sgsh2-sgfp3electro see 11082017€¦ · es instrucciones de manejo aspirador el Οδηγίες...

172
es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó cs Návod k obsluze Podlahový vysavač sk Návod na použitie Podlahový vysávač pl Instrukcja użytkowania odkurzacza M.-Nr. 10 373 971 HS15

Upload: others

Post on 30-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es Instrucciones de manejo Aspirador

el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου

pt Instruções de utilização Aspirador

hu Használati utasítás Padlóporszívó

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač

sk Návod na použitie Podlahový vysávač

pl Instrukcja użytkowania odkurzacza

M.-Nr. 10 373 971

HS15

Page 2: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

2

es ........................................................................................................................ 4

el ......................................................................................................................... 27

pt ........................................................................................................................ 51

hu ....................................................................................................................... 75

cs ........................................................................................................................ 98

sk ........................................................................................................................ 120

pl ........................................................................................................................ 142

Page 3: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Contenido

3

Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

Descripción del aparato......................................................................................  10

Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  12Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº666/2013 ...............................................................................................................  13

Indicación respecto a las ilustraciones.............................................................  14

Instrucciones de manejo del cepillo eléctrico..................................................  14

Antes de utilizar el aparato.................................................................................  14

Utilización de los accesorios suministrados ......................................................  16

Manejo..................................................................................................................  16

Apoyar, transportar y guardar el aparato..........................................................  18

Mantenimiento .....................................................................................................  18¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros? .......................................... 19¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos? ................................ 19¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ................................................... 19Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo............ 19¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...................................................... 20¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................................... 20¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ............................................. 20¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire? ............................................... 21¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire? ......................................................... 21Cambiar el filtro de salida de aire ......................................................................... 21¿Cuándo debo sustituir los desprendedores de hilos? ........................................ 22¿Cómo debo sustituir los desprendedores? ........................................................ 22

¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  23

Servicio Post-Venta .............................................................................................  24Contacto en caso de anomalías............................................................................ 24Garantía ................................................................................................................. 24

Accesorios especiales ........................................................................................  24

Page 4: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

4

Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi-gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismopuede causar daños personales y materiales.Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po-nerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicacionesimportantes en materia de seguridad, consumo y mante-nimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a símismo y a otros y evitará daños.Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas alnuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Desconecte siempre el aspirador después de utilizarlo,antes de cambiar accesorios y antes de realizar la limpie-za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la base delenchufe.

Uso apropiado

Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-nes y en entornos domésticos.

Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom-bras, moquetas y suelos duros resistentes.

Este aspirador no está diseñado para ser utilizado enexteriores.

Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000m sobre el nivel del mar.

Page 5: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

5

Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi-cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes delcuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios ymodificaciones del aspirador no están permitidos.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidadfísica, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimientono estén en condiciones de manejar el aspirador de unaforma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super-visión o permiso de un responsable.

Niños en casa

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos)o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate-rial del embalaje fuera del alcance de los niños.

Los niños menores de ocho años deben permaneceralejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados entodo momento.

El uso del aspirador por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les haexplicado el manejo del aspirador de tal forma que puedanutilizarlo de forma segura. Los niños deben poder recono-cer los posibles peligros originados por un manejo inco-rrecto del mismo.

Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sinsupervisión.

Page 6: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

6

Preste continua atención a los niños que se encuentrencerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguencon él.

Seguridad técnica

Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira-dor y todos sus accesorios no presenten daños externosvisibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.

Compare los datos de conexión indicados en la placade características del aspirador (voltaje y frecuencia), conlos de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datoscoincidan. El aspirador es apto, sin modificación, para 50Hz o 60 Hz.

Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi-da con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.

El funcionamiento fiable y seguro del aspirador quedagarantizado solo si está conectado a la red eléctrica públi-ca.

El enchufe que se encuentra en el aspirador deberá serutilizado únicamente para los cepillo eléctricos Miele indi-cados en las presentes instrucciones de manejo.

El cepillo eléctrico Miele es un aparato adicional accio-nado por un motor, exclusivo para aspiradores. Por moti-vos de seguridad no se permite el uso del aspirador conun cepillo eléctrico de otro fabricante.

Page 7: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

7

Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante elperíodo de garantía deberá ser realizado exclusivamentepor un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de locontrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía pordaños posteriores.

En caso de que el cable de conexión esté dañado, noutilice el aspirador. Sustituya el cable de conexión dañadopor completo junto con el carrete. Por motivos de seguri-dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per-sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta deMiele.

No utilice el cable de conexión para transportar el apara-to y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléctri-ca. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortan-tes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el as-pirador por encima del cable de conexión. El cable de co-nexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañarun peligro para su seguridad.

Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro-cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se gene-ran cargas electrostáticas que pueden descargarse en de-terminadas situaciones. A fin de evitar la sensación desa-gradable que producen dichas descargas, se ha colocadoun revestimiento metálico en la parte inferior del mango.Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar lasmanos siempre sobre este revestimiento metálico.

No sumerja nunca el aspirador, los cepillos, el tubo te-lescópico o la manguera de aspiración en agua. Limpie to-das las piezas con un paño seco o un poco húmedo.

Page 8: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

8

El cepillo eléctrico, el tubo telescópico y la manguera deaspiración tienen conducciones eléctricas. Los contactosde conexión no pueden entrar en contacto con el agua -no está permitido realizar una limpieza húmeda de estaspiezas.

Las reparaciones del cepillo eléctrico, el tubo telescópi-co y la manguera de aspiración deberán ser llevadas a ca-bo por un técnico autorizado por Miele. Las reparacionesincorrectas pueden suponer un peligro considerable parael usuario.

Uso apropiado

En ningún caso aproxime la corriente de aspiración a lacabeza.

No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtrodel motor o el filtro de salida de aire.

Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrácerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuercela tapa del aspirador.

No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillosni ceniza o carbón aparentemente apagados.

No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de lalimpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado-res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secasantes de pasar el aspirador.

No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor decorriente eléctrica.

Page 9: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

9

No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi-vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares dondese encuentran almacenadas estas sustancias.

Accesorios

Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-pillo, no toque el rodillo de cerdas mientras gira.

Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-do.

Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricantepuede garantizar la seguridad.

Miele no se hace responsable de los daños y perjuiciosocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto delaparato o por ignorar las indicaciones y advertencias deseguridad.

Page 10: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Descripción del aparato

10

Page 11: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es - Descripción del aparato

11

a Manguera de aspiración SES 121

b Tecla de desbloqueo del compartimento para accesorios

c Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo

d Display

e Tecla pedal para el rebobinado automático del cable

f Sistema Parking para las pausas de aspiración

g Tecla pedal de conexión/desconexión

h Cable de conexión

i Ruedas giratorias

j Filtro de salida de aire original Miele

k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador)

l Filtro protector del motor

m Bolsa recogepolvo original de Miele

n Asa de transporte

o Cepillo eléctrico SEB 228

p Teclas de desbloqueo

q Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto recogepolvo

r Tubo telescópico SET 220

s Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico

t Boca de aspiración

u Tecla de conexión / desconexión para el cepillo eléctrico

v Mango Comfort

Page 12: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

Su contribución a la protección del medio ambiente

12

Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de la bolsa recoge-polvo y del filtro ya utilizadoTanto la bolsa recogepolvo como el fil-tro han sido creados con materialesrespetuosos con el medio ambiente.Podrá desechar el filtro en la basura co-mún. En el caso de la bolsa recogepol-vo, si no se ha aspirado ningún tipo desuciedad prohibida, también se podrádesecharla en la basura común.

Reciclaje de aparatos inservi-blesAntes del reciclaje del aparato antiguo,retire la bolsa recogepolvo y el filtro yautilizado y deposítelos en la basura.

Los aparatos eléctricos y electrónicoscontienen multitud de materiales valio-sos. También contienen sustanciasconcretas, mezclas y componentes queeran necesarios para su funcionamientoy seguridad. En la basura doméstica,así como si se manipulan de forma in-correcta, pueden ser perjudiciales parala salud y causar daños en el medioambiente. En ningún caso tire su apara-to inservible en la basura doméstica.

En su lugar, utilice para ello los puntosde recogida y almacenamiento oficial-mente establecidos para la entrega yreciclaje de aparatos eléctricos y elec-trónicos disponibles en el municipio,distribuidores o Miele. Usted es el únicoresponsable legal de borrar cualquierdato personal disponible en el aparato aeliminar. Guarde el aparato inserviblefuera del alcance de los niños hasta elmomento de transportarlo al desguace.

Page 13: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

13

Observación sobre las norma-tivas europeas (UE) nº665/2013 y (UE) nº 666/2013Este aspirador es un aspirador domésti-co y está clasificado como aspiradoruniversal conforme a las normativasmencionadas anteriormente.

Estas instrucciones de manejo, la hojade datos técnicos europea correspon-diente al aspirador, así como la etiquetade eficiencia energética online se pue-den descargar en la página de Miele enwww.miele.com.

El consumo energético anual indicadoen la hoja de datos técnicos y en la eti-queta de eficiencia energética describeel consumo energético indicativo yanual (kWh al año) en base a 50 proce-sos de limpieza. El consumo real deenergía depende de la forma de utilizarel aspirador.

Todas las pruebas y cálculos a ejecutaren las normativas mencionadas ante-riormente han sido realizados conformea las normas vigentes armonizadas te-niendo en cuenta las directrices de lasnormativas de la Comisión Europea pu-blicadas en septiembre de 2014:a) EN 60312-1 Aspiradores para usodoméstico - Parte 1: Aspiradores secos- Métodos para calcular el rendimientob) EN 60704-2-1 Dispositivos domésti-cos y aparatos eléctricos similares -Código de prueba para determinar el ni-vel acústico transportado en el aire -Parte 2-1: Requisitos particulares de losaspiradoresc) EN 60335-2-2 Dispositivos domésti-cos y aparatos eléctricos similares - Se-

guridad - Parte 2-2: Requisitos particu-lares de los aspiradores y dispositivosde succión de agua

No todos los cepillos universales y ac-cesorios de succión suministrados conel aspirador son aptos para realizar lalimpieza intensiva de alfombras o sue-los duros que se describe en las nor-mativas. Se han utilizado los cepillosuniversales y los ajustes siguientes paracalcular los valores:

La tobera conmutable se utiliza con elajuste para alfombras para consumosenergéticos y clases de limpieza sobrealfombras y suelos duros, así como pa-ra el valor de ruido sobre alfombras(Pulse la tecla pedal ).

Si se adjuntara una cepillo eléctrico jun-to con su aspirador, este cepillo eléctri-co ha sido especialmente diseñado pa-ra la limpieza intensiva de alfombras,para calcular los valores mencionadosanteriormente en alfombras.

Si se adjuntara una tobera ranuradaSRD junto con su aspirador, esta toberadesarrollada especialmente para la lim-pieza de suelos duros habrá sido utili-zada para calcular los valores mencio-nados anteriormente para suelos duros.

La hoja de datos de la UE y la etiquetade eficiencia energética hacen referen-cia exclusivamente a las combinacionesy ajustes de los cepillos universales queaquí se indican sobre los distintos recu-brimientos de suelo.

En todas las mediciones se han utiliza-do exclusivamente bolsas recogepolvo,filtros protectores del motor y filtros desalida de aire originales de Miele.

Page 14: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

14

Indicación respecto a las ilus-traciones

Las ilustraciones que se indican en loscapítulos se encuentran al final de lascontracubiertas de las presentes ins-trucciones de uso.

Instrucciones de manejo delcepillo eléctricoSu aspirador está dotado de serie conun cepillo eléctrico. Antes de comenzara utilizarlo, lea detenidamente el manualde instrucciones que acompaña al cepi-llo.

Antes de utilizar el aparato

Conecte la manguera de aspiración(fig. 01)

Conectar la boca de aspiración en elorificio de aspiración del aspiradorhasta que encaje perceptiblemente.Para ello, introduzca ambos dispositi-vos auxiliares de introducción el unoen el otro.

Retirar la manguera de aspiración(fig. 02)

Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en los laterales de la boca deaspiración y extraiga la manguera delorificio de aspiración.

Acoplar el mango Comfort y el tubotelescópico (fig. 03)

Coloque el mango Comfort debida-mente posicionado en el tubo teles-cópico, hasta que encaje correcta-mente.

Pulse la tecla de desbloqueo, si de-sea separar una pieza de la otra.

Ajustar el tubo telescópico (fig. 04)

El tubo telescópico consta de dos tu-bos, uno encajado en el otro, que per-miten ajustar su longitud según las ne-cesidades individuales.

Pulse el dispositivo de ajuste y ajusteel tubo telescópico a la longitud de-seada.

Acoplar el mango Comfort y el cepi-llo eléctrico (fig. 05)

Coloque el tubo telescópico de aspi-ración debidamente posicionado enel cepillo eléctrico hasta que encajecorrectamente.

Utilización del cepillo eléctrico

Observe ante todo las instruccionesde limpieza y de cuidado del fabri-cante del suelo.

El cepillo eléctrico está especialmenteindicado para la limpieza intensiva dealfombras y moquetas robustas.

No aspire con el cepillo eléctricoalfombras de alta calidad hechas amano, p. ej., alfombras bereberes opersas, etc., ni tampoco alfombrasde pelo muy largo ni moquetas. Exis-te el riesgo de dañar el tejido.

Encontrará más información sobre có-mo manejar el cepillo eléctrico en sumanual de instrucciones.

Page 15: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

15

Encajar el tubo telescópico y el cepi-llo Universal conmutable (fig. 06)

Acople el tubo telescópico en el cepi-llo Universal girándolo hacia la iz-quierda y la derecha, hasta que enca-je perfectamente.

Pulse la tecla de desbloqueo si deseaseparar las piezas y extraiga el tubotelescópico del cepillo Universal gi-rándolo ligeramente.

Utilización del cepillo UniversalAllTeQ

Observe ante todo las instruccionesde limpieza y de cuidado del fabri-cante del suelo.

El cepillo Universal es apto para aspiraralfombras y moquetas. Si bien está es-pecialmente indicado para la limpiezade suelos duros, totalmente planos.

Ajustar cepillo AllTeQ (fig. 07)

Las alfombras y moquetas se aspirancon las cerdas introducidas:

Pulse la tecla pedal .

Aspire los suelos duros resistentes y lossuelos con ranuras o hendiduras conlas cerdas extraídas:

Pulse la tecla pedal .

Utilización de la tobera plana SRD

Observe ante todo las instruccionesde limpieza y de cuidado del fabri-cante del suelo.

La tobera plana está especialmente in-dicada para la aspiración de suelos conranuras o hendiduras profundas, p. ej.suelos de baldosas antiguas.

Activación de la indicación de cam-bio del filtro de salida de aire Time-Strip en el filtro de salida de aire

La indicación de sustitución del filtro desalida de aire TimeStrip indica la vidaútil del filtro.

Pulse la tecla de desbloqueo del hue-co de agarre y abra la tapa del recintorecogepolvo levantándola hasta quequede encajada (fig. 08).

Retire las tiras indicativas (fig. 09).

Pulse la indicación de cambio de fil-tro de aire de salida TimeStrip (fig.10).

Después de aprox. 10-15 segundos, enel borde izquierdo del display apareceuna fina raya roja (fig. 11).

Cierre la tapa del recinto recogepolvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede aprisionada.

Transcurridas aprox. 50 horas de servi-cio, que corresponden aproximada-mente a un año de uso, la indicación dedisplay se pondrá completamente roja(fig. 12).

Page 16: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

16

Utilización de los accesoriossuministrados (fig. 13)

Tobera planaPara eliminar el polvo de pliegues,ranuras y rincones.

Cepillo de cerdas naturalesPara aspirar perfiles así como ob-jetos tallados, adornos o aplica-ciones delicadas similares. La ca-beza giratoria facilita la adapta-ción a la posición más convenien-te.

Tobera para tapizadosPara aspirar el polvo de los mue-bles tapizados, colchones, coji-nes, cortinas o similares.

Sacar un accesorio (fig. 14)

Pulse la tecla de desbloqueo.

Se abrirá el compartimento de acceso-rios.

Extraiga el accesorio deseado.

Cierre el compartimento de acceso-rios presionando sobre la tapa.

Cepillo universal AllTeQ (fig. 15)

Indicado también para limpiar escale-ras.

Por motivos de seguridad, aspirelas escaleras empezando por abajo.

Miele le ofrece un amplio surtido decepillos y accesorios especiales parala limpieza de otro tipo de suelos (véa-se el capítulo "Accesorios especia-les").

Manejo

Extracción del cable de conexión(fig. 16)

Extraiga el cable de conexión hastaobtener la largura deseada, máx.aprox. 7,5/8,5 m, (según el modelo).

Enchufe la clavija de red en la basedel enchufe.

En caso de un tiempo de funcio-namiento superior a 30 minutos, elcable de conexión deberá extraersepor completo. De lo contrario existeriesgo de sobrecalentamiento y da-ños.

Enroscar el cable de conexión(fig. 17)

Desconecte la clavija de la base delenchufe.

Pulse brevemente la tecla pedal paraenroscar el cable.

El cable de conexión se enrosca porcompleto.

En caso de que no desee que se en-rosque por completo, desactive la fun-ción. Sostenga el cable de conexiónen la mano mientras se enrosca y tirede él brevemente cuando se haya en-roscado por completo.

Conexión y desconexión (fig. 18)

Pise la tecla pedal de conexión / des-conexión .

Page 17: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

17

Seleccionar la potencia de aspiración(fig. 19)

Es posible adaptar la potencia de aspi-ración del aparato a las necesidades decada caso. Reduciendo la potencia,disminuirá notablemente la facilidad dedeslizamiento del cepillo universal.

En el aspirador hay símbolos asignadosa los niveles de potencia que indicanpara qué resulta recomendable cada ni-vel.

Cortinas, tejidos

Muebles tapizados, cojines

Alfombras de terciopelo de altacalidad o similares

ahorro de energía la aspiracióndiaria silenciosa

Alfombras y moquetas de mate-rial rizado

Suelos duros, alfombras y mo-quetas muy sucias

Cuando utilice el cepillo eléctrico / elcepillo Universal y la fuerza de despla-zamiento le parezca demasiado alta,reduzca la potencia de aspiración has-ta que el cepillo se desplace suave-mente.

Durante la primera puesta en funciona-miento el aspirador se conecta en el ni-vel de máxima potencia.

A partir del siguiente uso, el aspiradorse conecta en el nivel de potencia se-leccionado la última vez que se usó.

Pulse la tecla pedal + si desea unapotencia de aspiración mayor.

Pulse la tecla pedal - si desea unapotencia de aspiración inferior.

Al aspirar

Al aspirar, tire del aspirador como side un trineo se tratara. También pue-de utilizar el aspirador colocándoloen posición vertical, p. ej. para aspi-rar escaleras o cortinas.

Al aspirar polvo especialmente fi-no, como el polvo procedente de ta-ladros, arena, escayola, harina, etc.,se generan cargas electrostáticasque pueden descargarse en determi-nadas situaciones. A fin de evitar lasensación desagradable que produ-cen dichas descargas, se ha coloca-do un revestimiento metálico en laparte inferior del mango. Por estemotivo, al aspirar, preste atención acolocar las manos siempre sobre es-te revestimiento metálico (fig. 20).

Conectar y desconectar el cepilloeléctrico (fig. 21)

Si desea colocar el cepillo eléctrico, de-berá conectarlo de la siguiente forma(adicionalmente al aspirador).

Pulse la tecla conexión / desconexión del mango Comfort.

La tecla le permite desconectar el cepi-llo eléctrico en caso necesario,por ejemplo, al cambiar de una moque-ta a una alfombra de alta calidad.

Page 18: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

18

Apoyar, transportar y guardarel aparato

Sistema Parking para las pausas deaspiración (fig. 22)

(no es compatible con el uso del cepilloeléctrico)

Para las breves interrupciones de las ta-reas de aspiración existe la posibilidadde "aparcar" cómodamente el tubo deaspiración con el complemento corres-pondiente, sujetándolo a la carcasa delaparato.

Encaje desde arriba el complementoaspirador en el soporte de aparca-miento situado en la parte posteriordel aspirador.

Si el aspirador se encuentra sobreuna superficie inclinada, p. ej. en unarampa, recoja todas las piezas deltubo telescópico.

Sistema Parking para su almacenaje(fig. 23)

Desconecte el aspirador des-pués de ser utilizado. Desconecte laclavija de la base del enchufe.

Coloque el aspirador en posición ver-tical.

También es útil recoger completamen-te las piezas del tubo telescópico.

Encaje el complemento aspiradordesde arriba en el soporte del tuboaspirador en uno de los dos lateralesdel aspirador (no es compatible conel uso de cepillos eléctricos).

Así podrá trasladar o guardar el aparatocómodamente.

Mantenimiento

Antes de llevar a cabo cualquiertrabajo de mantenimiento, desco-necte el aparato y desenchúfelo de lared eléctrica.

El sistema de filtros de Miele está for-mado por tres componentes:

– Bolsa recogepolvo original de Miele

– Filtro protector del motor

– Filtro de salida de aire original Miele

A fin de garantizar la potencia de aspi-ración correcta, cada cierto tiempo de-berán sustituirse estos filtros.

Le recomendamos que utilice única-mente bolsas recogepolvo, filtros yaccesorios con el logo "OriginalMiele". Solo así utilizará óptimamen-te la potencia del aspirador y conse-guirá el mejor resultado de limpieza.Los materiales de las bolsas recoge-polvo garantizan su seguridad y con-servación. Las bolsas recogepolvocon el logo "Original Miele" no estánfabricadas de papel u otros materia-les similares y tampoco su placa so-porte es de cartón.Tenga en cuenta que las anomalías ylos daños que se hayan producidoen el aparato derivados de la utiliza-ción de accesorios que no sean ori-ginales de Miele (logo "OriginalMiele"), no se contemplarán en la ga-rantía.

Page 19: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

19

¿Dónde puedo adquirir bolsas reco-gepolvo y filtros?

Las bolsas recogepolvo y filtros origina-les de Miele se pueden adquirir a travésde la tienda online de Miele, del Servi-cio Post-venta Miele o de un distribui-dor Miele especializado.

¿Cuáles son las bolsas recogepolvo ylos filtros correctos?

Podrá reconocer las bolsas recogepol-vo Miele con placa de soporte azul delmodelo GN y los filtros originales Mielepor el logo "ORIGINAL Miele" que apa-rece en el embalaje.

Cada paquete de bolsas recogepolvoOriginal Miele incluye cuatro bolsas re-cogepolvo, un filtro de salida de aireAirClean y un filtro protector del motor.Los paquetes grandes de bolsas reco-gepolvo originales de Miele incluyen 16bolsas recogepolvo, cuatro filtros desalida de aire AirClean y cuatro filtrosprotectores del motor.

Si desea comprar por separado filtrosde salida de aire originales de Miele, in-dique a su distribuidor Miele o al Servi-cio Post-venta Miele la denominacióndel modelo de su aspirador a fin de quele puedan proporcionar los recambioscorrectos. También puede solicitar es-tas piezas cómodamente a la tienda on-line de Miele.

También podrá emplear otro filtro desalida de aire original Miele en lugar delfiltro de salida de aire utilizado de serie(véase capítulo "Accesorios especia-les").

¿Cuándo debo sustituir la bolsa reco-gepolvo? (fig. 24)

La bolsa recogepolvo deberá sustituirsecuando la escala de color cubra en rojola ventana de la indicación de sustitu-ción de bolsa recogepolvo.

Las bolsas recogepolvo son artículosde un solo uso. Deseche las bolsasllenas. No las utilice varias veces.Los poros obstruidos reducen la ca-pacidad de aspiración del aspirador.

Para realizar la comprobación

Conecte el cepillo Universal AllTeQ. Elresto de toberas/cepillos afectan alfuncionamiento de la indicación desustitución de la bolsa recogepolvo.

Conecte el aspirador con la tecla pe-dal On / Off y ajuste el selector ala máxima potencia de aspiración.

Despegue el cepillo Universal un po-quito del suelo. Si la indicación desustitución de la bolsa recogepolvomuestra una bolsa llena, deberá sus-tituirla.

Funcionamiento de la indicación desustitución de la bolsa recogepolvo

El funcionamiento de la indicación estádiseñado para una mezcla de polvo:polvo, cabellos, hilos, pelusas de alfom-bras, arena, etc.

Page 20: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

20

Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti-dad de polvo fino, como p. ej. polvoprocedente de taladros, arena, escayolao harina, los poros de la bolsa se obs-truirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsarecogepolvo se mostrará "llena", inclu-so cuando no lo esté. La bolsa recoge-polvo deberá sustituirse, puesto que losporos obstruidos reducen la potenciade aspiración.

En el caso de que aspirara una grancantidad de cabellos o pelusas de al-fombras o lana, puede que la indicaciónde sustitución de la bolsa recogepolvono se muestre "llena" hasta que real-mente esté llena del todo.

¿Cómo debo sustituir la bolsa reco-gepolvo? (fig. 25 + 26)

Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en los laterales de la boca deaspiración y extraiga la bolsa del orifi-cio de aspiración (fig. 02).

Levante la tecla de desbloqueo yabra hacia arriba la tapa del recintorecogepolvo hasta que quede encaja-da (fig. 08).

El cierre higiénico se cierra automática-mente de tal forma que el polvo no pue-de salir de la bolsa.

Extraiga la bolsa recogepolvo del alo-jamiento tirando del anillo.

Introduzca la bolsa recogepolvo nue-va en el alojamiento azul hasta el to-pe. Deje la bolsa recogepolvo nuevaplegada tal y como se extrae del pa-quete.

Cierre la tapa del recinto recogepolvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede aprisionada.

Un bloqueo de funcionamiento envacío impide el cierre de la tapa delrecinto recogepolvo si no se ha colo-cado una bolsa recogepolvo. ¡Noejerza una fuerza excesiva!

Introduzca la boca de aspiración enel orificio de aspiración del aspiradorhasta percibir que encaje. Para ello,introduzca ambos dispositivos auxi-liares de introducción el uno en elotro (fig. 01).

¿Cuándo debo sustituir el filtro pro-tector del motor?

Siempre que empiece un paquete nue-vo de bolsas recogepolvo.Cada paquete de bolsas recogepolvoOriginal Miele incluye un filtro protectordel motor y cada paquete grande, cua-tro filtros protectores del motor.

¿Cómo debo sustituir el filtro protec-tor del motor? (fig. 27)

Abra la tapa del recinto de polvo.

Extraiga la bolsa recogepolvo del alo-jamiento tirando del anillo.

Abra el bastidor azul del filtro hastaque encaje completamente y extraigael filtro protector del motor usado co-giéndolo por la superficie limpia.

Coloque un nuevo filtro protector delmotor.

Cierre el bastidor del filtro.

Introduzca la bolsa recogepolvo en elalojamiento azul hasta el tope.

Page 21: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

21

Cierre la tapa del recinto de polvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede pillada.

¿Cuándo debo cambiar el filtro desalida de aire?

Sustituya el filtro de salida de aire siem-pre que el campo de la indicación desustitución del filtro de salida de aire Ti-meStrip está totalmente rojo (fig. 12).

La indicación se ilumina después deaprox. 50 horas de servicio, lo que portérmino medio equivale a un año deuso. Entonces podrá seguir aspirando.Sin embargo, tenga en cuenta que lapotencia de aspiración y de filtración severá mermada.

¿Cómo sustituyo el filtro de salida deaire? (fig. 28 + 29)

Asegúrese de que siempre haya unúnico filtro de salida de aire colocado.

Abra la tapa del recinto recogepolvo.

Levante el filtro de salida de aire y ex-tráigalo.

Coloque el filtro de salida de airenuevo a la medida del ajuste y presió-nelo hacia abajo.

Pulse la indicación de cambio de fil-tro de aire de salida TimeStrip (fig.10).

Después de aprox. 10-15 segundos, enel borde izquierdo del display apareceuna fina raya roja (fig. 11).

Si desea utilizar un filtro de salida deaire AirClean, es imprescindible quetenga en cuenta las indicaciones queaparecen en el capítulo "Sustitucióndel filtro de salida de aire".

Cierre la tapa del recinto recogepol-vo.

Cambiar el filtro de salida de aire(fig. 30)

Asegúrese de que siempre haya unúnico filtro de salida de aire colocado.

Puede utilizar uno de los siguientes fil-tros de salida de aire.

a AirClean

b Active AirClean 50 (negro)

c AirClean Plus 50 (azul claro)

d HEPA AirClean 50 (blanco)

Al sustituir el filtro, preste atención alfiltro de salida de aire AirClean

Cada paquete de bolsas recogepolvoOriginal Miele incluye un filtro de salidade aire AirClean y cada paquete gran-de, cuatro filtro de salida de aireAirClean. En cada paquete de bolsasrecogepolvo Miele encontrará ademásun filtro de salida de aire. Si desea colo-car este filtro, es imprescindible que uti-lice una rejilla del filtro (ver capítulo "Ac-cesorios opcionales (no suministra-dos)").

Page 22: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

22

¿Cuándo debo sustituir los despren-dedores de hilos?

Es posible sustituir los desprendedoresde hilos de la tobera del cepillo univer-sal. Sustituya los desprendedores dehilos cuando detecte que están desgas-tados.

¿Cómo debo sustituir los desprende-dores? (fig. 31)

Extraiga los desprendedores de hilosde su alojamiento levantándolos, p.ej., con un destornillador.

Sustituya los desprendedores de hi-los por unos nuevos.

También puede obtener las piezas derecambio a través de su distribuidorMiele o el Servicio Post-venta deMiele.

Mantenimiento

Desconecte el aparato y desen-chúfelo de la red eléctrica antes dellevar a cabo cada limpieza.

Aspirador y accesorios

El aspirador y todos los accesorios deplástico podrán limpiarse con un pro-ducto de limpieza común para plásti-cos.

No utilice productos de limpiezaabrasivos, limpiacristales, limpiado-res multiuso ni productos de cuidadoque contengan aceites.

Interior del aspirador

En caso necesario, podrá aspirar el in-terior del aspirador con un segundo as-pirador o limpiarlo simplemente con unpaño seco para el polvo o con un pin-cel.

No sumerja en ningún caso elaspirador en agua. La humedad en elinterior del aspirador podría dar lugara descargas eléctricas.

Page 23: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

23

¿Qué hacer si ...?La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-cionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dineroevitar una intervención del Servicio Técnico.

Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas delas mencionadas anomalías o fallos.

Problema Causa y solución

El aspirador se desco-necta automáticamente.En determinados mode-los se ilumina adicional-mente el piloto de pro-tección térmica , (fig.32).

Un regulador de temperatura desconecta el aspirador,en caso de estar ya muy caliente. Es posible que seproduzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto as-pirado obstruye los conductos de aspiración, la bolsarecogepolvo esté llena o sus poros estén obstruidospor polvo fino. La anomalía puede estar motivada asu vez porque el filtro de salida de aire o el filtro delrecinto de polvo presenten una suciedad excesiva. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mante-

nimiento, desconecte el aparato (pulsar la teclapedal On / Off ) y desenchúfelo de la red eléctri-ca.

Una vez solucionada la anomalía y transcurridosaprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se ha-brá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarsey utilizarse.

Page 24: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

24

Servicio Post-Venta

Contacto en caso de anomalías

En caso de anomalías, que no puedasolucionar usted mismo, informe a sudistribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.

Al final de este documento encontraráel número de teléfono del ServicioPost-venta de Miele.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años.

A través del Servicio Post-venta obten-drá más información sobre las condi-ciones de garantía de su país.

Accesorios especiales

Algunos modelos están equipados deserie con uno o varios de los siguien-tes accesorios.

Observe ante todo las instruccionesde limpieza y cuidados del fabricantedel suelo.

Puede pedir estos y otros productos in-teresantes a través de la tienda onlinede Miele, del Servicio técnico de Mieleo de distribuidores Miele especializa-dos.

Tobera universal / cepillos

Tobera universal AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Para la limpieza higiénica diaria de todotipo de suelos. Al aspirar, el progresode limpieza se visualiza a través de undisplay de color (indicación de semáfo-ro).

