shadelab catálogo general toldos y pérgolas

98

Upload: sergio-valero

Post on 24-Jul-2016

226 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

ShadeLAB Catálogo General Toldos y Pérgolas

TRANSCRIPT

Helmet

Partners

Drop

Aire

Ilios

Leaf

Art is an attitude

Patio

5880

HekkMix

88

90

88

Shade is our world

Francesca della Toffola

Fabric collections

SHADEINDEX

SHADEINDEX

92

90

Mario Martinelli

Automation technologies

Kumo

Shan

3268

3670

4072

4474

5078

5

6

8

10

15

12

Talking about shade

The shape of dreams

Ideas are in the air

Measurable quality

Our ideas about shade

Nice to meet you

Light

Naked

SHADEINDEX

SHADEINDEX

SHADE INDEX

ShadeLAB

Yuki

Piuma1662

1864

Klip

SteinStilla

2066

2466

2866

5

TALKING ABOUT SHADE

El futuro pertenece a aquellos que creen en la belleza de sus sueños.(Eleanor Roosevelt)

Y nosotros hemos hecho realidad muchos sueños en poco tiempo. En el 2009 presentamos en el mercado siete modelos de toldo, desafiando la suerte, la coyuntura del momento y luchando siempre para hacer más grande nuestro sueño. En el 2012 hemos añadido una nueva línea de toldos verticales, recibiendo elogios del mercado. Todo ello nos ha permitido obtener 9 premios de diseño a nivel internacional, tanto a nivel de empresa como por productos. Hemos ampliado el mercado más allá de Europa, llevando nuestros toldos a Asia, Australia y Estados Unidos.

¿Satisfechos?. No. Hambrientos y locos!.Recientemente hemos incorporado tres nuevos modelos de toldos de brazo invisible, proyectados gracias a las sugerencias de los instaladores y de los usuarios. Ahora miramos al futuro y estamos diseñando nuevos modelos de protección solar para ampliar así nuestra gama. Todo esto firmando acuerdos y alianzas para ofrecer un servicio y un producto mejores, y para fortalecer nuestra empresa y hacer que nuestros clientes se sientan orgullosos de habernos elegido.

The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.(Eleanor Roosevelt)

These years have been filled with many dreams. We have challenged the fate of economic trends and have striven to make our dreams bigger.In 2012 we successfully launched a new line of drop awnings to an overwhelming industry response, resulting in 9 international design awards from both a company and product level.We have successfully expanded our markets beyond Europe, reaching Asia, Australia and the US.

Yet we still remain hungry and foolish!We have recently introduced three new models of retractable arm awnings, that have been developed in close consultation with our clients, based on their needs and feedback. With a view to the future we continue designing new sun shading systems to increase our range. We have developed new partnerships to be able to offer better service and products, to make our company grow stronger and our clients proud to work together.

6

7

Nacemos para dar forma a un sueño:la forma del diseño En el mercado de la protección solar faltaban toldos de diseño. Toldos innovadores en la forma y en la tecnología. Toldos que se integrasen con la arquitectura, tanto clásica como moderna. Objetos a los que mirar y admirar. Queríamos crear toldos fáciles de usar, pero tecnológicamente avanzados, y que utilizasen materiales de altísima calidad y a su vez asequibles a todos.Queríamos toldos Made in Italy, patentados en el diseño y en la técnica, y certificados en la calidad por entidades internacionales.Para hacer todo esto necesitábamos crear una nueva empresa. Joven,dinámica. Que juntase colaboradores y socios de gran experiencia con ideas innovadoras. Teníamos un sueño. Lo hemos realizado.

Los premios de diseño conseguidos durante estos años nos han permitido crecer a nivel internacional y competir con otros profesionales del diseño a nivel mundial, permitiéndonos encontrar nuevos segmentos de mercado alternativos al canal tradicional de la protección solar.Pero sobre todo, nos permiten ofrecer a nuestros clientes un argumento más para escoger los productos de ShadeLAB.Después de 9 premios conseguidos en 5 años, no nos paramos: queremos continuar con nuevos retos y dar aún más valor a nuestros toldos.

LA FORMA DE LOS SUEÑOS

We are born to give shape to a dream: the shape of designIn the sun shading market something was missing; designer awnings with innovative style and technique. Fine furnishing objects to admire visually and functionally. Our objective was to create awnings that are architecturally designed, technologically advanced, simple to use, and entirely Made in Italy with international certification. To bring this to fruition, a new company, young and dynamic, with skill and experience, was formed... ShadeLAB.We had an idea. It became reality.

The international design awards we have received over the years have empowered us to grow internationally, to compete with design professionals at a world level; and have enabled us to seek new business opportunities outside the ‘traditional’ sun shading market.This offers our customers a unique reason to choose ShadeLAB products. And after 9 prizes in 5 years, we won’t stop; we want to continue taking new challenges and enhancing our awnings even further.

THE SHAPE OF DREAMS

8

LAS IDEAS ESTÁN EL AIRE

El diseño es la síntesis entre la idea creativa y la funcionalidad¿Cómo nacen las ideas?Los toldos ShadeLAB son el resultado de un proceso que nace de ideas absolutamente innovadoras. Un camino que implica a decenas de profesionales, internos y externos a la empresa, cada uno comprometido a aportar su propia contribución.Un gran arquitecto y diseñador que modela conceptos y formas.Una oficina técnica interna que desarrolla la intuición artística y la transforma en objetos tecnológicamente impecables y de total confianzaEl diseño 3D y la creación de prototipos sólidos en resina nos permiten realizar verificaciones estructurales y estéticas.

Un proceso productivo que usa la excelencia en cada una de sus fases, desde la inyección de los materiales plásticos y las piezas de aluminio hasta la elaboración del acero inoxidable, la extrusión de los perfiles y el lacado. Un laboratorio de pruebas gestionado internamente que certifica bajo la supervisión de los técnicos del TUV Rheinland la máxima calidad de cada componente y que permite ensamblar y poner en el mercado solo productos verificados exhaustivamente.

Para ShadeLAB innovar significa incluso gestionar con máxima atención el servicio al cliente.Antes de la venta, asesoramos soluciones, integramos proyectos y personalizamos los toldos según las más variadas necesidades. Además, nuestro servicio técnico, da una garantía de 5 años en todos los productos y ofrece asistencia técnica cualificada para cada exigencia.Para comunicar e innovar ShadeLAB se apoya en profesionales capacitados para proponer soluciones de marketing personalizado a cada cliente. Por eso ShadeLAB invierte cada día en nuevos instrumentos de comunicación, ya sea desde el punto de vista comercial o desde el punto de vista técnico. Solo así se llega a exprimir plenamente la filosofía de empresa: innovar y buscar la excelencia.

IDEAS ARE IN THE AIR

Design is the combination of creative thoughts and functionHow do ideas arise?ShadeLAB awnings are the result of a process that arise from unique and innovative ideas. A process that involves numerous elements, both inside and outside the company, all contributing to the end result. A great architect and designer who models forms and concepts. A technical department that develops the artistic insights and turn them into technologically brilliant and reliable products. The 3D design and rapid prototyping in resin for the aesthetical and structural checks.

A production process involving excellence at all stages: from aluminium and moulding to stainless steel manufacturing; from the extrusion of profiles to powder coating. An internal laboratory to carry out all the tests, where the quality of each component is certified by TÜV Rheinland and where products are long tested before being introduced on the market.

For ShadeLAB innovation also involves careful management of customer service. In pre sales by offering solutions, integrating projects and customizing awnings to every application. In the after sales, supported by a 5 year guarantee on all products and qualified technical assistance. Communication is innovation: together with professionals in this field, ShadeLAB is able to propose customized marketing solutions for clients, investing daily in new communication tools, both commercial and technical. Our philosophy: innovation and research of excellence.

9

Diseñador: Mario Mazzer.

Después de la graduación en Arquitectura en 1978, consigue el Diploma de Diseño Industrial en el Politécnico de Milán en 1979. Se forma con maestros del diseño italiano como Castiglioni y Zanuso, además de en numerosos concursos internacionales, entre los cuales destaca el “Young&Design Award” y el “RedDot Design Award”.En el ámbito del diseño industrial, ha colaborado con muchas de las más prestigiosas empresas de diseño como Artemide, Poliform, Martex, Meson’s, Permasteelisa, Varaschin, Zanotta.Colabora con ShadeLAB para el desarrollo de nuevos tipos de toldos que, a través del diseño, respondan a la creciente exigencia arquitectónica de los elementos de exterior, bien sean residenciales o urbanos.

