thelma - saris · 2012-04-18 · 2) asegúrese de que cualquier usuario futuro de este...

5
Thelma Instrucciones de montaje POR FIN, UNA COMPAÑÍA A LA QUE LE GUSTAN LAS BICICLETAS TANTO COMO A TI. Es probable que tus bicicletas sean como para nosotros, tu bien más preciado. Y llevando el nombre de Saris, ninguno de nuestros productos sale por la puerta a menos que merezca la pena. Llámalo obsesión. Llámalo excentricidad. Simplemente lo hacemos saber porque nos hemos preocupado de crear el portabicicletas que siempre habías necesitado. 1. Coloque el bastidor al revés en el suelo como se indica. Inserte el codo de sujeción en el agujero cuadrado en la cubierta inclinable. Fíjela mediante el perno y la tuerca de 3/8” suministrados. Observe la orientación del perno y la tuerca. Tire hacia arriba en el codo de sujeción para asegurarse de que el perno ha pasado por el agujero correcta- mente (1c). Apriete completamente. La tuerca del codo de sujeción se debe colocar en el lado correcto de la cubierta inclinable. Observe la tapa interior de forma hexagonal. ontaje A. MONTAJE DEL PORTABICICLETAS 1a. Modelo de codo de sujeción de 2” 1b. Modelo de codo de sujeción de 1-1/4” LISTADO DE PIEZAS 1 - Bastidor con cubierta inclinable 2” o 1-1/4” 1 - Codo de sujeción 2 - Portarruedas superior (3 - modelo de 3 bicicletas) 2 - Portarruedas inferior (3 - modelo de 3 bicicletas) 2 - Portarruedas trasero (3 - modelo de 3 bicicletas) 1 - Pasador con amarre 1 - Perno de 3/8” 1 - Tuerca Nylock de 3/8” 6 - Perno de 1/4” (9 - modelo de 3 bicicletas) 4 - Tuerca Ny- lock de 1/4” (6 - modelo de 3 bicicletas) 4 - Abrazadera 1 - Montaje HitchTite Enganche de 2” Enganche de 1-1/4” Herramientas necesarias: 2 llaves de tuercas o o 2 - Tuerca cuadrada de 1/4” (3 - modelo de 3 bicicletas) Thelma 3 Bike Thelma 2 Bike Nota: Las cantidades entre paréntesis ( ) se refieren a la versión para 3 bicicletas 1c 1c. Levante el receptor para asegurarse de que el perno ha pasado a través del agujero correctamente. 6 - 1/4” espaciador de nilón (9 - modelo de 3 bicicletas)

Upload: others

Post on 27-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Thelma - Saris · 2012-04-18 · 2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos. 3) El vehículo debe estar en buenas condiciones

ThelmaInstrucciones de montaje

POR FIN, UNA COMPAÑÍA A LA QUELE GUSTAN LAS BICICLETAS TANTO COMO A TI.Es probable que tus bicicletas sean como para nosotros, tu bien más preciado. Y llevando el nombre de Saris, ninguno de nuestros productos sale por la puerta a menos que merezca la pena. Llámalo obsesión. Llámalo excentricidad. Simplemente lo hacemos saber porque nos hemos preocupado de crear el portabicicletas que siempre habías necesitado.

1. Coloque el bastidor al revés en el suelo como se indica. Inserte el codo de sujeción en el agujero cuadrado en la cubierta inclinable. Fíjela mediante el perno y la tuerca de 3/8” suministrados. Observe la orientación del perno y la tuerca. Tire hacia arriba en el codo de sujeción para asegurarse de que el perno ha pasado por el agujero correcta-mente (1c). Apriete completamente. La tuerca del codo de sujeción se debe colocar en el lado correcto de la cubierta inclinable. Observe la tapa interior de forma hexagonal.

ontaje

A. MONTAJE DEL PORTABICICLETAS

1a. Modelo de codo de sujeción de 2” 1b. Modelo de codo de sujeción de 1-1/4”

LISTADO DE PIEZAS

1 - Bastidor con cubierta inclinable

2”

o1-1/4”

1 - Codo de sujeción

2 - Portarruedas superior(3 - modelo de 3 bicicletas)

2 - Portarruedas inferior(3 - modelo de 3 bicicletas)

2 - Portarruedas trasero(3 - modelo de 3 bicicletas)

1 - Pasador con amarre

1 - Perno de 3/8”

1 - Tuerca Nylock de 3/8”

6 - Perno de 1/4”(9 - modelo de 3 bicicletas)

4 - Tuerca Ny-lock de 1/4” (6 - modelo de 3 bicicletas)

4 - Abrazadera

1 - Montaje HitchTite

Enganche de 2” Enganche de 1-1/4” Herramientas necesarias:

2 llaves de tuercas

o

o

2 - Tuerca cuadrada de 1/4”(3 - modelo de 3 bicicletas)

Thelma 3 Bike

Thelma 2 Bike

Nota: Las cantidades entre paréntesis ( ) se refi eren a la versión para 3 bicicletas

1c

1c. Levante el receptor para asegurarse de que el perno ha pasado a través del agujero correctamente.