Turbo-cepillo TurboTeQ (STB 305-3)

Para retirar fibras y cabellos de alfom-bras o felpudos de pelo corto.

Cepillo Hardfloor Twister con juntu-ras rotatorias (SBB 300-3)

Para aspirar grandes superficies desuelos duros y pequeñas aberturas.

Cepillo Parquet Twister con junturasrotatorias (SBB 300-3)

De cerdas naturales, para aspirar gran-des superficies de suelos duros y pe-queñas aberturas.

Cepillo Parquet Twister XL con juntu-ras rotatorias (SBB 400-3)

De cerdas naturales, para aspirar rápi-damente grandes superficies lisas desuelos duros y pequeñas aberturas.

Otros accesorios

Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)

Accesorio para la limpieza de objetospequeños o zonas de difícil acceso co-mo p. ej. equipos de música, teclados,maquetas.

Turbo-cepillo Mini XS (STB 20)

Para limpiar muebles tapizados, colcho-nes o asientos de coches.

Cepillo Universal (SUB 20)

Para aspirar libros, estanterías y simila-res.

Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)

Para eliminar el polvo de los nervios delos radiadores, estanterías estrechas oranuras.

Page 25: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

es

25

Tobera para colchones (SMD 10)

Para aspirar cómodamente colchones ymuebles tapizados y sus ranuras.

Tobera plana, 300 mm (SFD 10)

Tobera plana extralarga para eliminar elpolvo de pliegues, ranuras y rincones.

Tobera plana, 560 mm (SFD 20)

Tobera flexible para aspirar en lugaresde difícil acceso.

Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)

Tobera para tapizados extra-ancha paraaspirar muebles tapizados, colchones ocojines.

Filtro

Filtro de salida de aire ActiveAirClean 50 (SF-AA 50)

Para reducir sensiblemente los oloresmolestos. Ideal para hogares con mas-cotas o fumadores

Filtro de salida de aire AirClean Plus50 (SF-AP 50)

Para un filtrado eficiente para aire am-biente especialmente limpio.

Filtro de salida de aire HEPA AirClean50 (SF-HA 50)

Para filtrar con eficiencia polvo fino yalérgenos. Ideal para alérgicos al polvo.

Rejilla de filtro

Es necesario, en caso de que desee co-locar el filtro de salida de aire AirClean.

Page 26: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Πίνακας περιεχομένων

26

Υποδείξεις ασφαλείας.........................................................................................  27

Περιγραφή συσκευής ..........................................................................................  34

Προστασία περιβάλλοντος .................................................................................  36Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.666/2013 ...............................................................................................................  37

Παραπομπές εικόνων..........................................................................................  38

Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικής βούρτσας..............................................................  38

Πριν από τη χρήση ..............................................................................................  38

Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ..............................................  40

Χρήση....................................................................................................................  40

Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη .................................................................  42

Συντήρηση............................................................................................................  42Πού θα αγοράσετε καινούργιες σακούλες και φίλτρα ........................................... 43Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα ................................................ 43Πότε αλλάζετε τη σακούλα ................................................................................... 43Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σακούλας.......................................................... 44Πώς αλλάζετε τη σακούλα .................................................................................... 44Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 45Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 45Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ................................................................... 45Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ................................................................... 45Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού...................................................................... 46Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών.............................................................. 46Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 46

Περιποίηση...........................................................................................................  46

Τι πρέπει να κάνετε, όταν... ................................................................................  47

Service..................................................................................................................  48Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ....................................................................... 48Εγγύηση ................................................................................................................. 48

Πρόσθετα εξαρτήματα........................................................................................ 48

Page 27: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

27

Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσεςπροδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστήςχρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστήκαι για τη συσκευή.Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια-βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουνγια την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ-σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τουςάλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση πουη συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα-ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.

Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πάνταμετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα καιπριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φιςαπό την πρίζα.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακήχρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τονκαθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνώνανθεκτικών δαπέδων.

Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούςχώρους.

Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.

Page 28: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

28

Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο γιαδουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι-τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα.Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού-πα δεν επιτρέπεται.

Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, ταοποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης,της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέσηνα την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό τηνεπιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.

Προστασία για τα παιδιά

Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδινα τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή νατο βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτετα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.

Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτωτων οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό τηνεπιτήρησή σας.

Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετώνμπορεί να γίνει, μόνο εφόσον σιγουρευτείτε απόλυτα, ότιέχουν καταλάβει το χειρισμό της και ότι τους έχουν γίνεικατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού.

Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα καινα κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.

Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στησκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.

Page 29: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

29

Τεχνική ασφάλεια

Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς καιόλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα-ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σελειτουργία.

Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στηνπινακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) μεεκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ-δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγήείναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.

Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A.

Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικήςσκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναισυνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.

Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπε-ται να χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτρικές βούρτσεςMiele που αναφέρονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης.

Η ηλεκτρική βούρτσα της Miele είναι μια πρόσθετη συ-σκευή που λειτουργεί με μοτέρ, ειδική για τις ηλεκτρικέςσκούπες της Miele. Η χρήση της σκούπας με μια ηλεκτρικήβούρτσα ενός άλλου κατασκευαστή δεν επιτρέπεται γιαλόγους ασφαλείας.

Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνουεγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από έναεξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώςχάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και ταπλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση τηςσυσκευής.

Page 30: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

30

Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναιφθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει νατο αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Γιαλόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνοαπό τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείοεπισκευών Miele.

Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της καιμην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του γιανα το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα τουκαλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και τομάγκωμά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρι-κής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθείζημιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψειη ασφάλεια σας.

Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίεςμε τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δημιουργού-νται φυσικές ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποίες υπόορισμένες συνθήκες μπορεί να οδηγήσουν στην εκφόρτισήτους. Για να αποφύγετε κάθε τυχόν ενέργεια εκφόρτισηςστατικού ηλεκτρισμού, στην κάτω πλευρά της χειρολαβήςυπάρχει μια μεταλλική λάμα ως μηχανισμός εκφόρτισης.Φροντίστε, όταν σκουπίζετε, να έχει το χέρι σας πάνταεπαφή με αυτή τη μεταλλική λάμα .

Μη βυθίζετε ποτέ σε νερό την ηλεκτρική σκούπα, τηνηλεκτρική βούρτσα, τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τον εύ-καμπτο σωλήνα και καθαρίζετε όλα τα μέρη με ένα στεγνόή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.

Page 31: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

31

Η ηλεκτρική βούρτσα, ο τηλεσκοπικός σωλήνας και οεύκαμπτος σωλήνας περιέχουν ηλεκτρικά καλώδια. Οιεπαφές δεν επιτρέπεται να βραχούν με νερό - γι' αυτό καιο καθαρισμός αυτών των μερών με υγρό πανί δεν επι-τρέπεται.

Οι επισκευές στην ηλεκτρική σκούπα, την ηλεκτρικήβούρτσα, τον τηλεσκοπικό σωλήνα και τον εύκαμπτοσωλήνα πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένοσυνεργείο επισκευών Miele. Εξαιτίας λανθασμένων επι-σκευών μπορεί να προκύψουν σημαντικοί κίνδυνοι για τονχειριστή.

Η Miele συνιστά:Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις(επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματααδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερικήηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται ηπρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργίατων συσκευών σας.

Σωστή χρήση

Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης τηςσκούπας στο πρόσωπό σας.

Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίςσακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι-σμού.

Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί-σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε ναπιέσετε με δύναμη το καπάκι.

Page 32: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

32

Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναιπυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα πουμοιάζουν σβησμένα.

Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ήυγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά καιδάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε μετην ηλεκτρική σκούπα.

Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Ησκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέςή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσειηλεκτρική αγωγιμότητα.

Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια καιμη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιουείδους υλικά.

Εξαρτήματα

Κατά το σκούπισμα με την ηλεκτρική βούρτσα ή τηβούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τονπεριστρεφόμενο κύλινδρό της.

Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο μετον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του,προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.

Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματαπου φέρουν το λογότυπο "Original Miele". Μόνο τότε εγ-γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.

Page 33: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Υποδείξεις ασφαλείας

33

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση γιαζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετηπρος τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούςπου δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.

Page 34: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Περιγραφή συσκευής

34

Page 35: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Περιγραφή συσκευής

35

a Σωλήνας SES 121

b Πλήκτρο απασφάλισης για τη θήκη εξαρτημάτων

c Ένδειξη αλλαγής σακούλας

d Πεδίο ενδείξεων

e Ποδομοχλός για αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου

f Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος

g Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή

h Καλώδιο σύνδεσης

i Ροδάκια

j Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele *

k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας)

l Φίλτρο προστασίας του μοτέρ

m Αυθεντική σακούλα Miele

n Λαβή μεταφοράς

o Ηλεκτρική βούρτσα SEB 228

p Πλήκτρα απασφάλισης

q Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης

r Τηλεσκοπικός σωλήνας SET 220

s Κουμπί ρύθμισης για τον τηλεσκοπικό σωλήνα

t Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα

u Πλήκτρο λειτουργία / διακοπή για την ηλεκτρική βούρτσα

v Χειρολαβή Comfort

Page 36: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el - Προστασία περιβάλλοντος

36

Αξιοποίηση της συσκευασίαςΗ συσκευασία προστατεύει τη συσκευήαπό τυχόν ζημιές κατά τη μεταφοράτης. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε-γεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρί-ζουν τον οικολογικό παράγοντα και τηντεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμά-των.

Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκου-πίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας χώροσυγκέντρωσης απορριμμάτων προςανακύκλωση.

Αποκομιδή της σακούλας καιτων τοποθετημένων φίλτρωνΗ σακούλα και τα φίλτρα έχουν κατα-σκευαστεί από υλικά που υποστηρίζουντον οικολογικό παράγοντα. Τα φίλτραμπορείτε να τα πετάξετε μαζί με τα κα-νονικά απορρίμματα. Αυτό ισχύει και γιατη σακούλα από τη στιγμή που δεν πε-ριέχει απαγορευμένη βρωμιά για ταοικιακά απορρίμματα.

Αξιοποίηση της παλιάς συ-σκευήςΠριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ-ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο-θετημένα φίλτρα και τα πετάτε σταοικιακά απορρίμματα.

Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-ές περιέχουν πολλές πολύτιμες πρώτεςύλες. Περιέχουν επίσης συγκεκριμέναυλικά, μείγματα και συστατικά στοιχείατα οποία ήταν απαραίτητα για τη λει-τουργία και την ασφάλειά τους. Σταοικιακά απορρίμματα καθώς και με ακα-τάλληλη μεταχείριση μπορεί ν' αποτε-λέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία και

το περιβάλλον. Σε καμία περίπτωση μηνπετάξετε την παλιά συσκευή σας μαζίμε τα οικιακά απορρίμματα.

Αντί αυτού χρησιμοποιήστε τους ειδι-κούς χώρους αποκομιδής για τηνπαράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι-κών και ηλεκτρονικών συσκευών πουδιατίθενται από τον δήμο ή τηνκοινότητα, από τα εμπορικά καταστή-ματα ή από την εταιρεία Miele. Για τοσβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικώνσας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στηνπαλιά συσκευή που θα παραδώσετε,είστε εκ του νόμου εσείς οι ίδιοιυπεύθυνοι. Φροντίστε, ώστε μέχρι τηναποκομιδή της συσκευής, να φυλάσσε-ται αυτή μακριά από μικρά παιδιά.

Page 37: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

37

Σημείωση για τουςΕυρωπαϊκούς Κανονισμούς(EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.666/2013Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μιασκούπα οικιακής χρήσης και έχει κατα-ταχθεί ως σκούπα γενικής χρήσης σύμ-φωνα με τους άνω αναφερόμενους κα-νονισμούς.

Αυτές τις οδηγίες χρήσης, το σχετικό μεαυτήν τη σκούπα δελτίο δεδομένων τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης καθώς και τη σχε-τική ετικέτα ενεργειακής κλάσης πουυπάρχει Online, μπορείτε να"κατεβάσετε" από τη διεύθυνση τηςMiele στο Internet: www.miele.com.

Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος πουαναφέρεται στο δελτίο δεδομένων καιστην ετικέτα ενεργειακής κλάσηςπεριγράφει την ενδεικτική, ετήσιακατανάλωση ρεύματος (kWh ανά έτος),βασιζόμενη σε 50 διαδικασίες καθαρι-σμού. Η πραγματική κατανάλωση ρεύ-ματος εξαρτάται από τη χρήση που γί-νεται στη σκούπα.

Όλοι οι έλεγχοι και οι υπολογισμοί πουπρέπει να διεξαχθούν στους άνωαναφερόμενους κανονισμούς έχουν διε-ξαχθεί σύμφωνα με τα παρακάτω, κάθεφορά ισχύοντα, εναρμονισμέναπρότυπα λαμβάνοντας υπόψη τηνοδηγία της Επιτροπής της ΕυρωπαϊκήςΈνωσης από τον Σεπτέμβριο του 2014που εκδόθηκε στους κανονισμούς: α) EN 60312-1 Ηλεκτρικές σκούπες γιαοικιακή χρήση - Μέρος 1: Ηλεκτρικέςσκούπες για στεγνή βρωμιά - Μέθοδοιγια μέτρηση της απόδοσης β) EN 60704-2-1 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές - Κωδικόςελέγχου για τον προσδιορισμό του

αερομεταφερόμενου ακουστικούθορύβου - Μέρος 2-1: Ιδιαίτερες απαι-τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες γ) EN 60335-2-2 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές -Ασφάλεια - Μέρος 2-2: Ιδιαίτερες απαι-τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες και συ-σκευές αναρρόφησης νερού

Δεν προορίζονται όλα τα πέλματα καιτα εξαρτήματα που συνοδεύουν τησκούπα για την περιγραφόμενη στουςκανονισμούς χρήση που αφορά στονεντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρώνδαπέδων. Τα παρακάτω πέλματαδαπέδων και οι ρυθμίσειςχρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωσητων τιμών:

Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τιςκατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά καισκληρά δάπεδα, καθώς και την τιμήθορύβου στο χαλί χρησιμοποιήθηκε τορυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου στηρύθμιση για χαλιά (πιέζετε τονποδομοχλό ).

Αν η σκούπα σας συνοδεύεται εκ κατα-σκευής από μια ηλεκτρική βούρτσα,τότε αυτή η ειδικά σχεδιασμένη για τονεντατικό καθαρισμό των χαλιώνηλεκτρική βούρτσα υπάρχει, για τηνεξακρίβωση των άνω αναφερόμενωντιμών σε χαλί.

Αν η σκούπα σας συνοδεύεται εκ κατα-σκευής με ένα πέλμα για σχισμές SRD,τότε αυτό υπάρχει για την εξακρίβωσητων άνω αναφερόμενων τιμών σεσκληρό δάπεδο, ειδικά για το πέλμα δα-πέδου που δημιουργήθηκε για τονκαθαρισμό των σκληρών δαπέδων.

Τα στοιχεία στο δελτίο δεδομένων τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης και στην ετικέταενεργειακής κλάσης σχετίζονται απο-

Page 38: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

38

κλειστικά με τους εδώ αναφερόμενουςσυνδυασμούς και τις ρυθμίσεις τωνπελμάτων δαπέδων στα διάφορα είδηχαλιών.

Για όλες τις μετρήσειςχρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικάαυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτραπροστασίας του μοτέρ και αυθεντικάφίλτρα εξαερισμού της Miele.

Παραπομπές εικόνων

Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε-φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενεςσελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιώνχρήσης.

Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικήςβούρτσαςΗ σκούπα σας είναι εκ κατασκευήςεφοδιασμένη με μια ηλεκτρική βούρτσα.Πριν από την αρχική χρήση της βούρ-τσας διαβάστε τις ξεχωριστές συνοδευ-τικές οδηγίες χρήσης.

Πριν από τη χρήση

Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 01)

Τοποθετείτε την υποδοχή εύκαμπτουσωλήνα στο στόμιο απορρόφησης,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά ησταθεροποίηση. Για να γίνει αυτόακουμπάτε και τα δύο μέρη στα ση-μεία εφαρμογής τους.

Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα(εικ. 02)

Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισηςπου βρίσκονται στο πλάι της βάσηςεύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τονεύκαμπτο σωλήνα από το στόμιοαπορρόφησης της σκούπας.

Τοποθέτηση της χειρολαβής Comfortστον τηλεσκοπικό σωλήνα (εικ. 03)

Τοποθετήστε τη χειρολαβή Comfortστον τηλεσκοπικό σωλήνα, μέχρι ναβεβαιωθείτε ακουστικά ότι έπιασε.

Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο.

Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα(εικ. 04)

Ο τηλεσκοπικός σωλήνας αποτελείταιαπό δύο σωλήνες - τοποθετημένοι οένας μέσα στον άλλο - οι οποίοι μπο-ρούν να ρυθμιστούν στο μήκος τους,όπως σας βολεύει καλύτερα για τοσκούπισμα.

Πατάτε το κουμπί ρύθμισης και ρυθμί-ζετε τον μεταλλικό τηλεσκοπικόσωλήνα στο επιθυμητό μήκος.

Τοποθέτηση τηλεσκοπικού σωλήναστην ηλεκτρική βούρτσα (εικ. 05)

Τοποθετείτε τον τηλεσκοπικό σωλήναστην ηλεκτρική βούρτσα, μέχρι να βε-βαιωθείτε ακουστικά ότι έπιασε.

Χρήση της ηλεκτρικής βούρτσας

Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

Η ηλεκτρική βούρτσα είναι κατάλληληγια τον καθαρισμό σε βάθος μοκετώνκαι χαλιών με μακρύ πέλος.

Page 39: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

39

Μην σκουπίζετε με τηνηλεκτρική βούρτσα χαλιά καλήςποιότητας, χειροποίητα, π.χ.μπέρμπερ, περσικά κ.λπ., καθώς καιχαλιά με πολύ μεγάλο πέλος καιχαλιά από τοίχο σε τοίχο. Υπάρχεικίνδυνος να τραβηχτούν τα νήματα.

Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τηχρήση της ηλεκτρικής βούρτσας θαβρείτε στο ξεχωριστό έντυπο οδηγιώνχρήσης της ηλεκτρικής βούρτσας σας.

Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικόσωλήνα στο ρυθμιζόμενο πέλμα δα-πέδου (εικ. 06)

Τοποθετείτε τον τηλεσκοπικόσωλήνα, περιστρέφοντάς τον αριστε-ρά και δεξιά, στο πέλμα δαπέδου,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά ησταθεροποίησή του.

Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή τοντηλεσκοπικό σωλήνα από το πέλμαδαπέδου.

Χρήση του πέλματος δαπέδου AllTeQ

Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

Το πέλμα δαπέδου μπορεί να χρησιμο-ποιηθεί για τον καθαρισμό χαλιών καιμοκετών. Είναι κατάλληλο ιδιαίτερα γιατον καθαρισμό λείων, επίπεδωνδαπέδων.

Ρύθμιση AllTeQ πέλματος δαπέδου(εικ. 07)

Καθαρίζετε χαλιά και μοκέτες μεανεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας:

Πιέζετε τον ποδομοχλό .

Καθαρίζετε γυμνά, λεία, ανθεκτικάδάπεδα και δάπεδα με σχισμές ήαρμούς με κατεβασμένη τη στεφάνητης βούρτσας:

Πιέζετε τον ποδομοχλό .

Χρήση του πέλματος για σχισμές SRD

Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

Το πέλμα για σχισμές είναι κατάλληλοειδικά για τον καθαρισμό δαπέδων μεβαθύς αρμούς και σχισμές, όπως π.χ.παλαιά πατώματα με σανίδες.

Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγήςτου φίλτρου εξαερισμού timestripστο φίλτρο εξαερισμού

Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμούtimestrip δείχνει τη διάρκεια χρήσης τουφίλτρου εξαερισμού.

Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης στηλαβή και ανοίγετε το καπάκι θαλάμουσκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει(εικ. 08).

Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις(εικ. 09).

Πιέζετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρουεξαερισμού timestrip (εικ. 10).

Page 40: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

40

Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε-πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρητου πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινηταινία (εικ. 11).

Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστροκαι προσέχετε, να μη μαγκώσει ησακούλα.

Μετά από περίπου 50 ώρες λειτουργίαςπου αντιστοιχεί περίπου στον μέσο όροχρήσης ενός έτους, το πεδίο ενδείξεωνγεμίζει με κόκκινο χρώμα (εικ. 12).

Χρήση των συνοδευτικών εξαρ-τημάτων (εικ. 13)

Ρύγχος για γωνίες και πτυχέςΓια την αναρρόφηση της σκόνηςαπό πτυχές, σχισμές και γωνίες.

Βούρτσα σκαλιστών επιφανειώνμε φυσική τρίχαΓια να καθαρίζετε πήχεις,σκαλιστές και άλλες ιδιαίτερα ευ-αίσθητες επιφάνειες. Το κεφάλιτης βούρτσας αυτής είναιπεριστρεφόμενο, έτσι ώστε κάθεφορά να μπορεί να στρίβει προςτην κατεύθυνση που θέλετε.

Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-πλωνΓια την απορρόφηση της σκόνηςαπό ταπετσαρίες επίπλων,στρώματα, μαξιλάρια, κουρτίνεςκ.λπ.

Αφαίρεση εξαρτημάτων (εικ. 14)

Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης.

Η θήκη εξαρτημάτων ανοίγει.

Αφαιρείτε το επιθυμητό εξάρτημα.

Κλείνετε τη θήκη εξαρτημάτων,πιέζοντας το καπάκι.

Πέλμα δαπέδου AllTeQ (εικ. 15)

Κατάλληλο και για τον καθαρισμόσκαλιών.

Σκουπίζετε τις σκάλες γιαλόγους ασφαλείας από κάτω προςτα πάνω.

Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών τηςMiele προσφέρει για άλλα είδηδαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλ-ληλα πέλματα δαπέδου, βούρτσες δα-πέδου και προσθήκες (βλέπε κεφ."Πρόσθετα εξαρτήματα").

Χρήση

Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης(εικ. 16)

Τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στομήκος που επιθυμείτε, περίπου7,5/8,5 μ. το ανώτερο (ανάλογα με τομοντέλο).

Τοποθετείτε το φις στην πρίζα.

Σε διάρκεια λειτουργίαςμεγαλύτερη από 30 λεπτά, πρέπει νατραβήξετε προς τα έξω ολόκληρο τοκαλώδιο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ-νος υπερθέρμανσης και βλάβης.

Τύλιγμα καλωδίου σύνδεσης (εικ. 17)

Βγάζετε το φις από την πρίζα.

Πατάτε σύντομα τον ποδομοχλό γιατο τύλιγμα του καλωδίου.

Το καλώδιο σύνδεσης τυλίγεται εντε-λώς.

Page 41: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

41

Αν το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπεινα τυλιχτεί εντελώς, τότε μπορείτε νααπενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης στοχέρι κατά τη διάρκεια του τυλίγματοςκαι το τραβάτε για λίγο, όταν τοτύλιγμα πρέπει να σταματήσει.

Λειτουργία και διακοπή (εικ. 18)

Πιέζετε τον ποδομοχλό λειτουργία /διακοπή .

Επιλογή ισχύος απορρόφησης(εικ. 19)

Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύαπορρόφησης της σκούπας ανάλογα μετην περίπτωση που σκουπίζετε. Ανμειώσετε την ισχύ απορρόφησηςμειώνετε εμφανώς και την δύναμηαπορρόφησης στο πέλμα δαπέδου.

Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί-στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν μεπαραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συ-νιστάται για κάθε επιφάνεια.

Κουρτίνες, υφάσματα

Ταπετσαρίες επίπλων, μαξιλάρια

Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκιακαι διάδρομοι

Οικονομικό καθημερινόσκούπισμα με μειωμένο θόρυβο

Ελαφρά λερωμένα χαλιά καιμοκέτες

Γυμνά δάπεδα, έντονα λερωμέναχαλιά και μοκέτες

Αν σας φαίνεται ότι η δύναμη απορ-ρόφησης της ηλεκτρικής βούρτσας /του πέλματος δαπέδου είναι πολύμεγάλη, τότε μειώνετε την ισχύ απορ-ρόφησης σε σημείο που να μπορείτεάνετα να σύρετε τη βούρτσα / τοπέλμα πάνω στη επιφάνεια που καθα-ρίζετε.

Κατά την αρχική λειτουργία η σκούπαξεκινά να λειτουργεί στη μέγιστηβαθμίδα ισχύος.

Από την επόμενη χρήση και μετά ησκούπα θα λειτουργεί κάθε φορά με τηβαθμίδα ισχύος που επιλέχθηκε την τε-λευταία φορά.

Πιέζετε τον ποδομοχλό +, αν επιθυ-μείτε μια υψηλότερη ισχύ απορρόφη-σης.

Πιέζετε τον ποδομοχλό -, αν επιθυ-μείτε μια χαμηλότερη ισχύ απορ-ρόφησης.

Σκούπισμα

Όσο σκουπίζετε, σύρετε τη σκούπαπίσω σας, όπως ένα έλκιθρο. Μπο-ρείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπακαι σε ορθή θέση, π.χ. ότανκαθαριζετε σκάλες ή κουρτίνες.

Page 42: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

42

Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη,π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι,άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη-μιουργούνται φυσικέςηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποί-ες υπό ορισμένες συνθήκες μπορείνα οδηγήσουν στην εκφόρτισή τους.Για να αποφύγετε κάθε τυχόνενέργεια εκφόρτισης στατικού ηλε-κτρισμού, στην κάτω πλευρά τηςχειρολαβής υπάρχει μια μεταλλικήλάμα ως μηχανισμός εκφόρτισης.Φροντίστε, όταν σκουπίζετε, να έχειτο χέρι σας πάντα επαφή με αυτή τημεταλλική λάμα (εικ. 20).

Ενεργοποίηση και απενεργοποίησητης ηλεκτρικής βούρτσας (εικ. 21)

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τηνηλεκτρική βούρτσα, τότε θα πρέπει νατην θέσετε σε λειτουργία μαζί με τησκούπα.

Για να γίνει αυτό πιέζετε το πλήκτρολειτουργία / διακοπή στηχειρολαβή Comfort.

Το πλήκτρο σας δίνει τη δυνατότητα, νααπενεργοποιήσετε την ηλεκτρικήβούρτσα σε περίπτωση ανάγκης, π.χ.κατά την αλλαγή μοκέτας με ένα καλήςποιότητας χαλί.

Μεταφορά, τοποθέτηση καιφύλαξη

Σύστημα παρκαρίσματος για ταδιαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 22)

(δεν είναι χρήσιμο όταν χρησιμοποιείτετην ηλεκτρική βούρτσα)

Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετεένα σύντομο διάλειμμα, μπορείτε ναστερεώσετε με άνεση τον μεταλλικόσωλήνα με το πέλμα πάνω στη συ-σκευή.

Τοποθετείτε το πέλμα με την προεξο-χή στήριξης στο σύστημαπαρκαρίσματος της σκούπας.

Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινέςδάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει νασυμπτύξετε τελείως τα δύο τμήματατου τηλεσκοπικού σωλήνα.

Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη(εικ. 23)

Θέτετε εκτός λειτουργίας τησκούπα μετά τη χρήση. Βγάζετε τοφις από την πρίζα.

Τοποθετείτε τη σκούπα όρθια.

Είναι πολύ εξυπηρετικό, να βυθίσετεεντελώς τα τμήματα του τηλεσκοπικούσωλήνα το ένα μέσα στο άλλο.

Στερεώνετε το πέλμα δαπέδου με τηνπροεξοχή στήριξης από πάνω σε ένααπό τα δύο στηρίγματα σωλήνα (δενχρησιμοποιείται με την ηλεκτρικήβούρτσα).

Έτσι μπορείτε να μεταφέρετε άνετα τησκούπα ή να την αποθηκεύσετε.

Συντήρηση

Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-σκευής, πριν από κάθε εργασία συ-ντήρησης και βγάζετε το φις από τηνπρίζα.

Page 43: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

43

Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείταιαπό τρία μέρη:

– Αυθεντική σακούλα Miele

– Φίλτρο προστασίας του μοτέρ

– Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού τηςMiele *

Για να έχει εγγυημένα η σκούπα τησωστή ισχύ απορρόφησης, πρέπει νααλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα.

Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτεπάντα σακούλες, φίλτρα και εξαρτή-ματα με το λογότυπο γνησιότητας"Original Miele". Μόνο έτσι μπορείτενα είσαστε σίγουροι ότι θα υπάρχει ηπλήρης απόδοση ισχύος τηςσκούπας σας και η καλύτερη δυνατήκαθαριότητα.Σακούλες με το λογότυπο "OriginalMiele" δεν κατασκευάζονται απόχαρτί ή από υλικά παρόμοια με τοχαρτί και επίσης δεν διαθέτουνπλάκα στήριξης από χαρτόνι. Έτσιεπιτυγχάνουμε μια ιδιαίτερα μεγάληδιάρκεια ζωής και ασφάλεια.Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες καιζημιές στη συσκευή οι οποίεςοφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων,τα οποία δεν φέρουν το λογότυπο"Original Miele", δεν καλύπτονταιαπό την εγγύηση της συσκευής.

Πού θα αγοράσετε καινούργιες σα-κούλες και φίλτρα

Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικέςσακούλες Miele και φίλτρα από τα κα-ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele,από το τμήμα ανταλλακτικών της Mieleή μέσω Internet στη διεύθυνσηwww.miele-shop.gr.

Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναικατάλληλα

Αναγνωρίζετε τις αυθεντικές σακούλεςMiele με την μπλε πλάκα στήριξηςτύπου G/N και τα αυθεντικά φίλτραMiele από το λογότυπο "ORIGINALMiele" στη συσκευασία.

Κάθε συσκευασία με αυθεντικές σακού-λες της Miele περιέχει τέσσερις σακού-λες, ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean καιένα φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Οιμεγάλες αυθεντικές συσκευσίες Mieleπεριέχουν 16 σακούλες, τέσσερα φίλ-τρα εξαερισμού AirClean και τέσσεραφίλτρα προστασίας του μοτέρ.

Αν θέλετε να αγοράσετε μεμονωμένα τοαυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele,ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικώντης Miele ή το κατάστημα από το οποίοαγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο τηςσκούπας σας, έτσι ώστε να πάρετε τοσωστό εξάρτημα. Αλλά μπορείτε να τοπαραγγείλετε επίσης εύκολα και μέσωinternet στη διεύθυνση www.miele-shop.gr.

Φυσικά μπορείτε στη θέση του εκ κατα-σκευής τοποθετημένου φίλτρου εξαερι-σμού να τοποθετήσετε ένα άλλο από τααυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele(βλέπε κεφ. "Πρόσθετα εξαρτήματα").

Πότε αλλάζετε τη σακούλα (εικ. 24)

Όταν η ένδειξη αλλαγής σακούλαςκαλυφθεί ολόκληρη με κόκκινο χρώμα,πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα.

Page 44: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

44

Οι σακούλες είναι προϊόν μιας χρή-σης. Πετάξτε τις γεμάτες σακούλες,δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμο-ποιηθούν. Οι βουλωμένοι πόροιμειώνουν σε μεγάλο βαθμό την ισχύαπορρόφησης.

Έλεγχος

Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδουAllTeQ. Όλα τα άλλα πέλματα επηρε-άζουν τη λειτουργία της ένδειξης αλ-λαγής σακούλας.

Θέτετε τη σκούπα σε λειτουργία μετον ποδομοχλό λειτουργία / διακοπή και θέτετε τον επιλογέα ισχύοςαπορρόφησης στη μέγιστη ισχύ.

Ανασηκώνετε το πέλμα δαπέδου λίγοαπό το δάπεδο. Αν η ένδειξη αλλαγήςσακούλας δείξει τώρα ότι η σακούλαείναι γεμάτη, πρέπει να την αλλάξετε.

Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σα-κούλας

Η λειτουργία της ένδειξης έχει ρυθμιστείνα αναγνωρίζει τη μικτή σύστασησκόνης, όπως αυτή δηλαδή που κυρίωςυπάρχει σε ένα νοικοκυριό: σκόνη,μαλλιά, κλωστές, άμμος κ.λπ.

Όταν όμως καθαρίζετε μεγάλη ποσότη-τα λεπτής σκόνης, όπως π.χ. σκόνηαπό εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ήαλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουνπολύ γρήγορα. Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότεήδη "γεμάτη", ακόμη και αν αυτή δενέχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτόπρέπει να αλλάξετε τη σακούλα.

Αν όμως καθαρίζετε επιφάνειες μεπολλά μαλλιά και χνούδια χαλιών, ηένδειξη σακούλας μπορεί να αντιδράσει,μόνο όταν αυτή έχει ήδη γεμίσει τελεί-ως.

Πώς αλλάζετε τη σακούλα(εικ. 25 + 26)

Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισηςπου βρίσκονται στο πλάι της βάσηςεύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τονεύκαμπτο σωλήνα από το στόμιοαπορρόφησης της σκούπας (εικ. 02).

Τραβάτε το πλήκτρο απασφάλισηςπρος τα πάνω και ανοίγετε τελείωςτο καπάκι του θαλάμου σκόνης προςτα πάνω, μέχρι να πιάσει (εικ. 08).

Ταυτόχρονα κλείνει αυτόματα το καπάκιασφαλείας της σακούλας, για να μημπορεί να διαφύγει σκόνη.

Τραβάτε τη σακούλα από το πτερύγιολαβής και την αφαιρείτε από τηνυποδοχή της.

Στερεώνετε τη νέα σακούλα μέχρι τοτέρμα στην μπλε υποδοχή της. Κατάτον χειρισμό αυτό την αφήνετεδιπλωμένη, έτσι όπως την βγάλατεαπό τη συσκευασία της.

Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστροκαι προσέχετε, να μη μαγκώσει ησακούλα.

Ένα σύστημα ασφάλειας εμποδίζειτο καπάκι να κλείσει, όταν δεν υπάρ-χει η σακούλα. Μην προσπαθήσετενα το κλείσετε βίαια!

Τοποθετείτε την υποδοχή εύκαμπτουσωλήνα στο στόμιο απορρόφησης,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η

Page 45: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

45

σταθεροποίηση. Για να γίνει αυτόακουμπάτε και τα δύο μέρη στα ση-μεία εφαρμογής τους (εικ. 01).

Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίαςτου μοτέρ

Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ-σκευασία με σακούλες Miele.Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλεςMiele υπάρχει ένα φίλτρο προστασίαςτου μοτέρ, σε κάθε μεγάλη συσκευασίαυπάρχουν τέσσερα φίλτρα προστασίαςτου μοτέρ.

Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίαςτου μοτέρ (εικ. 27)

Ανοίγετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης.

Τραβάτε τη σακούλα από το πτερύγιολαβής και την αφαιρείτε από τηνυποδοχή της.

Ανοίγετε το μπλε πλαίσιο φίλτρου,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά ησταθεροποίηση και αφαιρείτε τομεταχειρισμένο φίλτρο προστασίαςμοτέρ, πιάνοντάς το από την"υγιεινή" πλευρά του.

Τοποθετείτε ένα καινούργιο φίλτροπροστασίας του μοτέρ.

Κλείνετε το πλαίσιο φίλτρου.

Στερεώνετε τη σακούλα μέχρι τοτέρμα στη μπλε υποδοχή της.

Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστροκαι προσέχετε, να μη μαγκώσει ησακούλα.

Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού

Αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού τότεμόνο, όταν το πεδίο ενδείξεων της έν-δειξης αλλαγής του φίλτρου εξαερισμούtimestrip γεμίσει με κόκκινο χρώμα (εικ.12).

Η ένδειξη ανάβει μετά από περίπου 50ώρες λειτουργίας που αντιστοιχεί περί-που στον μέσο όρο χρήσης ενός έτους.Μπορείτε στη συνέχεια να συνεχίσετενα σκουπίζετε. Όμως να έχετε υπόψησας ότι η ισχύς απορρόφησης και ηισχύς των φίλτρων μειώνονται.

Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού(εικ. 28 + 29)

Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί-τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού.

Ανοίγετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης.

Ανασηκώνετε το φίλτρο εξαερισμούκαι το αφαιρείτε.

Τοποθετείτε σωστά το νέο φίλτροεξαερισμού και το πιέζετε προς τακάτω.

Πιέζετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρουεξαερισμού timestrip (εικ. 10).

Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε-πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρητου πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινηταινία (εικ. 11).

Εάν όμως θέλετε να τοποθετήσετεένα φίλτρο εξαερισμού AirClean,τότε διαβάστε οπωσδήποτε το κε-φάλαιο "Αντικατάσταση φίλτρου εξα-ερισμού".

Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης.

Page 46: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

46

Αντικατάσταση φίλτρουεξαερισμού(εικ. 30)

Προσέχετε πάντα, ώστε να τοποθετεί-τε μόνο ένα φίλτρο εξαερισμού.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα απότα φίλτρα που ακολουθούν.

a AirClean

b Active AirClean 50 (μαύρο)

c AirClean Plus 50 (γαλάζιο)

d HEPA AirClean 50 (λευκό)

Κατά την αντικατάσταση του φίλτρουεξαερισμού AirClean προσέχετε

Κάθε συσκευασία με αυθεντικές σακού-λες της Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαε-ρισμού AirClean, κάθε μεγάλη συσκευα-σία περιέχει τέσσερα φίλτρα εξαερισμούAirClean. Αν θέλετε να τοποθετήσετεαυτό το φίλτρο εξαερισμού, τότεπρέπει να το τοποθετήσετε οπωσδήπο-τε σε ένα πλέγμα φίλτρου (βλέπε κεφ."Πρόσθετα εξαρτήματα").

Πότε αλλάζετε τους συλλέκτεςκλωστών

Οι συλλέκτες κλωστών στο στόμιοαπορρόφησης του πέλματος δαπέδουμπορούν να αντικατασταθούν.Αλλάζετετους συλλέκτες κλωστών, όταν διαπι-στώσετε ότι το πέλος τους είναιτριμμένο.

Πώς αλλάζετε τους συλλέκτεςκλωστών (εικ. 31)

Ανασηκώνετε τους συλλέκτεςκλωστών, π.χ. με ένα κατσαβίδι, απότις σχισμές.

Τους αφαιρείτε και τοποθετείτενέους.

Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ-τείτε από το κατάστημα που αγοράσα-τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ-λακτικών της Miele.

Περιποίηση

Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-σκευής, πριν από κάθε εργασία κα-θαρισμού και βγάζετε το φις από τηνπρίζα.

Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήματα

Η σκούπα και όλα τα πλαστικάεξαρτήματά της καθαρίζονται με ένακοινό απορρυπαντικό κατάλληλο γιαπλαστικά.

Μη χρησιμοποιείτε απορρυπα-ντικά με σκληρούς κόκκους ούτε κα-θαριστικά κεραμικών επιφανειών ήγενικής χρήσης ούτε προϊόντα περι-ποίησης που περιέχουν έλαια!

Θάλαμος σκόνης

Αν χρειαστεί να καθαρίσετε τοεσωτερικό του θαλάμου, μπορείτε να τοκάνετε με μια δεύτερη ηλεκτρική σκού-πα, αν αυτή υπάρχει ή απλά να το κα-θαρίσετε με ένα στεγνό πανί ή επίσηςμε ένα πινελάκι για τη σκόνη.

Μη βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρικήσκούπα μέσα σε νερό! Τυχόν υγρασίαμέσα στη σκούπα κρύβει κίνδυνοηλεκτροπληξίας.

Page 47: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

47

Τι πρέπει να κάνετε, όταν...Τις περισσότερες απλές βλάβες ή ανωμαλίες που μπορεί να παρουσιαστούν κατάτην καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περι-πτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε τοMiele Service.

Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιαςβλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.

Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση

Η λειτουργία τηςσκούπας διακόπτεταιαυτόματα. Επιπλέον ανάβει η εν-δεικτική λυχνία προστα-σία θερμοκρασίας (εικ. 32).

Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ-γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμ-φανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορρο-φηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφησης ή ησακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι τηςλόγω της λεπτής σκόνης. Η αιτία μπορεί να είναι επί-σης ένα πολύ βρώμικο φίλτρο εξαερισμού ή φίλτροπροστασίας του μοτέρ. Διακόπτετε τη λειτουργία της συσκευής (πιέζετε

τον ποδομοχλό λειτουργία / διακοπή ) και βγάζε-τε το φις από την πρίζα.

Αφού εξαλειφθεί η αιτία που προκάλεσε την ανωμα-λία και μετά από χρόνο αναμονής 20 - 30 λεπτών πε-ρίπου, η σκούπα έχει κρυώσει σε σημείο που μπορείτενα την θέσετε πάλι σε λειτουργία και να την χρησιμο-ποιήσετε.

Page 48: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

48

Service

Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης

Για να επισκευαστούν οι βλάβες στη συ-σκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε ναδιορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτεστο κατάστημα από το οποίο αγοράσα-τε τη συσκευή ή στο Miele Service.

Στην τελευταία σελίδα του παρόντοςβιβλίου, θα βρείτε τα τηλέφωνα με ταοποία μπορείτε να επικοινωνήσετε γιαθέματα Service.

Εγγύηση

Ο χρόνος εγγύησης της συσκευής είναι2 χρόνια.

Περισσότερες πληροφορίες για τουςόρους εγγύησης στη χώρα σας παρέχειτο Miele Service.

Πρόσθετα εξαρτήματα

Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι-σμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισ-σότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματα.

Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

Αυτά και πολλά άλλα προϊόντα μπορεί-τε να προμηθευτείτε και από το onlineκατάστημα της Miele στη διεύθυνσηwww.miele-shop.gr, από το τμήμαανταλλακτικών της Miele ή από το κα-τάστημα που αγοράσατε τη συσκευή.

Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα-πέδου

Πέλμα δαπέδου AllergoTeQ (SBDH 285-3)

Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμαόλων των χαλιών και μοκετών. Κατά τοσκούπισμα εμφανίζεται η πρόοδος κα-θαρισμού του δαπέδου μέσω μιαςέγχρωμης ένδειξης (φωτεινόςσηματοδότης).

Βούρτσα Turbo TurboTeQ (STB 305-3)

Για την απορρόφηση κλωστών καιτριχών από ελαφριά χαλιά με κοντόπέλος.

Βούρτσα δαπέδου Hardfloor Twisterμε άξονα περιστροφής (SBB 300-3)

Για το σκούπισμα γυμνών, λείωνδαπέδων και μικρών γωνιών.

Βούρτσα δαπέδου Parquet Twister μεάξονα περιστροφής (SBB 300-3)

Με φυσική τρίχα, για το σκούπισμαγυμνών, λείων δαπέδων και μικρώνγωνιών..

Βούρτσα δαπέδου Parquet TwisterXL με άξονα περιστροφής(SBB 400-3)

Με φυσική τρίχα, για το γρήγοροσκούπισμα γυμνών, μεγάλων, λείωνδαπέδων και μικρών γωνιών.

Λοιπά εξαρτήματα

Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτωνΣετ Micro (SMC 20)

Πρόσθετα εξαρτήματα για τονκαθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώςκαι επιφανειών στις οποίες η πρόσβαση

Page 49: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

el

49

είναι δύσκολη, όπως π.χ. στερεοφωνικάσυγκροτήματα, πληκτρολόγια, μακέτεςκ.λπ.

Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20)

Για το βούρτσισμα-σκούπισματαπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ήκαθισμάτων αυτοκινήτου.

Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20)

Για το ξεσκόνισμα βιβλίων, ραφιών,κ.λπ.

Βούρτσα για καλοριφέρ (SHB 30)

Για το ξεσκόνισμα σωμάτων καλοριφέρ,στενών ραφιών ή σχισμών.

Ρύγχος για στρώματα (SMD 10)

Για τον άνετο καθαρισμό στρωμάτων,ταπετσαρίας επίπλων καθώς και τωνσχισμών στις ενώσεις τους.

Ρύγχος για γωνίες και πτυχές,300 χιλστ. (SFD 10)

Ρύγχος με extra μήκος για τονκαθαρισμό πτυχών, ενώσεων καιγωνιών.

Ρύγχος για γωνίες και πτυχές,560 χιλστ. (SFD 20)

Ευέλικτο ρύγχος για τον καθαρισμό επι-φανειών στις οποίες η πρόσβαση είναιδύσκολη.

Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων,190 χιλστ. (SPD 10)

Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος γιαταπετσαρίες επίπλων, για τηναπορρόφηση της σκόνης απόταπετσαρίες επίπλων, στρώματα καιμαξιλάρια.

Φίλτρα

Φίλτρο εξαερισμού Active AirClean50 (SF-AA 50)

Για τη σημαντική μείωση ενοχλητικώνοσμών. Ιδανικό για κατόχουςκατοικίδιων και για σπίτια με καπνιστές.

Φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Για αποτελεσματικό φιλτράρισμα γιαιδιαίτερα καθαρό αέρα στο χώρο.

Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Για αποτελεσματικό φιλτράρισμα τηςλεπτής σκόνης και των αλλεργιογόνων.Ιδανικό για τα αλλεργικά άτομα στηνοικιακή σκόνη.

Πλέγμα φίλτρου

Το πλέγμα φίλτρου χρειάζεται για τηνπερίπτωση που θέλετε να τοποθετήσε-τε ένα φίλτρο εξαερισμού AirClean.

Page 50: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Índice

50

Medidas de segurança e precauções ...............................................................  51

Descrição do aparelho........................................................................................  58

O seu contributo para protecção do ambiente ................................................  60Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE)n.º 666/2013..........................................................................................................  61

Figuras - Referências ..........................................................................................  62

Instruções de utilização- Escova eléctrica .......................................................  62

Antes de utilizar ...................................................................................................  62

Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos .......................................  63

Utilização..............................................................................................................  64

Transportar e guardar .........................................................................................  65

Manutenção .........................................................................................................  66Onde podem ser adquiridos os sacos de pó e os filtros? .................................... 66Quais são os filtros e os sacos de pó correctos? ................................................. 66Quando se deve substituir o saco do pó? ........................................................... 67Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó............................... 67Como se substitui o saco do pó? ........................................................................ 67Quando se deve substituir o filtro de protecção do motor? ................................. 68Como se substitui o filtro de protecção do motor? ............................................. 68Quando se deve substituir o filtro de saída de ar? ............................................... 68Como se substitui o filtro de saída de ar? ........................................................... 68Substituir o filtro de saída de ar ........................................................................... 69Quando se deve substituir o apanha linhas? ........................................................ 69Como se substitui o apanha‑linhas?..................................................................... 69

Que fazer quando ...? ..........................................................................................  71

Serviço técnico ....................................................................................................  72Contacto no caso de anomalias............................................................................ 72Garantia ................................................................................................................. 72

Acessórios que podem ser adquiridos..............................................................  72

Page 51: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

51

Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi-gor. A utilização inadequada pode ter consequênciasgraves para o utilizador e materiais.Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspiradorpela primeira vez. As instruções contêm informações im-portantes sobre segurança, utilização e manutenção doaspirador. Desta forma, não só se protege a si e a tercei-ros, como também evita danos.Guarde o livro de instruções para que o possa consultarsempre que necessário e entregue-o a um eventual futu-ro proprietário.

Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes dequalquer mudança de acessórios e antes de efectuar tra-balhos de limpeza e manutenção. Desligue a ficha da to-mada.

Utilização adequada

Este aspirador foi concebido para ser utilizado a níveldoméstico e em espaços similares.

Este aspirador é adequado para a aspiração diária detapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros nãosensíveis.

Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior.

Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de4000 m acima do nível do mar.

Page 52: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

52

Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí-cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi-rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera-ção não é permitida.

As pessoas que, devido às suas capacidades físicas,sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou des-conhecimento, não estejam em condições de utilizar o as-pirador com segurança não o podem utilizar sem serem vi-giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.

Crianças em casa

Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o mate-rial da embalagem (películas, por exemplo) podem correrrisco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeçacom esse material. Mantenha o material da embalagem fo-ra do alcance das crianças.

As crianças menores de oito anos devem ser mantidasafastadas do aparelho, a menos que sejam supervisiona-das em todos os momentos.

As crianças a partir de oito anos de idade só podem uti-lizar o aspirador sem serem vigiadas se lhes foi explicadoo seu funcionamento de forma que o possam utilizar comsegurança. As crianças devem ter capacidade para reco-nhecer e compreender o perigo de uma utilização incor-recta.

As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza oumanutenção no aparelho sem serem vigiadas.

Page 53: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

53

Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Nãopermita que as crianças brinquem com o aspirador.

Segurança técnica

Controle o aspirador e os acessórios antes de os utilizarverificando se existe algum dano visível. Não ponha umaparelho danificado em funcionamento.

Compare os dados de ligação indicados na placa de ca-racterísticas do aspirador (tensão e frequência) com os darede eléctrica. Estes dados devem corresponder. O aspira-dor é adequado para 50 Hz ou 60 Hz, sem modificação.

A tomada de ligação à corrente tem de estar protegidacom um fusível de 16 A ou de 10 A.

O funcionamento fiável e seguro do aspirador só estágarantido se o aspirador estiver ligado à rede pública deelectricidade.

A tomada no aspirador só pode ser utilizada para ligar aescova eléctrica indicada neste livro de instruções.

A escova eléctrica Miele é um aparelho adicional commotor, concebido especialmente para os aspiradoresMiele. Por motivos de segurança não é permitida a utiliza-ção do aspirador com uma escova eléctrica de outro fabri-cante.

A reparação do aspirador durante o período de garantiasó deve ser executada pelos serviços técnicos Miele oupor técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricantenão assume a responsabilidade pelas avarias que possamsurgir após a reparação.

Page 54: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

54

Não utilize o aspirador se o o cabo de ligação estiverdanificado. Se o cabo de ligação estiver danificado, solici-te a sua total substituição juntamente com o respectivotambor. Por motivos de segurança, a substituição só podeser efectuada por um técnico autorizado pela Miele ou pe-la assistência técnica Miele.

Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspiradornem para o desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite queo cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantesou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctri-co com o aspirador. O cabo eléctrico, a ficha e a tomadapodem ficar danificados, pondo a sua segurança em risco.

Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, ges-so, farinha, etc. acontecem cargas electrostáticas por na-tureza que, em determinadas situações, podem descarre-gar. Para evitar os efeitos desagradáveis de descargaselectrostáticas existe uma peça metálica na parte inferiorda pega do tubo. Certifique-se de que durante a aspiraçãomantém a sua mão em contacto permanente com esseelemento metálico.

Não mergulhe o aspirador, a escova eléctrica, o tubotelescópico e a mangueira de aspiração em água e efectuea limpeza de todas as peças somente a seco ou com umpano ligeiramente húmido.

A escova eléctrica, o tubo telescópico eléctrico e amangueira de aspiração eléctrica contêm fios eléctricos.Os contactos da ficha não devem entrar em contacto coma água. Por este motivo, não é permitido efectuar a limpe-za desta peça a húmido.

Page 55: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

55

As reparações no aspirador, na escova eléctrica, no tu-bo telescópico e mangueira eléctrica só devem ser execu-tadas por um técnico autorizado Miele. As reparações exe-cutadas de forma incorrecta podem ter consequênciasgraves para o utilizador.

Utilização adequada

Evite que a sua cabeça entre em contacto com a cor-rente de sucção.

Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro-tecção do motor e filtro de saída de ar.

Se o saco do pó não estiver encaixado, a tampa do as-pirador não fecha. Não exerça força.

Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como,p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente este-jam apagados.

Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Os tapetes oualcatifas acabados de limpar a húmido devem estar com-pletamente secos antes de serem aspirados.

Não aspire pó de toner. O toner utilizado, por exemplo,em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor decorrente eléctrica.

Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ougases. Não aspire igualmente o local onde estes produtosestão armazenados.

Page 56: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Medidas de segurança e precauções

56

Acessórios

Não toque no rolo da escova eléctrica ou da escova tur-bo quando estiver em funcionamento.

Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivoacessório esteja encaixado tenha cuidado para não danifi-car a pega.

Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórioscom o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fabri-cante pode garantir a segurança.

A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da-no causado por uso inadvertido e utilização incorrectadevido à inobservância das instruções de utilização e desegurança.

Page 57: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

57

Page 58: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Descrição do aparelho

58

Page 59: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - Descrição do aparelho

59

a Mangueira de aspiração SES 121

b Tecla para abrir a tampa de acesso aos acessórios

c Indicador de substituição do saco do pó

d Indicador

e Tecla de pé para enrolar o cabo eléctrico automaticamente

f Park-System para pausas durante a aspiração

g Tecla de pé para ligar/desligar 

h Cabo de ligação

i Rodas

j Filtro de saída de ar original Miele

k Park-System para arrumar o aspirador (de ambos os lados do aspirador)

l Filtro de protecção do motor

m Sacos do pó originais Miele

n Pega de transporte

o Escova eléctrica SEB 228

p Teclas de desbloqueio

q Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó

r Tubo telescópico SET 220

s Botão para regular o tubo telescópico*

t Canhão de sucção

u Tecla para ligar/desligar a escova eléctrica

v Pega Comfort

Page 60: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt - O seu contributo para protecção do ambiente

60

Eliminação da embalagem detransporteA embalagem protege o aparelho con-tra danos de transporte. Os materiaisda embalagem são seleccionados doponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso éreciclável.

A devolução das embalagens ao ciclode reciclagem contribui para a econo-mia de matérias-primas e a redução deresíduos.

Eliminação do sacos do pó edos filtrosOs sacos do pó e os filtros são feitos apartir de materiais seleccionados doponto de vista ecológico. Os filtros po-dem ser depositados no contentor de li-xo doméstico normal. O que também évalido para os sacos do pó desde quenão contenham sujidades proibidas deserem depositadas no contentor de lixodoméstico normal.

Eliminação do aparelho em fimde vida útilAntes de se desfazer do seu aspiradorantigo, retire o saco do pó e os filtros edeposite-os no contentor de lixo do-méstico.

Os equipamentos eléctricos e electróni-cos contêm diversos materiais valiosos.Também contêm determinadas subs-tâncias, misturas e componentes queforam necessários para o seu funciona-mento e segurança. No lixo doméstico,bem como no caso de tratamento in-correcto, estes podem causar danos nasaúde das pessoas e no meio ambien-te. Por isso, não coloque o seu apare-lho antigo, em hipótese alguma, no lixodoméstico.

Em vez disso, utilize os pontos oficiaisde entrega e reciclagem de equipamen-tos eléctricos e electrónicos da sua jun-ta de freguesia, dos agentes Miele ouda Miele. Para apagar eventuais dadospessoais no aparelho antigo, legalmen-te este processo é da sua responsabili-dade. Mantenha o seu aparelho em fimde vida útil, e até ser transportado, forado alcance de crianças.

Page 61: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

61

Nota sobre o Regulamento De-legado (UE) n.º 665/2013 e oRegulamento (UE) n.º 666/2013Este aspirador é um aspirador domésti-co e foi classificado como um aspiradoruniversal de acordo com os regulamen-tos acima indicados.

Estas instruções de utilização, a fichade dados da UE correspondente ao as-pirador, assim como o rótulo de eficiên-cia energética on-line, encontram-sedisponíveis para Download na páginade internet Miele em www.miele.com.

O consumo de energia anual menciona-do na ficha de dados e na etiqueta deeficiência energética é indicativo e cor-responde ao consumo de energia anual(kWh por ano) com base em 50 proces-sos de limpeza. O consumo real deenergia depende de como é utilizado oaspirador.

Todos os testes e cálculos menciona-dos nos regulamentos acima indicadosforam efectuados de acordo com asnormas seguintes, actualmente em vi-gor, e tendo em conta as directrizes so-bre os regulamentos publicadas pelaComissão Europeia em Setembro de2014: a) EN 60312‑1 Aspiradores para usodoméstico - Parte 1: Aspirador seco -Métodos de medição de aptidão aofuncionamentob) EN 60704‑2‑1 Aparelhos electrodo-mésticos e análogos - Código de en-saio para a determinação do ruído aé-reo emitido - Parte 2-1: Requisitos par-ticulares para aspiradoresc) EN 60335-2-2 Aparelhos electrodo-mésticos e análogos - Segurança - Par-

te 2-2: Regras particulares para aspira-dores e aparelhos de limpeza por aspi-ração de água.

Nem todas as escovas e acessórios deaspiração fornecidos com o aspiradorsão destinados à utilização descrita nosregulamentos para limpeza intensiva detapetes ou pisos duros. Para determinaros valores foram utilizadas as seguintesescovas de aspiração:

Para os consumos energéticos e asclasses de limpeza em tapetes e chãoduro, bem como o ruído em tapetes, foiutilizada a escova de aspiração comu-tável na posição para tapetes (Pressio-ne a tecla de pé com o símbolo ).

Se o seu aspirador estiver equipado desérie com uma escova eléctrica, espe-cialmente desenvolvida para limpeza in-tensiva de tapetes, esta foi utilizada pa-ra determinar os valores indicados aci-ma na aspiração de tapetes.

Se o seu aspirador estiver equipadoadicionalmente com uma escova pararanhuras SRD, especialmente desenvol-vida para limpeza de chão duro, essafoi utilizada para determinar os valoresindicados acima na aspiração de chãoduro.

As indicações mencionadas na ficha dedados da UE e na etiqueta de eficiênciaenergética estão unicamente relaciona-das com as combinações e regulaçõesda escova de aspiração em diferentespavimentos.

Em todas as medições foram utilizadosexclusivamente acessórios originaisMiele, como sacos do pó, filtro de pro-tecção do motor e filtro de saída de ar.

Page 62: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

62

Figuras - Referências

As figuras indicadas nos capítulos en-contram-se na página desdobrável nofinal deste livro de instruções.

Instruções de utilização- Esco-va eléctricaO seu aspirador está equipado comuma escova eléctrica. Antes da primeirautilização leia as instruções de utiliza-ção fornecidas com a escova eléctrica.

Antes de utilizar

Ligar a mangueira de aspiração(Fig. 01)

Encaixe o canhão da mangueira noorifício de sucção do aspirador atéouvir o encaixe. Faça coincidir osdois encaixes das duas peças.

Desencaixar a mangueira de aspira-ção (Fig. 02)

Pressione as teclas de desbloqueiosituadas lateralmente no canhão epuxe-a para desencaixar.

Encaixar a pega Comfort no tubotelescópico (Fig. 03)

Encaixe a pega Comfort no tubotelescópico até sentir o encaixe.

Pressionar a tecla de desbloqueio pa-ra desencaixar as peças.

Regular o tubo telescópico (Fig. 04)

O tubo telescópico é composto pordois tubos que se encaixam um no ou-tro e que podem ser ajustados no ta-manho de acordo com as necessidadesindividuais.

Pressione o botão de ajuste e puxeou recolha o tubo até obter o tama-nho pretendido.

Encaixar o tubo telescópico na esco-va eléctrica (Fig. 05)

Encaixe o tubo telescópico na escovaeléctrica até sentir o encaixe.

Utilização da escova eléctrica

Em primeiro lugar deve seguir as in-dicações sobre limpeza e manuten-ção indicadas pelo fabricante do pa-vimento ou revestimento.

A escova eléctrica é especialmente in-dicada para aspiração intensiva de ta-petes e alcatifas robustas.

Não aspire com a escova eléctri-ca, tapetes valioso feitos à mão, co-mo por exemplo carpetes Persas,assim como tapetes e alcatifas depelo muito alto. Existe risco dos fiospoderem ser puxados.

Para mais informações sobre como uti-lizar a escova eléctrica, consulte o ma-nual de instruções da sua escova eléc-trica fornecido em separado.

Encaixar o tubo telescópico e a es-cova de aspiração comutável(Fig. 06)

Encaixe o tubo telescópico rodando-o para a esquerda e direita na escovade aspiração até sentir o encaixe.

Pressione a tecla de desbloqueioquando pretender separar as peçasuma da outra e puxe o tubo teles-cópico com uma ligeira rotação, reti-rando-o da escova de aspiração.

Page 63: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

63

Utilização da escova de aspiraçãoAllTeQ

Em primeiro lugar deve seguir as in-dicações sobre limpeza e manuten-ção indicadas pelo fabricante do pa-vimento ou revestimento.

A escova eléctrica pode ser utilizadapara aspirar tapetes e alcatifas. É parti-cularmente adequada para a limpeza dechão duro, liso, plano.

Regular a escova de aspiraçãoAllTeQ (Fig. 07)

Aspire os tapetes e as alcatifas com ascerdas da escova recolhidas:

Carregue na tecla com o símbolo .

Aspire pavimentos duros não sensíveise chão com juntas ou fendas com ascerdas da escova salientes:

Carregue na tecla com o símbolo .

Utilização da escova para pavimen-tos duros com ranhuras SRD

Em primeiro lugar deve seguir as in-dicações sobre limpeza e manuten-ção indicadas pelo fabricante do pa-vimento ou revestimento.

A escova para pavimentos duros comranhuras é especial para aspirar superfí-cies com juntas e ranhuras profundascomo por ex. soalho antigo.

Activação do indicador de substitui-ção do filtro de saída de ar TimeStripno filtro de saída de ar

O indicador de substituição do filtro desaída de ar TimeStrip indica o tempo deutilização do filtro de saída de ar.

Pressione a tecla de desbloqueio si-tuada na pega do aspirador e abra atampa do compartimento do pó atéencaixar (Fig. 08).

Retire a tira indicadora (Fig. 09).

Pressione o indicador de substituiçãodo filtro de saída de ar TimeStrip (Fig.10).

Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos apa-rece no lado esquerdo do indicadoruma fina risca encarnada (Fig. 11).

Feche a tampa do compartimento dopó até sentir o encaixe do bloqueio,evitando que o saco do pó fique pre-so.

Ao fim de aprox. 50 horas de funciona-mento, o que em média corresponde aum ano de utilização, o indicador ficapreenchido a vermelho (Fig. 12).

Utilização dos acessórios deaspiração fornecidos (Fig. 13)

Tubo planoPara aspirar dobras, fendas e can-tos.

Escova para móveis com cer-das naturaisPara aspirar réguas de acabamen-to assim como objectos entalha-dos ou especialmente sensíveis. Acabeça da escova é rotativa facili-tando a sua adaptação às diver-sas situações.

Escova para estofosPara aspirar estofos, colchões,cortinados, vestuário, etc.

Page 64: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

64

Retirar os acessórios (Fig. 14)

Pressione a tecla de desbloqueio.

A tampa do compartimento abre.

Retire o acessório pretendido.

Volte a fechar o compartimento deacessórios pressionando a tampa.

Escova de aspiração AllTeQ (Fig. 15)

Também é adequada para aspirar osdegraus das escadas.

Por motivos de segurança deveiniciar a aspiração dos degraus dasescadas de baixo para cima.

Existem diversos acessórios Miele pa-ra aspirar outro tipo de pavimento(consulte o capítulo "Acessórios op-cionais").

Utilização

Puxar o cabo de ligação para fora(Fig. 16)

Retire o cabo de ligação até obter ocomprimento pretendido, contudo nomáx. aprox. 7,5/8,5 m (consoante omodelo).

Ligue a ficha à tomada.

No caso de funcionamento porum período superior a 30 minutos,deve desenrolar o cabo de ligaçãocompletamente. Risco de sobrea-quecimento e danos.

Recolher o cabo eléctrico (Fig. 17)

Desligue a ficha da tomada.

Pressione brevemente o com pé a te-cla de enrolar o cabo eléctrico.

O cabo de ligação enrola completa-mente.

Se não pretender enrolar o cabo de li-gação completo, pode desactivar es-sa função. Pegue no cabo eléctricoenquanto enrola e puxe-o brevementequando pretender que o enrolamentotermine.

Ligar e desligar (Fig. 18)

Carregue com a ponta do pé na teclade Ligar / Desligar .

