sewing machine maquina de coser · 1. no deje nunca el aparato sin ... no deje que nadie utilice la...

71
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.1 9106 I 5o8-8oo-xxx Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com

Upload: vohanh

Post on 27-Sep-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

®

SEWING MACHINEOwner's Manual

MAQUINA DE COSERManual de Instrucciones

MACHINE .A COUDREManuel d'instructions

Model, Modelo, Modele 385.1 9106

I

5o8-8oo-xxx Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com

Page 2: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includingthe following:Read all instructions before using this appliance.

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electricoutlet immediately after using and before cleaning.

2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated15 Watts.

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments

recommended by the manufacturer as contained in this owner's manual.3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been

dropped or damaged, or dropped into water.Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical ormechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and footcontroller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.

5. Never drop or insert any object into any opening.6. Do not use outdoors.

7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,

changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any

other adjustments mentioned in this owner's manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 3: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones b#.sicas de seguridad, como las

siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PE LIGRO - Para reducir el riesgo de choque electrico:

1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la m#.quina de la toma electricainmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.

2. Desenchufe la m#.quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.

AVISO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque electrico o heridas a personas:

1. No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la m#.quina de cosersea utilizada por ni_os (a) o cerca de ellos (a).

2. Utilice el aparato 0nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.Utilice 0nicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.

3. Nunca utilice esta m#.quina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, sise ha golpeado o est#. da_ada, o si ha cafdo en agua.Envfe esta m#.quina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears m#.s cercano si es necesario examinarla,repararla o someterla a ajustes electricos o mec#.nicos.

4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna via de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta

m#.quina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.5. No deje caer ni introduzca ning0n tipo de objeto en ninguna abertura.6. No utilice la m#.quina en exteriores.7. No utilice la m#.quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxfgeno.8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la #.quina.

9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la

m#.quina de coser.11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.12. No utilice agujas que esten dobladas.

13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podrfa desviarse y romperse.14. Apague esta m#.quina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar

la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.15. Desenchufe esta m#.quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro

de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Page 4: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

CONSIGNES IMPORTANTES DE SI:!:CURITI:!:Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales, notamment lesconsignes suivantes:Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER - _ou_ reduire ,es risques d'electrocution.

1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branche. II faut toujours debrancher cette machine#.coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.

2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Remplacez I'ampoule par uneampoule du m_me type de 15 W.

AVERTISSEMENT - Afin de reduire les risques de br01ures, incendie, electrocution oublessures corporelles :

1. II ne faut pas se servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tres attention Iorsque cette machine #.coudre estutilisee par des enfants ou #.proximite de ceux-ci.

2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, telles qu'elles sont decrites dans le manuel de lamachine #.coudre.

Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de lamachine #.coudre.

3. II ne faut jamais faire fonctionner la machine #.coudre si le c_.ble ou la prise est endommage(e), si elle ne fonctionnepas correctement, si on I'a laissee tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.Retournez la machine #.coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faireexaminer, reparer ou d'effectuer des reglages electriques ou mecaniques.

4. II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aerationde cette machine #.coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,poussieres et de morceaux de chiffon.

5. II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.6. II ne faut pas I'utiliser en plein air.7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises o0 s'il y a une installation

d'oxygene.8. Pour la debrancher, tournez le commutateur #. la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_.ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c_.ble

electrique.10. Tenez les doigts #. I'ecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particulierement attention dans la zone proche de

I'aiguille de la machine #.coudre.11. II faut toujours utiliser la semelle de piq0re correcte. Si la semelle de piq0re ne convient pas, I'aiguille risque de se

briser.

12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq0res. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa

cassure.14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou

changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine #.coudre sur Arr_t ("O").15. Debranchez toujours la machine #.coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de

faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine #.coudre.

CONSERVEZ CETTE NOTICE

IV

Page 5: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Kenmore Sewing Machine Warranty

25 Year Full Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame

For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing

machine if it is defective in material or workmanship.

10Year Full Warranty on Internal Mechanical Components

For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this

sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty does not include belts which

are only included in 90 day warranty described below.

2 Year Full Warranty on Sewing Machine Exterior Components

For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of this sewing machine exterior

if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plate or accessory parts,

which are only included in the 90 day warranty described below.

2Year Full Warranty on Electrical Equipment

For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing

machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material

or workmanship. This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90 day warranty

described below.

90 Day Full Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Parts

For 90 days from the date of purchase, Sears will provide:

• free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine

care maintenance as described in the owner's manual

• free replacement of belts, light bulbs, needle plate and accessory parts if they are defective in material or

workmanship

This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.

Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in

the United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for

only 90 days from the date of purchase.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

Page 6: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Garantia para Maquinasde Coser Kenmore

GarantiaCompletade25Afiosparael MarcoInternodeMetalfundidode laMaquina.V#.lida por 25 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis del marco interno de metal fundido

de esta m#.quina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.

Garantia Completa de 10 Afios en los Componentes Mecanicos Internos

V#.lida por 10 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis de los Componentes Mec#.nicos

Internos de esta m#.quina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 10 aSos no

incluye correas que s61o est#.n incluidas en la garantfa de 90 dfas descripta a continuaci6n.

Garantia Completa de 2 Afios en los Componentes Exteriores de la Maquina de Coser

V#.lida por 2 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparaci6n gratis de los Componentes Exteriores de la

m#.quina de coser si tienen defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 2 aSos no incluye el plato de

la aguja ni partes accesorias, que s61o est#.n incluidas en la garantfa de 90 dfas descrita a continuaci6n.

Garantia Completa de 2 Afios en el Equipo Electrico.

V#.lida por 2 a_os desde el dfa de la compra. Sears proveer#, reparacion gratis del equipo electrico de esta m#.quina

de coser, si alguna parte de esta, incluyendo el motor, cableado, circuito electr6nico, control de puntada y

velocidad, tiene defectos en el material o la mano de obra. Esta garantfa de 2 aSos no incluye focos, que s61o est#.n

incluidos en la garantfa de 90 dfas descrita a continuaci6n.

Garantia Completa de 90 Dias en Ajustes Mecanicos y Partes Especificadas

V#.lida por 90 dfas desde el dfa de la compra. Sears proveer#.:

• ajustes mec#.nicos necesarios gratis para la funci6n apropiada de esta ma.quina de coser, excepto por el cuidado

de mantenimiento normal de la m#.quina segen Io descrito en el manual propietario.

• reemplazo gratis de correas, focos, platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la

mano de obra.

Esta garantfa no incluye las agujas de la m#.quina de coser, que son partes prescindibles.

El Servicio de la Garantia esta disponible al regresar esta maquina de coser al Centro de Partes y

Reparaciones de Sears mas cercano en los Estados Unidos. Siesta m#.quina de coser es para uso comercial o

para los prop6sitos de ser rentada, la garantfa est#. disponible s61o por 90 dfas desde el dfa de la compra.

Esta garantfa le da a usted derechos legales especfficos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variarde estado a estado.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 E.E.U.U.

VI

Page 7: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Garantie pour machine a coudre Kenmore

Garantie de 25 ans sur I'armature interne en metal could de la machine b coudre

Pendant 25 ans #. compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera

gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine #.coudre.

Garantie de 10 ans sur les composantes mecaniques internes

Pendant 10 ans #. compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera

gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de cette machine #.coudre. Cette garantie de

10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.

Garantie de 2 ans sur les composantes externes de la machine b coudre

Pendant 2 ans, #.compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera

toute reparation des composantes de I'exterieur de la machine #.coudre. Cette garantie de 2 ans ne comprend ni les

plaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par la garantie de 90 jours ci-dessous.

Garantie de 2 ans sur les composantes electriques

Pendant 2 ans #.compter de la date d'achat, Sears effectuera toute reparation des composantes electriques de la

machine #.coudre, en cas de defaut de materiau ou de fabrication de quelque piece que ce soit, y compris le moteur,

le c&blage, le circuit electronique, les commutateurs et la commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne couvre

pas les ampoules, qui sont couvertes par la garantie de 90 jours ci-dessous.

Garantie de 90 jours sur les reglages mecaniques et pieces specifides

Pendant 90 jours, #.compter de la date d'achat, Sears effectuera gratuitement :

• les reglages mecaniques necessaires pour le fonctionnement normal de cette machine #.coudre, #.I'exception de

I'entretien normal de la machine, tel qu'il est decrit darts le mode d'emploi de I'utilisateur.

• le remplacement des courroies, plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou defabrication.

Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font partie des fournitures courantes.

Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine a coudre au centre de reparation et pieces

Sears le plus proche, aux Etats Unis. Si cette machine #.coudre est utilisee #.des fins commerciales ou en

location, le service de garantie n'est applicable que 90 jours, #. compter de la date d'achat.

Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des droits

supplementaires variables.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL. 60179, Etats Unis

VII

Page 8: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Machine Specifications

Item

Sewing speed (Maximum):

Stitch length:

Stitch width:

Stitch package (Stitch functions):

(Built-in stitches):

Buttonhole:

Machine dimensions:

Weight (Net):

Specification

700 s.p.m

4 mm (Maximum)

5.0 mm (Maximum)

42

6

4 step built-in buttonhole

W 15.2" (385 mm) x D 5.9" (150 mm) x H

11 Ibs (5.0 kg)

11.1" (282 mm)

Especificaciones de la maquina

Articulo

Vetocidad de costura (Ma.xima):

Longitud de puntada:

Ancho de puntada:

NQmero de puntadas (Funcionamiento de puntadas):

(Integradas):

Ojales:

Dimensiones de la ma.quina:

Peso:

Especificacibn

700 s.p.m.

4 mm (M&xima)

5.0 mm (Ma.xima)

42

6

Funcion de ojal incorporado de 4 paso

385 mm (15.2") de ancho x 150 mm (5.9") de profundidad x 282 mm

(11.1") de altura

5.0 kg (11 Ibs)J

Caracteristiques de la machine

Description

Vitesse de couture (Maximum):

Longueur du point:

Largeur du point:

Ensemble de points (points de couture):

(points integr6s):

Boutonniere:

Dimensions de la machine:

Poids de la machine:

Caracteristiques

700 points-minute

4 mm (Maximum)

5.0 mm (Maximum)

42

6

Boutonniere integr6e en 4 etape

Largeur: 385 mm (15.2") x profondeur: 150 mm (5.9") x hauteur: 282 mm

(11.1")

5.0 kg (11 Ib)J

VIII

Page 9: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Master Protection AgreementsCongratulations on makin 9 a smart purchase. Your newKenmore ® product is designed and manufactured foryears of dependable operation. But like all products, it mayrequire preventive maintenance or repair from time to time.That's when having a Master Protection Agreement cansave you money and aggravation.

The Master Protection Agreement also helps extend thelife of your new product. Here's what the Agreement*includes:

[] Parts and labor needed to help keep productsoperating properly under normal use, not just defects.Our coverage goes well beyond the productwarranty. No deductibles, no functional failureexcluded from coverage-- real protection.

[] Expert service by a force of more than 10,000authorized Sears service technicians, which meanssomeone you can trust will be working on your product.

[] Unlimited service calls and nationwide service, asoften as you want us, whenever you want us.

[] "No-lemon" guarantee - replacement of yourcovered product if four or more product failures.occur within twelve months

[] Product replacement if your covered product can't befixed.

[] Annual Preventive Maintenance Check at yourrequest - no extra charge

[] Fast help by phone - we call it Rapid Resolution --phone support from a Sears representative on allproducts. Think of us as a "talking owner's manual."

[] Power surge protection against electrical damagedue to power fluctuations.

[] $250 Food Loss Protection annually for any foodspoilage that is the result of mechanical failure of anycovered refrigerator or freezer.

[] Rental reimbursement if repair of your coveredproduct takes longer than promised.

[] 10% discount off the regular price of any non-coveredrepair service and related installed parts.

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is allthat it takes for you to schedule service. You can callanytime day or night, or schedule a service appointmentonline.

The Master Protection Agreement is a risk free purchase. Ifyou cancel for any reason during the product warranty period,we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytimeafter the product warranty period expires.Purchase your Master Protection Agreement today!

Some limitations and exclusions apply. For prices andadditional information, call 1-800-827-6655.

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances,garage door openers, water heaters, and other major homeitems, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME ®.

IX

Page 10: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

ContratosMaestros de Proteccibn

Le feficitamos por haber hecho una compra inteligente. Sunuevo equipo Kenmore® ha sido disefiado y fabricado para quefuncione sin probtemas durante afios. Pero como cualquierproducto, es posibte que de vez en cuando necesite dereparaciones o mantenimiento preventivo. Es en esos casoscuando un Contrato Maestro de Proteccion puede ahorrarledinero y molestias.

El Contrato Maestro de Proteccion tambien contribuir& aprolongar la vida Qtil de su nuevo producto. A continuaci6n seenumera Io incluido en et Contrato*:

[] Las piezas y la mano de obra necesarias para contribuir amantener los equipos funcionando correctamente encondiciones normales de operacibn, no s61o en caso dedefectos. Nuestra cobertura va mucho mas alia de lagarantia normal del producto. No hay deducibtes y noexiste falla funcional alguna que este excluida de lacobertura --usted cuenta con verdadera proteccibn.

[] Servicio experto suministrado por un ejercito de ma.s de10,000 tecnicos de servicio autorizado de Sears, Io quesignifica que su producto sofa. atendido por una persona enla que puede confiar.

[] Visitas de servicio sin limite y servicio a nivel nacional,tan frecuentemente como nos necesite, cada vez que nosnecesite.

[] Cambio garantizado del producto - reemplazo dotproducto amparado si fatta cuatro o ma.s veces en un lapsode doce moses.

[] Reemplazo del producto si no es posibte arreglarlo.[] Revisi6n anual de mantenimiento preventivo cuando 1o

solicite - sin costo adicionat.[] Ayuda telefonica rapida - 1o llamamos Resolucibn rapida

-apoyo telefonico o por parte de representantes de Sears ypara todos los productos. Considerenos un "manual dotpropietario parlante".

[] Proteccibn contra dafios electricos causados porsobretensiones debido a fluctuaciones en la alimentacion.

[] Proteccibn contra la perdida de alimentos hasta por $250anuates que cubre la descomposicion de alimentos comoconsecuencia de fallas meca.nicas en cuatquier refrigerador ocongelador amparado.

[] Reembolso del alquiler si la reparacion del producto tomama.s tiempo dot prometido y tiene que alquilar otro equipo.

[] 10% de descuento sobre et precio normal en casos dereparaciones que no esten amparadas, asi como losrepuestos correspondientes.

Una vez haya adquirido el Contrato, una simple Ilamadatetefonica sofa. todo to que necesite para ptanificar un servicio.Puede Ilamar a cuatquier hora del dia o de la noche, o inclusohacerlo a traves de Internet.

El Contrato Maestro de Proteccion es una compra sin riesgo. Sidecide cancelarlo durante et periodo de garantia, sin importar elmotivo, te daremos un reembotso completo, o un reembolsoprorrateado despues de que venza el periodo de garantia.iAdquiera hoy mismo su Contrato Maestro de Protecci6n!

Existen ciertas limitaciones y exclusiones. Si deseaconocer los precios y obtener mas informacibn, Ilame al1-800-827-6655 en los Estados Unidos.

* La cobertura en Canada cambia para algunos articulos.Para obtener informacibn completa, Ilame a SearsCanada al 1-800-361-6665.

Servicio de Instalacibn de Sears

Si desea hacer uso de los servicios profesionales de Sears parainstalaci6n de aparatos domesticos, sistemas de apertura depuertas de garajes, calentadores de a gua y otros aparatos paraet hogar, Itame at 1-800-4-MY-HOME ®.

Contrats de protection MasterFeficitations pour votre achat perspicace. Votre nouveau produitKenmore® est con(;u et fabrique pour vous offrir ptusieursannees de fonctionnement fiabte. Cependant comme toutproduit, it pout necessiter de temps a.autre de I'entretienpreventif ou des reparations. C'est pourquoi le Contrat deprotection Master pout vous economiser de I'argent et voussauver des maux de t_te.

Le Contrat de protection Master peut

egalement contribuer a.prolonger la vie de service de votrenouveau produit. Voici ce qui est compris darts le contrat* :

[] Los pieces etla main d'oeuvre necessaires au bonfonctionnement en utilisation normale et non seutement losdefauts. Notre plan de protection s'etend bien au-dela de lagarantie du produit. Aucune franchise, aucun defaut defonctionnement exclus de la protection, une protectionveritable.

[] Un service professionnel par une force de plus de 10000techniciens de service agrees par Sears, ce qui veut direqu'un individu fiabte effectuera le travail sur votre produit.Nombre illimite d'appels de service et de servicen'importe o=3au pays, aussi souvent que vous voudrez, aumoment ou vous voudrez.

[] Garantie "anti-citron": remptacement du produit couvert silos defaitlances de I'appareit s'etevent a.quatre ou plus aucours d'une periode de douze mois.

[] Remplacement du produit s'il est impossible de reparervotre produit couvert.

[] Verification et entretien preventif annuels sur demande,sans frais supplementaires.

