unidad 3: propuestas didÁcticas i

7
Texto modificado de: Pfleger, S. 2014. “Unidad 3: Propuestas Didácticas I”. Estudios de Interculturalidad. México: CELE/UNAM UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I Como ya hemos visto, el aprendizaje de una lengua extranjera requiere, además de la adquisición de elementos puramente estructurales, el conocimiento de los patrones específicos de interpretación cultural que rigen a los hablantes de esa lengua y su comportamiento lingüístico. Para el fomento de la sensibilización de los estudiantes acerca de estos patrones existe una serie técnicas de enseñanza, sobre todo de los elementos periféricos, cuyo fin es el desarrollo de competencias interculturales en la clase de lengua extranjera concebidas de acuerdo al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. En esta unidad proporcionaremos un listado de las principales técnicas y estrategias que se ocupan para fomentar esa competencia cultural. A partir de esas descripciones se puede llegar a hacer un planteamiento para su utilización en clase. Después de referirnos a los problemas que implica l a integración de los aspectos interculturales en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera y de hacer algunos planteamientos metodológicos básicos, resulta claro nos enfrentamos a una cuestión que por su extensión y dinamismo no es fácil de enfrentar. Por ello, determinar, cuantificar y secuenciar todos los fenómenos culturales que conlleva el uso de una lengua determinada para tematizarlos en clase es una tarea prácticamente imposible. Es por eso que, si bien los elementos periféricos son más manejables en clase que las nociones centrales del sistema cognitivo cultural, se hace necesario desarrollar una serie de estrategias para la comunicación intercultural y para la “lectura” de otros patrones de interpretación de la realidad que fomente en el estudiante:  • La capacidad de relacionar entre sí la cultura de origen y la cultura extran  jera • La sensibilidad cultural y la capacidad de identificar y utilizar una variedad de estrategias para establecer contacto con personas de otras culturas. • La capacidad de cumplir el papel de intermediario cultural entre l a cultura propia y la cultura extranjera y de abordar con eficacia los malentendidos interculturales y las situaciones conflictivas. • La capacidad de superar relaciones estereotipadas Estas estrategias tocan áreas como el contraste de los valores culturales propios y de la cultura de acogida, del autodescubrimiento, de comparación sin caer en valoraciones negativas, de percepciones, de interpretaciones, de formulación de hipótesis, de fomento de la empatía y diálogo, de reflexión y análisis. Dentro de este universo de planteamientos, cabe destacar las siguientes: Técnicas

Upload: dafnecamarenagaray

Post on 05-Jul-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 1/7

Texto modificado de: Pfleger, S. 2014. “Unidad 3: Propuestas Didácticas I ”. Estudios de Interculturalidad. México: CELE/UNAM

UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

Como ya hemos visto, el aprendizaje de una lengua extranjera requiere, además de la adquisición de elementospuramente estructurales, el conocimiento de los patrones específicos de interpretación cultural que rigen a loshablantes de esa lengua y su comportamiento lingüístico. Para el fomento de la sensibilización de losestudiantes acerca de estos patrones existe una serie técnicas de enseñanza, sobre todo de los elementosperiféricos, cuyo fin es el desarrollo de competencias interculturales en la clase de lengua extranjera concebidas

de acuerdo al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.En esta unidad proporcionaremos un listado de las principales técnicas y estrategias que se ocupan parafomentar esa competencia cultural. A partir de esas descripciones se puede llegar a hacer un planteamientopara su utilización en clase.

Después de referirnos a los problemas que implica la integración de los aspectos interculturales en el procesode enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera y de hacer algunos planteamientos metodológicos básicos,resulta claro nos enfrentamos a una cuestión que por su extensión y dinamismo no es fácil de enfrentar. Porello, determinar, cuantificar y secuenciar todos los fenómenos culturales que conlleva el uso de una lenguadeterminada para tematizarlos en clase es una tarea prácticamente imposible.

Es por eso que, si bien los elementos periféricos son más manejables en clase que las nociones centrales del

sistema cognitivo cultural, se hace necesario desarrollar una serie de estrategias para la comunicaciónintercultural y para la “lectura” de otros patrones de interpretación de la realidad que fomente en el estudiante:

• La capacidad de relacionar entre sí la cultura de origen y la cultura extran jera• La sensibilidad cultural y la capacidad de identificar y utilizar una variedad de estrategias para establecercontacto con personas de otras culturas.• La capacidad de cumplir el papel de intermediario cultural entre la cultura propia y la cultura extranjera y deabordar con eficacia los malentendidos interculturales y las situaciones conflictivas.• La capacidad de superar relaciones estereotipadas Estas estrategias tocan áreas como el contraste de los valores culturales propios y de la cultura de acogida,del autodescubrimiento, de comparación sin caer en valoraciones negativas, de percepciones, deinterpretaciones, de formulación de hipótesis, de fomento de la empatía y diálogo, de reflexión y análisis.Dentro de este universo de planteamientos, cabe destacar las siguientes:Técnicas

Page 2: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 2/7

Page 3: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 3/7

Page 4: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 4/7

Page 5: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 5/7

Page 6: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 6/7

Este breve panorama de estrategias guiadas nos proporciona una idea acerca la evolución del tratamiento delos aspectos culturales en la clase de lengua extranjera. Del estado original en que se consideraba lo cultural

como un cúmulo de informaciones de la “alta cultura” a ser aprendidas de igual forma que las reglas queregulan las estructuras lingüísticas, pasando por temas culturales muy específicos que constituían unidadesculturales aparte del curso de lengua, hasta diálogos situacionales que describían la cotidianeidad de loshablantes de la lengua a aprender, que no estaban integradas plenamente al aprendizaje de la lengua, se haavanzado mucho trecho.