Seleccionar a potência de aspiração(Fig. 19)

A potência de aspiração pode seradaptada às várias situações. Reduzin-do a potência aumenta a facilidade dedeslizamento da escova de aspiração.

Os símbolos existentes no aspiradorestão associados à potência de aspira-ção recomendada.

Cortinados, têxteis

Sofás, almofadas

Tapetes aveludados, carpetes devalor elevado

aspiração diária com economiade energia e baixo ruído

Carpetes e tapetes em bouclé

Soalho, tapetes e alcatifas commuita sujidade

Page 65: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

65

Se nota que tem de exercer algumaforça para deslizar a escova eléctrica /escova de aspiração, então reduza apotência de sucção, até que a respec-tiva escova deslize facilmente.

Ao iniciar o primeiro funcionamento, oaspirador é ligado no nível de potênciamais elevado.

Nas utilizações seguintes, o aspiradorliga sempre com a potência de funcio-namento que foi seleccionada durante aúltima aspiração efectuada.

Pressione a tecla de pé + se preten-der um nível de potência mais eleva-do.

Pressione a tecla de pé - se preten-der um nível de potência inferior.

Ao aspirar

Durante a aspiração puxe o aspiradorpara o deslizar. Também pode ser co-locado em posição vertical para aspi-rar escadas ou cortinados.

Ao aspirar pó fino como porexemplo poeira, areia, gesso, farinha,etc. acontecem cargas electrostáti-cas por natureza que, em determina-das situações, podem descarregar.Para evitar os efeitos desagradáveisde descargas electrostáticas existeuma peça metálica na parte inferiorda pega do tubo. Certifique-se deque durante a aspiração mantém asua mão em contacto permanentecom esse elemento metálico (Fig. 20)

Ligar e desligar a escova eléctrica(Fig. 21)

Ao utilizar a escova eléctrica, além deter de ligar o aspirador, também é ne-cessário ligar a escova.

Pressione a tecla Ligar/ Desligar situada na pega Comfort.

Esta tecla possibilita desligar a escova,sempre que seja necessário, por exem-plo ao mudar de aspirar alcatifas paraaspirar um tapete valioso.

Transportar e guardar

Park-System para pausas durante aaspiração (Fig. 22)

(não é compatível com a escova eléctri-ca)

Para curtas interrupções durante o tra-balho de aspiração, pode encaixar o tu-bo com a escova de aspiração no aspi-rador.

Encaixe a escova com o gancho defixação no Park-System.

Se o aspirador estiver colocado so-bre uma superfície inclinada, porexemplo numa rampa, encaixe oscomponentes do tubo telescópicocompletamente.

Park-System para arrumar o aspira-dor (Fig. 23)

Desligue o aspirador no final dautilização. Desligue a ficha da toma-da.

Coloque o aspirador na posição verti-cal.

Page 66: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

66

Será mais fácil se encaixar completa-mente os componentes do tubo teles-cópico.

Encaixe o fixador da escova de aspi-ração num dos dois suportes situa-dos nas laterais do aspirador (nãocompatível com a escova eléctrica).

Assim é facílimo transportar e guardar oaspirador.

Manutenção

Desligue o aspirador sempre queefectue qualquer trabalho de manu-tenção e retire a ficha da tomada.

O sistema de filtros Miele é constituídopor três componentes:

– sacos do pó originais Miele;

– filtro de protecção do motor;

– filtro de saída de ar original Miele.

Para garantir a potência de aspiraçãoadequada deverá substituir estes filtrosde tempos em tempos.

Recomendamos a utilização de sa-cos do pó, filtros e acessórios Mielecom o selo de qualidade Miele. Sóassim será garantida a potência deaspiração do aparelho e serão alcan-çados os melhores resultados de as-piração.Os sacos do pó com o logótipo "Ori-ginal Miele" não são feitos de papelou material idêntico a papel e tam-bém não têm uma placa suporte fei-ta de papelão. Desta forma alcança-mos uma durabilidade e segurançaespecialmente elevada.As avarias e os danos no aparelhocausados por acessórios que nãosejam originais Miele e sem o logóti-po "Original Miele" não estão cober-tos pela garantia do aparelho.

Onde podem ser adquiridos os sacosde pó e os filtros?

Os sacos do pó e os filtros originaisMiele podem ser obtidos através da lojaonline Miele, junto do serviço de assis-tência técnica Miele ou dos agentesMiele.

Quais são os filtros e os sacos de pócorrectos?

Os sacos de pó originais Miele complaca de fixação azul do modelo GN eos filtros originais Miele podem ser re-conhecidos através do logótipo "ORIGI-NAL Miele" na embalagem.

Page 67: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

67

Em cada embalagem de sacos do póoriginais Miele existem quatro sacos dopó, um filtro de saída de ar AirClean eum filtro de protecção do motor. As em-balagens grandes originais Miele con-têm 16 sacos do pó, quatro filtros desaída de ar AirClean e quatro filtros deprotecção do motor.

Para adquirir os filtros de saída de aroriginais Miele em separado, contacte oserviço de assistência técnica Miele ouum agente Miele e indique a designa-ção do modelo do aspirador para quelhe sejam fornecidos os filtros adequa-dos. Estas peças também podem seradquiridas confortavelmente através daloja online Miele.

Mas também pode colocar um outro fil-tro de saída de ar Miele e diferente dofornecido em série (consulte o capítulo"Acessórios especiais").

Quando se deve substituir o saco dopó? (Fig. 24)

O saco do pó deve ser substituído logoque o indicador de substituição fiquetotalmente encarnado.

Os sacos do pó não são reutilizáveis.Quando o saco estiver cheio deite-ono lixo. Não o reutilize. Os porosobstruídos reduzem a capacidade deabsorção do aspirador.

Para testar

Encaixe a escova de aspiração All-TeQ. Qualquer outra escova influên-cia o funcionamento do indicador desubstituição do saco.

Ligue o aspirador através da tecla li-gar / desligar e rode o selector depotência para a potência máxima.

Levante um pouco a escova do solo.Se o visor indicador de substituiçãodo saco ficar totalmente colorido, de-ve substituir o saco do pó de imedia-to.

Funcionamento do indicador desubstituição do saco do pó

O indicador de substituição do saco dopó está adaptado as diferentes compo-sições de pó existente numa habitação.Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc.

Mas se aspirar muito pó fino, como porex. serradura, areia, eventualmente ges-so ou farinha, os poros do saco ficamrapidamente obstruídos. O indicador mostra que o saco está"cheio", embora ele esteja praticamentevazio. Terá então de ser substituído.

Também se aspirar muitos cabelos, pê-los, cotão, etc. o indicador de substitui-ção só reage quando o saco estivercompletamente cheio.

Como se substitui o saco do pó?(Fig. 25 + 26)

Pressione as teclas de desbloqueiosituadas lateralmente no canhão deaspiração e puxe-o para o desencai-xar da abertura de sucção (Fig. 02).

Pressione para cima a tecla de des-bloqueio e abra a tampa até encaixar(Fig. 08).

O fecho de higiene do saco do pó fe-cha automaticamente, impedindo a saí-da de pó para o exterior.

Page 68: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

68

Para desencaixar o saco do pó, se-gure na patilha e desencaixe-o.

Encaixe o novo saco do pó no supor-te azul até ao batente. Mantenha-odobrado tal como o retirou da emba-lagem.

Feche a tampa do compartimento dopó até sentir o encaixe do bloqueio,evitando que o saco do pó fique pre-so.

Existe um bloqueio de funcionamen-to em vazio que impede que a tampado compartimento do pó feche senão existir nenhum saco do pó en-caixado. Não exerça força!

Encaixe o canhão de aspiração naabertura de sucção do aspirador atéouvir encaixar. Faça coincidir os auxi-liares de encaixe das duas peças(Fig. 01).

Quando se deve substituir o filtro deprotecção do motor?

Sempre que abrir uma nova embala-gem de sacos.Em cada embalagem de sacos originaisMiele existe um filtro de protecção domotor e em cada embalagem grandeexistem quatro filtros de protecção domotor.

Como se substitui o filtro de protec-ção do motor? (Fig. 27)

Abra a tampa de acesso ao comparti-mento do saco do pó.

Para desencaixar o saco do pó segu-re nos laterais da placa suporte e de-sencaixe-o.

Abra a moldura azul do filtro e retireo filtro de protecção do motor utiliza-do, segurando-o pela superfície dehigiene limpa.

Coloque um novo filtro de protecçãodo motor.

Volte a fechar a moldura do filtro.

Encaixe o novo saco do pó no supor-te azul, até sentir o batente.

Feche a tampa do aspirador de formaa sentir o encaixe do bloqueio e eviteque o saco fique preso pela tampa.

Quando se deve substituir o filtro desaída de ar?

Substitua o filtro de saída de ar sempreque o indicador de substituição do filtrode saída de ar estiver preenchido porcompleto a vermelho (Fig. 12).

O indicador acende ao fim de aprox.50 horas de funcionamento, o que emmédia corresponde a um ano de utiliza-ção. Após aparecer essa indicação po-de continuar a aspirar. No entanto, acapacidade de aspiração e a capacida-de do filtro serão reduzidas.

Como se substitui o filtro de saída dear? (Fig. 28 + 29)

Certifique-se sempre de que só está aser utilizado um filtro de saída de ar.

Abra a tampa do compartimento dosaco do pó.

Levante o filtro de saída de ar e retire-o.

Encaixe o novo filtro de saída de ar epressione-o para baixo.

Page 69: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

69

Pressione o indicador de substituiçãodo filtro de saída de ar TimeStrip (Fig.10).

Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos apa-rece no lado esquerdo do indicadoruma fina risca encarnada (Fig. 11).

Se pretender encaixar um filtro desaída de ar AirClean, então siga asrecomendações mencionadas no ca-pítulo "Substituir o filtro de saída dear".

Feche a tampa do compartimento dopó.

Substituir o filtro de saída de ar(Fig. 30)

Certifique-se sempre de que só está aser utilizado um filtro de saída de ar.

Pode utilizar um dos seguintes filtros desaída de ar.

a AirClean

b Active AirClean 50 (preto)

c AirClean Plus 50 (azul claro)

d HEPA AirClean 50 (branco)

Ao efectuar a alteração para o filtrode saída de ar AirClean, observe

Em cada embalagem de sacos do póoriginais Miele existe um filtro de saídade ar AirClean e em cada embalagemgrande existem quatro filtros de saídade ar AirClean. Se pretender colocareste filtro, tem obrigatoriamente de en-caixá-lo numa grelha de filtro (consulteo capítulo "Acessórios que podem seradquiridos posteriormente").

Quando se deve substituir o apanhalinhas?

O apanha-linhas situado na zona desucção da escova de aspiração é subs-tituível. Substitua o apanha-linhasquando estiver gasto.

Como se substitui o apanha‑linhas?(Fig. 31)

Utilize, por exemplo, a ponta de umafaca para retirar o apanha‑linhas doencaixe.

Substitua o apanha‑linhas por um no-vo.

No serviço de assistência técnicaMiele e respectivos distribuidores po-de obter os acessórios necessários.

Manutenção

Desligue o aspirador sempre queefectue qualquer trabalho de manu-tenção e retire a ficha da tomada.

Aspirador e acessórios

Tanto o aspirador como os acessóriospodem ser limpos com um pano húmi-do ou com um produto próprio paralimpar plásticos.

Não utilize detergentes abrasi-vos, de limpar vidros ou universais,nem produtos que contenham óleo!

Interior do aspirador

Quando for necessário pode aspirar ointerior do aspirador com outro aspira-dor ou limpar com um pano seco oucom um pincel.

Page 70: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

70

Nunca mergulhe o aspirador emágua. Humidade no aspirador podeprovocar choque eléctrico.

Page 71: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

71

Que fazer quando ...?A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diáriapode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, poisnão necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica.

Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma ano-malia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções.

Problema Causa e solução

O aspirador desliga au-tomaticamente.Em alguns modelos acende adicionalmente a lâmpada indicadora de protecção térmica (Fig. 32).

Um limitador de temperatura desliga o aspiradorquando ele aquecer. Esta situação pode acontecer sepor ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido àaspiração de objectos grandes, ou o saco do pó esti-ver cheio ou os poros obstruídos devido à não passa-gem do ar. A causa também pode ser o filtro de saídade ar ou o filtro de protecção do motor estarem muitosujos. Desligue o aspirador (carregar na tecla ligar/desli-

gar ) e desligue a ficha da tomada.

Após eliminar a deficiência e ter esperado aproxima-damente 20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o su-ficiente e pode voltar a ser utilizado.

Page 72: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

72

Serviço técnico

Contacto no caso de anomalias

Contacte o seu Agente Miele ou o servi-ço de assistência técnica Miele quandonão conseguir solucionar as anomalias.

O número de telefone do serviço deassistência técnica Miele encontra-seno final do presente documento.

Garantia

O prazo de garantia é 2 anos.

Para mais informações sobre as condi-ções de garantia no seu país, contacteo serviço de assistência técnica Miele.

Acessórios que podem ser ad-quiridos

Alguns modelos estão equipados desérie com um ou mais acessórios indi-cados a seguir.

Em primeiro lugar, deve seguir asinstruções sobre limpeza e manuten-ção indicadas pelo fabricante do pa-vimento ou revestimento.

Estes e muitos outros produtos podemser adquiridos através da loja onlineMiele, do serviço de assistência técnicaMiele ou dos agentes Miele.

Escovas de aspiração

Escova de aspiração AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Aspiração higiénica diária do pavimen-to. Durante a aspiração pode ver o pro-gresso de limpeza obtido através do vi-sor (lâmpadas indicadoras).

Escova turbo TeQ (STB 305-3)

Para aspirar tapetes e alcatifas de pêlocurto.

Escova de aspiração Hardfloor Twis-ter com articulação (SBB 300-3)

Para aspirar uma grande superfície dechão duro e pequenos nichos.

Escova de aspiração Parquet Twistercom articulação (SBB 300-3)

Com cerdas naturais para aspirar umagrande superfície lisas de chão duro epequenos nichos.

Escova de aspiração Parquet TwisterXL com articulação (SBB 400-3)

Com cerdas naturais para aspirar rapi-damente grandes superfícies lisas dechão duro e pequenos nichos.

Outros acessórios

Mala de acessórios MicroSet (SMC 20)

Para aspirar objectos pequenos e zonasde acesso difícil, como por exemploaparelhos de som, teclados, miniaturas.

Escova manual Turbo XS (STB 20)

Para aspirar e escovar sofás, colchõesou assentos de automóveis.

Escova universal (SUB 20)

Para aspirar livros, estantes e idênticos.

Escova para radiadores (SHB 30)

Para aspirar radiadores, prateleiras es-treitas ou juntas.

Page 73: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pt

73

Escova para colchões (SMD 10)

Para aspirar comodamente colchões,estofos e ranhuras.

Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10)

Tubo plano para aspirar dobras, ranhu-ras, fendas e cantos.

Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20)

Tubo plano flexível para aspirar espaçosde acesso difícil.

Escova para estofos, 190 mm (SPD 10)

Escova extra larga para aspirar sofás,colchões ou almofadas.

Filtros

Filtro de saída de ar Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Para reduzir claramente odores incómo-dos. Ideal para casas com animais e fu-madores

Filtro de saída de ar AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Para uma filtração eficaz para um arambiente particularmente limpo.

Filtro de saída de ar HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Para uma filtração eficaz de pó fino ealergénios. Ideal para alérgicos ao pó.

Grelha do filtro

Esta é necessária se pretender utilizarum filtro de saída de ar AirClean.

Page 74: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Tartalom

74

Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.......................................................  75

Készülékleírás......................................................................................................  82

Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez ..................................................  84Megjegyzések az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ......................  85

Ábra hivatkozások ...............................................................................................  85

Az elektromos turbókefe használati utasítása .................................................  86

Használat előtt.....................................................................................................  86

A mellékelt tartozékok használata ........................................................................  87

Használat..............................................................................................................  88

Leállítás, szállítás és tárolás...............................................................................  89

Karbantartás ........................................................................................................  90Hol kapok porzsákot és szűrőt?............................................................................ 90Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? .................................................................. 90Mikor cseréljem ki a porzsákot? ........................................................................... 90A porzsákcsere kijelzőjének működése ................................................................ 91Hogyan cseréljem ki a porzsákot? ....................................................................... 91Mikor cseréljem ki a motorvédő szűrőt? ............................................................... 91Hogyan cseréljem ki a motorvédő szűrőt? ........................................................... 92Mikor cseréljem ki a levegőszűrőt? ....................................................................... 92Hogyan cseréljem ki a levegőszűrőt ? .................................................................. 92A levegőszűrő átalakítása ..................................................................................... 92Mikor cseréljem ki a szálemelőket?....................................................................... 93Hogyan cseréljem ki a szálemelőket? .................................................................. 93

Ápolás...................................................................................................................  93

Mi a teendő, ha ... ................................................................................................  94

Vevőszolgálat.......................................................................................................  95Kapcsolat üzemzavar esetén ................................................................................ 95Garancia ................................................................................................................ 95

Utólag vásárolható tartozékok ...........................................................................  95

Page 75: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

75

Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak.A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések-hez és vagyoni károkhoz vezethet.A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használatiútmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton-ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.Ezáltal védi önmagát és másokat, valamint elkerüli akárokat.Őrizze meg a használati útmutatót és adja azt tovább azesetleges következő tulajdonosnak.

Használat után, minden tartozék csere és mindentisztítás / karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a por-szívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló alj-zatból.

Rendeltetésszerű használat

Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és aháztartáshoz hasonló környezetben használják.

A padló szívófej a szőnyegek, szőnyegpadlók és nem ér-zékeny kemény padlók porszívózására alkalmas.

Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő ha-sználatra.

Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságigtörténő használatra van kifejlesztve.

Page 76: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

76

A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha-sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóvaltisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés ésmódosítás tilos.

Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmiképességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi-att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel-hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személyfelügyelete vagy útmutatása nélkül használni.

Gyermekek a háztartásban

Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csoma-golóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükrehúzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tar-tsa távol a gyermekektől.

A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótólkivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.

Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a por-szívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy elma-gyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. Agyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni értenia helytelen használat lehetséges veszélyeit.

Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkültisztítani vagy karbantartani.

Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelé-ben tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a por-szívóval játszani.

Page 77: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

77

Műszaki biztonság

Használat előtt ellenőrizze a porszívó és az összes tar-tozék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót nehelyezzen üzembe.

Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévő csatla-koztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia) a vi-llamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétlenülmeg kell egyezniük. A porszívó változtatás nélkül alkalmas50, vagy 60 Hz-re.

A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,vagy egy 10 A-es lomha biztosítóval kell biztosítani.

Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működésecsak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamoshálózatra van csatlakoztatva.

A porszívón lévő dugaszoló aljzatot (modelltől függően)csak a jelen Használati utasításban megadott Miele elek-tromos turbókeféhez szabad használni.

A Miele elektromos turbókefe egy motoros meghajtásúkiegészítő készülék, kimondottan a Miele porszívókszámára. A porszívó üzemeltetése más gyártó elektromosturbókeféjével biztonsági okokból nem megengedett.

A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Mieleáltal meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkezőesetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga-ranciális igény.

Page 78: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

78

Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. Asérült csatlakozókábelt csak a komplett kábeldobbalegyütt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak aMiele engedélyével rendelkező szakember vagy a Mieleügyfélszolgálata végezheti.

Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására ésa hálózati csatlakozót ne a csatlakozókábelnél fogva húzzaki a konnektorból. Ne húzza át a csatlakozókábelt élesszegélyeken, és ne csípje be azt sehová. Kerülje a por-szívónak a csatlakozókábelen történő gyakori áthúzását.Megsérülhet a csatlakozókábel, a hálózati dugvilla, vala-mint a dugaszoló aljzat és veszélyeztetheti az Ön bizton-ságát.

Porszívózáskor - mindenek előtt finom por, mint pl. fúrásipor, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerűlegelektrosztatikus feltöltődés jön létre, amely meghatározotthelyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kelleme-tlen hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsórészére elvezetőként bedolgoztak egy fémbetétet. Ezértügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintseezt a fémbetétet.

Soha ne merítse a porszívót, az elektromos kefét, azelektromos teleszkópos szívócsövet és az elektromosszívótömlőt vízbe, és minden alkatrészt csak száraz, vagyenyhén nedves kendővel tisztítson.

Az elektromos kefe, a teleszkópos cső és a szívótömlőelektromos vezetékeket tartalmaz. A csatlakozódugók nemérintkezhetnek vízzel - ezért ezeket a részeket nem szabadvízzel tisztítani.

Page 79: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

79

A porszívón, az elektromos kefén, a teleszkópos csövönés a szívótömlőn csak a Miele által felhatalmazott szakem-ber végezhet javításokat. Szakszerűtlen javítások követke-ztében a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.

Szakszerű használat

Kerülje, hogy a szívóárammal a fej közelébe érjen.

Ne használja a porszívót porzsák, motorvédő szűrő éslevegőszűrő nélkül.

Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehetlezárni. Ne alkalmazzon erőszakot.

Ne porszívózzon fel semmilyen égő, vagy izzó tárgyat,mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.

Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennye-ződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szőnye-geket vagy padlószőnyeget a porszívózás előtt hagyja te-ljesen kiszáradni.

Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,vagy másológépeknél használnak, villamosan vezető lehet.

Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy rob-banásveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzonolyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.

Tartozékok

A Miele villamos-vagy turbókefével történő porszívózássorán ne fogja meg a forgó kefehengert.

Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkülporszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.

Page 80: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

80

Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkező porzsákot,szűrőt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja agyártó a biztonságot garantálni.

A Miele nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeketnem rendeltetésszerű használat, hibás működtetés, és abiztonsági utasítások, és figyelmeztetések figyelmenkívül hagyása okoz.

Page 81: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

81

Page 82: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Készülékleírás

82

Page 83: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Készülékleírás

83

a SES 121 szívótömlő

b Kioldógomb a tartozékrekeszhez

c Porzsákcsere kijelző

d Kijelzőmező

e Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja

f Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez

g Be/Ki lábkapcsoló gomb

h Csatlakozó kábel

i Görgők

j Eredeti Miele levegőszűrő

k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó mindkét oldalán)

l Motorvédő szűrő

m Eredeti Miele porzsák

n Hordozó fogantyú

o SEB 228 elektromos kefe

p Kioldó gombok

q Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez

r SET 220 teleszkópos cső

s A teleszkópos cső állító gombja

t Szívócsonk

u Be /Ki gomb az elektromos keféhez

v Comfort fogantyú

Page 84: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez

84

A csomagolóanyag meg-semmisítéseA csomagolás megóvja a készüléket aszállítási sérülésektől. A csoma-golóanyagokat környezetvédelmi és hu-lladékkezelés-technikai szempontokalapján választották ki, így azok újraha-sznosíthatók.

A csomagolásnak az anyagkörforgásbavaló visszavezetése nyersanyagot ta-karít meg és csökkenti a keletkező hu-lladék mennyiségét. Szakkereskedőjevisszaveszi a csomagolást.

A porzsák és a behelyezettszűrő selejtezéseA porzsák és a szűrő környezetbarátanyagokból készült. A szűrőt a normálisháztartási szeméttel együtt kezelheti. Eza helyzet a porzsákkal is, amennyibennem tartalmaz a háztartási hulladékbantiltott szennyeződést.

A régi készülék selejtezéseSelejtezés előtt vegye ki a régikészülékből a porzsákot és a behelye-zett szűrőt és tegye azokat a háztartásihulladékba.

Az elektromos és elektronikuskészülékek sokszor értékes anyagokattartalmaznak. Tartalmaznak azonban bi-zonyos anyagokat, elegyeket és alka-trészeket is, amelyek működésükhöz ésbiztonságukhoz szükségesek voltak. Aháztartási szemétben, valamint nemszakszerű kezelés esetén károsak lehet-nek az emberi egészségre és a környe-zetre. Ezért régi készülékét semmi ese-tre se tegye a háztartási szemétbe.

Ehelyett használja a leadáshoz az ön-kormányzatoknál, a kereskedőknél vagya Mielénél hivatalosan kijelölt gyűtő- ésvisszavételi helyeket. A selejtezendőkészüléken lévő esetleges személyesadatok eltávolításáért törvényileg sajátmaga felel. Kérjük, gondoskodjon arról,hogy selejtezendő készüléke az el-szállításig a gyermekbiztosan legyentárolva.

Page 85: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

85

Megjegyzések az EU 665/2013és EU 666/2013 rendeletekhezEz a porszívó egy háztartási porszívó,és a fent említett rendelet szerint univer-zális porszívóként van besorolva.

A használati útmutató, a porszívóhoztartozó EU-adatlap, valamint ahozzátartozó online energiacímke aMiele weboldalán, a www.miele.hu ol-dalon rendelkezésre áll.

Az adatlapon és energiacímkén szere-plő éves energiafogyasztás az indikatív,éves energiafogyasztást jelenti (kWhévente), amely 50 tisztítási meneten ala-pul. A tényleges energiafogyasztás attólfügg, hogy hogyan használják a por-szívót.

Minden, a fent említett rendeletbenelvégzendő vizsgálat és számítás azalábbi, mindenkori érvényes, harmo-nizált normák szerint került elvégzésre,az Európai Tanács 2014 szeptemberi, arendelkezésekhez nyilvánosságra hozottirányelveinek figyelembevételével:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for ho-usehold use - Part 1: Dry vacuum clea-ners - Methods for measuring the per-formanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airbone acoustical noi-se - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuum cle-aner and water suction appliances

Nem minden porszívóhoz tartozó pad-lókefe és szívótartozék van a rendelke-zésekben előírt szőnyegek és

keménypadlók intenzív tisztításáhoztörténő használatára meghatározva. Azértékek kiszámításához az alábbi pad-lókefék és beállítások lettek felha-sználva:

Az energiafogyasztáshoz és a szőnyeg-,valamint keménypadló tisztításihatékonysági osztályhoz, illetve a zajki-bocsátási értékhez szőnyegen a pad-lófejet szőnyeg állásban használtuk(Nyomja meg a lábgombot).

Ha az Ön porszívója gyárilag elektro-mos kefével van felszerelve, akkor ez aspecálisan intenzív szőnyegtisztításhozkifejlesztett elektromos kefe a fentemlített értékek szőnyegen történőmeghatározásához lett alkalmazva.

Amennyiben a porszívójához gyárilagSRD réskefe tartozik, akkor ezt a spe-ciálisan keménypadló tisztításához kifej-lesztett szívófejet alkalmaztuk a fentiértékek keménypadlóra vonatkozómeghatározásához.

Az EU adatlapon és az energiacímkénszereplő adatok kizárólag a padlókefékitt megadott kombinációjára ésbeállításaira vonatkoznak a különbözőpadlófelületeken.

Minden méréshez kizárólag eredetiMiele porzsák, motorvédő szűrő és le-vegőszűrő került felhasználásra.

Ábra hivatkozások

Az egyes fejezetekben megadottábrákat ennek a használati utasításnaka végén, a kihajtható oldalakon találja.

Page 86: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

86

Az elektromos turbókefe ha-sználati utasításaAz Ön porszívója gyárilag elektromosturbókefével van felszerelve. Az elektro-mos turbókefe első használata előttolvassa el a külön mellékelt Használatiutasítást.

Használat előtt

A szívótömlő csatlakoztatása(01. ábra)

Tolja be a szívócsonkot a jól érzékel-hető reteszelődésig a porszívószívónyílásába. Ehhez mindkét részpozícionáló jelölését illesszeegymásra.

A szívótömlő levétele (02. ábra)

Nyomja meg oldalt a kioldó gombot aszívócsőnél, és húzza ki azt a szívó-nyílásból.

A Comfort fogantyú és a teleszkóposcső összeillesztése (03. ábra)

Dugja a Comfort fogantyút amegfelelő helyzetben a teleszkóposszívócsőbe, amíg határozottan bere-teszel.

Nyomja meg a kioldó gombot, ha azalkatrészeket szét akarja választaniegymástól.

A teleszkópcső beállítása (04. ábra)

A teleszkópos szívócső két egymásbacsúsztatott csőrészből áll, amelyeketÖn a porszívózáshoz mindenkorlegkényelmesebb hosszúságra húzhatki egymásból, legfeljebb azonban az üt-közésig.

Nyomja meg a beállító gombot, ésállítsa be a teleszkópos csövet akívánt hosszúságra.

A teleszkópos cső és az elektromoskefe összeillesztése (05. ábra)

Dugja a teleszkópos szívócsövet po-zícionálva az elektromos kefébe, amígaz észrevehetően bereteszelődik.

Az elektromos turbókefe használata

Elsősorban a saját padlóburkolatagyártójának tisztítási és ápolási uta-sításait vegye figyelembe.

Az elektromos kefe különösen alkalmasrobosztus textil padlóburkolatok inten-zív tisztítására.

Ne porszívózzon az elektromosturbókefével értékes, kézicsomózású szőnyegeket, pl. berber,perzsa, stb., és extra hosszú boly-hokkal rendelkező szőnyegeket éspadlószőnyegeket sem. Fennáll a ve-szélye, hogy szálakat húz ki.

További információkat az elektromosturbókefével való bánásmódról az elek-tromos turbókeféje külön használatiutasításában talál.

A teleszkópcső és az átkapcsolhatópadlófej összedugása (06. ábra)

Dugja a teleszkópos szívócsövetbalra és jobbra forgatva a padlófejbe,amíg észrevehetően bepattan.

Nyomja meg a kioldó gombot, ha arészeket el akarja egymástól választa-ni és enyhe csavarással húzza ki a te-leszkópcsövet a padlófejből.

Page 87: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

87

A padló szívófej használata AllTeQ

Elsősorban a saját padlóburkolatagyártójának tisztítási és ápolási uta-sításait vegye figyelembe.

Ezt a padló szívófejet szőnyegek ésszőnyegpadlók porszívózásához lehethasználni. Különösen a sima, sík padlóktakarításához alkalmas.

A padlófúvóka AllTeQ beállítása(07. ábra)

A szőnyegeket és padlószőnyegeketbesüllyesztett sörtékkel porszívózza:

Nyomja meg a lábgombot %

A sík, kemény- és a fúgákkal, vagy ré-sekkel rendelkező padlókat kiállósörtékkel porszívózza:

Nyomja meg a lábgombot %

Az SRD résszívó fej használata

Elsősorban a saját padlóburkolatagyártójának tisztítási és ápolási uta-sításait vegye figyelembe.

A résszívó fej kimondottan a mélyfúgákkal és résekkel rendelkező padlókporszívózására alkalmas, mint pl. atörténelmi hajópadlók.

A levegőszűrő timestrip csereki-jelzőjének aktiválása

A levegőszűrő timestrip cserejelzője alevegőszűrő használati idejét mutatja.

Nyomja meg a kioldó gombot a fo-gantyú mélyedésében és hajtsa fel aporgyűjtőtér fedelét kattanásig (08.ábra).

Távolítsa el a figyelmeztető csíkot (09.ábra).

Nyomja meg a levegőszűrő timestripcserekijelzőjét (10. ábra).

Kb. 10 - 15 másodperc után megjelenika kijelző mező bal szélén egy keskeny,piros csík (11. ábra).

Zárja le a porgyűjtőtér fedelét a reteszbepattanásáig, és ügyeljen arra, hogya porzsák eközben ne csípődjön be.

Kb. 50 üzemóra elteltével, amely azátlagos éves használatnak felel meg, akijelzőmező pirossá válik (12. ábra).

A mellékelt tartozékok ha-sználata (13. ábra)

Rés szívófejRések, fúgák és sarkok por-szívózásához.

Szívóecset természetes sörtévelProfillécek porszívózásához, vala-mint díszített, faragott, vagykülönösen érzékeny tárgyakhoz.Az ecsetfej forgatható és ezáltalmindig a legkedvezőbb helyzetbefordítható.

Kárpit szívófejKárpitozott bútorok, matracok,párnák, függönyök stb, por-szívózásához.

A tartozékok kivétele (14. ábra)

Nyomja meg a kioldó gombot.

