tarea versiones de la biblia
TRANSCRIPT
“INSTITUTO BIBLICO BETEL ANEXO AHUACHAPAN
DE LAS ASAMBLEAS DE DIOS”
MATERIA
“PANORAMA DEL NUEVO TESTAMENTO”
ORIENTADOR
HNO. JULIO CESAR CACERES LOPEZ
TAREA
“DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA”
ALUMNO
GILBERT ALFREDO GARCIA CACERES
AHUACHAPÁN, 4 DE ABRIL DE 2,011
2
INDICE
CONTENIDO PAGINA
1. INTRODUCCION 3
2. OBJETIVOS 4
3. VERSIONES DE LA BIBLIA 5
4. CONCLUSIONES 19
5. BIBLIOGRAFIA 20
3
INTRODUCCION
En el presente documento se dará a conocer una investigación acerca de las versiones de la Biblia de forma cronológica de año, lugar de publicación, obra, su autor, por su lenguaje y notas al respecto de cada uno de ellas.
Este estudio permite entender cómo fue que la Biblia ha sido escrita en el transcurrir de los años, de la humanidad e incluso de la historia y la cultura, siendo la Biblia el libro más vendido en todo el mundo y que ha sido publicado en muchos idiomas
4
OBJETIVOS
Estudiar la cronología de la publicación de la Biblia
Conocer de una manera ordenada los autores de las distintas versiones de la Biblia
Entender que la Biblia es el libro más vendido y publicado en la historia de la humanidad.
Saber que el Espíritu Santo intervino en la escritura de la Biblia.
5
Traducciones de la Biblia al Español
AñoLugar de
publicación
Obra Autor Notas
1280 Biblia AlfonsinaTraducción de la Vulgata latina al castellano.
1430 Biblia de Alba
Moshé Arragel, patrocinada por Luis González de Guzmán, Maestre de la Orden de Calatrava.
1420«Antiguo testamento» del rabino Salomón
1420
«Antiguo testamento» de traductor anónimo
1543 AmberesNuevo testamento
Francisco de Enzinas
1553Ferrara, Italia
Traducción del «Antiguo testamento» al castellano
1556"Venecia" (Ginebra)
Nuevo testamento
Juan Pérez de Pineda
1569 Basilea, Suiza
La Biblia, conocida como la Biblia del Oso, por aparecer un
Casiodoro de Reina
Primera traducción completa de la Biblia al español. Al no aceptar la censura previa de su traducción, por parte de
6
dibujo de este animal en su portada
Juan Calvino (contenía todos los libros incluidos en la Biblia Vulgata Latina Católica), esta versión no fue bien vista por la teocracia ginebrina. Tiene, como detalle curioso en su portada, y, aparte del dibujo, una cita bíblica escrita en idioma hebreo.
1602Ámsterdam, Países Bajos
Biblia, conocida como la Biblia del Cántaro
Casiodoro de Reina & Cipriano de Valera
Revisión de la "Biblia del Oso", de Casiodoro de Reina, para adaptarla a la ortodoxia de la teocracia ginebrina, por Cipriano de Valera. (En realidad, diferente ordenación de los libros: todos los libros deuterocanónicos fueron puestos aparte del resto de los textos del Viejo testamento, y algunas de sus notas originales fueron reemplazadas por notas tomadas de la Biblia calvinista francesa.) Se ha hecho numerosas revisiones posteriores en 1862, 1909, 1960, 1975, 1995 y 2000. La publican actualmente las Sociedades Bíblicas Unidas.
1793Biblia del padre Felipe Scío de San Miguel
Felipe Scío de San Miguel
Traducción al castellano de la Vulgata latina.
7
1893Versión Moderna
Enrique B. Pratt, misionero presbiteriano en Colombia y México.
Publicada por la Sociedad Bíblica Americana. Inició este trabajo en Colombia, en el año 1876.
1825Astorga, León, España
Biblia de José Petisco y Félix Torres Amat
José Petisco y Félix Torres Amat
Traducción al castellano de la Vulgata latina.
1916
Nuevo testamento, versión hispanoamericana
1928Concepción, Chile
La Sagrada BibliaGuillermo Jünemann
Traducción directa literal de ambos Testamentos del griego al castellano. Nuevo testamento publicado desde ese mismo año. Antiguo testamento según la Septuaginta, inédito hasta 1992, sólo impreso una vez.