La consideración de que la competencia comunicativa plena como un fenómeno complejo que incluye variantesoperacionales, cognitivas y afectivas ha llevado a plantear la cuestión de cómo lograr la sensibilización delaprendiente de lenguas extranjeras hacia los aspectos culturales que éstas conllevan. Las estrategiasanteriormente vistas son una alternativa que en diverso grado se ocupan del problema, proporcionandoconocimientos puntuales acerca de la región o país y de las pautas culturales de los hablantes de una lengua,o bien, construyendo la capacidad para actuar de manera efectiva en situaciones de contacto con miembros de

Page 7: UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

8/16/2019 UNIDAD 3: PROPUESTAS DIDÁCTICAS I

http://slidepdf.com/reader/full/unidad-3-propuestas-didacticas-i 7/7

la otra lengua y su cultura. Proporcionan en gran medida conocimientos puntuales que les permiten sercompetentes en la resolución de una interacción comunicativa con miembros de otra cultura.

Sin embargo, un tema dentro de la enseñanza cultural no es sólo cualquier tópico que forma parte de unpensum, es más bien un asunto emocionalmente cargado que motiva e influye fuertemente en la conducta delportador de una cultura, en una amplia variedad de situaciones Esto es debido a que los aspectos culturalesconllevan la esencia del ser humano en tanto tal y tienen que ver con los aspectos fundamentales para laexistencia humana: el simbolismo, los valores el orden, las ceremonias, el amor, el honor, la belleza, el espíritu,la intelectualidad, el estilo de vida, la amistad, la familia, la ecología, y un largo etcétera.

Esta dimensión afectiva es lo que habilita la estudiante para desarrollar empatía por el otro no, para comprendero no sus pautas culturales y su interpretación del mundo y para enfrentar de la mejor manera una situacióncomunicativa cualquiera que esta sea de acuerdo a las resoluciones elegidas (Talmy, 2000); ya que, a diferenciade las dimensiones cognitiva y operacional, no está ligada específicamente a una situación dada. Es un aspectoque más que contribuir a una competencia comunicativo-intercultural, lo capacita para el desarrollo de undiálogo intercultural, es decir, para que más que minimizar el posible conflicto y defender una postura, puedaestablecer un intercambio con el otro y asumir plenamente su punto de vista frente a una situacióncomunicativa determinada, entendiendo, si no es que aceptando, al otro.

Bibliografía

Aguadi Odina, T. (2003). Pedagogía Intercultural. Madrid: Mc. Graw Hill.Brislin, R. W., Cusher K. y Cherrie, C. (1995). Intercultural Interactions: a Practical Guide. Crosscultural Research andMethodology. Thousand Oaks, CA: Sage.Cullen, B. y Sato, K. Practical Tecniques for Teaching Culture in the EFL Classroom. Recuperado el 16 de septiembre de2013 de: http://iteslj.org/Techniques/Cullen-Culture.htmlElmore, C. Strategies for Teaching the Value of Diversity. Recuperado el 16 de septiembre de 2013de:http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1997/4/97.04.02.x.htmlHofstede, G.J. y Pedersen, P. B. (2002). Exploring Culture: Exercises, Stories, and Synthetic Cultures. Boston MA:Intercultural Press.Holliday,A., Hyde, M., y Kullman, J. (2004). Intercultural Communication. An Advanced Resource Book. London, NewYork: Routledge.

Kohls L. R. y Knight, J. M. (1994). Developing Intercultural Awareness: A Cross-Cultural Training Handbook.Boston MA:Intercultural Press.Peterson, B. (2004). Cultural Intelligence: A Guide to Working with People from Other Cultures. Boston MA: InterculturalPress.Salem, N. Teaching Culture. Strategies and techniques. Recuperado el 16 de septiembre de 2013de:http://nadabs.tripod.com/cultureSingelis, T. M. (Ed.) (1997) Teaching About Culture, Ethnicity, and Diversity: Exercises and Planned Activities. ThousandOaks, CA, Sage.Storti, C. (1994). Cross-Cultural Dialogues: 74 Brief Encounters With Cultural Difference. Boston MA, Intercultural Press.Taylor H. D. y J. Sorenson (1961). Culture Capsules. En: The Modern Language Journal 45, pp. 350-354.Thomas D. C. y Inkson, K. (2004). Cultural Intelligence: People Skills for Global Business. San Francisco, CA: Berrett-Koehler Publishers.