sep13

43
Volumen II Número 58 Septiembre 2013 El resurgir del CNV. M. A. Carretero. ―Después de la tempes- tad vuelve la calma‖, ―No hay mal que cien años dure‖, ―A rey muer- to, rey puesto‖ y ―Renovarse o morir‖, son expresiones que podrían definir en la actualidad el cambio de timón que se ha tenido que produ- cir a comienzos de este verano en la Fundación Centro Nacional del Vi- drio (FCNV). Después de las graves noticias que se venían sucediendo en el devenir de la Fundación desde que las medidas de ajus- te económico se venían produciendo de modo sistemático en las sub- venciones oficiales que recibía este Centro, refe- rente nacional del mun- do vidriero en nuestro país, los antiguos gesto- res no tenían a la vista otro tipo de política pre- supuestaria que la elimi- nación de gastos, con las consiguientes propuestas de expedientes de regu- lación de empleo, recor- tes en los gastos de man- tenimiento hasta límites insostenibles y otros simi- lares. Sin embargo, no tene- mos constancia de que hubieran intentado im- plementar ningún tipo de medidas tendentes a in- crementar los ingresos. Por fin, el Ministerio de In- dustria, Energía y Turismo hizo dimitir al Presidente de la Fundación, Francis- co Salazar-Simpson, y a la Directora General, Aurea Juárez, y realizó el traspa- so de la gestión a la Fun- dación Escuela de Orga- nización Industrial (FEOI), nombrando nuevo Direc- tor General a Fernando Bayón y Gerente a Emilio Cabanes Miró. Atendiendo a la preocu- pación mostrada por Al- fonso Muñoz Ruiz, de la fir- ma segoviana Vetraria Muñoz de Pablos SL, cur- samos una petición a la FEOI a través de Chan- ge.org y a la que nos refe- rimos en la página 5 de este Boletín. Durante este mes de Sep- tiembre vamos a tratar de incrementar el número de firmas adheridas a esta petición y cerrarla cuan- do estemos en condicio- nes de tener una reunión con el nuevo Gerente de la FCNV. En mi humilde opinión, for- mada por el acopio de impresiones recogidas de un gran número de inte- grantes del mundo del vi- drio artístico español, creo que, cuando menos, la actuación del nuevo equipo de gobierno de la Fundación debería cen- trarse en un cuádruple objetivo: Volver a producir los tra- dicionales objetos de vidrio que han forjado el indiscutible prestigio que tiene el Centro Na- cional del Vidrio en to- do el mundo. Dotarle de una red de distribución y venta de los productos elabora- dos a través de una ca- dena de tiendas ubica- das en las principales ciudades de nuestro país. Velar porque la Escuela del Vidrio imparta una óptima calidad de en- señanza, para lo cual debe contar con un claustro de profesores competente y unas ins- talaciones dotadas con los equipos adecuados. Ofrecer a los artistas y artesanos del vidrio cur- sos monográficos sobre las distintas técnicas vi- drieras impartidos por docentes de contrasta- da experiencia y presti- gio, con el suficiente material de trabajo y a unos precios acordes con los que se vienen impartiendo en centros de similares característi- cas a nivel mundial. Es evidente que estos ob- jetivos pueden tener un coste elevado, pero esti- mo que la FEOI tiene los suficientes resortes y expe- riencia para conseguir re- cursos suficientes para fi- nanciarlos, si no a corto plazo, sí a medio o a largo plazo. También deberían consi- derar la necesidad de que el Centro Nacional del Vidrio sea el punto de encuentro y de referencia de todos los integrantes del mundo del vidrio artís- tico español, evitando con ello la actual atomi- zación y falta de comuni- cación que existe entre sus miembros. Espero poder trasladar es- tos deseos al actual equi- po directivo de la FCNV. Boletines Nuestra sede: Nuestra sede: Castillo Grande de Castillo Grande de S.J. de Valderas S.J. de Valderas Avda. Los Castillos, s/n Avda. Los Castillos, s/n 28925 ALCORCÓN. 28925 ALCORCÓN. (MADRID) (MADRID) [email protected] [email protected] Boletín mensual William Gudenrath

Upload: miguel-angel-carretero-gomez

Post on 08-Mar-2016

248 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Sep13

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

El resurgir del CNV. M. A. Carretero.

―Después de la tempes-

tad vuelve la calma‖,

―No hay mal que cien

años dure‖, ―A rey muer-

to, rey puesto‖ y

―Renovarse o morir‖, son

expresiones que podrían

definir en la actualidad

el cambio de timón que

se ha tenido que produ-

cir a comienzos de este

verano en la Fundación

Centro Nacional del Vi-

drio (FCNV).