[] Assistance rapide par telephone1-: nous I'avons nomme[] Resolution rapide, le soutien tetephonique par un

representant de Sears pour tous los produits. Imaginez quenous sommes des ,<manuets de I'utitisateur ambutants ,.

[] Protection contre los deg&ts causes par los surtensions[] Protection annelle d'une valour de 250 $ contre la porte

de nourriture pour toute porte de nourriture resultant d'unedefaitlance mecanique de tout refrigerateur ou congetateurcouvert.

[] Remboursement des frais de location si la reparation devotre produit couvert prend plus de temps que promis.

[] Rabais de 10 % sur le prix regulier de tout service dereparation et pieces instatlees afferentes non couverts.

Une fois que vous avez achete le contrat, il ne vous faut qu'unsimple coup de telephone pour fixer un rendez-vous de service.Vous pouvez appeter n'importe quand, jour et nuit, ou fixer unrendez-vous en ligne.

Le Contrat de protection Master est un achat sans risque.

Si pour quelque raison qui soit vous annulez cette protection aucours de la periode de garantie, nous vous rembourserons leprix total. Ou encore un remboursement catcute au prorata apresI'expiration de la periode de garantie du produit. Achetez votrecontrat de protection des maintenant !

Sous reserve de certaines restrictions. Pour los prix et desrenseignements supplementaires aux I_tats-Unis, appelez 1-800-827-6655.

* La protection pour certains articles differe au Canada.Pour tous los details appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.

Service d'installation Sears

Pour I'installation professionnelle Sears des appareits menagers,des ouvre-porte de garage, des chauffe-eau et autres grosappareils menagers, aux Etats-Unis ou au Canada, appetez 1-800-4-MY-HOME®.

X

Page 11: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

TABLE OF CONTENTS

SECTION I. NAMES OF PARTSSewing Machine Tote Bag ................................................. 2Names of Parts ................................................................. 2Available Accessories and Attachments ........................... 4

SECTION II. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply .............................Before Using Your Sewing Machine .................................For Your Safety .................................................................Polarized plug ...................................................................Controlling Sewing Speed ................................................Presser Foot Lifter ............................................................Thread Cutter ...................................................................Extension Table ................................................................• Detaching the table ........................................................• Attaching the table .........................................................Free-arm sewing ..............................................................

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWINGBasic Zigzag .................................................................... 38Overcasting ..................................................................... 40To Drop or Raise the Feed Dogs ..................................... 40Button Sewing ................................................................. 40

6 SECTIONV. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES6 Blind Hem Stitch .............................................................. 426 • To sew ........................................................................... 426 Lace Work ....................................................................... 446 Shell Stitch ...................................................................... 448 Multiple Zigzag Stitch ...................................................... 468 • Seam finishing .............................................................. 468 • Mending ........................................................................ 46888

Changing the Needle ...................................................... 10Changing the Presser Foot ............................................. 10• To attach ....................................................................... 10• To remove ..................................................................... 10To Remove and Attach the Foot Holder .......................... 10• To remove ..................................................................... 10• To attach ....................................................................... 10Presser Foot Types ......................................................... 12• Zigzag foot (Foot A) ...................................................... 12• Sliding buttonhole foot .................................................. 12• Zipper foot (Foot E) ....................................................... 12• Blind hem stitch foot (Foot G) ....................................... 12Selecting Needle and Fabric ........................................... 14Bobbin Winding .......................................................... 18-22• Setting the spool pin ..................................................... 18• Setting the spool ........................................................... 18• Removing the bobbin .................................................... 18• Winding the bobbin ....................................................... 20• Inserting the bobbin ...................................................... 22Threading the Machine ................................................... 24• Threading the machine ................................................. 24• Drawing up the bobbin thread ....................................... 24Adjust the Needle Thread Tension for a Straight Stitch ........ 26• Correct tension ............................................................. 26• Tension is too tight ........................................................ 26• Tension is too loose ...................................................... 26Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch .... 28• Correct tension ............................................................. 28• Tension is too tight ........................................................ 28• Tension is too loose ...................................................... 28Stitch Pattern Selector Dial ............................................. 30Reverse Stitch Control .................................................... 30

SECTION Vl. BUTTONHOLE4-step Buttonhole ............................................................ 48• To sew ........................................................................... 48Corded Buttonhole .......................................................... 50

SECTION VII. CARE OFYOUR MACHINEReplacing the Light Bulb ................................................. 52Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ........................ 52Replacing the Bobbin Holder .......................................... 54Troubleshooting ............................................................... 56

SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWINGStraight Stitch .................................................................. 32• Starting to sew .............................................................. 32• Finishing sewing ........................................................... 32Use the Seam Guides ..................................................... 32Turn a Square Corner ..................................................... 32Topstitching ..................................................................... 34Zipper Sewing ........................................................... 34-36• To snap on the zipper foot ............................................. 34• Fabric preparation ......................................................... 36• To sew ........................................................................... 36Pin Tucking ...................................................................... 38

XI

Page 12: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

INDICE

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTESBolsa de mano ............................................................................ 3

Nombre de las partes .................................................................. 3Accesorios y refacciones disponibtes ......................................... 5

SECCION I1. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER

Conexion de la ma.quina a la red etectrica .................................. 7Cuando utilice por primera vez su ma.quina de cose .................. 7Para su seguridad ....................................................................... 7Clavija polarizada ........................................................................ 7Control de la vetocidad de costura .............................................. 7

Palanca de etevaci6n det prensatelas ......................................... 9Cortahitos .................................................................................... 9

Tabta de amptiaci6n .................................................................... 9• Desmontaje ............................................................................... 9• Montaje ..................................................................................... 9Costura con et brazo libre ........................................................... 9

Cambio de aguja ....................................................................... 11Cambio det pie prensatetas ...................................................... 11• Montaje ................................................................................... 11• Extraccion ............................................................................... 11

Desmontaje y montaje det amarre prensatetas ........................ 11• Extracci6n ............................................................................... 11

• Montaje ................................................................................... 11Tipos de prensatetas ................................................................. 13• Prensatelas para zig-zag (Prensatetas A) .............................. 13• Prensatelas para ojal incorporado .......................................... 13• Prensatelas para cremalleras (Prensatetas E) ....................... 13• Prensatelas para puntada de dobtadillo invisible

(Prensatelas G) ....................................................................... 13Selecci6n de hito y teta ............................................................. 15Bobinado de la canilla .......................................................... 19-23

• Montaje del pasador de carrete .............................................. 19• Fijacion det carrete ................................................................. 19• Extraccion de la canilla ........................................................... 19• Devanado de la canilla ............................................................ 21

• Colocacion de la canilla en et portacanillas ............................ 23Enhebrado del hito de la aguja .................................................. 25• Enhebrado del hilo de la aguja ............................................... 25• Extraccion det hito de la canilla ............................................... 25

Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada recta .......... 27• Tensi6n correcta ...................................................................... 27• El hilo est& demasiado tenso .................................................. 27

• El hilo est& demasiado flojo .................................................... 27Ajuste de la tension del hilo de la aguja para puntada zig-zag .... 29• Tensi6n correcta ...................................................................... 29• El hilo est& demasiado tenso .................................................. 29

• El hilo est& demasiado flojo .................................................... 29Selector de puntadas ................................................................ 31Control de puntada invertida ..................................................... 31

SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntada recta ............................................................................ 33• Para empezar a coser ............................................................. 33• Para terminar a coser ............................................................. 33

Uso de las guias de costura ...................................................... 33Como coser una esquina cuadrada .......................................... 33Costura a la vista ...................................................................... 35Costura de crematleras o cierres ......................................... 35-37

• Como colocar el prensatetas para crematleras ...................... 35• Preparacion de la teta ............................................................. 37• Para coser ............................................................................... 37Prendido con atfiteres ............................................................... 39

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zag ................................................................... 39Puntada de sobrehitado o remate ............................................. 41Costura de botches ................................................................... 41

SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADASDECORATIVAS

Dobtadillo invisible ..................................................................... 43• Para coser ............................................................................... 43

Trabajos con lazos .................................................................... 45Puntada en forma de concha .................................................... 45

Puntada de multiple zig-zag ...................................................... 47• Cosido fical ............................................................................. 47• Zurciendo o remendando ........................................................ 47

SECCION VI. OJALES

Ojal en 4 pasos ......................................................................... 49• Para coser ............................................................................... 49

Ojat acordorado ......................................................................... 51

SECCION VII. MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINACambiando la bombilla ............................................................. 53Limpieza del recorrido del portacanillas y los dientes de arrastre ........ 53Cambio det portacaniltas ........................................................... 55Detecci6n y soluci6n de probtemas .......................................... 57

Xll

Page 13: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

TABLE DES MATII_RES

PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA

MACHINE

Sac de transport .......................................................................... 3Identification des composants ..................................................... 3Accessoires et pieces disponibtes .............................................. 5

PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS A COUDREBranchez la machine ................................................................... 7

Les premieres lois que vous utilisez votre machine .................... 7Consignes de securite ................................................................ 7Prise polarisee ............................................................................ 7ContrSlez la vitesse de couture ................................................... 7

Releve-pied presseur .................................................................. 9Coupe-ill ...................................................................................... 9Table d'extension ......................................................................... 9• Retrait ....................................................................................... 9• Installation ................................................................................. 9Couture avec le bras libre ........................................................... 9

Changer I'aiguitle ...................................................................... 11Changement de pied presseur .................................................. 11• Installation ............................................................................... 11• Retrait ..................................................................................... 11

Retrait en installation du porte-pied .......................................... 11• Retrait ..................................................................................... 11• Installation ............................................................................... 11

Differents pieds presseurs ........................................................ 13• Pied zig-zag (Pied A) .............................................................. 13• Pied a. boutonniere coulissant ................................................. 13

• Pied a.fermeture & glissiere (Pied E) ...................................... 13• Pied a. point d'ourtet invisible (Pied G) .................................... 13Choix de I'aiguille et tissu .......................................................... 16Remptissage de la canette ................................................... 19-23• Montage du porte-bobine ....................................................... 19• Regtage de la bobine de fit ..................................................... 19• Retrait de la canette ................................................................ 19

• Remplissage de la canette ..................................................... 21• Insertion de la canette ............................................................ 23

Enfilage de la machine .............................................................. 25• Enfitage de la machine ........................................................... 25• Remonter le fil de la canette ................................................... 25

Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit ................... 27• Tension correcte ...................................................................... 27

• Si la tension est trop etevee .................................................... 27• Si la tension est trop faible ...................................................... 27Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ........ 29• Tension correcte ...................................................................... 29

• Si la tension est trop etevee .................................................... 29• Si la tension est trop faibte ...................................................... 29Setecteur de point ..................................................................... 31Bouton de marche arriere ......................................................... 31

PARTIE III. COUTURE AU POINT DROITPoint droit .................................................................................. 33• Debut d'une couture ............................................................... 33• Finition d'une couture ............................................................. 33

Utilisation des guides de couture .............................................. 33Pour coudre un angle droit ........................................................ 33SurpiqOre .................................................................................. 35La couture des fermetures a glissiere .................................. 35-37• Pour fixer le pied a fermeture a glissiere ................................. 35• Preparation du tissu ................................................................ 37• Pour coudre ............................................................................ 37Nervures ................................................................................... 39

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simple ........................................................................... 39Surfilage .................................................................................... 41Couture des boutons ................................................................. 41

PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET DI_CORATIFSOurlet invisible ........................................................................... 43• La counture ............................................................................. 43Dentetle ..................................................................................... 45

Point coquille ............................................................................. 45Point zig-zag multiple ................................................................ 47• Finition des coutures ............................................................... 47

• Repriser .................................................................................. 47

PARTIE Vl. BOUTONNII_RE

Boutonniere en 4 phases .......................................................... 49• Pour coudre ............................................................................ 49Boutonniere cordonnet .............................................................. 51

PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE

Remplacement de I'ampoute .................................................... 53Nettoyage du Iogement de crochet et des griffes

d'entrafnement ........................................................................ 53

Remplacement du porte-canette ............................................... 55Depistage des pannes .............................................................. 58

XlII

Page 14: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION I. NAMES OF PARTS f

Sewing Machine Tote Bag (RSOS # 97605)Sewing Machine Tote bags are available through the RSOS(Retail Special Order System) catalog at your nearestSears retail store.

Names of Parts

_i_ Bobbin winder stopper

_2_ Bobbin winder spindle

_3_ Spool pin (page 18)

(4_ Bobbin winding tension disc

(5_ Thread guide

(6_ Thread take-up lever

(7_ Face plate(8_ Thread cutter

(§_ Needle plate

_0_ Extension table (Accessory storage)

_ Hook cover plate

_2_ Hook cover plate release button_ Thread tension dial

_4_ Reverse stitch control

_ Stitch pattern selector dial

_ Hole for additional spool pin

_7_ Presser foot_ Needle

_9_ Needle clamp screw

@0_Foot holder_ Setscrew

@_ Carrying handle

@_ Handwheel@ Power switch

@_ Machine socket

@_ Drop feed dogs lever@_ Free-arm

@_ Presser foot lifter

NOTE:

Sewing machine design and specifications are subject tochange without prior notice.

f

@ (b ®

@

@

J

Page 15: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES

Bolsa de manoUsted encontrar& las bolsas de mano para su m&quina de coseren el cat&logo RSOS que est& a at venta en las tiendas Sears.

PARTIE I. IDENTIFICATION DES PII_CES DE

LA MACHINE

Sac de transportVous trouverez darts les magasins Sears, ainsi que darts notrecatalogue une gamme complete et de sac detransport pour les machines & coudre.

Nombre de las partes

(_ Tope det devanador

Devanador de canilla

Pasador de carrete (p&gina 19)

Guia hilos det devanador

Guia hilos

(:_ Tira hitos

Placa frontal

Cortahilos

@ Placa de agujas

Tabta de amptiacion (caja de accesorios)

@ Placa de la cubierta det portacaniltas

@ Boton de apertura de la ptaca de cubierta det

portacaniltas

@ Regutador de tension det hito

Palanca de retroceso

1_ Selector de patrones

(_ Orificio para segundo pasador de carrete

(_ Pie Prensatetas

@ Aguja

(_)) Tornitto de fijacion de la aguja

Soporte det pie

@ Tornilto de fijacion

@ Asa de transporte

Votante

@ Interruptor de encendido

Toma de la m&quina

_) Baje la patanca de los dientes de arrastre

@ Brazo libre

@ Atzador det pie prensatetas

Identification des composants

(_ Butee du devidoir

Q0 Broche du devidoir

Porte-bobine (page 19)

Guide-ill du devidoir

Guide-ill

(:_ Levier reteveur de fil

Plaque frontate

Coupe-ill

Plaque & aiguitles

Table d'extension (bofte de rangement d'accessoires)

Couvercte de crochet

@ Bouton d'ouverture du couvercle de crochet

@ Setecteur de tension du fil

@ Levier de point arriere

@ Selecteur de motif

Trou pour porte-bobine supptementaire

(_) Pied presseur

@ Aiguilte

@ Vis de pince-aiguille

Porte-pied

Vis de btocage

@ Poignee de transport

@ Volant

@ Interrupteur de mise sous tension

@ Prise de courant de la machine

Levier d'escamotage des griffes d'entrafnement

Bras libre

@ Reteveur de pied

NOTA:

Disefio y especificaciones de la m&quina de coser podriancambiar sin preaviso.

REMARQUE:

Les specifications et conception de la machine & coudresujettes & modifications sans preavis.

Page 16: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Available Accessories and AttachmentsTo order parts and accessories listed below, call:1-800-366-PART (1-800-366-7278)6 am - 11 pm, CST, 7 days a week

When ordering parts and accessories, provide the followinginformation:1. Part Number2. Part Name3. Model Number of Machine

Ref. No. Part No. Description

*102869107 10 x Bobbin

639804000 Needle set

508502006 Zigzag foot: A820817015 Blind hem stitch foot: G

829801002 Zipper foot: E

508803000 Sliding buttonhole foot

000008606 Light bulb

647808009 Seam ripper/Buttonhole opener653802002 Screwdriver

822020503 Large spool holder

822019509 Small spool holder

! *102403109 Spool pin feltI "200262101 Needle threader

• *625031500 Additional spool pin; *741814003 Oil

i *802424004 Lint brush

' *200002008 Piping footI *200005001 Pin-tuck foot

"200013105 Hemmer foot (2mm)*200027102 Binder foot

*685502019 A:Zigzag foot (metal)! 031119115 Foot control

I 508638002 Bobbin holder* These items are not furnished with the machine, but

per instructions above•may be ordered

6

11 "12

2

\

"13

8

"14

9

"15

,/

//! //

L /

5

10

"16

"17 "18 "19 *20 "21

22 23

J

Page 17: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Accesorios y refacciones disponiblesPara ordenar las partes y accesorios listados abajo, Ilame at:1-800-366-PART (1-800-366-7278)

de 6 AM a 11 PM, hora det centro, los siete dias de la semana

AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguienteinformacion:

1. NQmero de parte2. Nombre de la parte3. Modelo de la ma.quina

Referencia NOmero de la Descripci6nparte

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

*102869107

639804000

508502006

820817015

829801002

508803000

000008606

647808009

653802002

822020503

822019509

*102403109

*200262101

*625031500

*741814003

*802424004

*200002008

*200005001

*200013105

*200027102

*685502019

031119115

508638002

10 x Canillas

Juego de agujas

Prensatelas para zig-zag: A

Prensatelas para puntada de dobladillo invisible: G

Prensatelas para cremalleras: E

Prensatelas para ojal incorporadoBombilla

Cortador/AbreojalesDestornillador

Tapa-carretes grande

Tapa-carretes peque5ol

Fieltro para porta carretes

Ensartador de agujaPortacarretes adicional

Aceite

Cepillo de limpieza

Prensatelas para entubar

Prensatelas para alforzas

Prensatelas para dobladillo (2mm)

Prensatelas para atar

A:Prensatelas para zig-zag (metal)Pedal de control

Portacanillas

* These items are not furnished with the machine, but may beordered per instructions above.

