sumario - sociedad bíblica · la palabra de dios prende en el corazón somos capaces de superar...

32
1 1 2 8VMQIWXVI %yS 6IZMWXE KVEXYMXE HI 7SGMIHEH &uFPMGE La Biblia en el mundo Camerún Biblia y misión Testimonios Traducir la Biblia Ni con plata ni con oro La Palabra Biblia en acción Día de la Biblia 3$/9,9$LQGG

Upload: vuongtruc

Post on 30-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

11

La Biblia en el mundoCamerún

Biblia y misiónTestimonios

Traducir la BibliaNi con plata ni con oroLa Palabra

Biblia en acciónDía de la Biblia

22

En oración. Ruphine participa en el programa El Buen Samaritano, de la SB de Camerún. Kondengui, Yaoundé, Camerún.

FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

EDITA Sociedad BíblicaDIRECTOR José Luis AndavertREDACCIÓN Y ARCHIVO FOTOGRÁFICO Lola CalvoTRADUCIR LA BIBLIA Ricardo MoralejaBIBLIA Y ACCIÓN Pau GrauBIBLIA Y MISIÓN Lola CalvoFONDO FOTOGRÁFICO SBU y SBEDISEÑO Y MAQUETACIÓN Ediciones Noufront

COLABORAN Elsa Tamez · Sociedades Bíblicas UnidasSociedad Bíblica de Camerún

Las opiniones vertidas en los artículos que puedan aparecer en Palabra Viva no siempre expresarán nuestra línea de pensamiento; no obstante y por tratarse de un medio abierto a todos, respetaremos el enfoque de cada uno de ellos. Se autoriza la reproducción de todos los artículos de esta revista siempre que se respete su contenido y se cite su procedencia.

Imprime: RivadeneyraDepósito legal: M-3442-2008La Biblia en España - Nº 28

Sumario EDITORIALYo confío en tu Palabra 3

LA BIBLIA EN EL MUNDOEspecial Camerún 4

BIBLIA Y MISIÓNTestimonios 13Escrituras para todos 20Queridos lectores 21

TRADUCIR LA BIBLIADios no provee ni con plata ni con oro 22Biblia, La Palabra 24

BIBLIA EN ACCIÓNMarzo, mes de la Biblia 26¿Por qué leer la Biblia? 27

0304

26

SOCIEDAD BÍBLICACtra. La Coruña, Km. 23,300Edificio Las Rozas, 23 · 28290 Las Rozas (Madrid)Tel. 91 636 63 00 · Fax: 91 636 63 [email protected]

13

22

lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo

11 Pedro 1.13-25

2Mateo 8.1-17

3Mateo 8.18-34

4Isaías 26.1-19

5Lucas 24.13-35

6Job 19.1-12

7Job 19.13-29

8Ezequiel 34.1-31

9Zacarías 9.1-17

10Zacarías 10.1-12

11Zacarías 11.1-17

12Zacarías 12.1-14

13Juan 10.1-21

14Zacarías 13.1-9

15Zacarías 14.1-21

161 Pedro 2.1-17

17Hechos 6.1-15

18Hechos 7.44-60

19Salmos 31.1-25

20Juan 14.1-14

211 Pedro 3.8-22

22Hechos 17.16-34

23Salmos 66.1-20

24Isaías 52.1-12

25Marcos 16.9-20

26Salmos 2.1-12

27Juan 14.15-31

282 Reyes 2.1-18

29Lucas 24.36-53

30Salmos 47.1-10

abril 2010

Rumanía Tú que apoyas la obra bíbl i ca,

sabe s que todas las personas,s ea cual s ea su edad, nec e s i tanun acercamiento a la Palabrade Vida. La Soc i edad Bíbl i cade Rumanía de sarrol laproyec tos que at i enden tanto alos niños que v iven en orf anatos—haci éndole s l l egar material e sb íbl i cos inf ant i l e s—, como alos anc ianos con di f i cul tade s enla v i s ta —proporc ionándole slas Escri turas con l e tragigante—. Te damos las grac ias porhacerlo pos ibl e .

Nosotros amamos porque

él nos amó primero.1 Juan 4.19

Jueves Santo Viernes Santo Pascua de Resurrección

Lunes de Pascua

(Catalunya, València, I. Balears)

L M X J V S D

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

marzo

L M X J V S D

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 2324 31 25 26 27 28 29 30

mayo

Infórmate 916 366 301

[email protected]

11

La Biblia en el mundoCamerún

Biblia y misiónTestimonios

Traducir la BibliaNi con plata ni con oroLa Palabra

Biblia en acciónDía de la Biblia

33

José Luis AndavertDirector general

Salmo 119.42b “Yo confío en tu Palabra”

No hay misión más maravillosa que la de llevar esperanza a las personas. Y no hay mayor fuente, inagotable, de esperanza que La Palabra de Dios. Una Palabra en la que se puede

confiar a pesar de las adversidades de la vida. Justo después del terremoto de Haití veíamos en las noticias de la televisión, entre la sorpresa y la emoción, las imágenes de creyentes, muchos con su Biblia en mano, orando y alabando a Dios; buscando refugio en él. Y es que más allá de la necesaria ayuda humanitaria están las personas con sus necesidades no solo físicas de alimento y salud, sino también sicológicas, sociales y especialmente espirituales. Ya lo dice la propia Biblia: “No solo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra pronunciada por Dios”. Y esto lo saben bien los creyentes haitianos quienes en su pobreza y miseria, en medio de la desolación, nos dieron una lección de Esperanza. Y es que cuando la Palabra de Dios prende en el corazón somos capaces de superar las pruebas y decir con el salmista: “Yo confío en tu Palabra”.

Por supuesto que los elementos materiales son importantes. Es la primera necesidad: agua, alimentos, ropa, medicinas, un techo, pero… ¿vamos a darles sólo eso que perece?... ¿y luego que? Hemos comido y bebido, pero al rato, en la soledad del vacío producido por la desgracia, cuando todos los pensamientos se juntan reclamando una respuesta, y en medio de ese apabullante silencio de Dios, surgen todas y cada una de las cuestiones trascendentes de la existencia humana una vez más azotada por el desastre. Los creyentes – lo vimos en TV - lo afrontaran desde la esperanza en Dios, pero ¿y los demás? ¿No les vamos a ofrecer si quiera, junto con el pan material, el pan espiritual que

ha llenado de sentido y transformado nuestras propias vidas? ¿Les negaremos la Palabra de Esperanza?

Una misión de ayuda al prójimo que no lleve incardinada la entrega de la Palabra de Dios es una misión que carece del elemento nutriente fundamental que atiende a la persona en sus necesidades integrales ayudándole a reconstruir su vida desde el interior de si mismo en diálogo con su Creador. Se trata de una misión, una esperanza, por una vida nueva en todos los órdenes de la existencia en este mundo. Esta es mi convicción como cristiano, y esta es nuestra experiencia en SB tras años de colaborar, junto con las iglesias y los creyentes, que ofrendan para que la Biblia llegue a las personas en situaciones como la de Haití. La misión cristiana es completa y se distingue por ayudar integralmente a la persona dándole la Palabra de Dios.

No nos vamos a engañar, tenemos muchos impedimentos cuando, así entendida la misión, deseamos desarrollarla con coherencia. La sociedad secular en muchas ocasiones desde estamentos oficiales y/o privados trata de obstaculizar la misión y de inmediato brinda acusaciones de “aprovechamiento de la circunstancia para el proselitismo” a quienes dan la Palabra junto con la ayuda material. Y yo digo, no nos avergoncemos de hacer nuestra misión, no nos avergoncemos del Evangelio.

44

Camerún

Los primeros exploradores portugueses llegaron a esta región en el s.15 y estos marinos llamaron a la zona “Rio dos camarôes” (Río de los Camarones), sin duda por la abundancia de los mismos, y de esta palabra nace “Camerún”.

En esta “África en miniatura” se puede encontrar la mayor muestra de vegetación y climas del continente. Costa, desierto, montañas, mesetas, selva y sabana. Sus vecinos son Nigeria, Chad, República Centro Africana, Guinea Ecuatorial y la República de Congo.

Sus magníficos ríos son el Ntem, Nyog, Sanaga y Wouri al sur. El Dja y el Kaédi desembocan en el Río Congo, el Bénoué vierte sus aguas en el Níger. El Logone fluye hasta el Lago Chad. Las tierras volcánicas han creado lagos, uno de ellos, el Nyos, el 21 de agosto de 1986 mató con sus emanaciones de dióxido de carbono a cerca de dos mil personas.

Dicen que África enamora a quien la visita, sus paisajes, sus gentes, ofrecen un panorama extraordinario y vivo que no deja indiferente a quien lo recorre. Camerún tiene la huella de los pueblos que han hollado su suelo, la marca de los indígenas, de los colonizadores, de los traficantes de esclavos, de los misioneros, de sus gentes, de los que derriban y de los que construyen.

Zagreb cultiva la cultura de los cafés con terrazas. FOTO: SBU/ANDREA RHODES

Distintos grupos étnicos vivieron en la zona cuando los portugueses llegaron al final del S.15 y comenzaron su mercado de marfil y esclavos. A finales del S.19, Alemania declaro a Camerún protectorado, hasta que acabó al final de la 1ª Guerra Mundial, cuando la tierra fue dividida entre los franceses y los ingleses. En 1961 la parte francesa y parte de la británica se unieron para formar un solo país (la parte norte británica se anexionó a Nigeria).

La economía depende de la madera y la agricultura. También tiene una importante reserva de gas natural relativamente poco explotada y los productos del petróleo representan más de la mitad de sus exportaciones.

La mayoría de la población la constituyen los granjeros que viven en pueblecitos del sur y del centro de Camerún. Muchos de las habitantes del norte eran pastores seminómadas.

Datos del país

Superficie: 475.422 km2

Población: 19.522.000 (ONU 2009)

Renta per capita: 630 (2006)

Índice de alfabetización: 79 % (2006)

Religiones % sobre población (16.564.191 habitantes en 2006):

Cristianos catolicorromanos 26,98%

Cristianos protestantes 19,86%

Musulmanes 20%

Credos tradicionales 16%

Sin definir 9,14%

Lenguas oficiales: Francés e inglés

Capital: YaoundéComienzo de una distribución organizada: 1843

Constitución de la SB de Camerún: 1965

Ingreso en las SBU: 1988

La SB de Camerún sirve a Guinea Ecuatorial, Gabón, Santo Tomé y Príncipe

Canoas en el lago Maga, al noreste de Camerún.FOTO: SBC/Pierre Aboulko.

55

Camerún

AlfabetizaciónAunque fue protectorado alemán, tras la primera guerra mundial el territorio se dividió entre Francia y el Reino Unido, administrado bajo mandato de la ONU. Por ello, hoy el inglés (Oeste) y el francés (Este) son las lenguas oficiales, fusionadas en 1976. Las escuelas cristianas y misioneras han sido una parte importante del sistema educativo. En las áreas meridionales del país casi todos los niños asisten a la escuela primaria. Sin embargo, en el norte, la parte más aislada de Camerún, el absentismo escolar es alto.

El 79% de la población está alfabetizada, pero el analfabetismo sigue significativo, pues la mayoría de los estudiantes en Camerún no supera el nivel de la escuela primaria. Las niñas en general abandonan antes la escuela para atender las labores caseras y en muchos casos a sus propios hijos. Camerún cuenta también con tres universidades.

DemografíaCamerún, según Naciones Unidas, tiene una población que rebasa los diecinueve millones en 2009. El 99% es negra y el resto blanca (europeos o sus descendientes). La esperanza de vida es de 52 años. El promedio de hijos por mujer es de 4,49. Se calcula que el 7% de la población está infectada con el VIH/SIDA.

La atención sanitaria es generalmente baja. Fuera de las ciudades principales los establecimientos están faltos de higiene y con equipos precarios. Aparte de enfermedades endémicas como las fiebres del dengue, malaria, meningitis, enfermedad del sueño, entre las habituales, está la pandemia del HIV/SIDA que afecta principalmente a la población entre los 15 y 49 años. Los curanderos tradicionales son aún una significativa alternativa a la medicina occidental.