Después de las graves

noticias que se venían

sucediendo en el devenir

de la Fundación desde

que las medidas de ajus-

te económico se venían

produciendo de modo

sistemático en las sub-

venciones oficiales que

recibía este Centro, refe-

rente nacional del mun-

do vidriero en nuestro

país, los antiguos gesto-

res no tenían a la vista

otro tipo de política pre-

supuestaria que la elimi-

nación de gastos, con las

consiguientes propuestas

de expedientes de regu-

lación de empleo, recor-

tes en los gastos de man-

tenimiento hasta límites

insostenibles y otros simi-

lares.

Sin embargo, no tene-

mos constancia de que

hubieran intentado im-

plementar ningún tipo de

medidas tendentes a in-

crementar los ingresos.

Por fin, el Ministerio de In-

dustria, Energía y Turismo

hizo dimitir al Presidente

de la Fundación, Francis-

co Salazar-Simpson, y a la

Directora General, Aurea

Juárez, y realizó el traspa-

so de la gestión a la Fun-

dación Escuela de Orga-

nización Industrial (FEOI),

nombrando nuevo Direc-

tor General a Fernando

Bayón y Gerente a Emilio

Cabanes Miró.

Atendiendo a la preocu-

pación mostrada por Al-

fonso Muñoz Ruiz, de la fir-

ma segoviana Vetraria

Muñoz de Pablos SL, cur-

samos una petición a la

FEOI a través de Chan-

ge.org y a la que nos refe-

rimos en la página 5 de

este Boletín.

Durante este mes de Sep-

tiembre vamos a tratar de

incrementar el número de

firmas adheridas a esta

petición y cerrarla cuan-

do estemos en condicio-

nes de tener una reunión

con el nuevo Gerente de

la FCNV.

En mi humilde opinión, for-

mada por el acopio de

impresiones recogidas de

un gran número de inte-

grantes del mundo del vi-

drio artístico español, creo

que, cuando menos, la

actuación del nuevo

equipo de gobierno de la

Fundación debería cen-

trarse en un cuádruple

objetivo:

Volver a producir los tra-

dicionales objetos de

vidrio que han forjado el

indiscutible prestigio

que tiene el Centro Na-

cional del Vidrio en to-

do el mundo.

Dotarle de una red de

distribución y venta de

los productos elabora-

dos a través de una ca-

dena de tiendas ubica-

das en las principales

ciudades de nuestro

país.

Velar porque la Escuela

del Vidrio imparta una

óptima calidad de en-

señanza, para lo cual

debe contar con un

claustro de profesores

competente y unas ins-

talaciones dotadas con

los equipos adecuados.

Ofrecer a los artistas y

artesanos del vidrio cur-

sos monográficos sobre

las distintas técnicas vi-

drieras impartidos por

docentes de contrasta-

da experiencia y presti-

gio, con el suficiente

material de trabajo y a

unos precios acordes

con los que se vienen

impartiendo en centros

de similares característi-

cas a nivel mundial.

Es evidente que estos ob-

jetivos pueden tener un

coste elevado, pero esti-

mo que la FEOI tiene los

suficientes resortes y expe-

riencia para conseguir re-

cursos suficientes para fi-

nanciarlos, si no a corto

plazo, sí a medio o a largo

plazo.

También deberían consi-

derar la necesidad de

que el Centro Nacional

del Vidrio sea el punto de

encuentro y de referencia

de todos los integrantes

del mundo del vidrio artís-

tico español, evitando

con ello la actual atomi-

zación y falta de comuni-

cación que existe entre

sus miembros.

Espero poder trasladar es-

tos deseos al actual equi-

po directivo de la FCNV.

Boletines

Nuestra sede:Nuestra sede:

Castillo Grande deCastillo Grande de

S.J. de ValderasS.J. de Valderas

Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.

(MADRID)(MADRID)

[email protected]@amigosmava.org

Boletín mensual

William Gudenrath

Page 2: Sep13

Página 2

PUNTOS DE INTERÉS

ESPECIAL :

Pieza del mes.

Petición a la FEOI

Terapia de choque

Magán en Corea

Actividades en el MAVA

Noticias

Nuestras actividades

Reciclado del vidrio

Cómo lo hace

C O N T E N I D O :

Pieza del mes 3

Artistas consagrados 4

Artistas jóvenes 4

Petición a la FEOI 5

Terapia de choque 6

Línea de investigación 7

Actividades en Museos 8

Actividades en el MAVA 11

Sebastián en La Granja 12

Magán en Hola Spain 13

José Fernández Castrillo 14

Procedimientos antiguos 15

Fábrica de Nuevo Baztán 16

Noticias 17

Cultura 2013 17

Arte musical sobre vidrio 18

Horno en Socastro 18

El vidrio en los museos 19

Exposición en La Granja 20

La Cartuja de Miraflores 21

Reciclado del vidrio 22

Elegancia en vidrio 23

Visitas culturales 24

Programa Cultura 2013 24

Libro de Olafur Eliasson 25

Mayores en el MAVA 26

Otras tendencias 27

El vidrio en Costa Rica 28

Despidos en Bormioli 29

Arte vidriero 30

Nuevos productos 31

El juego Glass Road 32

Cómo lo hace 33

Inversión de Verallia 34

Experiencias de vida 35

Premio Ranamok 2013 36

La expresión de un médico 37

Soplado de vidrio científico 38

El dolor vitrificado 39

Junta Directiva 40

Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XXIX) M.A.C.