6 - 1/4” espaciador de nilón(9 - modelo de 3 bicicletas)

Page 2: Thelma - Saris · 2012-04-18 · 2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos. 3) El vehículo debe estar en buenas condiciones

4a. Utilizando los pernos y tuercas de 1/4” suministrados, espaciador de nilón, fi je el portarruedas inferior al bastidor como se muestra en las fi guras 4a y 4b. Es posible que tenga que empujar el portarruedas delantero superior ligeramente hacia adelante para liberar la palanca amarilla.

5. Fije el portarruedas trasero al bastidor como se muestra, utilizando el perno, espaciador de nilón y la tuerca cuadrada

suministrada. El portarruedas trasero debe poder girar libremente alrededor del armazón tras el montaje. Es posible que sea necesario afl ojar 1/4” de vuelta si no está libre.

6. Repita los pasos 4-6 para el segundo juego de portarruedas, dicho juego se colocará en el bastidor en dirección opuesta al primer juego.

5. 6.

3. Coloque juntos los portarruedas delanteros superior e inferior. Deslícelos por el bastidor como se indica. En el lado opuesto del bastidor, deslice el portarruedas trasero por el bastidor como se muestra.

3

4a. 4b.

Incline hacia atrás el portarruedas del-antero superior

Incline hacia atrás el portarruedas del-antero superior

RECEIVER

VEHICLE HITCH

ENGANCHE AL VEHÍCULO

CODO DE SUJECIÓN

2. Inserte Hitch-Tite en el codo de sujeción como se muestra más arriba.

Modelo de codo de sujeción de 2”

Modelo de codo de sujeción de 1-1/4”

2a.

2b.

oENGANCHE AL VEHÍCULO

Page 3: Thelma - Saris · 2012-04-18 · 2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos. 3) El vehículo debe estar en buenas condiciones

7. Haga pasar la abrazadera por la ranura en el portarruedas delantero superior tal como se muestra. Para mayor facilidad de uso, la hebilla debe estar al lado opuesto al vehículo.

8. La abrazadera está fi jada de forma segura cuando las pestañas son visibles en ambos lados de la ranura. Repita la operación para los demás portarruedas delanteros superiores.

9. Haga pasar la abrazadera por la ranura en el portarruedas trasero tal como se muestra. Para mayor facilidad de uso, la hebilla debe estar al lado opuesto al vehículo.

10. La abrazadera está fi jada de forma segura cuando las pestañas son visibles en ambos lados de la ranura. Repita la operación para los demás portarruedas traseros.

7. 8.

9. 10.

Coloque juntos los portarruedas frontales superior e inferior. Deslícelos por el bastidor como se indica. En el lado opuesto del bastidor, deslice el portarruedas trasero por el bastidor como se muestra. El portarruedas infantil debe estar fi jado a la posición de bicicleta exterior.

Baje el tirador amarillo y gire el portarruedas superior para permitir el acceso a los orifi cios de montaje. Utilizando los pernos y tuercas de 1/4” suministrados, espaciador de nilón , fi je el portarruedas inferior al bastidor como se muestra en las fi guras 4a y 4b. Es posible que tenga que empujar el portarruedas frontal ligeramente hacia adelante para liberar la palanca amarilla.

Montaje del portarruedas infantil exclusivamente Montaje del portarruedas infantil exclusivamente

Page 4: Thelma - Saris · 2012-04-18 · 2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos. 3) El vehículo debe estar en buenas condiciones

11. Inserte el pasador de inclinación en la cubierta inclinable para fi jar el bastidor en posición horizontal. Fíjelo siempre de forma segura con el lazo de alambre.

12. Empuje hacia abajo la palanca amarilla para liberar el portarruedas superior. Es posible que tenga que empujar el portarruedas delantero superior ligeramente hacia adelante para liberar la palanca amarilla.

13. Cuando no se utilice y se pliegue, fi je el portarruedas superior al portarruedas trasero con la cinta como se muestra.

14. Para la posición sin carga, gire el bastidor del portabicicletas hacia arriba y fíjelo con el pasador de inclinación.

B. AJUSTE AL VEHÍCULO

11. 12.

13. 14.

Page 5: Thelma - Saris · 2012-04-18 · 2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos. 3) El vehículo debe estar en buenas condiciones

15. Desde la posición plegada, libere las cintas de la rueda posterior y gire hacia arriba el portarruedas superior tal como se indica. El portarruedas está listo para las bicicletas cuando el botón hace “clic” en su sitio.