El buen samaritano lucha contra el VIH/SIDADesde junio de 2004, la Sociedad Bíblica de Camerún (SBC) tiene un programa que promueve los valores cristianos para una lucha eficaz contra el VHI/SIDA. Se inspira en la parábola de EL BUEN SAMARITANO. Este programa persigue propiciar un cambio de comportamiento, promoviendo los valores cristianos de forma positiva, para evitar la estigmatización y discriminación de las personas infectadas. Están involucrados cristianos de todo el espectro confesional, así como las asociaciones, organizaciones y grupos varios relacionados con esta enfermedad

La SBC organiza seminarios de sensibilización, información, consejos prácticos y formación para que los participantes se conviertan a su vez en agentes activos. Al tiempo produce el material didáctico bíblico. Estos son los títulos ¿Dónde está el buen samaritano hoy?, Sé responsable. ¿Quién es el responsable?, Difícil elección, Promesa de amor, Vivir con esperanza. Editados en francés, inglés, fulfuldé e inglés pidgin (lengua franca).

Cristianos rechazados por sus iglesias“Si admitiera que soy seropositiva, sería expulsada de mi familia y de mi iglesia. No puedo soportar perder su apoyo.” Thérèse hizo esta confesión pública en una reunión de la asociación Espoir et Vie Caméroun (EVICAM).

Esta mujer alta y silenciosa, de expresión triste, es una viuda con tres niños. Su esposo falleció de SIDA en 2005. Ni su familia, ni sus amigos supieron la causa de su muerte, ni que ella también es VIH-positiva.

El peor estigma“En las iglesias —especialmente en las del “avivamiento”— es donde

se estigmatiza con más fuerza a las personas”. —Confirma Huguette Atchoumou, fundadora de EVICAM. “En estas fraternidades una mujer VIH-positiva es automáticamente etiquetada de ‘promiscua’, de alguien que vive en pecado. Algunas iglesias se creen tan puras que no pueden admitir ningún seropositivo entre sus congregantes. Una de nuestras tareas es la de animar a los ministros y a los fieles a que acepten la presencia del SIDA en la iglesia, enseñándoles a manejarse en esa situación.

El programa EL BUEN SAMARITANO, través de entrenamiento y de su manual, pretende ser de gran ayuda en

Ruphine, una beneficiaria del programa, El Buen Samaritano, de la SBC. Distrito Kondengui, Yaoundé, Camerún FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Las Mandara en el distrito de Tsanaga, en la frontera con Nigeria, al norte de Camerún. FOTO: SBU/Joaaquim Dassonville

esta problemática. Permite hablar con mayor apertura del tema y pretende cambiar la óptica de los cristianos frente a esta realidad. En aquellas

66

CAMERÚN

fraternidades en las que hemos establecido este programa, se percibe hoy un marcado cambio de actitud”.

Contestando preguntas “Cuando estoy hablando a una congregación y me enfrento a preguntas espinosas, me doy cuenta de que el programa de entrenamiento de nos facilita abordar estas preguntas. Disponemos del recurso de carteles que son tremendamente útiles en especial para dar explicaciones a los niños.”

El Comité Nacional de la Lucha contra el SIDA de Camerún, ha reconocido a la Sociedad Bíblica de su país como la mejor organización en este campo, con apoyo espiritual. Este gran honor convierte al tiempo a la SB de Camerún en la víctima del éxito, dado que sus fondos son limitados. Las personas tienen que esperar meses para poder formar parte del programa de entrenamiento de EL BUEN SAMARITANO, situación que desespera a Béatrice Gangouap, Coordinadora Nacional del programa de la SB.

Dios ama a todos“Es urgentísimo que los líderes de las iglesias puedan ser entrenados”

—nos dice. “Es habitual que los pastores aseveren que el SIDA es un castigo de Dios. Durante nuestro entrenamiento insistimos en el hecho que Dios ama a todos, mientras que en otros lugares los VIH positivos son rechazados. Esta es la clave del curso, que las personas rechazadas puedan sentirse aceptadas, y que el resto reconsideren sus actitudes. Un cuestionario relleno al principio y al final del taller, nos capacita para evaluar los cambios expresados a través de las opiniones.

“La condena viene de los pastores” —afirma Huguette. “Cuando ellos forman parte de este entrenamiento se perciben cambios en sus conceptos. Esto quiere decir que los seropositivos podrán ser libres y finalmente hablar abiertamente. Podrán decir: “hermano, soy VIH positivo. ¿puedes orar por mí? Por el momento esto es impensable.

Las personas van a la iglesia buscando consuelo, pero ahí es donde encuentran el mayor rechazo. Habitualmente un seropositivo cristiano no puede casarse en la iglesia, ni participar de la comunión, ni formar parte del coro. ¡Es peor que si fueran leprosos!

Huguette Hatchomou, fundadora y directora de Espoir et Vie, Yaoundé, Camerún.FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Curaciones milagrosasPeor aún que esto es la situación que se genera sobre uno de los pilares de las iglesias carismáticas —la curación milagrosa— que va de la mano de un rechazo a la ingesta de medicamentos.

“Muchas personas que siguen un tratamiento antiviral son cristianos que han sido acusados de falta de fe, —continúa Huguette—. Hace unos años, bajo la influencia del pastor, dejé mi tratamiento durante dos meses. Mi enfermedad resurgió, redoblando su virulencia y necesité muchos meses para recuperarme. Todo un año en cama hasta que un nuevo tratamiento pudo sacarme adelante. Los ministros deben animar a su rebaño a ir al hospital, al contrario de lo que están haciendo, cuyo resultado está siendo la muerte.

Es lo que ocurrió con mi esposo. Después de escuchar un sermón rehusó medicarse. Después del entrenamiento que yo misma había recibido, le insté a que volviera a su medicación, pero contestó: ‘¡Nunca! Incluso si tú no tienes fe suficiente, yo la tengo, y sé que Dios me va a curar. Diez días después moría.”

Elisabeth Nounga, colaboradora de Sociedad Bíblica, mostrando parte del material usado en los talleres de El Buen Samaritano.FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

La cristiandad El proceso de democratización de Camerún es lento. La cristiandad está fuertemente vinculada con la historia colonial de este país.

Los primeros que llevaron la Buena Nueva a Camerún fueron misioneros protestantes que llegaron a Duala en 1843 y, a partir de 1845, fundaron las primeras misiones. En 2005, la

Federación de Iglesias y Misiones de Camerún —organizada en 1943—, fue reestructurada para constituirse en el Concilio de Iglesias protestantes de Camerún.

Iglesia Protestante AfricanaHoy cuenta con 32 congregaciones. Sus orígenes están en la Misión Presbiteriana Americana. En defensa

de la lengua local, el kwassio, se independiza en 1934. Adoptó su nombre actual después de varias cambios. Las raíces de su tradición están en la Reforma. Aunque, originalmente concentrada en la región de Lolodorf, la Iglesia se ha expandido por otros lugares. Le pertenece la Escuela de Teología Abraham Nzie Nzouango. Esta Iglesia no tiene

Thérèse, participante del proyecto de la SB, El buen samaritano.FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

77

relaciones históricas fuera de Camerún y se beneficia de buenos acuerdos de cooperación con otras iglesias del país.

Iglesia Evangélica de CamerúnLa Iglesia Evangélica cuenta con 700 congregaciones. El evangelio llegó por primera vez a lo que hoy es Camerún, de la mano de misioneros afroamericanos procedentes de Jamaica. Se unieron al trabajo de la Sociedad Misionera Bautista (Londres) en 1845. En 1884 bajo el influjo alemán, toma el relevo la Basel Mission y en la zona francesa la Paris Mission Society. Su trabajo da lugar al nacimiento de la Iglesia Evangélica de Camerún (EEC), establecida oficialmente en 1951 y declarada autónoma en 1957. Esta Iglesia se ha extendido y crecido muy rápidamente, particularmente en las regiones de Bamileke y Bamoun así como en el Sur.

La EEC se organiza en parroquias, distritos o consistorios, sínodos regionales, y otro nacional. Cuatro departamentos contribuyen a la vida y testimonio de la Iglesia. Gran importancia tiene la dedicación a la juventud, también la Unión de Mujeres cristianas promociona la participación de la mujer en la iglesia y en la sociedad. Un grupo de justicia, paz y creación está involucrado en la lucha contra el VIH/SIDA y el abuso de drogas; atención de los niños de la calle; entrenamiento para el empleo autónomo y la acción contra la violencia hacia la mujer. También la EEC desarrolla servicios educacionales y de atención sanitaria. 53 guarderías, 140 escuelas primarias, 13 secundarias y colegios técnicos. Cuatro hospitales

y 39 dispensarios y centros de salud están a disposición de los ciudadanos. Sus centros sociales proveen cuidado a niños y jóvenes que requieren asistencia. Cinco escuelas agrarias y tres centros de entrenamiento y desarrollo. Incluso mantienen un Centro para la comunidad de pescadores.

Iglesia Bautista Autóctona de CamerúnLa Misión Bautista Británica comenzó su trabajo en el Camerún actual en 1845. En 1884 se esperaba una cooperación con las misiones alemanas pero discrepancias en cuestiones de doctrina y liturgia originaron tensiones que dieron lugar a la creación de tres iglesias en 1897: la Iglesia Evangélica (Misión de Basilea), la Iglesia Bautista (Misión de Berlín) y la Iglesia Bautista Nativa (IBN). Después de la 1ª Guerra Mundial se intenta tras la llegada de la Misión de París, una reunificación pero sin éxito. En 1921 un líder carismático y oponente al régimen colonial fue elegido presidente de la IBN. Y en 1949 es cuando se reconoce finalmente como una denominación autónoma, aunque el reconocimiento oficial del Gobierno llegará en 1972.

La iglesia tiene departamentos para la evangelización, educación, trabajo social y desarrollo. Se organiza en cuatro amplios sínodos regionales o convenciones. A parte de las 500 iglesias locales, hay otros 50 lugares de adoración. Sus pastores están formados en el Instituto Teológico Protestante de Ndoungué, el Instituto Bíblico Bautista y los Estudios Teológicos de Ndikinnimeki, y la Facultad de Teología Protestante en Yaoundé.

Unión de Iglesias Bautistas de CamerúnLa Unión de Iglesias Bautistas de Camerún obtiene su autonomía en

1957. Su primera función consiste en la evangelización y el servicio a la comunidad y para ello cuenta con 360 iglesias locales, y dos Centros de Teología, 25 escuelas de primaria y secundaria, cuatro hospitales, más algunos Centros de Salud.

Iglesia Presbiteriana CamerunesaEn 1925 los misioneros europeos comenzaron a retornar al país. La segunda guerra mundial interrumpió la vida de la iglesia que posteriormente creció bajo una intensa actividad. También la Iglesia Presbiteriana Camerunesa (IPC) consiguió su autonomía en 1957.

La iglesia sostiene tres hospitales generales, un centro de rehabilitación para enfermos de lepra, 18 centros de salud, dos con unidades oftalmológicas y una farmacia central. La IPC pone mucho énfasis en llevar la medicina primaria a los pueblos. Tiene 23 escuelas-guardería, 122 escuelas primarias, 14 escuelas secundarias, colegios mayores y un colegio de formación para profesores. Un centro de formación agraria y otro para la búsqueda de empleo. Los pastores reciben su formación en el Seminario Teológico de Kumba. Otros se forman fuera de sus fronteras. La IPC dispone de emisora de radio propia, la Christian Broadcasting Service en Buea.

Junto con otras denominaciones desarrollan proyectos que ayudan a la vida sociocultural del pueblo desde la perspectiva de la espiritualidad. La IPC promueve una sólida formación para la erradicación del VIH/SIDA

Al comienzo del s.21 la acción de la IPC cubre la totalidad del territorio nacional. El vasto territorio del norte

Después del culto. Nkolndongo, YaoundéFOTO:SBU/Joaaquim Dassonville

Culto en una Iglesia Evangélica de Camerún. Nkolndongo, Yaoundé, Camerún.FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

88

CAMERÚN

—considerado durante mucho tiempo un feudo musulmán— es hoy campo de misión.

Iglesia Católica RomanaLa Iglesia no llega al siglo de vida, la evangelización se inició en Camerún en la segunda mitad del s.19, antes de convertirse el territorio en protectorado alemán en 1884. En 1951 se colocó la primera piedra de la catedral de Yaundé y el 30 de noviembre de 1955 se consagraba el primer obispo camerunés, Paul Etoga. Los casi 5 millones de católicos cameruneses están divididos en 24 circunscripciones eclesiásticas. 816 parroquias y 3.630 centros pastorales. Los laicos forman un poderoso ejército de 18.722 catequistas.

Según datos de la Agencia Zenit, otra gran obra de la iglesia católica son sus 3.25 hospitales, 28 centros e salud y 235 leprosarios, 12 casas para ancianos y minusválidos y 11 para huérfanos o guarderías, 40 centros de orientación familiar y protección de la vida, 23 centros de educación y reinserción social.

