sep13
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
El resurgir del CNV. M. A. Carretero.
―Después de la tempes-
tad vuelve la calma‖,
―No hay mal que cien
años dure‖, ―A rey muer-
to, rey puesto‖ y
―Renovarse o morir‖, son
expresiones que podrían
definir en la actualidad
el cambio de timón que
se ha tenido que produ-
cir a comienzos de este
verano en la Fundación
Centro Nacional del Vi-
drio (FCNV).
Después de las graves
noticias que se venían
sucediendo en el devenir
de la Fundación desde
que las medidas de ajus-
te económico se venían
produciendo de modo
sistemático en las sub-
venciones oficiales que
recibía este Centro, refe-
rente nacional del mun-
do vidriero en nuestro
país, los antiguos gesto-
res no tenían a la vista
otro tipo de política pre-
supuestaria que la elimi-
nación de gastos, con las
consiguientes propuestas
de expedientes de regu-
lación de empleo, recor-
tes en los gastos de man-
tenimiento hasta límites
insostenibles y otros simi-
lares.
Sin embargo, no tene-
mos constancia de que
hubieran intentado im-
plementar ningún tipo de
medidas tendentes a in-
crementar los ingresos.
Por fin, el Ministerio de In-
dustria, Energía y Turismo
hizo dimitir al Presidente
de la Fundación, Francis-
co Salazar-Simpson, y a la
Directora General, Aurea
Juárez, y realizó el traspa-
so de la gestión a la Fun-
dación Escuela de Orga-
nización Industrial (FEOI),
nombrando nuevo Direc-
tor General a Fernando
Bayón y Gerente a Emilio
Cabanes Miró.
Atendiendo a la preocu-
pación mostrada por Al-
fonso Muñoz Ruiz, de la fir-
ma segoviana Vetraria
Muñoz de Pablos SL, cur-
samos una petición a la
FEOI a través de Chan-
ge.org y a la que nos refe-
rimos en la página 5 de
este Boletín.
Durante este mes de Sep-
tiembre vamos a tratar de
incrementar el número de
firmas adheridas a esta
petición y cerrarla cuan-
do estemos en condicio-
nes de tener una reunión
con el nuevo Gerente de
la FCNV.
En mi humilde opinión, for-
mada por el acopio de
impresiones recogidas de
un gran número de inte-
grantes del mundo del vi-
drio artístico español, creo
que, cuando menos, la
actuación del nuevo
equipo de gobierno de la
Fundación debería cen-
trarse en un cuádruple
objetivo:
Volver a producir los tra-
dicionales objetos de
vidrio que han forjado el
indiscutible prestigio
que tiene el Centro Na-
cional del Vidrio en to-
do el mundo.
Dotarle de una red de
distribución y venta de
los productos elabora-
dos a través de una ca-
dena de tiendas ubica-
das en las principales
ciudades de nuestro
país.
Velar porque la Escuela
del Vidrio imparta una
óptima calidad de en-
señanza, para lo cual
debe contar con un
claustro de profesores
competente y unas ins-
talaciones dotadas con
los equipos adecuados.
Ofrecer a los artistas y
artesanos del vidrio cur-
sos monográficos sobre
las distintas técnicas vi-
drieras impartidos por
docentes de contrasta-
da experiencia y presti-
gio, con el suficiente
material de trabajo y a
unos precios acordes
con los que se vienen
impartiendo en centros
de similares característi-
cas a nivel mundial.
Es evidente que estos ob-
jetivos pueden tener un
coste elevado, pero esti-
mo que la FEOI tiene los
suficientes resortes y expe-
riencia para conseguir re-
cursos suficientes para fi-
nanciarlos, si no a corto
plazo, sí a medio o a largo
plazo.
También deberían consi-
derar la necesidad de
que el Centro Nacional
del Vidrio sea el punto de
encuentro y de referencia
de todos los integrantes
del mundo del vidrio artís-
tico español, evitando
con ello la actual atomi-
zación y falta de comuni-
cación que existe entre
sus miembros.
Espero poder trasladar es-
tos deseos al actual equi-
po directivo de la FCNV.
Boletines
Nuestra sede:Nuestra sede:
Castillo Grande deCastillo Grande de
S.J. de ValderasS.J. de Valderas
Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.
(MADRID)(MADRID)
[email protected]@amigosmava.org
Boletín mensual
William Gudenrath
Página 2
PUNTOS DE INTERÉS
ESPECIAL :
Pieza del mes.
Petición a la FEOI
Terapia de choque
Magán en Corea
Actividades en el MAVA
Noticias
Nuestras actividades
Reciclado del vidrio
Cómo lo hace
C O N T E N I D O :
Pieza del mes 3
Artistas consagrados 4
Artistas jóvenes 4
Petición a la FEOI 5
Terapia de choque 6
Línea de investigación 7
Actividades en Museos 8
Actividades en el MAVA 11
Sebastián en La Granja 12
Magán en Hola Spain 13
José Fernández Castrillo 14
Procedimientos antiguos 15
Fábrica de Nuevo Baztán 16
Noticias 17
Cultura 2013 17
Arte musical sobre vidrio 18
Horno en Socastro 18
El vidrio en los museos 19
Exposición en La Granja 20
La Cartuja de Miraflores 21
Reciclado del vidrio 22
Elegancia en vidrio 23
Visitas culturales 24
Programa Cultura 2013 24
Libro de Olafur Eliasson 25
Mayores en el MAVA 26
Otras tendencias 27
El vidrio en Costa Rica 28
Despidos en Bormioli 29
Arte vidriero 30
Nuevos productos 31
El juego Glass Road 32
Cómo lo hace 33
Inversión de Verallia 34
Experiencias de vida 35
Premio Ranamok 2013 36
La expresión de un médico 37
Soplado de vidrio científico 38
El dolor vitrificado 39
Junta Directiva 40
Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.
Ley de la Propiedad
Intelectual
LIBRO II. TÍTULO III.
DE LAS GRABACIONES
AUDIOVISUALES.
Se entenderá que no
existe beneficio
económico o comer-
cial directo ni indirecto
cuando el préstamo
efectuado por un es-
tablecimiento accesi-
ble al público dé lugar
al pago de una canti-
dad que no exceda
de lo necesario para
cubrir sus gastos de
funcionamiento.
Quedan excluidas del
concepto de présta-
mo las operaciones
mencionadas en el
párrafo segundo del
anterior apartado 3 y
las que se efectúen
entre establecimientos
accesibles al público.
Le corresponden, asi-
mismo, al productor
los derechos de explo-
tación de las fotograf-
ías que fueren realiza-
das en el proceso de
producción de la gra-
bación audiovisual.
La duración de los de-
rechos de explotación
reconocidos a los pro-
ductores de la primera
fijación de una graba-
ción audiovisual será
de cincuenta años,
computados desde el
día 1 de enero del año
siguiente al de su reali-
zación.
No obstante, si, dentro
de dicho período, la
grabación se divulga
lícitamente, los citados
derechos expirarán a
los cincuenta años des-
de la divulgación,
computados desde el
día 1 de enero del año
siguiente a la fecha en
que ésta se produzca.
TÍTULO IV
DERECHOS DE LAS ENTI-
DADES DE RADIODIFU-
SIÓN.
a) La fijación de sus
emisiones o transmisio-
nes en cualquier sopor-
te sonoro o visual. A los
efectos de este aparta-
do, se entiende incluida
la fijación de alguna
imagen aislada difundi-
da en la emisión o trans-
misión.
No gozarán de este de-
recho las empresas de
distribución por cable
cuando retransmitan
emisiones o transmisiones
de entidades de radiodi-
fusión.
b) La reproducción de
las fijaciones de sus emi-
siones o transmisiones.
c) La puesta a disposi-
ción del público, por
procedimientos alámbri-
cos o inalámbricos, de
las fijaciones de sus emi-
siones o transmisiones,
de tal forma que cual-
quier persona pueda ac-
ceder a ellas desde el
lugar y en el momento
que elija.
d) La retransmisión por
cualquier procedimiento
técnico de sus emisiones
o transmisiones.
N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E
El vidrio en la SER.
www.amigosmava.org
Nuestro Presidente, Miguel Angel
Carretero, fue entrevistado hace
unos días por Nacho Ares en la Ca-
dena Ser para el programa Ser His-
toria.
La grabación de la entrevista se
realizó en los estudios que la cade-
na tiene en la Gran Vía Madrileña.
Las preguntas estuvieron centradas
en distintos aspectos del vidrio en
general, como su origen, composi-
ción, diferencias entre el vidrio y el
cristal, difusión del vidrio a través de
la historia, origen de las distintas co-
loraciones de los vidrios…..
La entrevista se difundirá en uno de
los programas de SER Historia en la
primera quincena de este mes de
septiembre, según la información
facilitada por Nacho Ares.
El programa se emite los domingos
de 4 a 5 de la mañana y también
se incluye en la web de la cadena
a la que se puede acceder a través
del siguiente enlace:
www.cadenaser.com/ser-historia/
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 3
La pieza del mes. Eva Vicková.
Después de diez años estudian-
do y trabajando continuada-
mente con vidrio, primero en la
Escuela de Enseñanza Media de
Zelezny´ Brod (1983-1987) y lue-
go en la Academia de Arte, Ar-
quitectura y Diseño de Praga
(1987-93), podemos decir que
Eva Vlčková conoce muy bien
el material con el que están
hechas sus esculturas.
Siguiendo la tradición de las últi-
mas generaciones de artistas
checos, Vlčková utiliza la técni-
ca del vidrio colado en molde.
Como alumna de Stanislav Li-
bensky´ (1922–2002) -de las últi-
mas antes de su muerte- conser-
va en sus piezas la monumenta-
lidad y elegancia del maestro.
Termina su graduación, sin em-
bargo, con el Profesor Vladimír
Kopecky, sucesor de Libensky
en la dirección del Departa-
mento de la Academia, magnífi-
co artista él mismo.
Eva Vlčková gana el Premio Es-
tatal de Bavaria con su primera
obra, ―Chalice‖ (1991), realizada
cuando todavía era una estu-
diante.
Más tarde esta obra sería adqui-
rida por el Museo de Vidrio de
Jablonec nad Nisou.
Encuentra en la geometría que
aplica a sus obras: círculos y
cuadrados, los símbolos de la in-
finidad, una conexión con el pa-
sado y con la eternidad.
La superficie de sus piezas están
tratadas con ácido, muchas ve-
ces también las pule, lo que les
confiere un acabado exquisito.
Eva Vlčková hace sus obras pa-
ra sí misma, no para su posible
público, de ahí que sean tan inti-
mas y especiales.
La exposición Sensitive Touch re-
unió en el MAVA a tres genera-
ciones de artistas femeninas
checas.
Siete mujeres, la más joven Eva
Vlčková, con obras y estilos muy
distintos unidos sin embargo por
la calidad de sus trabajos.
El paso por el Museo de esta
muestra, dejó tanto la obra
―Neo I‖ de Vlčková, como
―Escultura VIIb‖ de Anna
Matoušková y ―Reclinado‖ de
Miloslava Nievaldová.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 4
Artistas consagrados. William Gudenrath.
Además, Gudenrath es co-autor
con el Dr. David Whitehouse de va-
rios artículos sobre la fabricación y
reparación de la antigua Vasija de
Portland para el volumen de 1990
de la Revista de Estudios de vidrio.
Gudenrath recibió enseñanzas en
música de la Universidad de North
Texas State y la Escuela Juilliard, y
forma parte del Comité Asesor In-
ternacional UrbanGlass en Brooklyn,
NY.
Sus obras se venden en el Museo
GlassMarket, así como otras tiendas
exclusivas y galerías de todo el
país.
Artistas emergentes. Neringa Vasiliauskaite.
Nació en 1984 en Lituania. Vive
y trabaja en Vilnius.
En 2004-2005 estudió Arquitectu-
ra en vidrio en la Academia de
Arte de Munich.
En 2006 se graduó como vitralis-
ta en la Academia de Arte de
Vilnius y en 2008 obtuvo la ma-
estría en dicha academia.
Es miembro de la Lithuania‘s Ar-
tists Association, en la sección
de arte monumental.
Entre 2004 y 2009 ha realizado
numerosas vidrieras en Vilnius,
Kretingale y Krincinas, en Litua-
nia.
Se convirtió en vitralista casi por
accidente. Nadie en su familia
trabajó el vidrio y solo su abuelo
quería ser arquitecto.
Llegó bastante tarde a trabajar
con el vidrio, según manifiesta.
Estaba muy interesada en estu-
diar Bellas Artes y, a través de un
concurso, se inició en las vidrie-
ras, y ahora es muy feliz traba-
jando esta técnica.
www.amigosmava.org
William Gudenrath es un soplador
de vidrio, académico, conferen-
ciante y profesor.
Es una autoridad en técnicas vidrie-
ras calientes para realizar modelos
históricos desde el Egipto antiguo al
Renacimiento, y ha presentado
conferencias y demostraciones en
todo el mundo.
Asesor residente de The Studio, Gu-
denrath garantiza la excelencia en
el servicio y sus programas, y ense-
ña regularmente cursos de inicia-
ción y perfeccionamiento en las
técnicas venecianas.
Demuestra las técnicas que él cree
que han sido utilizadas por los fabri-
cantes de vidrio en el pasado, y las
ilustra y describe en una serie de
libros y videos incluyendo Chroni-
cle: La Vasija de Portland (BBC-
TVand A & E, 1989), Cinco Mil Años
de vidrio (British Museum Press,
1991), Viaje a través del vidrio: Un
paseo por el Museo Corning Co-
llection (el Museo del Vidrio de Cor-
ning, 1992), y Master Class Series II:
Introducción a las técnicas vene-
cianas con William Gudenrath (The
Corning Museum of Glass, 1998) .
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 5
www.amigosmava.org
Petición a la FEOI.
El pasado día 4 de julio iniciamos,
a través de Change.org, una peti-
ción a la Fundación Escuela de Or-
ganización Industrial en la que les
solicitábamos, como bien se ve en
la imagen de cabecera, que fo-
mentaran el conocimiento del vi-
drio, conservaran el patrimonio vi-
driero y formaran profesionales ca-
paces de "emprender" de manera
autónoma, todo ello ubicado en
un edificio industrial barroco, res-
catado a tal efecto.
Esta petición tuvo su inicio en un
escrito que nos envió Alfonso Mu-
ñoz Ruiz, de Vetraria Muñoz de Pa-
blos, en la que nos solicitaba tex-
tualmente: “Estimados amigos, les
envío un artículo sobre la situación
de la Fábrica de Cristales de la
Granja para que lo difundan entre
los interesados por el mundo del
vidrio y el público en general. La
situación de la FCNV es catastrófi-
ca y ha puesto en peligro grave-
mente la continuidad de la activi-
dad, (deteriorada ya desde hace
tiempo). El objetivo de la Funda-
ción EOI es utilizar las aulas para
dar cursos sobre economia y em-
presa, pero no realizar una verda-
dera gestión de un centro que fué
y debería seguir siendo referencia
mundial en su campo.
Con mucha tristeza y preocupa-
ción, un saludo. Alfonso.”
El artículo que cita se puede visua-
lizar a través de este enlace.