Designer: Mario Mazzer.

After graduating in architecture in 1978, Mario Mazzer received his Diploma in Industrial Design at Politecnico di Milano in 1979. He gained experience working with leaders in Italian design, such as Achille Castiglioni and Marco Zanuso. He has since been awarded with an assortment of prizes, such as the Young & Design Award and the Red dot Design Award. In the field of industrial design he has worked for some of the most important Italian design companies such as Artemide, Busnelli, Martex, Meson’s, Permasteelisa, Poliform, Varaschin and Zanotta. Working closely with ShadeLAB, Mario continues to develop new concepts of awnings that, through design, can meet the growing architectural needs in the home and urban outdoor décor.

R

10

11

La calidad es la unidad de medida de nuestras decisiones“Los hombres adquieren cualidades particulares actuando constantemente de modo personalizado.”*

Por esto ShadeLAB verifica diariamente la calidad de sus proyectos, de los materiales y de los proveedores externos de manera sistemática, casi obsesiva, utilizando criterios que contemplan incluso las hipótesis más extremas: sobrecarga de los productos, condiciones ambientales críticas, y situaciones de mercado inusuales exigidas por instalaciones personalizadas en su forma y su colorido.Creyendo con fuerza en nuestras decisiones pero a la vez, poniéndolas siempre en duda, estudiando nuevas tecnologías y recurriendo a la fuerza de la experiencia, ya sea de los diseñadores internos, como de cada uno de nuestros socios, clientes o proveedores.Invirtiendo en nuestro laboratorio, haciéndolo crecer y convirtiéndolo en instrumento al alcance de nuestros socios para hacer de la calidad una razón de existencia.

Esto nos permite ofrecer una garantía de 5 años sobre todos nuestros sistemas. Obsesionados con la calidad.

*Aristóteles

CALIDAD MESURABLE

Quality is themeasure of ourchoices“Men acquire a particular quality by constantly acting a particular way”*

That’s why ShadeLAB checks the quality of its projects, materials and outside partners every day, orderly and in a quite maniacal manner. The criteria used also involve the most extreme hypothesis: overuse of products, critical environmental conditions, unusual market occasions as well as requests for installations with bespoke colours and forms.We strongly believe in our choices but at the same time we always challenge them; we study new techniques but also draw on the experience of our internal designers and outside partners, be them clients or suppliers. We invest in our laboratory, improve it and make it an instrument for our partners. And this is because quality is our reason for living.

This enables us to offer a 5 year guarantee on all our systems.

Obsessed by testing.

*Aristotle

MEASURABLE QUALITY

12

Andr

ea P

erin

Luca

Vid

eotto

Paol

a Pa

nont

Sand

ro D

onaz

zon

Chris

tine

Ros

NICE TO MEET YOU NICE TO SHADE YOUTrabajamos para hacer sombra… sin vivir en la oscuridad!

En ShadeLAB hemos puesto nuestros nombres porque somos nosotros, ShadeLAB, y respondemos en primera persona a todas las solicitudes para buscar estar siempre por encima de las expectativas.

We work to provide shade… without living in the shadow.

At ShadeLAB we provide personalized service, always striving to go beyond your expectations.

13

Mor

eno

Teso

Ors

olya

Koc

si

Ilaria

Bra

ndol

in

Paol

o Ri

tunn

o

Stef

ano

Min

ello

Cost

antin

o Gi

ora

NICE TO MEET YOU NICE TO SHADE YOU

OUR IDEAS ABOUT SHADE

Queremos hacer sombra. Una sombra funcional y de diseño para crear y vivir en nuevos espacios externos y garantizar el ahorro energético de los edificios.

Una sombra que coge la forma de los toldos montados en barra cuadrada, o de las líneas sinuosas y elegantes. Otras veces, con toldos cofre que armonizan perfectamente en las fachadas, dando protección total al tejido gracias al cierre siempre hermético.

O bien, toldos verticales, ya sea con el objetivo de filtrar la luz solar para conseguir privacidad, o con el objetivo de controlar la iluminación. Sin olvidar la pérgola ligera, revisada en clave moderna para ser multifuncional y mejorar el uso de los espacios exteriores.

Nuestra idea de sombra es garantizar la funcionalidad de forma combinada con el diseño para crear un objeto que sea al mismo tiempo elemento de exterior, y que, a su vez, se integre perfectamente con la arquitectura.

Our target is providing shade; a functional designed shade which creates and lives in new outdoor spaces, whilst providing energy savings to buildings.

A shade that may take shape from a simple square bar awning with elegant, curved lines, to a cassette awning that perfectly blends to the façade, providing a complete enclosure to protect the fabric from the elements.

A shade that becomes a vertical awning, either in a sun screen for modern shading, or a block-out for a more comprehensive privacy.

Not to mention the light pergola, reinterpreted with a modern touch to suit a wide array of applications to enhance your outdoor living.

Our notion of shade, is providing functionality and design to offer enjoyable furnishing objects for outdoor décor, that are in perfect harmony with architecture.

16

LIGHT [ En Italiano «pluma» / Italian «feather» ]

PIUMA es la nueva oferta en los toldos monobloc.Desarrollada en colaboración con el estudio de arquitectura Mario Mazzer, PIUMA destaca por sus líneas suaves y minimalistas y por su particular soporte brazo de diseño armonioso y cautivador. Este modelo se ha desarrollado para satisfacer la demanda de toldos de gran calidad y prestaciones con un precio asequible.

Disponible hasta 3,15 m de salida, PIUMA está equipada con Fusion, el nuevo brazo de perfil rectangular, más ligero y diseñado adecuadamente para toldos de medidas reducidas. Fusion está dotado del sistema de torsión del brazo DAT system, que permite mantener siempre la distancia entre brazo y tejido al abrir y cerrar el toldo y, en consecuencia, una mayor duración de la lona.

PIUMA is the new square bar awning proposal.Developed with the collaboration of architect Mario Mazzer, PIUMA stands out for its clean and minimalist lines and for its unique extruded arm support, marked by a graceful and catchy shape. This model has been designed to answer the market growing needs of an awning with high quality and performance at a more accessible price.

Available up to 3,15 meters projection, PIUMA features the new arm FUSION, a lighter, square-shaped cable arm engineered for smaller awnings. Fusion is equipped with DAT (Dynamic Arm Torsion) SYSTEM, that prevents fabric damage by holding it constantly taut, guaranteeing a longer durability of the fabric over time.

17

18

19

LIGHT [ En japonés «nieve» / Japanese «snow» ]

YUKI es el cofre perfecto para las necesidades contemporáneas.Para quien busca un toldo tipo cofre de medidas reducidas sin renunciar al diseño y a las prestaciones de vanguardia, YUKI es la solución ideal. Disponible hasta 2,65 m de salida, YUKI ha sido creado por parte del equipo ShadeLAB para ofrecer un producto en línea con las actuales necesidades arquitectónicas de protección solar en terrazas y balcones con medidas más pequeñas. Este cofre nace del éxito del modelo KUMO, con el que comparte las líneas suaves y esenciales y el cierre siempre hermético que garantiza protección total de la lona y de los mecanismos cuando el toldo está cerrado.

YUKI está equipada con Fusion, el nuevo brazo de perfil rectangular, más ligero y diseñado adecuadamente para toldos de medidas reducidas. Fusion está dotado del sistema de torsión del brazo DAT system, que permite mantener siempre una distancia entre brazo y tejido al abrir y cerrar el toldo, y en consecuencia mayor duración de lona.

YUKI is the perfect cassette awning for modern needs.If you are looking for a cassette awning to shade smaller areas without compromise on design and performance, YUKI is the right solution. Available up to 2,65 meters projection, YUKI is designed to offer a shading system to fit into smaller terraces and outdoor living spaces. This model arises from the great success of the cassette awning KUMO, sharing its smooth, round lines and hermetic closure for a longer life of fabric and mechanism while not in use.