Accessoires et pieces disponiblesPour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer lesinformations suivantes:

1. Numero de la piece

2. Nom de la piece3. Reference du modete de la machine

N°de ref N° de piece Designation

*102869107 10 x Canettes

639804000 Jeu d'aiguilles

508502006 Pied zig-zag: A

820817015 Pied & point d'ourlet invisible: G

829801002 Pied a fermeture a giissiere: E508803000 Pied a boutonniere coulissant

000008606 Ampoule d'eclairage647808009 Decoud-vite/Ouvre boutonniere

653802002 Tournevis

) 822020503 Grande rondelle de porte-bobine

822019509 Petite rondelle de porte-bobine

._ *102403109 Feutre de porte-bobine

*200262101 Enfile-aiguille

*625031500 Porta-bobine supplementaire*741814003 Huile

*802424004 Brosse a peluches

' *200002008 Pied & ganseur

*200005001 Pied & plisseur

) *200013105 Pied & ourleur (2mm)) *200027102 Bordeur

*685502019 A:Pied zig-zag (metal)._ 031119115 Pedal de contrele

508638002 Porte-canette

* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent_tre commandees comme indique en haut de page.

Page 18: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION II. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supply_i} Power switch_2}Machine plug_3_Machine socket_4} Power supply plug_5_Wall outletBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on the machine conform to yourelectrical power.

Ii_ Turn the power switch off _i}.[2J Insert the machine plug _2}into the machine socket _3}.I_ Insert the power supply plug _4}into the wall outlet _5}.[4] Turn the power switch on _i_.

ON ON

OFF OFF ",

@

Before Using Your Sewing MachineBefore using your sewing machine for the first time, place ascrap of fabric under the presser foot and run the machinewith thread for a few minutes. Wipe away any oil which mayappear.

For Your Safety* While in operation, always keep your eyes on the sewing

area. Do not touch any moving parts such as the threadtake-up lever, handwheel or needle.

* Always turn off the power switch and unplug from thepower supply:- When leaving the machine unattended.- When attaching or removing any parts.- When cleaning the machine.

* Do not place anything on the foot control when notsewing.

Polarized PlugThis appliance has a polarized plug (one blade wider thanthe other). To reduce the risk of electric shock, this plug isintended to fit in a polarized outlet only one way. If the plugdoes not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.Do not modify the plug in any way.Foot Controller Model YC-482J-EC or TJC-150 is used withSewing Machine Model 385.19106.

Controlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.The harder you press on the foot control, the faster themachine runs.

s -x

/

f

J

Page 19: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINAPARA COSER

Conexion de la maquina a la red electrica(_ Interruptor de encendido(_0 Enchufe de la ma.quina(_ Toma de la ma.quina

Enchufe de alimentacion

Toma de paredAntes de enchufar el cable de conexion a la red de corriente

asegurese de que et voltaje y la frecuencia de la ma.quina,mostrados en la placa de identificacion, coincidan con los de lared de suministro en su hogar.

[] Ponga el interruptor en la posicion OFF _L).[] Introduzca el enchufe de la ma.quina (_0en la toma de la

ma.quina _.[] Introduzca et enchufe de alimentacion _ en la toma de la

pared @.[] Ponga el interruptor en la posicion ON (_).

Cuando utilice por primera vez su maquina decose

Cuando utilice por primera vez su ma.quina de coser, cotoque unapieza de teta debajo det el prensatelasy haga funcionar la ma.quina sin hilo, durante unos pocos minutos.Es normal que aparezcan satpicaduras deaceite, limpietas y cosa normatmente.

Para su seguridad* Cuando cosa, no pierda de vista el a.rea de costura. No toque

ninguna pieza en movimiento tat como tirahilos, volante o aguja.* Apague siempre la ma.quina con el interruptor de corriente y

desenchufe la clavija de toma de corriente cuando:- Deje la ma.quina desatendida.- Vaya a poner o quitar atguna pieza.- Limpie la ma.quina.

* No ponga nada encima det pedal de control at no coser.

Clavija polarizadaPara aparatos con clavija polarizada (una pieza det enchufe ma.sancha que la otra).A fin de evitar et riesgo de descargas etectricas, esta clavija est&disefiada de forma que solo puede introducirse en un sentidodentro de una toma de corriente polarizada. Si no encajacompletamente en la toma de corriente, invierta ta ctavija. Sitampoco encaja de esta forma pongase en contacto con unelectricista cualificado para que le instate una toma de corrienteapropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma.Con esta ma.quina de coser Modeto 385.19106 debera, usarse elpedal de control Modeto YC-482J-EC o TJC-150.

PARTIE II. PRC:PAREZ-VOUS ._ COUDRE

Branchez la machine(_ Interrupteur de mise sous tension(_0 Fiche de la machine(_ Prise de courant de la machine

Fiche d'atimentationPrise de courant murale

Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous quela tension et la frequence indiquees sur la machine sontconformes a. votre installation etectrique.

[] Mettez I'interrupteur d'alimentation en position d'arrCt _L).[] Introduisez ta fiche de la machine (_0dans la prise de la

machine _.

[] Introduisez ta fiche d'atimentation _ dans la prise murale _.[] Mettez I'interrupteur d'atimentation en position de marche (_L).

Les premieres lois que vous utilisez votre machineLes premieres fois que vous utilisez votre machine, placez unechute de tissu sous te pied presseur et faites fonctionner la machinesans fit pendant quetques minutes. Essuyez les traces d'huite quipourraient se produire.

Consignes de securite* Pendant ta couture, gardez toujours les yeux sur la couture en

cours et ne touchez aucune des parties mobiles, tetles que lelevier releveur du ill, le volant ou l'aiguille.

* Eteignez et debranchez systematiquement la machine de laprise de courant:- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.- Iorsque vous nettoyez la machine.

* Ne ptacez rien sur la pedate de contrSle, sauf pendantI'utilisation.

Prise polariseePour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus largeque I'autre). Afin de reduire les risques de choc etectrique, cetteprise de branchement est con(;ue pour s'adapter a. la priseelectrique murale dans un seut sens. Si erie ne rentre pascompletement dans la prise, retournez-la. Si elte ne se branchetoujours pas, faites appet a. un electricien qualifie qui instaltera uneprise appropriee. N'essayez pas de modifier ta prise.La pedale de contrSle YC-482J-EC ou TJC-150 s'utilise avec lamachine modete 385.19106.

Control de la velocidad de costuraEl pedal de control sirve para regular la vetocidad de la costura.La velocidad se regula pulsando et pedal de control con la ptantadet pie, a ma.s presion, ma.s vetocidad.

ContrSlez la vitesse de couture

On change la vitesse de couture a. I'aide de la pedate de contr_le.Plus vous appuyez sur la pedate, plus la machine va vite.

Page 20: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Presser Foot Lifter

The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.

You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than thenormal up position for easy removal of the presser foot, orto help you place heavy fabric under the foot._i_Lowered position_2_Normal up position_3_Extra up position

Thread Cutter_i_Thread cutter

You do not need a pair of scissors to cut the thread aftersewing. Simply use the built-in thread cutter.

®

®

f-

Extension Table

The extension table provides an extended sewing area andcan be easily removed for free arm sewing.The accessories can be stored in the table.

• Detaching the tablePull the table away from the machine, as illustrated.

• Attaching the tablePush the extension table, inserting the tab into the slot untilthe table snaps into the machine.

_i_Extension table_2_Tab_3_Slot_4_Accessory storage

Free-arm SewingFree-arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands,

pant legs or any other tubular garments.It is also useful for darning socks or mending knees orelbows.

Page 21: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Palanca de elevacion del prensatelas

El alzador del prensatetas sube y baja et prensatetasPuede subirlo hasta unos 0,6 cm pot encima de la posicionnormal para facilitar el desmontaje det prensatetas o para colocartejidos pesados bajo el.(_ Posicion bajada(_0 Posicion normal etevada de la aguja

Posicion de etevacion adicionat

Releve-pied presseur

Le reteveur de pied permet de retever et d'abaisser le piedpresseur.Vous pouvez le retever a.environ 0.6 cm au-dessus de la positionretevee normate pour pouvoir retirer facilement te pied presseur,ou pour vous aider a.placer une etoffe epaisse sous le pied.(_ Position abaissee(_0 Position retevee normate

Position tres retevee

CortahilosCortahilos

No necesita tijeras para cortar et hilo despues de coser. Solonecesita et cortahilos pra.ctico.

Coupe-fil(_ Coupe-ill

Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'unecouture. Utilisez tout simptement le coupe-fii integr&

Tabla de ampliacionLos accesorios est&ndar se pueden guardar en la caja deaccesorios situada bajo la tabta de amptiacion.

• DesmontajeExtraiga la tabta de amptiacion hacia la izquierda.

• MontajeIntroduzca et pasador por et orificio y empuje la tabta deamptiacion para colocarla en su sitio.

(_ Caja de accesorios(_0 Pasador(_) Orificio

Caja de accesorios

Table d'extensionLes accessoires standard peuvent _tre ranges darts la bofte derangement d'accessoires sous la table d'extension.Tirez la bofte de rangement se trouvant sous la table commeiltustr&

• Retrait

Tirez la table d'extension vers la gauche.

• Installation

Inserez ta broche darts le trou et poussez la table d'extensionjusqu'& ce qu'etle s'encastre avec un claquement.

(_ Table d'extension(_0 Broche_) Trou

Bofte de rangement des accessoires

Costura con el brazo libreLa costura con et brazo libre se utitiza para coser mangas,cinturillas, perneras y dem&s prendas con forma de tubo.Tambien se utitiza para zurcir catcetines y arreglar rodilteras ycoderas.

Couture avec le bras libreLe bras libre permet de coudre les manches, les ceintures, lesjambes de pantalons et autres vCtements cylindriques.I1est egatement ideal pour repriser les chaussettes, les genouxde pantatons et les coudes de chemises.

Page 22: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Changing the Needle(1} Needle clamp screw_2}Needle clamp_3}Flat side_4_Gap

[lJ Turn off the power switch.Raise the needle to its highest position by turning thehandwheel counterclockwise, toward you, and loweringthe presser foot. Loosen the needle clamp screw (1}byturning it counterclockwise. Remove the needle from theneedle clamp @}.

[2JInsert a new needle into the needle clamp (2}with theflat side to the rear. When inserting the needle into theneedle clamp (2}, push it up as far as it goes. Tightenthe needle clamp screw (i} firmly by turning it clockwise.

[3JTo see if the needle is good, place the flat side _3}of theneedle onto something flat (needle plate, glass, etc.).The gap _4}between the needle and the flat surfaceshould be consistent. Never use a bent or blunt needle.A damaged needle can cause permanent snags or runsin knits, fine silks and silk-like fabrics.

Changing the Presser Foot

CAUTION:

When attaching or removing presser foot, turn OFF thepower switch and remove the needle from the needleclamp.

• To attachInsert the presser foot pin (1} into the slit (2} of the presserholder and push the presser foot to lock it in place.

• To removePull the foot in the direction of arrow to remove the presserfoot.

f- •

,/

To Remove and Attach the Foot Holder

CAUTION:When attaching or removing foot holder, turn OFF thepower switch and remove the needle from the needleclamp.

• To removeRemove the setscrew by turning it counterclockwise with ascrewdriver and remove the foot holder.

• To attachMatch the hole in the foot holder with the threaded hole inthe presser bar. Fit the setscrew into the hole. Tighten thescrew by turning it clockwise with a screwdriver.

(1} SetscrewFoot holder

(3} Hole(4} Threaded hole

- J

10

Page 23: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Cambio de aguja(_ Tornillo de sujecion de la aguja(_0 Alojamiento de la aguja(_) Lado piano

Separacion[] Apague la ma.quina con el interruptor de corriente.

Suba la aguja hasta su posicion ma.s aita girando elvotante en et sentido contrario a las agujas det retoj, y bajeet prensatelas. Afloje el tornitlo de sujecion de la agujagir&ndolo en el sentido contrario alas agujas det reioj. Retire laaguja de su alojamiento (_0tirando de ella hacia abajo.

[] Inserte una nueva aguja en et alojamiento de la aguja (_0conel lado piano mirando hacia atra.s. Empuje la aguja haciaarriba tanto como ie permita apriete firmemente et tornitlo desujecion de la aguja (_).

[] Para verificar que una aguja est& bien, ponga et lado piano (_

de ta misma sobre una superficie piana (ptaca de aguja, cristat,etc.). La separacion _ entre la aguja y la superficie pianadeber& ser uniforme. No emptee nunca agujas dobtadas o conla punta en mal estado. Las agujas dafiadas sueten causarenganches y carreras irreparabtes en tejidos de punto, sedasfinas y de imitacion seda.

Changer I'aiguille(_ Vis du pince I'aiguitle(_0 Pince I'aiguille(_) Meplat

Espace[] €:teignez la machine. Faites monter I'aiguilie le plus haut

possible en tournant le volant en sens antihoraire et _L)abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguilleen ia tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille dupince-aiguitle (_0.

[] Inserez la nouvetie aiguilie dans le du pince-aiguille (_0,avec

le mepiat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place unenouveite aiguilte, poussez-ta a. fond vers le haut dans lepince-aiguiiie. Serrez fermement la vis de fixation en latournant en sens horaire (_.

[] Pour verifier la qualite d'une aiguille, piacez le meptat _) de

I'aiguitie sur une surface plate (ta plaque d'aiguilte, un morceaude verre...) L'espace _ entre l'aiguitie et ia surface dolt 6treconstant. N'utilisez jamais une aiguilie tordue ou emouss6e.Une aiguilte defectueuse peut Ctre une cause continued'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et lessoles natureites ou artificieltes.

Cambio del pie prensatelas

CUIDADO:

Ponga el interruptor en OFF antes de quitar o colocar etprensateias y retire la aguja de su atojamiento tirando de ellahacia abajo.

Changement de pied presseur

ATTENTION:

Mettez i'interrupteur d'alimentation en position d'ARRI_T avantde retirer ou d'instalter le pied presseur et retire I'aiguilte dupince-aiguitle.

• MontajeInserte el passador det prensatetas en ia raja det amarre detprensatelas y empuje et prensatetas para colocar en el lugar.

• Extraccibn

Tire det prensateias en la direccion de la flecha para guitarlo.(_ Passador(_0 Raja

• Installation

Inserez la broche du pied presseur dans la fente du porte-pied lefermer & clef en place.

• Retrait

Tirez ie pied presseur dans la direction de la fleche pour I'eniever.(_ Broche(_0 Fente

Desmontaje y montaje del amarre prensatelas

CUIDADO:

Ponga et interruptor en OFF antes de quitar o colocar etamarre del pie y retire la aguja de su atojamiento tirando de ellahacia abajo.

• Extraccibn

Saque et tornitlo de sujecion, gira.ndoio hacia la izquierda con undestornitlador, y retire et amarre det pie.

• MontajeHaga coincidir el orificio det amarre del pie con el orificio roscadode la barra det prensatetas. Introduzca et tornillo de sujecion en etorificio. Apriete et tornitlo, gira.ndolo a la derecha con undestornillador.

(_ Tornillo de fijacion(_0 Amarre det pie(_) Orificio

Orificio roscado

Retrait et installation du porte-pied

ATTENTION:

Mettez i'interrupteur d'alimentation en position d'ARRI_T avantde retirer ou d'instalter le porte-pied et retire I'aiguilte dupince-aiguitle.

• Retrait

,&,I'aide d'un tournevis, enlevez ia vis de btocage en tournant ensens inverse des aiguiltes d'une montre et retirez le porte-pied.

• Installation

Faites correspondre le trou pratique dans le porte-pied avec letrou fitete de I'axe du pied preseur. Placez la vis de btocage dansle trou. Serrez ta vis avec un tournevis en tournant dans le sens

des aiguilles d'une montre.(_ Vis de btocage(_0 Porte-pied_) Trou

Trou filete

11

Page 24: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Presser Foot Types• Zigzag foot (Foot A)

This foot is made of clear plastic for clearer visibility whensewing. Use this foot for both straight and zigzag stitching.More durable metal foot is also available as an optionalitem. (page 4)For: Straight stitch (page 32)

Topstitching (page 34)Basic zigzag (page 38)Overcasting (page 40)Button sewing (page 40)Lace work (page 44)Shell stitch (page 44)Multiple zigzag stitch (page 46)

• Sliding buttonhole footUse this foot for manual buttonhole making. It is markedto help you measure a buttonhole accurately.For:4-step buttonhole (page 48)

Corded buttonhole (page 50)

• Zipper foot (Foot E)This foot can be set to sew on each side of the zipper.The edges of the foot guide the zipper and keep the seamstraight.For: Zipper sewing (page 34-36)

• Blind hem stitch foot (Foot G)Use this foot for perfect blind hemming and topstitching.The foot has ridges on the bottom to keep the fabric fromslipping, and a screw on top to guide the folded edge ofyour hem.For: Pin tucking (page 38)

Blind hem stitch (page 42)

f

I

!