Ley de la Propiedad

Intelectual

LIBRO II. TÍTULO III.

DE LAS GRABACIONES

AUDIOVISUALES.

Se entenderá que no

existe beneficio

económico o comer-

cial directo ni indirecto

cuando el préstamo

efectuado por un es-

tablecimiento accesi-

ble al público dé lugar

al pago de una canti-

dad que no exceda

de lo necesario para

cubrir sus gastos de

funcionamiento.

Quedan excluidas del

concepto de présta-

mo las operaciones

mencionadas en el

párrafo segundo del

anterior apartado 3 y

las que se efectúen

entre establecimientos

accesibles al público.

Le corresponden, asi-

mismo, al productor

los derechos de explo-

tación de las fotograf-

ías que fueren realiza-

das en el proceso de

producción de la gra-

bación audiovisual.

La duración de los de-

rechos de explotación

reconocidos a los pro-

ductores de la primera

fijación de una graba-

ción audiovisual será

de cincuenta años,

computados desde el

día 1 de enero del año

siguiente al de su reali-

zación.

No obstante, si, dentro

de dicho período, la

grabación se divulga

lícitamente, los citados

derechos expirarán a

los cincuenta años des-

de la divulgación,

computados desde el

día 1 de enero del año

siguiente a la fecha en

que ésta se produzca.

TÍTULO IV

DERECHOS DE LAS ENTI-

DADES DE RADIODIFU-

SIÓN.

a) La fijación de sus

emisiones o transmisio-

nes en cualquier sopor-

te sonoro o visual. A los

efectos de este aparta-

do, se entiende incluida

la fijación de alguna

imagen aislada difundi-

da en la emisión o trans-

misión.

No gozarán de este de-

recho las empresas de

distribución por cable

cuando retransmitan

emisiones o transmisiones

de entidades de radiodi-

fusión.

b) La reproducción de

las fijaciones de sus emi-

siones o transmisiones.

c) La puesta a disposi-

ción del público, por

procedimientos alámbri-

cos o inalámbricos, de

las fijaciones de sus emi-

siones o transmisiones,

de tal forma que cual-

quier persona pueda ac-

ceder a ellas desde el

lugar y en el momento

que elija.

d) La retransmisión por

cualquier procedimiento

técnico de sus emisiones

o transmisiones.

N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E

El vidrio en la SER.

www.amigosmava.org

Nuestro Presidente, Miguel Angel

Carretero, fue entrevistado hace

unos días por Nacho Ares en la Ca-

dena Ser para el programa Ser His-

toria.

La grabación de la entrevista se

realizó en los estudios que la cade-

na tiene en la Gran Vía Madrileña.

Las preguntas estuvieron centradas

en distintos aspectos del vidrio en

general, como su origen, composi-

ción, diferencias entre el vidrio y el

cristal, difusión del vidrio a través de

la historia, origen de las distintas co-

loraciones de los vidrios…..

La entrevista se difundirá en uno de

los programas de SER Historia en la

primera quincena de este mes de

septiembre, según la información

facilitada por Nacho Ares.

El programa se emite los domingos

de 4 a 5 de la mañana y también

se incluye en la web de la cadena

a la que se puede acceder a través

del siguiente enlace:

www.cadenaser.com/ser-historia/

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 3: Sep13

Página 3

La pieza del mes. Eva Vicková.

Después de diez años estudian-

do y trabajando continuada-

mente con vidrio, primero en la

Escuela de Enseñanza Media de

Zelezny´ Brod (1983-1987) y lue-

go en la Academia de Arte, Ar-

quitectura y Diseño de Praga

(1987-93), podemos decir que

Eva Vlčková conoce muy bien

el material con el que están

hechas sus esculturas.

Siguiendo la tradición de las últi-

mas generaciones de artistas

checos, Vlčková utiliza la técni-

ca del vidrio colado en molde.

Como alumna de Stanislav Li-

bensky´ (1922–2002) -de las últi-

mas antes de su muerte- conser-

va en sus piezas la monumenta-

lidad y elegancia del maestro.