A tartozékrekesz kinyílik.

Vegye ki a kívánt tartozékot.

Zárja le a tartozékrekeszt a fedélrányomásával.

Page 88: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

88

Padló szívófej (15. ábra)

Lépcsőfokok porszívózására is alkal-mas.

Biztonsági okokból a lépcsőketlentről felfelé porszívózza.

A Miele padlóápoló választék máspadlóburkolatok , vagy a speciális al-kalmazások számára alkalmas padlószívófejeket, -keféket és -előtéteketkínál (lásd az "Utólag vásárolható tar-tozékok" fejezetet).

Használat

A csatlakozókábel kihúzása (16. ábra)

Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánthosszúságúra, de legfeljebb kb.7,5/8,5 m-re (modelltől függően).

Dugja be a hálózati csatlakozót a du-gaszoló aljzatba.

A csatlakozó kábelt 30 percnélhosszabb üzemidő esetén teljesen kikell húzni. Túlmelegedés és káro-sodás veszélye.

Csatlakozó kábel felcsévélése(17. ábra)

Húzza ki a hálózati csatlakozót a du-gaszoló aljzatból.

Röviden lépjen rá a kábelfelcsévélőlábgombjára.

A csatlakozókábelt a készülék teljesenfelcsévéli.

Ha a csatlakozókábelt nem kell telje-sen felcsévélni, akkor ez a funkció de-aktiválható. A csatlakozókábelt tartsaa kezében a felcsévélés alatt, és a fel-csévélés megállításához húzza megröviden.

Be- és kikapcsolás (18. ábra)

Nyomja meg a lábával a be / ki láb-gombot .

A szívóteljesítmény kiválasztása(19. ábra)

A porszívó szívóteljesítményét a min-denkori szívási helyzethez igazíthatja. Aszívóteljesítmény csökkentésével jelen-tősen csökkenti a padló szívófej tolásá-hoz szükséges erőt.

A porszívón a teljesítmény-fokozatok-hoz piktogramokat rendeltek, amelyekpéldaként mutatják, hogy a mindenkoriteljesítmény-fokozat mire ajánlott.

Függönyök, textíliák

Kárpitozott bútorok, párnák

értékes futószőnyeg, áthidalók ésfutószőnyegek

energiatakarékos napi por-szívózás, kis zajképződéssel

Szőnyegek és szőnyegpadlókhurkolt anyagból

Kemény padlók, erősen szennye-zett szőnyegek és szőnyegpadlók

Ha az elektromos turbókefe / padlószívófej tolásához szükséges erőt túlnagynak érzi, csökkentse a szívótelje-sítményt, amíg az elektromos tur-bókefe / padló-szívófej könnyen tol-ható válik.

Page 89: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

89

Az első üzembe helyezéskor a porszívóa legnagyobb teljesítményfokozatonkapcsol be.

A következő használattól kezdve a por-szívó az utoljára kiválasztott telje-sítményfokozaton kapcsol be.

Nyomja meg a + lábgombot, ha ma-gasabb szívóteljesítményt kíván.

Nyomja meg a - lábgombot, ha ki-sebb szívóteljesítményt kíván.

Porszívózásnál

Porszívózáskor húzza a porszívót ma-ga mögött, mint egy szánkót. Ha-sználhatja a porszívót egyenesrefelállítva is, pl. a lépcső, vagy afüggöny porszívózásakor.

Porszívózáskor - mindenek előttfinom por, mint pl. fúrási por, homok,gipsz, liszt, stb. esetén - természets-zerűleg elektrosztatikus feltöltődésjön létre, amely meghatározott hely-zetekben kisülhet. Az elektrosztatikuskisülés kellemetlen hatásának el-kerülése érdekében a fogantyú alsórészére elvezetőként bedolgoztakegy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra,hogy a keze szívás közben állandóanérintse ezt a fémbetétet. (20. ábra)

Az elektromos kefe be- és kikapcso-lása (21. ábra)

Ha használni szeretné az elektromoskefét, akkor ezt - kiegészítőleg a por-szívóhoz - be kell kapcsolni.

Nyomja meg a be / ki gombot aComfort fogantyún.

A gomb lehetővé teszi Önnek, hogy azelektromos kefét szükség esetén kikap-csolja, pl. a szőnyegpadlóról egyértékes szőnyegre váltáskor.

Leállítás, szállítás és tárolás

Parkolórendszer a porszívózásiszünetekhez (22. ábra)

(nem használható a elektromos kefe al-kalmazása esetén)

Rövid szívási szünetekhez a szívó-csövet a szívóelőtéttel kényelmesenleállíthatja a porszívón.

Dugja a szívóelőtétet a par-kolóbütyökkel a parkolórendszerbe.

Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle-ten, pl. egy rámpán van, akkor telje-sen tolja össze a teleszkópos szívó-cső részeit.

Parkolórendszer a tároláshoz(23. ábra)

Használat után kapcsolja ki aporszívót. Húzza ki a hálózati csatla-kozót a dugaszoló aljzatból.

Állítsa fel függőlegesen a porszívót.

Hasznos, ha a teleszkópos cső dara-bjait kompletten összetolja.

Dugja a szívóelőtétet a par-kolóbütyökkel felülről a két szívó-csőtartó egyikébe (nem használható aelektromos kefe alkalmazása esetén).

Így kényelmesen viheti, vagy teheti letárolás céljából a porszívót.

Page 90: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

90

Karbantartás

Kapcsolja ki a porszívót mindenkarbantartás előtt, és húzza ki ahálózati a csatlakozót a dugaszolóaljzatból.

A Miele szűrőrendszer három részbőláll:

– Eredeti Miele porzsák

– Motorvédő szűrő

– Eredeti Miele levegőszűrő

A porszívó kifogástalan szívótelje-sítményének biztosítására ezeket aszűrőket időről időre ki kell cserélni.

Ajánljuk Önnek az "Original Miele"jelzéssel ellátott porzsák, szűrő éstartozék használatát. Akkor biztos le-het benne, hogy a porszívó szívóte-ljesítményét optimálisan tudja kiha-sználni és a lehető legjobb tisztító-hatást érheti el.Az "Original Miele“-logóval ellátottporzsákok nem papírból, vagy papír-hoz hasonló anyagból készülnek ésnem is rendelkeznek a kartonbólkészült tartólappal. Ezáltal különösennagy tartósságot és biztonságotérünk el.Vegye figyelembe, hogy az „OriginalMiele“-logó nélküli tartozékok alkal-mazására visszavezethető üzemza-varokra és károkra a készülék garan-ciája nem vonatkozik.

Hol kapok porzsákot és szűrőt?

Az eredeti Miele porzsákokat ésszűrőket beszerezheti a Miele websho-pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy aMiele szakkereskedőnél.

Melyik porzsák és szűrő a megfelelő?

A GN típusú kék tartólapos OriginalMiele porzsákot és az eredeti Mieleszűrőt a csomagoláson lévő "ORIGINALMiele" logóról lehet megismerni.

Minden Original Miele porzsák-csomagtartalmaz négy porzsákot, egy AirCleanlevegőszűrőt és egy motorvédő szűrőt.Az Original Miele nagy kiszerelésű cso-magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőtés négy motorvédő szűrőt tartalmaznak.

Ha külön szeretne motorvédő szűrőt,vagy levegőszűrőt vásárolni, úgy adjameg a szakkereskedőjének, vagy aMiele gyári vevőszolgálatának a por-szívója modellnevét, hogy a megfelelőtartozékot kapja meg. Ezeket a tar-tozékokat azonban kényelmesen me-grendelheti a Miele webshopjában is.

Magától értetődően az alapfelsze-relésként behelyezett kimeneti szűrőhelyett éppúgy behelyezhet egy másikeredeti Miele kimeneti szűrőt (lásd a"Vásárolható tartozékok" fejezetet).

Mikor cseréljem ki a porzsákot?(24. ábra)

Ha a porzsákcsere kijelző ablakában aszínskála teljesen pirosra váltott, a por-zsákot ki kell cserélni.

Page 91: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

91

A porzsák egyszer használatoseszköz. Semmisítse meg a tele por-zsákokat. Ne használja többször eze-ket. Az eltömődött pórusok csökken-tik a porszívó szívási teljesítményét.

Az ellenőrzéshez

Helyezze fel a padló szívófejet AllTeQ.Minden más szívófej befolyásolja aporzsákcsere kijelző működését.

Kapcsolja be a porszívót a be / ki lábgombbal, és állítsa a szívótelje-sítmény-választógombot a fogantyúna maximális szívóteljesítményre.

Kissé emelje fel a padlófúvókát apadlóról. Ha a porzsákcsere kijelzőmost teli porzsákot mutat, akkor aztki kell cserélni.

A porzsákcsere kijelzőjének működé-se

A kijelző működése vegyes porra vanbeállítva: por, haj, szálak, szőnyegboly-hok, homok, stb.

Ha sok finom port, mint pl. fúrási port,homokot, esetleg akár gipszet vagy li-sztet porszívóz fel, a porzsák pórusainagyon gyorsan eltömődnek.A kijelzője ezek után "tele" állást mutatakkor is, ha a porzsák nincs is tele.Ekkor ki kell cserélni.

Ha azonban sok hajat, szőnyeg-, gya-pjúbolyhot, stb. szív fel, akkor a por-zsákcsere kijelző csak akkor reagál, haa porzsák már tömötten tele van.

Hogyan cseréljem ki a porzsákot?(25 + 26. ábra)

Nyomja meg oldalt a kioldó gombot aszívócsonknál, és húzza ki azt aszívónyílásból (02. ábra).

Emelje meg a kioldó gombot, és hajt-sa fel a porgyűjtőtér fedelét egészenkattanásig (08. ábra).

Eközben a porzsák higiéniai zárja auto-matikusan lezár, hogy ne szállhasson kipor.

Húzza ki a porzsákot a fogójánálfogva a fogadó keretből.

Dugja az új porzsákot ütközésig akék rögzítésbe. Eközben hagyja öss-zehajtva, ahogyan a csomagolásbólkivette.

Zárja le a porgyűjtőtér fedelét a reteszbepattanásáig, és ügyeljen arra, hogya porzsák eközben ne csípődjön be.

Egy üresüzemi zár megakadályozza aporgyűjtőtér fedelének zárását, hanincs benne a porzsák. Ne alkalmaz-zon erőszakot!

Tolja be a szívócsonkot a jól érzékel-hető kattanásig a porszívószívónyílásába. Ehhez csúsztassaegymásba a két részt a megfelelőhelyeken (01. ábra).

Mikor cseréljem ki a motorvédőszűrőt?

Mindig akkor, amikor megkezd egy újcsomag porzsákot.Minden Original Miele porzsák-csomagegy motorvédő szűrőt, és minden na-gykiszerelésű csomag négy motorvédőszűrőt tartalmaz.

Page 92: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

92

Hogyan cseréljem ki a motorvédőszűrőt? (27. ábra)

Nyissa ki a porgyűjtőtér fedelét.

Húzza ki a porzsákot a fogójánálfogva a rögzítésből.

Hajtsa fel a kék szűrőkeretet az ére-zhető bepattanásig és vegye ki a ha-sznált motorvédő szűrőt a tiszta hi-giénikus felületénél fogva.

Helyezzen be egy új motorvédőszűrőt.

Zárja le a szűrőkeretet.

Dugja a porzsákot ütközésig a kékrögzítésbe.

Zárja le a porgyűjtőtér fedelét a reteszbepattanásáig és ügyeljen arra, hogya porzsák eközben ne csípődjön be.

Mikor cseréljem ki a levegőszűrőt?

Mindig akkor cserélje ki a kimenetiszűrőt, ha a kimeneti levegőszűrő time-strip csere kijelzője a kimeneti le-vegőszűrőnél teljesen pirosra vált (12.ábra).

A kijelző kb. 50 üzemóra után gyullad ki,ami kb. egy éves átlagos használatnakfelel meg. Ezután még tovább tud por-szívózni. Azonban vegye figyelembe,hogy a szívó- és szűrőteljesítménycsökken.

Hogyan cseréljem ki a levegőszűrőt ?(28 + 29. ábra)

Ügyeljen arra, hogy mindig csak egylevegőszűrő legyen betéve.

Nyissa ki a porgyűjtőtér fedelét.

Emelje meg a kimeneti szűrőt ésvegye ki.

Helyezze be pontosan az új le-vegőszűrőt, és nyomja le.

Nyomja meg a levegőszűrő timestripcserekijelzőjét (10. ábra).

Kb. 10 - 15 másodperc után megjelenika kijelző mező bal szélén egy keskeny,piros csík (11. ábra).

Ha azonban egy AirClean le-vegőszűrőt szeretne behelyezni, ah-hoz feltétlenül vegye figyelembe az"A levegőszűr átalakítása" fejezetet.

Zárja le a porgyűjtőtér fedelét.

A levegőszűrő átalakítása (30. ábra)

Ügyeljen arra, hogy mindig csak egylevegőszűrő legyen betéve.

Ön a következő kimeneti szűrők egyikéthasználhatja.

a AirClean

b Active AirClean 50 (fekete)

c AirClean Plus 50 (világoskék)

d HEPA AirClean 50 (fehér)

Az AirClean kimeneti szűrőreAirClean való átszerelés során vegyefigyelembe a következőket

Minden Original Miele porzsák-csomagegy AirClean levegőszűrőt, minden na-gy kiszerelésű csomag négy AirCleanlevegőszűrőt tartalmaz. Minden Mieleporzsák csomagban van kiegészítőlegegy kimeneti szűrő. Ha ezt a kimenetiszűrőt szeretné behelyezni, úgy azt fel-tétlenül egy szűrőrácsba kell behelyezni(lásd az "Utólag vásárolható tartozékok"fejezetet).

Page 93: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

93

Mikor cseréljem ki a szálemelőket?

A szálemelők a padló szívófej száj-nyílásánál cserélhetők. Akkor cserélje kia szálemelőket, ha a bolyhok elkoptak.

Hogyan cseréljem ki a szálemelőket?(31. ábra)

Emelje ki szálemelőt pl. egy laposcsavarhúzóval a rögzítő-hasítékokból.

Cserélje a szálemelőket új szále-melőre.

Alkatrészeket a Miele szakkere-skedőjénél, vagy a Miele gyárivevőszolgálatán keresztül vásárolhat.

Ápolás

Kapcsolja ki a porszívót mindentisztítás előtt, és húzza ki a hálózaticsatlakozót a dugaszoló aljzatból.

Porszívó és tartozékai

A porszívót és minden műanyag tar-tozékát egy kereskedelemben beszerez-hető műanyagtisztítóval ápolhatja.

Ne használjon súrolószert, üveg-vagy univerzális tisztítót, valamintolajtartalmú ápolószert sem!

Porgyűjtőtér

A porgyűjtőteret szükség esetén, havan, egy másik porszívóval kiporszívóz-hatja, vagy egyszerűen egy szárazportörlő kendővel vagy porecsetteltisztíthatja.

Soha ne merítse a porszívót víz-be! A porszívóba jutó nedvesség azáramütés veszélyét hordozza magá-ban.

Page 94: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

94

Mi a teendő, ha ...A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek,saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nemkell hívnia a vevőszolgálatot.

A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar va-gy a hiba okát, és elhárítsa azt.

Probléma Ok és elhárítás

A porszívó magától le-kapcsol.Kiegészítőleg világít ahővédelem jelzőlámpája, (32. ábra) is.

Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a por-szívót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, hapl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá-si utat, vagy a porzsák tele van, ill. a finom por miattnem légáteresztő. Ennek egy erősen elszennyeződöttmotorvédő szűrő, vagy kimeneti szűrő oka lehet is. Akkor kapcsolja ki a porszívót (nyomja meg a Be /

Ki lábgombot) és húzza ki a hálózati csatlakozóta csatlakozó aljzatból.

Az ok elhárítása és kb. 20 - 30 perces várakozási időután a porszívó annyira lehűl, hogy ismét bekapcsol-hatóvá és használhatóvá válik.

Page 95: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

95

Vevőszolgálat

Kapcsolat üzemzavar esetén

Az olyan meghibásodások esetén,amelyet saját maga nem tud elhárítani,kérjük értesítse Miele szakkereskedőjétvagy a Miele gyári vevőszolgálatát.

A Miele Vevőszolgálatának telefon-számát ennek a dokumentumnak avégén találja.

Garancia

A garancia idő 2 év.

További ország specifikus információkata garancia feltételekről a MieleVevőszolgálatánál kaphat.

Utólag vásárolható tartozékok

Egyes modelleket már gyárilag felsze-relték a következő tartozékok közüleggyel, vagy többel.

Elsősorban a saját padlóburkolatagyártójának tisztítási és ápolási uta-sításait vegye figyelembe.

Ezeket a termékeket és még sok másterméket szerezhet be a Miele websho-pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy aMiele szakkereskedőknél.

Padló szívófejek/ -kefék

AllergoTeQ szívófej(SBDH 285-3)

Minden padlóburkolat napi higiéniaitisztításához. Szívás közben a tisztításelőrehaladása egy színes kijelzőn (lám-pás kijelző) látható.

Turbo TeQ turbókefe (STB 305-3)

Rövid szálas textilburkolatokról szövet-szálak és hajszálak felszedéséhez

Hardfloor Twister forgócsuklós pad-lókefe (SBB 300-3)

Sík keménypadló felületek és kisebbbeugrók porszívózásához.

Parquet Twister XL forgócsuklóspadlókefe (SBB 300-3)

Természetes sörtével, sík keménypadlófelületek és kisebb beugrók por-szívózásához.

Parquet Twister XL forgócsuklóspadlókefe (SBB 400-3)

Természetes sörtével, nagyfelületű, síkkeménypadlók és kisebb beugrók gyorsporszívózásához.

Egyéb tartozékok

MicroSet tartozék koffer (SMC 20)

Kis tárgyak és nehezen hozzáférhetőhelyek, mint pl. sztereo berendezés, bi-llentyűzet, modellek tisztításához.

Turbo XS kézi turbókefe (STB 20)

Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au-tóülések kefélő porszívózásához.

Univerzális kefe (SUB 20)

Könyvek, állványpolcok és hasonlókporszívózásához.

Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30)

Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagyfúgák portalanításához.

Page 96: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

hu

96

Matrac szívófej (SMD 10)

Matracok és kárpitozott bútorok, ésezek hézagainak kényelmes por-szívózásához.

Rés szívófej, 300 mm (SFD 10)

Különösen hosszú rés szívófej rések,fugák és sarkok porszívózásához.

Rés szívófej, 560 mm (SFD 20)

Rugalmas rés szívófej nehezenhozzáférhető helyek kiporszívózásához.

Kárpit szívófej, 190 mm (SPD 10)

Különösen széles kárpit szívófej, a kár-pitos bútorok, matracok és párnák por-szívózásához.

Szűrők

Active AirClean 50-es levegőszűrő (SF-AA 50)

A zavaró szagok jelentős csökkentésé-hez. Ideális háziállattartó és dohányzóháztartásokban

AirClean Plus 50 levegőszűrő(SF-AP 50)

A hatékony szűréshez a helyiségkülönösen tiszta levegőjéért.

HEPA AirClean 50 levegőszűrő (SF-HA 50)

A finom por és az allergének hatékonyszűréséhez. Ideális házi por allergiábanszenvedőknek.

Szűrőrács

Akkor szükséges, ha egy AirClean ki-meneti szűrőt szeretne behelyezni.

Page 97: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Obsah

97

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ....................................................  98

Popis přístroje....................................................................................................  104

Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..................................................  106Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 ......  107

Odkazy na vyobrazení .......................................................................................  107

Návod k obsluze elektrického kartáče ............................................................  108

Před použitím.....................................................................................................  108

Použití dodávaného příslušenství ......................................................................  109

Použití .................................................................................................................  110

Odstavení, přeprava a uložení ..........................................................................  111

Údržba ................................................................................................................  111Kde dostanu prachové sáčky a filtry? ................................................................. 112Které prachové sáčky a filtry jsou správné?........................................................ 112Kdy vyměním prachový sáček? .......................................................................... 112Funkce indikátoru výměny prachového sáčku .................................................... 113Jak vyměním prachový sáček? .......................................................................... 113Kdy mám vyměnit ochranný filtr motoru? ........................................................... 113Jak vyměním ochranný filtr motoru? .................................................................. 113Kdy mám vyměnit vzduchový filtr? ..................................................................... 114Jak vyměním vzduchový filtr? ............................................................................ 114Změna vzduchového filtru .................................................................................. 114Kdy vyměním sběrače nití? ................................................................................. 114Jak vyměním sběrače nití? ................................................................................. 115

Ošetřování ..........................................................................................................  115

Co udělat, když ... ..............................................................................................  116

Servisní služba...................................................................................................  117Kontakt při závadách .......................................................................................... 117Záruka ................................................................................................................. 117

Příslušenství k dokoupení.................................................................................  117

Page 98: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

98

Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u-stanovením. Neodborné používání může vést k poraněníosob a věcným škodám.Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob-sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí-vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní azabráníte poškození vysavače.Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnémunovému majiteli.

Po každém použití, před každou výměnou příslušenství apřed každým čištěním / údržbou vysavač vždy vypněte.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Používání ke stanovenému účelu

Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti apodobném prostředí.

Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.

Tento vysavač není určen pro použití venku.

Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý-šky 4000 m.

Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materi-álu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat.Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsounepřípustné.

Page 99: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

99

Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým apsychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti neboneznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat,ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědnéosoby.

Děti v domácnosti

Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát s obalovýmmateriálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si jidávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materi-ál uchovávejte mimo dosah dětí.

Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blíz-kosti vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.

Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jentehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že hodokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné roz-poznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné ob-sluhy.

Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm prová-dět údržbu.

Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vy-savače. Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.

Technická bezpečnost

Před používáním zkontrolujte vysavač a všechnysoučásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poš-kozený vysavač neuvádějte do provozu.

Page 100: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

100

Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) natypovém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elek-trické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vy-savač je beze změny vhodný pro 50 Hz nebo 60 Hz.

Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou pojistkou16 A nebo 10 A.

Spolehlivý a bezpečný provoz tohoto vysavače je za-ručen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejnérozvodné síti.

Zásuvka na vysavači se smí používat jen pro elektrickýkartáč uvedený v tomto návodu k obsluze.

Elektrický kartáč Miele je motorem poháněné přídavnézařízení určené speciálně pro vysavače Miele. Provozovánívysavače s elektrickým kartáčem jiného výrobce neníz bezpečnostních důvodů dovoleno.

Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jenservisní služba Miele, protože jinak při následných škodáchzaniká nárok na záruku.

Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovacíkabel. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jenkompletně s navíjecím bubínkem kabelu. Z bezpečnost-ních důvodů smí výměnu provádět jen kvalifikovaný pra-covník pověřený společností Miele nebo servisní službaMiele.

Page 101: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

101

Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače ataké za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku zezásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a ne-přiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavačepřes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připo-jovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bez-pečnost.

Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváříelektrostatický náboj, který se může za určitých okolnostívybít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrosta-tického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudovánkovový pásek na odvádění statické elektřiny. Při vysávánídbejte na to, abyste se tohoto kovového pásku stále dotý-kali.

Vysavač, elektrokartáč, teleskopickou trubici a sací hadi-ci nikdy neponořte do vody a všechny díly čistěte jensuchou nebo lehce navlhčenou utěrkou.

V elektrokartáči, teleskopické trubici a sací hadici jsouelektrická vedení. Zásuvné kontakty se nesmí dostat dostyku s vodou – čištění těchto dílů za vlhka proto nenídovoleno.

Opravy vysavače, elektrokartáče, teleskopické trubice asací hadice smí provádět jen autorizovaný servis Miele.Neodborně provedené opravy mohou uživatele vystavitznačným nebezpečím.

Page 102: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

102

Provozní zásady

Dávejte pozor, abyste se s proudem nasávaného vzdu-chu nepřiblížili k hlavě.

Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné-ho filtru motoru a vzduchového filtru.

Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít krytprachového prostoru. Nepoužívejte násilí.

Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.

Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-né nebo šamponované koberce a kobercové podlahynechte před vysáváním úplně uschnout.

Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá na-příklad v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektrickyvodivý.

Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky neboplyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látkyuskladněné.

Příslušenství

Při vysávání s elektrickým kartáčem nebo turbokartáčemMiele se nedotýkejte pohybujícího se kartáčového válce.

Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenstvídbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.

Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenstvís logem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručitbezpečnost.

Page 103: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

103

Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícímstanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-dbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.

Page 104: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Popis přístroje

104

Page 105: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Popis přístroje

105

a sací hadice SES 121

b odjišťovací tlačítko přihrádky pro příslušenství

c indikátor výměny prachového sáčku

d indikační pole

e nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu

f parkovací systém pro přestávky při vysávání

g nášlapné tlačítko zap./vyp.

h připojovací kabel

i pojezdová kolečka

j originální vzduchové filtry Miele

k parkovací systém pro uskladnění (na obou stranách vysavače)

l ochranný filtr motoru

m originální prachový sáček Miele

n rukojeť pro přenášení

o elektrokartáč SEB 228

p odjišťovací tlačítka

q tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru

r teleskopická trubice SET 220

s nastavovací pojistka teleskopické trubice

t sací hrdlo

u tlačítko zap./vyp. pro elektrokartáč

v rukojeť Comfort

Page 106: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí

106

Likvidace přepravního obaluObal chrání přístroj před poškozenímběhem přepravy. Obalové materiály bylyzvoleny s přihlédnutím k aspektůmochrany životního prostředí a k mož-nostem jejich likvidace, a jsou tedyrecyklovatelné.

Vrácení obalů do materiálového cyklušetří suroviny a snižuje množství od-padů. Váš specializovaný prodejce ode-bere obal zpět.

Likvidace prachových sáčků apoužitých filtrůPrachové sáčky a filtry jsou vyrobenyz ekologických materiálů. Filtry můžetelikvidovat s běžným domovním odpa-dem. To platí rovněž pro prachový sá-ček, pokud neobsahuje nečistoty, kteréje zakázáno likvidovat jako domovní od-pad.

Likvidace starého přístrojePřed likvidací starého přístroje vyjměteprachový sáček a nasazené filtry a dejtetyto součásti do domovního odpadu.

Elektrické a elektronické přístroje častoobsahují cenné materiály. Obsahují takéurčité látky, směsi a díly, které bylynutné pro jejich funkci a bezpečnost.V domovním odpadu a při neodbornémnakládání mohou poškodit lidské zdravía životní prostředí. Staré přístroje protov žádném případě nedávejte dodomovního odpadu.

Místo toho využívejte oficiální sběrná avratná místa pro odevzdávání a zužit-kování elektrických a elektronickýchpřístrojů zřízená obcemi, prodejci nebospolečností Miele. Podle zákona jste sa-mi zodpovědní za vymazání případnýchosobních údajů na likvidovaném starémpřístroji. Postarejte se prosím o to, abybyl Váš starý přístroj až do doby odve-zení uložen mimo dosah dětí.

Page 107: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

107

Poznámka k evropskýmnařízením (EU) č. 665/2013 a(EU) č. 666/2013Tento vysavač je přístroj pro domácnosta podle výše uvedených nařízení je kla-sifikován jako univerzální vysavač.

Tento návod k obsluze, list technickýchúdajů EU patřící k vysavači a příslušnýonline energetický štítek jsou připravenyke stažení na internetové stránce Mielewww.miele.com.

Roční energetická spotřeba uvedenáv listu technických údajů a na energe-tickém štítku popisuje indikativní, ročníspotřebu energie (kWh za rok) na bázi50 operací čištění. Skutečná spotřebaenergie závisí na tom, jak se vysavačpoužívá.

Všechny zkoušky a výpočty prováděnéve výše uvedených nařízeních bylyprovedeny podle následujících, aktuálněplatných, harmonizovaných norem přizohlednění návodu Evropské komise zezáří 2014 zveřejněného k nařízením:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airbone acoustical noi-se - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Ne všechny podlahové hubice a vy-sávací příslušenství přiložené k vysavačijsou určeny na intenzivní čištění kober-

ců nebo tvrdých podlah popsanév nařízeních. Ke zjištění hodnot bylypoužity následující podlahové hubice anastavení:

Pro spotřeby energie a třídy čištění nakoberci a tvrdé podlaze jakož i pro hluč-nost na koberci byla použita přepína-telná podlahová hubice v poloze pro ko-berec (stiskněte nášlapné tlačítko ).

Pokud se k Vašemu vysavači sériověpřikládá elektrokartáč, tak byl ke stano-vení výše uvedených hodnot na kobercipoužit tento elektrokartáč, vyvinutý spe-ciálně pro intenzivní čištění koberců.

Pokud je k Vašemu vysavači sériově při-ložena spárová hubice SRD, tak bylapro zjištění výše uvedených hodnot natvrdé podlaze použita tato podlahováhubice, která byla vyvinuta speciálněpro čištění tvrdých podlah.

Údaje v listu technických údajů EU a naenergetickém štítku se vztahují vý-hradně ke zde uváděným kombinacím anastavením podlahových hubic na růz-ných podlahových krytinách.

Pro všechna měření byly použity vý-hradně originální prachové sáčky,ochranné filtry motoru a vzduchové filtryMiele.

Odkazy na vyobrazení

Obrázky uvedené v jednotlivých kapi-tolách naleznete na rozklápěcí stráncena konci tohoto návodu k obsluze.

Page 108: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

108

Návod k obsluze elektrickéhokartáčeVáš vysavač je sériově vybavený elek-trickým kartáčem. Před prvním použitímelektrického kartáče si přečtěte zvlášťpřiložený návod k obsluze.

Před použitím

Připojení sací hadice (obr. 01)

Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoruvysavače až do zřetelného zaklapnutí.Vodicí značky obou dílů musísměřovat na sebe.

Odpojení sací hadice (obr. 02)

Stiskněte zajišťovací tlačítka na bokusacího hrdla a vytáhněte sací hadicize sacího otvoru.

Spojení rukojeti Comfort a te-leskopické sací trubice (obr. 03)

Nasaďte rukojeť Comfort ve správnépoloze do teleskopické trubice až dozřetelného zaklapnutí.

Jestliže chcete díly navzájem oddělit,stiskněte odjišťovací tlačítko.

Nastavení teleskopické trubice(obr. 04)

Teleskopická trubice se skládá ze dvoudo sebe zasunutých dílčích trubic, kterémůžete vysunout na délku, která proVás bude nejpohodlnější, maximálněvšak na doraz.

Stiskněte pojistku a nastavte te-leskopickou trubici na požadovanoudélku.

Spojení teleskopické trubice a elek-trokartáče (obr. 05)

Nasaďte teleskopickou trubici vesprávné poloze do elektrokartáče aždo zřetelného zaklapnutí.

Použití elektrického kartáče

V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

Elektrický kartáč je zvláště vhodný k in-tenzivnímu čištění robustních textilníchpodlahových krytin.

Elektrickým kartáčem nevysávej-te vysoce hodnotné, ručně vázanékoberce, např. berberské, perskéatd., a koberce a kobercové podlahys mimořádně dlouhým vlasem. Hrozínebezpečí vytažení vláken.

Další informace k zacházení s elek-trickým kartáčem najdete ve zvláštnímnávodu k obsluze svého elektrickéhokartáče.

Spojení teleskopické trubice a přepí-natelné podlahové hubice (obr. 06)

Při mírném otáčení vlevo a vpravo na-saďte teleskopickou trubici do pod-lahové hubice až do zřetelného za-klapnutí.

Jestliže chcete díly navzájem oddělit,stiskněte odjišťovací tlačítko a zamírného otáčení vytáhněte te-leskopickou trubici z podlahové hubi-ce.

Page 109: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

109

Použití podlahové hubice AllTeQ

V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

Podlahová hubice se může využít na vy-sávání koberců a kobercových podlah.Je zvláště vhodná na čištění hladkých,rovných tvrdých podlah.

Nastavení podlahové hubice AllTeQ(obr. 07)

Koberce a kobercové podlahy vysávejtese zasunutým kartáčem:

Sešlápněte nášlapné tlačítko .