Foot A:Prensatelas A:Pied A:

Foot E:Prensatelas E:Pied E:

Foot G:Prensatelas G:Pied G

J

1

1

12

Page 25: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Tipos de prensatelasPrensatelas para zig-zag (Prensatelas A)Este prensatelas se hase det pla.stico claro para ta visibilidadclara al coser. Utitice este prensatetas para puntada recta ypuntada de zig-zag. Un prensatelas det metal ma.s durable est&tambien disponibte como articlo opcionat (pa.gina 5).Para: Puntada recta

Costura a la vista

Puntada de zig-zagPuntada de sobrehilado o remoteCostura de botches

Trabajos con lazosPuntada en forma concha

Puntada de mQItipte zig-zag

Differents pieds presseurs• Pied zig-zag (Pied A)

Ce pied est fait de ptastique clair pour la visibilite claire encousant. Ce pied convient pour les points zig-zags et les pointsdroits. Un pied en metat plus durable est egatement disponibtecomme article facultatif (page 5).

(pa.gina 33)(pa.gina 35) Pour: Point droit (page 33)(pa.gina 39) SurpiqQre (page 35)(pa.gina 41 ) Zig-zag simple (page 39)(pa.gina 41 ) Surfilage (page 41 )(pa.gina 45) Couture des boutons (page 41 )(pa.gina 45) Dentette (page 45)(pa.gina 47) Point coquitle (page 45)

Point zig-zag multiple (page 47)

• Prensatelas para ojal incorporadoUtilice este prensatetas para hacer ojates manuatmente. Est&marcado para ayudarle a medir exactamente los ojates.Para: Ojal en 4 pasos (pa.gina 49)

Ojat acordonado (pa.gina 51 )

• Pied & boutonniere coulissant

Utitisez ce pied pour la realisation de boutonnieres, tl porte desmarques de repere pour vous aider a.mesurer les boutonnieresavec precision.Pour: Boutonniere en 4 phases (page 49)

Boutonniere cordonnet (page 51)

• Prensatelas para cremalleras (Prensatelas E)Este prensatelas se cotoca para coser cada uno de los lados delas crematleras. Los bordes del prensatetas guiana Io largo dela cremallera para mantener la puntada recta.Para: Costura de crematleras o cierres (pa.gina 35 - 37)

Pied a fermeture a glissiere (Pied E)Ce pied est regtabte pour piquer & droite et & gauche de laglissiere. Les bords du pied glissent le long de la fermeture pourpiquer droit.Pour: La couture des fermetures & gtissiere (page 35 - 37)

• Prensatelas para puntada de dobladillo invisible(Prensatelas G)Utilice este pie para dobtaditlos perfectamente invisibles. El pietiene dobteces en ta parte inferior para evitar que la tela sedeslice y un tornillo guia en la parte superior para guiar la partedobtada de su dobtadillo.

Para: Prendido con atfileres (pa.gina 39)Para: Dobtadillo invisible (pa.gina 43)

Pied a point d'ourlet invisible (Pied G)Avec ce pied, vous ferez des ourtets parfaits, sans que le filapparaisse. Des petites nervures sous le pied emp¢chent letissu de gtisser de cSte et le guide-bord donne des coutures a.distance reguliere du pli.Pour: Nervures (page 39)

Ourlet invisible (page 43)

13

Page 26: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Selecting Needle and FabricFor general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should beused for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabricsrequire a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.Use the blue needle (optional) to eliminate skipped stitches when sewing knits andsynthetic fabrics.Special needles should be used on certain fabrics. A denim needle with a sharp tipeffectively pierces dense fabrics such as denim and canvas. For topstitching, aspecial topstitching needle with a larger eye accommodates heavier weight thread.Leather needles punch small holes in leather and suede, allowing the thread tofollow through the hole.Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs in knits, finesilks and silk-like fabrics are permanent, and are often caused by damagedneedles.Always purchase a good quality thread. It should be strong, smooth and consistentin thickness.

f

WEIGHT FABRIC TYPE OF NEEDLE NEEDLE SIZE

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy, Organdy Universal 9 (65)Very Light Net, Tulle Ball Point 9 (65)

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de Soie,Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed Crepe,Qiana

UniversalBlue

11 (75)11 (75)12 (80)

Light

Blue 11 (75)Single Knits, Jersey, Swimwear, Tricot Ball Point 11 (75)

Leather, Suede Wedge Point Leather 11 (75)

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Universal 14 (90)Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Medium

Ball Point

Double Knits, (synthetic and natural) StretchVelour,Stretch Terry,Sweater Knits

14 (90)

Leather, Vinyl, Suede Wedge Point Leather 14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur, Universal 16 (100)Heavy Drapery Fabrics

Leather, Suede Wedge Point Leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Universal 18 (110)

11 (75)All Topstitching for Special Finish Topstitching 14 (90)

J

14

Page 27: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Seleccion de hilo y telaPara et cosido general se utilizan agujas det tamafio 11 o 14.

Los hilos y agujas detgados debera.n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que estos se

puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para

que pueda penetrar et tejido sin que et hilo de la aguja se deshilache.

Cuando cosa tejidos de punto y sinteticos, emptee la aguja de taton azut (opcionat) para evitar los

fatlos de puntada.

Para ciertos tipos de tejidos debera.n utilizarse agujas especiales. Para que la aguja pueda penetrar

de forma efectiva en los tejidos duros tales como teta vaquera y Iona debera, emptearse una aguja

para teta vaquera con una punta muy afitada. Para costuras a la vista debera, utitizarse una aguja

especial con un ojo grande por et que pueda pasar un hilo grueso resistente. Las agujas para cuero

perforan pequefios agujeros en el cuero y los expanden permitiendo asi que et hilo pase a traves det

agujero.

Inspeccione las agujas con frecuencia para comprobar que no esten embotadas o despuntadas. Las

agujas dafiadas sueten causar enganches y carreras irreparabtes en tejidos de punto, sedas finas y

imitacion de seda.

Adquiera siempre hito de buena calidad. Deber& ser fuerte, suave y de grosor uniforme.f

PESO TIPO DE TELA TIPO DE AGUJA TAMANODE AGUJA

Muy ligera Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Matla Organdi, UniversalTul Punta de bota

Batista, Gasa, Linch, Seda natural, Crepe de China, Crepe

puro, Pafiueto de lino, Guinga, Challis, Percal, Lana de

Crepe, Peau de Sole, Tafeta.n, Raso, Seda de Surah, Crepe

con Raso, Qiana

Universal

Azut

9 (65)

9 (65)

11 (75)

11 (75)

12 (80)

Ligera

Azut 11 (75)Punto sencillo, Jersey, Trajes de bafio, Tricot

Punta de bota 11 (75)

Cuero, Ante Aguja de Curia 11 (75)

Franeta, Terciopelo, Musetina, Pana, Popelina, Lino, Universal 14 (90)

Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalta, Arpiltera, Tejidos

acotchados

MediaPunto dobte, Terciopelo eta.stico, (sintetico y natural) Punta de bota 14 (90)

Toatla ela.stica, Jerseys de punto

Cuero, Vinilo, Ante Aguja de Curia 14 (90)

Vaquera, Lona de veta, Cuti Vaquera 16 (100)

Lana de dobte vista, Abrigo grueso, Universal

Gruesa Piet de imitacion,Tejidos de Bayeton 16 (100)

Cuero, Ante Aguja de Curia 16 (100)

Lona, Brin, Tejidos para tapizado Universal 18 (110)

Todo Costuras a la vista para acabado especial Costuras a la vista 11 (75)14 (90)

J

15

Page 28: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Choix de I'aiguille et tissu

Pour les coutures normates, utilisez une aiguilte n°11 ou 14. On devrait utitiser du fit fin et une

aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds necessitent

une aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fit de t'aiguille.

L'aiguitle a.bout bteu (facultatif) s'emptoie pour coudre les tissus extensibtes et les matieres

synthetiques sans sauter de points.

Des aiguiltes speciales devraient etre utilisees avec certains tissus. On utitise une aiguilte a.jean

dont t'extremite est aceree pour piquer les etoffes denses comme le jean et te canevas. Pour

surpiquer, une aiguille a.surpiquer a.gros chas permet l'emptoi de ills plus epais. Les aiguilles

pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fit de passer dans

les trous.

Verifiez regutierement t'etat de vos aiguitles, qui peuvent etre emoussees ou ebrechees. Les

accrocs et tes ills tires dans les tricots, les soies fines et les etoffes sembtabtes a. la soie sont

definitifs et sont souvent provoques par des aiguitles abfmees.

Achetez toujours du fil de bonne quatite. II doit etre sotide, lisse et d'epaisseur regutiere.

F Diametre "_Poids Tissu Type d'aiguille d'aiguille

Mousseline, Crepe Georgette, Dentetle fine, Organdi, Tulle Universelle 9 (65)

Tres leger Pointe a. bout rond 9 (65)

Batiste, zephyr linon, pure soie, crepe de chine, crepe fin,

chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, crepe de

laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, crepe de

satin, qiana

Tricots simple epaisseur, jersey, mailtots de bain, tricot

Universelte

Bleue

11 (75)

11 (75)

12 (80)

LegerBleue 11 (75)

Pointe a. bout rond 11 (75)

Cuir, daim Biseautee speciate cuir 11 (75)

Flanette, velour lisse, velour frappe, popetine, drap, lin, Universelte 14 (90)

chintz, gabardine, feutre, eponge, matetasse

Moyen Tricots double epaisseur (synthetiques et naturets), Pointe a.bout rond 14 (90)

velour extensibte, €:ponge extensibte, tricot epais

Cuir, vinyte, daim Biseautee speciate cuir 14 (90)

Denim, toite a.voile Denim 16 (100)

Laine double face, manteau epais, fourrure synthetique, Universelte 16 (100)

Lourd tissu d'ameubtement

Cuir, Daim Biseautee cuir 16 (100)

Toite, tissus d'ameubtement Universelte 18 (110)

Tout SurpiqQre pour finitions speciates SurpiqQre 11 (75)14 (90)

\ J

16

Page 29: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

(blankpage)(p_tginabtanca)(pageblanche)

17

Page 30: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Bobbin Winding• Setting the spool pinInsert the spool pin into the hole as shown._i_ Spool pin_2_ Hole

• Setting the spoolPlace a spool of thread on the spool pin with the threadcoming off the back of spool as illustrated.

A: Press the large spool holder _i_ firmly against the spoolof thread._i_ Large spool holder

B: For a small spool, use the small spool holder _2_._2_Small spool holder

• Removing the bobbin

Eli Push the hook cover plate release button _i_to the rightand remove the cover plate._i_ Hook cover plate release button_2_Hook cover plate

[12JLift out the bobbin._3_Bobbin

%

18

Page 31: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Bobinado de la canillas• Montaje del pasador de carreteIlntroduzca et pasador det carrete en et orificio.(_ Pasador de carrete(_00rificio

Remplissage de la canette• Montage du porte-bobineInserez le porte-bobine darts le trou comme montr&(_ Porte-bobine

Trou

• Fijacibn del carreteCotoque et carrete de hito en et pasador del carrete, haciendoque et hilo salga det carrete como se muestra

A: Presione et sujetador de carrete grande firmemente contra etcarrete de hilo.

(_ Sujetador de carrete grande

B: Para un carrete pequefio, utilice el sujetador pequefio.(_0 Sujetador de carrete pequefio

• Reglage de la bobine de filPtacez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil positionnecomme illustr&

A: Appuyez fermement le disque fixe-bobine grand modete contrela bobine de ill

(_ Disque fixe-bobine grand modete

B: Pour une petite bobine, utilisez le disque fixe-bobine petitmodele.

(_0 Disque fixe-bobine petit modele

• Extraccibn de la canilla

[] Mueva a la derecha el bot6n de apertura de la ptaca decubierta det portacanillas, y saque la cubierta.(_ Boton de apertura de la placa de cubierta det portacanillas(_0 Placa de la cubierta det portacaniltas

• Retrait de la canette

[] Poussez te bouton d'ouverture du couvercle de crochet vers la

droite, puis retirez le couvercle de crochet.(_ Bouton d'ouverture du couvercle de crochet(_0 Couvercle de crochet

[] Extraiga la canitla.Canilla

[] Soutevez ta canette pour la sortir.Canette

19

Page 32: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

• Winding the bobbin

[lJ Hold the thread with both hands and pass the threadunder the thread guide._i_ Thread guide

[2J Guide the thread around the bobbin winding tensiondisc. Insert the thread firmly under the bobbin windingtension disc._2_Bobbin winding tension disc

[3J Pass the thread through the hole in the bobbin from theinside to the outside. Put the bobbin on the bobbinwinder spindle._3_Bobbin winder spindle

[4] Push the bobbin winder spindle to the right.

[_1 Hold the free end of the thread in your hand and startthe machine.Stop the machine when the bobbin has been wound afew layers, and cut the thread close to the bobbin.

[6JStart the machine again. When the bobbin is fullywound, it will stop automatically.Stop the machine and return the bobbin winder spindleto its original position by moving it to the left, and cutthe thread with a pair of scissors. Remove the bobbinfrom the bobbin winder spindle.

NOTE:

The machine will not sew until the spindle has beenreturned to the left.

%

%

%

%

20

Page 33: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

• Devanado de la canilla • Remplissage de la canette

[] Tire del hilo del carrete. Guie et hilo alrededor det guia hilos.(_ Guia hilos

[] Guie et hilo alrededor det guia hilos det devanador.(_0 Guia hilos det devanador

[] Tirez te fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fit.(_ Guide-ill

[] Guidez le fil autour du guide-ill du devidoir.(_0 Guide-ill du devidoir

[] Inserte el hilo por et agujero de la canitla, pas&ndolo det ladointerior al exterior.

Ponga la canitla o et huso del devanador.Huso det devanador

[] Faites passer le fil par I'orifice de la canette, en I'enfitant deI'interieur vers t'exterieur.Ptacez la canette sur la broche du devidoir.

Broche du devidoir

[] Empuje la canilta hacia la derecha. [] Repoussez la canette vers la droite.

[] Sujete con la mano et extremo libre det hilo ypise et pedal. Detenga la ma.quina cuando la canitla haya dadoatgunas vuettas y corte et hilo cerca de la canilla.

[] En tenant t'extr6mite libre du fil dans la main, appuyez sur lapedale. ArrCtez la machine apres avoir enroute plusieursepaisseurs de fit sur la canette, puis coupez le fit tout pres dela canette.

[] Pise de nuevo et pedal. La canitla se detendra.automa.ticamente cuando se acabe et devanado.

Devuelva el devanador a su posicion original desplazando ethuso hacia la izquierda, y corte et hilo como se indica.

NOTA:

No mueva et huso del devanador mientras la ma.quina estefuncionando.

[] Appuyez a. nouveau sur la pedate. Quand la canette estcomptetement enroutee, erie s'arrCte automatiquement.Pour remettre le devidoir & sa position initiate, deplacez labroche vers la gauche et coupez le fil comme iltustre.

REMARQUE:

Ne touchez pas & la broche du devidoir pendant tefonctionnement de la machine.

21

Page 34: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

• Inserting the bobbin_i_ End of thread

Notch_3_ Notch_4_ Threading diagram

[1!_Place a bobbin in the bobbin holder with the threadrunning off counterclockwise.

[2JGuide the thread into notch _2_on the front side of thebobbin holder. Draw the thread to the left, sliding itbetween the tension spring blades.

[B] Continue to draw the thread lightly until the thread slipsinto notch _3_.Pull out about 6" (15.0 cm) of thread.

[i_i]Attach the hook cover plate. Check the threading byreferring to the diagram _4_shown on the hook cover plate.

%

%

%

22

Page 35: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

• Colocacibn de la canilla en el portacanillas(_ Extremo de hilo(_ Ranura(_ Ranura

Esquema de enhebrado

[] Ponga una canilla dentro det portacaniltas de modo que et hilose suelte en el sentido contrario a las agujas det retoj.

• Insertion de la canette(_ Extr6mite du fil(_ Encoche(_ Encoche

Guide d'enfitage

[] Placez la canette dans son support, le fit se deroutant en sensantihoraire.

[] Pase del hilo por la ranura (_ en la parte frontal deportacanillas. Tire det hilo hacia la izquierda pas&ndolo entrela chapa-muette de tensi6n det portacaniltas.

[] Guidez le fil dans I'encoche (_ & I'avant du support de canette.Tirez le fit vers la gauche en le glissant entre les lames duressort de tension.