Termina su graduación, sin em-

bargo, con el Profesor Vladimír

Kopecky, sucesor de Libensky

en la dirección del Departa-

mento de la Academia, magnífi-

co artista él mismo.

Eva Vlčková gana el Premio Es-

tatal de Bavaria con su primera

obra, ―Chalice‖ (1991), realizada

cuando todavía era una estu-

diante.

Más tarde esta obra sería adqui-

rida por el Museo de Vidrio de

Jablonec nad Nisou.

Encuentra en la geometría que

aplica a sus obras: círculos y

cuadrados, los símbolos de la in-

finidad, una conexión con el pa-

sado y con la eternidad.

La superficie de sus piezas están

tratadas con ácido, muchas ve-

ces también las pule, lo que les

confiere un acabado exquisito.

Eva Vlčková hace sus obras pa-

ra sí misma, no para su posible

público, de ahí que sean tan inti-

mas y especiales.

La exposición Sensitive Touch re-

unió en el MAVA a tres genera-

ciones de artistas femeninas

checas.

Siete mujeres, la más joven Eva

Vlčková, con obras y estilos muy

distintos unidos sin embargo por

la calidad de sus trabajos.

El paso por el Museo de esta

muestra, dejó tanto la obra

―Neo I‖ de Vlčková, como

―Escultura VIIb‖ de Anna

Matoušková y ―Reclinado‖ de

Miloslava Nievaldová.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 4: Sep13

Página 4

Artistas consagrados. William Gudenrath.

Además, Gudenrath es co-autor

con el Dr. David Whitehouse de va-

rios artículos sobre la fabricación y

reparación de la antigua Vasija de

Portland para el volumen de 1990

de la Revista de Estudios de vidrio.

Gudenrath recibió enseñanzas en

música de la Universidad de North

Texas State y la Escuela Juilliard, y

forma parte del Comité Asesor In-

ternacional UrbanGlass en Brooklyn,

NY.

Sus obras se venden en el Museo

GlassMarket, así como otras tiendas

exclusivas y galerías de todo el

país.

Artistas emergentes. Neringa Vasiliauskaite.

Nació en 1984 en Lituania. Vive

y trabaja en Vilnius.

En 2004-2005 estudió Arquitectu-

ra en vidrio en la Academia de

Arte de Munich.

En 2006 se graduó como vitralis-

ta en la Academia de Arte de

Vilnius y en 2008 obtuvo la ma-

estría en dicha academia.

Es miembro de la Lithuania‘s Ar-

tists Association, en la sección

de arte monumental.

Entre 2004 y 2009 ha realizado

numerosas vidrieras en Vilnius,

Kretingale y Krincinas, en Litua-

nia.

Se convirtió en vitralista casi por

accidente. Nadie en su familia

trabajó el vidrio y solo su abuelo

quería ser arquitecto.

Llegó bastante tarde a trabajar

con el vidrio, según manifiesta.

Estaba muy interesada en estu-

diar Bellas Artes y, a través de un

concurso, se inició en las vidrie-

ras, y ahora es muy feliz traba-

jando esta técnica.

www.amigosmava.org

William Gudenrath es un soplador

de vidrio, académico, conferen-

ciante y profesor.

Es una autoridad en técnicas vidrie-

ras calientes para realizar modelos

históricos desde el Egipto antiguo al

Renacimiento, y ha presentado

conferencias y demostraciones en

todo el mundo.

Asesor residente de The Studio, Gu-

denrath garantiza la excelencia en

el servicio y sus programas, y ense-

ña regularmente cursos de inicia-

ción y perfeccionamiento en las

técnicas venecianas.

Demuestra las técnicas que él cree

que han sido utilizadas por los fabri-

cantes de vidrio en el pasado, y las

ilustra y describe en una serie de

libros y videos incluyendo Chroni-

cle: La Vasija de Portland (BBC-

TVand A & E, 1989), Cinco Mil Años

de vidrio (British Museum Press,

1991), Viaje a través del vidrio: Un

paseo por el Museo Corning Co-

llection (el Museo del Vidrio de Cor-

ning, 1992), y Master Class Series II:

Introducción a las técnicas vene-

cianas con William Gudenrath (The

Corning Museum of Glass, 1998) .

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 5: Sep13

Página 5

www.amigosmava.org

Petición a la FEOI.

El pasado día 4 de julio iniciamos,

a través de Change.org, una peti-

ción a la Fundación Escuela de Or-

ganización Industrial en la que les

solicitábamos, como bien se ve en

la imagen de cabecera, que fo-

mentaran el conocimiento del vi-

drio, conservaran el patrimonio vi-

driero y formaran profesionales ca-

paces de "emprender" de manera

autónoma, todo ello ubicado en

un edificio industrial barroco, res-

catado a tal efecto.