La evangelización, iniciada hace poco más de un siglo, hoy —según los obispos del país—, tiene ante sí mucho camino todavía por recorrer, sobre todo para que se convierta también en cultura y permita una total coherencia entre vida y fe. Este es el primer desafío no sólo de Camerún sino de toda África.

Iglesia ortodoxaEl Patriarcado de Alejandría extiende su jurisdicción eclesial a todos los países que integran el continente africano. La cristiandad encontró camino hacia Alejandría en época muy temprana a través de los judíos de la Diáspora. La historia de la Iglesia está plagada de divisiones, persecuciones peligros y casi llega a su completa extinción como resultado de las medidas crueles dictadas por Egipto en el pasado. En 1517, el periodo turco abre una nueva era para los cristianos y cesa su persecución, pero el renacimiento de la iglesia ortodoxa no llega hasta el s.19. Durante el s.20, el Patriarcado de Alejandría desarrolla una notable actividad misionera en el continente africano, con la asistencia de las iglesias ortodoxas de Chipre y Grecia.

La iglesia está tratando de ser una verdadera Iglesia Africana Ortodoxa, capaz de encontrar la forma de ser autosuficiente y servir genuinamente a los pueblos africanos.

Culto en la Iglesia Evangélica de Camerún. Yaoundé · FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Mujeres maltratadasSoy hija de un ministro. Soy abogada, feminista y estoy profundamente escandalizada por todas las injusticias que sufren las mujeres. A ellas les digo: “No os resignéis con vuestra situación, podéis luchar, y ser vosotras mismas”.

El proyecto Ester de la Sociedad Bíblica de Camerún (SBC) ha encontrado en Bikoï una ardiente defensora. Su cargo de vice-presidenta de la Asociación de Mujeres Cristianas de Camerún (YWCA siglas en inglés) y su profesión de abogada, le permiten ayudar a las mujeres en peligro, desde su participación en el proyecto Ester.

“Me conmueve el llanto amargo de estas mujeres cuyas vidas han sido destruidas. Volver a hacer que recobren su autoestima es un trabajo a largo plazo.

Muchas de ellas han sido víctimas de violaciones o incestos. Otras se han prostituido o las han metido en la prostitución sus propias familias, en muchos casos desde muy temprana edad. El 40 por ciento de las camerunesas entre 9 y 19 años son víctimas de la prostitución, según una encuesta hecha en 2005 por una ONG local. Muchas de ellas tienen hijos que cuidan en solitario, como Désirée que a sus 22 años tiene tres hijos, uno ya con siete años.”

Se necesita valor“Muchas mujeres son incapaces de hablar sobre lo que están pasando —nos Dice Bikoï—. Participar en un campamento del Proyecto Ester es difícil. Requiere valor, tienes que estar dispuesta a ser etiquetada como madre soltera o ‘víctima de explotación sexual’. A sí que aceptar hablar acerca de ello frente a otros, mientras intentas

Rebecca Bikoï, abogada involucrada en el Proyecto Ester de la SBC• FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

99

EL PROYECTO ESTEREl proyecto Ester de la SBC trabaja con mujeres víctimas de abusos y con madres solteras. Calculan que más del 40% de las mujeres cameruneses entre los 9 y 19 años son víctimas de la prostitución. El 37% de las estudiantes de secundaria abandonan sus estudios para cuidar a sus hijos.

Luc Gnowa, director de la Sociedad Bíblica de Camerún, comenta que como organización misionera, se ve en la obligación de intervenir y evitar que muchas de estas niñas-madres acaben la prostitución para sacar adelante a sus hijos. “Si continuamos sin hacer nada ¡nos convertimos en cómplices! Y un día el Señor nos preguntará qué hicimos ante esta situación” —comenta Gnowa.

Las madres del Proyecto EsterAlrededor de unas 80 ‘madres’ sostienen, ellas mismas, el Proyecto Ester en la ciudad de Yaoundé. Son abogadas, psicólogas, profesoras, teólogas y amas de casa. Según su actividad, sus habilidades y sus donaciones, ofrecen asesoría, conocimientos, oración y ayuda económica. Ellas hacen el seguimiento de cada joven que lo desea y les ayudan escuchándoles atentamente.

Traducir a mano“Doy gracias a Dios por permitirme ser testigo de esta memorable ocasión. Para ser honesto no esperaba llegar ya que estoy seriamente enfermo. —confiesa Elie Ndongo, miembro del equipo de traducción de la Biblia al bulu.

Cuando aparecieron los primeros cristianos cameruneses, los católicos estaban más interesados en traducir el catecismo a las lenguas locales antes que la Biblia, mientras que los protestantes se concentraban

en la Biblia. Por este motivo las primeras traducciones de la Biblia fueron traducciones hechas por protestantes.

Cada día más las traducciones de la Biblia se acometen entre todas las iglesias cristianas, trabajando juntas para producir una única Biblia apta para sus comunidades. Este es el caso de la Biblia al bulu que se presenta hoy.

“En los albores de 1980, la SB de Camerún concluyó que la traducción de la Biblia al bulu (traducción de 1940) se había quedado obsoleta y se dispuso a revisar el texto nuevamente. Los traductores fueron elegidos y el trabajo comenzó en 1984. La traducción fue hecha a mano, contando con la colaboración de dos secretarias, Thérèse Ngo Minyem y Rebecca Jike. Los textos fueron sometidos a Elie Ndongo (centro), traductor de la Biblia en bulu. Sangmélima,

Camerún. • FOTO: SBC/Thomas Ndindjock

los revisores, uno de ellos era Marthe Ndongo. Se trabajó conjuntamente en la SB de Yaoundé antes de ser enviados a Nairobi, Kenya, para revisar otras traducciones.

Más tarde el Nuevo Testamento al bulu fue pasado a formato audio en Kenya, para el —programa La fe viene por el oír.

Aroga Bessong consultor de la traducción, sostiene en sus manos la nueva traducción de la Biblia en bulú.FOTO: SBC/Thomas Ndindjock

plantearte tu propia vida, no es tan fácil de hacer, muchas de ellas piensan que no tienen ningún valor”.

La YWCA* y la SB comparten el mismo amor por Jesucristo” —nos explica. “Existen más organizaciones de mujeres que tratan de erradicar la violencia de género, pero no tienen la misma perspectiva. Cuando las mujeres estamos en nuestros encuentros de apoyo al Proyecto Ester, oramos y leemos juntas la Biblia antes de hacer cualquier otra cosa. Tratamos de ver a las mujeres a través de los ojos de Jesús, comprender le que el desea para ellas. Jesús es el primer feminista!”

*Hoy en día, el movimiento YWCA capacita a mujeres y niñas de 122 países a cambiar su mundo.

1010

CAMERÚN

La traducción al musgum Una espera larga

Casa tradicional musgum, hecha de adobe. Norte de Camerún.FOTO: SBC/Pierre Aboulko

Las iglesias musgum están impacientes. Durante años están esperando tener la Biblia en su propia lengua y por fe, están sufragando a tres traductores —Benoît Atpaïni (dcha.), Moussa Kadir (izda.) y Thomas Assing— que se han tomado muy en serio su trabajo y están plenamente dedicados a su tarea.

El consultor de traducciones, Aroga Bessong está satisfecho del progreso hecho hasta hoy, pero muchos cristianos musgum que no saben lo difícil que es este trabajo, no aceptan tantas formalidades en el proceso. Los miembros de la comunidad no quieren morir antes de ver la Biblia en su propia lengua, al igual que otras personas, que llevan contribuyendo sacrificialmente para este fin, ansían tenerla entre sus manos.

Región pobre y musulmanaLa región musgum, cerca de Magda en el extremo norte de Camerún que se extiende a lo largo de la frontera con Chad, es extremadamente pobre. Los cristianos suelen ser los más pobres de todos en una región en la que el 70 por ciento son musulmanes. Estos cristianos musgum son sobre todo granjeros, ganaderos o pescadores.

“Para colmo las últimas cosechas de arroz y mijo fueron malas, no llovió

lo suficiente durante la temporada de lluvias —explica Kadir—, los granjeros sufrieron directamente la falta de pastos para el ganado y los pescadores también sufrieron la escasez de pesca en la peligrosas aguas del lago Magda.”

Una llamada desde la infanciaEl Nuevo Testamento en musgum, traducido por misioneros con la ayuda de los primeros cristianos de este grupo étnico, fue publicado en 1964. Tan solo en 2002 se emprendió el trabajo del Antiguo Testamento ya que hubo que dedicar tiempo a encontrar a los traductores entre la generación joven y después prepararlos. Cada uno de estos traductores está tocado por el interés genuino mostrado por su gente por tener la Biblia en su propia lengua. Assinga, uno de los traductores y coordinador del proyecto comentó: “aún era niño cuando decidí que sería un traductor de la Biblia.

La fase de la revisiónLos musgum tienen cuatro dialectos: beege, mouvloum, muzuk y pouss, y cada uno de los miembros del equipo habla uno. Los primeros misioneros asentados en la zona en la que se habla pouss tradujeron el Nuevo Testamento a ese dialecto.

El primer borrador del Antiguo Testamento ya está completo, y los traductores están en la primera fase de las revisiones. Primero, el equipo revisa los libros que cada uno de nosotros ha traducido. Después trabajamos con los revisores y finalmente entra en acción el consultor de traducciones. Creemos que en año y medio habremos completado todo el Antiguo Testamento.

Esperamos tener editada esta Biblia en musgum a finales de 2014. Aún así, pese a los esfuerzos de los traductores, es inevitable para los cristianos de esta región que estos años parezcan una eternidad.”

Equipo de traductores al musgum. Kadinga (fondo), Assinga y Atpaïni. Frontera de Chad. Camerún.FOTO: SBC/Joaquim Dassonville

1111

Un encuentro en las montañas MandaraCon sus pueblecitos de tejados de paja redondos, sus frondosas acacias cuajadas de flores amarillas y el omnipresente Mandara, su cordillera de suaves colinas e impresionantes cumbres marcando la frontera con Nigeria, el paisaje de Kapsiki es una auténtica tarjeta postal.

Pese a su belleza, la región está sujeta a frecuentes hambrunas y es con mucho la de mayor densidad demográfica de Camerún.

del NT publicado en 1988—, Nouhou Kodji, Félix Faveu, un laico, y el coordinador Angelo Mazzucci, están constantemente afrontando las dificultades de la traducción que parten de las características de la cultura kapsiki.

Cual es la palabra correcta para traducir una idea que en cada uno de los dialectos se expresa de forma distinta con su propia terminología? Por ejemplo, ese es el problema para el concepto de “hijo” que se expresa en tres formas diferentes en los varios dialectos. O ¿cómo traducir el nombre de una planta u objeto que no existe en esa región del norte de Camerún?

Eligiendo cuando hay mucho en juegoHay otros casos en que las dificultades y sensibilidades en juego son altas. ¿Cómo hablarías sobre vides y pámpanos en una cultura en la que las viñas no se conocen?

¿Cómo expresar la idea del perdón en una lengua que no tiene semejante palabra y en una cultura en la que prevalece la venganza?

También ¿hasta donde se puede contextualizar con el evangelio? Por ejemplo, en qué difiere el Dios del cielo del Dios de la Biblia? El equipo necesita discernimiento, aliento y mucha apoyo en la oración.

La traducción del Antiguo Testamento comenzó como proyecto en 2006. Lo cual quiere decir que tenemos un camino largo hasta 2016, fecha prevista para la publicación del la Biblia completa. Pero los traductores tienen su acicate en su propio entusiasmo.

El esfuerzo de alfabetización de los campamentos de formación, está

preparando a sus participantes para la llegada de las Biblias en kapsiki, su propia lengua.

“Cada mañana, mi esposa y yo tenemos la costumbre de hacer nuestro estudio bíblico con los niños, y leemos la Biblia en fulfulde y en francés. Cuando llegaron los primeros Nuevos Testamentos en kapsiki, una mañana sin previo aviso, escogí una lectura del Nuevo Testamento. Me conmovió ver el asombro y la alegría en sus caras. No podían creer que el libro que tenía en mis manos estaba impreso en kapsiki y que las palabras de Jesús fueran escritas en nuestra propia lengua. —Nos cuenta Marc Dali—.

Vista de las Mandaras desde Rumsiki, en la frontera con Nigeria.FOTO: SBC/ Angelo Mazzucci

Carácterísticas culuralesEl centro de Kapsiki es Modogé y es allí donde se realiza el trabajo de traducción del equipo. En una minúscula habitación de uno de los más altos edificios del complejo eclesial Saint´Pierre, están revisando la traducción del libro de Miqueas. Un arduo debate se organiza en torno al quinto capítulo y la llegada del príncipe mesiánico.

