spd catrett ingita - magnetic solutions completo ted-spa.pdf · platos magnéticos de polaridad...

20
Elektropermanentes System für Schleifarbeiten In Längsrichtung gepolte Magnetplatten für eine schnelle, sichere magnetische Befestigung nach Maß für jeden Bedarf. Sistema electropermanente para elaboraciones de rectificado Platos magnéticos de polaridad longitu- dinal para una sujeción magnética rápida, segura y creada a la medida de sus necesidades. III ° Edition

Upload: phamkien

Post on 04-Nov-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

ElektropermanentesSystem für SchleifarbeitenIn Längsrichtung gepolte Magnetplattenfür eine schnelle, sichere magnetischeBefestigung nach Maß für jeden Bedarf.

Sistema electropermanentepara elaboracionesde rectificado

Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida,

segura y creada a la medida de susnecesidades.

III° Edition

Page 2: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen
Page 3: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

INDICEUNSER TECHNOLOGISCHES ANGEBOT PAG. 11Nuestra propuesta tecnológica

ZEHN GUTE GRÜNDE FÜR DIE WAHL DES ELEKTROPERMANENTEN SYSTEMS PAG. 1110 buenos motivos para elegir el sistema electropermanente

DIE WAHL DER MAGNETPLATTE PAG. 12Cómo elegir el plato magnético

DAS GEHEIMNIS LIEGT IN DER POLTEILUNG PAG. 12El secreto está en el paso polar

UNSER PRODUKTANGEBOT: DAS UMFANGREICHSTE AUF DEM MARKT PAG. 12Nuestra gama: la más completa del mercado

DIE MAGNETPLATTE PAG. 13El plato magnético

STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR PAG. 13Unidad de control por microprocesador

PM60 PAG. 14

PM62 PAG. 15

PM80 PAG. 16

PM81 PAG. 17

PM82 PAG. 18

PM85 PAG. 19

PS35 PAG. 10

ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR PAG. 11Unidad de control electrónica por microprocesador

EINHEIT MIT EINEM KANAL PAG. 11Unidad mono-canal

MEHRFACHKANAL-STEUEREINHEIT PAG. 11Unidad multi-canal

BP60 PAG. 12

BL10-20 PAG. 13

BL30 und/y PS10-20 / HP61 PAG. 14

HP20-25 PAG. 15

INDEX

Page 4: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

1

ZEHN GUTE GRÜNDE FÜR DIE WAHL DESELEKTROPERMANENTEN SYSTEMS

• KEIN ENERGIEVERBRAUCH: die Platte nimmt nur während derMagnetisierung und Entmagnetisierung einige Sekunden langEnergie auf

• IMMER SICHER: wenn es während der Arbeitsphase zu einemStromausfall kommt, bleibt die Platte magnetisiert

• AUGENBLICKLICHE AUFNAHME UND ABLAGE DES WERKSTÜCKS: esreichen wenige Sekunden, um das Werkstück in dieArbeitsposition zu bringen oder von dort abzuladen

• PRAKTISH UND EINFACH: einfachste Bedienung über einDrucktastenfeld

• ÄUSSERST PRÄZISE BEARBEITUNGEN: da die magnetischeLeistung elektronisch regulierbar ist, kann die Verankerungskraft derauszuführenden Bearbeitung entsprechend proportioniert werden

• PERFEKTE VERANKERUNG: die gleichmäßige Verankerung aufder gesamten Fläche erlaubt eine Bearbeitungsqualität ohne Verformungen

• VOLLKOMMEN FREIE ARBEITSFLÄCHE: die zu bearbeitendenSeiten sind frei von neutralen Stellen, die bei einer mechani-schen Befestigung vorhanden wären

• FLEXIBILITÄT: augenblickliche Flexibilität, weil die entmagneti-sierte Platte sofort für ein neues Werkstück bereit ist, auchwenn dieses eine andere Form aufweist

• REDUZIERUNG WEITERER KOSTEN: sämtliche Strukturen undandere spezielle Vorrichtungen werden auch im Sinne derdafür anfallenden Kosten beseitigt

• KOMPLETTE NUTZUNG DER MASCHINE: die gesamte Nutzflächeder Werkzeugmaschine wird für die Bearbeitung verwendet

DIEZ BUENOS MOTIVOS PARA ELEGIR ELSISTEMA ELECTROPERMANENTE

• NINGÙN CONSUMO DE ENERGÍA: el plato absorbe corrientesólo durante algunos segundos en la fase de magnetización yen la fase de desmagnetización

• SEGURIDAD CONSTANTE: en caso de falta de corriente durantela fase de trabajo, el plato permanece magnetizado

• CARGA Y DESCARGA INMEDIATAS DE LA PIEZA: bastan pocossegundos para cargar o descargar la pieza de la posición de trabajo

• PRÁCTICO Y SENCILLO: el control, mediante un panel demandos, resulta muy sencillo

• ELABORACIONES EXTREMAMENTE PRECISAS: la fuerza de fijaciónes adecuadamente proporcional a la elaboración efectuada,mediante la regulación electrónica de la potencia magnética

• SUJECIÓN PERFECTA: con una uniformidad sobre toda la supe-ficie que permite obtener un acabado de calidad sindeformaciones

• SUPERFICIE DE TRABAJO COMPLETAMENTE LIBRE: las caras enelaboración quedan libres y sin obstrucciones por parte depuntos neutros empleados para la fijación mecánica

• FLEXIBILIDAD: inmediata, ya que el plato al ser descargadoqueda listo instantáneamente para una nueva pieza inclusocon diferente forma

• REDUCCIÓN DE OTROS COSTES: se eliminan además todas lasestructuras y demás carcasas dedicadas como artículos decoste tradicional

• APROVECHAMIENTO TOTAL DE LA MÁQUINA: se emplea toda lasuperficie útil de la máquina herramienta para la elaboración

UNSER TECHNOLOGISCHES ANGEBOTDas elektropermanente, magnetische System stellt seit mehrerenJahren die technologische Innovation im magnetischen Bereich dar.Man versteht darunter die Fähigkeit, eine Magnetkraft zu erzeugenund dabei nur für die Magnetisierung und Entmagnetisierung eineStromquelle zu verwenden: während der Arbeitsphase kommt es zukeiner Energieaufnahme. Wir haben tausende Anwendungen indiesem Bereich entwickelt und daher die entsprechende Erfahrung,die es uns erlaubt, diese neue Technologie in allen Sektoren her-kömmlicher und spezieller mechanischer Bearbeitungen einzuführen.