Esta petición tuvo su inicio en un

escrito que nos envió Alfonso Mu-

ñoz Ruiz, de Vetraria Muñoz de Pa-

blos, en la que nos solicitaba tex-

tualmente: “Estimados amigos, les

envío un artículo sobre la situación

de la Fábrica de Cristales de la

Granja para que lo difundan entre

los interesados por el mundo del

vidrio y el público en general. La

situación de la FCNV es catastrófi-

ca y ha puesto en peligro grave-

mente la continuidad de la activi-

dad, (deteriorada ya desde hace

tiempo). El objetivo de la Funda-

ción EOI es utilizar las aulas para

dar cursos sobre economia y em-

presa, pero no realizar una verda-

dera gestión de un centro que fué

y debería seguir siendo referencia

mundial en su campo.

Con mucha tristeza y preocupa-

ción, un saludo. Alfonso.”

El artículo que cita se puede visua-

lizar a través de este enlace.

Hasta la fecha de edición de este

Boletín se habían adherido a esta

petición 387 firmas, muchas de

ellas de gente conocida del mun-

do del vidrio español, y otras perso-

nas de las que nosotros no cono-

cemos su identidad pero que han

mostrado una encomiable solidari-

dad por los problemas que aque-

jan al Centro Nacional del Vidrio.

También se han adherido a esta

petición algunas firmas ubicadas

en Alemania, Argentina, Bélgica,

Brasil, Estados Unidos, Finlandia,

Francia, Gran Bretaña, Guatema-

la, Italia, México, Paises Bajos, Pa-

namá, Sudáfrica y Uruguay.

Pero nos entristecen profundamen-

te algunas de las ausencias que

consideramos muy representativas

del arte en vidrio de nuestro país.

Como muestra de solidaridad, ci-

tamos las palabras del profesor

Fernández Navarro que acompa-

ñan su firma en la petición:

“Porque hay que regenerar el pro-

yecto cultural que inspiró la crea-

ción de la Fundación CNV para

salvar el edificio más importante y

representativo de la arquitectura

industrial española de la época de

la Ilustración, y porque hay que

hacer de esta única institución cul-

tural el centro de referencia del

vidrio en España que abarque la

actividad docente artística y técni-

ca, la museística, la asistencia

técnica al sector industrial, y la

producción artesanal de vidrio.”

También el profesor Jesús Mª

Rincón acompaña su firma con es-

tas palabras:

“Como científico dedicado al vi-

drio y materiales derivados

(vitrocerámicos y vidriados) quiero

expresar mi total apoyo para que

el Museo y Real Fábrica de Vidrio

de La Granja no sólo se mantenga,

sino que se incremente el potencial

cultural y sobre todo en I+D+i que

este centro puede desarrollar. Es

realmente una gran desgracia pa-

ra este país que centros como éste

que costó mucho esfuerzo que re-

nacieran de sus cenizas, ahora

vuelvan a una situación de olvido,

ostracismo y decadencia con la

inestimable labor que desarrollan a

favor de la I+D+i y la Cultura de Es-

paña y de la UEuropea

J.Mª. Rincón. Presidente de la Asoc.

Española de Científicos y Profesor

de Investigación del CSIC.

Líder y fundador del Lab/Grupo de

Materiales Vítreos y Cerámicos del

IETcc-CSIC”.

Eduardo Osimani acompaña a su

firma el siguiente comentario:

"Como ex director del área de for-

mación artística y técnica de la

Fundación Centro Nacional del Vi-

drio, me sumo a la petición para

que el Centro Nacional del Vidrio,

pueda reconstruir una entidad de-

dicada al vidrio artístico, diseño,

técnico y de investigación, y poder

encauzar sus cursos a nivel nacio-

nal e internacional, como lo vino

haciendo hasta hace unos años, es

lamentable que se pierda un lugar

tan emblemático para otras causas

que no sea el vidrio, su formación,

su museo y su producción, que

puede hacerse de una forma seria-

da y de alta cualificación en repro-

ducciones de piezas históricas,

lámparas, accesorios de comple-

mentos y restauración.

Mi saludo y apoyo al movimiento

de petición."

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 6: Sep13

Es prematuro para aventurar cuál será

el futuro que le espera al Centro Na-

cional del Vidrio (CNV). Tiene que pa-

sar por el quirófano empresarial y so-

meterse a una severa rehabilitación.

Su exdirectora, Áurea Juárez, ya avan-

zaba a la salida de la reunión de pa-

tronato celebrada en Madrid la que

iba a haber un cambio de chip. Aca-

baba de dejar de timón del barco

después de que se aceptara su cese,

pero confiaba en las buenas manos y

la profesionalidad de los nuevos capi-

tanes de la nave.