Los cuatro traductores, Marc Dali —el mayor de ellos, ayudó a la traducción

Nuevo Testamento en kapsiki. Mogodé. CamerúnFOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Equipo de traducción al kapsiki. Distrito de Tsanaga, norte de Camerún. FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

1212

CAMERÚN

Los musulmanes y la Biblia al kapsikiRecientemente un musulmán se encontraba en la Asamblea de la Iglesia Luterana en Mogodé. Mientras se debatía sobre la traducción de la Biblia al kapsiki, manifestó su frustración porque no le habían pedido que contribuyera a la traducción económicamente.

“Hubiera dado un donativo inmediatamente y organizado una colecta entre los musulmanes kapsiki para la traducción de la Biblia.” —insistió él—.

“Es difícil de creer pero esto es lo que ocurre en este región” —explica Matthieu Tizé Saré, presidente de la SB

de Camerún.” Para el conjunto de los kapsiki —sean cristianos, musulmanes o seguidores de religiones tradicionales—, esta traducción no es tan solo un hecho religioso sino cultural.

Una herencia que cuidar y proteger

Matthieu Tizé Saré creció en Sir, un poblado kapsiki. Siendo muy joven dejó su región natal. Se estableció en Maroua, una de las ciudades principales del norte de Camerún, lo que no le impide sentirse un kapsiki. Le encanta ver como se protege la herencia cultural y da gracias por ello a esta traducción de la Biblia.

El fulfulde, una lengua en evoluciónLa lengua de los peuls, llamada fulfulde en Camerún —después del swahili que se habla en la Africa oriental—, es la más extendida de las lenguas indígenas usadas en todo el continente africano. Se usa en África occidental y central, especialmente en Senegal, Mali, Burkina Faso, Níger, Togo, Benin, Chad, Camerún y República Centroafricana.

Si tomamos la misma traducción de la Biblia en todos estos países, saltan a la vista muchas diferencias. Por ese motivo las SBU han emprendido la traducción al pulaar (lengua que se habla en Senegal).

La Biblia en se publicó en 1983 y desde abril 2007 un equipo de tres cameruneses, Takouma Sali Mouna,

Yakoubou Zra y Paul Nouhou, al que se añade Edourd Tong, un canadiense del equipo del Sumer Institute of Linguistics, se encarga de su revisión. Se espera que este trabajo esté publicado en 2012.

Errores teológicos inaceptables¿Por qué es necesaria esta revisión tan solo 20 años después de la primera traducción al fulfulde? La lengua ha evolucionado y algunos términos usados han quedado obsoletos y difíciles de entender hoy. Pero no es este el problema mayor. Versículos enteros , incluso algunos párrafos, se han perdido en la traducción; y lo que es peor, los misioneros que tradujeron

estos textos echaron mano de la ayuda de personas que hablaban fulfulde, alguna de ellas incluso era musulmana, todo ello condujo a errores serios en la traducción, alguno de ellos teológicamente inaceptables.

Un buen ejemplo de esto se encuentra en el libro de Deuteronomio 18.15

El término profeta en fulfulde es annabiijo (profeta religioso), sin embargo se usó annaboojo (un profeta pagano).

Este tipo de errores pueden tener graves consecuencias en un contexto en el que los musulmanes son mayoría, como es el caso del norte de Camerún, en el que los cristianos necesitan acudir con frecuencia a las palabras de la Biblia —a su significado exacto— en defensa de su fe y para despejar dudas. Por ello las iglesias ansían disponer de esta traducción bíblica.

Fuentes: SBU, SBC, CMI, WIKIPEDIA, A. ZENIT.

“Desde que se tradujo el Nuevo Testamento al kapsiki, comenzó el desarrollo de una literatura hasta entonces inexistente. Nuestra cultura es oral y las canciones y las historias se van perdiendo a través del tiempo. Ahora pueden ser escritas y preservarse para generaciones futuras. Es vital para nuestra lengua y cultura.

Repercusión social

Esta traducción da paso a los libros escritos que enriquecerán la vida diaria de los kapsiki. Libros sobre salud, higiene o agricultura por ejemplo. Incluso la policía está en contacto con el comité de traducción para ver si producen en kapsiki el código de circulación para las carreteras.

Muchas personas en esta región no han sido escolarizadas nunca” —explica Matthieu. Pero los adultos, poquito a poco y con grandes dificultades, aprender a leer y escribir en kapsiki. Ahora están realmente entusiasmados de poder leer algo en su propia lengua. Esta literatura secular será muy útil y los impulsará, sean o no creyentes a leer más y descubrir la Biblia en su propia lengua.

Dos musulmanes invitados en la presentación de la Biblia en lengua bulu. FOTO: SBU/ Thomas Ndindjock

13

Testimonios

Biblia y Misión

Mi sueño

La primera cosa que notas en Germaine es su amabilidad. Mujer reflexiva y de pocas palabras. Para ella, como si fuera lo más natural, está el deseo de servir de modelo que inspire a otras mujeres.

Germaine es madre de una niña de ocho años llamada Sylvanie. Antes de formar parte del Proyecto Ester, que desarrolla la Sociedad Bíblica de Camerún, Germaine tenía la moral por los suelos, sobre todo cuando el padre de Sylvanie las abandonó, se sintió rechazada y no veía la manera de salir adelante.

Usa la fortaleza que tienes“Cuando el campamento terminó el año pasado, salía con la cabeza alta —nos dice Germaine—, me atrevía a ir adelante, tenía confianza en mis habilidades, volví a estudiar, estoy haciendo un curso de confección. Para

mí, los efectos del campamento aparte de subirme la moral tuvieron un efecto espiritual, pude encontrar la fe. Oro y atesoro las palabras de la Biblia. Si me preguntan cual es el versículo que

significa más para mí, está en el libro de los Jueces 6.14 ‘Usa la fuerza que tienes… Yo soy el que te envía`. Hago todo lo mejor que puedo sabiendo que Dios cuida el resto.”

Durante el campamento Germaine aprendió como hacer zumos de frutas, de piña, papaya y tomate. También tartas y pastas que vende después.

Echar una mano“Este año, gracias a la venta de mis zumos, puedo pagar las costas del colegio de mi niña, un total de 80.000 Francos cameruneses (unos 133 ). En el futuro quiero alcanzar una estabilidad económica para poder ser un ejemplo para otras jóvenes que lo necesiten. Actualmente mi sueño es ser capaz de inspirar a esas jovencitas. Me gustaría ser una madre para ellas.

Poquito a poco veo que mi sueño está convirtiéndose en realidad” —añade sonriendo.

Germaine, lucha contra las víctimas de la explotación sexual desde el Proyecto Ester. • FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

42 kilos42 kilos, eso es cuanto pesaba Scholastique cuando llegó a la Asociación de Personas Activas y Solidarias con el SIDA (APASS). Cuando fue declarada VIH-positiva,

fue abandonada por su marido, y expulsada de su familia. La dejaron sola, enferma y con cinco hijos que mantener.

“No veía más solución que el suicidio. Cuando Carolina Noubissi, me mostró el video ‘El buen samaritano’ titulado ¿Quién es responsable?, ella me rescató sin saberlo. Inmediatamente

sentí ánimo. Comprendí que yo podía tomar la iniciativa, seguir un curso de tratamiento, alimentar a mis hijos y vivir con mi condición de seropositiva” —aclara Scholastique. Nos emociona ver la redondez de sus mejillas, escuchar su voz vibrante y recibir su amplia sonrisa.

Muy cerca de la muerteEn mi opinión fue Dios quien me condujo a esta asociación. Aquí formamos parte de una la familia en la que podemos reír y llorar juntas y compartir unas con otras nuestras cargas. Se puede decir que todas hemos resucitado porque estuvimos muy cerca de la muerte. Carolina es nuestro buen samaritano. Dios ha hecho maravillas a través de nuestra asociación. ¡Él vence a la muerte!

Carolina es VIH positiva, comenzó en APASS en 2005. Su meta es la de ayudar a otras personas seropositivas para que entiendan que hay una red de atención para ellos, y que tomen su propia

responsabilidad y luchen por un existencia digna. Hoy la asociación cuenta con 40 miembros que a su vez están infectados o afectados por el VIH al tiempo que cuidan de 120 niños huérfanos y con SIDA.

El entrenamiento de “El buen samaritano” dado por la SB no tiene precio para nosotros” —nos comenta Carolina—, concretamente significa que muchas personas son capaces de hacer frente a su rechazo, admitiendo su condición de seropositivos, haciéndole frente y comprendiendo que no pueden llevar consigo esa carga.

Scholastique pertenece al programa de la SB, El buen samaritano. FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Carolina, fundadora y directora de APASS, asociación de lucha contra el VIH/SIDAFOTO: SBU/Joaquim Dassonville

14

TestimoniosBiblia y Misión

Dámaris Dámaris, temprano, en su cocina, desarrolla una actividad frenética antes de ir a la Escuela Dominical. Junto con otras mujeres venden sus productos para recaudar fondos para el programa Ester e informan de él.

Su historia se desarrolla en Kdondongo, distrito de Yasoundé y puede ser la de muchas otras mujeres. Enferma, el padre la expulsó de casa. La acogió su hermana de la que dependía para todo. El tratamiento de su enfermedad le impedía encontrar un trabajo. “¿Qué habría sido de mí sin mi hermana, tirada en la calle? Estaba muy deprimida cuando me apunté al proyecto del Campamento Ester de la Sociedad Bíblica y veía un futuro negro.” —Comenta Dámaris.

Hoy se la ve fuerte y llena de energía. Ahora tiene un niño de 7 años.

“Nunca olvidaré los encuentros del proyecto Ester. Aprendí junto a las

demás a acercarme a los textos bíblicos, a comprenderlos mejor y a aplicar su enseñanza en mi vida cotidiana, y esto sigue siendo un aliciente para mí.

El sabernos bienvenidas, como lo fuimos, es un regalo que no tiene precio. Lo mejor es el amor que recibes y el sentimiento de que te necesitan. Al dejarlo no era la misma persona. Estaba preparada para encarar mi futuro y sufragar mi propia vida. Animada y fortalecida en mi fe.”

Dejamos a Dámaris en su puesto mientras le “robábamos” una de sus croquetas de tapioca y resuenan en nuestra cabeza sus palabras, pronunciadas con una amplia sonrisa. “no estaré nunca lo suficientemente agradecida a la Sociedad Bíblica. Ojala la SB y quienes forman parte de su ministerio, tanto en Camerún como en otros lugares, vayan de fortaleza en fortaleza.

El PROYECTO ESTER nació en la SB, al querer aportar una solución a las mujeres maltratadas. Fundamentalmente comprende:

• Dar una buena base de la Palabra de Dios (para algunas era la primera vez).

• Enseñanzas de capacitación para que sean productoras autónomas.

• Soporte psicológico (muchas han vivido experiencias traumáticas, especialmente violaciones e incestos).

Dámaris ahora apoya a otras mujeres a través del Programa Ester. FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Los niños aprecian los relatos bíblicosCerca de 30 niños nos miran con curiosidad y algunos responden con sus risas a nuestras muecas, es su bienvenida al orfanato ubicado en el distrito de Essos, en Yaoundé. El más joven solo tiene 4 meses y el mayor, minusválido, es un adulto de 24 años.

Papa Etienne —así le llaman cariñosamente— es el supervisor del orfanato Fondation Famille Chrétienne que lleva más de 20 años ocupándose de niños abandonados, para educarlos y protegerlos. Algunos de estos niños viven en la calle, no se sabe cuantos hay en Camerún en esas condiciones. Los huérfanos, los niños víctimas de abusos o simplemente abandonados se encierran en su concha y cuando nos llegan les cuesta mucho abrirse. El propio Ministerio de Asuntos Sociales nos los remite ya que ellos solo se encargan de los infectados por el SIDA.

Iglesias de varias denominaciones toman parte en la educación religiosa y la guía espiritual de estos niños.

El señor Nzome agradece a la Sociedad Bíblica las Biblias recibidas. Para los

niños significan mucho, la leen a diario y vemos como progresivamente, sobre todo en los niños de la calle, su comportamiento cambia y se dulcifica.