1944Biblia Nácar-Colunga
Eloíno Nácar Fúster & Alberto Colunga Cueto
Traducción crítica del hebreo, arameo y griego. Reeditada por la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC).
1947Biblia Bover-Cantera
José María Bover & Francisco Cantera Burgos
Traducción crítica del hebreo, arameo y griego. Reeditada por la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC).
1948-1951La Plata, Argentina
Biblia Comentada
Dr. Juan Straubinger
Traducción literal del hebreo, arameo, griego y latín. Reeditada por numerosas editoriales diocesanas de América Latina.
1963 Brooklyn, Nueva
Nuevo Testamento,
Traducción del inglés por Watch
8
York, EE. UU.
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras.
Tower Bible and Tract Society.
1966, traducida al castellano en 1967
París-Bilbao-Madrid
Biblia de Jerusalén
Equipo de estudiosos de la Escuela Bíblica de Jerusalén
Traducción al castellano basada en numerosas fuentes primigenias, y siguiendo los criterios interpretativos de la versión francesa de la Biblia editada por la Escuela Bíblica de Jerusalén. Revisiones en 1975 y 1998. Biblia de Jerusalén en línea.
1968Biblia de Editorial Labor
Traducción del italiano publicada por Editorial Labor.
1972
Biblia Latinoamericana, edición pastoral para Latinoamérica
Traducida por un equipo dirigido por monseñor Ramón Ricciardi y Bernardo Hurault
Hay una edición corregida en el año 2004 y la edición 'formadores' con notas ampliadas. Biblia latinoamericana en línea.
1979 Sagrada Biblia
Elaborada por los eruditos católicos más destacados de su tiempo a cargo de F. Cantera y M. Iglesias.
Versión crítica sobre textos escritos en lenguajes hebreo, arameo y griego, publicada por la Biblioteca de Autores Cristianos en 1975 (3ª edición en el año 2000, 2ª impresión en el 2003). Sagrada Biblia en línea.
1975La Biblia de editorial Herder
Publicada bajo la dirección de Serafín de Ausejo para la citada editorial.
1976 Nueva Biblia española
Equipo bajo la dirección de Luis
Traducción directa de los
9
Alonso Schöckel y Juan Mateos.
textos originales.
1978-2008 España
Biblia interconfesional (Nuevo testamento)
Trabajo conjunto de las Sociedades Bíblicas Unidas, la Biblioteca de Autores Cristianos, y la Casa de la Biblia.
Se hizo una revisión completa y se publicó toda la Biblia en el 2008 con el nombre de Biblia Traducción Interconfesional (BTI) bajo los auspicios de la Biblioteca de Autores Cristianos, Editorial Verbo Divino, Sociedad Bíblica de España y las Sociedades Bíblicas Unidas.
1979 (existe una revisión del año 1994)
Dios Habla Hoy (DHH) o Versión Popular.
Traducción realizada por las Sociedades Bíblicas Unidas con la colaboración de eruditos católicos.
Es una traducción dinámica (idea por idea) con lenguaje accesible. Hay una edición de estudio con notas históricas y lingüísticas no confesionales elaboradas por eruditos católicos y protestantes (2000). DHH en línea.
1979 La Biblia al día
Una paráfrasis publicada por la Sociedad Bíblica Internacional. Se publicó una revisión en el año 2008 con el nombre de La Nueva Biblia al día (NBD).
1980 ArgentinaEl libro del pueblo de Dios
Publicada bajo la dirección de Armando Levoratti y A. B. Trusso.
El Libro del Pueblo de Dios, versión en línea.
1983
«Nuevo testamento» de la Universidad de Navarra
Texto bilingüe latín-castellano.
10
1986La Biblia de las Américas (LBLA)
Publicada por la Fundación Lockman.
Existe una versión en español latinoamericano llamada Nueva Biblia de los hispanos, publicada en el 2005. LBLA en línea.
1987
Brooklyn, Nueva York, EE. UU.
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNM)
Watchtower Bible And Tract Society of New York, Inc.
Una traducción revisada basada en la versión de 1984 en inglés, pero consultando los antiguos textos hebreo y griego. TNM en línea.
1988Colombia-Venezuela
La Santa Biblia
Equipo de traductores dirigido por Evaristo Martín Nieto
Traducción literal del hebreo, arameo y griego. Editada por Ediciones Paulinas.
1992Biblia Casa de la Biblia
Revisión hecha por un equipo dirigido por Santiago Guijarro y Miguel Salvador.