NUESTRA PROPUESTA TECNOLÓGICADesde hace varios años la verdadera tecnología innovadora en elcampo magnético viene representada por el sistema magnéticoelectropermanente, es decir, la capacidad de generar fuerzamagnética empleando una fuente de corriente sólo en el instante dela magnetización y de la desmagnetización: durante la fase detrabajo no existe ninguna absorción de energía. Contamos conmiles de aplicaciones en este sector, que nos permiten tener laexperiencia fundamental para poner esta nueva tecnología al alcancede todos los sectores de elaboración mecánica no sólo tradicional.

Page 5: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

2

DIE WAHL DER MAGNETPLATTEViele Kunden denken, die Wahl der Magnetplatte sei einfach undhinge ausschließlich mit der Leistung zusammen, die die Plattewährend der Arbeitsphase zu erreichen vermag.Unsere Erfahrung zeigt uns jedoch, dass die Realität andersaussieht. Es geschieht häufig, dass sich eine sehr leistungsstarkeMagnetplatte nicht für Schleifarbeiten auf sehr kleinen oderdünnen Werkstücken eignet. Tatsache ist, dass das Magnetfeldnur dann leistungsfähig ist, wenn sich der Fluss so vollständig wiemöglich im zu spannenden Werkstück konzentriert. Wenn diemagnetische Leistung aus Gründen der Feldtiefe über die Stärkedes Werkstücks hinausgeht, wird sie reduziert und reichtmöglicherweise für die Bearbeitung nicht mehr aus.

CÓMO ELEGIR EL PLATO MAGNÉTICOMuchos clientes piensan que la selección de un plato magnéticoes sencilla y debe basarse casi exclusivamente en la potenciaque dicho plato puede generar en sentido absoluto durante lafase de trabajo. En realidad nuestra experiencia dice que no esasí. Con frecuencia un plato magnético de grande potenciapuede resultar inadecuado para rectificados sobre piezas muypequeñas o delgadas.El hecho es que el campo magnético actúa sólo cuando el flujose concentra lo más posible en la pieza que se quiere retener.Si la potencia magnética, por razones de profundidad decampo, supera el espesor de la pieza, se reduce y puede resultarinsuficiente para la elaboración.

UNSER PRODUKTANGEBOT:DAS UMFANGREICHSTE AUF DEM MARKT

Wir entwickeln seit einigen Jahren eine Reihe von Artikeln, die gewähr-leisten, dass jeder Kunde die für seine Bearbeitungen ideale Platterichtig und sicher wählen kann. Jedes auch noch so ausgereifte Produktkann manchmal nicht hundertprozentig dazu geeignet sein, demKäufer die optimale Ausführung sämtlicher Anwendungen zu garantieren;es kann aber durchaus bekräftigt werden, dass geringfügigeMaßnahmen bei der Verwendung ausreichen, um die vielseitige undpraktische Magnetplatte an unzählige Bearbeitungen anzupassen.Abschließend kann gesagt werden, dass sich ein guter Lieferant vorallem durch die technologische Weiterentwicklung auszeichnet, die erlangfristig gewährleisten kann, wenn sich nämlich die Bearbeitungenändern und die zur Verfügung stehende Platte auf mehr oder wenigerunterschiedliche Weise eingesetzt wird. Aus diesem Grund erlaubenuns die im Laufe von fünfunddreißig Jahren ausgearbeiteten, magneti-schen Lösungen die Gewährleistung eines langfristigenKundendienstes, den andere mit Sicherheit nicht zu bieten vermögen.

NUESTRA GAMA:LA MÁS COMPLETA DEL MERCADO

Desde hace algunos años contamos con una gama de artículosque hemos diseñado para garantizar a nuestros clientes laposibilidad de elegir el plato ideal para sus necesidades en basea criterios de seguridad y eficiencia. Cada producto, a pesar deser perfecto en su diseño, puede a veces no ser completamenteidóneo para garantizar al comprador todas sus aplicaciones demodo óptimo; sin embargo podemos ciertamente afirmar quebastan algunas disposiciones en el uso para hacer que un platomagnético resulte versátil y práctico para muchísimas elaboraciones.En conclusión, el proveedor ideal debe contar con un desarrollotecnológico que pueda garantizar en el tiempo, cuando laselaboraciones probablemente cambiarán y el plato que se haadquirido modificará leve o fuertemente su empleo. Y por esto,treinta y cinco años proporcionando soluciones magnéticas anuestros clientes nos permiten garantizar para el futuro la asistenciaque seguramente otros no pueden ofrecer.