Angèle Grâce tiene 10 años, todos en el orfanato la llaman ma joie (mi alegría) por su energía y sonrisa contagiosa. Pero cuando habla de su Biblia que le gusta leer cada atardecer, te das cuenta de que mil ideas bullen en su cabecita. Angèle nos dice: “Quiero a Jesús, y cuando leo la Biblia me parece que me habla a mí. Mi historia favorita es una que habla de Moisés. Fue abandonado pero su hermana vigiló hasta ver que le pasaba y que alguien le recogía. La princesa egipcia le cuidó hasta que se convirtió en un hombre muy importante. ¡Y Dios le usó! Esta historia me enseña que cuando un niño es abandonado, Dios cuida de él.”

Fundación FACT en Yaundé, Camerún. FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

15

Las Biblias son su ofrendaTestimonios

Biblia y Misión

Elisabeht Penken, está profundamente involucrada en el trabajo de la Sociedad Bíblica de Camerún y distribuye la Biblia en su entorno. Las vende, pero muchas veces las regala a personas que no pueden comprarlas. Este es su ministerio y también es su ofrenda.

“Despidos, divorcios, enfermedades… estos problemas me llevaron a la Biblia. —Nos dice Elisabeth—. A cierta altura, cuando había perdido completamente mi norte pensé incluso en volver a la religión de mi madre, el Islam.”

En su momento, Elisabeth se hizo miembro de la SB de Camerún (SBC). Desde hace unos 20 años, pertenece a un comité local de la SBC que le ayudó a atravesar tiempos difíciles, la aceptaron y oraron por ella.

En pie“El amor que estas personas me mostraron entonces y mis lecturas de la Biblia me animaron y me pusieron en pie de nuevo. Hace unos 10 años la historia de Pablo en prisión, manteniéndose firme en su fe hasta el final, me conmovió profundamente, y todavía hoy sigue siendo mi texto favorito. Lo leo con frecuencia y medito en él y me doy cuenta de que me fortalece y echa fuera mis penas. Desde entonces, estoy firme y persevero.

Todavía distribuyo la Biblia y la doy a todos los miembros de mi familia aunque muchos de ellos son musulmanes. De hecho, he dado a todos mis primos musulmanes la Biblia, algunos la han leído y han sido transformados totalmente, incluso se casaron con personas cristianas y se bautizaron.

Elisabeth Penken, regala Biblias a quienes no pueden adquirirlas. Yaoundé, Camerún.FOTO: SBC/Jacqueline Zoutene

Nuevos voluntario para el trabajo bíblicoLas hijas de Elisabeth van a la iglesia y la más joven ha empezado recientemente incluso a seguir sus pasos distribuyendo Biblias. Elisabeth comenzó con el estudio bíblico diario, quería que su fe creciera aún más. En la iglesia se siente realmente en familia.

Mujer leyendo la Biblia en la iglesia. Yaoundé, Camerún.FOTO: SBU/Joaquim Dassonville

Mama NgassaSiendo muy joven Henriette Zim Ngassa ganó el primer premio de “Lectores jóvenes de la Biblia”, de la Unión Bíblica. Esta mujer a la que hoy se conoce afectuosamente como “Mama Ngassa” sigue demostrando su amor por la palabra de Dios en muchas formas.

Hija de pastor, participaba siempre en los estudios bíblicos que impartía su padre, y se sumergía ella misma en la Palabra cada día. Cuando se estableció la SB en Camerún alrededor de los 50, la casa de su padre en Douala fue usada como almacén, lo que contribuyó a que la joven Henriette se familiarizara cada vez más con la Biblia y a sus doce años comenzó a distribuir ella misma ejemplares de la Escritura.

Hoy Mama Ngassa, es maestra, y tiene cuatro hijos. A sus cincuenta años se encarga con verdadero entusiasmo de distribuir Biblias especialmente entre sus colegas de profesión. Es la que más vende en su parroquia y entre sus vecinos. Aparte de su trabajo y sus actividades siempre encuentra tiempo para ir a buscar más biblias a la SB.

Una dedicación apasionada“La SB es mi hogar” —dice con frecuencia refiriéndose a su dilatada y apasionada entrega, lo hace con tanto entusiasmo que hay quien piensa que exagera. Pero ella es un ejemplo vivo de la promesa de Proverbios 22.6.

“Dale buena educación al niño de hoy, y el viejo de mañana jamás la abandonará.”

Henriette Zim Ngassa, atendiendo su puesto de Biblias. Douala, Camerún.FOTO: SBC/Blandine Ngono

COMENTARIO PARA EXÉGESIS Y TRADUCCIÓN / CARTA EFESIOS

COMENTARIO PARA EXÉGESISY TRADUCCIÓN / EV. JUAN

COMENTARIO PARA EXÉGESISY TRADUCCIÓN / MARCOS

ww

w.t

odob

iblia

.com

Atención al cliente: 902 101 344 / [email protected]. de la Coruña km. 23.300 ⁄ Edificio Las Rozas 23 / 28290 Las Rozas, Madrid

PACK CD + NOVUM TESTAMENTUM GRAECE

PACK CD-ROM Y BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA

Ctra. de la Coruña km. 23.300 ⁄ Edificio Las Rozas 23 / 28290 Las Rozas, Madrid

B/ DHH 050P, BIBLIA MISIONERA TRADUCCIÓN DIOS HABLA HOY

B/ RVR 060E, BIBLIA MISIONERA, TRADUCCIÓN REINA-VALERA 1960

EVANGELIOS DIOS HABLA HOY

EVANGELIOS REINA – VALERA 1995

19

Haití

Biblia y Misión

HaitíDistribución de Escrituras

Ahora, dentro del proyecto arriba mencionado, el objetivo es alcanzar lo siguiente:

Porciones y selecciones bíblicas

200.000 porciones bíblicas “Dios es nuestro refugio y fortaleza” (se estaban ya imprimiendo el 22 de enero 2010), esta porción acompaña el texto bíblico con consejos básicos para seguir después de un desastre.

200.000 selecciones bíblicas con temas de consuelo y esperanza, para aliviar el dolor que se experimenta en una catástrofe.

Coste estimado de las porciones y selecciones 89.000

Biblias en creole para distribución gratuita20.000 Biblias en creole (de las cuales 8.000 han sido donadas por la SB de Corea)

4.000 Biblias en creole

Coste 26.200 (gastos de transporte y aduanas incluidos)

El proceso de producción tiene una duración entre 4 y 6 meses, lo que nos permitirá cubrir la necesidad de escrituras una vez que el esfuerzo de ayuda material se haya consolidado.

Biblias en francés4.000 Biblias en francés fueron enviadas desde Brasil en aviones militares y donadas directamente por la SB de Brasil.

Otras necesidadesAparte de esta producción de Escrituras que va a ayudar a reponer bastante material bíblico del que se ha perdido, tanto por las Iglesias como individualmente, las Sociedades Bíblicas han evaluado los daños que la propia infraestructura de la Sociedad Bíblica en Haití ha sufrido, principalmente en una de sus dos sedes y contemplan en una de las fases del proyecto de emergencia, poder apoyar su recuperación. Esta infraestructura es básica para poder seguir haciendo la distribución de Escrituras en todo el país. De forma muy especial, la SB de la República Dominicana se ha volcado para poder atender a nuestros hermanos allí, desde el primer día que el acceso al interior de la isla se abrió, por tierra y por mar.

El total de donativos que hemos recibido de todos ustedes para Escrituras en Haití, a fecha de cierre es de: 5.466

Agradecemos muy sinceramente su colaboración con el pueblo de Haití, y su sensibilidad para llevarles la Palabra de Dios que tanto desean y necesitan. Junto a donantes particulares, queremos agradecer muy especialmente a:

· La Federación de Iglesias Apostólicas Pentecostales de Madrid su aportación de 2.000

· La Iglesia Evangélica Española su aportación de 1.000

Las SB estamos en máxima movilización con Haití ante la necesidad física y espiritual. Nuestra área específica es proveer Escrituras a la población. Si bien el primer golpe es dar alimentos, medicinas y techo (también lo hemos hecho). Hay un segundo elemento que es responder a la situación anímica y espiritual y creemos que la entrega de escrituras tiene que ver con una acción social integral que atiende cuerpo y alma.

Nada más ocurrir el desastre y gracias al adelanto de fondos de algunas Sociedades Bíblicas de América, la Sociedad Bíblica británica y la Sociedad Bíblica de España, se ha podido poner en marcha la impresión urgente de material bíblico para poder satisfacer la necesidad más inmediata de Escrituras por parte de los propios haitianos.

Desde el primer momento de los almacenes de la Sociedad Bíblica en Haití se ha suministrado gratuitamente parte del material que estaba intacto. Concretamente:

– 4.000 Biblias se han puesto en manos de las iglesias para reponer en parte la acuciante demanda de los afectados.

– 50.000 porciones bíblicas se han impreso en RD para un primer impacto

– 15.000 Biblias en creole · comenzó el proceso de impresión en Corea el 20 de enero 2010

Canadá traduce al francés y creole una porción y una selección bíblicas -18 enero 2010 que pasa a imprenta inmediatamente

Miembros de una congregación alabando al Señor.FOTO: SBA/David Singer

Le Livre de la Vie (El libro de la Vida) forma parte de la vida escolar de miles de niños haitianos.FOTO: SBU/Larry Jerden

20

¿Puedes apartar 33 céntimos al día?

Escrituras para todosBiblia y Misión

_ Hacer llegar Biblias, Nuevos Testamentos, porciones o selecciones bíblicas a aquellas personas en nuestro país que no tienen fácil acceso a la Palabra, según su circunstancia.

Va destinado a personas con necesidades especiales, o a un público secular que desconoce la Biblia y su importancia en la vida diaria.

Facilitamos materiales bíblicos a los responsables del trabajo en cárceles u hospitales, eventos especiales, lugares afectados por desastres naturales o zonas de riesgo. Entregamos a emigrantes y refugiados ejemplares de las Escrituras en su propia lengua. Editamos en Braille y en audio para personas con discapacidades. Ofertamos grandes cantidades para su distribución masiva a través de los medios de comunicación.

_ Organizamos eventos, cuyo eje es la Biblia para personas que se mueven en entornos no religiosos y están alejados del conocimiento bíblico.

Durante el pasado año 2009, gracias a vuestros donativos, el PROGRAMA ESCRITURAS PARA TODOS, logró alcanzar los 32.000 Euros para poder seguir adelante con proyectos que atienden a distintas necesidades que plantea la difusión de la Biblia.

La demanda sigue siendo superior a lo que podemos atender. Por eso, ponemos delante de ti la oportunidad de unirte a nosotros. Buscamos gente que esté sensible a la importancia que tiene para nuestro país la siembra de Escrituras. Sólo quien ve esta necesidad puede bendecir a otros con un gesto sencillo.

10 Euros al mes nos permiten entregar 2 Biblias cada mes o 4 Nuevos Testamentos.

Y ten presente que un ejemplar de Biblia o Nuevo Testamento representa el encuentro de la persona, o de un familiar o de un amigo con la Palabra de Dios. Y la Palabra siempre deja

huella en nosotros.

Ponte en contacto con nosotros

Las imágenes cedidas por la artista Marta Calvo, de su colección “Animales de la Biblia”, sin duda serán de tu agrado. Las lecturas bíblicas recomendadas, el espacio para las anotaciones, la información sobre los proyectos, hacen de este calendario un regalo muy especial.

¡Seguro que aprovecharás alguna de las ilustraciones para decorar un rincón de tu casa!

[email protected] tel. 916 366 301 · InésEntra en www.sociedadbiblica.org y busca dentro de PROGRAMAS

ESCRITURAS PARA TODOS te espera porque otros están esperando, algunos sin saberlo

El programa ESCRITURAS PARA TODOS, está concebido para la evangelización dentro del territorio español. Esta evangelización puede tener múltiples aspectos:

21

Biblia y Misión

Queridos lectores,E l mundo está

convulsionado. Estos últimos meses hemos podido ver la naturaleza desatada y la fuerza imparable que puede tener frente a la fragilidad de los seres humanos. Fallas que se mueven, edificios que se funden como la mantequilla, la tierra que se abre tragando todo cuanto pilla cerca, incendios, nieve que nos paraliza, aludes que lo barren todo a su paso, aguas que invaden con violencia sus territorios ocupados y se cobran vidas y haciendas. Icebergs gigantes que navegan a su albedrío y amenazan el equilibrio natural. Animales muertos, especies en peligro. Manos vacías, abrazos que ya no se darán, rostros que se irán desdibujando en la memoria de los que quedan. Dolor.

¿Visteis la montaña que avanzaba con lo puesto sobre su cabeza, imparable, amenazante, vociferante, llevándose por delante el pequeño rastro de los hombres? Su furia era el fruto de la gota que había colmado su vaso, la especulación de los moradores de la Tierra cree poder vivir sin ley.