YUKI features the new arm FUSION, a lighter, square-shaped cable arm engineered for smaller awnings. Fusion is equipped with DAT (Dynamic Arm Torsion) SYSTEM, that prevents fabric damage by holding it constantly taut, providing longer durability of the fabric over time.

20

21

NAKED [ En holandés «acantilado» / Dutch «cliff» ]

KLIP es el clásico toldo sobre barra cuadrada, reinventado.Cada componente está diseñado y moldeado hasta la perfección. Mira la forma de los soportes del tubo de enrolle. Están anclados directamente a los extremos de la barra cuadrada y, manteniendo el tejido por encima, hacen que la proyección del tejido desenrollado sea más corta. Esta configuración es lo ideal para instalación a pared. Los toldos nunca han sido tan bonitos.

KLIP emplea el brazo HOME, esencia de la más avanzada tecnología y del elegante diseño italiano, dotado del destacado sistema de torsión del brazo DAT SYSTEM. Gracias a su innovadora tecnología permite proteger el mecanismo de tracción y evitar roturas precoces de la lona. Patentado en el diseño, KLIP utiliza sólo tornillería Inox made in Italy, está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561 y ofrece una garantía de 5 años.

KLIP is the classic square bar awning, re-invented.Every single component is designed and modeled to perfection. Look at the shape of the roller tube supports. They are inserted directly into the ends of the square bar and, holding the fabric on top of it, they make the projection of the unfolded awning much shorter. Sun awnings have never been so beautiful.

Available up to 7 meters width and 3.65 meters projection in a single module, KLIP can be coupled up to 20 m width with one single fabric. KLIP features the rounded shape HOME arm, essence of the most advanced technology and fine Italian design. With its Dynamic Arm Torsion System this arm provides protection of the traction system and prevents fabric damages. With patented design, KLIP employs only Made in Italy stainless steel screws and bolts; is tested by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and offers a 5 year guarantee.

22

23

NAKED [ En holandés «acantilado» / Dutch «cliff» ]

24

NAKED

Sal a la terraza. Los rayos del sol están filtrados por el tejido de tu toldo STEIN.Siente el bienestar. Observa el toldo desde las diferentes perspectivas. Los soportes del tubo de enrolle, montados directamente a los extremos de la barra cuadrada, son simplemente magníficos. Mira las tapas de plástico de los soportes de los brazos. Su último toque es increíble. La parte trasera de este objeto de diseño es excepcional. Siente la felicidad. Nunca pensaste que un toldo instalado al techo pudiera ser tan diferente.

Disponible hasta 7 m de línea con 3,65 de salida, STEIN se puede unir hasta 20 m de línea con una lona única. STEIN emplea el brazo HOME, esencia de la más avanzada tecnología y del refinado diseño italiano, dotado del sistema de torsión del brazo DAT system que permite proteger el mecanismo de tracción y evitar roturas precoces de la lona. Patentado en el diseño, STEIN utiliza sólo tornillería inox made in Italy, está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561 y ofrece una garantía de 5 años.

[ En alemán «piedra» / German «stone» ]

Walk out onto the terrace. The sun rays are filtered by the fabric of your STEIN awning.Feel the wellness. Look at the back of its frame. The roller tube supports inserted directly into the ends of the square bar are simply amazing. Look at the plastic covers of the arm supports. Their finishing is simply unbelievable. The back view of this design object is outstanding. Feel the wellness. You never thought that a roof mounted awning could be so different.

Available up to 7 meters width and 3.65 meters projection in a single module, KLIP can be coupled up to 20 m width with one single fabric. KLIP features the rounded shape HOME arm, essence of the most advanced technology and fine Italian design. With its Dynamic Arm Torsion System this arm provides protection of the traction system and prevents fabric damages. With patented design, STEIN employs only Made in Italy stainless steel screws and bolts; is tested by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and offers a 5 year guarantee.

25

26

NAKED [ En alemán «piedra» / German «stone» ]

27

28

29

NAKED

Si no deseas una barra cuadrada y sin embargo necesitas prestaciones mecánicas y diseño de excelencia, STILLA es la solución. Este modelo es la alternativa perfecta a un toldo a barra cuadrada. Se puede instalar a pared o a techo y también entre paredes. El molde especial de los soportes laterales, junto a la forma de gota del perfil terminal y el tamaño sin precedentes, hacen de este toldo un producto simplemente increíble.

Disponible hasta 6 m de línea con 3,15 m de salida, STILLA emplea el brazo HOME, esencia de la más avanzada tecnología y del refinado diseño italiano, dotado del sistema de torsión del brazo DAT system que permite proteger el mecanismo de tracción y evitar roturas precoces de la lona. Patentado en el diseño, STILLA utiliza sólo tornillería inox made in Italy, está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561 y ofrece una garantía de 5 años.

[ En latín «gota» / Latin «drop» ]

When you don`t want a square bar but you still need mechanical performance and outstanding design STILLA is the solution.When you don`t want a square bar but you still need mechanical performance and outstanding design STILLA is the solution. This model is the perfect alternative to a square bar awning. It could be installed either on the wall or on the roof and inside a niche as well. The special shape of the side supports together with a dedicated terminal bar and unprecedented dimensions make this awning a simple yet unbelievable product.

Available up to 6 meters width and 3.15 meters projection, STILLA features the rounded shape HOME arm, essence of the most advanced technology and fine Italian design. With its Dynamic Arm Torsion System this arm provides protection of the traction system and prevents fabric damages. With patented design, STILLA employs only Made in Italy stainless steel screws and bolts; is tested by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and offers a 5 year guarantee.

30

31

NAKED [ En latín «gota» / Latin «drop» ]

32

33

HELMET

KUMO sobrepasa las fronteras del diseño. Estilo minimalista, ningún tornillo a la vista, ningún plástico en las tapas laterales. Funcionalidad y elegancia se mezclan para crear un objeto que armoniza con las arquitecturas clásicas y modernas. KUMO es la pura expresión del diseño.Disponible hasta 6 m de línea x 3,15 de salida, KUMO es un cofre que garantiza un cierre siempre hermético en cualquier medida, así como una mayor duración y una estética siempre perfecta de la lona. KUMO se instala tanto a pared como a techo; su particular sistema de anclaje oculta la placa de fijación y hace que el cofre salga de la pared como si fuera un elemento estructural de la propia casa.

KUMO emplea el brazo HOME, dotado del avanzado sistema de torsión del brazo DAT system que permite proteger el mecanismo de tracción y evitar roturas precoces de la lona; toda la tornillería es de acero inoxidable made in Italy. Diseño patentado. Como todos los toldos ShadeLAB, KUMO está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561 y ofrece una garantía de 5 años.

[ En japonés «nube» / Japanese «cloud» ]

KUMO surpasses the frontiers of design. Pure style, no visible screws, no plastic used on the on the side covers. Functionality and elegance melt and create an object that harmonizes with contemporary and classic architecture. KUMO is the perfect expression of pure design. KUMO can reach a 6 m width with a 3,15 m projection. It is a total cassette that guarantees a hermetic closure of the awning in any width and projection, thanks to the particular shape of the terminal bar, too. This preserves the fabric and the aesthetic line over time. KUMO can be installed on wall or ceiling. Since its particular hanging system hides the wall fixing plate, KUMO seems to naturally come out of the house wall as it were a structural element.

KUMO features the arm HOME, essence of the most advanced technology and fine Italian design, and employs only Made in Italy stainless steel screws and bolts. The arm is equipped with the most advanced Dynamic Arm Torsion system, which enables to protect the traction mechanism and prevents any fabric tears thanks to its innovative technology. Like all the other ShadeLAB awnings, KUMO is certified by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and has a 5 year guarantee. Its design is patented.

34

35

HELMET [ En japonés «nube» / Japanese «cloud» ]

36

[ In cinese «montagna» ]HELMET

SHAN, ganadora del Red dot design award 2010, es el máximo exponente en diseño de los toldos cofres.Cuando se trata de tu casa, quieres un toldo con cofre que funcione perfectamente y que haga sombra sin comprometer la estética. Esto es lo que consigues si eliges un toldo como SHAN, capaz de integrarse perfectamente en la arquitectura. SHAN, ningún compromiso en prestaciones, ningún compromiso con el diseñó.