EISEN-HARZ AusführungVersión HIERRO RESINA

EISEN-MESSING AusführungVersión HIERRO LATÓNA

C

B

D

6,5 Resin

15 8-11

6,5 Resin

5 5

4-65 Resin

4-6 5

6,5 5

5 15 8-11

DAS GEHEIMNIS LIEGT IN DER POLTEILUNGDer ausschlaggebende Grund, sich für eine bestimmte magneti-sche Platte zu entscheiden, liegt in der idealen Polteilung für diebetreffende Bearbeitung. Der richtige Weg für einen gelungenenKauf beginnt daher sicherlich mit einer gemeinsamen, einfachen,aber effizienten Analyse, um festzulegen, welche Platte sich ambesten für die erforderlichen Bearbeitungen eignet. Darin liegtdie Stärke des Unternehmens SPD. Unser Motto lautet:

“Die Enttäuschung über eine schlechte Qualität bleibt viel längerin Erinnerung als die Freude über einen günstigen Preis”

EL SECRETO ESTÁ EN EL PASO POLAREl verdadero aspecto que se debe considerar para elegir unplato magnético consiste en el paso polar ideal para la elabora-ción requerida. Identificar juntos el plato ideal, con un sencillopero eficaz análisis, para efectuar una gama de elaboracionesrequeridas, es seguramente el método más apropiado pararealizar una compra sensata. Y en este sentido, S.P.D. es la cartaganadora. Nuestro lema es:

"La insatisfacción por una calidad decadente duramás que la satisfacción por un precio conveniente"

Page 6: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

3

DIE MAGNETPLATTESie wird zur Gänze in den Werken in Caravaggio (BG) herge-stellt. Dabei kommen bewährte Montagetechniken undQualitätskontrollen zum Einsatz. Die Plattenstruktur ist aus einemStück gefertigt (aus dem Ganzen geschnitten). Die magnetischenTeile und die Bespulung werden unter einer modernen und auto-matisierten Prozessüberwachung zusammengebaut.Die Harzbeschichtung wird unter Vakuum durchgeführt, wodurcheine Isolierung und eine magnetische Lebensdauer des Produktsgarantiert werden, die auf dem derzeitigen Markt einzigartigsind. Die Magnetplatte wird mit einem 5 Meter langenMassekabel aus Gummi für den Anschluss an die Steuereinheitsowie mit Anschlagscheiben zum Anlegen des Werkstücks gelie-fert. Für die Befestigung der Magnetplatte auf demMaschinentisch dem Unternehmen SPD einfach den Abstand dervorhandenen Nute bekannt geben. Die Platte wird dann bereitsmit entsprechenden Bohrlöchern für die Montage geliefert.

STEUEREINHEIT MIT MIKROPROZESSOR

Sie wird in der einfachen Ausführung geliefert und besteht auseinem Fernbedienfeld für die Magnetisierung undEntmagnetisierung der Magnetplatte. Das Leistungsniveau kanndigital geändert werden. Die Befestigung der Steuereinheit wirddurch den auf einer Außenseite des Gehäuses angebrachtenmagnetischen Gummi erleichtert. Die Steuereinheit ist mit einem5 m langen Versorgungskabel ohne Netzstecker und einerSteckerhülse für den Anschluss der Magnetplatte ausgestattet.Die Steuereinheit ist für den Anschluss eines Sicherheitssignals(Maschinenfreigabe) ausgelegt, das den Maschinenstart sperrt,solange die Platte nicht magnetisiert ist.Die Ausführung “GUIDA DIN” des Geräts ist bereits für den ein-fachen Einbau direkt in die Schalttafel der Maschine ausgelegt.

EL PLATO MAGNÉTICOEs fabricado totalmente en los establecimientos de Caravaggio(BG) conforme a técnicas de ensamblaje y control de calidadconsolidadas a través del tiempo.La estructura del plato consiste en una unidad compacta integrada(excavada en el bloque) mientras las partes magnéticas y debobinado se ensamblan bajo un control de procesos desarrolladoy automatizado. La operación de resinado se lleva a cabomediante un procedimiento al vacío, garantizando de esta maneraun aislamiento y una vida magnética al producto sin igual en elmercado actual. Se suministra con un cable de descarga engoma de 5 metros para la conexión a la unidad de control, y conarandelas de encaje que hacen de tope para la pieza. Para fijarel plato magnético a la bancada de la máquina, es suficientecomunicar a S.P.D. la distancia entre ejes de las ranuras dispo-nibles y el plato será entregado con los orificios necesarios parael montaje.

UNIDAD DE CONTROL POR MICROPROCESADOR

Se suministra en la versión simple y cuenta con un panel de man-dos remoto para la magnetización y desmagnetización del platomagnético con la posibilidad de modificar el nivel de potenciadigitalmente. La fijación de la unidad se facilita gracias a lagoma magnética aplicada a un lado de la caja externa.Tiene un cable de alimentación de “5 m sin toma hacia la red yun conector hembra para la conexión del plato magnético”.Cuenta con una señal de seguridad (habilitación máquina), útilpara la conexión, que no permite el arranque de la máquinamientras el plato no esté magnetizado.Hay una versión del equipo denominada “GUIDA DIN” queviene preparada para un montaje fácil directamente en el tablerode la máquina.

Page 7: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

4

PM60ELEKTROPERMANENTE PLATTE MITENTMAGNETISIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITENPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CONCICLO DE DESMAGNETIZACIÓN

ModellModelo B C Gewicht kg

Peso Kg

PM60.15030 150 300 71 32PM60.16045 160 450 71 35PM60.20040 200 400 71 33PM60.20045 200 450 71 42PM60.20060 200 600 71 57PM60.20080 200 800 71 78PM60.30050 200 500 71 60PM60.30060 300 600 71 85PM60.30080 300 800 71 118PM60.30100 300 1000 71 155PM60.40060 400 600 71 120PM60.40070 400 700 71 138PM60.40080 400 800 71 160PM60.40100 400 1000 71 205PM60.40120 400 1200 76 245PM60.50080 500 800 71 195PM60.50100 500 1000 71 255PM60.50120 500 1200 76 304PM60.60120 600 1200 76 360

Es un plato magnético parti-cularmente recomendadopara todas las operacionesclásicas de rectificado.La variedad de los pasospolares permite evaluar yelegir con facilidad el quemás se adapta a las necesi-dades específicas.

Diese Magnetplatte wirdbesonders für alle herkömm-lichen Schleifarbeiten emp-fohlen. Es stehen unter-schiedliche Polteilungen zurVerfügung, wodurch einfachbeurteilt werden kann,welches Modell sich ambesten für die eigenenBedürfnisse eignet.