[] Continue tirando det hilo ligeramente hacia atra.s hasta quepase por la ranura _. Deje sobresatir aproximadamente15.0 cm (6") de hilo.

[] Continuez a.tirer doucement sur le fil jusqu'& ce qu'il glissedans I'encoche _. Tirez environ 15.0 cm(6") de fil.

[] Coloque la tapa de acceso a canilla dejando et hilo hacia atra.sy por encima de la placa de aguja. Observe et esquema deenhebrado _ situado en la tapa de acceso a canitla ycompruebe si ha enhebrado correctamente.

[] Replacez en place le couvercle de navette. Placez tes deuxlanguettes dans les fentes de la plaque de navette etencliquetez-ta en place. Vous trouverez un guide d'enfilagede la canette sur le couvercle de navette.

23

Page 36: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Threading the Machine• Threading the machine

* Raise the thread take-up lever to its highest position byturning the handwheel counterclockwise.

* Raise the presser foot lifter•* Place a spool on the spool pin, with the thread comingoff the back of spool (refer to page 18).

[1!_Draw the end of the thread around the upper threadguide.

[2JWhile holding the thread near the spool, draw the end ofthe thread down around the check spring holder.

[3] Firmly draw the thread up from right to left over thetake-up lever, and down into the take-up lever eye.

[i_i]Slide the thread behind the needle bar thread guide onthe left.

[i_1Thread the needle from front to back, or use a needlethreader.

• Drawing up the bobbin threadEli Raise the presser foot and hold the needle thread

lightly with your left hand._i_ Needle thread

E2JTurn the handwheel slowly toward you one complete

turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needlethread as illustrated.

_i_ Needle thread_2_Bobbin thread

[3] Pull 4" (10 cm) of both threads back and under thepresser foot.

S

f

J

1

%

%

24

Page 37: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la aguja

* Suba el tirahilos hasta su posicion ma.s alta girando et volanteen el sentido contrario alas agujas det retoj.

* Levante la palanca de elevacion del prensatelas.* Cotoque un carrete en el portacarretes con et hilo saliendo, tat

como se muestra (pa.gina 19).

Enfilage de la machine• Enfilage de la machine

* Faites monter le levier reteveur tendeur de fit le plus hautpossible en tournant le volant a.main en sens antihoraire.

* Retevez le reteve presseur.* Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sortant de

la bobine comme illustre (page 19).

[] Tire det hilo y coloqueto en et guiahitos superior.

[] Sosteniendo et hilo cerca at carrete, tire det extremo det hilo

hacia abajo y pa.seto atrededor det atojamiento det muetlerecuperador det hito.

[] Tire del hilo con firmeza y pa.seto de derecha a izquierda porel tirahilos.

[] Tire hacia abajo y pa.seto por et guiahilos de la barra de aguja.

[] Enhebre la aguja pasando et hilo de adetante hacia atra.s o

utilice un enhebrador de la aguja.

[] Tenez le fit de I'aiguilte et passez-te sous le guide ill.

[] En retenant le fit pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de

la droite vers la gauche, autour du dispositif a. ressort.

[] Tirez fermement te fil vers le haut, puis de la droite vers lagauche dans I'oeillet du levier reteveur de ill.

[] Par la gauche, glissez le fit derriere le guide situe sur la barred'aiguilte.

[] Enfilez I'aiguille de I'avant vers I'arriere ou utilisezI'enfile- aiguilte.

• Extraccien del hilo de la canilla

[] Suba el prensatelas y sujete et hito de la aguja suavementecon la mano izquierda.(_ Hilo de la aguja

• Remonter le fil de la canette

[] Retevez te pied-de-biche et maintenez legerement le fitd'aiguilte entre les doigts de votre main gauche.(_ Fil d'aiguilte

[] Gire et volante hacia usted un giro completo. Lleve ethilo de la canilla hacia arriba, tirando det hilo de la agujacomo se muestra.

(_ Hilo de la aguja(_0 Hilo de la canilla

[] Tournez lentement le volant vers vous d'un tour comptet.Faites remonter le fil de canette en tirant sur le fil d'aiguitlecomme itlustre.(_ Fil d'aiguitle(_0 Fil de canette

[] Pase 10 cm de los dos hilos por la parte posterior debajo detpie prensatetas.

[] Tirez 10 cm des deux ills et faites les passer derriere sous lepied-de-biche.

25

Page 38: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Adjust the Needle Thread Tension for a StraightStitch• Correct tension

_i_ Needle thread (Top thread)_2_Bobbin thread (Bottom thread)_3_To loosen_4_To tighten

The ideal straight stitch has threads locked between twolayers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).If you look at the top and bottom of a seam, look to seethat the stitches are evenly balanced.When adjusting the needle thread tension, the higher thenumber, the tighter the top thread tension.Results depend on:- stiffness and thickness of the fabric

- number of fabric layers- type of stitch

• Tension is too tight_i) Needle thread (Top thread)_2_Bobbin thread (Bottom thread)_3_To loosen tension_4_Right side (Top side) of fabric_5_Wrong side (Bottom side) of fabric

The bobbin thread shows through on the wrong side ofthe fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to alower tension setting number to loosen the needle threadtension.

S

S

Jib

Jj

J

• Tension is too loose_i) Needle thread (Top thread)_2_Bobbin thread (Bottom thread)_3_To tighten tension_4_Right side (Top side) of fabric_5_Wrong side (Bottom side) of fabric

The needle thread shows through on the wrong sideof the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to ahigher tension setting number to tighten the needle threadtension.

f

J

-x

J

26

Page 39: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Ajuste de la tension del hilo de la aguja parapuntada recta• Tensibn correcta

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_0 Hilo de la canilta (Hilo inferior)(_ Para afiojar

Para apretar

La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos tetas tatcomo se ve en la figura (amptiada).Si observa la parte superior e inferior de la costura, se data.cuenta de que no hay hilos flojos o apretados. Todas laspuntadas son uniformes e iguates.AI ajustar la tension det hilo de la aguja, cuanto ma.s alto sea etnumero ajustado, mayor set& la tension.Los resuttados dependera.n de:- la rigidez y et grosor det tejido- el numero de capas de tejido- el tipo de puntada

• El hilo esta demasiado tenso

(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_0 Hilo de la canilta (Hilo inferior)(_) Para aflojar

Parte de arriba de la tetaParte de abajo de la teta

El hilo de la canilla aparece por la parte de arriba de la tela y sesentira, desiguat. Afloje la tension del hilo de la aguja girandohacia arriba et ajuste de tension det hilo.

Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour lepoint droit• Tension correcte

(_ Fil de I'aiguitle (Fil superieur)(_0 Fit de la canette (Fil inferieur)_) Pour rel&cher la tension

Pour augmenter la tension

Le point droit parfait dolt presenter des ills croises entre les deuxepaisseurs de tissu, comme illustre a.gauche (agrandi pourmontrer les details).En regardant le dessus et le dessous de la couture, vousremarquerez qu'it n'y a pas d'interruption. Les points sontalignes et egaux. Lors du regtage de la tension du fil de I'aiguille,plus le numero est grand, plus le fit de I'aiguilte sera tendu.Le resultat depend:- de la raideur et de I'epaisseur du tissu- du tissu du hombre d'epaisseurs de tissu- du type de point emptoye

Si la tension est trop elevee(_ Fii de I'aiguitle (Fil superieur)(_0 Fit de la canette (Fil inferieur)(_ Pour ret&cher la tension

Endroit du tissuEnvers du tissu

Le fil de la canette apparaft sur le c5t6 endroit du tissu et produitdes bosses. Tournez ta molette vers le haut pour ret&cher latension du fit de I'aiguitle.

• El hilo esta demasiado flojo(_ Hilo de la aguja (Hilo superior)(_0 Hilo de la canilta (Hilo inferior)(_) Para apretar

Parte de arriba de la tetaParte de abajo de la teta

El hilo de la aguja aparece por la parte de abajo de la teta y sesentira, desiguat. Tense la tension del hito de la aguja girandohacia abajo et ajuste de tension del hilo.

Si la tension est trop faible(_ Fil de I'aiguitle (Fil du superieur)(_0 Fit de la canette (Fil du inferieur)(_ Pour augmenter la tension

Endroit du tissuEnvers du tissu

Le fit de I'aiguille apparaft &l'envers du tissu, et produit desbosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter latension du fit de I'aiguitle.

27

Page 40: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Adjust the Needle Thread Tension for a ZigzagStitch

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not showon the right side (Top side) of the fabric, and the needlethread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of thefabric.

See the illustrations for the correct appearance.To match this appearance, adjust the needle tension.• Correct tension

_i_ Right side (Top side) of fabric_2_Wrong side (Bottom side) of fabric

Minimize the amount of needle thread visible on thewrong side (Bottom side) of the fabric without causingexcessive puckering, or causing the bobbin thread toshow on the right side (Top side) of the fabric.Results vary with fabric, thread and sewing conditions.

• Tension is too tight_i_ Right side (Top side) of fabric_2_Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the right sideof the fabric.

• Tension is too loose_i_ Right side (Top side) of fabric_2_Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the wrongside of the fabric.

f

f

'\ _ J

f

Ix.̧ j'

J

J

28

Page 41: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Ajuste de la tension del hilo de la aguja parapuntada zig-zag

En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilta no aparecera, enla parte de arriba de la teta y el hilo de la aguja se vera.ligeramente en la parte de abajo de la teta. Vea el aspectocorrecto en las ilustraciones. Para iguatar esta apariencia, ajustela tension det hilo de la aguja.

• Tensibn correcta(_ Parte de arriba de la teta

(_0 Parte de abajo de la teta

Reduzca at minimo et hito de la aguja visible en la parte deabajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o haciendoque el hilo de la canilta se vea en la parte de arriba de la tela.Los resuttados pueden variar segun la tela, hito y condicionesde costura.

Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour lepoint zig-zag

Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fit de lacanette ne parait jamais sur le c5t6 endroit du tissu et te fil deI'aiguitle apparaft a. peine sur le cSte envers du tissu.Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a.quoi ressembteun point ex6cute correctement. Reglez la tension du fil de dessuspour obtenir I'aspect desir6.

• Tension correcte(_ Endroit du tissu(_0 Envers du tissu

Reduisez la quantite de fit de I'aiguille visible sur I'envers dutissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sansque le fit de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu. Lesresultats varient seton le tissu, le filet les reglages utilises.

• El hilo esta demasiado tensoParte de arriba de la teta

(_0 Parte de abajo de la teta

Las esquinas de cada zig-zag quedara.n demasiado tensas yamontonadas en la parte de arriba de la teta.

• Si la tension est trop eleveeEndroit du tissu

(_0 Envers du tissu

Les pointes du motif zig-zag ont tendance a. se rapprocher surI'endroit du tissu.

• El hilo esta demasiado flojo(_ Parte de arriba de la teta

(_0 Parte de abajo de la teta

El hilo de la aguja pasar& por la parte de abajo de la teta y sejatara, quedando casi junto.

• Si la tension est trop faibleEndroit du tissu

(_0 Envers du tissu

Le fil de t'aiguilte a.tendance a.faire des boucles sur I'envers dutissu et les points sont deform6s.

29

Page 42: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Stitch Pattern Selector DialRaise the needle and presser foot. Turn the pattern selectordial to set the symbol corresponding to the desired patternat the setting mark.

(i) Setting mark

II

:ID

I:ID

\\ c D

I:ID

Reverse Stitch ControlPress the reverse stitch control to sew in reverse.

f

J

30

Page 43: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Selector de puntadaLevante la aguja y el pie prensatetas. Gire el selector de puntadapara ajustar et simbolo correspondiente at modeto deseado en lamarca de ajuste.

_f_ Setting mark

Selecteur de pointLevez l'aiguilte et le pied de biche. Tournez le bouton setecteur depoint pour ajuster le symbote correspondant au modete souhaitesur la marque d'ajustage.

Marque d'ajstage

Control de puntada invertidaLa ma.quina cosera, hacia atra.s hasta que suette et boton.

Bouton de marche arriereLa machine coud en marche arriere tant que I'on appuie sur lebouton de marche arriere.

31

Page 44: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION III. STRAIGHT STITCHSEWING

Straight Stitch

Machine setting ', I I_i_Stitch selector: c!_cl__1__2_Needle thread tension: 2 - 6_3_Presser foot: Zigzag foot: A

f

I,I1I

®

• Starting to sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8" (1.6 cm) is mostcommon). Lower the needle to the point where you wantto start. Lower the presser foot and pull the threadstoward the back. Depress the foot control. Gently guidethe fabric along a seam guide line letting the fabric feednaturally.CAUTION: Do not place fingers near to the presser footwhen guiding fabric, or the needle clamp screw maystrike and injure your fingers.

• Finishing sewingTo fasten the ends of a seam, press the reverse stitchcontrol and sew several reverse stitches. Raise the

presser foot. Remove the fabric, draw the threads to theback and cut them with the thread cutter. The threads are

now the proper length to begin sewing the next seam.

/-

J

-x

Use the Seam Guides_i_Center needle position_2_Edge of fabric_3_Needle plate guide linesThe seam guides on the needle plate are there to help youmeasure seam width. The numbers on the needle plateindicate the distance between the center needle positionand the edge of the fabric. The lines are 1/8" (0.3 cm) apart,and are engraved at 3/8", 4/8" and 5/8". The lines inmillimeters are 5 mm apart, and are engraved at 10 mm,15 mm, 30 mm and 40 mm.

Turn a Square Corner_i_Cornering guideWhen sewing with fabric edge at 5/8" seam guide, to turn asquare so that sewing continues at same distance from edge.1. Stop stitching when front edge of fabric reaches the

cornering guide lines.2. Lower the needle by turning the hand wheel

cou nte rclockwise.3. Raise the presser foot and turn the fabric

counterclockwise 90°.4. Lower the presser foot, and begin stitching in the new

direction.

F

,//

/

i Ii

i I

i I

\\\ i I

l

J

32

Page 45: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION II1. COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntada recta

Configuracibn de la maquina ', I I(_ Selector de puntada: c!_ oldcl_(_0 Tension det hito de la aguja: 2 - 6

Prensatetas: Prensatelas para zig-zag:A

PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT

Point droit

Reglage de la machine ', I I(_ Setecteur de point: ci_ cZ_cl_(_0Tension du fit de I'aiguilte: 2 - 6

Pied presseur: Pied zig-zag:A

• Para empezar a coserLevante el pie prensatetas y posicione la teta junto alas lineasguias en la placa de aguja (1.8 cm (5/8")).Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Bajeet pie y pase los hilos hacia atra.s por debajo del prensatetas.Pise el pedal de control. Guie la teta con cuidado a Io largo dela guia de costura dejando que la teta avance sota de formanatural.

CUlDADO: No coloque los dedos cerca det prensatetasmientras que dirige la teta. El tornitto de sujecion de la agujapodria golpear y lastimar los dedos.

Para terminar a coser

Para rematar et final de las costuras, pulse et control depuntada invertida y cosa unas puntadas hacia atra.s.Levante el pie. Saque la teta, tire de los hitos hacia atr&s ycortetos con et cortahilos. At cortar los hilos con el cortahilos

quedara, et sobrante de hito adecuado para comenzar unanueva costura directamente.

Debut d'une couture

Levez le pied presseur et placez le tissu le long de ta ligne derepere sur la plaque d'aiguilte (ta plus utilisee est a.1.6 cm(5/8")).Abaissez I'aiguitte a. I'endroit ou vous souhaitez commencer lacouture. Abaissez le pied presseur et tirez tes ills vers I'arriere.Appuyez doucement sur la pedate de contrSle. Guidez le tissule long de la ligne de repere en laissant le tissu avancernaturellement.

ATTENTION: Ne ptacez pas de doigts pres du pied presseur enguidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguitle peut frapper etnuire les doigts.

Finition d'une couture

Pour arr6ter I'extremit6 des coutures, appuyez sur le bouton demarche arriere et piquez ptusieurs points en arriere.Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les ills versI'arriere et coupez-les a.I'aide du coupe-fil. Les ills sont ainsicoupes & la bonne Iongueur pour le debut de la prochainecouture.

Uso de las guias de costura(_ Centro de la posicion de la aguja(_0 Borde de la tela(_ Linea guia det plato de aguja

Las guias de costura en ta ptaca de aguja son para ayudarte amedir et ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si,con las de 3/8", 4/8" y 5/8", lineas grabadas. Las lineas enmilimetros estan grabadas por 10 mm, 15 mm, 30 mm y 40 mmde ancho entre si.

Utilisation des guides de couture(_ Position centrale de I'aiguille(_0 Bord du tissu

(_) Lignes de repere sur ta plaque d'aiguitleL'intervatle entre les lignes est de 1/8" (3 mm) cetles-ci sontgravees a.3/8", 4/8" et 5/8". L'intervalle entre les lignes enmitlimetres est de 5 mm. Cettes-ci sont gravees a. 10 mm,15 mm, 30 mm et 40 mm.

Como coser una esquina cuadrada(_ Guia para esquinasAI coser con el borde de la tela en la guia de costura de 16 mm(5/8 de pulgada), para coser una esquina cuadrada de maneraque la costura continue a la misma distancia det borde, haga Iosiguiente:1. Deje de coser cuando et borde detantero de la tela Ilega alas

lineas de la guia para esquina.2. Baje la aguja girando la el volante en sentido antihorario.3. Eleve el prensatetas y gire la teta 90 grados en sentido

antihorario.