Por su diseño exclusivo, SHAN sólo está disponible con fijación frontal y en versión motorizada. Se trata de un objeto de decoración que reúne estética y funcionalidad.

El sistema de basculación DTS permite que el soporte gire en fase de recogida del tejido y del perfil frontal garantizando un cierre perfecto del cofre. La junta colocada a lo largo de todo el cofre garantiza un perfecto estanco al agua y un cierre silencioso. Un módulo único mide hasta 7 m x 4,15 de salida y se puede extender hasta los 10 m de línea con una única lona.

Como todos los toldos ShadeLAB, SHAN está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561 y ofrece una garantía de 5 años.

[ En chino «montaña» / Chinese «mountain» ]

Winner of the 2010 Red dot design award, SHAN is the state-of-the-art of the cassette awnings. When it comes to your house, you want a cassette awning that works perfectly and that shades without compromising the aesthetic line. SHAN meets all these requirements and fully integrates with the architecture.

SHAN, no compromise on performance, no compromise on design. Because of its marked shape and design, SHAN can only be installed on wall and is only motorized. It is a furnishing object that matches aesthetic and functionality: SHAN, always groundbreaking.

The D.T.S. system (Dynamic Tipping System) allows the tipping of the support when the awning is retracting, maintaining a perfect closure of the cassette. The special gasket along the whole terminal profile makes the awning watertight and ensures a silent closure. A single section is up to 7 m with and can reach a 4,15 m projection; it can be coupled up to 10 m with one single fabric.

Like all the other ShadeLAB awnings, SHAN is certified by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and has a 5 year guarantee. Its design is patented.

37

38

HELMET [ En chino «montaña» / Chinese «mountain» ]

39

40

41

DROP

ILIOS, ganador del Red Dot design award 2012, es la propuesta de ShadeLAB en los toldos verticales de exterior. Elegante, compacto y de líneas limpias, con prestaciones excelentes y fácil de instalar, ILIOS es la expresión de la pasión que ShadeLAB pone en cada creación.

Este modelo está disponible en cuatro versiones para satisfacer cada tipo de necesidad arquitectónica, tanto en viviendas como en negocios: con y sin cofre, con guía cable y con brazo de punto recto con tensión. Gracias a la constante búsqueda y experimentación, ShadeLAB ha conseguido crear para las versiones WING y RAY una solución única en el mercado: el perfil terminal queda totalmente integrado en el cofre y asegura un cierre hermético. ILIOS se puede instalar tanto frontal como a techo. Gracias al práctico sistema Smart-box que permite retirar rápidamente el perfil frontal, se puede llevar a cabo el mantenimiento o cambiar la lona sin tener que desmontar todo el toldo. La línea máxima es de 5 x 3 m de altura con lona acrílica y 4,5 con screen o micro-perforado.

Como todos los toldos ShadeLAB; ILIOS está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561, tiene diseño patentado y ofrece una garantía de 5 años.

[ En griego «sol» / Greek «sun» ]

Winner of the 2012 Red dot design award, ILIOS is the new ShadeLAB proposal in the drop awning sector. Elegant and plain, technologically innovative, with excellent performance and wide installation variants, it is the expression of the ShadeLAB team passionate work.

ILIOS is available in 4 different versions to better suit private and commercial applications: with or without box, with steel cable guides or with tensioned arms. ShadeLAB vocation for research and testing has enabled it to engineer a unique solution in the market, particularly apt for WING and RAY versions: a terminal bar that perfectly integrates inside the box, always enabling a hermetic closure. ILIOS can be installed on wall and ceiling and offers a great advantage: maintenance and change of fabric/motor can be carried out without uninstalling the awning. Thanks to the practical SMART-BOX system, the front cover can be removed fast and easily. There are no visible screws to maintain a plain and elegant design.

The maximum size of the awning with acrylic fabric is 5 m width with 3 m height, while with screen or microperforated fabric it can reach a 4.5 m height. Like all the other ShadeLAB awnings, ILIOS is certified by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and has a 5 year guarantee. Its design is patented.

42

43

DROP [ En griego «sol» / Greek «sun» ]

44

DROP

AIRE, ganadora del iF product design award 2013, es el toldo vertical de última generación: estilo extremo, diseño moderno y tecnología punta.La línea de toldos AIRE se ha desarrollado para responder a las necesidades del mundo contract y de la arquitectura vanguardista que siempre va buscando productos innovadores capaces de adaptarse fácilmente al estilo de diseño contemporáneo.

AIRE está disponible en 4 versiones para satisfacer las necesidades de integración arquitectónica residencial y comercial: con guía cable o con tres distintos sistemas de guía lateral en aluminio. Las versiones SLIDE y ZIP ocultan la ventana completamente y garantizan al cliente final protección del sol, de los rayos UV, de la lluvia y, sobretodo, ofrece privacidad. Fácil y rápido de instalar, está equipado con un innovador sistema de autorregulación de las guías que asegura un funcionamiento perfecto sin dejar hendiduras. La dimensión máxima es de 5 x 3 m de altura con lona acrílica, mientras que con screen o micro-perforada puede alcanzar 4,5 m de altura. Como todos los toldos ShadeLAB; AIRE está certificado por el TÜV Rheinland según la normativa EN 13561, tiene diseño patentado y ofrece una garantía de 5 años.

[ Spanish «air» ]

AIRE, winner of the iF product design award 2013, is the state-of-the-art of the drop awnings: extreme style, modern design and cutting-edge technology.The product line AIRE has been developed by the ShadeLAB team to answer the growing needs of technologically innovative products, easy to integrate with contemporary building style, coming from the contract and architecture sectors. AIRE is available in 4 different variants to easily fit both domestic and commercial applications.

With lateral Stainless steel cable guides or with three other aluminium lateral guide systems. In the SLIDE and ZIP versions the shading of the window is total so as to guarantee protection from sun, UV rays, rain as well as privacy. Easy and fast to install, it features an innovative auto-regulating system of the guides that enables it to work perfectly without leaving any chink. The maximum size with acrylic fabric is 5 m width with a 3 m height, while with screen or microperforated a height of 4,5 m can be reached. Like all the other ShadeLAB awnings, AIRE is certified by TÜV Rheinland according to norm EN 13561 and has a 5 year guarantee. Its design is patented.

45

46

DROP [ Spanish «air» ]

47

48

49

El prestigioso arquitecto Arnaldo Pomodoro eligió el modelo LEAF de ShadeLAB para completar el exterior del conocido edificio de diseño “Carapace” perteneciente a la familia Lunelli, propietarios de las bodegas “Cantine Ferrari” en Castelbuono (Umbría – Italia).

The “shell” designed by Arnaldo Pomodoro for Tenuta Castelbuono by Lunelli family, driving the Cantine Ferrari. The Leaf awnings by ShadeLAB were chosen to complete the outdoor furniture of this prestigious architecture.

50

51

PATIOSKY

[ En inglés «foglia» / English «leaf» ]

LEAF decora terrazas y jardines y es la estructura perfecta para disfrutar de espacios exteriores en hoteles, restaurantes y cafeterías, tanto en entornos clásicos como modernos. Le estructura está diseñada totalmente en aluminio y está patentada en el diseño y en la tecnología a nivel europeo; está certificado por el TÜV Rheinland en la clase máxima de resistencia al viento según la normativa EN 13561 (clase 3); sus patentes de diseño tecnológico son válidos en todos les estados de la Unión Europea. Un módulo único alcanza 5 x 5 m con una altura de 3 m. Gracias a su patentado kit de unión a 4 salidas, LEAF se puede ampliar prácticamente al infinito e incluso a distintas alturas.

LEAF es una solución tecnológica brillante que permite obtener tres variantes:

• Leaf Ground, pérgola auto-portante con 4 columnas

• Leaf Fall, pérgola a pared o techo con 2 columnas

• Leaf sky, pérgola montada entre paredes o sujetada a estructuras pre-existentes de madera o aluminio

Los jaretones están disponibles para montaje con una única lona o con lonas independientes entre jaretones a la vez que el repliegue se puede realizar en ambos lados.