Sí, es cierto, podemos vivir transgrediendo la ley de los hombres, de ahí, con argucias, saldremos más o menos indemnes, pero Dios ha puesto leyes físicas y atentar contra ellas es una temeridad más de nuestra frágil existencia.

El eterno pulso del hombre con Dios. Pulso pueril e insensato. Reto absurdo y sin futuro.

Por eso anhelamos y decimos “venga tu reino, hágase tu voluntad en la tierra”, no por miedo, ni por rutina, sino por amor hacia tu obra, hacia tus obras, hacia tus criaturas.

Lola CalvoComunicación y desarrollo

Sí, bramamos como el ciervo, bramamos por el ciervo al que quitamos su habitación, al que quemamos su bosque, al que abatimos sus árboles. Nuestra alma, en medio de las aguas, desbordada por ellas, y aún ahogada por ellas, te busca, te llama, clama, te nombra, te espera, te anhela, se quiere fundir contigo.

Hemos visto también el instinto de supervivencia manifestarse en su grado álgido. Nos ha conmovido la complicidad de las personas para rescatar a otras, para afligirse con ellas y para intentar paliar en alguna medida el desastre ocurrido. Destellos de amor genuino que traen en sus lomos la esperanza.

Queridos lectores, porque parte del mundo que nos rodea aún no clama, ni brama, ni busca, ni sabe lo que busca más allá de su propio beneficio, es urgente, es necesario que la Palabra de Dios inunde la Tierra.

Un gesto sencillo que puede cambiar vidas… y el mundo.

Hazte miembro de

ESCRITURAS PARA TODOS

2222

Dios no provee ni con plata ni con oro, sino con resurrección

TRAD

UCIR

BIBL

IALA

uando vi la fotografía elegida como la mejor del año 2008 por el jurado de la World Press Photo en Ámsterdam, me pareció que estaba viendo a través de rayos X la realidad del mundo actual.

El fotógrafo americano Anthony Suau ha sabido captar el drama de la crisis hipotecaria que aun continúa no solo en Estados Unidos sino en muchos países. La foto muestra a un policía armado dentro de una casa en la cual los ocupantes fueron desalojados por no pagar la hipoteca. Los desalojados están siendo buscados como bandidos. Fueron desalojados (por la ley) porque no pudieron pagar el alquiler. No pudieron pagar porque no tenían dinero, y no tenían dinero porque fueron también echados del trabajo. Las miles de familias desalojadas ahora viven en la calle, muchos de ellos mendigando en instituciones de beneficencia, de iglesias probablemente.

Fueron despedidos del trabajo porque las empresas necesitaban reducir costos, estaban perdiendo ganancias porque esta gente desalojada ya no podía comprar cosas, mucho menos autos. Las empresas necesitan mucho dinero, pero los bancos no pueden prestarles. No pueden prestarles porque no tienen, y no tienen porque la avaricia fue considerada virtud desde los 90s y se volvieron unos irresponsables porque fueron cegados por el deseo de ganancias deshonestas. El economista Paul Krugman, Premio Nobel de Economía en 2008, afirma: Este es uno de esos momentos en los que toda una filosofía ha sido desacreditada. Los que defendían que la avaricia era buena y que los mercados debían autorregularse sufren ahora la catástrofe1.

1 Entrevista para El país, 15 marzo, 2009, Sevilla, hecha por A. González y M.’A Noceda, Sevilla.

CLos bancos, las empresas transnacionales necesitan mucho dinero, el Gobierno de los Estados Unidos les ha dado una cantidad enorme de millones de dólares para reactivar la economía, pero esta sigue a pique, generando estragos en todos los niveles pero sobre todo en las personas de pocos recursos y en los gobiernos pobres del mundo. La crisis, sabemos, está afectando también a las Sociedades Bíblicas. No podía ser de otro modo porque todos estamos "enganchados" en este sistema económico neoliberal. Pero las crisis, dice el economista Disckersen, siempre pueden plantearse como oportunidad.

¿Es riqueza, es dinero, lo que el mundo necesita para reactivar la economía o es un replanteamiento total de las políticas y valores del actual sistema económico y social?

Quisiera hacer una meditación sobre cómo Dios provee en Hch 3.1-10, releyendo el relato de la curación de una persona con problemas de movilidad, es decir coja.

Tenemos tres escenas. La apertura, el desarrollo central y el cierre. En la apertura aparecen los personajes. Unos que van al templo a adorar y otro que es llevado a la puerta del templo a pedir limosna. Pedro y Juan representan la comunidad nueva, seguidores del resucitado y fieles a la tradición recibida, van a los sacrificios de las 3.00 de la tarde. "El otro" no tiene nombre, se le llama por su limitación: cojo, tullido. Este es llevado como un objeto todos los días al templo a pedir limosna. Es alguien totalmente impotente, dependiente, esclavo de su condición. Dice el texto que era cojo desde su nacimiento. Es decir, no sabía lo que era caminar, conducirse por sí mismo con libertad y adonde quisiera, andar erguido. Solo tenía como tarea pedir, tratando de arrancar compasión de los transeúntes. Era un no-persona. Igual que los desempleados, desalojados de sus casas, impotentes, no tienen dinero y el sistema les ha enseñado a vivir del crédito y trabajar para pagar deudas. En fin, la escena se abre con gente que va a adorar al templo y una persona, representante de los excluidos, que es sentada afuera del templo para mendigar. Por el tiempo imperfecto de los verbos, observamos una situación continua permanente: unos van a adorar otros a pedir limosna. Esta situación no puede continuar, tiene que ser afectada. Tiene que ocurrir algo para que cambie porque muestra una sociedad degradante que necesita ser reorientada.

La segunda escena está llena no solo de dramatismo sino de simbolismo, cada palabra ha sido bien medida por Lucas. La

Meditación a la luz de la crisis económica actual

2323

mirada, la voz, las manos y los pies de los personajes cobran un gran relieve.

La chispa que hizo rodar la escena y el cambio de situación fue la mirada. No puede haber cambio si no hay un detenerse, y esto se logra con la mirada en el acto de ver y discernir. No es por casualidad que el autor utiliza cuatro verbos diferentes para el acto de mirar. En el v. 3 el cojo necesitado ve ( ), pero como un acto rutinario. Ve que vienen dos personas y les pide limosna. Eso era lo que sabía hacer. Pero en realidad no está viendo, lo que ve es la posibilidad de una moneda que se le tira. No ve ni quiénes son Pedro y Juan, ni lo indignante que es andar levantando la mano para pedir migajas de pan; no para decir “Presente”, “aquí estoy”, irrumpiendo en el camino de los que por tradición van todos los días al templo, sino para pedir sobras. Pero (v.4) Pedro y Juan lo miran ( ), el autor utiliza otro verbo, se trata de una mirada diferente que connota “mirar intensamente”, “clavar la mirada”. Lucas tiene cuidado de decir que son los dos que miran de esa forma, no solo Pedro, el líder, sino Juan, esto es porque representan la nueva comunidad. Pedro y Juan le clavan la mirada. Entonces (v.4) le dice Pedro: “Míranos” ( ), otro verbo con más connotaciones: poner atención, estar consciente de, evaluar, distinguir, juzgar. El cojo, el sin-nombre, debía percatarse de quiénes eran estas personas, debía tener la dignidad de verlos a los ojos, y no presentar la mano en posición de inferioridad en lugar de presentar la cara. Ellos, la comunidad nueva, seguidora del resucitado, le clava la mirada y le pide que la mire. Entonces (v. 5) el no-persona, los ve, y aquí tenemos otro verbo diferente ( ), los veía en el sentido de que “los observaba”, “los miraba con atención” pero no en el sentido que ellos le pidieron que los mirara; pues dice el texto que los miraba con atención como esperando recibir algo. Seguramente una moneda. De esas que caen de arriba para abajo.

Pedro entendió perfectamente esa mirada equivocada, de percepción equivocada. Por eso lo primero que le dice fue “No tengo plata ni oro, pero lo que tengo, te doy: en nombre de Jesucristo, el Nazareo, comienza a andar”. Pedro está ofreciendo algo mucho mejor que el oro y la plata, algo que no se daña ni se roba, algo que no corrompe los corazones. Algo que la avaricia desdeña: dignidad, linaje divino, gracia de Dios. Un recomenzar la vida como persona libre, llena de gracia. Una liberación y transformación total de su vida y su alrededor. Pedro y Juan, representantes de la comunidad del resucitado están ahora actuando como el resucitado. El cojo representa el pueblo sometido, por las tradiciones, las costumbres, las autoridades. La comunidad del resucitado invita a vivir como resucitados.

De la mirada, Pedro pasó a la voz, al anuncio de liberación. Pero no pasó nada. El cojo no se levantó, se quedó allí. No fue suficiente gritar en el nombre de Jesús "empieza a caminar". Es que la proclamación, las Escrituras, no son magia son antorchas que iluminan el caminar de Jesús para

seguirle. Por eso es que Lucas en v. 7 y 8 introduce las manos y los pies. Dice: “Y tomándole de la mano derecha le levantó ( ). La comunidad no solo habla sino se involucra en medio del pueblo, lo toca dándole la mano y ayudándolo a incorporarse. Dice Lucas que inmediatamente, se fortalecieron sus pies y los tobillos. Toda esta renovación es un proceso. El autor pone en fila los acontecimientos: dio un salto, se pone de pie y camina y entra al templo, caminando, saltando y alabando a Dios. El énfasis está en el salto, en el caminar. Al templo no entra solo, entra con ellos, con la comunidad. Ahora forma parte de una comunidad renovada que piensa diferente, que actúa fuera de

las fronteras del poder, el oro y la plata, pero que tiene el espíritu del resucitado capaz de hacer resucitar a aquellos que han sido excluidos, controlados, discriminados, utilizados, como lo están siendo ahora los desalojados, desempleados, los migrantes, los pobres, es decir, las víctimas primeras del sistema en crisis.

El no-persona de un salto se yergue, ahora como persona a la estatura de ellos, caminando como ellos, entrando con ellos al templo y adorando como ellos. Todo por primera vez, aprendiendo a caminar, por primera vez valiéndose de sí mismo, por primera vez. Tiene fuerza propia y tiene toda la comunidad que lo respalda.

El verbo levantar, utilizado por Lucas, es el mismo que se utiliza cuando se habla de resurrección, el acto de levantar de los muertos. Y es que levantarse de esa situación es como resucitar, volver a la vida, renacer de nuevo. Eso es lo que está necesitando nuestro mundo en esta crisis. Un morir como está, para vivir de otra manera. No se trata de proveer dinero y más dinero para que el mismo sistema empiece a caminar, pues los efectos llamados no-intencionales, han generado ya mucho desastre. Más de 60% personas viviendo por debajo del umbral de la pobreza, una madre tierra que ya no puede soportar más explotación, pueblos cansados de guerras injustas; y unos cuantos ricos jugando con los países como se juega en un casino. Lo que necesitamos es una resurrección. Se trata de aprovechar esta crisis para que los expertos se replanteen una nueva forma de reorganizar el sistema económico, más justo y humano. Esto no nos toca a nosotros, ya hay buenos economistas que vislumbran mejores salidas a la crisis. Pero sí nos toca replantearnos nuevos estilos de vida, menos consumistas y más solidarios.

Saber mirar, es lo que necesitamos, y aprender a caminar de nuevo.

El cierre lo forman los vv. 9 y 10: la reacción del pueblo. Estos reconocieron que el que caminaba y alababa a Dios era aquel que se sentaba a pedir limosna y se llenaron de asombro y temor. ¿Dónde estamos nosotros? ¿Cuál de los personajes encarnamos? Dios quiera que nosotros seamos como esa comunidad renovada que llama a la resurrección porque se guía por los pasos del resucitado. Y este no fue otro que un crucificado.

Elsa Tamez,mexicana, ha sido profesora de estudios bíblicos en la Universidad Bíblica Latino-americana de Costa Rica. Hizo sus estudios de doctorado

en teología en la Universidad de Lausanne, Suiza. Actualmente es Consultora de Traducciones de Sociedades Bíblicas Unidas.

La profesora Tamez en un taller de lenguaje de signos.

2424

TRAD

UCIR

BIBL

IALA

Biblia, La PalabraTenemos el gran honor de presentar a todo el mundo de habla española: La Palabra. El Mensaje de Dios para mí.