4. Baje et prensatelas y comience a coser en la nueva direccion.

Pour coudre un angle droit(_ Guide-virageAfin de coudre un angle droit et afin d'assurer que la couturereste a.distance egate du bord Iorsque vous cousez sur le bordd'un tissu a.16 mm du bord de la couture:

1. Arr6tez de coudre Iorsque le bord du tissu arrive au lignes duguide-virage.

2. Abaissez t'aiguille en tournant te volant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

3. Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inversedes aiguilles d'une montre a.90 °.

4. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans lanouvette direction.

33

Page 46: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Topstitching

Machine setting I I I_i) Stitch selector: c!_cl__1__2_Needle thread tension: 2 - 6_3_Presser foot: Zigzag foot: A

f

II

old

I 1®

Topstitching emphasizes lines of garments and keepsseams and edges flat and crisp. Accent suits or blouseswith one or two rows of topstitching around the outer edgesof cuffs, lapels or collars. Lower the presser foot and keepthe edge of the fabric next to the right edge of the presserfoot.

Evenly guide the fabric along the edge to produce an evenrow of topstitching 3/8" (1.0 cm) from the edge.

F

J

-x

J

Zipper SewingMachine setting , I_i) Stitch selector: ss cl__2_Needle thread tension: 2 - 6_3_Presser foot: Zipper foot: E

/f

I

®

J

• To snap on the zipper foot_i) Slit_2_ Pin_3_To sew left side_4_To sew right side

Fit the pin on the zipper foot into the slit on the footholder.* To sew the left side of the zipper, attach zipper foot onthe right-hand side of pin.

* To sew the right side of zipper, attach the zipper foot onthe left-hand side of pin.

34

Page 47: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Costura a la vista

Configuracibn de la maquina i I I(_ Selector de puntada: c,,_cZ_cl_(_0 Tension det hito de la aguja: 2 - 6

Prensatetas: Prensatelas para zig-zag:A

SurpiqOreReglagede la machine I I I(_ Selecteur de point: ci_cl_ cl_(_0Tension du fil de I'aiguille: 2 - 6

Pied presseur: Pied zig-zag:A

La costura a la vista resulta las lineas de prendas y mantiene lascosturas y los bordes ptanos y derechos.Acentue los vestidos y las btusas con una hilera o dos de costuraa la vista atrededor de los bordes de los pufios, solapas o cuetlos.Baje et pie prensatelas y mantenga el borde de la teta junto atborde derecho det prensatelas.Guie en forma pareja la teta para que la hilera det pespuntequede iguat, a 1.0 cm (3.8") det borde.

Les surpiqQres permettent de faire des coutures decoratives et degarder les bords plats et rigides. Vous pouvez orner lesensembles et les blouses avec une ou deux surpiqQres autour despoignets, revers et cols.Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu pres du borddroit du pied.Cousez ainsi pour faire une surpiqQre regutiere a. 1.0 cm (3/8") dubord.

Costura de cremalleras o cierres

Configuracibn de la m_tquina

(_ Selector de puntada: _ cl_(_0 Tension det hilo de la aguja: 2 - 6

Presnsatetas: Prensatelas paracremalleras: E

La couture des fermetures a glissiereReglage de la machine(_ Selecteur de point: _ cl_(_0Tension du fil de I'aiguille: 2 - 6

Pied presseur: Pied a. fermeture a.gtissiere: E

• Como colocar el prensatelas para cremalleras(_ Raja(_0 Pasador

(_) Para coser et lado izquierdoPara coser el lado derecho

Encaje et pasador det pie para crematleras en la enclavaduradel enmangue.* Para coser el lado izquierdo de la crematlera, enganche et

prenatelas por la parte derecha del pasador.* Para coser et lado derecho de la cremallera, enganche et

prensatelas por la parte izquierdo det pasador.

• Pour fixer le pied a fermeture a glissiere_f_ Fente(_0 Broche

(_ Quand on coud le cSte gaucheQuand on coud le cSte droit

Placez la broche du pied dans I'encoche du support de pied.* Pour coudre le cSte gauche de la fermeture, fixez le pied du

cSte droit.

* Pour coudre le cSte droit de la fermeture, fixez le pied du cStegauche.

35

Page 48: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Zipper Sewing (Continued)• Fabric preparation

_i_ Right (top) side of fabric_2_Wrong (bottom) side of fabric_3_Bottom seam_4_Zipper bottom stop position

Basting stitchPlace the right (top) sides of the fabric _i_ together. Sew abottom seam _3_5/8" (2.2 cm) from the right edge to theestimated zipper bottom stop position _4_.Sew in reversea few stitches to lock.Set the stitch pattern selector dial to c__6_,set needlethread tension to O, and sew basting stitch _5_the entirelength of the zipper sewing.

• To sew_i_ 1/8" (0.4cm) fabric margin_2_Zipper teeth_3_Zipper tape

[lJ Attach zipper foot on right-side of pin.Fold back the upper layer seam allowance. Fold backthe lower layer seam allowance to leave a 1/8" (0.4 cm)margin of fabric _i_.Place zipper teeth next to margin edge and pin margin tozipper tape.Align zipper foot with margin edge. Return thread tensionand stitch length to original settings. Sew a seam theentire length of zipper tape, removing pins as you go.Before reaching pull-tab, stop the machine with needle inthe fabric and raise the foot, then unzip a few inches toclear a path for the stitch.Remove fabric and close zipper.

f

@

(5/8")(2.2cm)

J

-x

[] Raise and release foot, and re-attach it on left-hand sideof pin.Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper.Starting just below zipper bottom stop, sew across fabricto about 3/8" to 1/2" distance from the basting stitch line.Turn fabric 90° and sew a seam the entire length ofzipper tape. Before reaching pull-tab, stop the machinewith needle in fabric and raise the foot. Use seam ripperto open a few inches of basting stitch, then unzip a fewinches to clear a path for the stitch. At end of seam, sewin reverse a few stitches to lock.Once both sides of zipper are sewn, use seam ripper toopen the basting stitch.

f[]

J

-x

36

J

Page 49: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Costura de cremalleras o cierres (continuacion)

• Preparacibn de la telaParte de arriba de la teta

(_0 Parte de abajo de la teta(_) Costura inferior

Position de parada de la crematteraPuntada de hilvanado

Cotoque juntos los partes de arriba de la tela _. Cosa unacostura inferior a 2.2 cm(4/8") det borde derecho (_ hasta laposicion inferior de parada de la crematlera _. Agregure unas

puntadas en reversa para fijar. [Incremente la Iongitud de puntada a c[__, ajuste la tensiondel hilo de la aguja a 0 y cosa una puntada de hilvando _ atodo Io largo de la abertura de la crematlera.

• Para coserMargen de tela de 0.4 cm (1/8")

(_0 Dientes de la cremalleraCinta de la crematlera

[] Instale et prensatelas para crematleras en et lado derecho detposte.Dobte et excedente la capa superior hacia arriba para dejar unmargen de 0.4 cm (1/8") de tela _.Cotoque los dientes de la crematlera junto at borde del margeny sujete et margen con alfileres a la cinta de ta cremallera.Alinee et prensatetas para cremalleras con et borde delmargen. Restabtezca la tension del hilo y la Iongitud depuntada a los vatores originales. Cosa una costura a todo Iolargo de la cinta de la crematlera, quitando los atfileres amedida que avanza.Antes de Ilegar a la lengQeta de la cremallera, detenga lama.quina con la aguja dentro de la tela y levante et prensatelas;despues abra la cremallera unos centimetros para dejar etcamino libre para la puntada.Quite la teta y cierre la crematlera.

La couture des fermeture a glissiere (suite)

• Preparation du tissuEndroit du tissu

(_0 Envers du tissu(_) Couture inferieure

Point d'arr6t de la fermeture eclairPoint de b&ti

Placez tes endroits du tissu _ les uns contre les autres.

Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du borddroit _ jusqu'au point d'arret inferieur estime de la fermetureeclair _. Pour securiser la couture, faites quelques points en

marche arriere. ]Augmentez la Iongueur du point & c]_ (_, reglez ta tension du filde I'aiguilte & O, puis effectuez un point de b&ti _ tout au longde la fermeture eclair.

• Pour coudreMarge du tissu: 0.4 cm (1/8 de pouce)

(_0 Dents de la fermeture eclairRuban de la fermeture eclair

[] Fixer le pied a.fermeture eclair du cSte droit de la broche.Replier la vateur de couture de la couche superieure de fagona.laisser 0.4 cm (1/8 de pouce) de marge du tissu (_).Placer les dents de la femeture eclair a.cSte du bord de la

marge et epingler la marge au ruban de la fermeture eclair.Aligner le pied a.fermeture eclair avec le bord de la marge.Revenir aux reglages de tension du fit et de Iongueur du pointd'origine. Coudre une couture tout te long du ruban de lafermeture eclair, en enlevant les epingles au fur eta. mesure.Avant d'atteindre la tirette, arreter la machine, I'aiguille dans letissu, et soutever le pied. Ensuite, defaire la fermeture eclairsur une Iongueur de quetques centimetres de fagon a. libererun passage pour le point.Enlever le tissu et fermer la fermeture eclair.

[] Levante y libere et prensatetas y vuetva a colocarlo en et ladoizquierdo det poste.Tome la capa superior de la teta y extiendata sobre lacrematlera.

Comience justo abajo del tope de ta cremaltera y cosa a Ioancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1.3 cm

(3/8" a 1/2") de la linea de puntada de hilvanado.Gire la tela 90 ° y cosa una costura de todo Io largo de la cintade la cremaltera. Antes de Ilegar a la lengQeta de lacremaltera, detenga la ma.quina con la aguja dentro de la tela ylevante el prensatetas. Use un abrecosturas para abrir unoscentimetros de la puntada de hilvanado y luego abra lacremallera unos centimetros para dejar el camino libre para lapuntada. Cosa unas puntadas inversas para fijar.Despues de coser ambos lados de la cremallera, utilice unabrecosturas para abrir la puntada de hitvanado.

[] Soutever et rel&cher le pied, puis le fixer a.nouveau du c6tegauche de la broche.Prendre la couche superieure du tissu et la placer a.plat sur lafermeture. Coudre sur tout te tissu, en commengant juste en-dessous du point d'arret inferieur, jusqu'a, une distanced'environ 3/8 de pouce a.un demi pouce de la couture de b&ti.Tourner le tissu a.90 ° et coudre sur toute la Iongueur du rubande la fermeture eclair. Avant d'atteindre la tirette, arreter lamachine, l'aiguitle dans le tissu, et soutever le pied. Avec undecouvit, defaire quelques centimetres de point de b&ti, puisouvrir la fermeture eclair sur quetques centimetres de fagon &degager un passage pour la couture. Coudre quetques pointsen marche arriere pour securiser la couture.Une lois que les deux c6tes de la fermeture eclair sont cousus,utitiser le decouvit pour defaire le point de b&ti.

37

Page 50: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Pin TuckingMachine setting_i_ Stitch selector:_2_Needle thread tension:_3_Presser foot:

I+2-6Blind hem stitch foot: G

f

II

+

®

Fold the fabric wrong sides together and lower the needleinto the fabric 0.1 - 0.2 cm inside the folded edge.Lower the foot and turn the screw to align the guide on thefoot with the folded edge.Sew slowly while guiding the folded edge along the guide.Open the fabric and iron press the tucks.

_i_ Screw_2_Guide_3_Folded edge

z ¸

J

SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING

Basic ZigzagMachine setting_i_Stitch selector:_2_Needle thread tension:_3_Presser foot :

2-5

Zigzag foot: A

f -x

The zigzag stitch is one of the most common and versatilestitches. It can be a utility stitch for button sewing,buttonhole making, hemming, overcasting, mending anddarning.It can also be used to decorate with trims, appliques andcut work or as a decorative stitch.

f

J

38

Page 51: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Prendido con alfileresConfiguracibn de la maquina(_ Selector de puntada:(_0 Tension del hilo de la aguja:

Prensatetas:

+2-6

Prensatelas para puntada dedobtadilto invisible: G

NervuresReglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0Tension du fil de I'aiguille:

Pied presseur:

I+2-6

Pied a. point d'ourletinvisible: G

Dobte juntos los reversos de la teta y baje la aguja hasta la teta, a0,1-0,2 cm dentro del borde dobtado.Baje et pie y gire et tornitlo para atinear la guia det pie con etborde dobtado.

Cosa despacio, mientras guia et borde dobtado a Io largo de laguia.Abra la teta y ptanche las atforzas.

(_ Tornillo(_0 Guia

Borde dobtado

Ptiez le tissu envers contre envers et piquez I'aiguilte dans le tissua.0,1 ou 0,2 cm a.I'interieur du bord plie.Abaissez le pied-de-biche et tournez la vis pour aligner le guidedu pied avec le bord plie.Cousez doucement tout en guidant le bord ptie le long du guide.Ouvrez le tissu et repassez les nervures.

(_ Vis(_0 Guide

Bord ptie

SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG

Puntada de zig-zagConfiguracibn de la maquina(_ Selector de puntada:(_0 Tension det hito de la aguja:

Prensatetas:2-5

Prensatelas para zig-zag: A

PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG

Zig-zag simpleReglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0 Tension du fit de I'aiguitle:

Pied presseur:2-5

Pied zig-zag: A

La puntada de zig-zag es una de las puntadas ma.s comunes yma.svers&tiles. Es una puntada de servicio para pegar botones,hacer ojales, para dobtadillos, puntada sobrepuesta, pararemendar y para zurcir. Tambien puede ser utilizada para decorarcon ribetes, apticaciones y como puntada decorativa.

Le zig-zag est un point tres commun et aux usages multiples. IIest utile pour coudre les boutons, les boutonnieres, les ourtets,ainsi que pour surfiler et repriser. On peut egalement t'utitiserpour orner avec des gances, des appliques ou des jours, oucomme point decoratif.

39

Page 52: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Overcasting

Machine setting_i_Stitch selector:_2_Needle thread tension: 3 - 7_3_Presser foot: Zigzag foot: A

This stitch is useful in garment construction, and in finishingraw edges of any sewing project.Start overcasting with the rightmost needle position about1/8" (0.3 cm) from the raw edge of a seam. The right tip ofthe stitch should just clear the seam edge.

To Drop or Raise the Feed DogsThe drop feed dogs lever is located underneath the freearm bed._i_To drop the feed dogs, push the lever in the direction

of the arrow, as illustrated._2_To raise the feed dogs, push the lever in the direction

of the arrow, as illustrated, and turn the handwheeltoward you. Feed dogs must be up for normal sewing.

f

f

® 1\

Button SewingMachine setting_i_Stitch selector:_2_Needle thread tension:_3_ Presser foot:

_4_Feed dog:

3-7

Zigzag foot: ADropped

1. Drop the feed dogs. Place the button below the zigzagfoot, making sure to align the holes with the horizontalslot in the foot. Lower the presser foot to hold the buttonin place.

2. Determine which stitch width setting matches thedistance between the button holes. The needle must gosafely through each hole when sewing.Unthread the needle to help you determine the zigzagwidth.

3. Thread the needle. Turn the handwheel, so that theneedle is in its leftmost position, and then drop theneedle through the left buttonhole.

4. Press the foot control and sew about 10 stitches.

5. Sew the other row of holes (if applicable) using the stepsabove. Trim excess threads from both sides of the fabric.

4==

40

Page 53: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Puntada de sobrehilado o remate

Configuracibn de la maquina(_ Selector de puntada:(_0 Tension det hito de la aguja:

Prensatetas:3-7

Prensatelas para zig-zag: A

SurfilageReglage de la machine(_ Selecteur de point::(_0 Tension du fit de aiguille: 3 - 7

Pied presseur: Pied zig-zag: A

Muy Otil en la construccion de prendas y para sobrehitar o rematarbordes brutos en cualquier proyecto de costura.Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde bruto. Siempieza a coser justo at borde, la teta se arrugara, y las puntadasquedara.n mal cruzadas.

Ce point est utile pour le montage des vetements et pour finir lesbords bruts de tous les ouvrages de couture.Commencez a.surfiler a.environ 0.3 cm (1/8") a. I'interieur du bordbrut du tissu. Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronceet les points s'emm¢tent.

Como subir/bajar los dientes del transporteLa palanca de mando para los dientes det transporte est& debajodel brazo libre.

(_ Para bajar los dientes det transporte empuje la patanca demando en la direccion indicada por la flecha como semuestra en la ilustracion.

(_0 Pour subir los dientes del transporte empuje la patanca demando en la direccion indicada por la flecha como se muestraen la itustracion y gire el volante de mano hacia usted.Los dientes de transporte deben estar subidos para lascosturas normates.

Comment monter et descendre les griffesd'entrainementLe levier des griffes d'entra'inement est situe sous le berceau dubras libre.

Pour faire descendre les griffes d'entrafnement, poussez lelevier dans le sens de la fleche comme illustre.

(_0 Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens de lafteche comme illustre et tournez la volant & main vers vous.