Hasta la fecha de edición de este
Boletín se habían adherido a esta
petición 387 firmas, muchas de
ellas de gente conocida del mun-
do del vidrio español, y otras perso-
nas de las que nosotros no cono-
cemos su identidad pero que han
mostrado una encomiable solidari-
dad por los problemas que aque-
jan al Centro Nacional del Vidrio.
También se han adherido a esta
petición algunas firmas ubicadas
en Alemania, Argentina, Bélgica,
Brasil, Estados Unidos, Finlandia,
Francia, Gran Bretaña, Guatema-
la, Italia, México, Paises Bajos, Pa-
namá, Sudáfrica y Uruguay.
Pero nos entristecen profundamen-
te algunas de las ausencias que
consideramos muy representativas
del arte en vidrio de nuestro país.
Como muestra de solidaridad, ci-
tamos las palabras del profesor
Fernández Navarro que acompa-
ñan su firma en la petición:
“Porque hay que regenerar el pro-
yecto cultural que inspiró la crea-
ción de la Fundación CNV para
salvar el edificio más importante y
representativo de la arquitectura
industrial española de la época de
la Ilustración, y porque hay que
hacer de esta única institución cul-
tural el centro de referencia del
vidrio en España que abarque la
actividad docente artística y técni-
ca, la museística, la asistencia
técnica al sector industrial, y la
producción artesanal de vidrio.”
También el profesor Jesús Mª
Rincón acompaña su firma con es-
tas palabras:
“Como científico dedicado al vi-
drio y materiales derivados
(vitrocerámicos y vidriados) quiero
expresar mi total apoyo para que
el Museo y Real Fábrica de Vidrio
de La Granja no sólo se mantenga,
sino que se incremente el potencial
cultural y sobre todo en I+D+i que
este centro puede desarrollar. Es
realmente una gran desgracia pa-
ra este país que centros como éste
que costó mucho esfuerzo que re-
nacieran de sus cenizas, ahora
vuelvan a una situación de olvido,
ostracismo y decadencia con la
inestimable labor que desarrollan a
favor de la I+D+i y la Cultura de Es-
paña y de la UEuropea
J.Mª. Rincón. Presidente de la Asoc.
Española de Científicos y Profesor
de Investigación del CSIC.
Líder y fundador del Lab/Grupo de
Materiales Vítreos y Cerámicos del
IETcc-CSIC”.
Eduardo Osimani acompaña a su
firma el siguiente comentario:
"Como ex director del área de for-
mación artística y técnica de la
Fundación Centro Nacional del Vi-
drio, me sumo a la petición para
que el Centro Nacional del Vidrio,
pueda reconstruir una entidad de-
dicada al vidrio artístico, diseño,
técnico y de investigación, y poder
encauzar sus cursos a nivel nacio-
nal e internacional, como lo vino
haciendo hasta hace unos años, es
lamentable que se pierda un lugar
tan emblemático para otras causas
que no sea el vidrio, su formación,
su museo y su producción, que
puede hacerse de una forma seria-
da y de alta cualificación en repro-
ducciones de piezas históricas,
lámparas, accesorios de comple-
mentos y restauración.
Mi saludo y apoyo al movimiento
de petición."
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Es prematuro para aventurar cuál será
el futuro que le espera al Centro Na-
cional del Vidrio (CNV). Tiene que pa-
sar por el quirófano empresarial y so-
meterse a una severa rehabilitación.
Su exdirectora, Áurea Juárez, ya avan-
zaba a la salida de la reunión de pa-
tronato celebrada en Madrid la que
iba a haber un cambio de chip. Aca-
baba de dejar de timón del barco
después de que se aceptara su cese,
pero confiaba en las buenas manos y
la profesionalidad de los nuevos capi-
tanes de la nave.
Una nueva etapa que encara la histó-
rica institución de La Granja bajo la
gestión de la Escuela de Organización
Industrial (EOI), fundación del sector
público vinculada al Ministerio de In-
dustria, Energía y Turismo.
Su trayectoria y su experiencia son los
avales que deja su tarjeta de presen-
tación. Sus equipos son especialistas
en «el desarrollo de planes de viabili-
dad de pequeñas y medianas empre-
sas, en la gestión y resolución de pro-
blemas y en la consolidación de com-
pañías».
Con estos elogios viste de largo a la
nueva gestión el director general de
este organismo y desde hace ocho
días también de la fundación del
CNV.
Fernando Bayón mezcla la cautela
propia de los tanteos iniciáticos con la
firmeza y seguridad de un cirujano
que, bisturí en mano, entra en la sala
de operaciones dispuesto a la disec-
ción.
Esta vez la intervención que va a efec-
tuar es prácticamente a vida o muer-
te. Es la que ha de «avalar la viabili-
dad del centro y asegurar la promo-
ción, desarrollo, enseñanza, investiga-
ción y difusión de la artesanía e histo-
ria del vidrio, su fabricación artística y
demás actividades culturales y científi-
cas relacionadas con la técnica y el
arte del vidrio».
«Con esta encomienda de gestión se
pretende un relanzamiento de la Fun-
dación CNV y un reposicionamiento
de sus productos a nivel nacional e
internacional», esboza el EOI su ambi-
cioso propósito que le lleva al Real Si-
tio.
Para ello no vale cualquier medicina o
tratamiento. «Necesita una reencarna-
ción, una terapia de choque», aseve-
ra Bayón. La primera medida para ga-
rantizar la adecuada gestión e impulso
de las actividades fue el nombramien-
to de un nuevo equipo directivo al
Página 6
El CNV necesita una terapia de choque.
de compra fuerte.
–La anterior dirección había iniciado
precisamente algunas operaciones
comerciales de expansión internacio-
nal.
–Nos consta que había algún contrato
con Catar y alguna intención de
hacer algo en China.
–¿Son cuantificables esas acciones de
promoción a las que hace referencia?
¿Tienen su traducción en un presu-
puesto?
–Hay que tener clara una cuestión. To-
da sociedad, y por supuesto aquí tam-
bién hablo de la Fundación Centro
Nacional del Vidrio, es incapaz de so-
brevivir por sí misma solo con subven-
ciones, ayudas o aportaciones de los
patronos a título privado. La experien-
cia nos dice que así no puede mante-
nerse.
El centro no necesita solo una medici-
na, requiere una reencarnación, una
terapia de choque, que puede pasar
por la ejecución del stock, por la refor-
mulación de créditos o revisiones de
financiación... Eso se verá y se decidirá
lo más adecuado.
Otra cuestión que hay que tener clara:
nosotros venimos a echar una mano y
hacer todo lo posible para conseguir
esa solvencia.
–Asegura que para la Escuela de Or-
ganización Industrial es decisivo adop-
tar una visión empresarial, y ello pasa
por potenciar la comercialización.
Imagino que también por reforzar la
producción, y para ello se requiere
personal. En los últimos patronatos se
trató la posibilidad de un nuevo expe-
diente de regulación de empleo a
partir del 1 de enero que ustedes ten-
ían incluido en el plan. ¿Es cierto?
–El tema del personal es muy sensible.
Es prematuro vaticinar nada, sobre to-
do cuando ha habido unos EREs y se
habían anunciado otro que la final es-
taba mal y se retira. Ahora solo puedo
decir que no tenemos la remota idea y
cualquier declaración que haga sobre
el futuro de los trabajadores sería
aventurada.
Lo que sí puedo manifestar es que al-
go hay que hacer y más pronto que
tarde porque no se puede esperar mu-
cho más.
Estamos hablando con el comité de
empresa y lo último sería la destruc-
ción de empleo. Existen fórmulas que
se pueden aplicar, como una mayor
flexibilidad. Desde luego no es nuestro
deseo hacer un expediente de regula-
ción de empleo muy grande.
–Hace ocho días, la exdirectora, Áu-
rea Juárez, salía de la reunión de Ma-
drid satisfecha porque confiaba en su
profesionalidad y en el potencial de la
Fundación EOI para impulsar la forma-
ción de la Escuela Superior del Vidrio.
¿Qué planes tienen en este capítulo
docente y de investigación?
–La EOI es un centro que tiene una
parte muy importante de escuela de
negocios.
Todos los temas relacionados con la
formación de profesionales que traba-
jan con el vidrio tienen una importan-
cia extrema. En este sentido, soy parti-
dario de recuperar, si se pudiera, el
grado de la Escuela.
frente del cual está Emilio Cabanes, su
gerente y hasta ahora vicedecano de
la Escuela de Organización Industrial.
El lema parece ser más ayudas y me-
nos subvenciones. Y el aumento de los
ingresos pasa por reforzar la produc-
ción y la comercialización. La factura-
ción actual es «pequeñísima», lamen-
ta Bayón, que la cifra en unos 500.000
euros.
–¿Cómo se ha gestado la asunción
de liderar el proyecto de la Fundación
Centro Nacional del Vidrio?
–Se pusieron en contacto con noso-
tros del Ministerio de Educación por-
que la EOI se había fusionado con la
Fundación Española para la Innova-
ción de la Artesanía (Fundesarte).
Pensaron que sería adecuado para
dar un enfoque empresarial unir a la
gestión nuestra experiencia en planes
de viabilidad para pequeñas y me-
dianas empresas y nuestra capacidad
para gestionar los problemas y conso-
lidar empresas.
Entonces se diseñó una hoja de ruta
que se dividía en tres partes. La prime-
ra era hacer un informe de la situa-
ción actual del CNV, que se presentó
el 6 de julio. A raíz de ese informe, to-
mar el timón por un plazo máximo de
dos años para proporcionar al pro-
yecto una orientación empresarial.
Entonces, pudiera darse el caso que
la institución siguiera sola o que se in-
tegrara en el EOI. Y por último, entrar
en la gestión, que es lo que ha ocurri-
do desde el pasado día 17.
«Sostenible por sí mismo»
–Tras la reunión y del cambio de ges-
tión, la Fundación EOI hablaba de re-
lanzar y reposicionar el Centro Nacio-
nal del Vidrio. ¿Ya saben cómo?
–La finalidad es que el CNV sea soste-
nible por sí mismo y que no tenga por
qué vivir de aportaciones de patronos
ni de subvenciones públicas.
La Fundación Centro Nacional del Vi-
drio de la Real Fábrica de Cristales de
La Granja tiene un nombre maravillo-
so, pero últimamente no muy presti-
giado y tampoco es muy conocido.
Requiere un proceso de crear y hacer
de marca y una política de márquetin
que pasa por un plan de comerciali-
zación no solo para España sino para
todo el mundo.
Nuestro mercado tiene que ser el
mundo, sobre todo en países con po-
der adquisitivo. Ahora mismo solo diez
o doce países poseen una capacidad
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 7
Línea de investigación: Inclusiones (XVII).
Estefanía Sanz Lobo.
Arenas. Arena de sólice (cont.)
En la Fig. 1 muestra con arena
de sílice mezclada con esmalte
para cobre.
Se han controlado las burbujas
irregulares de aire atrapado por-
que el espacio ocupado por el
aire en el caso de la imagen an-
terior, aquí lo ha llenado el es-
malte.
Además se produce un efecto
de equilibrado de los coeficien-
tes de dilatación (el esmalte pa-
ra cobre tiene un coeficiente
mucho mayor que el vidrio, y la
sílice mucho menor).
ARENA DE RUTILO.
El rutilo (TiO2) es óxido de titanio
que se utiliza en cerámica para
modificar el color y el coeficien-
te de dilatación de vidriados y
esmaltes.
Tiene un aspecto pardo violá-
ceo oscuro, con fuerte brillo
metálico.
Los primeros resultados de la ex-
perimentación con rutilo fueron
semejantes a los de la arena de
sílice: las burbujas de aire atra-
pado eran tan grandes que difi-
cultaban apreciar los brillos de
este material.
En la Fig. 2 aparece un detalle
de una muestra de arena de ru-
tilo entre dos vidrios.
Como sucedía con la arena de
sílice, el grosor de los granos fa-
vorece que el aire quede atra-
pado, creándose unas burbujas
irregulares.
Por esta razón, se intentaron
también las mezclas con vidrio
molido, esmaltes y fritas.
De este material puede decirse
que resulta muy interesante
cuando se utiliza en sándwich
en muy pequeña cantidad, for-
mando una fina película y aso-
ciado a otros elementos trans-
parentes que se vitrifiquen, co-
mo esmaltes, fritas o el mismo
vidrio de base molido.
Dos obras que tienen rutilo en
sándwich. En la Fig. 3, mezclado
con vidrio molido grueso y es-
malte azul. En la Fig. 4, tamizado
sobre una trama, mezclado con
esmalte marrón.
MICAS DE COLORES
Estas micas se suministran espe-
cialmente preparadas para el
trabajo con vidrio, y se presen-
tan en polvo y en varios tonos
metálicos: dorado amarillo, do-
rado rojizo, plateado, azul ver-
doso.
La mica es un mineral que existe
naturalmente por lo cual su
composición exacta así como
sus propiedades son variables
según las diferentes calidades.
Puede hendirse en capas unifor-
mes hasta 0,005mm de espesor.
La mica es transparente, resis-
tente a las temperaturas eleva-
das y uno de los mejores aislan-
tes eléctricos conocidos.
Es químicamente inerte a la ma-
yoría de las sustancias.
La mica -silicato hidróxido de
potasio-aluminio, H2K Al3(SiO4)-,
es un tipo de cuarzo natural, el
cual surge en forma de láminas
o placas comprimidas fácilmen-
te separables.
La mica se ha usado como pig-
mento en técnicas pictóricas y
decorativas; si se muele hasta
conseguir un polvo fino propor-
ciona un ligero efecto iridiscen-
te.
Como pigmento, la mica se utili-
za combinada con otros mate-
riales para lograr diferentes efec-
tos:
• Nacarado
Finísimas partículas de mica son
recubiertas con una delgada
capa de blanco de titanio
(dióxido de titanio, TiO2) para
producir matices nacarados,
plateados o blanco-plateados.
Muestran un brillo metálico en
superficie.
• Iridiscente
Los pigmentos iridiscentes son
muy similares a los nacarados,
ya que derivan de polvo de mi-
ca cubierto con óxido de hierro
y blanco de titanio, o únicamen-
te con óxido de hierro, consi-
guiéndose un amplio rango de
tonalidades doradas y cobrizas,
desde el oro amarillo al cobre
rojo.
Comparados con los nacarados,
sin embargo, son menos transpa-
rentes y se aproximan bastante
a las tonalidades del oro, bronce
y cobre auténticos.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 8
Actividades en Museos I.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 9
Actividades en Museos II.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 10
Actividades en Museos III.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 11
Actividades en el MAVA. Curso.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 12
www.amigosmava.org
Sebastián en La Granja.
La técnica de este maestro, que
ha realizado más de 120 exposi-
ciones por diferentes países del
mundo, se basa en analizar y
crear las piezas en el plano, pa-
ra modelarlas luego en el orde-
nador, hasta pasarlas a una ter-
cera dimensión y fundirlas en
bronce.
Es sencillo, argumenta: "es un
proceso con tecnología, con
cálculo actual, modelos ma-
temáticos convertidos en obra
escultórica".