La Palabra, con mayúscula, porque remite a la dignidad y al honor de lo divino, es el título de esta nueva Biblia. Lleva ese nombre porque por la Palabra se puso en movimiento toda la gran armonía del universo. Esa misma Palabra encarnada en Jesucristo, viviendo entre nosotros, es la expresión última y más plena del acercamiento de Dios a la humanidad, y penetra hasta el fondo del alma y es eficaz al iluminar y orientar nuestra vida. La Palabra de Dios es diálogo, invitación, interpelación y juicio. Es Palabra amiga capaz de crear puentes entre el cielo y la tierra hasta casi fundirlos. La Palabra encarnada es cercanía de Dios en las realidades humanas. Y al final de todas las cosas, nos queda la Palabra, la Palabra de Dios que siempre nos conduce al Padre que nos ofrece su amor y pide nuestra respuesta libre.

La presente traducción es el fruto de años de dedicación y esfuerzo para ofrecer al público de habla española un texto que, en la más excelente tradición literaria de la lengua española, aúne belleza literaria en la redacción, rigor académico y fidelidad en la traducción, así como universalidad en la aceptación ya que en él han trabajado más de veinte biblistas y revisores de las diversas confesiones cristianas de España e Hispanoamérica.

Esta nueva traducción se ha realizado recurriendo a los mejores manuscritos con que hoy en día se cuenta, en hebreo, arameo y griego. Sus traductores y revisores han aunado rigor académico y piedad cristiana. La traducción se ha realizado procurando que sea al mismo tiempo tan formal como fuera posible y tan dinámica como fuese necesario. Además se han utilizado todos los recursos de la riqueza de la lengua española teniendo siempre en cuenta las sensibilidades de los distintos modos que ha adquirido el español en los países que componen la comunidad hispanohablante.

Muchos se preguntarán el porqué de una nueva traducción. Las Sociedades Bíblicas siempre nos hemos esforzado en ofrecer a todos los hispanohablantes los mejores textos bíblicos posibles y en diferentes niveles de lenguaje. Así, durante años hemos ofrecido en diversas revisiones (1909, 1960, 1995), el texto bíblico clásico del mundo evangélico: La Biblia “Reina-Valera”; un texto apreciado por su fidelidad,

valor literario y alto nivel de lenguaje. Además, ya en su día realizamos la traducción de la Biblia “Dios Habla Hoy” (DHH) en un nivel de lenguaje medio procurando que fuese lo más popular posible. Y en los últimos años hemos lanzado la Biblia, “Traducción en Lenguaje Actual” (TLA), en un lenguaje sencillo, adecuado para llegar a los niños y personas con vocabulario limitado, pero también a los más ilustrados. Sin embargo, desde hace años considerábamos que teníamos una asignatura pendiente: realizar una nueva traducción de la Biblia de carácter eminentemente formal, que aunara los avances de la ciencia de la traducción al servicio de las Sagradas Escrituras en el más puro estilo y tradición literaria de la lengua española. Se trataba

pues de llevar a cabo una traducción nueva para el siglo XXI y de uso lo más amplio posible. Precisamente, para llegar con el mensaje de Dios al mayor número de personas, se han realizado dos ediciones de esta traducción: una, La Biblia Traducción Interconfesional; y otra, la que ahora presentamos, La Palabra. El Mensaje de Dios para mí.

La Palabra estará disponible en una doble edición: una, es castellano de España; otra, en castellano hispanoamericano, a partir del próximo mes de mayo. Estas ediciones incluyen las correspondientes introducciones generales a ambos Testamentos; se ofrecen notas a pie de página que recogen las principales lecturas variantes atestiguadas en otros manuscritos bíblicos; se presenta un apartado de referencias paralelas en el que se consignan, sin tratar de ser exhaustivos, los principales pasajes bíblicos relacionados con el texto concreto que se traduce; y al final de la Biblia, se incluyen tablas de pesas, medidas y monedas, así como una reseña del calendario hebreo y su equivalencia con el nuestro.

Esperamos con esta nueva traducción haber rendido un buen servicio a la Iglesia del Señor, y que La Palabra cale en el pueblo evangélico como su Biblia para el culto, la lectura unida en público, la devoción personal y la evangelización. Una nueva Biblia, en el lenguaje de siempre, para un nuevo siglo.

2525

1

La Biblia en el mundoTurquía

Biblia y misiónUn encuentro misionero

Traducir la BibliaTraducción y Teología

Biblia en acciónBiblias presidenciales

MARZO Mes de la Biblia

1

La Biblia en el mundoEspecial cárceles

Biblia y misiónSemillas para la siembra

Traducir la BibliaLa Biblia del Siglo de Oro

Biblia en acciónOurense, la Atenas de la Biblia

1

Suscripción gratuita para todos

nuestros donantes

En cumplimiento de la Ley Orgánica 15/99, de 13 de diciem-bre, sobre protección de Datos de carácter personal (LOPD) La Asociación Cristiana SOCIEDAD BÍBLICA DE ESPAÑA le informa que: Los presentes datos de carácter personal que usted nos facilita, forman parte de un fichero titularidad de esta entidad con la finalidad de mantenerle informado de nuestras activi-dades, servicios y productos. Usted podrá, en todo momento, ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición mediante e-mail a la dirección electrónica [email protected] o comunicación escrita, acompañando fotocopia de D.N.I., a la siguiente dirección postal: Sociedad Bíblica · Ctra. de la Coruña Km.23,300· Edificio Las Rozas 23 · 28290 Las Rozas, Madrid.

Salmo 37 No te exasperes con los malvados,

no envidies a los que obran mal,pues como la hierba pronto se

secan,como el prado verde se agostan.

Confía en el Señor y haz el bien,habita esta tierra y sé fiel. Deléitate en el Señor

y él te dará cuanto pidas. Encomienda tu camino al Señor,confía en él y él actuará. Hará que como la luz resplandezca tu

justicia, como el mediodía tu derecho. Descansa en el Señor

y pon en él tu esperanza;no envidies a quien prospera,

a quien no para de tramar intrigas. No te enfurezcas, no te enojes,no te exasperes que harás mal.

Pues los malvados serán aniquilados;heredarán, en cambio, la tierra

los que confían en el Señor. Dentro de poco no habrá ni un malvado,

mirarás dónde estaba y no habrá nadie. Los humildes heredarán la tierra

y se deleitarán en una inmensa paz. El malvado maquina contra el justo,

rechina sus dientes contra él. Pero mi Dios se ríe de él

porque ve que llega su fin. Desenvainan su espada

y tensan su arco los impíospara abatir al humilde y al oprimido,

para aniquilar a los honrados. Pero su espada se hundirá en su corazón y

quedarán rotos sus arcos. Es mejor la pobreza de un justo

que la riqueza de muchos malvados;

el poder del malvado se desvanece,mientras el Señor protege a los justos. El Señor conoce la vida de los buenosy su herencia durará por siempre.

../..

Del Señor viene la salvación de los justos, él es su refugio en tiempo de angustia.

El Señor los ayuda y los libra,los libra de los malvados y los salva,

porque han puesto en él su confianza.

26

Marzo, mes de la Biblia14 marzo 2010, Día de la Biblia

en su sentido más amplio al hombre contemporáneo. Particularmente si pertenece al contexto cultural del occidente europeo. Hay una relación indisoluble entre la fe, la cultura y la Biblia, que como fuente de inspiración artística ha sido prevalente durante toda la edad antigua, medieval y moderna europea, al menos hasta el siglo XVIII, momento en que empiezan a cambiar los códigos culturales. La huella en el arte casi no merece justificación, pero hay aspectos como los relativos al ámbito de las libertades, los derechos humanos, las ideas políticas que deben mucho a los valores bíblicos y a las diferentes lecturas e interpretaciones que se han venido haciendo de los mismos. La Biblia y la interpretación aplicada al mundo del derecho han construido el estado moderno europeo y la modernidad en sentido

Una llamada a las Iglesias desde la Sociedad Bíblica para hacer hincapié en al importancia de conocer, vivir y dar la Biblia.

Las ofrendas levantadas para la Sociedad Bíblica se destinan a subvencionar materiales bíblicos para la evangelización en España.

Durante el MES DE LA BIBLIA, recordamos a las Iglesias que ponemos a su disposición nuestra Oferta Misionera para que puedan emprender acciones de evangelización.

Visita nuestras Webs:

www.diadelabiblia.com

www.sociedadbiblica.org

www.biblija.net (Biblia on-line)

www.todobiblia.com

¿Por qué leer la Biblia?

La pregunta no es baladí. No se trata de preguntar para qué, sino del mismo por qué. En un mundo tan fragmentado como el que vivimos, disperso, con tantas referencias y fuentes de autoridad que reclaman para sí tener “la verdad” ¿por qué debiéramos abogar por la Biblia, un libro a fin de cuentas del pasado? ¿qué puede enseñarme hoy? ¿qué autoridad debo concederle?

Estas preguntas y otras de la misma índole fueron expuestas en la charla que Pau Grau dirigió a los asistentes durante una de las jornadas sobre Biblia & Cultura durante la Exposición que tuvo lugar entre los días 27 de noviembre a 4 de diciembre 2009, en Aranda de Duero, Burgos. El planteamiento inicial buscaba no interpelar al creyente, que ya presupone y vive en las coordenadas que la Biblia le da como Palabra de Dios, sino al hombre secular y alejado de la fe bíblica que ha perdido toda referencia de la misma.

En primer lugar se analizó la necesidad de leer la Biblia por el simple hecho de que aporta orientación cultural

27

Pau Grau · Coordinador de Acción Misionera

amplio. Ya en nuestra era bastaría con invocar la Declaración Universal de los Derechos del Hombre (1948) o la del niño (1989) para constatar cuántos valores y directrices de este viejo libro siguen guardando y velando por nuestro bien y nuestra convivencia. También se exploraron ejemplos contemporáneos de comunidades en donde el impacto de la lectura de la Biblia ha provocado movimientos de liberación y de nueva estructuración social. El hombre se crea sus propias cadenas sociales en su propia manera de vivir. La capacidad de perdonar, la fuerza de resistir sin recurrir a la violencia, son elementos centrales en el mensaje de Jesús, que libera y construye puentes de reconciliación y paz en el seno de las sociedades. Toda violencia, ya sea de género, hacia los desfavorecidos, hacia los excluidos, no genera más que conflicto y muestra miseria moral en nosotros mismos. (Ef.5.28) Si somos capaces de amar a todo el mundo como a nosotros mismos, en virtud de que a su vez hemos gustado el amor de Dios, no dañaremos innecesaria y gratuitamente a nadie. “Poner la otra mejilla” no es una actitud débil, sino una acción de resistencia activa que nos dignifica y que vence al mal. (Mt.5.38)

En las páginas de la Biblia se destila mucha sabiduría, sabiduría para la vida cotidiana. La sabiduría en la Biblia no es abstracta sino que se materializa en la experiencia de la vida misma, no busca tanto profundizar en la piedad personal sino arraigarse en aquello propiamente humano. El sentido común recorre sus páginas. Todos hemos experimentado que “cuando predominan los justos la gente se alegra, y cuando lo hacen los injustos la gente sufre” (Pr. 29.2). Probablemente no resuelva como un recetario todos nuestros problemas, pero nos da un luz muy potente para ir a la raíz de las cosas.

El hombre necesita reconstruir su propia imagen. Uno de los rasgos de la contemporaneidad es que el hombre no sabe muy bien quién es. Las ciencias positivas y las ciencias sociales le dan más información que nunca, veraz y contrastable, acerca de su vida, su entorno natural, su psicología, sus emociones. Sabemos más que nunca gracias a la ciencia, pero nos sentimos más perdidos que nunca en materia moral y espiritual. A fuerza de minimizar (cuando no negar) estas últimas dimensiones del ser humano cada vez nos damos más cuenta de la urgente necesidad de recuperar un horizonte de sentido. ¿Por qué no ir a la fuente? ¿por qué no leer la Biblia?

La Biblia habla de tu vida, de tus necesidades y de tus circunstancias. Las acertadas palabras del prestigioso biblista norteamericano Raymond E. Brown nos dan una razón práctica más para animar a leer la Biblia a aquellos que todavía no la han descubierto: "Muchos libros espirituales describen el encuentro de un alma particular con Dios. En la recopilación bíblica uno tiene casi dos mil años de contacto con Dios en muchas situaciones diferentes, personales y colectivas. Una de las mayores emociones al leer la Biblia, y uno de los rasgos más

atractivos para quienes la “descubren” consiste en el reconocimiento de que la situación bíblica es similar a la nuestra. Lo que Dios exigía en tiempos pasado como respuesta todavía sigue exigiéndolo hoy"*

Lee la Biblia ¿por qué no?