A

Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 300x600 großen Platte inden unterschiedlichen Ausführungen:PM60.30060 versione standard a ferro resinaPM60.30060.B versione standard a ferro e ottonePM60.30060.C versione polo fitto a ferro e resinaPM60.30060.D versione polo fitto a ferro e ottone

Ejemplo de códigos para pedir un plato de 300x600 en las variasversiones:PM60.30060 versión estándar con hierro y resinaPM60.30060.B versión estándar con hierro y latónPM60.30060.C versión polo grueso con hierro y resinaPM60.30060.D versión polo grueso con hierro y latón

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AUSFÜHRUNG MITSTANDARD-POLTEILUNG

Universallösung für herkömmlicheSchleifarbeiten. Empfohlen für dieBearbeitung mittelgroßer Werkstückenormaler Stärke.

VERSIÓN CONPASO ESTÁNDAR

Es la solución universal instalada en las rec-tificadoras tradicionales. Se recomiendapara las elaboraciones sobre piezas dedimensiones medianas y espesor normal.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AUSFÜHRUNG MITENGER POLTEILUNG

Spezifische Lösung für Werkstückegeringer Stärke.

VERSIÓN CONPASO GRUESO

Es la solución específica parapiezas de poco espesor.

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

6,5 Resin

15 8-11 5 15 8-11

6,5 Resin

5 5

4-65 Resin

4-6 5

6,5 5

Polteilung / Paso polar

Polteilung / Paso polar

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

C

B

A

Page 8: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

5

PM62ELEKTROPERMANENTE PLATTE FÜR SCHLEIFARBEITEN MIT ENTMAGNETISIE-RUNGSZYKLUS UND ZUSÄTZLICHER OBERER PLATTE AUS EISEN UND MESSINGPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON CICLO DEDESMAGNETIZACIÓN Y PLACA ADICIONAL SUPERIOR EN HIERRO Y LATÓN

ModellModelo B C Gewicht kg

Peso Kg

PM62.10020 100 200 81±1 15PM62.15030 150 300 81±1 34PM62.20040 200 400 81±1 35PM62.20050 200 500 81±1 51PM62.20060 200 600 81±1 61PM62.30040 300 400 81±1 52PM62.30050 300 500 81±1 64PM62.30060 300 600 81±1 91PM62.30080 300 800 81±1 134PM62.30100 300 1000 81±1 176PM62.40060 400 600 81±1 136PM62.40080 400 800 81±1 181PM62.40100 400 1000 81±1 232PM62.50100 500 1000 81±1 289

A

La gran calidad de estemodelo consiste en la placasuperior instalada sobre elplato magnético que garan-tiza su estabilidad.Se emplea especialmente enrectificados de gran preci-sión y gracias al paso polargrueso ofrece también unaóptima sujeción para laspiezas con muy poco espesor.

Die außergewöhnliche Qualitätdieses Modells liegt in deroberen, über der Magnetplattebefestigten Platte, dieStabilität gewährleistet.Sie wird vor allem fürPräzisionsschleifarbeitenverwendet und kann auf-grund ihrer engen Polteilungauch Werkstücke geringsterStärke sehr gut halten.

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Polteilung / Paso polar

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical:: 70 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mm

Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 5 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 4 cm2 (2 cm X 2 cm)

Bis PM62.30060: 3 mm Eisen + 0,8 mm MessingAuf das Werkstück wirkende Kraft: 550 kN/m2

Über PM62.30060: 6 mm Eisen + 3 mm MessingAuf das Werkstück wirkende Kraft: 470 kN/m2

Hasta el PM62.30060: 3 mm hierro + 0,8 mm latónFuerza sobre la pieza: 550 kN/m2

Más allá del PM62.30060: 6 mm hierro + 3 mm latónFuerza sobre la pieza: 470 kN/m2

DIE OBERE PLATTESie wird durch Schweißlöten von Eisen und Messing hergestelltund besitzt daher keine Verbindungsstifte. Sie ist überall ein-setzbar und erlaubt eine hohe Anzahl von Nullstellungen derMaschine, wodurch dieLebensdauer des Produktsüber Jahre verlängert wird.

LA PLACA SUPERIORSe obtiene mediante la solda-dura con hierro y latón, y porlo tanto sin pernos desujeción. Se puede trabajar en cualquier lugar y permiteefectuar numerosas operaciones de ajuste a cero de la máquinaaumentando así la duración del producto en el tiempo

Page 9: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

6

PM80ELEKTROPERMANENTE PLATTE ZUM RUNDSCHLEIFEN MITGESCHLOSSENEM POL UND ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUSPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CIRCULAR,CON POLO CERRADO Y CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN

PM80.00250 250 69 35PM80.00300 300 69 50PM80.00350 350 69 67PM80.00400 400 69 88PM80.00450 450 69 118PM80.00500 500 69 153PM80.00600 600 74 195

Es un plato magnético parti-cularmente recomendadopara todas las operacionesclásicas de rectificado.La variedad de los pasospolares permite evaluar yelegir con facilidad el quemás se adapta a las necesi-dades específicas.

Diese Magnetplatte wirdbesonders für alle herkömm-lichen Schleifarbeiten emp-fohlen. Es stehen unter-schiedliche Polteilungen zurVerfügung, wodurch einfachbeurteilt werden kann,welches Modell sich ambesten für die eigenenBedürfnisse eignet.

ModellModelo B Gewicht kg

Peso KgA

120 230 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120180 270 M10 8 120

D G EF

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

VERSIÓN CON PASOESTÁNDAR

Es la solución universal instalada en las rec-tificadoras tradicionales. Se recomiendapara las elaboraciones sobre piezas dedimensiones medianas y espesor normal.

Codierungsbeispiel für die Bestellung einer Reihe von PlattenØ 400 in den unterschiedlichen Ausführungen:

PM80.00400 Eisen-Harz StandardausführungPM80.00400.B Eisen-Messing Standardausführung

Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de Ø 400en las varias versiones:

PM80.00400 versión estándar con hierro y resinaPM80.00400.B versión estándar con hierro y latón

°

Bohrung für die Befestigung der PlatteOrificios de fijación del plato

6,5 Resin

15 8-11 5 15 8-11

Polteilung / Paso polar

AUSFÜHRUNG MITSTANDARD-POLTEILUNG

Universallösung für herkömmlicheSchleifarbeiten. Empfohlen für dieBearbeitung mittelgroßer Werkstückenormaler Stärke.