Una nueva etapa que encara la histó-

rica institución de La Granja bajo la

gestión de la Escuela de Organización

Industrial (EOI), fundación del sector

público vinculada al Ministerio de In-

dustria, Energía y Turismo.

Su trayectoria y su experiencia son los

avales que deja su tarjeta de presen-

tación. Sus equipos son especialistas

en «el desarrollo de planes de viabili-

dad de pequeñas y medianas empre-

sas, en la gestión y resolución de pro-

blemas y en la consolidación de com-

pañías».

Con estos elogios viste de largo a la

nueva gestión el director general de

este organismo y desde hace ocho

días también de la fundación del

CNV.

Fernando Bayón mezcla la cautela

propia de los tanteos iniciáticos con la

firmeza y seguridad de un cirujano

que, bisturí en mano, entra en la sala

de operaciones dispuesto a la disec-

ción.

Esta vez la intervención que va a efec-

tuar es prácticamente a vida o muer-

te. Es la que ha de «avalar la viabili-

dad del centro y asegurar la promo-

ción, desarrollo, enseñanza, investiga-

ción y difusión de la artesanía e histo-

ria del vidrio, su fabricación artística y

demás actividades culturales y científi-

cas relacionadas con la técnica y el

arte del vidrio».

«Con esta encomienda de gestión se

pretende un relanzamiento de la Fun-

dación CNV y un reposicionamiento

de sus productos a nivel nacional e

internacional», esboza el EOI su ambi-

cioso propósito que le lleva al Real Si-

tio.

Para ello no vale cualquier medicina o

tratamiento. «Necesita una reencarna-

ción, una terapia de choque», aseve-

ra Bayón. La primera medida para ga-

rantizar la adecuada gestión e impulso

de las actividades fue el nombramien-

to de un nuevo equipo directivo al

Página 6

El CNV necesita una terapia de choque.

de compra fuerte.

–La anterior dirección había iniciado

precisamente algunas operaciones

comerciales de expansión internacio-

nal.

–Nos consta que había algún contrato

con Catar y alguna intención de

hacer algo en China.

–¿Son cuantificables esas acciones de

promoción a las que hace referencia?

¿Tienen su traducción en un presu-

puesto?

–Hay que tener clara una cuestión. To-

da sociedad, y por supuesto aquí tam-

bién hablo de la Fundación Centro

Nacional del Vidrio, es incapaz de so-

brevivir por sí misma solo con subven-

ciones, ayudas o aportaciones de los

patronos a título privado. La experien-

cia nos dice que así no puede mante-

nerse.

El centro no necesita solo una medici-

na, requiere una reencarnación, una

terapia de choque, que puede pasar

por la ejecución del stock, por la refor-

mulación de créditos o revisiones de

financiación... Eso se verá y se decidirá

lo más adecuado.

Otra cuestión que hay que tener clara:

nosotros venimos a echar una mano y

hacer todo lo posible para conseguir

esa solvencia.

–Asegura que para la Escuela de Or-

ganización Industrial es decisivo adop-

tar una visión empresarial, y ello pasa

por potenciar la comercialización.

Imagino que también por reforzar la

producción, y para ello se requiere

personal. En los últimos patronatos se

trató la posibilidad de un nuevo expe-

diente de regulación de empleo a

partir del 1 de enero que ustedes ten-

ían incluido en el plan. ¿Es cierto?

–El tema del personal es muy sensible.

Es prematuro vaticinar nada, sobre to-

do cuando ha habido unos EREs y se

habían anunciado otro que la final es-

taba mal y se retira. Ahora solo puedo

decir que no tenemos la remota idea y

cualquier declaración que haga sobre

el futuro de los trabajadores sería

aventurada.

Lo que sí puedo manifestar es que al-

go hay que hacer y más pronto que

tarde porque no se puede esperar mu-

cho más.

Estamos hablando con el comité de

empresa y lo último sería la destruc-

ción de empleo. Existen fórmulas que

se pueden aplicar, como una mayor

flexibilidad. Desde luego no es nuestro

deseo hacer un expediente de regula-

ción de empleo muy grande.

–Hace ocho días, la exdirectora, Áu-

rea Juárez, salía de la reunión de Ma-

drid satisfecha porque confiaba en su

profesionalidad y en el potencial de la

Fundación EOI para impulsar la forma-

ción de la Escuela Superior del Vidrio.

¿Qué planes tienen en este capítulo

docente y de investigación?

–La EOI es un centro que tiene una

parte muy importante de escuela de

negocios.

Todos los temas relacionados con la

formación de profesionales que traba-

jan con el vidrio tienen una importan-

cia extrema. En este sentido, soy parti-

dario de recuperar, si se pudiera, el

grado de la Escuela.

frente del cual está Emilio Cabanes, su

gerente y hasta ahora vicedecano de

la Escuela de Organización Industrial.