En referencia a sus grandes
obras, Sebastián ha anunciado
que, en dos meses y medio,
concluirá una gran pieza, de 60
metros de altura, que irá colo-
cada en el municipio mexicano
de Chimalhuacán, cuyo nom-
bre significa "Lugar de los Escu-
dos".
Sebastián aclara que los chimal-
huacanos elaboraban a los az-
tecas los escudos para la gue-
rra, de ahí que su obra esté ba-
sada en un guerrero chimali, al
que llama "El guerrero del escu-
do".
Será el símbolo de la ciudad,
guerrero de día y coloso de no-
che, porque su arma se convier-
te en una antorcha, "un símbolo
muy emblemático", explica el
autor de la escultura.
confía en nuevas posibilidades:
"las piezas se van a transformar,
a crecer, a lo mejor hay defor-
maciones que serán bellas esté-
ticamente, es una experiencia".
Estima que, en el plazo de un
mes, podrá estar desarrollada
totalmente y saliendo de los hor-
nos su primera escultura de vi-
drio, para después llevar a cabo
algunas series e, incluso, crear
moldes para piezas de vidrio so-
plado, hasta obtener una expo-
sición completa.
Reconoce que ha trabajado
con todos los materiales y que
ha estudiado todas las formas
de la geometría, mientras aña-
de que el vidrio se mueve por
otras reglas diferentes al bronce
o a las grandes figuras de ace-
ro: "Es bellísimo, tiene muchos
riesgos", ofreciendo también
una estética diferente, matiza.
Para este escultor, en su evolu-
ción, los artistas, algunos cons-
cientes, otros sin darse cuenta,
han seguido la mezcla de arte,
ciencia y tecnología y, a su jui-
cio, "lo que hay que hacer es
producir conscientemente con
la computadora, las esculturas
cuánticas están realizadas así".
Y es que desde la óptica de re-
lacionar la obra estética con la
cuántica, aclara que hay artis-
tas que no tienen conciencia
de que emplean materiales
pictóricos que son industriales,
que es la tecnología del mo-
mento; o la computadora, para
poder hacer sus trazos, o calcu-
lan sus procesos para crear en
un ordenador.
El escultor mexicano Enrique
Carbajal, conocido como Se-
bastián, con prestigio internacio-
nal por sus esculturas monumen-
tales repartidas por el mundo,
trabaja ahora con formas de vi-
drio en la antigua Real Fábrica
de Cristales de La Granja, en Se-
govia, a partir de su colección
"Cuántica".
Convencido de que el futuro del
arte, incluso el de la humanidad,
se encuentra en la mezcla entre
ciencia, arte y tecnología, como
si fuera un hombre del Renaci-
miento pero en pleno siglo XXI,
en una entrevista con Efe Sebas-
tián se apasiona hablando del
vidrio: "Es como cósmico, se ven
las estrellas".
Tras haber clausurado en su país
de origen la muestra "Cuántica",
con piezas creadas a partir de la
física y la geometría, este artista
nacido en Chihuahua (México)
hace 65 años, ha decidido cam-
biar de material y pasar al vidrio,
empleando para ello una manu-
factura de innegable tradición.
Coincidiendo con una muestra
de arte en las calles que se cele-
bra en La Granja (Segovia), con
formas de colores, a escala de
sus grandes esculturas en acero,
Sebastián ha comenzado a tra-
bajar en su proyecto en la Real
Fábrica de La Granja, fundada
por el monarca ilustrado Carlos
III en el siglo XVIII.
Desde este santuario del vidrio,
el escultor no oculta su emoción
por el hecho de que una pieza
de geometría cuántica se vaya
a realizar en vidrio, con el que
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 13
Magán en “Hola! SPAIN”.
David Magán, artista que realiza
sus obras con vidrio y que tene-
mos el honor de contarlo entre
nuestros socios, expone junto a
Chillida, Picasso, Dalí, Miró, Con-
gost y Tàpies en la lejana Corea
durante el verano.
Nada mejor para refrescar la
mente durante esta calurosa es-
tación que observando sus
obras y las de otros artistas que
representan la pintura moderna
y contemporánea de la nación
del Cid Campeador.
Desde el 2 de julio y hasta el 1
de septiembre de este 2013, el
Seongnam Arts Center de Seúl
aloja este conjunto de piezas
que presentan una extensa va-
riedad de trazos y matices.
Un sólo espacio conjunta una
serie de obras que producen
extrañeza en el receptor, des-
orientan y construyen un cami-
no poco explorado con una ex-
presión parcial de los artistas
para que el resto lo otorgue
quien las admira.
Es necesario asistir a esta exposi-
ción con una actitud arriesgada,
atrevida y dispuesto a gozar la
experiencia con los cinco senti-
dos, dejarse llevar y entrar en un
mundo en donde todo puede
ser posible.
Los artistas nos entregan las ide-
as y una parte de su imagina-
ción para que nosotros las com-
plementemos con nuestra per-
cepción.
Surrealismo, cubismo, constructi-
vismo y corrientes pictóricas del
siglo XXI se dan cita con nosotros
y nos esperan para disfrutar de
un concierto que se saborea
con los ojos.
La exposición, comisariada por
Dmitri Hong, comienza con
obras de artistas de la primera
generación ―de vanguardia‖,
como Picasso, Dalí y Miró, y lue-
go sigue con el desarrollo de
una segunda generación, entre
los que se encuentran Antoni
Tàpies, Jaume Plensa, Antoni
Clavé, Antonio Saura y Eduardo
Chillida.
Representando a una tercera
generación de artistas contem-
poráneos ―Hola! Spain‖ expone
la obra de Carles Congost, Juan
Genovés, Emilio Gañán, Luis Gor-
dillo, Abraham Lacalle, David
Magán, Miguel Macaya, Miguel
Iglesias, Enrique Brinkmann, Am-
paro Sard, Alfonso Sicilia Sobrino,
Juan Uslé, Juan Francisco Casas,
Matías Krahn y Chema Cobo.
La exposición ―Hola! Spain‖ es la
tercera de una serie de muestras
de arte internacional organizada
por el Seongnam, que anterior-
mente dedicó una exposición a
John Moore (2011) y al arte con-
temporáneo alemán (2012).
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 14
www.amigosmava.org
La Catedral de León marcó su
infancia. Es el último maestro vi-
driero de la Catedral del Mar.
Figura en los principales manua-
les de vidriera, incluida la ‗Biblia‘
en este ámbito, La vidriera espa-
ñola, de Nieto Alcaide.
El leonés José Fernández Castri-
llo, afincado desde los ocho
años en Barcelona —«aunque
estudié 5º de Bachillerato en los
Agustinos de León y 6º en Astor-
ga», puntualiza— no sabe con
exactitud hasta qué punto le in-
fluyeron las vidrieras de la Cate-
dral. «Ya entonces me quedaba
embobado mirándolas. Son las
mejores de España. No me can-
so de verlas», dice.
Fernández Castrillo, que imparte
sus conocimientos en universida-
des de México, en Italia o en la
prestigiosa Pilchuck Glass School
de Seattle (Estados Unidos), hizo
olímpica la Catedral del Mar de
Barcelona.
Era el año 1992 cuando le en-
cargaron un vitral conmemorati-
vo de los Juegos Olímpicos para
uno de los ventanales del tem-
plo gótico, que estaba cegado.
La vidriera contiene una alegor-
ía sobre el fuego olímpico y so-
bre Santa Eulalia, que según la
leyenda fue crucificada en la
plaza del Ángel de Barcelona y
da nombre a la capilla de la ca-
tedral donde colocó su vitral
Fernández Castrillo.
Este leonés de 69 años, natural
de Regueras, es un referente en
el mundo de la vidriera, como
creador de un arte con el que
renovó un oficio de siglos.
«Imaginaba cosas que no veía
hechas». Así comenzó a des-
arrollar una técnica que un críti-
co de La Vanguardia definió
como ‗vitrografía‘ y que Castri-
llo empleó en la remodelación
del edificio de Botines, en más
de 40 ventanales de los patios
interiores.
La vitrografía, según su inventor,
consiste en considerar el vidrio
como un lienzo; y consigue que
cambie el paso de la luz y crea
texturas.
Castrillo reconoce que es una
técnica «muy complicada» y
que «necesita mucho oficio».
«Hay que manipular mucho los
vidrios, pero se obtienen resulta-
dos que no se logran con otras
técnicas. Es dibujar con la luz»,
explica.
Él lleva haciendo vidrieras des-
de los 19 años, cuando para su-
fragarse la carrera de Arquitec-
tura Técnica entró a trabajar en
una empresa de arte litúrgico
que hacía vidrieras.
«Me encargaron un proyecto
para El Escorial al que la empre-
sa ya había presentado dos tra-
bajos que les habían rechaza-
do. El mío les gustó». Desde en-
tonces no ha dejado de investi-
gar en los secretos del vidrio.
Sus vidrieras están también en el
edificio Bayer y en el Clinic de
Barcelona.
El artista leonés no se ha ceñido
sólo a las vidrieras para edificios
históricos, sino que también ha
realizado numerosas obras es-
cultóricas y vidrieras exentas, co-
mo la que acaba de colocar en
el Museo de la Radio de Roda
de Bará, por encargo del perio-
dista leonés Luis del Olmo.
Su admirado Luis García Zurdo,
al que considera «un sabio», «no
sólo como vitralista, sino también
como pintor», a propósito de las
vidrieras de la Catedral le contó
«que había que restaurarlas tan-
to como sea necesario, pero tan
poco como sea posible». No lo
ha olvidado.
Castrillo es, desde hace más de
tres décadas, patrón vitalicio de
la Fundació Centre del Vidre de
Barcelona.
Ha realizado numerosas exposi-
ciones en Barcelona, París, Louis-
ville o Lausanne.
Sus obras están en edificios
públicos de diversos paises de
Europa y América, utilizando casi
exclusivamente la técnica de la
vitrografía.
En el MAVA también hay una
obra suya.
José Fernández Castrillo.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 15
Procedimientos antiguos.
www.amigosmava.org
El vidrio se conoce desde hace
unos 4000 años. Se conservan
recipientes egipcios, modelados
en vidrio, anteriores al año 1500
a. C.
En Oriente medio, mediante el
procedimiento conocido como
corona de vidrio, se fabricaban
pequeñas piezas de vidrio plano
antes del año 600.
Este sistema, conocido en Euro-
pa como 'corona normanda',
consistía en hacer rotar una bur-
buja de vidrio soplado hasta lo-
grar un disco de vidrio de pocos
milímetros de espesor.
Este vidrio no tenía demasiada
calidad pues su espesor no era
uniforme y el cuerpo de la coro-
na aparecía surcado por unos
círculos concéntricos produci-
dos por la rotación.
Además las piezas así obtenidas
siempre eran de dimensiones re-
ducidas: nunca se fabricaron
discos de vidrio de más de dos
metros de diámetro y esto ya en
el siglo XIX.
Otro procedimiento con el que
se lograron fabricar cristales de
mayor tamaño, utilizando tam-
bién técnicas de soplado y gira-
torias, es el conocido como el
método del cilindro de vidrio so-
plado, perfectamente descrito
por un monje alemán a media-
dos del siglo XII y utilizado desde
antes del año 1000.
Consistía en obtener una burbu-
ja de vidrio de un tamaño razo-
nablemente grande que se vol-
teaba hasta conseguir una vasi-
ja alargada; se eliminaban los
extremos quedando un cilindro
perfecto.
Éste se cortaba longitudinal-
mente, después de recalentar-
lo, siguiendo una generatriz, y se
extendía sobre una superficie
plana. Los vidrios obtenidos eran
de mayor tamaño que los con-
seguidos fabricando discos por
rotación, pero su superficie era
menos brillante y sus caras más
irregulares.
Hacia 1830 el tamaño del cilin-
dro no superaba los 180 cm de
largo y los 50 cm de diámetro y
no se podían obtener vidrios de
más de 1'5 m2 de superficie.
Alrededor de 1670 se desarrolló
en Francia un método revolu-
cionario con el que se logró fa-
bricar láminas mayores (75 cm x
24'5 cm), razonablemente grue-
sas, quizá excesivamente pesa-
das, con las superficies muy pla-
nas, aunque un poco menos bri-
llantes que las de los vidrios ob-
tenidos por rotación.
El proceso seguido consistía en
fundir vidrio, verterlo sobre un
molde y aplastarlo con un rodillo
metálico.
Luego se recalentaba de nuevo
en un horno, se enfriaba durante
veinticuatro horas y posterior-
mente se pulía con una rueda
giratoria a la que se habían ad-
herido pequeñas piezas de vi-
drio, utilizando como abrasivo
arena de cuarzo de granos pro-
gresivamente más finos.
Durante el siglo XIX se perfeccio-
naron sobre todo las técnicas de
pulido, al mecanizarse este pro-
cedimiento.
El comienzo del siglo XX supone
la mecanización del proceso de
fabricación de cilindros de cris-
tal, ideado por J. Lubber en
1896, con el que se podían obte-
ner cilindros de unos 9 m de lar-
go y 60 cm de diámetro.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 16
www.amigosmava.org
Fábrica de Nuevo Baztán (I).
LA FÁBRICA DE CRISTALES DE NUE-
VO BAZTÁN
Privilegio de Felipe V a favor de
don Juan de Goyeneche
Corría el año 1720 y en el Imperio
Español seguía sin ponerse el sol.
Pero las cosas no eran ya como
antes, en los fecundos aunque
controvertidos reinados de Carlos
V, Felipe II y demás sucesores.
Desaparecida la dinastía de los
Austrias, reinaba en España Felipe
V –el primer monarca de la dinast-
ía Borbón, de origen francés-
quien, a lo largo de su mandato,
trató de imprimir algunos signos de
modernidad y eficacia a su ges-
tión, aunque sin perder de vista,
como señalan coincidentemente
diversos historiadores, que el de Fe-
lipe V fue un reinado que se carac-
terizó por el sometimiento de los
intereses nacionales a los de su
ambición personal.
Sin embargo, esta línea de con-
ducta no impregnaba la totalidad
de las decisiones reales.
Porque hubo algunas ocasiones en
que quedó de manifiesto su empe-
ño por el bienestar laboral de sus
súbditos.
No puede hablarse de un amago
de Plan de Desarrollo, ni mucho
menos, pero algunas de las deci-
siones de Felipe V –que tan curio-
sas nos resultan hoy– llegaron a co-
nocer, junto a innegables tics pro-
teccionistas, un destello de pre-
ocupación por los españoles, has-
ta el extremo de que quizás sea
ésta, en la que a continuación
profundizamos, una de las prime-
ras ocasiones en nuestra historia en
la que queda recogida lo que hoy
se denominaría una política de
―cuota‖; o, por mejor decir, y en
lenguaje al uso, de ―discriminación
positiva‖ a favor de los trabajado-
res nacionales.
Lo que no deja de llamar la aten-
ción en una estructura que venía
arrastrando más de medio siglo de
decadencia.