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 80 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

Page 10: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

7

PM81ELEKTROPERMANENTE PLATTE ZUM RUNDSCHLEIFEN MITOFFENEM POL UND ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUSPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CIRCULAR, CONPOLO ABIERTO Y CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN

Es un plato magnético parti-cularmente recomendadopara todas las operacionesde rectificado con pocoespesor. La variedad de lospasos polares permite eva-luar y elegir con facilidad elque más se adapta a lasnecesidades específicas.

Diese Magnetplatte wirdbesonders für Schleifarbeitenauf Werkstücken mit geringerStärke empfohlen. Es stehenunterschiedliche Polteilungenzur Verfügung, wodurch ein-fach beurteilt werden kann,welches Modell sich ambesten für die eigenenBedürfnisse eignet.

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

VERSIÓN CONPASO GRUESO

Es la solución específica parapiezas de poco espesor.

Codierungsbeispiel für die Bestellung einer Reihe von PlattenØ 400 in den unterschiedlichen Ausführungen:

PM81.00400.C Eisen-Harz StandardausführungPM81.00400.D Eisen-Messing Standardausführung

Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de Ø 400en las varias versiones:

PM81.00400.C versión estándar con hierro y resinaPM81.00400.D versión estándar con hierro y latón

PM81.00250 250 71±1 35PM81.00300 300 71±1 50PM81.00350 350 71±1 67PM81.00400 400 71±1 88PM81.00450 450 71±1 118PM81.00500 500 71±1 153PM81.00600 600 71±1 195

ModellModelo B Gewicht kg

Peso KgA

120 230 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120180 270 M10 8 120

D G EF °

Bohrung für die Befestigung der PlatteOrificios de fijación del plato

6,5 Resin

5 5

4-65 Resin

4-6 5

6,5 5

AUSFÜHRUNG MITENGER POLTEILUNG

Speziallösung für Werkstückegeringer Stärke.

Polteilung / Paso polar

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

Page 11: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

8

PM82ELEKTROPERMANENTE PLATTE FÜR SCHLEIFARBEITEN MIT ENTMAGNETISIE-RUNGSZYKLUS UND ZUSÄTZLICHER OBERER PLATTE AUS EISEN UND MESSINGPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CON CICLO DEDESMAGNETIZACIÓN Y PLACA ADICIONAL SUPERIOR EN HIERRO Y LATÓN

La gran calidad de estemodelo consiste en la placasuperior instalada sobre elplato magnético que garan-tiza su estabilidad.Se emplea especialmente enrectificados de gran preci-sión y gracias al paso polargrueso ofrece también unaóptima sujeción para laspiezas con muy poco espesor.

Die außergewöhnliche Qualitätdieses Modells liegt in deroberen, über derMagnetplatte befestigtenPlatte, die Stabilität gewähr-leistet. Sie wird vor allem fürPräzisionsschleifarbeiten ver-wendet und kann aufgrundihrer engen Polteilung auchWerkstücke geringster Stärkesehr gut halten.

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Polteilung / Paso polar

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 65 N / cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 1 mm

Stärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento : 5 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 4 cm2 (2 cm X 2 cm)

Polteilung: 3 mm Eisen + 1,5 mm Messing

Paso: 3 mm hierro + 1,5 mm latón

DIE OBERE PLATTESie wird durch Schweißlöten von Eisen und Messinghergestellt und besitzt daher keine Verbindungsstifte.Sie ist überall einsetzbar und erlaubt eine hoheAnzahl von Nullstellungen der Maschine, wodurchdie Lebensdauer des Produkts über Jahre verlängertwird.

LA PLACA SUPERIORSe obtiene mediante la soldadura con hierro ylatón, y por lo tanto sin pernos de sujeción.Se puede trabajar en cualquier lugar y permiteefectuar numerosas operaciones de ajuste a cerode la máquina aumentando así la duración delproducto en el tiempo.

PM82.00250 250 81±1 35PM82.00300 300 81±1 50PM82.00350 350 81±1 67PM82.00400 400 81±1 88PM82.00450 450 81±1 118PM82.00500 500 81±1 153PM82.00600 600 81±1 195

ModellModelo B Gewicht kg

Peso KgA

120 230 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120120 270 M10 8 120180 270 M10 8 120

D G EF °

Bohrung für die Befestigung der PlatteOrificios de fijación del plato

Page 12: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

9

PM85ELEKTROPERMANENTE PLATTE ZUM RUNDSCHLEIFEN MITRADIALEN POL UND ENTMAGNETISIERUNGSZYKLUSPLATO ELECTROPERMANENTE PARA RECTIFICADO CIRCULAR,CON POLO RADIAL Y CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

Es un plato magnético particularmente recomendado para el rectificado deanillos. Gracias al paso polar radial, es posible sujetar anillos de variasdimensiones empleando siempre todos los polos a disposición en el platomagnético. La gran ventaja que ofrece este artículo respecto al platoclásico con palanca tradicional consiste en la posibilidad de realizar laelaboración sin necesidad de girar la palanca manualmente y, antesincluso, de buscar la posición correcta para introducir la palanca mientrasel plato está terminando de girar. Normalmente se fabrica en la versiónNULL FLUX con óptima desmagnetización, pero puede producirse tambiénen versiones más potentes si se requieren elaboraciones particulares confuerzas similares a las que se aplican en los procesos de torneado.