La posibilidad de añadir toldos verticales, tejadillo de protección y motorización ofrecen una gama de soluciones que convierten LEAF en una estructura versátil con un sinfín de posibilidades de instalación, donde siempre destaca el diseño italiano. También LEAF tiene garantía de 5 años.

LEAF is the ideal structure for terraces, patios and gardens and can shade the leisure areas of hotels, resorts, cafés and restaurants with a unique style, both in classic and modern environments. The structure is fully made of aluminium and is certified by TÜV Rheinland in the highest class of wind resistance (Class 3) according to EU norm 13561; its design and technological patents are valid in all EU Member States. A single section is 5x5 metres with 3 m height; thanks to its patented 4 ways junction set, LEAF can be coupled infinitely in any direction, even at different heights.

LEAF is a technologically brilliant solution available in three different versions:

• Leaf Ground, with 4 columns.• Leaf Fall, with 2 columns and wall or ceiling installation. The Reinforced version offers protection also against rain.• Leaf Sky, self standing without columns, with wall or

ceiling installation. It can also be installed on pre-existing structures like wooden pergolas.

The fabric slides into lateral guides and ca be used with waves of different bespoke sizes or straight; closure can be on both sides. Leaf can be further customised adding lateral drop awnings, a protective hood or the motorization kit. The result is a versatile shading system with a wide range of installation options and fine Italian design. Like all ShadeLAB products, LEAF has a 5 year guarantee.

52

PATIOFALL

[ En inglés «foglia» / English «leaf» ]

53

54

55

PATIOGROUND

[ En inglés «foglia» / English «leaf» ]

56

57

58

59

MIX

HEKK permite obtener protección lateral en jardines o terrazas.Garantiza privacidad y protección del viento con la elegancia del diseño italiano que comparten todos los productos ShadeLAB. Instalada a pared, alcanza 2,4 m de altura x 2,3 de proyección; se fija con placas de anclaje directamente a la pared o a un soporte opcional. Cuando el toldo está cerrado, el cofre protege totalmente la lona.

[ En danés «siepe» / Danish «seto» ]

HEKK offers side protection in your garden or terrace.This system guarantees privacy and wind protection featuring the elegant design of the Shadelab products. HEKK is installed on the wall and its maximum sizes are 3,5 m x 2,4 m height; when open, it is directly hooked to the wall with a handle or to an additional supporting stand. When the awning is retracted, the fabric is totally protected within the cassette

60

01

01

11

00

61

01

01

00

11

00

10

11

00

01

10

TECHNICAL AREA

62

[ En Italiano «pluma» / Italian «feather» ]

63

REGISTERED DESIGN RTested byTubo

90°

323

240

205

229

282

Características generales

• Clase 2 resistencia al viento según la norma europea EN 13561• Tornillería Inox certificada italiana• Fijación frontal y a techo • Regulación micrométrica continua de la inclinación• Inclinación de 0° a 90°• Tubo de enrolle de 80mm• Brazo Fusion con DATSystem• Medidas máximas modulo único 700x315 cm• Manual o motorizado• Disponible con tejadillo

Medidas toldo cerrado

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Línea e inclinación

Colores disponibles

Fijación frontal y a techo

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

NEGRO SABLÉ (N900) PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Class 2 wind resistance according to norm EN 13561• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Wall and ceiling installation• Continuous micrometric regulation of inclination• Inclination ranges between 0° and 90°• Roller tube 80 mm• Arm FUSION with DATSystem• Maximum sizes of a single section: 700x315 cm• Manually operated or motorized• Available with protective hood

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Wall or ceiling installation

Awning sizes with folded arms Arm lenght and inclination

Colours availableMotors

64

[ En japonés «nieve» / Japanese «snow» ]

65

R

250

197

129

210

214,9

133

174,6

250

PROJECTION

HEI

GH

T

165

190

215

240

265

290

165

190

215

240

265

290

248

258

265

70°

PROJECTION

HEI

GH

T

265

11°

90°

Inclinación mínima 3° - máxima 70°

Inclinación mínima 11° - máxima 90°

Características generales

• Toldo cofre de brazos extensibles • Clase 2 resistencia al viento según la norma europea EN 13561• Tornillería Inox certificada italiana• Regulación micrométrica continua de la inclinación• Inclinación de 3° a 90°• Tubo de enrolle de 80 mm• Fijación frontal y a techo • Brazo Fusion con DATSystem• Dimensión máxima módulo único 480x265 cm• Manual o motorizado

Medidas toldo cerrado

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Línea e inclinación

Colores disponibles

Fijación a techo

Fijación frontal

Fijación frontal

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

MotoresBLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

NEGRO SABLÉ (N900) PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Retractable arm awning with cassette• Class 2 wind resistance according to norm EN 13561• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Continuous micrometric regulation of inclination• Inclination ranges between 3° and 90°• Roller tube 80 mm• Wall and ceiling installation• Arm FUSION with DATSystem• Maximum sizes of a single section: 480x265 cm• Manually operated or motorized

3° minimum inclination

11° minimum inclination

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Ceiling installation

Wall installation

Wall installation

Awning sizes with folded arms Arm lenght and inclination

Colours available

Motors

66

NAKED

Características generales

• Clase 2 resistencia al viento según la norma europea EN 13561 (600x300 cm)• Tubo de enrolle de 80 mm• Brazo Home con DATSystem• Manual o motorizado• Regulación micrométrica continua de la inclinación• Disponible con tejadillo• Tornillería Inox certificada italiana• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE

Klip• Fijación frontal y a techo• Inclinación de 5° a 65°• Medidas máximas modulo único 700x365 cm• Disponibile con salida 415 cm con soporte XL y brazo Urban

Stein• Fijación frontal y a techo• Inclinación de 5° a 85°• Medidas máximas modulo único 700x365 cm Stilla• Fijación frontal , a techo y entre paredes • Inclinación de 3° a 85°• Medidas máximas modulo único 600x315 cm

General features

• Class 2 wind resistance according to norm EN 13561 (600x300 cm) • Roller tube 80 mm• Arm HOME with DATSystem • Manually operated or motorized • Continuous micrometric regulation of inclination• Available with protective hood • Certified Italian Stainless steel screws and pins• Certified by TÜV Rheinland • Design patented in all EU Member States

Klip• Wall or ceiling installation• Inclination ranges between 5°and 65° • Maximum sizes of a single section: 700x365 cm• 415 cm projection also available with XL arm support and Urban arm

Stein• Wall or ceiling installation• Inclination ranges between 5°and 85°• Maximum sizes of a single section: 700x365 cm

Stilla• Wall, ceiling and niche installation • Inclination ranges between 3°and 85°• Maximum sizes of a single section: 600x315 cm

67

22,3 25,6

26,6

28,3

23,8

25,4

26,3

24,9

18,5

23,9

21,630

,311,0

23,9

PROJECTION

HEI

GH

T

165

190

215

240

265

290

315

340

365

390

415

309

85°

R

Medidas toldo cerradoLínea e inclinación - KLIP/STEIN

Inclinación minima 5° Inclinación máxima 65°

Fijación frontal o a techo-KLIP Fijación frontal o a techo-KLIP

Inclinación mínima 5° Inclinación máxima 85°

Línea e inclinación - STILLA

Fijación frontal / a techo / entre paredes-STILLA

Inclinación mínima 3° Inclinación máxima 85° Vista posterior

Fijación frontal o a techo-STEIN Fijación frontal o a techo-STEIN

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

NEGRO SABLÉ (N900) PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

Awning sizes with folded arms Arm lenght and inclination - KLIP/STEIN

5° minimum inclination 65° maximum inclination

Wall or ceiling installation-KLIP Wall or ceiling installation-KLIP

5° minimum inclination 85° maximum inclination

Arm lenght and inclination - STILLA

Wall / ceiling / niche installation-STILLA

3° minimum inclination 85° maximum inclination Backview

Wall or ceiling installation-Stein Wall or ceiling installation-Stein

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Colours available

Motors

68

[ En japonés «nube» / Japanese «cloud» ]