Nechoulostivé rovné tvrdé podlahy apodlahy se spárami nebo rýhami vy-sávejte s vysunutým kartáčem:

Sešlápněte nášlapné tlačítko .

Použití spárové hubice SRD

V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

Spárová hubice je vhodná speciálně navysávání podlah s hlubokými spárami arýhami jako např. historickýchprkenných podlah.

Aktivace indikátoru výměny timestripna vzduchovém filtru

Indikátor výměny vzduchového filtru ti-mestrip ukazuje dobu používání vzdu-chového filtru.

Zatlačte odjišťovací tlačítko v úchytua vyklopte nahoru kryt prachovéhoprostoru až do zaklapnutí (obr. 08).

Odstraňte návěstní proužek (obr. 09).

Stiskněte indikátor výměny vzducho-vého filtru timestrip (obr. 10).

Asi po 10 až 15 sekundách se na levémokraji indikačního pole objeví úzký čer-vený proužek (obr. 11).

Zavřete kryt prachového prostoru tak,aby zaklapla západka, a dbejte na to,abyste přitom nepřiskřípli prachovýsáček.

Asi po 50 hodinách provozu, což připrůměrném používání odpovídá přibliž-ně jednomu roku, je červeně vyplněnéindikační pole (obr. 12).

Použití dodávaného příslušen-ství (obr. 13)

hubice pro vysávání spárPro vysávání záhybů, spár a rohů.

sací štětec s přírodními štětina-miPro vysávání profilových lišt azdobených, vyřezávaných nebozvláště choulostivých předmětů.Hlavice štětce je otočná a lze ji taknatočit do příslušné nejvhodnějšípolohy.

hubice na čalouněníPro vysávání čalouněného ná-bytku, matrací, polštářů závěsůatd.

Vyjmutí příslušenství (obr. 14)

Stiskněte odjišťovací tlačítko.

Otevře se přihrádka pro příslušenství.

Vyjměte požadované příslušenství.

Zavřete přihrádku pro příslušenstvípevným přitlačením víka.

Page 110: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

110

Podlahová hubice AllTeQ (obr. 15)

Vhodná i na vysávání schodů.

Z bezpečnostních důvodů vy-sávejte schody zespodu nahoru.

Sortiment dílů Miele pro ošetřovánípodlah zahrnuje podlahové hubice,kartáče a nástavce vhodné pro dalšípodlahové krytiny (viz kapitola "Příslu-šenství k dokoupení").

Použití

Vytažení připojovacího kabelu(obr. 16)

Vytáhněte připojovací kabel až napožadovanou délku, max. všakasi 7,5/8,5 m (podle modelu).

Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.

Při době provozu delší než30 minut musíte připojovací kabelzcela vytáhnout. Nebezpečí přehřátía poškození.

Navinutí připojovacího kabelu(obr. 17)

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-suvky.

Krátce sešlápněte nášlapné tlačítkopro navíjení kabelu.

Celý připojovací kabel se navine.

Pokud se připojovací kabel nemá navi-nout celý, tak můžete tuto funkci de-aktivovat. Za tím účelem držte připo-jovací kabel během navíjení v ruce akrátce za něj zatáhněte, když má naví-jení skončit.

Zapnutí a vypnutí (obr. 18)

Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. /vyp. .

Volba sacího výkonu (obr. 19)

Sací výkon vysavače můžete přizpůso-bit příslušné situaci při vysávání.Snížením sacího výkonu zřetelně snížítesílu potřebnou na posouvání podlahovéhubice.

Na vysavači jsou různým stupňům vý-konu přiřazeny symboly, které na příkla-dech ukazují, na co se příslušný stupeňvýkonu doporučuje.

záclony, textilie

čalouněný nábytek, polštáře

kvalitní velurové koberce, malékoberce a běhouny

energeticky úsporné běžné vy-sávání s malým generovanýmhlukem

smyčkové koberce a kobercovépodlahy

tvrdé podlahy, silně znečištěnékoberce a kobercové podlahy

Jestliže se Vám zdá, že musíte elek-trický kartáč / podlahovou hubici po-souvat příliš velkou silou, tak snižujtesací výkon, dokud nebude možné po-souvat kartáč / hubici lehce.

Při prvním uvádění do provozu se vy-savač zapne na nejvyšší stupeň výkonu.

Od následujícího použití se vysavač vž-dy zapne na naposledy zvolený stupeňvýkonu.

Page 111: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

111

Pokud si přejete vyšší sací výkon,sešlápněte tlačítko +.

Pokud si přejete nižší sací výkon,sešlápněte tlačítko -.

Při vysávání

Vysavač při vysávání táhněte za se-bou jako sáně. Vysavač můžetepoužívat i ve vzpřímené poloze, např.při vysávání schodišť nebo záclon.

Při vysávání – především jem-ného prachu, jako je např. prach z vr-tání, písku, sádry, mouky atd. – seovšem vytváří elektrostatický náboj,který se může za určitých okolnostívybít. Aby se zabránilo nepříjemnýmúčinkům elektrostatického výboje, jedo spodní strany rukojeti zabudovánkovový pásek na odvádění statickéelektřiny. Při vysávání dbejte na to,abyste se tohoto kovového páskustále dotýkali (obr. 20).

Zapnutí a vypnutí elektrického kar-táče (obr. 21)

Jestliže chcete používat elektrický kar-táč, musíte ho zapnout - navíc k vy-savači.

Za tím účelem stiskněte tlačítko zap. /vyp. na rukojeti Comfort.

Tlačítko Vám umožňuje v případě potře-by elektrický kartáč vypnout, napříkladpři přechodu z kobercové podlahy navysoce hodnotný koberec.

Odstavení, přeprava a uložení

Parkovací systém pro přestávky přivysávání (obr. 22)

(nelze využít při používání elektrokar-táče)

V krátkých přestávkách při vysávánímůžete sací trubici se sacím nástavcempohodlně odstavit na vysavači.

Zasuňte sací nástavec odstavnýmúchytem do parkovacího systému.

Pokud se přitom vysavač nachází našikmé ploše, např. na rampě, takzcela zasuňte části teleskopické tru-bice.

Parkovací systém pro uskladnění(obr. 23)

Vysavač po použití vypněte. Vy-táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

Vysavač ukládejte ve svislé poloze.

Pomůže, když úplně zasunete jednot-livé části teleskopické trubice.

Zasuňte odstavný úchyt sacího ná-stavce shora do jednoho z oboudržáků sací trubice (nelze využít připoužívání elektrokartáče).

Tak můžete vysavač pohodlně přenášetnebo snadno uložit.

Údržba

Před každou údržbou vysavačvypněte a vytáhněte síťovou zástrčkuze zásuvky.

Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:

Page 112: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

112

– originální prachový sáček Miele

– ochranný filtr motoru

– originální vzduchové filtry Miele

Pro zajištění bezvadného sacího výkonuvysavače musíte tyto filtry občas vymě-nit.

Doporučujeme Vám používatprachové sáčky, filtry a příslušenstvís logem "Original Miele". Pak simůžete být jistí, že optimálně využije-te sací výkon vysavače a dosáhnetenejlepšího možného výsledku čištění.Prachové sáčky s logem "OriginalMiele" se nevyrábějí z papíru nebopodobných materiálů a také nemajídržák z lepenky. Tím dosahujemezvláště dlouhé trvanlivosti a bezpeč-nosti.Uvědomte si prosím, že na závady apoškození přístroje, jejichž příčinou jepoužití příslušenství neoznačenéhologem "Original Miele", se nevztahujezáruka.

Kde dostanu prachové sáčky a filtry?

Originální prachové sáčky a filtry Mielemůžete zakoupit v internetovém ob-chodě Miele, u servisní služby Miele ne-bo u Vašeho specializovaného prodejceMiele.

Které prachové sáčky a filtry jsousprávné?

Originální prachové sáčky Miele s mod-rým držákem typu GN a originální filtryMiele poznáte podle loga "ORIGINALMiele" na obalu nebo přímo naprachovém sáčku.

Každé balení originálních prachovýchsáčků Miele obsahuje čtyři prachovésáčky, jeden vzduchový filtr AirClean ajeden ochranný filtr motoru. Velká origi-nální balení Miele obsahují16 prachových sáčků, čtyři vzduchovéfiltry AirClean a čtyři ochranné filtrymotoru.

Chcete-li si originální vzduchové filtryMiele dokoupit jednotlivě, tak servisníslužbě Miele nebo svému specia-lizovanému prodejci sdělte modelovéoznačení svého vysavače, abystedostali správné díly. Tyto díly si alemůžete pohodlně objednat i v interne-tové prodejně Miele.

Samozřejmě můžete místo sériově na-sazeného vzduchového filtru použít takéněkterý z dalších originálníchvzduchových filtrů Miele (viz kapitola"Příslušenství k dokoupení").

Kdy vyměním prachový sáček?(obr. 24)

Když červená stupnice zcela vyplnízorné pole indikátoru výměny prachové-ho sáčku, musíte prachový sáček vymě-nit.

Prachové sáčky jsou určeny k jedno-rázovému použití. Plné prachové sá-čky zlikvidujte. Nepoužívejte jevíckrát, protože prachem ucpané pó-ry snižují sací výkon vysavače.

Page 113: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

113

Zkouška

Nasaďte podlahovou hubici AllTeQ.Všechny ostatní sací hubice ovlivňujífunkci indikátoru výměny prachovéhosáčku.

Zapněte vysavač nášlapným tlačít-kem zap. / vyp. a nastavte regulá-tor sacího výkonu na maximální sacívýkon.

Zvedněte podlahovou hubici kouseknad podlahu. Jestliže nyní indikátorvýměny prachového sáčku ukazujeplný sáček, musíte sáček vyměnit.

Funkce indikátoru výměny prachové-ho sáčku

Funkce indikátoru je koncipována nasmíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě,žmolky z koberců, písek atd.

Pokud vysáváte hodně jemného prachu,jako je např. prach z vrtání, písku pří-padně také sádry nebo mouky, velmirychle se ucpou póry prachového sáč-ku. Indikátor pak ukáže stav "plný", i kdyžprachový sáček ještě plný není. Musíteho pak vyměnit.

Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolkůz koberců, vlny apod., může indikátorzareagovat až tehdy, když už jeprachový sáček přeplněný.

Jak vyměním prachový sáček?(obr. 25 + 26)

Stiskněte zajišťovací tlačítka na bokusacího hrdla a vytáhněte sací hadicize sacího otvoru (obr. 02).

Zvedněte odjišťovací tlačítko a vy-klopte nahoru kryt prachovéhoprostoru až do zaklapnutí (obr. 08).

Přitom se automaticky zavře hygienickýuzávěr prachového sáčku, takženemůže uniknout prach.

Vytáhněte prachový sáček za držákz úchytu.

Zasuňte nový prachový sáček až nadoraz do modrého úchytu. Nechteho přitom složený tak, jak ho vyjmetez obalu.

Zavřete kryt prachového prostoru tak,aby zaklapla západka, a dbejte na to,abyste přitom nepřiskřípli prachovýsáček.

Zařízení pro zablokování provozu na-prázdno brání uzavření krytuprachového prostoru, když není na-sazený prachový sáček. Nepoužívej-te násilí!

Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoruvysavače až do zřetelného zaklapnutí.Vodicí značky obou dílů musísměřovat na sebe (obr. 01).

Kdy mám vyměnit ochranný filtrmotoru?

Vždy, když načínáte nové baleníprachových sáčků.V každém balení originálníchprachových sáčků Miele je jedenochranný filtr motoru, v každém velkémbalení jsou čtyři ochranné filtry motoru.

Jak vyměním ochranný filtr motoru?(obr. 27)

Otevřete kryt prachového prostoru.

Vytáhněte prachový sáček za držákz úchytu.

Page 114: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

114

Vyklopte modrý rámeček filtru na-horu až do zřetelného zaklapnutí avyjměte upotřebený ochranný filtrmotoru za čistou hygienickou plochu.

Nasaďte nový ochranný filtr motoru.

Zavřete rámeček filtru.

Zasuňte prachový sáček až na dorazdo modrého úchytu.

Zavřete kryt prachového prostoru tak,aby zaklapla západka, a dbejte na to,abyste přitom nepřiskřípli prachovýsáček.

Kdy mám vyměnit vzduchový filtr?

Vzduchový filtr vyměňte vždy, když ječerveně vyplněné indikační pole indiká-toru výměny vzduchového filtru ti-mestrip (obr. 12).

Indikátor se rozsvítí asi po 50 hodináchprovozu, což při průměrném používáníodpovídá přibližně jednomu roku. Pakještě můžete vysávat dále. Uvědomte sivšak, že poklesne sací i filtrační výkon.

Jak vyměním vzduchový filtr?(obr. 28 + 29)

Dbejte na to, aby byl vždy nasazenýjenom jeden vzduchový filtr.

Otevřete kryt prachového prostoru.

Zvedněte vzduchový filtr a vyjměteho.

Vložte správně nový vzduchový filtr azatlačte ho dolů.

Stiskněte indikátor výměny vzducho-vého filtru timestrip (obr. 10).

Asi po 10 až 15 sekundách se na levémokraji indikačního pole objeví úzký čer-vený proužek (obr. 11).

Pokud byste však chtěli použítvzduchový filtr AirClean, dbejte bez-podmínečně pokynů v kapitole"Změna vzduchového filtru".

Zavřete kryt prachového prostoru.

Změna vzduchového filtru (obr. 30)

Dbejte na to, aby byl vždy nasazenýjenom jeden vzduchový filtr.

Můžete použít jeden z následujícíchvzduchových filtrů.

a AirClean

b Active AirClean 50 (černý)

c AirClean Plus 50 (světle modrý)

d HEPA AirClean 50 (bílý)

Při změně filtru dávejte pozor navzduchový filtr AirClean

V každém balení originálníchprachových sáčků Miele je jedenvzduchový filtr AirClean, v každémvelkém balení jsou čtyři vzduchové filtryAirClean. Pokud chcete použít tentovzduchový filtr, tak ho bezpodmínečněmusíte vložit do mřížky filtru (viz kapitola"Příslušenství k dokoupení").

Kdy vyměním sběrače nití?

Sběrače nití u sacího vstupu podlahovéhubice jsou vyměnitelné. Jestliže je vlassběračů nití opotřebovaný, sběrače vy-měňte.

Page 115: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

115

Jak vyměním sběrače nití? (obr. 31)

Vysuňte sběrače nití například šrou-bovákem s plochou čepelí ze štěrbinpro zasunutí.

Nahraďte staré sběrače nití novými.

Náhradní díly dostanete u Vašeho spe-cializovaného prodejce Miele nebopřes servisní službu Miele.

Ošetřování

Před každým čištěním vysavačvypněte a vytáhněte síťovou zástrčkuze zásuvky.

Vysavač a příslušenství

Vysavač a všechny součásti příslušen-ství z umělé hmoty můžete ošetřovatběžným čisticím prostředkem na uměléhmoty.

Nepoužívejte drhnoucíprostředky, čisticí prostředky na skloa univerzální čisticí prostředky aprostředky na ošetření s obsahemoleje!

Prachový prostor

Prachový prostor můžete v případě po-třeby vysát druhým vysavačem, pokudho máte k dispozici, nebo prostě vyčis-tit suchou prachovkou nebo štětcem.

Vysavač nikdy neponořujte dovody! Vlhkost ve vysavači hrozí ne-bezpečím úrazu elektrickým prou-dem.

Page 116: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

116

Co udělat, když ...Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranitsami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat ser-visní službu.

Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebochyby.

Problém Příčina a odstranění

Vysavač se sám vypne. Navíc svítí kontrolkatepelná ochrana (obr. 32).

Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovačteploty. Porucha může nastat, když například většípředměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sá-ček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemnéhoprachu. Příčinou toho může být také silně znečištěnývzduchový filtr nebo ochranný filtr motoru. Vysavač pak vypněte (sešlápněte nášlapné tlačítko

zap. / vyp. ) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá-suvky.

Po odstranění příčiny poruchy a odstavení vysavačeasi na 20 až 30 minut vysavač vychladne natolik, žeho opět můžete zapnout a používat.

Page 117: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

117

Servisní služba

Kontakt při závadách

Při závadách, které nedokážete od-stranit sami, podejte prosím zprávuVašemu specializovanému prodejciMiele nebo servisní službě Miele.

Telefonní číslo servisní služby Mielenajdete na konci tohoto dokumentu.

Záruka

Záruční doba činí 2 roky.

Další informace k záručním podmínkámve své zemi obdržíte u servisní službyMiele.

Příslušenství k dokoupení

Jednotlivé modely jsou již sériově vy-baveny jednou nebo několika následu-jícími součástmi příslušenství.

V první řadě se řiďte pokyny pročištění a ošetřování výrobce Vašípodlahové krytiny.

Tyto a mnoho dalších produktů můžetezakoupit v internetové prodejně Miele,u servisní služby Miele nebo u svéhospecializovaného prodejce Miele.

Podlahové hubice / kartáče

Podlahová hubice AllergoTeQ (SBDH 285-3)

Pro každodenní hygienické čištěnívšech podlahových krytin. Při vysáváníje na barevném displeji (jako na se-maforu) vidět pokrok v čištění.

Turbokartáč TurboTeQ (STB 305-3)

Pro odstraňování nití a vlasů z kobercůs krátkým vlasem.

Podlahový kartáč Hardfloor Twisters otočným kloubem (SBB 300-3)

Pro vysávání rovných tvrdých pod-lahových ploch a malých výklenků.

Podlahový kartáč Parquet Twisters otočným kloubem (SBB 300-3)

S přírodními štětinami, pro vysávánírovných tvrdých podlahových ploch amalých výklenků.

Podlahový kartáč Parquet Twister XLs otočným kloubem (SBB 400-3)

S přírodními štětinami, pro rychlé vy-sávání velkých rovných tvrdých pod-lahových ploch a malých výklenků.

Ostatní příslušenství

Kufřík s příslušenstvím MicroSet (SMC 20)

Příslušenství pro čištění malýchpředmětů, jako jsou například HiFi věženebo klávesnice, těžko přístupných místnebo pro modelářství.

Ruční turbokartáč Turbo XS (STB 20)

Pro vysávání a kartáčování čalouněnéhonábytku, matrací nebo automobilovýchsedaček.

Univerzální kartáč (SUB 20)

Pro vysávání prachu z knih, regálůapod.

Kartáč na topná tělesa (SHB 30)

Pro vysávání prachu z žeber topnýchtěles, úzkých regálů nebo spár.

Page 118: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

cs

118

Hubice na matrace (SMD 10)

Pro pohodlné vysávání matrací a ča-louněného nábytku a jeho spár.

Hubice pro vysávání spár, 300 mm(SFD 10)

Zvláště dlouhá hubice pro vysávání zá-hybů, spár a rohů.

Hubice pro vysávání spár, 560 mm(SFD 20)

Ohebná hubice pro vysávání spár provysávání těžko přístupných míst.

Hubice na čalounění, 190 mm(SPD 10)

Zvláště široká hubice pro vysávání ča-louněného nábytku, matrací a polštářů.

Filtry

Vzduchový filtr Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Pro zřetelné snížení rušivých zápachů.Ideální pro chovatele zvířat a kuřáky.

Vzduchový filtr AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Pro účinné filtrování pro zajištění zvláštěčistého vzduchu v místnosti.

Vzduchový filtr HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Pro účinné filtrování jemného prachu aalergenů. Ideální pro osoby alergické nadomácí prach.

Mřížka filtru

Je potřeba, když chcete nasaditvzduchový filtr AirClean.

Page 119: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Obsah

119

Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia...............................................  120

Popis prístroja....................................................................................................  126

Váš príspevok k ochrane životného prostredia ..............................................  128Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 ..........  129

Odkazy na zobrazenie.......................................................................................  129

Návod na použitie elektrickej kefy...................................................................  130

Pred použitím.....................................................................................................  130

Použitie dodaného príslušenstva .......................................................................  131

Použite................................................................................................................  132

Odstavenie, preprava a uloženie......................................................................  133

Údržba ................................................................................................................  133Kde možno kúpiť vrecká na prach a filtre?.......................................................... 134Ktoré vrecká na prach a filtre sú správne? .......................................................... 134Kedy mám vymeniť vrecko na prach? ................................................................ 134Funkcia indikátora výmeny vrecka na prach ....................................................... 135Ako vymením vrecko na prach? ......................................................................... 135Kedy vymením motorový filter?........................................................................... 135Ako vymením motorový filter? ............................................................................ 135Kedy vymením vzduchový filter?......................................................................... 136Ako vymením vzduchový filter?........................................................................... 136Zmena vzduchového filtra .................................................................................. 136Kedy vymením zberače nití? ............................................................................... 136Ako vymením zberače nití? ................................................................................ 136

Ošetrovanie ........................................................................................................  136

Čo robiť, keď... ...................................................................................................  138

Servisná služba..................................................................................................  139Kontakt pri poruchách......................................................................................... 139Záruka ................................................................................................................. 139

Príslušenstvo na dokúpenie .............................................................................  139

Page 120: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia

120

Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostnýmustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po-škodeniu osôb a vecí.Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po-užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí-vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatnéosoby a zabránite poškodeniu vysávača.Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadné-mu novému majiteľovi.

Po každom použití, pred každou výmenou príslušenstvaa pred každým čistením / údržbou vysávač vypnite. Vy-tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

Používanie na stanovený účel

Tento vysávač je určený na použitie v domácnosti a vpodobnom prostredí.

Tento vysávač je určený pre bežné vysávanie kobercov,kobercových a nechúlostivých tvrdých podláh.

Tento vysávač nie je určený na vonkajšie použitie.

Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 met-rov nad morom.

Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchéhomateriálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí azvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia , prestavby azmeny sú neprípustné.

Page 121: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia

121

Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým apsychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti aleboneznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať,nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved-nej osoby.

Deti v domácnosti

Nebezpečenstvo zadusením! Pri hre sa môžu deti zamo-tať do obalového materiálu (napr. fólií), alebo si tieto na-vliecť na hlavu a udusiť sa. Odložte obalový materiál z do-sahu detí.

Deti mladšie ako osem rokov sa nesmú samé pohybovaťv blízkosti vysávača , iba ak sú pod stálym dozorom.

Deti staršie ako osem rokov môžu vysávač obsluhovaťbez dozoru len vtedy, ak im bola jeho obsluha vysvetlenátak, že ho dokážu bezpečne používať. Deti musia byťschopné rozoznať a chápať možné nebezpečenstvo vprípade chybnej obsluhy.

Deti nesmú bez dozoru vysávač čistiť, ani vykonávaťjeho údržbu.

Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v blízkosti vysá-vača . Nikdy im nedovoľte, aby sa s vysávačom hrali.

Technická bezpečnosť

Pred použitím skontrolujte vysávač a všetky dodanésúčasti príslušenstva, či nie sú zjavne poškodené. Pošo-dený vysávač neuvádzajte do činnosti.

Page 122: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia

122

Porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) natypovom štítku vysávača s parametrami elektrickej siete.Tieto údaje musia bezpodmienečne súhlasiť. Vysávač jebez zmeny vhodný pre 50 Hz alebo 60 Hz.

Sieťová zásuvka musí byť istená poistkou 16A alebo10A.

Spoľahlivá a bezpečná prevádzka tohto vysávača je za-ručená len vtedy, keď je vysávač pripojený na verejnúelektrickú sieť.

Zásuvka na vysávači sa môže používať len pre Mieleelektrické kefy uvedené v tomto návode na použitie.

Miele elektrická kefa je motorom hnané prídavné za-riadenie, určené špeciálne pre MIELE vysávače. Prevádz-kovanie vysávača s elektrickou kefou iného výrobcu nie jez bezpečnostných dôvodov dovolené.

Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávaťiba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná-sledných škodách zaniká nárok na záruku.

Vysávač nepoužívajte ak je pripojovací kábel poškodený.Poškodený pripojovací kábel nechajte vymeniť len kom-pletne s navíjacím bubnom. Z bezpečnostných dôvodovmôže výmenu vykonať len autorizovaný odborník poverenýfirmou Miele alebo servisná služba Miele.

Page 123: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia

123

Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávačaa zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací kábel Pri-pojovací kábel neťahajte cez ostré hrany a neprivrite hodverami. Zabráňte častému prechádzaniu cez pripojovacíkábel. Pripojovací kábel, sieťová zástrčka a zásuvka sa pri-tom môžu poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť.

Pri vysávaní predovšetkým jemného prachu, ako napr.prach z vŕtania, piesok, sadra, múka atď. dochádzaprirodzene k elektrostatickému náboju, ktorý sa môže uvoľ-niť. Aby sa zabránilo nepríjemným účinkom elektrostatické-ho výboja, je na spodnej strane rukoväte zabudovanýkovový pásik ako odvádzač. Dbajte pri vysávaní na to, abyste rukou stále dotýkali tohoto kovového pásika.

Vysávač, elektrickú kefu, elektrickú teleskopickú trubicua elektrickú saciu hadicu nikdy neponárajte do vody avšetky diely čistite iba suchou alebo mierne navlhčenouhandričkou.

V elektrickej kefe, elektrickej teleskopickej trubici aelektrickej sacej hadici je elektrické vedenie. Zásuvné kon-takty sa nesmú dostať do kontaktu s vodou, vlhké čistenietýchto dielov nie je preto povolené.

Opravy vysávača, elektrickej kefy, elektrickej teleskopic-kej trubice a elektrickej sacej hadice smie vykonávať lenautorizovaný servis Miele. Neodbornými opravami môžebyť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu.

Prevádzkové zásady

Zabráňte saciemu prúdu priblížiť sa k hlave.

Page 124: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia

124

Vysávač nepoužívajte bez vrecka na prach, motorovéhofiltra a vzduchového filtra.

Ak nie je založené vrecko na prach, nie je možné zavrieťkryt prachového priestoru. Nepoužívajte násilie.

Nevysávajte horiace alebo žeravé predmety ako napr.cigarety alebo zdanlivo vyhasnutý popol, príp. uhlie.

Nevysávajte žiadne kvapaliny ani vlhké nečistoty. Za vlh-ka čistené alebo šampónované koberce a kobercové pod-lahy nechajte pred vysávaním úplne vyschnúť.

Nevysávajte prach z tonera. Toner, ktorý sa používa na-príklad v tlačiarňach alebo kopírkach môže byť elektrickyvodivý.

Nevysávajte ľahko vznietiteľné alebo výbušné látky aleboplyny a miesta, kde sú takéto látky uskladnené.

Príslušenstvo

Pri vysávaní s Miele Elektro - alebo Turbokefou sanedotýkajte pohybujúceho sa kefového valca.

Pri vysávaní s rukoväťou bez nasadeného príslušenstvadbajte na to, aby sa rukoväť nepoškodila.

Používajte iba vrecká na prach , filtre a príslušenstvo slogom "ORIGINAL Miele". Len u nich môže výrobca zaručiťbezpečnosť.

Miele neručí za škody vzniknuté v dôsledku nedodržaniastanoveného použitia, chybnou obsluhou a nedodržanímbezpečnostných pokynov a varovných upozornení.

Page 125: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

125

Page 126: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Popis prístroja

126

Page 127: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Popis prístroja

127

a Sacia hadica SES 121

b odisťovacie tlačidlo priehradky na príslušenstvo

c indikátor výmeny vrecka na prach

d displej

e nášľapné tlačidlo na automatické navinutie kábla

f parkovací systém pre prestávky pri vysávaní

g nášľapné tlačidlo zap./vyp.

h pripojovací kábel

i pojazdné kolieska

j Originálny vzduchový filter Miele

k Parkovací systém na uskladnenie (na oboch stranách vysávača)

l motorový filter

m originálne vrecká na prach Miele

n rukoväť

o elektrická kefa SEB 228

p odisťovacie tlačidlá

q tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru

r teleskopická trubica SET 220

s nastavovacie tlačidlo pre teleskopickú trubicu

t sacie hrdlo

u tlačidlo zap./vyp. pre elektrickú kefu

v komfortná rukoväť

Page 128: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia

128

Likvidácia obalového materiáluObal chráni prístroj proti poškodeniupočas prepravy. Obalové materiály bolivolené s prihliadnutím k hľadiskámochrany životného prostredia a k mož-nostiam ich likvidácie, sú teda recyklo-vateľné.

Vrátenie obalového materiálu do mate-riálového cyklu šetrí suroviny a znižujemnožstvo odpadu. Váš špecializovanýpredajca odoberie obal späť.

Likvidácia vrecka na prach apoužitých filtrovVrecko na prach a filtre sú vyrobené zmateriálov šetrných k životnému pro-strediu Filtre môžete likvidovať s bež-ným domovým odpadom. Toto sa týkaaj vreciek na prach, pokiaľ neobsahujúnečistoty, ktoré sú v domovom odpadezakázané.

Likvidácia starého prístrojaPred likvidáciou starého prístroja vyber-te z neho vrecko na prach a filtre a zlik-vidujte ich s domovým odpadom.

Elektrické a elektronické prístroje obsa-hujú mnohonásobne hodnotné mate-riály. Obsahujú aj určité látky zmesi astavebné prvky, ktoré boli potrebné preich funkciu a bezpečnosť. V komunál-nom odpade ako aj nesprávnou mani-puláciou môžu ohroziť ľudské zdravie aškodiť životnému prostrediu. Váš starýprístroj preto nedávajte v žiadnomprípade do komunálneho odpadu.

Na odovzdanie a likvidáciu elektrickýcha elektronických prístrojov využite ofi-ciálne zberné miesto vo vašom bydlis-ku , u predajcu alebo v Miele. Za vy-mazanie prípadných osobných údajovna likvidovanom prístroji ste zo zákonazodpovedný sami Postarajte sa prosímo to, aby bol Váš starý prístroj uloženýmimo dosah detí až do doby odvezenia.

Page 129: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

129

Poznámka k európskemunariadeniu (EU) č. 665/2013 a č.666/2013Tento vysávač je určený na domáce po-užite a podľa vyššie menovanýchnariadení zaradený ako univerzálny vy-sávač.

Tento návod na použitie, list údajov EUpatriaci k vysávaču ako aj príslušná on-line tabuľka energetickej efektívnosti súk dispozícii na internetovej stránkeMiele pod www.miele.com.

Údaje o ročnej spotrebe energie uve-dené v zozname opisujú indikatívnuspotrebu energie (kWh ročne), vychá-dzajúc z 50 čistiacich procesov.Skutočná spotreba energie závisí od to-ho, ako často sa bude vysávať používať.

Všetky skúšky, ktoré je potrebné podľahore uvedených nariadení vykonať pod-ľa nasledovných platných zosúladenýchnoriem a to so zohľadnením verejnýchpríručiek európskej komisie zo septem-bra 2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners forhousehold use - Part 1: Dry vacuumcleaners - Methods for measuring theperformanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airborne acoustical no-ise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuumcleaner and water suction appliances

Nie všetky priložené hubice na podlahua príslušenstvo k vysávaču sú určenéna nasadenie tak, ako to bolo popísané

v nariadeniach na intenzívne čisteniekobercov alebo tvrdých podlách. Na-sledovné podlahové hubice boli použiténa zistenie hodnôt:

Pre spotrebu energie a čistiacu trieduna koberci a tvrdej podlahe ako aj hod-notu hluku na koberci bola použitá pre-pínateľná podlahová hubica v polohevysávania koberca (zatlačte nášľapnétlačidlo ).

Ak je Váš vysávač sériovo vybavenýelektrickou kefou, táto bola špeciálnevyvinutá na intenzívne čistenie kobercova bola použitá na zistenie vyššie uve-dených hodnôt pre koberce.

Pokiaľ je Váš vysávač vybavený sériovoškárovou hubicou SRD, táto bola vy-vinutá špeciálne na čistenie tvrdýchpodláh a bola použitá na zistenie vyššieuvedených hodnôt pre tvrdé podlahy.

Údaje nachádzajúce sa na EÚ zoznameúdajov a v tabuľke energetickej efektív-nosti sa vzťahujú výlučne na kombi-nácie uvedené v tomto návode a na na-stavenia podlahových hubíc na rozlič-ných druhoch podláh.