Hay dos ediciones, una para España y otra para Latinoamérica.
1993Biblia del Peregrino
Versión realizada por un equipo de traductores dirigido por Alonso Schökel.
1994 Nuevo testamento, versión Recobro
Versión de Living Stream Ministry. La versión recobro sigue, por lo general, el texto griego de Nestle-Aland según consta en Novum testamentum graece (26.ª
11
edición).
1999Miami, EE. UU.
Nueva Versión Internacional (NVI)
Equipo compuesto de biblistas de más de 10 países hispanohablantes. Editor: Luciano Jaramillo, biblista colombiano
Traducción dinámica de los originales, publicado por la editorial Bíblica (ex Sociedad Bíblica Internacional). NVI en línea.
2000Bogotá (Colombia)
Nuevo testamento, traducción de Pedro Ortiz
P. Pedro Ortiz, sacerdote católico colombiano
Publicada por Ediciones San Pablo.
2000
Nuevo testamento, La palabra de Dios para todos (PDT)
Traducción realizada por el Centro Mundial de Traducción de la Biblia.
Versión en español latinoamericano usada por organizaciones como Club Bíblico que trabajan en prisiones, hospitales, ministerios infantiles y juveniles, nuevos conversos y recién alfabetizados. La Biblia completa se publicó en el 2005.
2001La Biblia de América
Adaptada por un equipo de expertos mexicanos, colombianos y argentinos dirigido por Santiago García por encargo de la Casa de la Biblia.
Redactada en los giros idiomáticos del español propio de América Latina.
2001 (sólo el Nuevo testamento)
Biblia textual de la Sociedad Bíblica Iberoamericana.
Corrección de la versión Reina-Valera, valiéndose de la base textual de
12
la que hoy se dispone, para lograr acercarse a la restauración del texto original.
2003
Biblia, traducción en lenguaje actual (TLA)
Sociedades Bíblicas Unidas.
2005
La Biblia en la versión La palabra de Dios para todos (PDT)
Centro Mundial de Traducción de la Biblia. El editor de esta versión es el lingüista Rafael Serrano.
Versión en español latinoamericano. El Nuevo testamento se publicó en el año 2000 y la Biblia completa en el 2005. Se publicó una revisión completa en el 2008. PDT en línea.
2004Navarra, España
Sagrada Biblia.
Facultad de Teología de la Universidad de Navarra (EUNSA)
2007Shelbyville, TN, EE. UU.
Santa Biblia Valera 1602 Purificada
Publicada por Sembrador de la Semilla Incorruptible.
2008Nashville, TN, EE. UU.
La nueva Biblia al día (NBD)
Sociedad Bíblica Internacional
Esta nueva Biblia (NVD) combina la sencillez y la claridad tradicional de la Biblia al día con la fidelidad al texto original.
2008 EE. UU.
Evangelio de Juan en la versión Nueva traducción viviente (NTV)
Tyndale House Publishers.
2009 EE. UU. Evangelio de Sociedades Es una revisión de la Reina
13
Juan en la versión Reina Valera contemporánea (RVC)
Bíblicas Unidas.Valera en español latinoamericano.
2009 (sólo el Nuevo testamento)
EE. UU.
Biblia para nuevos creyentes en la versión Nueva Traducción Viviente (NTV)
Tyndale House Publishers. El editor de esta versión es el lingüista Rafael Serrano.
Traducción al español latinoamericano basada en las lenguas originales, y siguiendo los criterios y filosofía de la New Living Translation (NLT).
2009 EE. UU.Santa Biblia: Reina-Valera 2009
Fue preparada y revisada por un equipo de traductores, Autoridades Generales, Setentas de Área, eruditos de la Biblia y miembros de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
Esta labor se llevó a cabo bajo la dirección de la Primera Presidencia y del Quórum de los Doce Apóstoles de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y se basa en la edición Reina-Valera de 1909. Antiguo testamento en línea, Nuevo testamento en línea.