69

19,4

23,0

14,7

26,4

26,4

14,7

23,1

19,0

R

PROJECTION

HEI

GH

T

165

190

215

240

265

290

315

340

365

Características generales

• Toldo cofre de brazos extensibles • Clase 2 resistencia al viento según la norma europea EN 13561 (550x300 cm)• Fijación frontal y a techo • Inclinación de 5° a 85°• Tubo de enrolle de 80 mm• Brazo Home con DATSystem• Medidas máximas 600x315 cm• Manual o motorizado• Regulación micrométrica continúa de la inclinación• Tornillería Inox certificada italiana• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE

Medidas toldo cerradoLínea e inclinación

Fijación a techoFijación frontal

Inclinación mínima 5° Inclinación mínima 13°

Inclinación máxima65°(motorizado), 45°(manual)

Inclinación máxima85°(motorizado), 65°(manual)

Colores disponibles

Motores

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

NEGRO SABLÉ (N900) PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Retractable arm awning with cassette• Class 2 wind resistance according to norm EN 13561 (550x300 cm)• Wall and ceiling installation• Inclination ranges between 5° and 85°• Roller tube 80 mm• Arm HOME with DATSystem• Maximum sizes of a single section: 600x315 cm• Manually operated or motorized • Continuous micrometric regulation of inclination • Certified Italian Stainless steel screws and pins• Certified by TÜV Rheinland • Design patented in all EU Member States

Awning sizes with folded arms Arm lenght and inclination

Ceiling installationWall installation

5° minimum inclination 13° minimum inclination

Maximum inclination65°(motorized), 45°(manual)

Maximum inclination85°(motorized), 65°(manual)

Colours available

Motors

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

70

[ En chino «montaña» / Chinese «mountain» ]

71

18,5

25,8

165

190

215

240

265

290

315

340

365

390

415

277

40°

R

PROJECTION

HEI

GH

T

Inclinación mínima 0° Inclinación máxima 40°

Características generales

• Toldo cofre de brazos extensibles • Clase 2 resistencia al viento según la norma europea EN 13561 (600x350 cm)• Sólo fijación frontal • Inclinación de 0° a 40°• Tubo de enrolle de 80 mm• Brazo Urban con DATSystem• Medidas máximas modulo único 700x415 cm• Sólo motorizado• Sistema AcquaStop• Regulación micrométrica continúa de la inclinación• Tornillería Inox certificada italiana• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE• Ganadora del Red Dot Design Award 2010

Medidas toldo cerrado

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Línea e inclinación

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

Fijación frontal

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

NEGRO SABLÉ (N900) PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Retractable arm awning with cassette • Class 2 wind resistance according to norm EN 13561 (600x350 cm)• Only wall installation • Inclination ranges between 0° and 40°• Roller tube 80 mm• Arm URBAN with DATSystem • Maximum sizes of a single section: 700x415 cm• Only motorized • AcquaStop System • Continuous micrometric regulation of inclination• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Certified by TÜV Rheinland• Design patented in all EU Member States • 2010 Red Dot Design Award winner

Wall installation

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Awning sizes with folded arms Arm lenght and inclination

Colours available Motors

0° minimum inclination 40° maximum inclination

72

[ En griego «sol» / Greek «sun» ]

73

15

13,5

15

6

15

13,5

88,5

mod. ILIOS RAY mod. ILIOS WING

R

6,4

10,5

Características generales

• Toldo vertical con cofre cuyo perfil terminal desaparece • Fijación frontal y a techo • Tubo de enrolle de 80 mm• Medidas máximas 500x300 cm (tejido acrílico)• Con tejido screen altura máxima 450 cm• Manual o motorizado• Tornillería Inox certificada italiana• Disponible con y sin cofre (FREE)• Disponible con guía cable (RAY) y con brazo de punto recto con tensión (WING)• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE

Medidas Fijación frontal y a techo - ILIOS

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ

NEGRO SABLÉ PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Terminal profile totally integrating with the box• Wall and ceiling installation • 4 standard colours • Roller tube 80 mm• Maximum sizes 500x300 cm (acrylic fabric)• Maximum height with screen fabric: 450 cm• Manually operated or motorized • Certified Italian Stainless steel screws and pins• Available with or without box (FREE) • Available in the steel cable version (RAY) or with pivot arm (WING) • Certified by TÜV Rheinland • Design patented in all EU Member States• Pivot arm available from 80 up to 160 cm

Overall sizes wall or ceiling installation - ILIOS

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Colours available Motors

74

[ Spanish «air» ]

75

13,3

13,7

6,7

6,9

13,7

13,4

6,7

6,9

R

mod. AIRE RAY

Características generales

• Fijación frontal y a techo • Medidas máximas 500x300 cm (tejido acrílico)• Con tejido screen altura máxima 450 cm• Sólo motorizado• Disponible en las versiones con guía cable (RAY), con guía varilla (SLIDE) y con Zip System (ZIP)• Toldo vertical con cofre cuya barra de carga queda integrada en el cofre • Tubo de enrolle de 80 mm• Tornillería Inox certificada italiana• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE

Medidas Fijación frontal y a techo - AIRE RAY

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ

NEGRO SABLÉ PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

General features

• Terminal profile totally integrating with the box• 4 standard colours • Roller tube 80 mm• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Certified by TÜV Rheinland • Design patented in all EU Member States • Wall and ceiling installation • Maximum sizes 500x300 cm (acrylic fabric)• Maximum height with screen fabric: 450 cm• Only motorized • Available in the following versions: with steel cable (RAY), with lateral guides (SLIDE) and with Zip system (ZIP)

Overall sizes wall or ceiling installation - AIRE RAY

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Colours available Motors

76

mod. AIRE SLIDE mod. AIRE RAIL

13,4

13,7

4

13,7

13,4

4

13,4

13,7

3,9

13,7

13,4

3,9

R

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

Características generales

• Toldo vertical con cofre con perfil terminal integrado• Fijación frontal y a techo• 4 colores estándar• Tubo de enrolle de 80 mm• Medidas máximas 500x300 cm (tejido acrílico)• Con tejido screen altura máxima 450 cm• Sólo motorizado• Tornillería Inox certificada italiana• Guía aluminio 10 cm (Slide) y 2 cm (Rail)• Oscurecimiento total de la ventana (Slide)• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE• Disponible en las versiones con guía cable (RAY), con guía varilla (SLIDE) y con Zip System (ZIP)

Medidas Fijación frontal y a techo - AIRE SLIDE Medidas Fijación frontal y a techo - AIRE RAIL

[ Spanish «air» ]

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ

NEGRO SABLÉ PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Colours available Motors

General features

• Terminal profile totally integrating with the box• Wall and ceiling installation• 4 standard colours• Roller tube 80 mm• Maximum sizes 500x300 cm (acrylic fabric)• Maximum height with screen fabric: 450 cm• Only motorized• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Aluminium guide 10 cm (Slide) and 2 cm (Rail)• Total darkening of the window (Slide) • Certified by TÜV Rheinland• Design patented in all EU Member States• Available in the following versions: with steel cable (RAY), with lateral guides (SLIDE) and with Zip system (ZIP)

Overall sizes wall or ceiling installation - AIRE SLIDE Overall sizes wall or ceiling installation - AIRE RAIL

77

mod. AIRE ZIP

13,4

13,7

4

13,7

13,4 18

,5

4 5,3

R

5,3

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Colores disponibles

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

Características generales

• Toldo vertical con cofre con perfil terminal integrado• Fijación frontal y a techo• 4 colores estándar• Tubo de enrolle de 80 mm• Medidas máximas hasta 5 m de línea y hasta 4 m de altura (total máximo 10 m²)• Sólo motorizado• Tornillería Inox certificada italiana• Dotado de Zip System• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE• No lona acílica • Oscurecimiento total de la ventana (Slide)

Medidas Fijación frontal y a techo - AIRE ZIP

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ

NEGRO SABLÉ PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Colours available

General features

• Terminal profile totally integrating with the box• Wall and ceiling installation• 4 standard colours• Roller tube 80 mm• Maximum sizes: up to 5 m width and up to 4 m height, for a total area of maximum 10 mq• Only motorized• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Equipped with Zip System • Certified by TÜV Rheinland• Design patented in all EU Member States• Not available with acrylic fabric• Total darkening of the window

