabricante - Inmunidad LaATMOS®C21debetrabajarenunascondicioneselectromagnéticasambientalesdeterminadas:

TestdeInmunidadTestdeNivelIEC 60601

Niveldecomplianza Electromagnética

Conduc.RFIec61000-4-6

3 Veff

150kHza80MHz3 V Losequiposportátilesymóvilesde

comunicacióndebenestarseparadosdelacámaraincluidosloscablesaunadistancianoinferioralalistadaacontinuación.Distanciarecomendada:d=(3,5/V1)*√(P)d=(3,5/E1)*√(P)80-800MHzd=(7/E1)*√(P)0,8-2,5GHzDondePeslamáximapotenciaenWatiosyDesladistanciaenMetros.Loscamposelectromagnéticoscreadosportransmisoresfijos,debensermenoresquelosnivelesdecomplianza.Lasinterferenciaspuedenocurrirsihayequiposcercanosconestesímbolo.

Rad. RF IEC 6111-4-3

3V/m80MHza2,5GHz

3V/m

12.0 NotassobreCompatibilidadelectromagnética(EMC)

Page 43: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

43

12.4 Separaciones recomendadas entre equipos que emiten radiofrecuencias y la ATMOS® C 21

NOTA1:Con80MHzy800MHzseaplicaelrangodefrecuenciasmásalto.NOTA2:Estasnormasnosonaplicablesparacualquiercaso.Lapropagacióndeloscamposelectromagnéticosestáinfluenciadaporabsorcionesyreflejosdelosedificios,objetosypersonas.aLoscamposcreadosporemisores,móviles,radiotransmisores,repetidores,estacionesdeTVnopuedenserprecisadosexactamente.Paradeterminarelambienteelectromagnéticosehadeconsiderarunestudio.Sielvalormedidoenellugardelacámaraexcededelniveldecomplianzasehadeobservarelcomportamientodelacámarasegúneluso.Encasodeobtenerprestacionesanormalessehandehacermedicionesadicionales.Ejemplo:cambiandodelugarlacámara.bEnelrangodefrecuenciasde150KHza80MHzelcampocreadohadesermenorque3V/m.

LaATMOS®C21debedeusarsedondeelambienteelectromagnéticoestécontrolado.ElclienteousuariodelacámarapuedepreveniresteambientecontrolandoladistanciadeemisoresderadiofrecuenciaRF.

Separación, dependiendo de la frecuencia transmitidaSalida nominal delTransmisor

W

150 kHz a 80 MHz

d=(3,5/V1)*sqrt(P)

80 MHz a 800 MHz

d=(3,5/E1)*sqrt(P)

800 MHz a 2,5 GHz

d=(7/E1)*sqrt(P)0,01 0,12 0,12 0,240,1 0,37 0,37 0,741 1,2 1,2 2,4

10 3,69 3,69 7,38100 11,66 11,66 23,32

Paratransmisores,loscuales,lasalidamáximanominalnoestáenlatabla,laseparacióndebecalcularsemediantelasecuacionesdelatabladondePeslasalidamáximanominaldeltransmisorenVatiosydesladistanciaenmetros.

NOTA1:Con80MHzy800MHzseaplicaelrangodefrecuenciasmasalto.NOTA2:Estasnormasnosonaplicablesparacualquiercaso.Lapropagacióndeloscamposelectromagnéticosestáinfluenciadaporabsorcionesyreflejosdelosedificios,objetosypersonas.

12.0 NotassobreCompatibilidadelectromagnética(EMC)

Page 44: Unidad O.R.L. - cdn.atmosmed.comcdn.atmosmed.com/docs/915/es_ga_c21_2016-10_vers31_small.pdf · se encuentra mal posicionado podría inclinar la unidad hacia atrás. • Atención:

ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG

Ludwig-Kegel-Str. 16

79853 Lenzkirch / Alemania

Tfno.: +49 7653 689-0

[email protected]

www.atmosmed.com