En el documento que se reprodu-
ce a continuación, y cuyo original
obra en los archivos de esta Aso-
ciación del Patrimonio Histórico de
Nuevo Baztán, en donde puede
ser consultado por estudiosos e his-
toriadores, Felipe V concede a
don Juan de Goyeneche –tesorero
de Su Majestad la Reina- la autori-
zación oportuna para establecer,
‖en el Sitio llamado Nuevo
Baztán‖, una fábrica de cristales,
habida cuenta del fracaso obteni-
do, en dos ocasiones precedentes,
por quienes gozaron del mismo fa-
vor real y que no lograron sacar
adelante el empeño, dejándolo
abandonado.
Por esta razón, y a fin de que no re-
tornaran a sus países de origen una
veintena de fabricantes, maestros y
oficiales, estableció que se facilita-
ra para este fin la permanencia en
las casas que les habían sido otor-
gadas, así como los hornos y ofici-
nas, materiales e instrumentos de
que estaban dotadas las instalacio-
nes, aunque corriendo don Juan
de Goyeneche con todos los gas-
tos.
Añade el documento real:
―teniendo presente la gran vitali-
dad que se seguirá a mis reinos del
establecimiento de la expresada
fábrica, y de otras semejantes, por
lo cual es mi ánimo fomentarlas y
auxiliarlas cuanto fuere posible, por
Real orden mía (del 13 de enero de
1720), resolví conceder al referido
Don Juan de Goyeneche (y sus
herederos) Privilegio por tiempo de
treinta años, para que pueda ven-
der y labrar libremente cristales y
vasos, con las mismas condiciones
favorables (...) ―.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 17
N O T I C I A S (I).
Cultura 2013.
Fallece Jiri Harcuba.
www.amigosmava.org
de pintor y la singularidad de su
trabajo dentro del grupo.
La gran parte de su obra se ci-
menta en los paisajes 'plen air',
claro.
Pero paisajes que tienen que ver
con el territorio que eligió y don-
de se asentó, ajeno al nomadis-
mo de otros compañeros de via-
je.
Y así reivindicándose como un
artista del 'genius loci'.
Es decir, un impresionista de tie-
rra adentro.
El pasado mes de agosto estuvi-
mos visitando la exposición de
obras de Pissarro en el Museo
Thyssen, en Madrid.
Pissarro trabajó por dentro para
que el impresionismo se afianza-
ra en la Historia del Arte como
una 'comunidad' de creadores
complementaria.
Fue el primer redactor de los
'estatutos' de lo que después
sería el movimiento.
Participó en las ocho exposicio-
nes del grupo (el único
de ellos que estuvo en todas),
de 1874 a 1886.
Era, en definitiva, un tipo gene-
roso.
Pero el tiempo lo envió lenta-
mente a una suerte de segunda
división impresionista.
Un limbo del que no comenzó a
emerger hasta los años 80 del
siglo pasado y que ahora reivin-
dica de nuevo el Museo Thyssen,
hasta el próximo 15 de septiem-
bre, en una exposición que reú-
ne 79 obras del artista en las que
alumbra todo su itinerario
El 26 de Julio de 2013 falleció el Gran
Maestro del Vidrio Jiří Harcuba (1928 -
2013).
Nos deja un importantísimo legado, no
solo por las maravillosas obras que ha
realizado en su vida, sino también por su
labor docente y su calidad humana.
Nuestro Boletín número 56, correspon-
diente al pasado mes de junio, estuvo
dedicado a su figura.
En nuestro reciente viaje a la República
Checa pudimos apreciar muchas de sus
obras en los distintos museos que visita-
mos.
La web de la Escuela Superior de Vidrio
de La Granja notifica esta pérdida en su
página.
El blog de ―Objetos con vidrio‖ reprodu-
ce un estupendo artículo sobre su figura.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 18
N O T I C I A S (II).
Arte musical sobre vidrio.
www.amigosmava.org
Horno de vidrio en Socastro.
Nick utiliza un cuerpo de vidrio
montado sobre un cuerpo de
pino, usando moldes para ela-
borar un molde base, sobre el
que se añaden los demás ele-
mentos. De momento ha realiza-
do guitarras, bajos y banjos, que
vende entre 4000 y 8000 dólares,
dependiendo del estilo, las op-
ciones o la complejidad que
conlleven.
tencia química, bajo coeficien-
te de expansión térmica, alta
resistencia, e índices de refrac-
ción relativamente bajos. El bo-
ro es el elemento que caracteri-
za la manufactura de este tipo
de vidrio, lo que lo hace más
difícil de hacer que el tradicio-
nal, compuesto de silicio, carbo-
nato de sodio y carbonato de
calcio.
Glassical Creation Instruments es
una pequeña compañía con se-
de en Denver (Colorado), crea-
da por el guitarrista y soplador
de vidrio Nick Eggert, que ha te-
nido el acierto de combinar sus
habilidades para crear instru-
mentos musicales de vidrio boro-
silicatado. Este material se utiliza
habitualmente en aplicaciones
químicas y de ingeniería, por sus
propiedades de extrema resis-
gulares. Así, y según explica Ig-
nacio Crespo, director del cam-
po de Trabajo e integrante de la
empresa Argos Arqueología, se
puede afirmar que Socastro
ofrece dos fase de ocupación
muy marcadas, una claramente
romana, y otra indígena, cas-
trexa.
En los trabajos realizados a lo lar-
go de estas dos semanas, el
equipo del campo de trabajo
ha descubierto una estructura
de horno de coción de cerámi-
ca e indicios de un horno de vi-
drio, lo que revelaría que en So-
castro hubo esta actividad.
"Estaríamos hablando de que
este tipo de construcciones co-
rresponderá a una élite más so-
cial y más técnica y a un nivel
de ocupación más romanizado".
año en el marco del campo de
trabajo, que hoy finaliza, no han
hecho más que ahondar en las
actuaciones anteriores, dejan-
do al descubierto datos muy sin-
Campaña a campaña, el castro
de Socastro, ubicado en el muni-
cipio de Rois, va revelando da-
tos sobre su historia. Los sondeos
arqueológicos realizados este
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 19
El vidrio en los Museos: Smalands.
Durante ochenta años, los suecos
del Glass Museum han recogido el
vidrio y los documentos de archivo
de la fábrica de vidrio de Suecia,
que dio lugar a una de las colec-
ciones más grandes y completas.
Una encuesta reciente muestra
que la colección se compone de
casi 35.000 objetos de 105 fábricas
de vidrio sueco realizado entre
1580 y 2011.
Los objetos de vidrio pueden ser de
más de 400 diseñadores diferentes,
diseñadores y creadores vincula-
dos.
La colección se compone de vi-
drio exterior de aproximadamente
1.000 objetos procedentes de 35
países diferentes desde el año 400
aC a 2009, así como las herramien-
tas para la producción de vidrio
de un total de 33 trabajos de los
años 1700 a 2005.
El extenso archivo del Glass Mu-
seum sueco incluye miles de fotos
de la fábrica de vidrio y la produc-
ción que tuvo lugar en y alrededor
de la choza.
El archivo también incluye unos
clips escritos y archivos completos
y cientos de listas de precios de 63
empresas de cristalerías y procesa-
miento diferentes.
El Museo del Vidrio sueco no es sólo
un lugar de interés local, también
tiene importancia nacional e inter-
nacional debido a su colección, la
producción de exposiciones alre-
dedor del vidrio, la documentación
de trabajo de los vidrieros, la vida y
los productos, la investigación so-
bre el vidrio, manipulación de vidrio
y la historia industrial y la participa-
ción en el contexto de las habilida-
des especiales de los empleados
de los centros vidrieros.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 20
Wubben en La Granja.
www.amigosmava.org
El pasado mes de Agosto estuvi-
mos visitando la exposición de
las obras de Fredy E. Wubben en
el Museo Tecnológico del Vidrio,
en La Granja (Segovia).
Las esculturas de esta artista se
encuentran desperdigadas por
diferentes rincones del mundo
aunque es en l‘Alfàs del Pi, mu-
nicipio de la provincia de Ali-
cante, donde fija su residencia
hace años esta artista belga,
atraída por el clima y el carác-
ter de sus gentes.
Su personalidad está plasmada
en cada una de sus obras como
se puede comprobar en esta
colección titulada ―Procreación
Eterna‖.
Para entenderla mejor, la artista
echa mano de una escena de
―La Tempestad‖ de Shakespea-
re para recordarnos ―somos de
la misma materia de la que
están hechos los sueños…‖.
Mediante una técnica minucio-
sa pero de resultados realmente
espectaculares, Fredy E. Wub-
ben muestra pequeñas piezas
donde fusiona el vidrio con otros
materiales nobles como el bron-
ce, el acero o la madera.
El resultado es espectacular y se
puede constatar en el Museo
Tecnológico del Vidrio, en La
Granja, hasta el 22 de septiem-
bre.
Sus esculturas en vidrio se han
basado generalmente en una
combinación de materiales mix-
tos.
Su formación artística comenzó
en la academia libre de La
Haya.
Wubben recibió el reconoci-
miento con el Geert construction
master Art Prize en Gouda en
1977, con lo cual ella pudo ex-
poner regularmente en el Museo
Stedelijk de Amsterdam.
Madera, metal y vidrio se ponen
juntos en construcciones, lo que
crea una forma total.
Fredy Wubben, con metal do-
blado, trozos de madera y vidrio
crea formas elementales que
surgen al relacionar la presenta-
ción de la escultura a su entorno
ambiental.
Las formas simples de esculturas
de Wubben representan temas
complejos, que son ámbito de
posibilidades de asociación de
todo.
El agua se puede representar
con la lluvia, y la lluvia se puede
retratar con gotas de agua.
Una gota de agua puede refle-
jar un cosmos completo.
Análogamente con este ejem-
plo del agua, se puede crear la
escultura que habla de la senci-
llez del cosmos o del techo del
cielo, como en la escultura
"Noet above Geb".
La polaridad de encima y deba-
jo, día y noche, el cielo y la tie-
rra, se establece en una escultu-
ra.
Hemos tomado algunas imáge-
nes de sus obras y las podéis ver
en la página 43.
La exposición estará abierta al
público hasta el día 22 de este
mes.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 21
Las vidrieras de la Cartuja de Miraflores (Burgos) (II).
Del Boletín de la SECV.
La caracterización fisicoquímica
y el diagnóstico del estado ac-
tual de conservación de los vi-
drios y de las grisallas, pinturas
vitrificables coloreadas con io-
nes de metales de transición,
empleados en las vidrieras histó-
ricas, genera un tipo de informa-
ción indispensable y determi-
nante en la toma de decisiones
sobre el tipo de restauración
que requieren y sobre las medi-
das que deben adoptarse para
su preservación futura.
En este artículo se presentan los
resultados de un trabajo de es-
tas características, realizado a
partir de una muestra represen-
tativa de vidrios y grisallas pro-
cedentes de cinco de los venta-
nales del lado norte de la iglesia
del Monasterio de la Cartuja de
Miraflores, en los que se detec-
taron signos evidentes de una
corrosión muy avanzada.
El objetivo principal del estudio
consistió, por tanto, en determi-
nar los mecanismos y las causas
de los importantes procesos de
degradación y alteración que
han sufrido estos materiales a lo
largo del tiempo, como conse-
cuencia de sus propias carac-
terísticas y de las condiciones
ambientales a las que han esta-
do expuestos, con el fin de co-
nocer su estado actual de con-
servación y los factores que
pueden influir de forma negati-
va para su conservación en el
futuro.
2. PARTE EXPERIMENTAL
2.1. Muestras estudiadas
Para la realización de este estu-
dio se seleccionaron un total de
nueve muestras representativas
de vidrios de distinta coloración:
incoloro, incoloro con una fina
capa de amarillo de plata en la
cara externa, azul en masa, vio-
leta en masa, incoloro-verdoso
con una fina capa de rojo pla-
qué o vidrio doblado en la cara
interna y verde en masa (Tabla
I).
En dos de estas muestras se pu-
dieron también estudiar sus gri-
sallas que se localizaban en la
cara interna y que presentaban
un color marrón oscuro.
Las muestras M-1 a M-8 se co-
rrespondían con fragmentos
desubicados en los que pudie-
ron llevarse a cabo análisis des-
tructivos o parcialmente destruc-
tivos, mientras que en la muestra
M-9 sólo pudo determinarse su
espectro de absorción visible
puesto que debía reponerse en
su ubicación original en el panel
correspondiente.
En las fotografías agrupadas en
la Fig. 1 puede observarse el as-
pecto general que presentaban
las muestras seleccionadas en
las que, sobre todo en las caras
externas, eran claramente visi-
bles signos de una corrosión muy
avanzada.
2.2. Técnicas de análisis utilizadas
La caracterización fisicoquímica
y el diagnóstico del estado ac-
tual de conservación de las
muestras se realizó utilizando las
siguientes técnicas complemen-
tarias: microscopía óptica (MO),
espectroscopía de absorción
UV/Vis, fluorescencia de rayos X
(FRX), microscopía electrónica
de barrido de emisión de cam-
po (MEBEC) y convencional
(MEB) y microanálisis de disper-
sión de energía de rayos X (EDX).
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 22
Reciclado. En la Fiesta de la Sidra.
El arte reciclado llega al puerto
deportivo gijonés con motivo
del XXII Festival de la Sidra que
se celebra del 27 de agosto al 1
de septiembre.
Operarios de Emulsa crearon un
árbol de nueve metros de altu-
ra, compuesto por más de dos
mil botellas de sidra, que está
situado en el inicio de la calle
de Claudio Álvaro González.
Con él, además de erigirse un
original monumento a la fiesta
sidrera, se quiere concienciar a
la ciudadanía sobre el reciclaje.
Este árbol tan asturiano incluye
iluminación, y junto a él se ha
colocado un panel explicativo
reivindicando la necesidad de
involucrarse en el reciclaje del
vidrio.
Para la creación de esta estruc-
tura ornamental la Empresa Mu-
nicipal de Servicios de Medio
Ambiente Urbano (Emulsa) sacó
a licitación un concurso público,
con un precio de salida de
30.000 euros.
Eran muchos los viandantes que
se acercaban para ver cómo
iba tomando forma esta original
idea.
«Por fin hacen una estatua boni-
ta en Gijón, todavía no la he vis-
to terminada, pero me parece
una idea muy llamativa y origi-
nal», comentaba Aurelio
Fernández.
Marina Suárez, por su parte, opi-
naba que a mucha gente le va
a gustar hacerse una foto junto
al árbol.
«Creo que puede quedar muy
original; la verdad que no sabía
muy bien lo que era, ni para
qué era, pero si tiene un objeti-
vo en especial como el recicla-
je y encima es bonito y va a de-
corar nuestra villa, con un pro-
ducto tan característico de
nuestra tierra, creo que es una
estupenda decisión. Estoy con-
vencida de que todos los turis-
tas que se hacen foto en las
"letronas" luego irán junto al
árbol», comentaba esta gijone-
sa.
Pero esta estatua del reciclaje
ya conseguía llevarse algunos
detractores. «Me parece una
tontería, no se cuánto dinero se
habrán gastado para poner to-
da esta infraestructura, pero
creo que hay cosas más intere-
santes en las que gastarse el di-
nero», confesaba Pedro Gutié-
rrez.