Overall sizes wall or ceiling installation - AIRE ZIP

Motors

78

GROUND SKY

FALL FALL RINFORZATA

• 4 columnas portadoras • Altura estándar 250 cm, máxima 300 cm• Posibilidad línea cm 600 con columnas a 500 cm • Posibilidad de juntar módulos a alturas distintas • Posibilidad repliegue de lona en ambos lados • Posibilidad completar lateralmente la estructura con toldos verticales• Posibilidad inclinación lona para descargar el agua

Características generales

• Medidas máximas modulo único 500x500 cm• Clase 3 resistencia al viento según la norma europea EN 13561 (500x500)• Diseño patentado• Patente tecnológica• Certificación TÜV Rheinland• Modular: se pueden juntar varios módulos para cubrir cualquier superficie• Manual o motorizado • Disponible con tejadillo • La lona puede ser con pliegues o recta (sin tensión)• Estructura 100% en aluminio• Tornillería Inox certificada italiana• La lona se puede desmontar fácilmente para su limpieza• Carros con rodamientos• Ningún tornillo a la vista

• Sujeción frontal/a techo/entre paredes • Puede sujetarse a estructuras y pérgolas pre-existentes • Versión manual medidas máximas 600x700 cm

• 2 columnas y sujeción frontal/a techo • Altura estándar columnas 250 cm, máxima 300 cm• Posibilidad línea cm 600 con columnas a 500 cm • Derecha o con inclinación hasta 20° • Posibilidad repliegue de lona en ambos lados • Posibilidad completar lateralmente la estructura con toldos verticales

• 2 columnas y sujeción frontal/a techo • Altura estándar columnas 250 cm, máxima 300 cm• Posibilidad línea cm 600 con columnas a 500 cm • Derecha o con inclinación hasta 20° • Posibilidad completar frontalmente la estructura con toldos verticales• Empaquetamiento lateral para descargar el agua • Inclinación mínima 3°

[ En inglés «foglia» / English «leaf» ]

General features

• Maximum sizes of a single section: 500x500 cm• Class 3 wind resistance according to norm EN 13561 (500x500 cm)• Patented design • Technological patent • Certified by TÜV Rheinland• Modular: it can be coupled infinitely to cover any size• Manually operated or motorized• Optional protective hood (not for the Sky version)• Fabric can be either with waves or straight (not tensioned) • Structure is totally in aluminium • Certified Italian Stainless steel screws and pins• Fabric can be easily removed for cleaning and maintenance • Fabric-hanging sliding systems on bearings • No visible screws

• 4 load-bearing columns• Column standard height: cm 250; maximum 300 cm • Width can be 600 cm with columns at 500 cm• Sections can be coupled at different heights • Fabric can be closed on both sides • Lateral drop awnings can be installed to close the structure • Fabric can be inclined for water draining

• Wall/wall or ceiling/ceiling installation• It can be installed on pre-existing structures and pergolas • Maximum size of the manual version: cm 600x700

• 2 columns and wall/ceiling installation• Column standard height: cm 250; maximum 300 cm • Width can be 600 cm with columns at 500 cm• Straight or inclined up to 20°• Fabric can be closed on both sides • A drop awning can be installed on the front to close the structure

• 2 columns and wall/ceiling installation• Column standard height: cm 250; maximum 300 cm • Width can be 600 cm with columns at 500 cm• Straight or inclined up to 20°• A drop awning can be installed on the front to close the structure • Fabric is closed laterally to enable water draining • Minimum inclination: 3°

79R

1

3

2

DISEÑO PERSONALIZADOGracias a su versatilidad, LEAF permite un sinfín de aplicaciones que ShadeLAB puede diseñar y realizar a medida: • adaptación dimensional• adaptación estructural • adecuación funcional • integración impacto estético Soluciones adecuadas para cada necesidad.

Nuestros técnicos realizan un primer proyecto después inspección o después recibir los diseños técnico de la instalación y elaboran los modelos 3D para el cliente. Una vez aprobado, se empieza la producción de la estructura y se entrega rápidamente.

Primer proyecto con maqueta de las soluciones técnicas Rendering para presentación al cliente

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

Motores

Colores disponibles

Foto del trabajo realizado

BLANCO (RAL 9016) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ (G900)

CUSTOMIZED DESIGN Thanks to the great flexibility of the LEAF structure, ShadeLAB can design and manu-facture countless customized solutions. • dimensional adaptation • structural adaptation • functional adaptation• integration of aesthetic impact

An exclusive solution for every need.

After making an inspection or receiving the technical drawings, our technical department draws a first project and creates the 3D models that submits to the customer. Once the project is approved, the product is manufactured and fast delivered.

First project with the drafts of technical solutions Rendering to be submitted to the customer

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

Motors

Colours available

Picture of the outcome

80

[ En danés «siepe» / Danish «seto» ]

81

15

17,5

8

H

H1

13,5

15

R

Le m

isur

e so

no e

spre

sse

in c

entim

etri

Características generales

• Toldo vertical con cofre con perfil terminal integrado • 4 colores estándard • Tubo de enrolle de 70 mm• Tornillería Inox certificada italiana• Certificación TÜV Rheinland• Diseño patentado en todos los estados de la UE• Fijación frontal• Sólo versión manual con resorte • Medidas máximas 240x350 cm

Medidas Fijación frontal

Para la automatización de sus toldos, ShadeLAB se apoya en dos proveedores conocidos por su experiencia y soluciones tecnológicas ofrecidas.

MotoresColores disponibles

BLANCO (RAL 9016) MARFIL (RAL 1013) PLATA (RAL 9006) GRAFITO SABLÉ

NEGRO SABLÉ PLATA SABLÉ TITANIO CORTEN

Size

s ar

e ex

pres

sed

in c

entim

etre

s

General features

• Terminal profile totally integrating with the box• 4 standard colours • Roller tube 70 mm• Certified Italian Stainless steel screws and pins• Certified by TÜV Rheinland • Design patented in all EU Member States • Wall installation• Only Available in manual version with spring • Maximum size: 240x350 cm

Overall sizes wall installation

For the automation, ShadeLAB works with two suppliers, well-known for their expertise and technical solutions.

MotorsColours available

82

NAKED

83

COLECCIÓN DE TEJIDOS

Una gama de tejidos seleccionados y exclusivosLos toldos Shadelab pueden ser personalizados escogiendo entre más de 1.000 tejidos distintos, bien sea por su color o por sus características técnicas. Tenemos disponibles los muestrarios completos de Pará, Sattler, Sunbrella, Dickson, Irisun y Giovanardi, así como la nueva linea de poliéster Sunvas y Swela.Una colección específica de tejidos filtrantes para uso externo, disponibles para toldo vertical.Una selección de colores elegantes y contemporáneos en línea con los estilos arquitectónicos modernos, ideal para aplicaciones domésticas o comerciales. Son tejidos decorativos y funcionales que proporcionan protección de luz y de calor conservando parte de la luminosidad natural y visibilidad en el exterior, y garantizando así una alta eficiencia energética. Están realizados en fibra de vidrio, material éste que los hace extremadamente resistentes, estables y perdurables. Disponibles incluso también en la versión Blackout para un bloqueo total de la luz en el ambiente.

FABRIC COLLECTIONS

A selection of exclusive fabricsShadeLAB awnings can be customized with a huge range of over 1.000 fabric colours and types to choose from.These are the fabric brands available: Parà, Sattler, Sunbrella, Dickson, Irisun by Giovanardi and the new polyester line Sunvas by Swela.A collection of outdoor screen fabric is also available for our drop awning models: elegant and contemporary colours in line with the latest architecture trends, ideal for both domestic and commercial applications.Decorative and functional sunscreens that offer protection against sun and heat whilst keeping natural light to filter in and a view of the world outside, guaranteeing high energy efficiency.They are woven from fiberglass, which makes them extremely strong, stable and long lasting.They are also available in the Blockout version for a total darkness of the room.