Pri všetkých meraniach boli použité vý-lučne originálne Miele vrecká na prach,motorové a prachové filtre.

Odkazy na zobrazenie

Obrázky uvedené v jednotlivých kapi-tolách nájdete na rozklápacích strán-kach na konci tohoto návodu na po-užitie.

Page 130: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

130

Návod na použitie elektrickejkefyVáš vysávač je sériovo vybavenýelektrickou kefou. Pred prvým použitímelektrickej kefy si prečítajte návod napoužitie priložený na osobitnom liste.

Pred použitím

Pripojte saciu hadicu (obr. 01)

Nasaďte sacie hrdlo do sacieho otvo-ru tak, až zreteľne zaklapne. caVo-diace značky oboch dielov musiasmerovať na seba.

Odpojenie sacej hadice (obr. 02)

Stlačte zaisťovacie tlačidlá na bokusacieho hrdla a vytiahnite saciu hadi-cu zo sacieho otvoru.

Spojte komfortnú rukoväť a tele-skopicku trubicu (obr. 03)

Zasuňte komfortnú rukoväť v správnejpolohe do teleskopickej trubice ažkým značne nezaklapne.

Ak chcete diely navzájom oddeliť,stlačte odisťovacie tlačidlo.

Nastavenie teleskopickejtrubice(obr. 04)

Teleskopická trubica sa skladá z dvochdo seba zasunutých trubíc, ktoré môže-te pri vysávaní vysunúť na najpohodlnej-šiu dĺžku, maximálne ale po doraz.

Stlačte nastavovacie tlačidlo a na-stavte teleskopickú trubicu na poža-dovanú dĺžku.

Spojenie teleskopickej trubice aelektrickej kefy (obr. 05)

Zasuňte teleskovpickú trubicu vsprávnej polohe do elektrickej kefy ažkým značne nezaklapne.

Použitie elektrickej kefy

V prvom rade rešpektujte pokyny tý-kajúce sa čistenia a starostlivosti odvýrobcu podlahy.

Elektrická kefa je zvlášť vhodná na in-tenzívne čistenie robustných textilnýchpodlahových krytín.

S elektrickou kefou nevysávajtevysoko hodnotné, ručne viazanékoberce, napr. berberské, perzskéatď., ani koberce a kobercové podla-hy s mimoriadne dlhým vlasom.Hrozí nebezpečenstvo vytiahnutiavlákien.

Ďalšie informácie k používaniu elektric-kej kefy sa nachádzajú na osobitnomnávode na použite Vašej elektrickej ke-fy.

Spojenie teleskopickej trubice a pre-pínateľnej podlahovej hubice (obr. 06)

Otáčaním vľavo a vpravo nasadzujtetelesopickú trubicu do podlahovej hu-bice až do zreteľného zaklapnutia.

Ak chcete diely navzájom oddeliť,stlačte odisťovacie tlačidlo a za mier-neho otáčania vytiahnite teleskopickútrubicu z podlahovej hubice.

Page 131: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

131

Použitie podlahovej hubice AllTeQ

V prvom rade rešpektujte pokyny tý-kajúce sa čistenia a starostlivosti odvýrobcu podlahy.

Podlahová hubica sa môže použiť navysávanie kobercov a kobercovýchpodláh. Je vhodná najmä na čisteniehladkých, rovných tvrdých podláh.

Nastavenie AllTeQ podlahovej hubice(obr. 07)

Koberce a kobercové podlahy vysávajteso zasunutou kefou:

Zatlačte nášľapné tlačidlo

Nechúlostivé rovné tvrdé podlahy apodlahy so škárami alebo ryhami vysá-vajte s vysunutou kefou:

Zatlačte nášľapné tlačidlo

Použitie škárovej hubice SRD

V prvom rade rešpektujte pokyny tý-kajúce sa čistenia a starostlivosti odvýrobcu podlahy.

Škárová hubica je vhodná špeciálne navysávanie podláh s hlbokými škárami aryhami, ako napr. historických dreve-ných podláh.

Aktivácia indikátora výmeny timestripna vzduchovom filtri

Indikátor výmeny vzduchového filtra ti-mestrip zobrazuje dobu používaniavzduchového filtra.

Zatlačte odisťovacie tlačidlo v drážkerukoväte a vyklopte nahor krytprachového priestoru až do zaklapnu-tia (obr. 08).

Odstráňte návestný prúžok (obr. 09).

Stlačte indikátor výmeny vzduchové-ho filtra timestrip (obr. 10).

Po ca. 10 - 15 sekundách sa zobrazí naľavom okraji zobrazovacieho poľa tenkýčervený prúžok (obr. 11).

Zavrite kryt prachového priestoru tak,aby zaklapla západka a dbajte na to,aby ste pritom neprivreli vrecko naprach.

Asi po 50 hodinách prevádzky, čo pripriemernom používaní zodpovedájednému roku, je červeno vyplnené indi-kačné pole (obr. 12).

Použitie dodaného príslušen-stva (obr. 13)

Hubica na škáryNa vysávanie záhybov, škár arohov.

Sací štetec s prírodnými šteti-namiNa vysávanie profilových líšt akoaj ozdobných, vyrezávaných aleboobzvlášť citlivých predmetov.Hlava štetca je otočná, čím jemožné ju natočiť vždy do potreb-nej polohy.

Hubica na čalúnenieNa vysávanie čalúneného nábyt-ku, matracov, vankúšov, závesovatď.

Odobratie príslušenstva (obr. 14)

Stlačte odisťovacie tlačidlo

Otvorí sa priehradka na príslušenstvo.

Vyberte požadované príslušenstvo.

Priehradku na príslušenstvo zavritetak, že pritlačíte veko.

Page 132: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

132

Podlahová hubica AllTeQ (obr. 15)

Vhodná aj na vysávanie schodov.

Z bezpečnostných dôvodov vy-sávajte schody zospodu nahor.

Sortiment dielov Miele na ošetrovaniepodláh ponúka podlahové hubice, ke-fy a nadstavce vhodné pre ďalšie pod-lahové krytiny alebo špeciálne apliká-cie (viď kapitola „Príslušenstvo na do-kúpenie“).

Použite

Vytiahnutie pripojovacieho kábla(obr. 16)

Vytiahnite pripojovací kábel až napožadovanú dĺžku, max. ale do7,5/8,5 m (v závislosti od modelu).

Zasuňte zástrčku do zásuvky.

Pri dobe prevádzky viac než 30minút musíte pripojovací kábel úplnevytiahnuť. Nebezpečenstvo prehriatiaa poškodenia.

Navinutie pripojovaciehokábla (obr. 17)

Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuv-ky.

Krátko zašliapnite nášľapné tlačidlona navíjanie kábla.

Celý pripojovací kábel sa navinie.

Ak sa pripojovací kábel nemá navinúťcelý, môžete túto funkciu deaktivovať.Držte pritom pripojovací kábel počasnavíjania v ruke a krátko potiahnite, akchcete navíjanie ukončiť.

Zapnutie a vypnutie (obr. 18)

Šliapnite na nášľapné tlačidlo zap./vyp .

Voľba sacieho výkonu (obr. 19)

Sací výkon vysávača môžete prispôso-biť príslušnej situácii pri vysávaní. Zníže-ním sacieho výkonu značne znížite silupotrebnú na posúvanie podlahovej hu-bice.

Na vysávači sú k rôznym stupňom vý-konu priradené symboly, ktoré na prí-kladoch ukazujú, načo sa príslušnýstupeň výkonu odporúča.

záclony, textílie

čalúnený nábytok, vankúše

kvalitné velúrové koberce, malékoberce a behúne

energeticky úsporné každodennévysávanie so zníženou hlučnos-ťou

koberce a slučkové kobercovépodlahy

tvrdé podlahy, silne znečistenékoberce a kobercové podlahy

Keď používate elektrickú kefu / podla-hovú hubicu a pri tom sa Vám zdá, žeju musíte posúvať príliš veľkou silou,tak znižujte sací výkon, dokiaľ nebudemožné posúvať elektrickú kefu / pod-lahovú hubicu ľahko.

Pri prvom uvedení do prevádzky sa za-pne vysávač do tohto najvyššieho stup-ňa výkonu.

Pri ďalšom použití sa vysávač vždy za-pne do naposledy zvoleného stupňa vý-konu.

Page 133: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

133

Ak si želáte vyšší výkon, stlačte náš-ľapné tlačilo + .

Ak si želáte nižší výkon, stlačte náš-ľapné tlačilo - .

Pri vysávaní

Ťahajte za sebou vysávač ako sane.Vysávač môžete používať aj vovzpriamenej polohe napr. pri vysávaníschodiska alebo záclon.

Pri vysávaní predovšetkým jem-ného prachu, ako napr. prach z vŕta-nia, piesok, sadra, múka atď. dochá-dza prirodzene k elektrostatickémunáboju, ktorý sa môže uvoľniť. Aby sazabránilo nepríjemným účinkomelektrostatického výboja, je na spod-nej strane rukoväte zabudovanýkovový pásik ako odvádzač. Dbajtepri vysávaní na to, aby ste sa rukoustále dotýkali tohto kovového pásika(obr. 20).

Zapnutie a vypnutie elektrickej kefy(obr. 21)

Ak chcete použiť elektrickú kefu, musíteju - dodatočne zapnúť k vysávaču - .

Stlačte tlačidlo zap./vyp. na kom-fortnej rukoväti.

Tlačidlo vám umožní v prípade potrebyvypnúť elektrickú kefu, napr. pri precho-de z kobercovej podlahy na kvalitnýkoberec.

Odstavenie, preprava a ulože-nie

Parkovací systém pre prestávky privysávaní (obr. 22)

(nevyužiteľné pri použití elektrickej kefy)

Počas krátkych prestávok pri vysávanímôžete saciu trubicu so sacím nástav-com pohodlne odstaviť na vysávači.

Zasuňte sací nástavec odstavnouúchytkou do parkovacieho systému.

Pokiaľ sa pritom vysávač nachádzana šikmej ploche, napr. na rampe,tak úplne zasuňte teleskopickú trubi-cu.

Parkovací systém na uskladnenie(obr. 23)

Po použití vysávač vypnite. Vy-tiahnite zástrčku zo zásuvky.

Postavte vysávač rovno.

Je vhodné úplne zasunúť časti tele-skopickej trubice.

Zasuňte odstavnú úchytku saciehonadstavca zhora do jedného z dvochdržiakov sacej trubice.(nevyužiteľnépri použití elektrickej kefy)

Takto môžete vysávač pohodlneprenášať alebo uskladniť.

Údržba

Vypnite vysávač pred každouúdržbou a vytiahnite sieťovú zástrčkuzo zásuvky.

Systém filtrov Miele sa skladá z trochčastí:

– originálne vrecká na prach Miele

– motorový filter

– Originálny vzduchový filter Miele

Page 134: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

134

Na zaistenie bezchybného sacieho vý-konu vysávača musíte tieto filtre občasvymeniť.

Odporúčame vám používať iba vrec-ká na prach , filtre a príslušenstvo slogom "ORIGINAL Miele". Len takmožno optimálne využiť sací výkonvysávača a dosiahnuť najlepší možnývýsledok čistenia.Vrecká na prach s logom „OriginalMiele“ sa nevyrábajú z papiera aleboz podobných materiálov a tiež ne-majú držiak z lepenky. Tým dosahu-jeme obzvlášť dlhú trvanlivosť a bez-pečnosť.Uvedomte si prosím, že na poruchy apoškodenie prístroja, ktorých príči-nou je použitie príslušenstva neoz-načeného logom „Original Miele“, sanevzťahuje záruka.

Kde možno kúpiť vrecká na prach afiltre?

Originálne vrecká na prach a filtre do-stanete v internetovom obchode Miele,u servisnej služby Miele , alebo u Vášhošpecializovaného predajcu Miele .

Ktoré vrecká na prach a filtre súsprávne?

Originálne vrecká na prach Miele smodrým uzáverom typu G/N a origi-nálne filtre Miele rozoznáte podľa loga„Original Miele“ na obale .

V každom originálnom balení vreciek naprach Miele sú štyri vrecká na prach,jeden vzduchový filter AirClean a jedenmotorový filter . Vo veľkých originálnychMiele baleniach je 16 vreciek na prach,štyri vzduchové filtre AirClean a štyrimotorové filtre.

Ak si chcete originálne vzduchové filtreMiele kúpiť jednotlivo, potom oznámteVášmu špecializovanému predajcovialebo servisnej službe Miele modelovéoznačenie Vášho vysávača, aby ste do-stali správne diely.  Tieto diely si alemôžete pohodlne objednať aj v interne-tovom obchode Miele .

Samozrejme že môžete namiesto séri-ovo založeného vzduchového filtra ta-kisto založiť aj originálny Miele filter (viďkapitola "Príslušenstvo na dokúpenie")

Kedy mám vymeniť vrecko na prach?(obr. 24)

Keď červená stupnica vyplní zorné poleindikátora výmeny vrecka na prach,musíte vrecko na prach vymeniť.

Vrecká na prach sú určené najednorazové použitie. Plné vrecká naprach zlikvidujte. Nepoužívajte ichviackrát. Upchané póry znižujú sacívýkon vysávača.

Kontrola

Nasaďte podlahovú hubicu AllTeQ.Všetky ostatné sacie hubice ovplyv-ňujú funkciu indikátora vrecka naprach.

Zapnite vysávač nášľapným tlačidlomzap./vyp. a nastavte volič saciehovýkonu na maximálny sací výkon.

Page 135: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

135

Zdvihnite podlahovú hubicu miernenad podlahu. Ak indikátor výmenyvrecka na prach ukazuje plné vreckona prach, musíte ho vymeniť.

Funkcia indikátora výmeny vrecka naprach

Funkcia indikátora je koncipovaná nazmiešané nečistoty: prach, vlasy, nite,kobercové vlákna, piesok atď.

Pokiaľ vysávate veľa jemného prachu,ako napr. prach z vŕtania, piesku,prípadne tiež sadru alebo múku, potomsa póry vrecka na prach veľmi rýchloupchajú Indikátor potom ukáže stav „plný“, ajkeď vrecko na prach ešte nie je plné.Musíte ho potom vymeniť.

Ak vysávate veľa vlasov, vlákien zkobercov, vlny a pod., indikátor môžereagovať až vtedy, keď je vrecko naprach preplnené.

Ako vymením vrecko na prach?(obr. 25 + 26)

Stlačte zaisťovacie tlačidlá na bokusacieho hrdla a vytiahnite saciu hadi-cu zo sacieho otvoru (obr. 02).

Zdvihnite odisťovacie tlačidlo a vy-klopte nahor kryt prachového pries-toru až do zaklapnutia (obr. 08).

Pritom sa automaticky zavrie hygienickýuzáver vrecka na prach, takže nemôžeuniknúť prach.

Vytiahnite vrecko na prach za držiak zúchytky.

Zasuňte nové vrecko na prach až nadoraz do modrej úchytky. Pri nasa-dzovaní nechajte vrecko zložené tak,ako ste ho vytiahli z obalu.

Zavrite kryt prachového priestoru tak,aby zaklapla západka a dbajte na to,aby ste pritom neprivreli vrecko naprach.

Blokácia chodu naprázdno zabrániuzavretiu krytu prachového priestoruak sa v ňom nenachádza vrecko naprach. Nepoužívajte násile !

Nasaďte sacie hrdlo do sacieho otvo-ru tak, až zreteľne zaklapne. Vodiaceznačky oboch dielov musia smerovaťna seba (obr. 01).

Kedy vymením motorový filter?

Vždy, keď načnete nové balenie vreciekna prach. V každom originál Mielebalení vreciek na prach je pribalenýjeden motorový filter, v každom veľkombalení sú štyri motorové filtre.

Ako vymením motorový filter?(obr. 27)

Otvorte kryt prachového priestoru.

Vytiahnite vrecko na prach za držiak zúchytky.

Otvorte modrý rám filtra po značnézaklapnutie a vyberte použitý motoro-vý filter za čistú hygienickú plochu.

Nasaďte nový motorový filter.

Zavrite rám filtra.

Zasuňte vrecko na prach až na dorazdo modrej úchytky.

Zavrite kryt prachového priestoru tak,aby zaklapla západka a dbajte na to,aby ste pritom neprivreli vrecko naprach.

Page 136: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

136

Kedy vymením vzduchový filter?

Vymeňte vzduchový filter vždy vtedy,keď je červeno vyplnené indikačné polevzduchového filtra timestrip (obr. 12).

Indikátor svieti po ca. 50 hodinách pre-vádzky, čo pri priemernom používanízodpovedá jednému roku. Môžete ešteďalej vysávať. Uvedomte si, že sa týmzníži sací a filtračný výkon.

Ako vymením vzduchový filter?(obr. 28 + 29)

Dbajte na to, aby bol nasadený vždyiba jeden vzduchový filter.

Otvorte kryt prachového priestoru.

Zdvihnite vzduchový filter a vyberteho.

Vložte správne nový vzduchový filtera zatlačte ho dole.

Stlačte indikátor výmeny vzduchové-ho filtra timestrip (obr. 10).

Po ca. 10 - 15 sekundách sa zobrazí naľavom okraji zobrazovacieho poľa tenkýčervený prúžok (obr. 11).

Pokiaľ by ste však chceli použiťvzduchový filter AirClean dbajte bez-podmienečne na pokyny v kapitole„Zmena vzduchového filtra".

Zatvorte kryt prachového priestoru.

Zmena vzduchového filtra (obr. 30)

Dbajte na to, aby bol nasadený vždyiba jeden vzduchový filter.

Môžete použiť jeden z nasledovnýchvzduchových filtrov.

a AirClean

b Active AirClean 50 (čierny)

c AirClean Plus 50 (svetlo modrý)

d HEPA AirClean 50 (biely)

Pri prestavení na vzduchový filterAirClean dodržte

V každom originál Miele balení vreciekna prach je pribalený jeden vzduchovýfilter AirClean, v každom veľkom balenísú štyri vzduchové filtre AirClean. Akchcete tento vzduchový filter založiť,musíte ho bezpodmienečne vložiť domriežky filtra (viď kapitola "Príslušenstvok dokúpeniu").

Kedy vymením zberače nití?

Zberače nití pri sacom vstupe podlaho-vej hubice sú vymeniteľné. Ak je vlaszberačov nití opotrebovaný, potom zbe-rače vymeňte.

Ako vymením zberače nití? (obr. 31)

Nadvihnite zberače nití zo štrbín nazasunutie napr. skrutkovačom splochou čepeľou.

Nahraďte staré zberače nití novými.

Náhradné diely dostanete u Vášhošpecializovaného predajcu Miele alebou servisnej služby Miele.

Ošetrovanie

Vypnite vysávač pred každýmčistením a vytiahnite sieťovú zástrčkuzo zásuvky.

Page 137: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

137

Vysávač a príslušenstvo

Vysávač a všetky diely príslušenstva zumelej hmoty môžete ošetrovať bežnýmčistiacim prostriedkom na umelé hmoty.

Nepoužívajte drhnúce prostried-ky, čistiace prostriedky na sklo alebouniverzálne čistiace prostriedky aprostriedky na ošetrenie s obsahomoleja!

Prachový priestor

Prachový priestor môžete v prípade po-treby vysať druhým vysávačom, pokiaľho máte k dispozícii, alebo jednoduchovyčistiť suchou prachovkou alebo štet-com.

Vysávač nikdy neponárajte dovody! Vlhkosť vo vysávači znamenánebezpečenstvo úrazu elektrickýmprúdom.

Page 138: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

138

Čo robiť, keď...Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžeteodstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože ne-musíte volať servisnú službu.

Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a od-strániť ich.

Problém Príčina a odstránenie

Vysávač sa sám vypína. Pri jednotlivýchmodeloch svieti doda-točne indikátor tepelnejochrany (obr. 32).

Obmedzovač teploty vypne vysávač, keď je príliš tep-lý. Porucha môže nastať, ak sú sacie cesty upchanénapr. zaseknutými vysanými predmetmi, alebo ak jevrecko na prach plné alebo neprepúšťa vzduch vinoujemného prachu. Príčinou môže byť tiež silne znečis-tený motorový filter alebo vzduchový filter. Vypnite potom vysávač (zatlačte nášľapné tlačidlo

zap./vyp ) a vytiahnite sieťovú zástrčku zozásuvky.

Po odstránení príčiny a po odstavení vysávača nadobu asi 20 až 30 minút vysávač vychladne tak, že homožno opäť zapnúť a používať.

Page 139: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

139

Servisná služba

Kontakt pri poruchách

Pri poruchách, ktoré neviete sami od-strániť informujte Vášho špecializované-ho predajcu Miele alebo servisnú službuMiele.

Telefónne číslo servisnej služby Mielenájdete na konci tohto dokumentu.

Záruka

Záručná doba je 2 roky.

Ďalšie informácie k záručným podmien-kam vo svojej krajine získate u servisnejslužby Miele.

Príslušenstvo na dokúpenie

Jednotlivé modely sú už sériovo vyba-vené jednou alebo viacerými z na-sledujúcich súčastí príslušenstva.

V prvom rade sa riaďte pokynmi načistenie a údržbu výrobcu Vašej pod-lahovej krytiny.

Tieto a mnoho ďalších produktov do-stanete v internetovom obchode Miele ,u servisnej služby Miele , alebo u Vášhošpecializovaného predajcu Miele .

Podlahové hubice / kefy

Podlahová hubica AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Na každodenné hygienické čistenievšetkých podlahových krytín. Pri vysá-vaní je na farebnom displeji (ako nasemafore) zobrazený pokrok v čistení.

Turbokefa TurboTeQ (STB 305-3)

Na odstraňovanie nití a vlasov z kober-cov s krátkym vlasom.

Podlahová kefa Hardfloor Twister sotočným kĺbom (SBB 300-3)

Na vysávanie rovných tvrdých podlaho-vých plôch a malých výklenkov.

Podlahová kefa Parquet Twister sotočným kĺbom (SBB 300-3)

S prírodnými štetinami na vysávanierovných tvrdých podlahových plôch amalých výklenkov.

Podlahová kefa Parquet Twister XL sotočným kĺbom (SBB 400-3)

S prírodnými štetinami na rýchle vysá-vanie veľkých rovných tvrdých podlaho-vých plôch a malých výklenkov.

Ostatné príslušenstvo

Príslušenstvo MicroSet (SMC 20)

Príslušenstvo na čistenie malých pred-metov, a ťažko prístupných miest akosú napríklad HiFi veže , klávesnice,alebo pre modelárstvo.

Ručná turbokefa Turbo XS (STB 20)

Na vysávanie a kefovanie čalúnenéhonábytku, matracov alebo autosedačiek.

Univerzálna kefa (SUB 20)

Na vysávanie prachu z kníh, regálov apod.

Kefa na lamelové / výhrevné telesá(SHB 30)

Na vysávanie prachu z rebier výhrev-ných telies, úzkych regálov alebo škár.

Page 140: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

sk

140

Hubica na čistenie matracov(SMD 10)

Na pohodlné vysávanie matracov, čalú-neného nábytku a jeho škár.

Hubica na vysávanie škár 300 mm(SFD 10)

Obzvlášť dlhá hubica na vysávaniezáhybov, škár a rohov.

Hubica na vysávanie škár 560 mm(SFD 20)

Ohybná hubica na vysávanie škár naťažko prístupných miestach.

Hubica na čalúnenie, 190 mm(SPD 10)

Široká hubica na vysávanie čalúnenéhonábytku, matracov a vankúšov.

Filter

Vzduchový filter Active AirClean 50 (SF-AA 50)

K značnému znižovaniu rušivých pa-chov. Ideálny pre majiteľov zvierat a faj-čiarske domácnosti.

Vzduchový filter AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Vzduchový filter zaisťujúci najčistejší vy-fukovaný vzduch.

Vzduchový filter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Vhodný obzvlášť na filtrovanie jemnéhoprachu a pre alergikov. Ideálny pre aler-gikov.

Mriežka filtra

Je potrebná ak chcete použiť vzducho-vý filter AirClean.

Page 141: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Spis treści

141

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ......................................................  142

Opis urządzenia .................................................................................................  148

Ochrona środowiska naturalnego ...................................................................  150Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013 ...................................  151

Odesłania do ilustracji ......................................................................................  152

Instrukcja użytkowania elektroszczotki..........................................................  152

Przed użyciem ...................................................................................................  152

Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem ..............................................  154

Użytkowanie.......................................................................................................  154

Odstawianie, transportowaniei przechowywanie ..........................................  156

Konserwacja ......................................................................................................  156Gdzie można nabyć worki i filtry? ....................................................................... 156Które worki i filtry są właściwe? .......................................................................... 157Kiedy należy wymienić worek? ........................................................................... 157Działanie wskaźnika wymiany worka................................................................... 157Jak wymienić worek? ......................................................................................... 158Kiedy należy wymienić filtr ochronny silnika? ..................................................... 158Jak wymienić filtr ochronny silnika? ................................................................... 158Kiedy należy wymienić filtr wylotowy? ................................................................ 158Jak wymienić filtr wylotowy? .............................................................................. 158Przezbrajanie filtra wylotowego .......................................................................... 159Kiedy należy wymienić zbieracze włókien?......................................................... 159Jak wymienić zbieracze włókien? ...................................................................... 159

Konserwacja ......................................................................................................  159

Co robić, gdy .....................................................................................................  161

Serwis .................................................................................................................  162Kontakt w przypadku wystąpienia usterki........................................................... 162Gwarancja ........................................................................................................... 162

Wyposażenie dodatkowe..................................................................................  162

Page 142: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

142

Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze-pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo-że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo-wych i rzeczowych.Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcjęużytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówkidotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u-rządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszko-dzeń urządzenia.Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszegowykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemuposiadaczowi wraz z urządzeniem.

Wyłączać odkurzacz zawsze po użyciu, przed każdązmianą wyposażenia i przed każdym zabiegiem czysz-czenia/konserwacji. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w go-spodarstwach domowych i w warunkach domowych.

Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odku-rzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwychpodłóg twardych.

Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania nawolnym powietrzu.

Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wy-sokościach do 4000 m n.p.m.

Page 143: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

143

Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie doodkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza doodkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania,przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone.

Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne,umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lubniewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urzą-dzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wska-zań osoby odpowiedzialnej.

Dzieci w gospodarstwie domowym

Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy mate-riałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimiowinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymaćmateriały opakowaniowe z daleka od dzieci.

Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka odurządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.

Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządze-nia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została imobjaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niegokorzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozu-mieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej ob-sługi.

Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenialub konserwacji odkurzacza bez nadzoru.

Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urzą-dzenia. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządze-niem.

Page 144: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

144

Bezpieczeństwo techniczne

Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo-sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha-miać uszkodzonego odkurzacza.

Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce zna-mionowej odkurzacza (napięcie i częstotliwość prądu) zparametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musząbyć zgodne. Odkurzacz bez żadnych modyfikacji możebyć zasilany prądem o częstotliwości 50 Hz lub 60 Hz.

Gniazdo zasilające musi być zabezpieczone bezpieczni-kiem o wartości 16 A lub 10 A.

Niezawodna i bezpieczna praca tego odkurzacza jestzagwarantowana tylko wtedy, gdy zostanie on podłączonydo publicznej sieci elektrycznej.

Wtyczka na odkurzaczu może być stosowana wyłączniedo podłączania elektroszczotek Miele wymienionych w tejinstrukcji użytkowania.

Elektroszczotka Miele jest motorycznie napędzanymurządzeniem dodatkowym, przeznaczonym specjalnie doodkurzaczy Miele. Użytkowanie odkurzacza z elektrosz-czotką innego producenta, ze względów bezpieczeństwajest niedozwolone.

Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnegomoże zostać przeprowadzona wyłącznie przez autoryzo-wany serwis, ponieważ w przeciwnym razie w przypadkupóźniejszych uszkodzeń zostaje wyłączona odpowiedzial-ność gwarancyjna.

Page 145: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

145

Nie używać odkurzacza, gdy kabel przyłączeniowy jestuszkodzony. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy-mienić wraz z bębnem nawijającym. Ze względów bezpie-czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przezfachowca autoryzowanego przez firmę Miele lub serwis fir-my Miele.

Nie używać kabla przyłączeniowego do przenoszeniaodkurzacza, a wyjmując wtyczkę z gniazdka nie ciągnąć zakabel przyłączeniowy. Nie przeciągać kabla przez ostrekrawędzie i nie zaginać go. Unikać częstego przejeżdżaniaodkurzaczem po kablu przyłączeniowym. W ten sposóbmożna trwale uszkodzić przewód, wtyczkę i gniazdko, co zkolei może być przyczyną zagrożeń dla użytkownika.

Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jaknp. pył z wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - dochodzi donaturalnego ładowania elektrostatycznego, które w okre-ślonych sytuacjach może się rozładować. W celu uniknię-cia nieprzyjemnego oddziaływania ładunków elektrosta-tycznych, od spodu uchwytu jest wprawiony metalowy pa-sek, spełniający funkcję odgromnika. Proszę zwrócić uwa-gę przy odkurzaniu na to, żeby ręka zawsze dotykała tegometalowego paska.

Nigdy nie zanurzać odkurzacza, elektroszczotki, rury te-leskopowej i węża ssącego w wodzie i czyścić je tylko nasucho lub lekko wilgotną ściereczką.

Elektroszczotka, rura teleskopowa i wąż ssący zawierająprzewody elektryczne. Złącza elektryczne nie mogą miećkontaktu z wodą - dlatego czyszczenie tych elementów namokro jest niedozwolone.

Page 146: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

146

Naprawy odkurzacz, elektroszczotki, rury teleskopowej iwęża ssącego mogą być przeprowadzane wyłącznie przezspecjalistów autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawi-dłowo przeprowadzone naprawy mogą się stać przyczynąpoważnych zagrożeń dla użytkownika.

Prawidłowe użytkowanie

Unikać zbliżania ssawek do głowy.

Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochronnego sil-nika i filtra wylotowego.

Jeśli nie jest założony worek, nie można zamknąć pokry-wy odkurzacza. Nie stosować siły.

Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów,jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew.węgla.

Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń. Dywany iwykładziny czyszczone na mokro lub szamponem należycałkowicie wysuszyć przed odkurzaniem.

Nie odkurzać pyłu z tonera. Toner, używany np. w dru-karkach lub kopiarkach, może przewodzić prąd elektrycz-ny.

Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopalnych lub wy-buchowych ani nie odkurzać w miejscach, gdzie są oneskładowane.

Wyposażenie

Przy odkurzaniu nie dotykać obracającego się walcaszczotkowego elektroszczotki lub turboszczotki Miele.

Page 147: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

147

Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposaże-nia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony.

Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże-nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent możezagwarantować bezpieczeństwo.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie-dzialności za szkody, które zostaną spowodowane wwyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwai ostrzeżeń.

Page 148: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Opis urządzenia

148

Page 149: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Opis urządzenia

149

a Wąż ssący SES 121

b Przycisk odblokowywania schowka na wyposażenie

c Wskaźnik wymiany worka

d Panel wskazań

e Przycisk nożny do automatycznego zwijania kabla

f System parkowania do przerw w odkurzaniu

g Przycisk wł./wył.

h Kabel przyłączeniowy

i Rolki skrętne

j Filtr wylotowy Original Miele

k System parkowania do przechowywania (po obu stronach odkurzacza)

l Filtr ochronny silnika

m Worek na kurz Original Miele

n Uchwyt do przenoszenia

o Elektroszczotka SEB 228

p Przyciski odblokowujące

q Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka

r Rura teleskopowa SET 220

s Przycisk do ustawiania rury teleskopowej

t Króciec ssący

u Przycisk wł./wył. dla elektroszczotki

v Uchwyt Comfort

Page 150: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl - Ochrona środowiska naturalnego

150

Utylizacja opakowania trans-portowegoOpakowanie chroni urządzenie przeduszkodzeniami podczas transportu. Ma-teriały, z których wykonano opakowaniezostały specjalnie dobrane pod kątemochrony środowiska i techniki utylizacjii dlatego nadają się do ponownego wy-korzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiało-wego pozwala na zaoszczędzenie su-rowców i zmniejsza nagromadzenie od-padów.