El lema parece ser más ayudas y me-

nos subvenciones. Y el aumento de los

ingresos pasa por reforzar la produc-

ción y la comercialización. La factura-

ción actual es «pequeñísima», lamen-

ta Bayón, que la cifra en unos 500.000

euros.

–¿Cómo se ha gestado la asunción

de liderar el proyecto de la Fundación

Centro Nacional del Vidrio?

–Se pusieron en contacto con noso-

tros del Ministerio de Educación por-

que la EOI se había fusionado con la

Fundación Española para la Innova-

ción de la Artesanía (Fundesarte).

Pensaron que sería adecuado para

dar un enfoque empresarial unir a la

gestión nuestra experiencia en planes

de viabilidad para pequeñas y me-

dianas empresas y nuestra capacidad

para gestionar los problemas y conso-

lidar empresas.

Entonces se diseñó una hoja de ruta

que se dividía en tres partes. La prime-

ra era hacer un informe de la situa-

ción actual del CNV, que se presentó

el 6 de julio. A raíz de ese informe, to-

mar el timón por un plazo máximo de

dos años para proporcionar al pro-

yecto una orientación empresarial.

Entonces, pudiera darse el caso que

la institución siguiera sola o que se in-

tegrara en el EOI. Y por último, entrar

en la gestión, que es lo que ha ocurri-

do desde el pasado día 17.

«Sostenible por sí mismo»

–Tras la reunión y del cambio de ges-

tión, la Fundación EOI hablaba de re-

lanzar y reposicionar el Centro Nacio-

nal del Vidrio. ¿Ya saben cómo?

–La finalidad es que el CNV sea soste-

nible por sí mismo y que no tenga por

qué vivir de aportaciones de patronos

ni de subvenciones públicas.

La Fundación Centro Nacional del Vi-

drio de la Real Fábrica de Cristales de

La Granja tiene un nombre maravillo-

so, pero últimamente no muy presti-

giado y tampoco es muy conocido.

Requiere un proceso de crear y hacer

de marca y una política de márquetin

que pasa por un plan de comerciali-

zación no solo para España sino para

todo el mundo.

Nuestro mercado tiene que ser el

mundo, sobre todo en países con po-

der adquisitivo. Ahora mismo solo diez

o doce países poseen una capacidad

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 7: Sep13

Página 7

Línea de investigación: Inclusiones (XVII).

Estefanía Sanz Lobo.

Arenas. Arena de sólice (cont.)

En la Fig. 1 muestra con arena

de sílice mezclada con esmalte

para cobre.

Se han controlado las burbujas

irregulares de aire atrapado por-

que el espacio ocupado por el

aire en el caso de la imagen an-

terior, aquí lo ha llenado el es-

malte.

Además se produce un efecto

de equilibrado de los coeficien-

tes de dilatación (el esmalte pa-

ra cobre tiene un coeficiente

mucho mayor que el vidrio, y la

sílice mucho menor).

ARENA DE RUTILO.

El rutilo (TiO2) es óxido de titanio

que se utiliza en cerámica para

modificar el color y el coeficien-

te de dilatación de vidriados y

esmaltes.

Tiene un aspecto pardo violá-

ceo oscuro, con fuerte brillo

metálico.

Los primeros resultados de la ex-

perimentación con rutilo fueron

semejantes a los de la arena de

sílice: las burbujas de aire atra-

pado eran tan grandes que difi-

cultaban apreciar los brillos de

este material.

En la Fig. 2 aparece un detalle

de una muestra de arena de ru-

tilo entre dos vidrios.

Como sucedía con la arena de

sílice, el grosor de los granos fa-

vorece que el aire quede atra-

pado, creándose unas burbujas

irregulares.

Por esta razón, se intentaron

también las mezclas con vidrio

molido, esmaltes y fritas.

De este material puede decirse

que resulta muy interesante

cuando se utiliza en sándwich

en muy pequeña cantidad, for-

mando una fina película y aso-

ciado a otros elementos trans-

parentes que se vitrifiquen, co-

mo esmaltes, fritas o el mismo

vidrio de base molido.

Dos obras que tienen rutilo en

sándwich. En la Fig. 3, mezclado

con vidrio molido grueso y es-

malte azul. En la Fig. 4, tamizado

sobre una trama, mezclado con

esmalte marrón.

MICAS DE COLORES

Estas micas se suministran espe-

cialmente preparadas para el

trabajo con vidrio, y se presen-

tan en polvo y en varios tonos

metálicos: dorado amarillo, do-

rado rojizo, plateado, azul ver-

doso.

La mica es un mineral que existe

naturalmente por lo cual su

composición exacta así como

sus propiedades son variables

según las diferentes calidades.

Puede hendirse en capas unifor-

mes hasta 0,005mm de espesor.