Les griffes doivent Ctre relevees pendant la couturenormate.

Costura de botonesConfiguracibn de la m_tquina(_f_)Setectordepuntada: _ _ /

(_0 Tension del hilo de la aguja: 3 - 7(_) Prensatetas: Prensatetas para zig-zag: A

Dientes de arrastre: bajados

Couture des boutonsReglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0 Tension du ill:

(_) Pied presseur:Griffes d'entrafnement:

3-7

Pied zig-zag: AAbaissees

1. Baje las garras. Cotoque el boton debajo del prensatelas dezigzag, asegura.ndose de atinear los agujeros con la ranurahorizontal det prensatetas. Baje et prensatetas para mantenerel boton en su tugar.

2. Determine que anchura de zigzag corresponde a la distanciaentre los agujeros del boton. La aguja debe pasar limpiamentepor los agujeros durante la costura. Quite et hito de la agujapara que sea ma.s f&cil la determinacion de la anchura dezigzag.

3. Enhebre la aguja. Gire la rueda manual para que la agujaquede totalmente a la izquierda y luego baje la aguja por etagujero izquierdo del boton.

4. Oprime et pedal y cosa aproximadamente 10 puntadas.5. Cosa la otra ilia de agujeros (de ser apticabte). Siga los pasos

anteriores para recortar el exceso de hebras en ambos ladosde la teta.

1. Abaissez les griffes d'entrafnement. Ptacez te bouton sous lepied en zigzag en vous assurant que les trous sont atignesavec I'encoche horizontale suituee dans le pied presseur.Abaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton enplace.

2. Determinez quetle largeur de zigzag correspond a. la distanceentre les boutonnieres. L'aiguilte doit bouger librement danschaque trou torsque vous cousez. Retirez le fil de I'aiguille afinde pouvoir determiner la largeur du zigzag.

3. Enfilez I'aiguille. Tournez le volant afin que I'aiguitle soit dansla position la plus a.gauche, puis abaissez I'aiguilte dans laboutonniere de gauche.

4. Appuyez sur la pedate de contrSle et cousez environ 10 pointsde couture.

5. Cousez I'autre alignment de trous (le cas echeant) en suivantles etapes ci-dessus. Coupez les ills depassant des deuxcStes du tissu.

41

Page 54: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION V. UTILITY AND DECORATIVESTITCHES

Blind Hem Stitch

Machine setting_i_Stitch selector:_2_Needle thread tension:_3_Presser foot:

2-6Blind hem stitch foot: G

f

Use the same color thread as the fabric.On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge shouldbe overcast first.Fold the hem, as illustrated.

_i_Wrong side (Bottom side) of fabric_2-_114"-7116" (0.4-0.7 cm)_3_Heavy weight fabric_4_Light weight fabric

@

• To sew_5_When the needle comes to the left_6_When the needle comes to the right_7_Guide_8_Folded edge

There is a sliding guide screw on the blind hem foot thatallows you to precisely control where the needle piercesthe edge of the fabric fold. Adjust the screw so that at theleftmost position of the stitch, the needle just pierces theedge of the fold. If the needle pierces too far left, thestitches will show on the right side of the fabric. Lower thepresser foot. Sew, guiding the folded edge along the guide_7_in the foot.

42

Page 55: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION V. PUNTADAS UTILES YPUNTADAS DECORATIVAS

Dobladillo invisibleConfiguracibn de la maquina(_ Selector de puntada:(_0 Tension det hito de la aguja:

Prensatetas:2-6

Prensatelas para puntada dedobtadillo invisible: G

PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ETDECORATIFS

Ourlet invisibleReglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0Tension du fil de I'aiguille:

Pied presseur:

2-6

Pied a. point d'ourlet invisible: G

En telas gruesas que se enredan, primeramente debera.rematarse et borde bruto.Pot 01timo dobtetas de la forma indicada en la ilustracion.

(_ Parte de abajo de la tela(_0 0.4 a 0.7 cm (1/4" a 7/16")(_ Teta gruesa

Teta ligera

Sur les tissus epais qui ont tendance a.s'effitocher, le bord brutdevrait Ctre surfile d'abord.

Puis pliez I'ourlet comme iltustre.(_ Envers du tissu

(_0 0.4 a.0.7 cm (1/4" a. 7/16")(_ Tissu epais

Tissu fin

• Para coser

Cuando la aguja va hacia la izquierda(_ Cuando la aguja va hacia la derecha

GuiaBorde dobtado

Posicione la teta de forma que el dobtez se situe contra et ladoizquierdo de la aguja. Baje et prensatelas.Cosa guiando et borde dobtado contra la guia det prensatetas.Para que et dobtadilto tenga aspecto profesional, dobte lateta reduciendo et ancho a un 0.2 cm (1/8").

• La coutureAiguitle a.gauche

(_ Aiguilte a.droiteGuide

Le bord ptiePtacez le tissu sur la machine, de fagon & ce que I'aiguillene perce que la pattie pliee du tissu Iorsque I'aiguille arriveen position extreme gauche.Abaissez le pied presseur.Piquez en dirigeant le bord plie le long du guide.Pour obtenir un ourlet a.I'alture professionnetle,reduisez lalargeur du tissu ptie a. 0.2 cm (1/8").

43

Page 56: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Lace WorkMachine setting_i_Stitch selector: :__2_Needle thread tension: 1 - 4_3_Presser foot: Zigzag foot: A

f

Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses andlingerie. Table linens and pillows become more elegantwhen trimmed with lace.

Fold the raw edge of the fabric at least 5/8" (1.5 cm). Placelace underneath and topstitch with blind hem stitch. Trimexcess fabric close to stitching.

Shell StitchMachine setting_i_Stitch selector:_2_Needle thread tension: 6 - 8_3_Presser foot: Zigzag foot: A

f

\

S

J

J

Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabricin bias and stitch on the fold. Allow the needle to just clearthe folded edge to create a shelled edge. You may need toincrease the needle thread tension slightly.

If you sew rows of shell stitches, space the rows at least5/8" (1.5 cm) apart. You can also sew shell stitches on knitsor soft silky woven fabrics, in any direction.

f

44

Page 57: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Trabajos con lazosConfiguracibn de la maquina(_ Selector de puntada:(_0 Tension det hito de la aguja:

Prensatetas:1-4

Prensatelas para zig-zag: A

Dentelle

Reglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0Tension du fil de I'aiguille:

Pied presseur:1-4

Pied zig-zag: A

Lazos afiaden un toque fino y femenino a btusas y lenceria.Mantetes y fundas de almohadas quedara.n ma.s etegantescuando los adorne con lazos.

Dobte el borde por Io menos 1.5 cm (5/8"). Coloque el lazo pordebajo y cosa sobre 6t con la puntada de dobtaditlo invisible.Recorte et exceso de teta cerca de la costura.

La dentetle ajoute une touche feminine aux chemisiers eta. lalingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffinesIorsqu'on tes borde de dentetle.Repliez le bord brut du tissu sur 1.5 cm (5/8") au moins. Placez ladentetle dessous et surpiquez au point d'ourtet invisible.Recoupez le tissu auras des points.

Puntada en forma de concha

Configuracibn de la maquina

(_ Selector de puntada:(_0 Tension del hito de la aguja:(_ Prensatelas:

6-8

Prensatelas para zig-zag: A

Point coquilleReglage de la machine(_ Selecteur de point:(_0Tension du fit de I'aiguille: 6 - 8(_ Pied presseur: Pied zig-zag: A

Use telas ligeras como son las prendas de tricot.Dobte la tela y punteeta en diagonal. Quiza.s tenga queincrementar ligeramente la tension del hito de ta aguja. Cosa detal forma que ta aguja justo libre et borde dobtado at coser conpuntadas en zig-zag.Si quiere coser fitas de puntadas de conchas, deje un espacioentre ettas de al menos 1.5 cm (5/8"). Tambien podr& coser conpuntadas en forma de concha en tetas de punto y tejidos de sedaligeros en cuatquier direccion.

Utilisez un tissu teger comme du jersey. Ptiez le tissu et piquezsur te biais. Vous aurez peut etre besoin d'augmenter legerementla tension du fil de I'aiguitle. Laissez l'aiguilte tomber juste endehors du bord ptie du tissu Iors du zig-zag.Si vous cousez des rangees de points coquitle, espacez lesrangees d'au moins 1.5 cm (5/8"). Vous pouvez egatement coudredes points coquilles sur les tricots et les etoffes soyeuses dartstoutes les directions.

45

Page 58: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Multiple Zigzag StitchMachine setting_i_Stitch selector: :-_":_:_2_Needle thread tension: 3 - 6_3_Presser foot: Zigzag foot: A

f

• Seam finishingThis stitch is used to finish the seam allowance onsynthetics and other fabrics that tend to pucker, The stitchis also excellent for darning and mending tears.Place your fabric to allow a 5/8" (1.5 cm) seam, Trimexcess close to stitching. Be careful not to cut the stitches.

• MendingPosition the tear under the needle so that the stitchcatches both sides.

/

<'-7

f

46

Page 59: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Puntada de mi31tiple zig-zag

Configuracibn de la maquina :?(_ Selector de puntada: :--:(_0 Tension det hito de la aguja 3 - 6

Prensatetas: Prensatelas para zig-zag: A

Point zig-zag multipleReglage de la machine(_ Setecteur de point: ::ii(_0 Tension du fit de I'aiguilte: 3 - 6

Pied presseur: Pied zig-zag: A

• Cosido fical

La puntada et&stica es muy Otit para la costura de telas quetienden a fruncir. Es excetente para poner remiendos y arreglardesgarros y sietes (zurcir).Coloque la tela de tal forma que pueda coser una costura a1.5 cm (5/8") det borde.Despues de coser recorte et margen sobrante. Tenga cuidadode no cortar las puntadas.

• Zurciendo o remendando

Cotoque la parte rota debajo de la aguja para que la puntadaatcance ambos lados.

Finition des coutures

Ce point est utilise pour finir les ressources des coutures sur lestissus synthetiques ou tes autres tissus qui ont tendance a. sefroncer. Ce point est excellent pour repriser et reparer lesdechirures.

Mettez votre tissu en place en prevoyant une ressource decouture de 1.5 cm (5/8").Recoupez la ressource a.la fin de la piqQre. Faites attention dene pas couper les points.

• RepriserPtacez la dechirure sous I'aiguille de maniere a.ce que le pointattrape les deux cStes.

47

Page 60: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION VI. BUTTONHOLE

4-Step ButtonholeMachine setting_i_Stitch selector: _ r_ I__2_Thread tension: 1 - 5_3_Presser foot: Sliding buttonhole foot

* For easier buttonhole foot attachment, move the slider allthe way to the front of the foot. For easier removal, movethe slider all the way to the back of the foot.

• To sew[lJ Set the pattern selector dial at" _] "

Carefully mark buttonhole length on fabric.Place the fabric under the foot with the buttonholemarking running toward you.Draw both the needle and bobbin thread to the left.Move the slider toward you so that the top mark _2_onthe slider meets the start mark _i_._i_Start mark_2_Top mark_3_Needle thread_4_Bobbin thread

NOTE: 1The scale on the slider is engraved in centimeters.

[21]Sew forward until you reach the front marking of yourbuttonhole. Stop sewing at a left stitch.

[3JRaise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at" [_". Sew 5 stitches, thenstop sewing at a right stitch.

[i_i]Raise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at" El ". Sew until the needlereaches the back marking of the buttonhole.

[i_1Raise the needle to its highest position.Set the pattern selector dial at" [_ ". Sew 5 stitches, thenstop sewing.

[6JRaise the needle and presser foot. Remove the fabricfrom the machine and cut the sewing thread. Insert a pininside the bartack.Then cut the opening with a seam ripper.Take care not to cut the stitches._5_Pin_6_Seam ripper

_. j

f

% % % %

% j

48

Page 61: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION VI. OJALES

Ojales en 4 pasosConfiguraci6n de la maquina

(_ Selector de puntada: _] _(_0 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 - 5

Prensatetas: Prensatetas para ojat incorporado

PARTIE Vl. BOUTONNII_RE

Boutonniere en 4 phasesReglage de la machine(_ Setecteur de point:(_0 Tension du fit de I'aiguilte:

Pied presseur:

1-5Pied de boutonniere coutissant

• Para coser

[] Ponga el selector de patrones en "_] ".Marque con cuidado la Iongitud del ojat en la teta.Ponga la teta bajo et pie, con la marca del ojat dirigida haciausted.

Lleve los hilos de la aguja y la canilla hacia la izquierda.Mueva et deslizador hacia usted de modo que la marcasuperior (_0det destizador coincida con la marca de inicio_.

Marca de inicio

(_0 Marca superior(_) Hilo de la aguja

Hilo de la canilla

NOTA:La escata det deslizador est& hecha en centimetros.

[] Cosa hacia adetante hasta que Ilegue a la marca detanteradet ojat. Pare de coser en una puntada izquierda.

[] Levante la aguja hasta la posicion ma.s alta.Ponga et selector de patrones en "[_ ". Cosa 5 puntadas;despues, deje de coser en una puntada derecha.

[] Levante la aguja hasta la posici6n m&s atta.Ponga et selector de patrones en "[_ ". Cosa hasta que laaguja Ilegue a la marca posterior det ojal.

[] Levante la aguja hasta la posicion ma.s atta.Ponga el selector de patrones en " _". Cosa 5 puntadas y

detengase.

[] Eleve la aguja y el prensatetas. Retire la teta de la m&quina ycorte el hilo de coser. Introduzca un atfiler en el remate.

Despues, corte la abertura con un descosedor.Asegurese de no cortar las puntadas.

AtfiterDescosedor

• Pour coudre[] Regtez le selecteur de motif sur "_]".

Marquez soigneusement la Iongueur de la boutonniere surle tissu.

Disposez te tissu sous le pied, en situant la marque de laboutonniere vers vous.

Tirez le fil de I'aiguille et le fit de canette vers la gauche.Deplacez le coutisseau vers vous de tel fagon que le reperesuperieur (_0correspond au repere de depart _L).(_ Repere de depart(_0 Repere superieur(_) Fit d'aiguille

Fil de canette

REMARQUE:

Les reperes situes sur le coutisseau sont graves encentimetres.

[] Cousez vers l'avant jusqu'a, ce que vous atteignez lerepere avant de votre boutonniere. ArrCtez la couture par unpoint de gauche.

[] Retevez t'aiguitte a. sa position ta plus haute.

Regtez le setecteur de motif sur "_". Cousez 5 points, puisarrCtez la couture par un point de droite.

[] Retevez t'aiguitte a. sa position ta plus haute.

Regtez te selecteur de motif sur ....El. Cousez jusqu'& ce queI'aiguitte atteigne le repere arriere de la boutonniere.

[] Retevez I'aiguille a. sa position ta plus haute.

Regtez le selecteur de motif sur "_". Cousez 5 points, puisarrCtez-vous.

[] Soulevez I'aiguille et te pied-de-biche. Retirez le tissu de lamachine et coupez le fil de couture. Inserez une epingte dansla couture du bord. Coupez la fente a. I'aide du decoud-vite.Prenez garde a.ne pas couper les ills de couture.

€:pingleDecoudvite

49

Page 62: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Corded ButtonholeMachine setting_i_Stitch selector: _] _ [__2_Thread tension: 1 - 5_3_Presser foot: Sliding buttonhole foot

®

f

J

\

[lJ With the buttonhole foot raised, hook the filler cord onthe spur at the back of the foot.Bring the ends toward you under the foot, clearing thefront end.Hook the filler cord into the forks on the front of the footto hold them tight._i_ Spur_2_Forks

I2/ Draw both of needle and bobbin thread to the left.Move the slider toward you so that the top mark _4_onthe slider meets the start mark _3_._3_Start mark_4_Top mark_5_Needle thread_6_Bobbin threadLower the needle into the fabric at the starting pointand lower the foot.Depress the foot control gently and sew the buttonholeover the cord.The sewing sequence is the same as the 4-stepbuttonhole.

[13JPull the left end of the filler cord to tighten it and cut theexcess tails.

To cut the buttonhole opening, refer to the instructionson page 48.

%

//

®

%

®

50

Page 63: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Ojal acordonadoConfiguracibn de la m_tquina(_ Selector de puntada: _] [[] [_(_0 Tension del hilo de la aguja: 1 - 5

Prensatetas: Prensatetas para ojat incorporado

Boutonniere cordonnet

Reglage de la machine(_ Setecteur de point:(_0 Tension du fit de I'aiguilte:

Pied presseur:

1-5Pied a. boutonniere coutissant

[] Con et prensatetas para ojales levantado, enganche et cordon

de retteno en el puntal de la parte posterior del pie.Traiga los extremos hacia usted, por debajo det pie,dejando libre et extremo delantero.Enganche el cordon de relleno en tas horquillas de taparte delantera det pie para sujetarlo correctamente.(_ Puntal

(_0 Horquillas

[] Le pied de boutonniere etant releve, accrochez te cordonnetde remplissage sur I'ergot se trouvant sur la partie arriere dupied.Placez les extremites vers vous, sous le pied-de-biche, endegageant la partie avant.Accrochez le cordonnet de remptissage dans la fourchette a.I'avant du pied pour la maintenir.(_ Ergot(_0 Fourchette

[] Lleve los hilos de la aguja y la canitla hacia la

izquierda.Mueva et deslizador hacia usted de modo que la marcasuperior _ det deslizador coincida con la marca deinicio _).(_) Marca de inicio

Marca superiorHilo de la aguja

(_ Hilo de la canilta

Baje la aguja hasta la teta en et punto iniciat; despues, baje etpie.Pise el pedal suavemente y cosa et ojal sobre et cordon.La secuencia de costura es la misma que para et ojaten 4 pasos.