Versiones disponibles en el mundo
LENGUAJE VERSION
አማርኛ (AM) Amharic Ebook Bible
Amuzgo de Guerrero (AMU) Amuzgo de Guerrero
(AR) العربيةArabic Ebook Bible
Arabic Life Application Bible
14
Български (BG)1940 Bulgarian Bible
Bulgarian Bible
Chinanteco de Comaltepec (CCO) Chinanteco de Comaltepec
Cebuano (CEB) Cebuano New Testament
Cakchiquel Occidental (CKW) Cakchiquel Occidental
Kreyol (CPF) Haitian Creole Version
Čeština (CS) Slovo na cestu
Dansk (DA) Dette er Biblen på dansk
Deutsch (DE)Hoffnung für Alle
Luther Bibel 1545
English (EN) 21st Century King James Version
American Standard Version
Amplified Bible
Common English Bible
Contemporary English Version
Darby Translation
Douay-Rheims 1899 American Edition
English Standard Version
GOD’S WORD Translation
Good News Translation
Holman Christian Standard Bible
15
King James Version
New American Standard Bible
New Century Version
New International Reader's Version
New International Version
New International Version - UK
New International Version 1984, ©1984
New International Version, ©2011
New King James Version
New Living Translation
The Message
Today's New International Version
Today’s New International Version, ©2005
Worldwide English (New Testament)
Wycliffe New Testament
Young's Literal Translation
Español (ES) Castilian
Dios Habla Hoy
La Biblia de las Américas
La Biblia de las Am ricas�
Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
16
Nueva Traducción Viviente
Nueva Version Internacional
Nueva Versión Internacional
Reina-Valera 1960
Reina-Valera 1995
Reina-Valera Antigua
Traducción en lenguaje actual
(FA) فارسیFarsi Ebook Bible
Farsi New Testament
Français (FR)La Bible du Semeur
Louis Segond
Κοινη (GRC)
1550 Stephanus New Testament
1881 Westcott-Hort New Testament
1894 Scrivener New Testament
(HE) תירביע The Westminster Leningrad Codex
Ilonggo (HIL)Hiligaynon Bible
Hiligaynon Ebook Bible
Hrvatski (HR) Croatian Bible
Magyar (HU) Hungarian Károli
Íslenska (IS) Icelandic Bible
17
Italiano (IT)
Conferenza Episcopale Italiana
La Nuova Diodati
La Parola è Vita
日本語 (JA) Japanese Ebook Bible
Jacalteco, Oriental (JAC) Jacalteco, Oriental
Kekchi (KEK) Kekchi
한국어 (KO)Korean Bible
Korean Living New Testament
Kurdî (KU) Kurdish-Sorani Ebook Bible
Latina (LA) Biblia Sacra Vulgata
Dholuo (LUO) Luo New Testament
Māori (MI) Maori Bible
Macedonian (MK) Macedonian New Testament
Malayalam (ML) Malayalam Ebook Bible
Mam, Central (MVC) Mam, Central
Mam, Todos Santos (MVJ) Mam de Todos Santos Chuchumatán
Plautdietsch (NDS) Reimer 2001
Náhuatl de Guerrero (NGU) Náhuatl de Guerrero
Nederlands (NL) Het Boek
Norsk (NO) Det Norsk Bibelselskap 1930
18
Levande Bibeln
Ndebele (NR) Ndebele Ebook Bible
Orominay (ORM) Oromo Bible
Português (PT)
João Ferreira de Almeida Atualizada
Nova Versão Internacional
O Livro
Quiché, Centro Occidenta (QUT) Quiché, Centro Occidental
Română (RO) Romanian
Русский (RU)
Russian Ebook Bible
Russian Synodal Version
Slovo Zhizny
Slovenčina (SK)1979 Slovak Bible
Nádej pre kazdého
Shqip (SQ) Albanian Bible
Svenska (SV)Levande Bibeln
Svenska 1917
Kiswahili (SW) Swahili New Testament
ภาษาไทย (TH) Thai Contemporary Bible
Tagalog (TL) Ang Salita ng Diyos
Українська (UK) Ukrainian Bible
19
Uspanteco (USP) Uspanteco
Tiêng Viêt (VI) 1934 Vietnamese Bible
汉语 (ZH)
Chinese Contemporary Bible
Chinese Ebook Bible
Chinese Union Version (Simplified)
Chinese Union Version (Traditional)
CONCLUSION
Habiendo realizado la investigación de las distintas versiones de la Biblia se puede concluir que:
La Biblia es el libro más publicado en casi todos los idiomas y dialectos del mundo. (casi 2,303 idiomas traducida)
El testimonio que da la Palabra de Dios tiene gran impacto a nivel mundial.
La Biblia es inspirada por el Espíritu Santo para predicar acerca de Jesús a todo el mundo
Muchos hombres piadosos aportaron a través de la historia para traducir la Palabra de Dios
20
BIBLIOGRAFIA
http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia http://www.biblegateway.com/versions/