Tal como eres: léela, disfrútala y compártela

*Brown, Raymond E. “101 preguntas y respuestas sobre la Biblia” . Salamanca,1996. Ed. Sígueme

En www.diadelabiblia.com puedes encontrar:

Ideas prácticas para que tu iglesia celebre el MES DE LA BIBLIA

Materiales de promoción

Programa para trabajar con los niños

Testimonios

Datos de interés para compartir

28

1559 fue un año crucial para la historia de la Biblia en España. Aquel año se promulgó el Índice de Libros Prohibidos de la Inquisición Española a cuya cabeza estaba por aquel tiempo don Fernando de Valdés. Dicho Índice prohibió expresamente la traducción, edición o simple tenencia de cualquier Biblia traducida en lengua romance. Sólo la Biblia oficial en latín, con el debido acompañamiento doctrinal de la hegemónica Iglesia Católica, podía ser proclamada en las homilías y estudiada en los seminarios. La Biblia pasó a ser cosa de letrados. Y bien que lo lamentaron voces tan amantes de la Escritura y de la belleza poética como Santa Teresa de Jesús, San Juan de la Cruz o Fray Luis de León que vieron cómo se les hurtó el don de leer sus propias Biblias, que debieron quemar o destruir, o la posibilidad de comentar o traducir la Biblia a la noble lengua castellana a riesgo de sufrir penalidades sin cuento. Aquel año empezó a caer una espesa oscuridad sobre la Biblia en nuestro país cuyas consecuencias aún nos alcanzan.

1559 fue también el año de los Autos de Fe en Valladolid en los que se extinguió uno de los primeros núcleos de fe reformada que se levantó en suelo español. En dos ocasiones durante ese fatídico año (el 21 de mayo y el 8 de octubre) más de 30 personas, la mayoría estranguladas y después quemadas y otras directamente abrasadas por las llamas, murieron por no abjurar de su fe ante los ojos del mismísimo Felipe II. La Plaza Mayor y el Campo Grande de Valladolid fueron testigos de aquel horror. En aquellos años ya había comenzado la difusión de porciones de la Biblia en lengua castellana que eran introducidas en la península clandestinamente. Porciones de la Escrituras prohibidas que habían salido pocos años antes de la pluma de Juan de Valdés, con los Salmos, o el primer Nuevo Testamento del burgalés Francisco de Enzinas o el Nuevo Testamento más los Salmos de Juan Pérez de Pineda. Todas estas obras fueron el precedente de la mayor obra literaria de traducción bíblica al castellano desde las lenguas originales, la versión Reina-Valera, que vio la luz en el exilio y que después quedó sepultada bajo un espeso manto de silencio y oprobio. Duele

Católicos y protestantes celebran la Biblia

la memoria, pero duele más el olvido. Mirando al pasado sin rencor pero con un firme propósito de enmienda es que podemos avanzar. Nada de lo que ha sido sembrado con sangre y lágrimas queda olvidado en el corazón de Dios.

Con todas estas razones de fondo, a menos de 100 kilómetros de allí, en la castellanoleonesa ciudad de Aranda de Duero, al sur de la provincia de Burgos, católicos y protestantes han celebrado unas jornadas en torno a la Biblia que de alguna manera arrinconan 450 años de desencuentros y recelos con relación al Libro de los Libros. Durante una semana la Biblia ha sido un lugar de encuentro, un lugar apacible para sentarse "a sus pies" y gustar de su mensaje eterno.

La tarde del 27 de noviembre se inauguró con la presencia de autoridades municipales, el Arciprestazgo de Aranda de Duero, y las comunidades evangélicas de la ciudad la Exposición "Biblia & Cultura" de la SBE en una amplia sala de 200 m2 de la Casa de la Cultura, generosamente cedida por el Excmo. Ayuntamiento. Con antelación la prensa y televisión local habían anunciado con todo detalle la Exposición misma y todos las actos que la acompanarían. El

Actuación del Coro Gospel de Madrid en el Centro Cultural de Caja Burgos.FOTO: SBE

29

Pau Grau · Coordinador de Acción Misionera

GARANTÍA DE PRIVACIDAD En cumplimiento de la Ley Orgánica 15/99, de 13 de diciembre, sobre protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) La Asociación Cristiana SOCIEDAD BÍBLICA DE ESPAÑA le informa que: Los Datos de Carácter Personal que ustedes nos han facilitado en su día, forman parte de un fichero titularidad de esta entidad con la finalidad de mantenerles informados de nuestras actividades, servicios y productos. Ustedes podrán, en todo momento, ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición mediante e-mail a la dirección electró-nica [email protected] o comunicación escrita, acompañando fotocopia de D.N.I., a la siguiente dirección postal: Sociedad Bíblica · Ctra. de la Coruña Km.23,300 · Edificio Las Rozas 23 · 28290 Las Rozas, Madrid.

sábado 28, el Coro Gospel de Madrid ofreció un concierto en elCentro Cultural de Caja Burgos desbordando las más de 500 localidades con las que cuenta. ¡Cómo alegra el corazón y eleva el espíritu esta música afroamericana fresca y espontánea! Todos cantamos a las puertas del Adviento. Una experiencia inolvidable.

La semana avanzó con una primera conferencia del profesor de Teología de Burgos, José Luis Barriocanal, quien nos adentró en la huella bíblica de la Catedral de Burgos, guiándonos con su mano experta por todos los elementos de su fachada que constituyen todo un tratado bíblico. El martes 1 de diciembre, Pau Grau tuvo a su cargo una conferencia pública bajo el título ¿Porqué leer la Biblia hoy? Con esta pregunta tan directa y provocadora dirigida al hombre secular de hoy se exploraron las razones culturales y morales por la cuales la Biblia puede regir la convivencia y alimentar la espiritualidad. La mesa redonda del martes 2 de diciembre fue breve pero intensa. Estuvieron al frente, José Luis Lastra, actual Arcipreste de Aranda, quien nos habló de sus interesantes experiencias con la Biblia entre el colectivo inmigrante, en un marco interconfesional y hasta interreligioso. Pau Grau, Coordinador de SBE, abrió una venta al mundo para ilustrar las cosas que la Biblia es capaz de hacer en culturas remotas o en situaciones hostiles. Andrés Vicario, párroco de Santa Maria la Real y coordinador de la Expo Biblia, nos habló de la relevancia cultural de la Biblia aún en nuestro tiempo, y por último, L. Alberto Bores, pastor de laComunidad Cristiana "Camino de Vida" de Valladolid,

nos trazó un amplio panorama de qué es la Biblia, cómo ha afectado a su propia vida y cómo es leída y estudiada en la comunidades evangélicas. Resultó ser un panel muy equilibrado y atractivo. Es justo destacar en todo el desarrollo de la exposición la coordinación y entusiasmo del evangelista en la ciudad Roberto Bores, su esposa Ana y su familia. Gracias a Dios por las personas que aman su Palabra y tienen la pasión de entregarla y descubrirla para otros.

El jueves 3 de diciembre se leyó el Evangelio de Lucas durante una hora en el espacio mismo de la Exposición, logrando crear un ambiente reverente y sentido entre todos los presentes. Durante 7 días más de 1.200 arandinos han visitado la Exposición, de ellos unos 200 alumnos de entre 8 y 12 años. La mayoría de los visitantes han llevado consigo una porción bíblica. Los más jóvenes fueron obsequiados con un CD Rom con en Evangelio de Marcos, canciones e informaciones diversas que lleva por título "La Palabra de Dios es joven".

Habrá un antes y un después en Aranda a raíz de esta Exposición y estas jornadas alrededor de la Biblia. La Biblia ha cambiado pueblos, culturas, pero sobre todo corazones de personas que han encontrado vida nueva en sus páginas. Que su Palabra siga trabajando en Aranda de Duero para la eternidad.

Momento del acto de inauguración • FOTO: SBE

Visitantes de la exposición • FOTO: SBE

30

Pau Grau · Coordinador de Acción Misionera

Ultima hora antes del cierre. Desde el sábado 27 de febrero en que saltó a los medios la noticia el fortísimo seísmo de 8,8 grados en la escala de Richter, que sacudió la región centro-sur de Chile, el mayor de la década en intensidad, con una duración de 3 minutos y réplicas de hasta 6,1 grados, estamos recibiendo noticias tanto de nuestro Centro Regional de las Américas de las Sociedades Bíblicas Unidas, como de la propia Sociedad Bíblica Chilena (SBC). Les transmitimos fragmentos de los informes que nos van llegando:

• En un primer momento, la ciudad quedó casi en un 80% sin luz y sin agua. La situación de 300 hasta 600 km. al sur de Santiago se calificó de muy grave. Hay poblados que quedaron casi por completo derruidos. Santiago resistió bastante bien gracias a que tenemos una muy buena construcción. Las mejores construcciones chilenas y elementos concernientes al terremoto en sí —epicentro y profundidad—, evitaron decenas de miles de muertos.

• El gobierno nacional tuvo que declarar el grado de catástrofe a fin de poder afectar al ejército a custodiar las ciudades por los asaltos a los supermercados que se han visto reflejados en la televisión mundial. Hay estado de sitio a fin de guardar el orden en las ciudades.

• Rogamos al pueblo de Dios que mantenga en su oración al pueblo chileno y también al personal de la SB Chilena y sus familias, rogando a Dios por una pronta solución a los problemas provocados por el terremoto.

• Ante tal devastación uno esperaría escuchar solo lamentos y quejas, pero eso no es así. En ciudades tan devastadas como Concepción los chilenos siguen dando gracias a Dios por haber evitado males mayores. La reconstrucción será difícil, pero con la ayuda de Dios y de su Iglesia podemos confiar en que el pueblo chileno pronto estará abocado a la reconstrucción de su nación.

• Ciudades y pueblos costeros de Chile están en ruinas tras el terremoto y el posterior Tsunami. Miles de viviendas destruidas, centenares de personas están muertas, heridas o desaparecidas, miles de personas viven sin luz y agua, es el resultado actual del impacto a una zona donde habitan más de un millón de personas.

• Hoy martes, los lugares afectados están tratando de volver a la normalidad, dentro de lo posible. El ejército ha estado

“Pero este tesoro lo guardamos en vasijas de barro para que conste que su extraordinario valor procede de Dios y no de nosotros. Nos acosan por todas partes, pero no hasta el punto de abatirnos; estamos en apuros, pero sin llegar a ser presa de la desesperación, nos persiguen, pero no quedamos abandonados; nos derriban, pero no consiguen rematarnos.”

2ª Corintios 4.7-9

Oración por Chile

instalando hospitales de campaña en la zona, camiones con alimento están llegando, parte del transporte público se está lentamente restableciendo.

• La Sociedad Bíblica Chilena (SBC) está trabajando arduamente para llevar consuelo a la población chilena.

Sigamos orando por Haití y Perú• Lo que todos nosotros podemos y debemos hacer es orar

por aquellos chilenos que han sido impactados por el terremoto, en forma directa o indirecta. Todavía resuena en nuestros oídos el llanto de los desamparados de Haití, y de los muertos de Cuzco, pero no debemos cejar en nuestros esfuerzos de oración. Por el contrario, debemos redoblar nuestra oración ante tanta desolación. Oremos para que el Señor, en su misteriosa acción, consuele donde parece no haber consolación, reconforte donde parece no haber esperanza y salve donde parece solo haber muerte.

• Oremos también para más adelante. Que cuando Chile comience a salir de los escombros, los chilenos se vuelquen a Dios en busca de la ayuda eterna.

Francisco Viguera, Secretario General de la SB Chilena nos confirma que los integrantes del equipo de la SBC por cuyas vidas se temía inicialmente, se encuentran bien. Damos gracias por ello. Viguera nos insta a no abandonar la oración:

“Sin dudas, este terremoto marcará para muchos un antes y un después. Orar siempre es necesario e importante. La oración es el combustible diario en las vidas de los que amamos a Dios. Sin embargo, existe la oración de todos los días que es cuando ponemos en las manos de Dios cada detalle de nuestra vida y existe la oración urgente, cuando acudimos a Dios en respuesta a momentos graves. El terremoto que sufrió Chile es uno de esos momentos graves y es ahora cuando todos nosotros debemos acudir al trono de la gracia con urgencia y asiduidad.”

3131

3232

B/ DHH 052P

B/ RVR 025cI naranja

NUEVO TESTAMENTO DRAMATIZADO “LA PALABRA ETERNA” Traducción REINA-VALERA 1960.unidades limitadas