[] Tirez le fil de I'aiguitle et le fil de canette vers la gauche.

Deptacez le coulisseau vers vous de tel fagon que lerepere superieur r corresponde au repere de depart e.(_) Repere de depart

Repere superieurFil d'aiguille

(_ Fil de canette

Piquez I'aiguilte dans le tissu au point de depart, puisabaissez le pied.Appuyez deticatement sur la pedate, et cousez laboutonniere sur le cordonnet.

La methode de couture est la mCme que pour laboutonniere en 4 phases.

[] Tire det extremo izquierdo det cordon de retteno paraapretarto y corte el segmento sobrante.Para cortar la abertura det ojat, consutte las instrucciones dela pa.gina 49.

[] Tirez sur I'extremite gauche du cordonnet pour le tendre etcoupez le cordon en trop.Pour couper I'ouverture de boutonniere, referez-vous a. lapage 49.

51

Page 64: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECTION VII. CARE OF YOUR MACHINE

NOTE:

* Unplug the machine.* Do not dismantle the machine other than as explained

in this section.

* Do not store the machine in a high-humidity area, neara heat radiator, or in direct sunlight.

* Clean the outside of the machine with a soft cloth and

mild soap.

Replacing the Light BulbCAUTION:

As the light bulb could be HOT, protect your fingers whenyou handle it.

Remove the screw. Remove the face plate._i_ Screw_2_Face plate

Push and turn the bulb counterclockwise to remove it.Push and turn the bulb clockwise to replace it.

_3_Light bulb

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs

Eli Remove the presser foot and needle. Remove screwon the needle plate with the screwdriver.Remove the needle plate and take out the bobbin._i_ Screw

[2J Lift up the bobbin holder and remove it._2_Bobbin holder

[3] Brush out dust and lint. Wipe the bobbin holder with asoft, dry cloth.

[i_i]Clean the feed dogs and hook area with a brush._3_Feed dogs

[i_1Wipe the hook race with a soft, dry cloth._4_Hook race

NOTE:You may also use a vacuum cleaner.

®

%

%

%

%/

52

Page 65: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

SECCION VII. MANTENIMIENTO DEL LAMAQUINA

NOTA:

* Desenchufe ta ma.quina.* No desmonte ta ma.quina de ninguna otra forma que la

explicada en esta seccion.* No guarde la ma.quina en un lugar muy humedo, cerca de un

radiador o bajo la luz directa de los rayos det sol.* Limpie et exterior de la ma.quina con un patio suave y jabon

neutro

Cambiando la bombillaCUIDADO:

La bombilla puede estar CALIENTE. Proteja sus dedos cuandola cambie.

Saque el tornitlo. Saque la ptaca frontal._f_ Tornitlo(_0 Placa frontal

Presione y gire la bombilla a la izquierda para sacarta.

Presione y gire la bombitla a la derecha para volver a ponerla.Bombitla

Limpieza del recorrido del portacanillas y losdientes de arrastre

[] Retire et prensatelas y las agujas. Retire et tornitlo de la ptaca

de agujas con et destomiltador.Retire la ptaca de agujas y saque la canitla.

Tornillo

[] Levante et portacaniltas y s&queto.Portacanillas

PARTIE VII. ENTRETIEN DE VOTREMACHINE

REMARQUE:* Debranchez ta machine.

* Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit dans cechapitre.

* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, presd'un radiateur de chauffage central ou exposee a.la lumieredirecte du soleil.

* Nettoyez I'exterieur avec un chiffon et du savon doux.

Remplacement de I'ampoule

ATTENTION:

L'ampoute peut Ctre CHAUDE, donc protegez vos doigts avantd'y toucher.

Deposez la vis. Deposez la plaque frontate.C) Vis

(_0 Plaque frontate

Poussez et tournez I'ampoute dans le sens inverse des aiguillesd'une montre pour la retirer.Poussez et tournez t'ampoute dans le sens des aiguiltes d'unemontre pour la mettre en place.

Ampoule

Nettoyage du Iogement de crochet et des griffesd'entrainement

[] Retirez le pied-de-biche et l'aiguille. Retirez la vis de la plaque

a.aiguilte a. I'aide du tournevis.Retirez ta plaque a.aiguilte et sortez la canette.

Vis

[] Relevez te porte-canette et deposez-le.Porte-canette

[] Limpie et polvo y la pelusa con un cepilto.Limpie et portacaniltas con un patio seco y suave.

[] Brossez la poussiere et les petuches. Essuyez le porte-canettea.I'aide d'un chiffon doux et sec.

[] Limpie los dientes de arrastre y et recorrido det portacanitlas

con et mismo cepilto.Dientes de arrastre

[] Nettoyez les griffes d'entrafnement et le Iogement de crochetavec une brosse.

Griffes d'entrafnement

[] Limpie et recorrido det portacanillas con un patio seco ysuave.

Recorrido det portacanillas

NOTA:

Tambien puede usar un aspirador.

[] Essuyez le Iogement de crochet a.I'aide d'un chiffon doux etsec.

Logement de crochet

REMARQUE:

Vous pouvez egatement utiliser un aspirateur.

53

Page 66: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Replacing the Bobbin Holder

[1!_Insert the bobbin holder into the hook race.

E2JMake sure the knob of the bobbin holder fits next to thestopper on the race._i_ Knob_2_Stopper

[3] Replace the bobbin.Attach the needle plate. Tighten the screw firmly withthe screwdriver._3_ Screw

CAUTION: Do not pull the fabric or turn the handwheelwhen threads or fabric are tangled in the hook area.Remove the needle plate in order to remove the tangledthreads.

%

/

54

Page 67: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Cambio del portacanillas

[] Introduzca et portacanillas en et recorrido.

Remplacement du porte-canette

[] Inserez le porte-canette dans le Iogement de crochet.

[] Asegurese de que la manilla det portacanitlas encaja cercadet tope det recorrido.(_ Manilla

(_0 Tope

[] Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien ptacepres de la butee dans le Iogement de crochet.(_ Bouton(_0 Butee

[] Cambie la canitla.

Fije la placa de agujas. Apriete firmemente el tornillo con etdestornillador.

Tornillo

[] Remplacez la canette.Instaltez la plaque a. aiguille. Resserrez fermement ta vis avecun tournevis.

Vis

CUlDADO: No tire de la tela ni gire el volante cuando los hiloso la tela se enredan en el a.rea del recorrido det portacanillas.Quite la ptaca de la aguja para quitar los hilos enredados.

ATTENTION: Ne tirez pas le tissu ou ne tournez pas le volantquand des ills ou te tissu sont embrouilles dans le secteur duIongement de crochet. Enlevez la plaque a.aiguille pour enleverles ills embrouilles.

55

Page 68: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Troubleshootingf

Condition

The needle thread 1

breaks. 2

The bobbin threadbreaks.

The needle breaks.

Cause

The needle thread is not threaded properly.The needle thread tension is too tight.

3. The needle is bent or blunt.

4. The needle is incorrectly inserted.5. The needle thread and the bobbin thread are not

drawn to the rear and set properly under the presserfoot when starting sewing.

6. The fabric is not drawn to the rear when sewing isfinished.

The thread is too heavy or too fine for the needle.

Reference

Page 24Page 26Page 10Page 10

Page 32

Page 32Page 14

Page 22Page 54Replace the bobbinRe-wind the bobbin.

Page 10Page 10Page 10Use proper foot.

7.

1. The bobbin thread is not threaded properly in thebobbin holder.

2. Lint has collected in the bobbin holder.

3. The bobbin is damaged and does not turn smoothly.4. The thread is wound loosely on the bobbin.

1. Needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.

3. The needle clamp screw is loose.4. A proper foot is not used.5. The fabric is not drawn to the rear when sewing is

finished.

6. The needle is too fine for the fabric being sewn.Page 32Page 14

The needle thread 1. The needle thread tension is too loose. Page 26

loops. 2. The needle size is not suitable for the thread. Page 14

pped stitches 1. The needle is incorrectly inserted.2. The needle is bent or blunt.3. The needle and/or thread are not suitable for the

fabric being sewn.4. The needle thread is not threaded properly.5. A poor quality needle is used.

1. The needle thread tension is too tight.2. The needle thread is not threaded properly.3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.4. The stitch length is too long for the fabric.* Use a stabilizer for very fine fabrics.

Seam puckering

The cloth is not fedsmoothly.

The machine does notwork.

Noisy operation

Page 10Page 10

Page 10Page 24Replace the needle

Page 26Page 24Page 14Make stitch shorter

Page 52Make stitch longerPage 40Replace the foot

Page 6Page 52Page 20Page 8

Page 52Page 52

1. The feed dog is packed with lint.2. The stitches are too fine.

3. The feed dog was not raised after being dropped.4. The foot is worn out

1. The machine is not plugged in.2. Thread is caught in the hook race.3. The Bobbin winder spindle has not been returned to the left.4. The presser foot is not lowered.

1. The feed dog is packed with lint.2. Lint has collected in the bobbin holder.

For customer assistance call or e-mail:1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)

9 am - 4:30 pm, CST, Monday - [email protected]

56

Page 69: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Deteccion y solucion de problemasf ....

Problema1.

El hilo de la aguja se 2.rompe. 3.

El hilo de la canilla se

rompe.

La aguja se rompe.

Causa

El hito de la aguja no est& correctamente enhebrado.El hilo de la aguja est& demasiado tenso.La aguja est& dobtada o daSada.

4. La aguja no est& insertada correctamente.5. Los hilos de la aguja y de la canilla no se han tlevado a la

parte posterior y no se han colocado correctamente bajo etprensatelas al empezar a coser.

6. No se coloca la tela hacia atra.s al acabar de coser.7. El hilo es o demasiado grueso o demasiado fino para la aguja

1. El hito de la canilta no est& enhebrado correctamente en etportacanillas.

2. Se ha acumulado petusa en et portacanitlas.3. La canitta est& daSada y no gira bien.

4. El hito se enrolla muy suetto en la canilta.

1. La aguja no est& insertada correctamente.2. La aguja est& dobtada o da5ada.3. El tornitto de fijacion de la aguja est& flojo.4. No se est& usando el prensatetas correcto.

5. No se coloca la teta hacia atra.s at acabar de coser.6. La aguja es demasiado detgada para la teta que se utiliza.

Referencia

Pa.gina 25Pa.gina 27Pa.gina 11Pa.gina 11

Pa.gina 33Pa.gina 33Pa.gina 15

Pa.gina 23Pa.gina 55Cambiela bobina.Rebobineto.

Pa.gina 11Pa.gina 11P&gina 11Utilice et prensa-tetas correcto

Pa.gina 33Pa.gina 15

El hilo de la aguja forma 1. El hilo de la aguja no est& suficientemente tenso. Pa.gina 27bucles 2. El tama5o de la aguja no corresponde at det hito. Pa.gina 15

Se saltan puntadas 1. La aguja no est& insertada correctamente.2. La aguja esta. dobtada o da5ada.3. La aguja y/o los hitos no son adecuados para la tela que se

va a coser.4. El hito de la aguja no est& correctamente enhebrado.5. Se utitiza una aguja de mata catidad.

1. El hito de la aguja est& demasiado tenso.2. El hito de la aguja no est& correctamente enhebrado.3. La aguja es demasiado gruesa para et tejido con et que

trabaja4. La puntada es demasiado larga para la tela.* Utitice un estabitizador con las telas muy finas.

1. Hay petusa en los dientes de arrastre.2. Las puntadas son demasiado finas3. No se han subido los dientes de arrastre despues de bajarlos.4. Se usa et prensatetas.

Fruncido de costuras

La tela no se desliza:orrectamente.

La m_tquina nofunciona.

1. La ma.quina no est& enchufada.2. Hay hito enganchado en et recorrido det portacanillas.3. El eje del devanador de caanitlas est& en la posicion de

devanado.El prensatetas no esta bajado.

Pa.gina 11Pa.gina 11

Pa.gina 11P&gina 25Cambie la aguja.

Pa.gina 27Pa.gina 25Pa.gina 15

Acortelas puntadas

Pa.gina 53Alarguelas puntadasP&gina 41Cambieel prensatelas

Pa.gina 7Pa.gina 53Pa.gina 21

4. Pa.gina 9

La maquina haee ruido 1. Hay pelusa en los dientes de arrastre. Pa.gina 53;,al funeionar 2. Se ha acumutado petusa en et portacanitlas. Pa.gina 53

.J

57

Page 70: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Depistage des pannes

Condition Cause References

Le fil d'aiguille casse.

Le fil de canette casse.

L'aiguille casse.

1. Le fil d'aiguille n'est pas bien enfit&2. Le fil d'aiguille est trop tendu.3. L'aiguille est deform6e ou 6moussee.4. L'aiguilte est mal positionnee.5. Le fit de I'aiguitle et te fil de ta canette ne sont pas

tires vers l'arriere et correctement places sous lepied-de-biche au debut de la piqQre.

6. Le tissu n'est pas tire vers l'arriere apres la couture.7. Le fit est trop epais ou trop fin pour I'aiguitte.

1. Le fil de la canette est mat enfite dans le support decanette.

2. It y a une accumulation de petuches dans le supportde canette.

3. La canette est endommagee et ne tourne pascorrectement.

4. Le fit est mal enroute sur la canette.

1. L'aiguille est mat positionnee.2. L'aiguitte est d6formee ou emouss6e.3. La vis du pince-aiguitle est desserree.4. Vous n'utilisez paste pied appropri&5. Le tissu n'est pas tire vers l'arriere apres la couture.6. L'aiguitte est trop fine pour le tissu utitis&

Page 25Page 27Page 11Page 11

Page 33Page 33Page 16

Page 23

Page 55

Remplacez la canette.Enroulez de nouveaula canette.

Page 11Page 11Page 11Utilisez Ie pied approprie.Page 33Page 16

Le fil d'aiguille forme des 1. Le fil de I'aiguitle n'est pas assez tendu. Page 27boucles. 2. La taitte de I'aiguitte ne convient pas au ill. Page 16

Points sautes. 1. L'aiguille est mat positionnee.2. L'aiguitte est d6formee ou emouss6e.3. L'aiguille et/ou le fil ne conviennent pas au tissu utilis&4. Le fil d'aiguitle n'est pas bien enfite.5. L'aiguitte utitisee est de mauvaise quatit&

1. Le fit d'aiguilte est trop tendu.2. Le fil d'aiguilte n'est pas bien enfile.3. L'aiguitle est trop lourde pour le tissu utilis&4. Le point est trop long pour le tissu.* Utilisez un tissu stabitisant pour les tissus tres fins.

Les piqQres froncent.

Le tissu n'avance pasregulierement.

La machine ne fonctionne}as.

_Fonctionnement bruyant.

1. Les griffes d'entrafnement sont rempties de peluches.2. Les points sont trop fins.3. Les griffes d'entrafnements n'ont pas 6te retevees

apres avoir 6te abaissees.4. Le pied est porte dehors.

1. La machine n'est pas branchee.2. Le fil est coince darts le boftier du crochet.

3. L'enrouter de la canette est en position de bobinage.4. Le pied n'est pas abaiss&

1. Les griffes d'entrafnement sont remplies de peluches.2. It y a une accumulation de petuches dans le support

Page 11Page 11Page 11Page 25Remptacez I'aiguitte.

Page 27Page 25Page 16Raccourcissez le point.

Page 53AIIongez le point

Page 41Remptacez le pied.

Page 7Page 53Page 21Page 9

Page 53

. de canette. Page 53 /

58

Page 71: SEWING MACHINE MAQUINA DE COSER · 1. No deje nunca el aparato sin ... No deje que nadie utilice la m#.quina como si fuera un ... ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la

Your HomeFor expert troubleshooting and home solutions advice:

www.managemyhome.com

For repair - in your home - of all major brand appliances,lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,

no matter who made it, no matter who sold it!

For the replacement parts, accessories andowner's manuals that you need to do-it-yourself.

For Sears professional installation of home appliancesand items like garage door openers and water heaters.

1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)

Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)

www.sears.corn www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,and electronics, call anytime for the location of your nearest

Sears Parts & Repair Service Center

1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)www.sears.com www.sears.ca

To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:

1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparaci6na domicilio, y para ordenar piezas:

1-888-SU-HOGAR ®

(1-888-784-6427'

Au Canada pour service en fran£ais:

1-800-LE-FOYER Mc

(1-800-533-6937)www.sears.ca

® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark of Sears Brands, LLC

® Marca Registrada / TM Marca de F_brica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC

MCMarque de commerce / MDMarque depos6e de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC

Printed in Taiwan Impreso en Taiwan Imprime au Taiwan