Diese Magnetplatte wird besonders zum Schleifen von Ringen empfohlen.Dank der radialen Polteilung können unterschiedlich große Ringe verankertwerden, weil immer sämtliche, auf der Magnetplatte vorhandene Polegenutzt werden. Der große Vorteil dieses Artikels im Vergleich zur her-kömmlichen Platte mit Hebel liegt darin, dass gearbeitet werden kann, ohneden Hebel manuell drehen zu müssen. Außerdem braucht nicht danachgesucht zu werden, wo der Hebel einzusetzen ist, während die Platte ihreDrehung beendet. Normalerweise wird die Platte in der Ausführung NULLFLUX mit hervorragender Entmagnetisierung hergestellt, sie ist aber auch instärkeren Ausführungen erhältlich, wenn sie für Bearbeitungen benötigtwird, bei denen ähnliche Kräfte wie beim Drehen ausgeübt werden.

PM85.00150 150 71 10PM85.00180 180 71 15PM85.00200 200 71 18PM85.00250 250 71 27PM85.00300 300 71 40PM85.00350 350 71 54PM85.00400 400 71 70PM85.00500 500 71 110

ModellModelo B Gewicht kg

Peso KgA

50 80 M6 5 10 90°60 100 M6 5 12 90°60 110 M6 5 14 90°80 140 M6 5 14 90°150 180 M8 6 18 90°170 220 M8 6 18 90°200 260 M8 8 18 90°200 300 M8 8 20 90°

D G E N° polesF °

Bohrung für die Befestigung der PlatteOrificios de fijación del plato

Page 13: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

10

PS35 ZUSÄTZLICHE RADIALPLATTENPLACAS SUPLEMENTARIAS RADIALES

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

Schrauben und HaltestifteTornillos y clavijasde fijación

Elektropermanente PlattePlato electropermanente

Zusatzplatte, die je nach den herzustellendenWerkstücken geformt wird

Placa suplementaria a perfilar de acuerdo a laspiezas que se deben mecanizar

Zu drehendes WerkstückPieza a tornear

PS35.00150 150 23 10PS35.00180 180 23 12PS35.00200 200 19 14PS35.00250 250 23 14PS35.00300 300 23 18PS35.00350 350 25 18PS35.00400 400 25 18PS35.00500 500 25 18

ModellModelo H Nr. Poli

Nr. PolesØ

INNEN- UND AUSSENSCHLEIFEN VON BUCHSEN UND ZYLINDERNRECTIFICADO INTERIOR Y EXTERIOR EN BUJES Y CILINDROS

Mit Hilfe von Verlängerungen, die der Kunde auch selbst herstellenkann, können Buchsen, Zylinder oder Ringe befestigt und sowohlinnen als auch außen bearbeitet werden. Anschließend einigeBeispiele der verschiedenen Arbeitsmöglichkeiten. Im Zuge derAusarbeitung der Lösung kann auch bestimmt werden, welchesmagnetische Produkt sich am besten für den jeweiligen Zweckeignet. Dazu wird die passende Polarität mit der besten magneti-schen Leistung gewählt.

El uso de extensiones, que el cliente puede incluso fabricar por símismo, permite sujetar un buje, un cilindro o un anillo para poderloselaborar por dentro y por fuera. A continuación se encuentran algu-nos ejemplos que ilustran el tipo de elaboración que se puederealizar. En la fase de diseño de la solución se puede decidir cuáles el producto magnético más adecuado para las necesidadesespecíficas y elegir la polaridad idónea con el arco magnético demayor rendimiento.

Este dispositivo permiteutilizar el campo magnéticogenerado por un platoradial estando a una ciertadistancia de la superficie delplato. Es posible por lo tantorealizar elaboraciones derectificado internas y exter-nas o adaptar la placa parasujetar anillos o discosparticulares diferentes de losplatos.

Mit diesen Elementen kanndas von einer Radialplatteerzeugte Magnetfeld ineinem bestimmten Abstandzur Plattenoberfläche genutztwerden. Es können daherInnen- und Außenschleifarbeitenausgeführt werden oder diePlatte kann mit Schablonenan spezielle, unebene Ringeoder Scheiben angepasstwerden.

Page 14: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

11

ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT MITMIKROPROZESSOR: DER STARKE PUNKTUNSERER MODERNEN TECHNOLOGIE

Die vom Unternehmen S.P.D. für die Steuerung des elektroperma-nenten Systems erzeugte Steuereinheit mit Mikroprozessor ist hin-sichtlich ihrer Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit die beste, derzeitauf dem Markt erhältliche ihrer Art. Sie wurde entwickelt, umselbst bei stark automatisierten Systemen und in produktionsin-tensiven Situationen über lange Zeit hinweg höchste Leistungenzu garantieren. Sie kann auch zusammen mit anderen, auf demMarkt angebotenen Produkten eingesetzt werden, die jedoch mitSicherheit ihre Leistungsfähigkeit vermindern. Hier die unter-schiedlichen, von S.P.D. für Schleifarbeiten angebotenenSteuereinheiten.

EINHEIT MIT EINEM KANALEinfache Steuereinheit, die normalerweise als Ausstattung einerMagnetplatte angeboten wird. Sie ist mit einem Versorgungskabelund einem Schnellanschluss für die Entladung ausgestattet. Sie istbereits in der serienmäßigen Ausführung für die Maschinenfreigabe(die Werkzeugmaschine setzt sich nicht in Betrieb, solange diePlatte nicht magnetisiert ist) sowie für alle eventuellen externenSteuerungen über eine SPS oder ein Fernbedienfeld ausgelegt.

MEHRFACHKANAL-STEUEREINHEITDiese Lösung wird von Kunden bevorzugt, die mehrereMagnetplatten für eine Maschine erwerben und einzelne Plattenoder mehrere Platten gleichzeitig in beliebiger Weise steuernmöchten. Die Steuereinheit besitzt eine Wähltafel, über die dieFreigabe des Kanals (der Magnetplatte), den man beim Drückenvon MAG oder DEMAG magnetisieren oder entmagnetisierenmöchte, erfolgt. Sie ist bereits in der serienmäßigen Ausführungfür die Maschinenfreigabe (die Werkzeugmaschine setzt sichnicht in Betrieb, solange die Platte nicht magnetisiert ist) sowie füralle eventuellen externen Steuerungen über eine SPS oder einFernbedienfeld ausgelegt.