Times Zone collectionAVENIDA • BOULEVARDLUNGOMARE • DISTRICT

TIME ZONES es una colección exclusiva de productos de alta calidad en tejido acrílico tintado en masa, repelente al agua y a los aceites, y resistente a cualquier condición climática, a los rayos UV que podrían estropear el color, y a todos los agentes atmosféricos y formas más agresivas de contaminación o salitre. Cuatro líneas que se complementan perfectamente con los toldos Shadelab, creando un elemento armónico, elegante, único, sobrio, donde cabe resaltar sus atribuciones como elementos decorativos, bellos de admirar y agradables de utilizar. Una selección de estilos que no tiene límites, que habla las lenguas del mundo y que se integra en el placer de vivir el bienestar en áreas abiertas, vistiendo ciudades, países y sueños lejanos.

TIME ZONES is a selection of high quality products in dyed acrylic fabric, repellent to water and oils and resistant to any climatic conditions: UV rays, that may damage the colour, atmospheric agents, saltiness and the most aggressive pollution forms. Four lines that perfectly complete ShadeLAB design awnings, creating harmonic, elegant and unique décor objects that are beautiful for the eyes and comfortable at use.A choice of style that has no borders, speaks the world’s languages, becomes explicit in the pleasure of living the outdoor wellness, dressing far away cities, countries and dreams.

86

TECNOLOGÍA PARA LA AUTOMATIZACIÓN

Calidad, fiabilidad e innovación: esto es Master®, marca líder en el sector de la domótica, reafirmada tanto en Italia como en el resto de países donde tiene presencia.Shadelab ha elegido como socio para sus toldos el fabricante que le ofrecía el rendimiento más alto y la mayor fiabilidad. Ha querido poner a disposición de sus propios clientes un fabricante que, siendo único en su género, verifica uno a uno todos sus productos, garantizando así el nivel más alto de calidad en el mercado.La amplia gama de soluciones para el control del movimiento de los toldos (motores, sensores meteorológicos, detectores, emisores) se enriquece continuamente con nuevas soluciones tecnológicas que anticipan la tendencia hasta el punto de convertirse en referente de la innovación en el sector.Las novedades del 2014 son el Flute, emisor original premiado varias veces en concursos internacionales de diseño; Kuadro, el emisor a pared o portátil cuadrado, esencial en la forma y en el funcionamiento, y Kilion, la pantalla táctil alimentada por tensión de red que garantiza 40 canales de radio, 8 grupos, 8 escenarios, 8 temporizadores. Ideal como soporte único para la gestión de diversos dispositivos motorizados.

AUTOMATION TECHNOLOGIES

Quality, reliability and innovation: this is Master, a leader brand in the home automation sector renowned in Italy and abroad. ShadeLAB has chosen the most performing and reliable partner producer for its awnings; customers can count on a unique manufacturer that tests each product individually and delivers the highest quality level in their market. The wide range of solutions for the awning motion (motors, weather sensors, transmitters) is constantly enriched with new technological solutions that advance trends and become the reference point for innovation in the field. Brand new of 2014 are Flute, the design award winning transmitter; Kuadro, the square shaped wall or portable transmitter, basic in its lines and operation; Kilion, a touch-screen powered by mains voltage that manages up to 40 radio channels, 8 groups, 8 scenarios and 8 timers. Ideal as single support to manage various motorized devices.

87

As awarded by The Chicago Athenaeum: Museum of Architecture and Design

Flute awards:

88

SHADELAB for ART

La sombra es nuestro mundo

La sombra es el duplicado inmaterial de las cosas, la presencia en la ausencia. Misterio. Diversión. Un alter-ego indisoluble de todo aquello que tiene sustancia. La sombra es nuestra vocación. La expresamos a través de nuestro trabajo y de nuestros productos. Hace años que habíamos escogido darle forma apoyando a aquellos artistas que la han escogido como modelo, como forma expresiva enigmática, reflexiva y lúdica al mismo tiempo.

Shade is our world

Shade is the reproduction of objects without matter. Presence in absence. Mystery. Amusement. Indissoluble alter ego of everything that has matter.Shade is our vocation. We express it through our work and products .We have chosen to give shape to shade also by supporting those artists who use shade as a model, as enigmatic form of expression, meditative and playful at the same time.

89

SHADELAB for ART

90

FRANCESCA DELLA TOFFOLA

91

FRANCESCA DELLA TOFFOLA

Para mí, la fotografía es poesía, con la cual intento comunicar mis visiones y sensaciones del mundo. Mi fotografía quiere ser la expresión de mi modo de sentir, y hace referencia a mis vivencias. No solo uso espacios y objetos conocidos, sino incluso el cuerpo. Trabajar con el auto-retrato lleva a la persona a una participación en el acto de fotografiar que va mucho más allá, creando una especie de relación entre los elementos, el lugar y la máquina fotográfica que lo captura.

No sé qué cosa aparecerá, me lo puedo imaginar pero verlo es siempre un descubrimiento que me sorprende cada vez.

El auto-retrato me permite entrar, dialogar con el espacio, jugar con el tiempo, tener que mirar dos veces. Dentro y fuera de la imagen.

En mi trabajo está presente el tema de la ligereza como reacción al peso del vivir, como libertad de cada forma de construir. Muchas veces me ha quitado peso a mi cuerpo, escogiendo brazos, piernas o solo cabellos para hablar de aquello que hay dentro, aquello que no se ve.

Como sucede con la sombra, representación de un cuerpo imaginario, presente pero ausente.

“For me, photography is poetry through which I strive to communicate my vision/feeling of the world”

My photography wants to be expression of my feelings and constantly takes me back to my past. I not only use known spaces and objects, but my own body. Working with self-portrait leads the photographer to the involvement with the act of photographing, going well beyond the shot; it’s a sort of relationship between oneself, the place and the camera catching it. I don’t know what will appear; of course i can imagine it, but when I see it it’s always a discovery: every time is amazement.

The self-portrait enables me to enter and talk with spaces; to play with time, to have a double look. Inside and outside the image.

My works include the theme of lightness as opposed to the weight of living, as freedom from any form of restraint. I often took off weight form my body; I choose legs or arms or only hair to convey what is inside and one doesn’t see.

The same happens with shadow: representation of the imagined body, present but absence.

92

MARIO MARTINELLI

93

MARIO MARTINELLI

Martinelli viaja por las ciudades con una pantalla y un flash que, accionados inadvertidamente por el transeúnte, le refleja la sombra en la pantalla, reteniendo así temporalmente el movimiento del cuerpo. Es el encuentro con la sombra. La sombra emancipada que ofrece una imagen inesperada, la cual se convierte en pocos instantes en el descubrimiento de otro sí mismo. De ese ser a menudo solitario y anónimo, arrastrado en medio de los otros en la perpétua prisa donde lo cotidiano escapa rápidamente, quedando solamente aquello que deja la imagen.

La instalación le da una nueva imagen a la cosa más huidiza del hombre, su sombra, parada en un instante qualquiera sino irrepetibile de la existencia, para dejarla después desaparecer delante del espectador, anuncio de la desaparición del cuerpo agotado por su misma evaporación.

El descubrimiento de la imagen inesperada de sí mismo y su lento desaparecer son el objeto de la operación encuentro con la sombra y la fuente de su fuerza emocional.

Artist Mario Martinelli travels the world carrying a big piece of cloth and a flash which he puts in front of the cloth. A passer-by would accidentally activate the flash lighting the cloth and blowing their shadow on it. The shadow, detached from the body, remains for some time on the still enlighten cloth. This is what the “meeting the shadow” consists in. The shadow, which has been emancipated from the body, projects a new image of itself. It becomes a dazzled discovery of a new, other “self”. Such other “self” is the one who is dragged into the relentless rhythm of today’s life, where days pass by very quickly and what’s left is only the image of things.

Martinelli’s installations give new shape to the most eluding feature of mankind, that is a human shadow caught in a one-time but unique moment of existence. Such shadow is then released slowly and thereby symbolizes the disappearance of a human body worn out by its own evaporation.

Martinelli’s art aims at revealing the unexpected imagine of oneself and its slowly fading away: such is the “meeting the shadow” operation and the source of its emotional strength.

94

95

Printed in Italy / 10.2014Grafich design UbisThree Srl

HEAD OFFICE:ShadeLAB Srl Via Lazio, 4231045 Motta di Livenza (TV) - Italyt: +39 0422 1786080f: +39 0422 [email protected]

SPAIN:ShadeLAB Protección Solar SLTallers, 2343720 L’Arboç (TGN) - Españ[email protected]