Rosario Fernández era otra de
las gijonesas que no encuentran
mucho sentido a la iniciativa: «Si
lo que pretenden es que la gen-
te recicle más, que se gasten el
dinero en ponernos más conte-
nedores y no en un árbol con
botellas recicladas».
A pesar de los muchos comenta-
rios que este árbol de vidrio ya
se ha llevado, habrá que espe-
rar a ver si consigue quitarle el
protagonismo al gran éxito de
las «letronas». Por lo pronto, será
el primer pumar de la fiesta de la
sidra. Aunque sea reciclado.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 23
Elegancia en vidrio.
Iniciada ya la Vuelta a España,
a los amantes del vidrio, del di-
seño y el ciclismo no se nos qui-
ta de la cabeza el espectacular
diseño realizado por la compañ-
ía checa Lasvit para el ganador
del Tour del Centenario y recibi-
do por Chris Froome el pasado
julio en los Campos Elíseos.
Es la tercera vez que Peter Olah
realiza este elegante trofeo, ba-
jo la dirección del jefe de diseño
de Škoda Auto, Jozef Kaban.
Realizados en vidrio, se produ-
cen en una sola pieza y me-
diante la técnica del soplado a
mano.
El diseñador se inspiró para la
sinuosa silueta en la dinámica y
la atmósfera de la más presti-
giosa de las carreras ciclistas.
Cada pieza, de más de 60 cm
de altura y 4 kilos de peso, tiene
una forma rotacional llena de
movimiento, y en esta especial
edición del Tour lleva además
una capa de vidrio opalino, cre-
ando una trama geométrica de-
corativa de la que no se puede
retirar la vista y que supone la
principal innovación en el diseño
de este trofeo que recibieron los
cuatro ganadores de los maillots
amarillo (el del primer clasifica-
do), blanco (el de mejor joven),
verde (regularidad) y lunares ro-
jos (montaña).
El método de producción es exi-
gente y alterna la técnica tradi-
cional de soplado con la preci-
sión del corte.
Al no ser posible corregir el error
más ínfimo, el proceso debe ser
llevado a cabo con delicadeza
y maestría.
El fundador de Lasvit, Leon
Jakimič, explica el orgullo de ser
parte del centenario de la famo-
sa carrera destacando que ―del
mismo modo que los ciclistas, en
la empresa de Nový Bor se inten-
ta superar los límites que existen
y realizar trabajos de la mejor
calidad posible‖.
El diseñador Peter Olah añade
―Trabajar en el diseño del trofeo
para esta fantástica carrera es
un reto alucinante. Este año he
querido rendir homenaje a los
maestros del cristal de Bohemia,
ya que el año pasado fue un
gran éxito.‖
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 24
Nuestras actividades.
En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2013.
Visitas culturales.
Programa CULTURA 2013.
(Segovia), siendo ésta la cuna del
actual Centro Nacional del Vidrio.
Además de la fábrica de vidrio,
Juan de Goyeneche instaló en el
pueblo otras fábricas de tejidos,
sombreros y pieles.
El Centro de Interpretación de
Nuevo Baztán tiene por objeto
dar a conocer la importancia del
proyecto industrial de Juan de
Goyeneche que daría lugar a la
creación de este municipio y pre-
sentar el uso que en el futuro
tendrá el conjunto palaciego co-
mo Museo Etnográfico de la Co-
munidad de Madrid.
especiales de riqueza técnica,
preciosismo, refinamiento del
color y detalles escondidos que
invitan a la observación cerca-
na de estos cuadros de gabine-
te, bocetos preparatorios, pe-
queños retratos, esculturas y re-
lieves.
La mitad de las obras expuestas
no se han visto con regularidad
en el Prado en los últimos años.
Conservadas en los almacenes
o depositadas en otras institucio-
nes, han cedido el paso con
humildad a otras más famosas y
populares que han brillado sin
perder nunca su luz en la colec-
ción permanente, aunque no
por ello son menos interesantes
ni menos bellas.
La singularidad del Museo reside
en la elevada calidad de sus
colecciones, en el sorprendente
buen estado de conservación
de sus obras y en la variedad de
lo acumulado a lo largo de los
siglos por los sucesivos monarcas
y por las adquisiciones consegui-
das por quienes tomaron el rele-
vo del enriquecimiento artístico
de la institución desde el siglo
XIX.
Las obras expuestas se ordenan
a lo largo de diecisiete salas en
las que se da prioridad a la cro-
nología, a través de un intenso
recorrido que comienza a fines
del siglo XIV y principios del siglo
XV en Italia, Francia y los Países
Bajos, y culmina a fines del siglo
XIX en España.
En este mes de septiembre visi-
taremos la exposición ―La belle-
za encerrada. De Fray Angélico
a Fortuny‖, en el Museo del Pra-
do, de Madrid.
La exposición reúne 281 obras
de las colecciones del Museo
del Prado que tienen como de-
nominador común su pequeña
dimensión y unas características
www.amigosmava.org
En este mes de septiembre hare-
mos una visita al municipio madri-
leño de Nuevo Baztán.
En 1718, el rey Felipe V ordenó a
Juan de Goyeneche que instala-
se en este municipio una fábrica
de vidrio fino, para paliar el exce-
sivo coste que suponía para las
arcas reales la importación de
productos realizados en otros paí-
ses.
La fábrica no duró mucho. En
1728 tuvo que cerrar por las difi-
cultades que suponía el acopio
de combustible para sus hornos.
Buenaventura Sit, maestro de la
fábrica, instaló una nueva en La
Granja de San Ildefonso
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 25
Libro de Olafur Eliasson.
chard Long, Anthony Caro, Anish
Kapoor, Francis Bacon, Isamu No-
guchi, Cai Guo-Qiang, Richard Tut-
tle, Ai Weiwei e Isidoro Valcárcel
Medina.
Varios de ejemplares de estos libros
de artista forman parte de colec-
ciones de instituciones como el Mu-
seo Nacional Centro de Arte Reina
Sofía de Madrid, el Victoria and Al-
bert Museum de Londres, el Mu-
seum of Modern Art de Nueva York,
la Fundación Serralves de Oporto y
en colecciones privadas.
Olafur Eliasson (Copenhague, 1967)
estudió en la Real Academia de las
Artes de Copenhague entre 1989 y
1995.
Representó a Dinamarca en la Bie-
nal de Venecia de 2003 y ha ex-
puesto su trabajo en numerosos
museos internacionales.
Su obra forma parte de coleccio-
nes públicas y privadas como la del
museo Solomon R. Guggenheim de
Nueva York, The Museum of Con-
temporary Art (MOCA) de Los
Ángeles o la Tate Modern en Lon-
dres, donde se expuso una de sus
obras más trascendentales The we-
ather project.
Actualmente Eliasson vive y trabaja
en Berlín y Copenhague.
Ivorypress presentará el próximo 19
de septiembre el libro de artista A
view becomes a window, de Ola-
fur Eliasson.
Una edición de nueve ejemplares
únicos en los que el autor propone
una nueva experiencia entre el li-
bro y su observador.
Así, hasta el 28 de septiembre, Ivo-
rypress Space acogerá —como
parte del programa de la próxima
edición del evento APERTURA, en
Madrid— la exposición, en la que
se muestran varios de los volúme-
nes de este libro editado por Ivory-
press.
El vidrio y la luz son los elementos
principales de la obra.
En lugar de páginas de papel, el
libro está formado por hojas de vi-
drio de diversos colores, calidades
y grados de opacidad.
Cada ejemplar —encuadernado
en piel— reposa sobre un atril para
ser observado con todo detalle y
así experimentar el juego narrativo
abstracto al que invita el artista.
―A view becomes a window es un
homenaje al libro como un espa-
cio en el que nos encontramos. A
través de una página se puede ver
la hoja anterior y la siguiente, por lo
que nunca se llega a leer solamen-
te una página individual. En cierto
modo, en cada extensión del libro
está presente el ejemplar comple-
to‖, explica Eliasson. ―Esta profundi-
dad y textura se combina con el
entorno; el espacio y el lector se
reflejan en las profundas superficies
vítreas en las que, finalmente, el
libro lee al lector‖.
Algunas de las placas de vidrio
presentan un corte en forma de
elipses o círculos que enmarcan la
cara del lector mientras pasa las
hojas.
Las páginas están elaboradas con
vidrio soplado a mano por los arte-
sanos del centro alemán Glashütte
Lamberts, una de las pocas fábri-
cas de vidrio capaz de producir
hojas de gran calidad de este ma-
terial.
Dado que están hechas a mano,
los bordes de las hojas son irregula-
res y cada ejemplar tiene las im-
perfecciones propias de su pro-
ducción, que los convierte en pie-
zas únicas.
A view becomes a window es el
undécimo libro de artista editado
por Ivorypress desde su fundación
en 1996.
Olafur Eliasson se suma a los artistas
con quienes Elena Ochoa Foster,
fundadora y directora general de
Ivorypress, ha trabajado previa-
mente, como Eduardo Chillida, Ri-
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 26
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Mayores en el MAVA.
Un grupo de mayores del centro
gerontológico Amma Coslada,
gestionado por el Grupo Amma
y concertado con la Comuni-
dad de Madrid, ha realizado
una excursión al Castillo Grande
de San José de Valderas, en Al-
corcón, para visitar el Museo del
Vidrio que se encuentra allí ubi-
cado.
Los mayores, acompañados por
un guía, han hecho un recorrido
cronológico a través de las dis-
tintas etapas de la historia del
vidrio, desde los primeros ejem-
plos del continente americano
pasando por el tradicional vidrio
europeo de los siglos XVI al XIX y
los usos más actuales.
Los participantes han quedado
encantados con esta excursión
porque, gracias a la visita guia-
da y al video explicativo que les
han proyectado, han descubier-
to un mundo desconocido para
ellos.
Los mayores han ido conocien-
do toda esta historia y han teni-
do también la ocasión de con-
vertirse por un día en maestros
grabadores del vidrio ya que to-
dos trabajaron una pieza con
herramientas profesionales
haciendo gala de una gran
destreza en trabajos tan delica-
dos.
Además, les enseñaron cómo se
trabaja con el vidrio soplado y
cómo se combinan las técnicas
del vidrio con otros materiales
para dar lugar a obras maestras
contemporáneas de la enver-
gadura de las expuestas.
Por otro lado, durante el recorri-
do los mayores han podido dis-
frutar también de la belleza del
castillo en el que se encuentra
ubicado el Museo, un edificio
que fue restaurado en 1989 res-
petando los patrones arqui-
tectónicos de la época y con-
servando los materiales con que
fue construido en sus orígenes.
El Museo, tras años de restaura-
ción, fue inaugurado en los años
90, con el fin de rescatar, preser-
var y difundir la historia del vidrio,
así como promover una cultura
de aprecio al vidrio e incentivar
la producción artística con este
material.
Es de destacar que el Museo se
formó a partir de las donaciones
de Takako Sano (más de 60
obras de su colección privada) y
también de la generosidad de
varios artistas, impulsada por Ja-
vier Gómez.
Esta visita al Museo del Vidrio for-
ma parte del conjunto de activi-
dades en el exterior que lleva a
cabo la residencia para fomen-
tar el envejecimiento activo de
los residentes y también su rela-
ción con sus entornos más cer-
canos.
Página 27
Otras tendencias. Caracena.
En Soria hay multitud de aldeas,
pequeñas villas y pueblecitos, hoy
prácticamente desconocidos, que
en otro tiempo fueron importantes
centros de la vida en la Castilla
mesetaria. Es el caso de Carace-
na, que a principios del siglo XII
llegó a ser el centro administrativo
de un amplio territorio con una
veintena de aldeas dependientes.
Descubrir esta villa olvidada resulta
ser un plan viajero más que estimu-
lante.
El camino del río
Para llegar a Caracena se puede
acceder, bien por la N-II pasando
por Atienza hasta alcanzar Taran-
cueña, bien por la N-I, Ayllón y San
Esteban de Gormaz. En el primer
caso, únicamente se puede acce-
der a la población a pie, recorrien-
do la hoz del río Adante (o Cara-
cena).
Si se tiene tiempo, es la opción
más interesante, porque permite
recorrer todo el cañón, disfrutan-
do, como dice el cronista de la zo-
na Inocente García de Andrés,
―de un excepcional paseo por las
edades de la tierra y las edades
del hombre‖.
A lo largo del paseo de casi dos
horas se podrán ver buitres, águilas
y abantos sobrevolando los enor-
mes farallones del barranco. Hacia
la mitad del cañón aparecerán
imponentes los Tolmos, dos enor-
mes bloques de caliza, a cuyos
pies se encuentra un yacimiento
arqueológico de la edad del Bron-
ce. A partir de ese punto, las pare-
des del cañón parecen estrangular
el río, mientras el caminante se
verá obligado a vadear el arroyo
en más de una ocasión. Después
de superar dos o tres recodos, el
barranco se ensancha en una fres-
ca chopera adornada por una rui-
nosa y vieja ermita. Al otro lado del
río, 150 metros por encima de no-
sotros y confundido con las rocas,
veremos asomar el ábside románi-
co de la iglesia de Santa María.
Cruzando un magnífico y evoca-
dor puente medieval accedere-
mos por fin al núcleo urbano de
Caracena. Si no se tiene mucho
tiempo, también se puede llegar al
pueblo por carretera desde San
Esteban de Gormaz y visitar la par-
te más bonita del cañón hasta lle-
gar a los Tolmos.
Un rollo, dos iglesias
Entrar en Caracena es como inter-
narse en la Edad Media. El pueblo
está encaramado en un promon-
torio rocoso defendido por dos
abruptos barrancos. Posee un im-
portante rollo del siglo XVI, que da
fe de la importancia que en su día
tuvo la villa. Los rollos eran unas co-
lumnas de piedra que se coloca-
ban en las plazas de poblaciones
importantes de la época y que
servían como picota y para infligir
castigo público a los reos.
Caracena cuenta también con
dos iglesias. La de Santa María,
con torreón de defensa, una boni-
ta ventana en el ábside con archi-
voltas y capiteles finamente traba-
jados y una llamativa celosía cala-
da en piedra en su fachada de
poniente. La otra iglesia y verda-
dera joya románica es la de San
Pedro, que, según Luis María de
Lojendio, cuenta posiblemente
con la galería porticada más aca-
bada de la región del Duero. Di-
cha galería tiene siete arcos con
dobles fustes, a excepción de los
dos de la puerta, que son cuádru-
ples y retorcidos.
Si uno se deja guiar por Santiago
Pacheco, podrá observar, entre
otras muchas cosas, curiosos deta-
lles que de otra forma le pasarían
desapercibidos. Un ejemplo son las
sorprendentes patas ―en movi-
miento‖ de un caballo que apare-
ce en uno de los capiteles y que
resulta una llamativa rareza en
contraste con el tradicional estatis-
mo de las figuras románicas. Si se
observan bien algunas piedras de
las paredes de la galería, se verá
que presentan unas extrañas y pro-
fundas hendiduras; la explicación
(de Santiago, por supuesto) es que
como en las galerías porticadas se
celebraba el concejo (reunión de
vecinos del pueblo), algunos hom-
bres aprovechaban el tiempo para
afilar sus navajas en los sillares de
los muros. En el interior de la iglesia
hay algunos otros tesoros, como
una preciosa talla románica poli-
cromada de la Virgen con el Niño,
un magnífico Cristo gótico y un
óleo de Palomino.