Fernbedienfeld mit elektronischer Einstellung derMagnetisierungs- und Entmagnetisierungsleistung.Damit ist ein Arbeiten ohne Annäherung an dasGerät möglich. Bei vielen Schleifmaschinen ist derEinbau in die elektrische Schalttafel der Maschinemöglich, um so den Zustand der Magnetplatteneben allen anderen Steuerelementen derMaschine anzuzeigen.

Panel de mandos remoto con regulación electrónicade la potencia de magnetización y desmagnetiza-ción. Permite realizar las elaboraciones sinnecesidad de acercarse al equipo. Muchas rectifi-cadoras permiten su aplicación al tablero de lamáquina para visualizar la situación del platomagnético cercano a los demás mandos de lamáquina.

UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA PORMICROPROCESADOR; EL PUNTO FUERTE DE

NUESTRA MEJOR TECNOLOGÍALa unidad de control por microprocesador realizada por S.P.D.para el control del sistema electropermanente es la mejor repre-sentación de lo que el mercado puede proponer actualmente entérminos de confiabilidad y versatilidad. Ha sido ideada y dis-eñada para garantizar un altísimo rendimiento en los sistemasmás automatizados y con larga duración en el tiempo, incluso enambientes de fuerte estrés operativo. Capaz de operar encompatibilidad con otros productos que propone el mercado,aunque éstos puedan limitar su potencialidad. A continuaciónencontrará las diferentes versiones que propone S.P.D. al mundodel rectificado.

UNIDAD MONO-CANALEs la unidad individual que se vende normalmente junto a losplatos magnéticos. Cuenta con un cable de alimentación y unconector rápido de descarga. Presenta en la producción en serie,las habilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si elplato no está magnetizado) así como todos los eventualespilotajes externos del PLC o del panel de mandos remoto.

UNIDAD MULTI-CANALEs la solución para la operatividad requerida por el cliente cuando,al comprar varios platos magnéticos para la misma máquina, sedesee pilotear libremente ya sea un plato sólo o varios contem-poráneamente. Cuenta con un panel selector que permite habili-tar el canal (plato magnético) que se desea magnetizar, aldigitar MAG o DEMAG. Presenta en la producción en serie, lashabilitaciones de la máquina (la máquina no arranca si el platono está magnetizado) así como todos los eventuales pilotajesexternos del PLC o del panel de mandos remoto.

Page 15: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

12

BP60REIHE ELEKTROPERMANENTER PLATTEN MIT ENTMAGNEI-SIERUNGSZYKLUS FÜR SCHLEIFARBEITENBANCADA DE PLATOS ELECTROPERMANENTES PARARECTIFICADO CON CICLO DE DESMAGNETIZACIÓN

Standard-Versorgung 400 Volt. Auf Anfrage 220 Volt. Alimentación estándar 400 voltios. Bajo pedido 220 voltios

Codierungsbeispiel für die Bestellung einer 800x2000 großenPlattenreihe in den unterschiedlichen Ausführungen:

BP60.800x2000 Eisen-Harz Standardausführung

BP60.800X2000.B Eisen-Messing Standardausführung

BP60.800X2000.C Eisen-Harz Ausführung mit enger Polteilung

BP60.800X2000.D Eisen-Messing Ausführung mit enger Polteilung

Ejemplo de códigos para pedir una bancada de platos de800x2000 en las varias versiones:

BP60.800x2000 versión estándar con hierro y resina

BP60.800X2000.B versión estándar con hierro y latón

BP60.800X2000.C versión polo grueso con hierro y resina

BP60.800X2000.D versión polo grueso con hierro y latón

Bajo pedido se realizan banca-das de platos: varios platos de lasmismas dimensiones, unidos entresí de manera que parecen unplato único grande. En este caso,todo el diseño y la producción serealizarán de acuerdo a la confi-guración de la máquina sobre lacual se instalara la bancada.

Auf Anfrage sind Plattenreihenerhältlich: mehrere Platten dersel-ben Größe, die so miteinanderverbunden werden, dass sie wieeine einzige, große Platte ausse-hen. In diesem Fall hängt diegesamte Planung und Herstellungder Platten von der Konfigurationder Maschine ab, auf der diePlattenreihe installiert wird.

AUSFÜHRUNGMIT STANDARD-POLTEILUNG

Universallösung für herkömmlicheSchleifarbeiten. Empfohlen für dieBearbeitung mittelgroßer Werkstückenormaler Stärke

VERSIÓN CONPASO ESTÁNDAR

Es la solución universal instalada enlas rectificadoras tradicionales.Se recomienda para las elaboracio-nes sobre piezas de dimensionesmedianas y espesor normal.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

AUSFÜHRUNG MITENGER POLTEILUNG

Speziallösung für Werkstückegeringer Stärke.

VERSIÓN CONPASO GRUESO

Es la solución específica parapiezas de poco espesor.

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 75 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 8 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza : 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

TECHNISCHE EIGENSCHAFTENCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

6,5 Resin

15 8-11 5 15 8-11

6,5 Resin

5 5

4-65 Resin

4-6 5

6,5 5

Polteilung / Paso polar

Polteilung / Paso polar

Vertikale spezifishen polkraft / Fuerza especìficas polar vertical: 90 N cm2

Empfohlene Mindeststärke / Espesor mínimo recomendado: 4 mmStärke für optimale Leistung / Espesor para el máximo rendimiento: 10 mm

Mindestgröße des Werkstücks / Dim. mínimas de la pieza: 16 cm2 (4 cm X 4 cm)

Page 16: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

13

BL10-20 LAMELLENBLÖCKEBLOQUES LAMINARES

Diese Elemente sind nicht magnetisch, sie übertragen jedoch denauf der Platte vorhandenen Magnetfluss direkt auf das zu bearbei-tende Werkstück. Sie werden einfach unter Einhaltung derAusrichtung der Polarität (sie muss immer der Richtung der Polaritätder Platte entsprechen) auf die Platte gelegt; der Vorteil bestehtdarin, ungerade oder Werkstücke mit überstehenden Teilen bear-beiten zu können oder Durchgangslöcher ausführen zu könnenusw. V-förmige Blöcke werden als Klemmen für zylindrische odereckige Werkstücke verwendet

Aunque estos dispositivos no son magnéticos, tienen la capacidadde transmitir el flujo magnético presente en el plato directamente ala pieza a elaborar. Es suficiente apoyarlos sobre el plato respe-tando el alineamiento de la polaridad (debe quedar en el mismosentido de la del plato); la ventaja consiste en poder elaborarpiezas con partes salientes o poco rectas, hacer orificios de paso,etc. Los bloques en “V” se usan como mordazas para las piezascilíndricas y angulares.