Utylizacja worka i filtrówWorki i filtry są wykonane z materiałówprzyjaznych dla środowiska naturalne-go. Zużyty filtr można po prostu wyrzu-cić do śmieci. To samo dotyczy worka,o ile nie zawiera on odpadów podlega-jących obowiązkowi zbierania i recyklin-gu (np. baterii).

Utylizacja starego urządzeniaPrzed utylizacją starego urządzenia na-leży z niego wyjąć worek i założone fil-try i wyrzucić je do śmieci.

To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu-ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta-wą o zużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, jest oznaczone symbo-lem przekreślonego kontenera na odpa-dy. Takie oznakowanie informuje, żesprzęt ten, po okresie jego użytkowania,nie może być umieszczany łącznie z in-nymi odpadami pochodzącymi z go-spodarstwa domowego. Użytkownikjest zobowiązany do oddania go prowa-dzącym zbieranie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego. Prowa-dzący zbieranie, w tym lokalne punktyzbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,tworzą odpowiedni system umożliwiają-cy oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem elektrycznym i elektronicznymprzyczynia się do uniknięcia konse-kwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego, wynikającychz obecności składników niebezpiecz-nych oraz z niewłaściwego składowaniai przetwarzania takiego sprzętu. Za usu-nięcie ewentualnych danych osobo-wych z utylizowanego urządzenia zgod-nie z obowiązującym prawem odpowia-da użytkownik. Proszę zatroszczyć się oto, żeby stare urządzenie było zabezpie-czone przed dziećmi do momentu od-transportowania.

Page 151: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

151

Uwagi do regulacji europej-skich 665/2013 i 666/2013Ten odkurzacz jest odkurzaczem domo-wym i zgodnie z wymienionymi powyżejrozporządzeniami jest zakwalifikowanyjako odkurzacz uniwersalny.

Ta instrukcja użytkowania, karta pro-duktu odkurzacza oraz przynależna ety-kieta energetyczna są do pobrania nastronie internetowej Miele pod adresemwww.miele.pl.

Roczne zużycie energii podane w karcieproduktu i na etykiecie energetycznejopisuje indykatywne, roczne zużycieenergii (kWh na rok), w oparciu o 50 cy-kli sprzątania. Rzeczywiste zużycieenergii zależy od tego, jak intensywnieodkurzacz jest użytkowany.

Wszystkie wymienione w powyższychrozporządzeniach testy i obliczenia zo-stały przeprowadzone zgodnie z nastę-pującymi, obowiązującymi, zharmonizo-wanymi normami, z uwzględnieniemuzupełniających rozporządzenia wska-zówek Komisji Europejskiej z września2014:a) EN 60312-1 Vacuum cleaners for ho-usehold use - Part 1: Dry vacuum cle-aners - Methods for measuring the per-formanceb) EN 60704-2-1 Household and similarelectrical appliances - Test code for thedetermination of airbone acoustical no-ise - Part 2-1: Particular requirementsfor vacuum cleanersc) EN 60335-2-2 Household and similarelectrical appliances - Safety - Part 2-2:Particular requirements for vacuum cle-aner and water suction appliances

Nie wszystkie dołączone do odkurzaczassawki podłogowe i akcesoria są przez-naczone do zastosowania określonegow rozporządzeniach jako intensywneczyszczenie dywanów lub podłóg twar-dych. Do ustalenia wartości zostały za-stosowane następujące ssawki podło-gowe i ustawienia:

Dla zużycia energii i klasy czyszczeniana dywanach i podłogach twardychoraz wartości hałasu na dywanach zo-stała zastosowana przełączalna ssawkapodłogowa w ustawieniu do dywanów(nacisnąć na przycisk nożny ).

Jeśli do Państwa odkurzacza jest dołą-czona seryjnie elektroszczotka, wów-czas ta opracowana specjalnie do in-tensywnego czyszczenia dywanówelektroszczotka została wykorzystanado ustalenia wymienionych powyżejwartości na dywanach.

Jeśli do Państwa odkurzacza dołączonajest seryjnie ssawka do podłóg twar-dych SRD, wówczas ta specjalnie opra-cowana do czyszczenia podłóg twar-dych ssawka podłogowa została wyko-rzystana do ustalenia wymienionychpowyżej wartości na podłogach twar-dych.

Dane na karcie produktu i etykiecieenergetycznej odnoszą się wyłącznie dopodanych tutaj kombinacji i ustawieńssawek podłogowych na różnych okła-dzinach podłogowych.

Do wszystkich pomiarów zostały zasto-sowane wyłącznie worki, filtry ochronnesilnika i filtry wylotowe Original Miele.

Page 152: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

152

Odesłania do ilustracji

Rysunki wymienione w poszczegól-nych rozdziałach są zamieszczone nakońcu tej instrukcji użytkowania.

Instrukcja użytkowania elek-troszczotkiPaństwa odkurzacz jest wyposażonyseryjnie w elektroszczotkę. Przed pierw-szym użyciem elektroszczotki należyprzeczytać dołączoną oddzielnie in-strukcję użytkowania.

Przed użyciem

Podłączanie węża ssącego (rys. 01)

Włożyć króciec przyłączeniowy dootworu zasysania odkurzacza aż dowyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celunaprowadzić na siebie elementy pilo-tujące obu elementów.

Zdejmowanie węża ssącego (rys. 02)

Nacisnąć przyciski odblokowujące pobokach króćca przyłączeniowego iwyciągnąć go z otworu zasysania.

Składania uchwytu Comfort i rury te-leskopowej (rys. 03)

Odpowiednio ustawiony uchwytComfort włożyć w rurę teleskopową,aż wyraźnie się zatrzaśnie.

Wcisnąć przycisk odblokowywania,żeby rozłączyć elementy.

Ustawianie rury teleskopowej(rys. 04)

Rura teleskopowa składa się z dwóchwsuniętych w siebie rur, które możnarozciągnąć do odkurzania na najwygod-niejszą długość, ale maksymalnie dooporu.

Nacisnąć przycisk ustawczy i ustawićrurę teleskopową na żądaną długość.

Składanie rury teleskopowej i elek-troszczotki (rys. 05)

Włożyć odpowiednio ustawioną ruręteleskopową w elektroszczotkę, ażwyraźnie się zatrzaśnie.

Używanie elektroszczotki

W pierwszej kolejności należy prze-strzegać wskazówek dotyczącychczyszczenia i konserwacji producen-ta Państwa okładziny podłogowej.

Elektroszczotka jest szczególnie zaleca-na do intensywnego czyszczenia tek-stylnych wykładzin podłogowych co-dziennego użytku.

Za pomocą elektroszczotki nienależy odkurzać wartościowych,ręcznie tkanych dywanów, np. ber-beryjskich, perskich itp. ani dywa-nów i wykładzin o długim włosiu. Ist-nieje ryzyko, że zostaną zaciągniętewłókna.

Dalsze informacje dotyczące obchodze-nia się z elektroszczotką znajdują się woddzielnej instrukcji użytkowania Pań-stwa elektroszczotki.

Page 153: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

153

Składanie rury teleskopowej i przełą-czalnej ssawki podłogowej (rys. 06)

Włożyć rurę teleskopową w ssawkępodłogową, obracając ją w lewo i wprawo, aż wyraźnie się zatrzaśnie.

W celu rozłączenia elementów nacis-nąć przycisk odblokowywania i wy-ciągnąć rurę teleskopową z ssawkipodłogowej lekko ją obracając.

Używanie ssawki podłogowej AllTeQ

W pierwszej kolejności należy prze-strzegać wskazówek dotyczącychczyszczenia i konserwacji producen-ta Państwa okładziny podłogowej.

Ssawka podłogowa może być używanado odkurzania dywanów i wykładzin dy-wanowych. Nadaje się ona szczególniedo czyszczenia gładkich, płaskich pod-łóg twardych.

Ustawianie ssawki podłogowejAllTeQ (rys. 07)

Dywany i wykładziny podłogowe należyodkurzać ze schowaną listwą szczotko-wą:

Nacisnąć przycisk nożny .

Niewrażliwe gładkie podłogi twarde ipodłogi z fugami lub szczelinami należyodkurzać z wysuniętą szczotką:

Nacisnąć przycisk nożny .

Używanie ssawki do podłóg twar-dych SRD

W pierwszej kolejności należy prze-strzegać wskazówek dotyczącychczyszczenia i konserwacji producen-ta Państwa okładziny podłogowej.

Ssawka do podłóg twardych jest prze-znaczona specjalnie do odkurzaniapodłóg z zagłębionymi fugami i szczeli-nami, jak np. historyczne podłogi z bali.

Aktywacja wskaźnika wymiany filtrawylotowego timestrip na filtrze wylo-towym

Wskaźnik wymiany filtra wylotowego ti-mestrip pokazuje czas użytkowania fil-tra wylotowego.

Nacisnąć przycisk odblokowujący wzagłębieniu uchwytu i otworzyć po-krywę komory worka do góry, aż dozatrzaśnięcia (rys. 08).

Usunąć pasek ze strzałkami (rys. 09).

Nacisnąć wskaźnik wymiany filtra wy-lotowego timestrip (rys. 10).

Po ok. 10 - 15 sekundach przy lewejkrawędzi pola wskaźnika pojawia sięwąski czerwony pasek (rys. 11).

Zamknąć pokrywę komory worka dozaskoczenia blokady i zwrócić uwagęna to, żeby worek nie został przytrza-śnięty.

Po ok. 50 godzinach pracy, co w przy-bliżeniu odpowiada przeciętnemu okre-sowi użytkowania jednego roku, polewskaźnika jest wypełnione na czerwono(rys. 12).

Page 154: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

154

Wyposażenie dostarczonewraz z urządzeniem (rys. 13)

Ssawka szczelinowaDo odkurzania załomków, szczelini kątów.

Ssawka pędzlowa z włosia na-turalnegoDo odkurzania listew profilowych,jak również do przedmiotów zdo-bionych, rzeźbionych lub szcze-gólnie delikatnych. Główka pędz-lowa jest obrotowa i dzięki temuzawsze może być ustawiona wwygodnej pozycji.

Ssawka do tapicerkiDo odkurzania mebli tapicerowa-nych, materaców, poduszek, za-słon itd.

Wyjmowanie wyposażenia (rys. 14)

Nacisnąć przycisk odblokowujący.

Otwiera się schowek na wyposażenie.

Wyjąć potrzebny element wyposaże-nia.

Zamknąć schowek na wyposażenie,dociskając pokrywę.

Ssawka podłogowa AllTeQ (rys. 15)

Nadaje się również do odkurzania stop-ni schodów.

Ze względów bezpieczeństwaschody należy zawsze odkurzać oddołu do góry.

Asortyment Miele do pielęgnacji pod-łóg obejmuje ssawki, szczotki i koń-cówki podłogowe pasujące do innychokładzin podłogowych oraz zastoso-wań specjalnych (patrz rozdział "Wy-posażenie dodatkowe").

Użytkowanie

Wyciąganie kabla przyłączeniowego(rys. 16)

Wyciągnąć kabel przyłączeniowy nażądaną długość, maks. jednak ok.7,5/8,5 m (w zależności od modelu).

Włożyć wtyczkę do gniazdka.

Przy czasie pracy dłuższym niż30 minut kabel przyłączeniowy musizostać całkowicie wyciągnięty. Nie-bezpieczeństwo przegrzania i uszko-dzeń.

Zwijanie kabla przyłączeniowego(rys. 17)

Wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Nadepnąć krótko przycisk nożny zwi-jania przewodu.

Kabel przyłączeniowy zwija się całkowi-cie.

Jeśli kabel przyłączeniowy nie powi-nien się zwijać całkowicie, wówczasmożna zdezaktywować tę funkcję.W tym celu należy przytrzymać kabelprzyłączeniowy w ręce podczas zwija-nia i pociągnąć go krótko, gdy zwijaniepowinno zostać zakończone.

Włączanie i wyłączanie (rys. 18)

Nacisnąć przycisk nożny wł./wył. .

Page 155: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

155

Wybór mocy ssania (rys. 19)

Moc ssania odkurzacza można dopaso-wać do warunków pracy. Dzięki zredu-kowaniu mocy ssania zmniejsza się wy-raźnie opór przy przesuwaniu ssawkipodłogowej.

Na odkurzaczu do poziomów mocyssania są przyporządkowane symbole,które pokazują przykładowo, do czegosą zalecane poszczególne poziomy mo-cy.

firanki, tekstylia

meble tapicerowane, poduszki

wartościowe dywany welurowe,chodniki i bieżniki

energooszczędne codzienne od-kurzanie przy niewielkim pozio-mie hałasu

dywany i wykładziny dywanowe

twarde podłogi, mocno zabru-dzone dywany i wykładziny dy-wanowe

Jeśli siła potrzebna do przesuwaniaelektroszczotki/ssawki podłogowejwydaje się być zbyt duża, należywówczas zredukować moc ssania, ażbędzie można łatwiej przesuwać elek-troszczotkę/ssawkę podłogową.

Przy pierwszym uruchomieniu odku-rzacz włącza się na najwyższym pozio-mie mocy.

Przy kolejnych użyciach odkurzacz włą-cza się na ostatnio wybranym poziomiemocy ssania.

Nacisnąć przycisk +, jeśli moc ssaniama zostać zwiększona.

Nacisnąć przycisk -, jeśli moc ssaniama zostać zmniejszona.

Przy odkurzaniu

Przy odkurzaniu ciągnąć odkurzaczjak sanki w tę i z powrotem. Odkurza-cza można także używać w pozycjipionowej, np. przy odkurzaniu scho-dów lub zasłon.

Przy odkurzaniu - przede wszyst-kim drobnego pyłu, jak np. pył zwiercenia, piasek, gips, mąka itd. -dochodzi do naturalnego ładowaniaelektrostatycznego, które w określo-nych sytuacjach może się rozłado-wać. W celu uniknięcia nieprzyjem-nego oddziaływania ładunków elek-trostatycznych, od spodu uchwytujest wprawiony metalowy pasek, słu-żący jako odgromnik. Proszę zwrócićuwagę przy odkurzaniu na to, żebyręka zawsze dotykała tego metalo-wego paska (rys. 20).

Włączanie i wyłączanie elektrosz-czotki (rys. 21)

Aby korzystać z elektroszczotki, należyją - dodatkowo do odkurzacza - włą-czyć.

W tym celu nacisnąć przycisk wł./wył. na rękojeści Comfort.

Przycisk umożliwia wyłączenie elek-troszczotki w razie potrzeby, np. przyzmianie z wykładziny na wartościowydywan.

Page 156: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

156

Odstawianie, transportowaniei przechowywanie

System parkowania do przerw w od-kurzaniu (rys. 22)

(nieużyteczny przy zastosowaniu elek-troszczotki )

Podczas krótkich przerw w odkurzaniumożna w wygodny sposób odstawićssawkę na odkurzaczu.

Wsunąć wypustkę ssawki w szczelinęsystemu parkowania.

Jeśli odkurzacz znajduje się przy tymna pochyłej powierzchni, np. na ram-pie, należy wówczas całkowicie zsu-nąć elementy rury teleskopowej.

System parkowania do przechowy-wania (rys. 23)

Wyłączyć odkurzacz po użyciu.Wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Ustawić odkurzacz pionowo.

Pomocne jest tutaj całkowite zsunięcieelementów rury teleskopowej.

Wsunąć wypustkę ssawki podłogo-wej od góry w jeden z dwóch uchwy-tów na rurę ssącą (nieużyteczne przyzastosowaniu elektroszczotki).

W ten sposób odkurzacz można wy-godnie przenosić lub odstawić do prze-chowania.

Konserwacja

Wyłączyć odkurzacz przed każ-dym zabiegiem konserwacyjnym iwyjąć wtyczkę z gniazdka.

System filtrowania Miele składa się ztrzech elementów:

– Worek na kurz Original Miele

– Filtr ochronny silnika

– Filtr wylotowy Original Miele

W celu zapewnienia bezusterkowej pra-cy odkurzacza filtry te muszą być wy-mieniane od czasu do czasu.

Zalecamy, żeby stosować wyłącznieoryginalne worki, filtry i wyposażeniez logo "Original Miele". Tylko wtedymożna być pewnym, że moc odku-rzacza zostanie optymalnie wykorzy-stana i będą mogły zostać osiągniętenajlepsze możliwe efekty sprzątania.Worki na kurz z logo "Original Miele"nie są wykonane z papieru ani mate-riałów papieropodobnych i nie dys-ponują kartonową płytką mocującą.Dzięki temu uzyskujemy szczególniewysoką trwałość i bezpieczeństwo.Proszę pamiętać, że usterki i uszko-dzenia urządzenia, których przyczynywynikają z zastosowanego wyposa-żenia, nieoznaczonego logo "OriginalMiele", nie są objęte gwarancją urzą-dzenia.

Gdzie można nabyć worki i filtry?

Worki i filtry Original Miele można nabyćw sklepie internetowym Miele, w serwi-sie Miele lub w sklepach specjalistycz-nych Miele.

Page 157: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

157

Które worki i filtry są właściwe?

Oryginalne worki Miele z niebieskimuchwytem typu G/N i oryginalne filtryMiele można rozpoznać po logo "ORI-GINAL Miele" na opakowaniu lub bez-pośrednio na worku.

Każde opakowanie worków OriginalMiele zawiera cztery worki, filtr wyloto-wy AirClean i filtr ochronny silnika. Dużeopakowanie worków Original Miele za-wiera 16 worków, cztery filtry wylotoweAirClean i cztery filtry ochronne silnika.

W przypadku potrzeby oddzielnego za-kupu filtra wylotowego Original Mielenależy podać sprzedawcy lub serwisowiMiele oznaczenie modelu posiadanegoodkurzacza, aby otrzymać właściwączęść. Te elementy można jednak rów-nież wygodnie zamówić w sklepie inter-netowym Miele.

Oczywiście w miejsce seryjnie zastoso-wanego filtra wylotowego można rów-nież założyć inny oryginalny filtr wyloto-wy Miele (patrz rozdział "Wyposażeniedodatkowe").

Kiedy należy wymienić worek?(rys. 24)

Worek należy wymienić, gdy kolorowaskala okienka wskaźnika wymiany wor-ka wypełnia się na czerwono.

Worki są artykułami jednorazowymi.Proszę wyrzucić do śmieci cały wo-rek. Nie używać worków wielokrot-nie. Zatkane pory redukują moc ssa-nia odkurzacza.

W celu sprawdzenia

Założyć ssawkę podłogową AllTeQ.Wszystkie inne ssawki wpływają nafunkcjonowanie wskaźnika wymianyworka.

Włączyć odkurzacz za pomocą przy-cisku wł./wył. i ustawić maksymal-ną moc ssania.

Unieść trochę ssawkę podłogowąnad podłogą. Jeśli wskaźnik wymianyworka pokazuje teraz, że worek jestpełny, należy go wymienić.

Działanie wskaźnika wymiany worka

Działanie wskaźnika jest dostosowanedo kurzu mieszanego: pyłu, włosów,włókien, kłaczków, piasku itp.

Gdy odkurza się dużo drobnego pyłu,jak np. kurz po wierceniu, piasek, ewen-tualnie również gips lub mąka, poryworka zatykają się bardzo szybko. Wskaźnik wymiany worka będzie wtedywskazywał "pełny", nawet jeśli woreknie jest jeszcze całkowicie zapełniony.Należy go wówczas wymienić.

Jeśli jednak odkurza się dużo włosów,kłaczków itd., wskaźnik wymiany workamoże zareagować dopiero wtedy, gdyworek zostanie całkowicie zapełniony.

Page 158: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

158

Jak wymienić worek? (rys. 25 + 26)

Nacisnąć przyciski odblokowujące pobokach króćca przyłączeniowegoi wyciągnąć go z otworu zasysania(rys. 02).

Pociągnąć do góry przycisk blokady irozłożyć pokrywę komory worka dogóry aż do zatrzaśnięcia (rys. 08).

Zamyka się przy tym automatycznieprzesłona higieniczna worka, tak że ześrodka nie ulatnia się kurz.

Wyciągnąć worek z uchwytu za wy-pustki.

Wsunąć nowy worek do oporu w nie-bieski uchwyt. Pozostawić go przytym w stanie złożonym, tak jak przywyjmowaniu z opakowania.

Zamknąć pokrywę komory worka dozaskoczenia blokady i zwrócić uwagęna to, żeby worek nie został przytrza-śnięty.

Blokada działania "na pusto" unie-możliwia zamknięcie pokrywy, gdynie założono worka lub nie został onwłożony do końca. Nie stosować siły!

Włożyć króciec przyłączeniowy dootworu zasysania odkurzacza aż dowyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celunaprowadzić na siebie elementy pilo-tujące obu elementów (rys. 01).

Kiedy należy wymienić filtr ochronnysilnika?

Zawsze wtedy, gdy otwierane jest noweopakowanie worków Miele.Każde opakowanie worków OriginalMiele zawiera jeden filtr ochronny silni-ka, każde duże opakowanie cztery filtryochronne silnika.

Jak wymienić filtr ochronny silnika?(rys. 27)

Otworzyć pokrywę komory worka.

Wyciągnąć worek z uchwytu za wy-pustki.

Rozłożyć niebieską ramkę filtra ażdo wyraźnego zatrzaśnięcia i wyjąćzużyty filtr ochronny silnika za czystąpowierzchnię higieniczną.

Założyć nowy filtr ochronny silnika.

Zamknąć ramkę filtra.

Wsunąć nowy worek do oporu w nie-bieski uchwyt.

Zamknąć pokrywę komory worka dozaskoczenia blokady i zwrócić uwagęna to, żeby worek nie został przytrza-śnięty.

Kiedy należy wymienić filtr wyloto-wy?

Filtr wylotowy należy wymienić zawszewtedy, gdy pole wskaźnika wymiany fil-tra wylotowego timestrip jest wypełnio-ne na czerwono (rys. 12).

Wskaźnik wypełnia się po ok. 50 godzi-nach pracy, co w praktyce odpowiadajednemu rokowi użytkowania. Możnajednak jeszcze odkurzać dalej. Należyprzy tym pamiętać, że ograniczona zo-staje moc ssania i wydajność filtrowa-nia.

Jak wymienić filtr wylotowy?(rys. 28 + 29)

Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze byłzałożony tylko jeden filtr wylotowy.

Otworzyć pokrywę komory worka.

Podważyć filtr wylotowy i go wyjąć.

Page 159: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

159

Założyć nowy filtr wylotowy i doci-snąć go do dołu.

Nacisnąć wskaźnik wymiany filtra wy-lotowego timestrip (rys. 10).

Po ok. 10 - 15 sekundach przy lewejkrawędzi pola wskaźnika pojawia sięwąski czerwony pasek (rys. 11).

Jeśli jednak ma zostać zastosowanyfiltr wylotowy AirClean, należy wów-czas bezwzględnie przestrzegaćwskazówek zawartych w rozdziale"Przezbrajanie filtra wylotowego".

Zamknąć pokrywę komory worka.

Przezbrajanie filtra wylotowego(rys. 30)

Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze byłzałożony tylko jeden filtr wylotowy.

Można zastosować jeden z poniższychfiltrów wylotowych.

a AirClean

b Active AirClean 50 (czarny)

c AirClean Plus 50 (jasnoniebieski)

d HEPA AirClean 50 (biały)

Przestrzegać przy przezbrajaniu nafiltr wylotowy AirClean

Każde opakowanie worków OriginalMiele zawiera jeden filtr wylotowy Air-Clean, każde duże opakowanie czteryfiltry wylotowe AirClean. Jeśli ma zostaćzastosowany ten filtr wylotowy, należygo bezwzględnie włożyć w kratkę filtra(patrz rozdział "Wyposażenie dodatko-we").

Kiedy należy wymienić zbieraczewłókien?

Zbieracze włókien na wlocie ssawkipodłogowej są wymienne. Wymienićzbieracze włókien, gdy zetrze się runo.

Jak wymienić zbieracze włókien?(rys. 31)

Podważyć zbieracze włókien, np. zapomocą śrubokręta, wykorzystującszczeliny po bokach.

Wymienić zbieracze włókien na nowe.

Części zamienne można również na-być u sprzedawców urządzeń Mielelub w serwisie firmy Miele.

Konserwacja

Wyłączyć odkurzacz przed każ-dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę zgniazdka.

Odkurzacz i wyposażenie

Odkurzacz i wszystkie elementy wypo-sażenia z tworzyw sztucznych możnaczyścić za pomocą dostępnych w han-dlu środków do czyszczenia tworzywsztucznych.

Nie stosować żadnych środkówszorujących ani środków do czysz-czenia szkła lub zastosowań uniwer-salnych ani żadnych środków czysz-czących zawierających olej!

Page 160: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

160

Komora worka

Komorę worka w razie potrzeby możnaodkurzyć drugim odkurzaczem, jeśliwystępuje, lub po prostu oczyścić su-chą ściereczką do kurzu lub miotełkądo kurzu.

Nigdy nie zanurzać odkurzaczaw wodzie! Wilgoć w odkurzaczuzwiększa ryzyko porażenia prądemelektrycznym.

Page 161: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

161

Co robić, gdy ...Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytko-wania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzićczas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu.

Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych uste-rek i błędów i ich usunięciu.

Problem Przyczyna i postępowanie

Odkurzacz wyłącza sięsamoczynnie. Dodatkowo zapala sięlampka kontrolna za-bezpieczenia termicz-nego (rys. 32).

Ogranicznik temperatury wyłączył odkurzacz, ponie-waż stał się on zbyt gorący. Usterka może wystąpić,gdy np. coś zablokuje rurę ssącą lub worek jest pełnyew. zatkany drobnym pyłem. Przyczyną może byćrównież silne zabrudzenie filtra ochronnego silnika lubfiltra wylotowego. Wyłączyć odkurzacz (nacisnąć przycisk nożny wł./

wył. ) i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Po usunięciu usterki i odczekaniu ok. 20 - 30 minutodkurzacz ostygnie na tyle, że będzie go można z po-wrotem włączyć i używać.

Page 162: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

162

Serwis

Kontakt w przypadku wystąpieniausterki

W razie wystąpienia usterek, których niemożna usunąć samodzielnie, proszępowiadomić sprzedawcę Miele lub ser-wis Miele.

Numer telefonu do serwisu Miele znaj-duje się na końcu tego dokumentu.

Gwarancja

Okres gwarancji wynosi 2 lata.

Dalsze informacje dotyczące warunkówgwarancji w Państwa kraju można uzy-skać w serwisie Miele.

Wyposażenie dodatkowe

Poszczególne modele są już seryjniewyposażone w jeden lub kilka z poniż-szych elementów wyposażenia.

W pierwszej kolejności należy prze-strzegać wskazówek dotyczącychczyszczenia i konserwacji producen-ta Państwa okładziny podłogowej.

Te i wiele innych interesujących produk-tów można zamówić w sklepie interne-towym Miele, w serwisie fabrycznymMiele oraz w sklepach specjalistycz-nych Miele.

Ssawki / szczotki podłogowe

Ssawka podłogowa AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Do codziennego higienicznego czysz-czenia wszystkich okładzin podłogo-wych. Przy odkurzaniu postęp czysz-czenia jest widoczny na kolorowym wy-świetlaczu (wskaźnik lampkowy).

Turboszczotka TurboTeQ (STB 305-3)

Do zbierania włókien i włosów z tekstyl-nych okładzin podłogowych o krótkimrunie.

Szczotka podłogowa Hardfloor Twi-ster z przegubem obrotowym(SBB 300-3)

Do odkurzania płaskich podłóg twar-dych i małych wnęk.

Szczotka podłogowa Parquet Twisterz przegubem obrotowym (SBB 300-3)

Z włosiem naturalnym, do odkurzaniapłaskich podłóg twardych i małychwnęk.

Szczotka podłogowa Parquet TwisterXL z przegubem obrotowym(SBB 400-3)

Z włosiem naturalnym, do szybkiegoodkurzania dużych płaskich podłógtwardych i małych wnęk.

Wyposażenie specjalne

Walizka z wyposażeniem MicroSet (SMC 20)

Wyposażenie do czyszczenia małychprzedmiotów i trudno dostępnychmiejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury,modele itp.

Page 163: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

pl

163

Ręczna turboszczotka Turbo XS (STB 20)

Do odkurzania ze szczotkowaniem me-bli tapicerowanych, materaców i sie-dzeń samochodowych.

Szczotka uniwersalna (SUB 20)

Do odkurzania książek, półek itp.

Szczoteczka do grzejników (SHB 30)

Do odkurzania żeberek kaloryferów, wą-skich regałów lub szczelin.

Ssawka do materaców (SMD 10)

Do wygodnego odkurzania materacówi mebli tapicerowanych oraz ich zagłę-bień.

Ssawka szczelinowa, 300 mm(SFD 10)

Bardzo długa ssawka szczelinowa doodkurzania załamań, szczelin i kątów.

Ssawka szczelinowa, 560 mm(SFD 20)

Elastyczna ssawka szczelinowa do od-kurzania trudno dostępnych miejsc.

Ssawka do tapicerki, 190 mm(SPD 10)

Szeroka ssawka do tapicerki do odku-rzania mebli tapicerowanych, matera-ców i poduszek.

Filtry

Filtr wylotowy Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Do znacznego zredukowania przeszka-dzających zapachów. Idealny dla posia-daczy zwierząt domowych i osób palą-cych.

Filtr wylotowy AirClean Plus 50(SF-AP 50)

Do efektywnego filtrowania dla szcze-gólnie czystego powietrza w pomiesz-czeniu.

Filtr wylotowy HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Do efektywnego filtrowania drobnegopyłu i alergenów. Idealny dla osóbuczulonych na kurz domowy.

Kratka filtra

Jest wymagana, gdy ma zostać założo-ny filtr wylotowy AirClean.

Page 164: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização
Page 165: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização
Page 166: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização
Page 167: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização
Page 168: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

01 02

03 04 05

06 07 08

09 10 12

11

Page 169: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

13 14 15

16 17 18

19

21

20

2223

Page 170: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

24 25 26

27 28 29

30 31 32

Page 171: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

Česká republika:Miele spol. s r.o.Holandská 4639 00 BrnoTel.:Fax:Servis-tel.: 543 553 134-5E-mail: [email protected]: www.miele.cz

Slovenská republika:

Magyarország:

Miele s.r.o.Plynárenská 1821 09 BratislavaTel.: 02/58 103 111Fax: 02/58 103 119Servis-tel.: 02/58 103 131E-mail: [email protected]: www.miele.sk

Miele Kft.1022 BudapestAlsó Törökvész út 2.Tel:Fax:Szerviz: 880-6482, 6483E-mail: [email protected]: www.miele.hu

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Polska:Miele Sp. z o.o.ul. Gotarda 902-683 WarszawaTel.:Fax:Internet: www.miele.pl

Germany:

(022) 548 40 00(022) 548 40 20

(06-1) 880-6480(06-1) 880-6402

543 553 111-3543 553 119

Page 172: SGSH2-SGFP3Electro SEE 11082017€¦ · es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização

Manufacturer:GermanyMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Chile:Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055Vitacura - Santiago de ChileTel.: +56 (2) 2957 00 00Fax: +56 (2) 2957 00 79E-Mail: [email protected]

ΑΘΗΝΑ – ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ – ΕΚΘΕΣΗΛεωφ. Μεσογείων 25715451 Ν. Ψυχικό

(αστική χρέωση πανελλαδικά)

(από κινητό)Fax: 210 679 4400E-mail: [email protected]

Ελλάδα:Miele Portuguesa, Lda.Av. do Forte, 52790-073 CarnaxideTel. 21 4248 100Fax 21 4248 109E-Mail: [email protected]

Portugal:

España:Miele S.A.U.28108 Alcobendas (Madrid)Avda. Bruselas, 31Tfno.:Fax:E-mail: [email protected]

801 222 4444

210 679 4444

91 623 20 0091 662 02 66

Complete C3 Electro (SGSH2/SGFP3) - 3217 M.-Nr. 10 373 971 / 00