Caracena, además de restos de la
muralla, tiene un impresionante
castillo colgado sobre dos precipi-
cios. Aunque los restos más eviden-
tes de este imponente castillo cua-
drangular datan de finales del góti-
co y principios del Renacimiento
(1491), existen evidencias de un an-
tiguo recinto amurallado románico
de los siglos XII o XIII. El castillo im-
presiona visto desde cualquier
ángulo, pero sobre todo si se le
contempla desde el lado opuesto
del barranco con el que limita al
Oeste. Aunque poco conocido,
Caracena conserva también un
magnífico bosque de carrascas y
encinas, con algún ejemplar de va-
rios siglos de antigüedad y enver-
gadura colosal, que es monumento
natural.
Castellano recio
Los atractivos de Caracena son
muchos, pero, sin ninguna duda,
una de las razones de visitar este
pueblo olvidado es conocer a San-
tiago Pacheco. Santiago lo es todo
en Caracena: el pastor, el cantine-
ro, el cronista verbal del lugar, un
defensor de los derechos comuna-
les de la villa; un castellano recio,
de baja estatura, rotundidad física,
verbo fácil y determinación perso-
nal. Nadie mejor que él para con-
tar en detalle todo sobre Carace-
na. Él tiene las llaves de las iglesias y
las mejores explicaciones sobre los
enigmas y secretos del sitio. Él es el
que mejor puede orientar al visitan-
te para que lancha arriba descu-
bra el bosque de encinas y el casti-
llo. De la comida también se pue-
de encargar Santiago y su mujer en
el minúsculo y encantador come-
dor de su pequeño bar. Patatas
con setas o con el ingrediente del
día, chuletitas de cordero, huevos
fritos, ensalada de la huerta… Un
gusto.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 28
www.amigosmava.org
El vidrio en Costa Rica.
―El que dijo la frase ‗es tan fácil co-
mo sentarse a soplar botellas‘ nun-
ca se sentó a hacer una‖, comen-
ta Alessandro Tassara, uno de los
pocos artistas costarricenses dedi-
cados a este arte que gira en tor-
no al calor y los materiales punzo-
cortantes.
Tal vez sea un oficio que todos
puedan aprender; pero llegar a
dominarlo no es una labor sencilla.
La flama arde fuerte mientras el
artista gira un tubo de vidrio trans-
parente que cambia de forma con
la complicidad del calor y el sopla-
do. La sostiene frente al soplete de
oxipropano y no para de girarla,
mientras observa a través de unas
gafas semifuturistas.
La sencilla varilla se transforma en
una copa en poco más de 20 mi-
nutos. La mutación incluye adornos
de líneas coloridas fundidas en el
cáliz que, un rato después, junto al
tallo, serán pegados a la base gra-
cias a todo lo que ocurre a más de
1.800 °C.
En inglés, este campo se conoce
como flameworking o lampwor-
king , mientras que en español,
adoptó el nombre de ―soplado de
vidrio‖, que es una de las partes
más importantes del proceso.
La acción de soplar es mínima, pe-
ro indispensable. Cada soplo debe
ser certero, oportuno y perfecto. El
arte de todo esto, efectivamente,
está en saber cómo soplar.
Los primeros sopladores locales
aseguran que la práctica llegó a
estos lares entre 1999 y el 2000. Una
pareja de artistas japoneses
―aterrizaron‖ en el antiguo Fercori y
compartieron los primeros tips so-
bre este arte ancestral.
Zoltan Durán, de 36 años y cuya
marca es conocida como Seta &
Zoltan , fue de aquellos que se
enamoraron a primera vista de las
maravillas que se hacían con la
ayuda del soplete.
―El campo de trabajo es muy am-
plio. En mi caso, siempre busco
hacer figuras en mis obras que lo-
gren la tridimensionalidad con co-
lores iridiscentes y líneas escarcha-
das‖, comenta el artista tibaseño.
Por su parte Alessandro, de 32,
asegura: ―El vidrio tiene muchos
fines. Cada objeto puede ser un
viaje o una atmósfera de luz y co-
lor. El vidrio cada día me sigue
asombrando más ‖.
Utilizan el borosilicato, que comien-
za a ser maleable a los 1.800 °C, o
3.330 °F. Este material permite que
se le trabaje por secciones, de mo-
do que se mantienen algunas par-
tes calientes y otras frías. Requiere
hornear la pieza, pero también
puede dejársele descansar y reto-
marla días, meses o años después,
algo que no permite el vidrio soda
de lima, utilizado por otros sopla-
dores.
El proceso comienza con una vari-
lla rellena o con un tubo hueco. En
el país, se puede adquirir esta ma-
teria prima en laboratorios, pero
con una oferta limitada de diáme-
tros. Las delgadas varillas de color
sí son importadas en colores oxi-
dantes o en tonos crayones.
Ya frente al soplete, la paleta de
color puede ir cambiando al pla-
cer del artista y dependiendo de
la atmósfera química de la flama
que se emplee. Esta tiene óxidos
de metales puros como el oro
(permite rosados, naranja rojos), la
plata (da azules, blancos, amari-
llos), y el cobalto, entre otros.
Todavía a fuego lento, las técnicas
de decorado (también llamado
implosión) permiten darle belleza
única a cada pieza. En lo transpa-
rente, los colores pueden formar
espirales, wig-wag (como colo-
chos), batuto (tallado en frío), reti-
cello (espirales opuestas), filiacellos
(como un reticello pero relleno) o
formas libres capaces de dibujar
animales, mandalas, flores y hasta
figuras humanas en pequeños pe-
dazos.
Sin techo de vidrio
El mercado es amplio en el país,
pese a que en Costa Rica escase-
an las posibilidades de adquirir la
materia prima y las herramientas
requeridas para soplar.
Marco Ramos, conocido en el me-
dio como Silly Cat , se ha especiali-
zado en hacer joyería, pipas y cani-
cas de vidrio. Este último producto
tiene su nicho comercial en Face-
book, donde se encuentran pági-
nas de coleccionistas de todo el
mundo dispuestos a pagar altas su-
mas de dinero por pequeñas y re-
sistentes esferas de vidrio.
―En esto, uno se convierte en su
propio jefe, publicista y vendedor‖,
dice Marco, quien hace tres años
dejó su trabajo en un call center
para convertirse en aprendiz de
Tassara, quien fue autodidacta y
ahora trabaja bajo la marca Alta
Arte .
Ramos dice encontrar inspiración
en las formas presentes en la natu-
raleza y en la imaginación de sus
sobrinos, quienes le han pedido
que les haga desde gatos hasta
galaxias en una pequeña canica.
―Es un arte muy libre en el que na-
die puede poner reglas para su di-
seño final‖, comenta.
Alessandro piensa parecido y dice:
―El estilo de tu obra viene de tu es-
tado anímico, de tu concentración
o tu ambiente. Uno tiene que ser
creativo para que su técnica tenga
un fin y exprese algo que no sean
solo puntos, líneas y colochos‖.
Sin embargo, tanta libertad creati-
va y tanta belleza artística no están
exentas de riesgos. Los tres artistas
consultados concuerdan en que
aquel que pretenda hacerse un
maestro en el lampwork debe
acostumbrarse a sufrir cortadas y
quemaduras a diario. El fuego y el
vidrio pueden ser sus grandes ami-
gos pero, con tan solo un descuido,
podrían convertirse en todo un fla-
gelo.
Por eso, el taller de cada uno de
estos artesanos debe estar ventila-
do, con los gases y vapores debi-
damente aislados. Deben usar len-
tes especiales para evitar proble-
mas en la vista como consecuen-
cia de estar expuestos constante-
mente a los rayos ultravioleta.
En los que parecen ser buenos
tiempos para el vidrio, Zoltan pre-
tende seguir recibiendo pupilos,
planea que su microempresa em-
piece a hacer productos con vidrio
reciclado y quiere extender su pro-
ducción a instalaciones de más ta-
maño.
Marco Ramos asegura estar dedi-
cado a perfeccionar su técnica
para hacer canicas y Alessandro
sostiene que ―hay que seguir com-
partiendo la flama‖ para que el ar-
te crezca en Costa Rica.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 29
www.amigosmava.org
Despidos en Bormioli.
La plantilla del fabricante de va-
jillas Bormioli en Azuqueca de
Henares (Guadalajara) ha co-
menzó el pasado día 30 de julio
a movilizarse contra la preten-
sión de la multinacional italiana
de despedir antes de que aca-
be el año a 120 de sus trabaja-
dores y de cerrar la fábrica en
2015.
Según ha informado el presiden-
te del comité de empresa,
Eduardo Boga, en un comunica-
do, la empresa comenzó el pa-
sado 25 de julio la tramitación
del Expediente de Regulación
de Empleo (ERE) de extinción de
empleos para los primeros 120
despidos.
El cierre sería gradual, primero
con el despido este año de 120
trabajadores y la clausura del
Horno 2, de Vidrio Transparente;
y el cierre del Horno 1, de Vidrio
Blanco y el despido del resto de
la plantilla antes de finalizar
2015.
El comité de empresa ha convo-
cado a partir de hoy mismo con-
centraciones en las puertas de
la factoría todos los martes y jue-
ves del mes de agosto, entre las
13.00 y las 15.30 horas.
En septiembre, comenzarán pa-
ros de dos horas por turno dos
días por semana; que serán de
cuatro días por semana en oc-
tubre y de cinco días por sema-
na en noviembre.
A partir del 9 de diciembre, y,
en principio, hasta el 31 de ene-
ro de 2014, se ha convocado
una huelga permanente, de 24
horas diarias los siete días de la
semana.
Bormioli, multinacional italiana
dedicada a la fabricación de
vajillas de vidrio, cuenta con
unos 330 trabajadores en Azu-
queca, de los que aproximada-
mente un 60 por ciento están
incluidos de forma rotatoria a
un expediente de regulación
temporal de empleo, ERTE, que
concluirá el 31 de diciembre.
En el mes de febrero del pasado
año 2012, el Comité de Empresa
ya denunciaba: ―En las ocho
horas de cada turno, no se per-
mite ni ir al servicio, salvo duran-
te los minutos del bocadillo. Una
trabajadora acaba de ganar
un juicio por acoso. Otra ha sido
obligada a ir a trabajar, bajo
amenazas, nada más ser opera-
da de la vesícula: le quitaron los
puntos cuando ya llevaba varios
días trabajando‖.
―En lo que va de año, apenas
mes y medio, se han registrado
ya siete accidentes con baja en
un departamento -el de emba-
lajes, que denominan
―escogidos‖- donde trabajan
unas cincuenta personas y don-
de no debiera producirse ni un
solo siniestro laboral. Se exige a
cada persona trabajar al 120 por
cien y se suceden los despidos
‗por bajo rendimiento‘, que los
jefes utilizan para castigar a
cualquiera y para amedrentar a
los demás‖.
En su escrito de convocatoria de
Huelga, el Comité denunciaba
―el incumplimiento reiterativo del
Convenio Colectivo en sus artí-
culos 13 y 49 del mismo; la mala
situación social general de fábri-
ca, por el maltrato indigno que
reciben muchos trabajadores y
trabajadoras y por la falta de
respeto de diferentes Responsa-
bles de Departamento hacia sus
subordinados; la forma en que la
dirección está eliminando pues-
tos de trabajo; la negativa reite-
rada de la Dirección de Bormioli
a reunirse con los Representan-
tes de los Trabajadores incum-
pliendo incluso el acuerdo ratifi-
cado por la Empresa en el Acto
de Mediación que en principio
sirvió para desconvocar una
huelga prevista para el mes de
Junio, cuya referencia de expe-
diente es JAL-P/HU-GU-26/11; y
el incumplimiento reiterativo, la
dejadez y la desidia para cum-
plir acuerdos con los Trabajado-
res que están generando graves
problemas a un número impor-
tante de éstos.‖
Lamentable situación que pare-
ce desembocar en el cierre de
la fábrica.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 30
Arte vidriero.
Fue Peggy Guggenheim, una
de las grandes coleccionistas
de arte del siglo XX establecida
en Venecia, quien dijo que el
vidrio es un material demasiado
importante para dejarlo en ma-
nos de artesanos.
Siguiendo ese consejo algunos
talleres de la isla de Murano han
transformado sus negocios para
producir esculturas únicas con
vidrio de artistas actuales reco-
nocidos como Jaume Plensa,
Tracey Amin y Joseph Kosuth.
Esta idea es una evolución de la
tradicional artesanía del vidrio
veneciano ante la fuerte com-
petencia de productores asiáti-
cos que han copiado sus dise-
ños y los venden a unos precios
sensiblemente inferiores.
Frente a la competencia a la
baja de los vidrieros chinos, los
talleres de Murano se han dedi-
cado a producir piezas de más
alta calidad y, por tanto, mayor
valor añadido.
Liderados por Adriano Berengo -
un empresario que lleva varios
años encargando el diseño de
modelos a artistas plásticos para
realizarlos en sus hornos de fun-
dición- otros pequeños estudios
venecianos han empezado
también a hacer obras de arte
estudiando las posibilidades del
material vítreo.
Al igual que los escultores cola-
boran con las fundiciones para
la generación de esculturas, el
uso del vidrio como material de
base es también una posibilidad
interesante que se ha empeza-
do así a explorar.
Una estrategia inteligente que
lleva a la producción de piezas
únicas, altamente creativas y
que incorporan ciertas dosis de
investigación tecnológica. Y
con ello, unos márgenes muy
superiores a los de las tradicio-
nales figurillas que se venden en
la ciudad de los canales.
Como ejemplo, dos cabezas de
vidrio generadas en el taller de
Berengo del artista alemán Tho-
mas Schütte se han vendido re-
cientemente por más de
200.000 € a un coleccionista de
arte contemporáneo.
En Venecia, Murano es una isla
tradicionalmente visitada por
todos aquellos que quieren ad-
mirar la artesanía del vidrio so-
plado. Desde hace más de 700
años, numerosos talleres que
manejan la fundición del mate-
rial de sílice se han arremolina-
do a lo largo de la Fondamenta
del Vetrai, una calle que acu-
mula escaparates con los clási-
cos diseños de góndolas, vasos y
jarrones de vidrio fundido.
Con esta iniciativa se sigue una
tendencia ya consolidada de los
artesanos que contactan con
artistas y arquitectos como Carlo
Scarpa, que actuó como direc-
tor artístico para la marca Veni-
ni, diseñando nuevas versiones y
elementos más sofisticados de la
artesanía del vidrio.
Muchas vasijas, jarrones, y pe-
queñas esculturas de este mate-
rial conforman la colección de
la Stanza del Vetro: Este es un
museo de artesanía, que ha
abierto también nuevas salas en
la isla de San Giorgio Maggiore,
al que puede acceder una par-
te sustancial de los cinco millo-
nes de visitantes que se acercan
con regularidad cada año a
Murano.
Gran parte de estos productos
artísticos experimentales se pre-
sentan cada año en la muestra
Glasstress que ya va por su ter-
cera edición y en este momento
está teniendo lugar en el Palazzo
Cavalli Franchetti.