• Verwendetes Material: Schweißgelötetes Eisen und Messing mit Silber

• Polteilung: Eisen 3 mm - Messing 1,5 mm

• Material empleado: hierro y latón soldados con plata

• Paso polar: hierro 3 mm - latón 1,5 mm

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

BL10

BL40

BL20

Hinweis: Auf Anfrage werden auch vom Katalog abweichende Größen hergestellt NOTA: se realizan bajo pedido medidas no incluidas en el catálogo

BL10.50080 50 80 40 - - 2,6BL10.50100 50 100 40 - - 3,2BL20.50080 50 80 40 16 90° 2,4BL20.50100 50 100 40 16 90° 3

21x3510

BL10.50080 nr.1BL10.50100 nr.1BL20.50080 nr.1BL20.50100 nr.1

BL40.00001

ModellModelo

Paarweise Lieferung / Supplied in pairs

B C H Gewicht kgPeso Kg

WinkelÁnguloA

ModellModelo

InhaltContenido

Gewicht kgPeso Kg

AbmessungenDimensiones

Page 17: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

14

BL30 e PS10-20ZUSÄTZLICHE GROSSELAMELLENBLÖCKE UND PLATTENBLOQUES LAMINARES GRANDESY PLACAS SUPLEMENTARIAS

Es gelten alle Eigenschaften der zuvor beschriebenenLamellenblöcke. In einigen Fällen ermöglichen diese Blöcke eineVerminderung der Höhe des Magnetfelds, um eine enge Polteilungnachzuahmen; die Magnetkraft wird in diesem Fall jedoch auchstark reduziert.

Cuentan con las mismas características mencionadas para los bloqueslaminares descritos anteriormente, ofreciendo además, en algunoscasos, la posibilidad de bajar la altura del campo magnético delplato dejándolo similar a un polo grueso; la fuerza magnética eneste caso, sin embargo, resulta también ampliamente reducida.

• Verwendetes Material: Schweißgelötetes Eisen und Messing mit Silber

• Polteilung: Eisen 3 mm - Messing 1,5 mm

• Material empleado: hierro y latón soldados con plata

• Paso polar: hierro 3 mm - latón 1,5 mm

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

BL30.85250 250 85 50 0,7BL30.85500 500 85 50 1,4PS10.10020 100 200 21 4,8PS10.12020 130 250 21 6,1PS10.15030 150 300 21 7,3PS10.15035 150 350 21 9,1PS10.20040 200 400 21 10PS10.20050 200 500 21 11PS20.00100 Ø 100 21 2,6PS20.00150 Ø 150 21 3,5PS20.00200 Ø 200 21 4,2PS20.00300 Ø 300 21 5,9PS20.00400 Ø 400 21 7,6PS20.00500 Ø 500 21 8,9

ModelloModelo B H Gewicht kg

Peso KgA

HP61ZUSÄTZLICHE LAMELLENBLÖCKE UND PLATTEN NACHENTWURFBLOQUES LAMINARES Y PLACAS SUPLEMENTARIAS BAJOPEDIDO ESPECÍFICO

Page 18: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

15

HP20-25ELEKTROPERMANENTE PLATTEN FÜR SCHLEIFARBEITEN, DIE FÜRSPEZIELLE LÖSUNGEN NACH ENTWURF GEPLANT WERDENPLATOS MAGNÉTICOS ELECTROPERMANENTES PARA RECTIFICADODISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA UN PROYECTO PERSONALIZADO

Von Ihren Angaben oder vom zu schleifenden oder zu bearbeiten-den Werkstück ausgehend, kann SPD eines der bereits vomUnternehmen entworfenen Produkte empfehlen, das sich am bestenfür Ihre Ansprüche eignet. Sollte keines dieser Produkte IhrenBedürfnissen entsprechen, können wir neue Produkte herstellen, umallen speziellen Bearbeitungen gerecht zu werden.

En base a su solicitud y de acuerdo a la pieza que se debe rectifi-car o elaborar, S.P.D. le propone un producto acabado, entre aquel-los ya diseñados, que se adapte perfectamente a sus necesidades.Si ninguno de nuestros diseños responde a sus exigencias, creare-mos un producto personalizado que pueda satisfacer plenamentetodas las necesidades particulares de elaboración.

VON DER KONTAKTAUFNAHME ZUR LÖSUNG DEL CONTACTO A LA SOLUCIÓN

Ansicht mit größerem WerkstückVista con la pieza más grande a elaborar

Ansicht mit kleinerem WerkstückVista con la pieza más pequeña a elaborar

WerkstückePiezas a elaborar

WerkstückePiezas a elaborar

Elektropermanente PlattePlato electropermanente

Page 19: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen
Page 20: SPD catRETT ingita - Magnetic Solutions completo TED-SPA.pdf · Platos magnéticos de polaridad longitu-dinal para una sujeción magnética rápida, ... Seiten sind frei von neutralen

S.P.D. S.p.A.Via Galileo Galilei, 2/4 - 24043 Caravaggio (BG) ITALY

Tel. ++39 - 0363 350360 (ric. aut. 4 linee) - Fax ++39 - 0363 52578

Internet Web site: www.spd.it - E-mail: [email protected]