PRECAUCIÓN:1) Lea y siga estas instrucciones atentamente. Guarde el manual de usuario para consulta en el futuro o información sobre piezas.2) Asegúrese de que cualquier usuario futuro de este portabicicletas conozca el montaje y uso correctos.3) El vehículo debe estar en buenas condiciones en la zona en la que se ubica el enganche.4) Este portabicicletas está calculado para un peso máximo de 15,8 kg por bicicleta.5) Al transportar el portabicicletas en posición plegada, asegúrese de que el portarruedas superior está amarrado al portarruedas posterior para evitar contacto

con el vehículo y de que el portabicicletas esté fi jado en posición vertical con el pasador de inclinación.6) El portarruedas delantero superior debe bajarse y fi jarse con la cinta cuando no se utilice.7) Este portabicicletas montado con enganche no se recomienda para uso fuera de la carretera.8) Si el codo de sujeción entra en el vehículo más de 3” (7,5 cm) desde el parachoques, tenga cuidado al poner el portabicicletas en posición vertical para evitar contacto con el vehículo.9) No se suba al portabicicletas.10) No entre en un túnel de lavado con el portabicicletas.11) Es responsabilidad de los consumidores asegurarse de que el uso de este portabicicletas cumple las normativas locales referentes a cuestiones como la distancia de carga detrás del vehículo o si se tapan parcialmente la

matrícula o las luces traseras.12) Este portabicicletas no es adecuado para su uso en cualquier tipo de remolque.13) Este portabicicletas no es adecuado para su uso en cualquier tipo de remolque o vehículo recreativo.14) Bicicletas con guardabarros son de no ser utilizado en este portador.

15) Bicicletas deben tener una base de rueda (eje al eje) ya no que 44 pulgadas.

16) Portador no es pensado ser utilizado con 650c o 29” ruedas.

ADVERTENCIA Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Este portabicicletas se ha diseñado para transportar bicicletas en vehículos específi cos. Antes de la instalación, el usuario debe leer y seguir las recomendaciones de la Guía de adaptación de Saris (disponible a través del proveedor de Saris) y las instrucciones adjuntas. Las recomendaciones de adaptación se basan en las características de serie del vehículo; los elementos opcionales podrían afectar a las recomendaciones de adaptación. El usuario debe fi jar el portabicicletas correctamente al vehículo, compruebe la fi jación antes de cada uso e inspeccione si alguna pieza del portabicicletas está gastada. La fi jación del portabicicletas al vehículo es crítica y excede el control del fabricante. El fabricante y el vendedor renuncian expresamente a cualquier responsabilidad por daños personales, daños a la propiedad, ya sean directos, indirectos o imprevistos, derivados de una fi jación incorrecta, uso inadecuado, mantenimiento inadecuado o negligencia del transportista.

GARANTÍA: Saris Cycling Group, Inc. (“Saris”) garantiza que el producto de Saris estará libre de defectos en material y en la fabricación durante el período de propiedad del producto. Esta garantía sólo se extiende al comprador original. Esta garantía no se aplica a las piezas desgastadas por el uso normal o dañadas por uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente o modifi caciones no autorizadas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA TENER EL COMPRADOR TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA AL TIEMPO EN QUE EL COMPRADOR ORIGINAL ES PROPIETARIO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por tanto es posible que la limitación anterior no sea aplicable a usted. A su criterio, Saris reparará, sustituirá o devolverá el precio de compra de cualquier producto Saris que sea defectuoso o no sea conforme a esta garantía bajo un uso y servicio normal. Para obtener asistencia bajo esta garantía, devuelva el producto o la pieza Saris defectuosa, a portes pagados a Saris a la dirección siguiente. Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente antes de la devolución para obtener un número de autorización de devolución. La reparación o sustitución de un producto Saris defectuoso o la devolución del precio de compra será el único recurso del comprado bajo esta garantía y bajo ninguna circunstancia Saris será responsable de daños, pérdidas o gastos imprevistos o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos o derivados, en cuyo caso es posible que la limitación o exclusión anterior no sea aplicable a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específi cos y es posible que disponga también de otros derechos que varíen de un estado a otro.

Botón

C. CARGA Y FIJACIÓN DE BICICLETAS

Saris Cycling Group, Inc. 5253 Verona Road, Madison WI 53711 800.783.7257 www.saris.com 17387G 11/08 Patentes expedidas y pendientes.

MONTAJE DE BANDEJA DE RUEDA DELANTERA

MONTAJE DE BANDEJA DE RUEDA TRASERA

15.

Fije la rueda delantera de la bicicleta al portarruedas con la cinta tal como se indica.

Fije la rueda trasera de la bicicleta al portarruedas con la cinta tal como se indica.

10” Distancia = 25 cm entre el manillar y la parte posterior

del vehículo