La exposición de sorprendentes
piezas de vidrio titulada ―White
light/White heat‖ -que toma el
título del álbum del famosos gru-
po de rock neoyorquino The Vel-
vet Underground- estará abierta
hasta finales del próximo mes de
Octubre. Más de 60 artistas pro-
venientes de numerosos países
exponen ahí sus propuestas de
vidrio.
Este año, la artista británica Tra-
cey Emin ha preparado para es-
te encuentro una rememoración
tridimensional de su gato Doc-
ket, recientemente desapareci-
do.
También se presenta la obra de
Jaume Plensa, titulada ―El sueño
congelado de Cristina‖, una in-
mensa cabeza translucida y
alargada que se vende al precio
de 100.000 €, junto a otras piezas
del mismo material.
O como el zahorí alado titulado
―Il Rabdomante‖ que el pintor
italiano Mimo Palladino ha colo-
cado en un lugar prominente
del entorno espectacular del
palacio.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 31
Nuevos productos de Saint-Gobain.
Saint-Gobain Glass ha aprove-
chado CASA DECOR Madrid,
una de las exposiciones más
prestigiosas de Europa, para
presentar a los decoradores y al
público en general sus dos últi-
mas innovaciones en el merca-
do de los vidrios de interiores.
- SGG PLANILAQUE STADIP, el
nuevo vidrio lacado laminado bi
-cara que asocia la estética de
un vidrio lacado y las prestacio-
nes de un vidrio laminado de se-
guridad y
- SGG PIXARENA, vidrio impreso
que presenta un diseño exclusi-
vo y moderno de acuerdo a las
tendencias actuales de decora-
ción de interiores.
Como en cada edición desde
hace más de 15 años, Saint-
Gobain Glass aprovecha una
de las exposiciones más presti-
giosas de Europa para presentar
sus productos.
Este año, CASA DECOR ha teni-
do lugar del 17 de mayo al 23
de junio, en la antigua embaja-
da británica en Madrid. El edifi-
cio moderno y circular ha aco-
gido en esta edición a más de
80 interioristas, arquitectos, pai-
sajistas y artistas con sus proyec-
tos más innovadores. Una super-
ficie alrededor de 3.500m² con-
vertida en 52 espacios donde
confluyen creatividad, profesio-
nalidad y diseño.
Para el lanzamiento de dos nue-
vos productos en su gama de
vidrios de interior, Saint-Gobain
Glass ha decidido apostar por el
talento de los decoradores más
prestigiosos de España, deján-
doles jugar con el material y po-
ner de relieve sus calidades
estéticas.
SGG PLANILAQUE STADIP, el
nuevo vidrio laminado lacado
bi-cara, última innovación de
Saint-Gobain Glass. Producto
innovador que permite asociar
la estética y brillo de un vidrio la-
cado con las prestaciones de un
vidrio laminado de seguridad,
SGG PLANILAQUE STADIP abre la
puerta a una multitud de nuevas
aplicaciones para el vidrio laca-
do. Presentado en la parte del
baño y hall de la planta baja,
SGG PLANILAQUE STADIP ofrece
elegancia al espacio gracias a la
dualidad de colores profundos
escenificada de manera simétri-
ca en ambos baños. De un lado
Ultra-blanco y del otro Ultra-
negro para resaltar su contraste,
el público se dejará seducir por la
calidad y estética del nuevo SGG
PLANILAQUE STADIP.
Por otra parte con el nuevo SGG
PIXARENA, Saint-Gobain Glass ha
logrado el reto de modernizar el
mundo del vidrio impreso des-
arrollando un diseño moderno,
elegante y extremadamente bri-
llante, totalmente adecuado con
las tendencias más actuales. Pre-
senta el diseño exclusivo de SGG
PIXARENA, que ofrece privacidad
jugando con la luz, en uno de los
espacios más impactantes de la
exposición, el espacio de GIRA y
su ducha manejada con domóti-
ca.
Por último, porque los espejos en
una exposición de decoración
son imprescindibles, vuelven a
presentar SGG MIRALITE REVOLU-
TION, el espejo de nueva genera-
ción que combina patrones
ecológicos, calidad y durabilidad
cuidando la calidad del aire. El
único espejo fabricado en Espa-
ña, totalmente ecológico, sin plo-
mo y sin cobre. SGG MIRALITE RE-
VOLUTION amplía los espacios
ofreciendo una luminosidad ópti-
ma.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 32
Glass Road, el arte del vidrio.
Glass Road es el nuevo juego
del autor Uwe Rosenberg que
será publicado en Alemania por
Feuerland Spiele.
Z-Man Games ha anunciado
que publicara una versión en
inglés poco después de su pre-
sentación en la feria de Essen en
Octubre.
Glass Road conmemora el 700
aniversario de la tradicional fa-
bricación de vidrio en los bos-
ques de Baviera.
Los jugadores deberán dirigir la
producción de ladrillos y vidrio
para construir los edificios co-
rrectos que les ayuden a mante-
ner su negocio.
Deberán cortar árboles, para
mantener encendidos los hor-
nos, y encontrar los suministros
que necesiten.
Los jugadores dispondrán de
quince especialistas para con-
seguir sus objetivos.
Cada jugador dispone de quin-
ce especialistas que poseen dos
habilidades.
El juego consiste en cuatro pe-
riodos de construcción.
La gestión de los especialistas es
fundamental.
Si dos o más jugadores ponen
en juego el mismo especialista,
solo podrán usar una de sus
habilidades.
Si el especialista jugado es el úni-
co en la mesa, podrá usar las
dos.
Estas habilidades nos permitirán
obtener recursos, colocar fichas
de terreno o construir edificios.
La clave de Glass Road es la
flexibilidad a la hora de jugar los
especialistas y buscar la mejor
combinación de estructuras.
Diseñado por Uwe Rosenberg,
creador entre otros de Agricola,
Ora & Labora o Babel, se pondrá
a la venta después de su presen-
tación en la feria de Essen 2013
en tres idiomas, cada versión dis-
tribuida por una compañía dife-
rente; Feuerland Spiele en
alemán, Z-Man Games en inglés
y Filosofia Édition en francés.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 33
Cómo lo hace.
En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por William Gudenrath.
www.amigosmava.org
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 34
Verallia invertirá 30 millones de euros.
www.amigosmava.org
La empresa Verallia, filial del
grupo Saint-Gobain líder en la
producción de envases de vi-
drio para alimentación y bebi-
das, ha preparado un plan de
modernización y flexibilización
de su planta de Alcalá de Gua-
daira (Sevilla) para atender de
forma óptima los mercados de
vinos, aceites, licores y alimenta-
ción en Andalucía y el Sur de Es-
paña con una inversión de 30
millones de euros.
En una nota, Verallia ha explica-
do que la compañía ha planea-
do mejorar la eficiencia energé-
tica y reducir el impacto medio-
ambiental de la fábrica en más
de un 20 por ciento con la mis-
ma capacidad productiva.
De esta forma, la reconversión
se centrará en un nuevo horno
más grande y eficiente que per-
mitirá incrementar el uso de
calcín (vidrio reciclado de los
hogares) para la fabricación de
nuevos envases.
Además, se han preparado me-
joras del impacto medio-
ambiental mediante la utiliza-
ción de energías renovables pa-
ra la obtención de combustible
con el objetivo de convertir esta
planta en una referencia en el
ámbito de la sostenibilidad.
Asimismo, otra parte del proyec-
to innovador se ha centrado en
incrementar la flexibilidad de la
planta, es decir, mejorar la ca-
pacidad de fabricar un mayor
número de productos simultá-
neamente, producir series cada
vez más pequeñas, realizar de-
sarrollos de modelos nuevos y
muy innovadores en corto plazo
de tiempo y ofrecer una mayor
diversidad de formas y colores
para responder a las demandas
que ha planteado tanto el mer-
cado tradicional español como
el exigente mercado de expor-
tación, informa.
Según la empresa, un número
importante de clientes, la Junta
de Andalucía, las autoridades
locales y los trabajadores de la
fábrica, han manifestado su
apoyo al proyecto.
Esta inversión ha garantizado la
viabilidad de la planta a largo
plazo, ha asegurado los empleos
industriales y la presencia en An-
dalucía de una empresa vidriera
adaptada a las necesidades lo-
cales, elemento clave de su teji-
do industrial, ha detallado Vera-
llia.
Finalmente, la inversión de 30 mi-
llones de euros ha marcado la
confianza del grupo Verallia, ac-
tor mundial del envase de vidrio,
en el desarrollo de sus clientes
del Sur de España, que se
podrán apoyar en "una de las
fabricas más modernas y flexi-
bles de Europa".
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 35
www.amigosmava.org
Experiencias de vida.
En su obra, Doreen Garner recu-
rre constantemente a la temáti-
ca del cuerpo. La muestra
Órganos extranjeros, no es la ex-
cepción, en entrevista dijo que
su arte sale de su experiencia
personal y sobre la vida.
La Galería Gorila es la que aco-
ge las obras trabajas en vidrio,
tanto grabados como dibujos.
La artista comentó que le inter-
esa abordar temas de identi-
dad, raza, la mujer, ―trato de
trasmitir toda esa experiencia‖.
Para Doreen Garner su obra es
muy personal y refleja una línea
de experiencias de su vida.
A la creadora le gusta el vidrio
porque es un material universal,
tiene muchas facetas y lo pue-
de utilizar en la escultura o pin-
tar sobre él, ―se puede aplicar
en varias disciplinas, al trabajar
en él siempre aprende uno al-
go. Es algo complicado pero es
rico en elementos‖.
La Galería Gorila en Oaxaca se
ha planteado el objetivo de di-
fundir el vidrio y destacar la
obra que se realiza, la entrevis-
tada señaló que esto es impor-
tante, ya que en Estados Unidos
son pocos los artistas que utilizan
éste en el arte.
―Existen universidades en Esta-
dos Unidos que tienen progra-
mas parecidos a lo que Galería
Gorila plantea, donde invitan a
artistas que no tienen experien-
cia en vidrio para que exploren
el material y lo puedan aplicar
en su arte‖, explicó.
Esta es la primera vez que Dore-
en Garner sale de su país. Ac-
tualmente estudia en el Rhode
Island School of Design, la cual
es una de las escuelas más fa-
mosas de arte conceptual.
Durante los nueve días que es-
tuvo trabajando en el Taller Go-
rila Glass creó una serie de
obras donde aborda la escarifi-
cación tradicional que practi-
can en África.
Lo que la artista hizo fue fundir
dos capas de vidrio, para des-
pués retirar la capa superior y la
de abajo diera la impresión de
que es la piel, pero en realidad
es vidrio rojo.
―En África hacen ese tipo de es-
carificaciones en la piel, es un
ritual donde van retirando la
piel, para que se vea la carne
abajo‖, detalló.
En la exposición se encuentra
una pieza que tiene que ver con
el cuerpo humano pero enfoca-
da a los tumores y enfermeda-
des, es una pieza con puntas de
vidrio las cuales representan la
autodefensa del cuerpo para
lucha contra el tumor.
Los grabados son autorretratos.
La artista en el proceso descu-
brió lo que es el grabado fantas-
ma que surge después de la pri-
mera imagen, ―para mí eso re-
presentó sombras o recuerdos
pero también la habilidad de
desaparecer‖.
Los asistentes también podrán
admirar dibujos tanto en papel
como uno que elaboró sobre un
vidrio, estos salieron a partir de
que estuvo en un museo que tie-
ne como una vieja escuela de
medicina, donde había cuerpos
humanos y fetos deformados.
―Realicé una residencia por dos
semanas, de ahí realice los dibu-
jos de todos esos especímenes
médicos, de cadáveres y lo que
muestro aquí es una continua-
ción de este trabajo‖.
Uno de los dibujos corresponde
a los intestinos de un ave, y otra
los órganos humanos sólo que
cambió los colores.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 36
www.amigosmava.org
El artista con sede en Adelaide
Tom Moore ha sido galardona-
do con el Premio Ranamok de
vidrio 2013 por su escultura de
vidrio de caprichoso carácter
―Massive Microscopic Bud.‖
Otorgado anualmente, el pre-
mio de $ 15,000 Ranamok de vi-
drio, que reconoce la creativi-
dad, la habilidad y la innova-
ción en el vidrio contemporá-
neo de Australia y Nueva Zelan-
da.
―Massive Microscopic Bud‖ es el
personaje más grande que
Moore ha hecho y es un testa-
mento a su habilidad y visión
creativa.
Construido de vidrio soplado y
sólido, la compleja creación de
Moore combina una serie de te-
mas que han ocupado su
práctica creativa desde el prin-
cipio.
"Me gusta inventar nuevas cria-
turas combinando plantas, ani-
males y máquinas, imaginando
que todo está vivo y es muy cu-
rioso", explica Moore.
En el centro de ―Massive Micros-
copic Bud‖ está una de las ca-
racterísticas criaturas híbridas de
Moore encima de un coche de
vidrio.
Parte de planta y parte animal,
el caprichoso monstruo mutante
esta encapsulado por un vidrio
transparente con forma similar a
una cabeza humana, en cuya
parte superior se encuentra otra
extraña criatura que a primera
vista parece ser parte de cala-
mar y parte calabacín.
El premio fue juzgado por un ju-
rado compuesto por Anne Fla-
nagan, directora adjunta de la
Art Gallery of New South Wales,
Gill Minervini, director creativo
de eventos para la Ciudad de
Sydney, Brian Parkes, director /
presidente de la Fábrica Jam en
Adelaide, y el comisario con se-
de en Brisbane Frank McBride.
Según los jueces, la brillantez
artística de Moore le permite ex-
presar con confianza su única y
peculiar visión artística.
Esta nueva pieza, impresionante
en escala, capturó la imagina-
ción de los jueces a través de
sus varias capas de relatos inge-
niosos y referencias a los museos
y el coleccionismo.
Ofrece una visión dentro de la
mente del artista en la que,
según sus propias palabras,
"todo está vivo y es muy curioso".
Tom Moore ha ganado varios
premios por sus esculturas de vi-
drio, incluyendo el Premio Tom
Malone 2013.
Fue el tema de un documental
en el 2009 producido por ABC y
tiene obra en varias importantes
colecciones, como la de la Na-
tional Gallery of Australia y la del
Museum of American Glass.
Moore es representado en Mel-
bourne por la Helen Gorie Gale-
rie y en Sydney por la Ray Hug-
hes Gallery.
El Premio Ranamok de vidrio es
un premio anual adquisitivo para
artistas del vidrio que son resi-
dentes en Australia y Nueva Ze-
landa.
El Premio fue fundado en 1994
por Andy Plummer y Maureen
Cahill como una forma de pro-
mover el vidrio como una forma
de arte al público.
Se espera que el trabajo presen-
tado para el Premio Ranamok
de vidrio sea un esfuerzo impor-
tante en el cuerpo personal de
la obra del artista.
Premio Ranamok de vidrio 2013.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 37
www.amigosmava.org
La expresión de un médico (I).
Él estaba en busca de algo para
expresarse y esto reunía las con-
diciones: ―Es con las manos, me
gusta trabajar con las manos. Se
trabaja con fuego. No le tengo
miedo. No me dan miedo los
materiales nuevos. ‗¿Por qué
no?‘, pensé... Ahí me enamoré
de esto‖, cuenta.
Vuelta a Clases
Su objetivo era acercarse a lo
que había visto en Londres, pero
nadie en Chile enseñaba la
técnica del vidrio soplado.
Se trata de crear objetos fun-
diendo tubos de vidrio con un
soplete al oxígeno.
Una vez fundido el vidrio, el artis-
ta le da la forma que quiera,
ayudado por aire y por la fuerza
de gravedad y con la habilidad
de sus manos que manipulan
herramientas especiales.
El doctor Saitua quería aprender
la técnica y comenzó su búsque-
da. Escribió, mandó correos a
artistas y artesanos en vidrio. Lo
primero que hizo para conocer
el material fue un curso de Vitro
Fusión. ―Me aburrí rápido. Sabía
que era una etapa. Un paso pa-
ra conocer el vidrio. Y tenía la
limitación -además- del dibujo.
No soy bueno para dibujar. Si me
piden que dibuje un pato, no sé
hacerlo. Obviamente no era lo
mío. Se basa mucho en la belle-
za de lo que el artista dibuja, eso
es lo que generalmente queda
plasmado en el vidrio. Lo que
viene después es un adorno, un
cenicero, un collar, un cuadro.
Hay maravillas. Sé que esa es
una limitación mía y que no lo
podía hacer‖, comenta.
Hizo otro curso para aprender a
hacer perlas de vidrio y crear
collares y pulseras. Ahí aprendió
a derretir vidrio.
Se ríe recordando aquella eta-
pa: ―Las alumnas eran todas mu-
jeres. Yo era el ‗tata‘ del curso,
hasta la profe era más joven. Lle-
gaba este señor médico a estu-
diar vidrio, me miraban como di-
ciendo ‗quién será este
caballero‘. Me hacía amigo de
las compañeras y profesoras, y
bueno, me enseñaron esa técni-
ca. Pero también tenía claro
que lo mío no era la joyería. Dale
Chihuly: ese era mi objetivo. La
meta era llegar a utilizar esa
técnica‖.
Tomó varios cursos presenciales
en los que además de aprender
en un ambiente distendido, salía
de la rutina y conversaba con
sus compañeras y profesoras, a
quienes llamaba cariñosamente
―las tías del vidrio‖.
El nombre del doctor Francisco
Saitua se relaciona con el exito-
so cirujano jefe de una de las
intervenciones que han llamado
la atención en Chile en los últi-
mos años: la operación que
logró separar e independizar a
las siamesas Maite y Montserrat.
Sin embargo, oculta a un artista
que desde hace años se expre-
sa a través de sus objetos de vi-
drio.
El doctor Francisco Saitua se
mueve con comodidad en los
pasillos de la Clínica Alemana,
como jefe de la Unidad de Ci-
rugía Pediátrica.
También en el Hospital Luis Cal-
vo Mackenna, donde es jefe de
la Unidad de Cirugía General.
Hace algunos años decidió
aprender y desarrollar un traba-
jo artístico y creativo con sus
manos.
Necesitaba expresarse y se con-
virtió en artista en vidrio. Artista
aficionado, como se define.
Antes de empezar con el flame-
work o vidrio a soplete -como se
conoce esta rama de la escultu-
ra-, al doctor Saitua siempre le
gustó hacer cosas con las ma-
nos y por eso construía muebles.
Durante unos quince años hizo
muebles de madera. Llegó a al-
canzar un nivel avanzado, pero
la ocurrencia de accidentes en
esa área lo llevó a reflexionar:
no podía arriesgar su instrumen-
to de trabajo, sus manos. Un
error en la manipulación de al-
gunas de las herramientas le
habría significado a lo menos
perder un dedo.
Una tendinitis, que lo tuvo sin
poder operar por casi dos me-
ses, lo convenció que lo mejor
era dejar de hacer muebles y
encontrar otra forma de expre-
sión artística. Porque para él, co-
mo afirma, ―es fundamental ex-
presarme a través de la crea-
ción‖.
Londres y Dale Chihuly
Londres, comienzos del 2006: El
doctor Francisco Saitua pasea
por Kew Gardens y se encuen-
tra con la impresionante exposi-
ción del norteamericano Dale
Chihuly.
En los Jardines Botánicos son ex-
hibidas las magníficas obras en
vidrio de este artista plástico
contemporáneo.
Sus esculturas de árboles, plan-
tas y figuras, además de sus ins-
talaciones, están desplegadas
en caminos y lagunas.
El médico ahora recuerda:
―Había, por ejemplo, tres árbo-
les naturales y un árbol de vidrio
al lado; veías rosas y al lado ro-
sas de vidrio. Una laguna pre-
ciosa estaba llena de esferas de
vidrio flotando, de cincuenta
centímetros a un metro de diá-
metro, y había barcos con esfe-
ras de colores. Eran miles de ob-
jetos integrados a la naturaleza,
algo característico de este artis-
ta‖.
Pensó entonces que la obra de
Dale Chihuly era maravillosa.
―Eran verdaderas esculturas flo-
tantes y transparentes. En esa
exposición en Kew Gardens
mostraban un video de cómo el
artista hacía su trabajo. Y ahí
nació un amor a primera vista‖.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 38
www.amigosmava.org
Sopladores de vidrio científico.
El soplado de vidrio científico es
un arte que ha perdurado por
casi un siglo en México. Más allá
de requerir complicadas herra-
mientas para moldearlo, es ne-
cesario que los expertos cuenten
con habilidad manual, buenos
pulmones y agudeza visual.
Esta especialidad se encarga de
fabricar y reparar equipo y ma-
terial de vidrio de uso frecuente
en laboratorios de enseñanza y
de investigación.
Convertirse en un soplador no
sólo requiere años de experien-
cia, sino también el contacto
con diversos campos de la cien-
cia. Al menos debe pasar una
década en ese entorno para
que alguien sea considerado
máster.
Aunque sólo en países europeos
existen programas educativos
que preparan a profesionales en
la especialidad, en México, par-
ticularmente en la Facultad de
Química (FQ) de esta casa de
estudios, se cuenta con técnicos
expertos, formados en el trabajo
diario, en el Taller de Soplado de
Vidrio.
Ahí se elaboran piezas de cali-
dad, equiparables a las produci-
das por empresas externas, in-
cluso las más prestigiadas del
mundo. Se fabrican y reparan
matraces, refrigerantes, pipetas,
probetas, buretas, vasos de pre-
cipitado, líneas de destilación y
de alto vacío, entre otros instru-
mentos, además de equipo de
uso frecuente en laboratorio.
También, se manufacturan
aquellas que por ser sumamente
especializadas no se consiguen
en el mercado, por lo que es ne-
cesario hacer prototipos sobre
diseño.
La tarea profesional que realiza
el personal de ese espacio lo ha
llevado a ser parte complemen-
taria de las actividades de inves-
tigación de la FQ. Brindan servi-
cio a académicos y estudiantes
de la misma, pero también a
otras instancias universitarias,
del sector salud y a compañías
externas.
Décadas de experiencia
Más de 43 años de experiencia
respaldan su trabajo, cuya ma-
teria prima es el tubo de vidrio
borosilicato 3.3, que se caracte-
riza por su elevada resistencia al
choque térmico, eso lo convier-
te en el material ideal para uso
en laboratorio y en las grandes
plantas industriales, explicó An-
tonio Zarco Reséndiz, jefe del
área y uno de los mejores sopla-
dores científicos en México.
Cada año, en el sótano del edi-
ficio B de la FQ el taller procesa,
en promedio, de 900 a mil solici-
tudes, que van desde la repara-
ción o elaboración de una pie-
za, hasta de 30 ó 40 instrumen-
tos por petición. Cada una es
atendida en un máximo de 20
días, en caso de ser complejas.
Respecto a la reparación de
instrumental, la mayoría puede
recuperarse. ―Del total, 95 por
ciento tiene solución si se respe-
tan las características propias
del mismo‖, explicó Zarco
Reséndiz, con 34 años de expe-
riencia en la materia –cinco de
ellos en la Facultad–, habilidad
que aprendió en la industria pri-
vada y que ahora comparte
con sus compañeros de área.
A diferencia del soplado de vi-
drio artesanal, oficio en el que
se utiliza un tubo a través del
cual se sopla para dar forma a
elementos de ornato, la técnica
científica requiere del calenta-
miento por soplete, a tempera-
turas de mil 260 grados centí-
grados o más (como en el caso
del cuarzo, al alcanzar los dos
mil 100 grados) para moldear
tubos, capilares o varillas de vi-
drio de diferentes diámetros,
provenientes de Estados Unidos
y Europa.
Las flamas a altas temperaturas
son necesarias para que la ma-
teria prima se torne cristalina, a
fin de trabajar con facilidad, ello
no sería posible si el vidrio es muy
líquido o viscoso.
Para el fundido, soplado, mol-
deado y corte de los tubos
(desde tres milímetros hasta 140
milímetros), los expertos cuentan
con un torno especial, donde fa-
brican piezas grandes, o bien, lo
hacen en forma manual una vez
que el vidrio se ha suavizado
con el soplete, en especial si se
trata de reparaciones.
Además del torno mecánico pa-
ra soplado, disco para corte,
horno para templado y sopletes
con diferentes boquillas y tama-
ños, que funcionan con oxígeno
industrial y gas butano, los uni-
versitarios emplean herramientas
de fabricación propia, útiles en
sus tareas.
Expertos del taller
Para proporcionar los servicios,
se cuenta con dos técnicos en
soplado de vidrio: Marco Anto-
nio Badillo Cruz y Víctor Javier
Díaz Vázquez. También, colabo-
ran Olivia Torres Moreno, técnica
en apoyo genérico y María del
Socorro Mora García, oficial ad-
ministrativo.
Los integrantes del taller relata-
ron que esta área se fundó bajo
la administración de José Fran-
cisco Herrán Arellano (1970-
1978), que trajo a un especialista
suizo, a quien todos conocían
como Frey, para que pusiera en
marcha esta técnica.
A excepción del encargado, los
demás técnicos se han ―hecho‖
con la práctica. ―Aquí lo apren-
dido se transmite por genera-
ción. Desde finales de la déca-
da de los años 60 se han forman-
do los especialistas a través del
conocimiento de quienes saben
el oficio y de acuerdo con las
necesidades de la Facultad‖, in-
dicaron.
Aunque manufacturar una pieza
podría llevar poco más de 10 mi-
nutos, el proceso de aprendizaje
es largo. ―Luego de siete años
de trabajar en este sitio, apenas
se aprende a manipular el vidrio,
pero te puedes llevar hasta una
década para considerarte un
soplador de vidrio‖, puntualizó
Marco Antonio Badillo.
Es una técnica complicada y en
México hay pocos sopladores
de vidrio científico. ―Se pueden
contar con los dedos de las ma-
nos; es triste que en el país no
exista una escuela para formar
profesionales en el área; algunos
hasta nos dicen vidrieros por
desconocer las características
de nuestro trabajo‖, concluyó.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 39
www.amigosmava.org
La irreparable pérdida de su hija, el
mismo día de haber nacido, fue la
inspiración de Christian Thornton al
realizar las piezas de Los encuen-
tros, buscándote. La nueva exposi-
ción, montada en el chalet del
Centro de las Artes de San Agustín
(CaSa), reúne una docena de
obras de vidrio donde se atestigua
la maestría de uno de los fundado-
res de Studio Xaquixe.
Después de meses de espera, sólo
se tuvo un atisbo de aquel ser tan
esperado, del cual ya se había
imaginado rostro, mirada y nom-
bre.
El recuerdo doloroso de Ina, la hija
de Thornton, se materializa en es-
culturas de vidrio soplado y termo-
formado, intervenido con otros
materiales e imágenes en serigraf-
ía. Una gama de colores que se
antojan etéreos flotan en la trans-
parencia del cristal, donde figuras
de vientres y bebés evocan una
maternidad truncada y nostálgica.
El artista relaciona la pérdida del
ser querido con otro dolor experi-
mentado desde su llegada a
Oaxaca hace más de una déca-
da: la tala de árboles.
La destrucción del entorno natural
es, en sí, la destrucción del mundo
y de sus habitantes, incluido el
hombre. La rapidez y agresividad
con que los vegetales son despo-
jados de vida sin poder defender-
se puede relacionarse fácilmente
con la fragilidad de la vida huma-
na, especialmente la de un recién
nacido.
Por eso en la exposición pueden
apreciarse piezas con nombres co-
mo ―Embarazada‖, referentes al
tema de la hija fallecida; y
―Semillas‖, donde se alude a los
árboles. Además, Thornton empleó
madera en las piezas y en la ela-
boración de algunas. Ésta se obtu-
vo en los ecocidios que provocan
tanto malestar al creador. También
se resalta el empleo de energías
limpias y materiales reciclados en
concordancia con un tono de la-
mento por el daño al ambiente.
Destacan piezas como ―Ina‖, don-
de una vulva es el punto de partida
para cabezas vertebradas donde
parecieran conjugarse la forma-
ción de un ser y la muerte.
Lo mismo sucede en otras obras
donde columnas vertebrales refie-
ren a la anatomía o la gestación.
Algunos tonos vivos como los de
―Corteza‖ reflejan la alegría por la
vida, mientras algunos más oscuros
recuerdan su inminente fin, lejano o
prematuro.
En Los encuentros, buscándote,
Thornton comparte uno de los epi-
sodios más íntimos de su vida. Con-
vertida en enigmáticas esculturas,
el artista invita al público a ser partí-
cipe de esta experiencia volcada
en el arte.
El dolor vitrificado.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 40
Castillo de San José de
Valderas.
Avda. Los Castillos, s/n
28925 ALCORCÓN
MADRID
Nuestro Boletín tiene su
redacción en:
Al vidrio por la cultura
La Asociación de Amigos del MAVA fue
constituida el 21 de junio de 2003 de confor-
midad con la ordenación vigente.
La finalidad de esta Asociación es pro-
mover, estimular y apoyar cuantas acciones
culturales, en los términos más amplios, ten-
gan relación con la misión y actividad del
Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.
Nuestro objetivo es desarrollar activida-
des y colaborar con otras entidades públi-
cas o privadas en la promoción, defensa y
difusión del Arte y la Cultura.
Nuestros socios pueden ser honorarios,
benefactores, numerarios y juveniles.
www.amigosmava.org
Presidente honorario
Javier Gómez Gómez
Presidente
Miguel Angel Carretero Gómez
Vicepresidente
Pablo Bravo García
Secretaria
Teresa Fernández Romojaro
Tesorera
Mª Angeles Cañas Santos
Vocales
Rosa García Montemayor
Evangelina del Poyo
Diego Martín García
Francisco Martín García
José María Gallardo Breña
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Página 41
Línea de investigación. Imágenes.
Fig. 1
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Página 42
Vidrieras de Miraflores. Imágenes.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3
Fig. 1
Página 43
Fredy E. Wubben.
Vo
lum
en
II
— N
úm
ero
58
Se
ptie
mb
re 2
01
3