La mica es transparente, resis-

tente a las temperaturas eleva-

das y uno de los mejores aislan-

tes eléctricos conocidos.

Es químicamente inerte a la ma-

yoría de las sustancias.

La mica -silicato hidróxido de

potasio-aluminio, H2K Al3(SiO4)-,

es un tipo de cuarzo natural, el

cual surge en forma de láminas

o placas comprimidas fácilmen-

te separables.

La mica se ha usado como pig-

mento en técnicas pictóricas y

decorativas; si se muele hasta

conseguir un polvo fino propor-

ciona un ligero efecto iridiscen-

te.

Como pigmento, la mica se utili-

za combinada con otros mate-

riales para lograr diferentes efec-

tos:

• Nacarado

Finísimas partículas de mica son

recubiertas con una delgada

capa de blanco de titanio

(dióxido de titanio, TiO2) para

producir matices nacarados,

plateados o blanco-plateados.

Muestran un brillo metálico en

superficie.

• Iridiscente

Los pigmentos iridiscentes son

muy similares a los nacarados,

ya que derivan de polvo de mi-

ca cubierto con óxido de hierro

y blanco de titanio, o únicamen-

te con óxido de hierro, consi-

guiéndose un amplio rango de

tonalidades doradas y cobrizas,

desde el oro amarillo al cobre

rojo.

Comparados con los nacarados,

sin embargo, son menos transpa-

rentes y se aproximan bastante

a las tonalidades del oro, bronce

y cobre auténticos.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 12: Sep13

Página 12

www.amigosmava.org

Sebastián en La Granja.

La técnica de este maestro, que

ha realizado más de 120 exposi-

ciones por diferentes países del

mundo, se basa en analizar y

crear las piezas en el plano, pa-

ra modelarlas luego en el orde-

nador, hasta pasarlas a una ter-

cera dimensión y fundirlas en

bronce.

Es sencillo, argumenta: "es un

proceso con tecnología, con

cálculo actual, modelos ma-

temáticos convertidos en obra

escultórica".

En referencia a sus grandes

obras, Sebastián ha anunciado

que, en dos meses y medio,

concluirá una gran pieza, de 60

metros de altura, que irá colo-

cada en el municipio mexicano

de Chimalhuacán, cuyo nom-

bre significa "Lugar de los Escu-

dos".

Sebastián aclara que los chimal-

huacanos elaboraban a los az-

tecas los escudos para la gue-

rra, de ahí que su obra esté ba-

sada en un guerrero chimali, al

que llama "El guerrero del escu-

do".

Será el símbolo de la ciudad,

guerrero de día y coloso de no-

che, porque su arma se convier-

te en una antorcha, "un símbolo

muy emblemático", explica el

autor de la escultura.

confía en nuevas posibilidades:

"las piezas se van a transformar,

a crecer, a lo mejor hay defor-

maciones que serán bellas esté-

ticamente, es una experiencia".

Estima que, en el plazo de un

mes, podrá estar desarrollada

totalmente y saliendo de los hor-

nos su primera escultura de vi-

drio, para después llevar a cabo

algunas series e, incluso, crear

moldes para piezas de vidrio so-

plado, hasta obtener una expo-

sición completa.

Reconoce que ha trabajado

con todos los materiales y que

ha estudiado todas las formas

de la geometría, mientras aña-

de que el vidrio se mueve por

otras reglas diferentes al bronce

o a las grandes figuras de ace-

ro: "Es bellísimo, tiene muchos

riesgos", ofreciendo también

una estética diferente, matiza.

Para este escultor, en su evolu-

ción, los artistas, algunos cons-

cientes, otros sin darse cuenta,

han seguido la mezcla de arte,

ciencia y tecnología y, a su jui-

cio, "lo que hay que hacer es

producir conscientemente con

la computadora, las esculturas

cuánticas están realizadas así".

Y es que desde la óptica de re-

lacionar la obra estética con la

cuántica, aclara que hay artis-

tas que no tienen conciencia

de que emplean materiales

pictóricos que son industriales,

que es la tecnología del mo-

mento; o la computadora, para

poder hacer sus trazos, o calcu-

lan sus procesos para crear en

un ordenador.

El escultor mexicano Enrique

Carbajal, conocido como Se-

bastián, con prestigio internacio-

nal por sus esculturas monumen-

tales repartidas por el mundo,

trabaja ahora con formas de vi-

drio en la antigua Real Fábrica

de Cristales de La Granja, en Se-

govia, a partir de su colección

"Cuántica".

Convencido de que el futuro del

arte, incluso el de la humanidad,

se encuentra en la mezcla entre

ciencia, arte y tecnología, como

si fuera un hombre del Renaci-

miento pero en pleno siglo XXI,

en una entrevista con Efe Sebas-

tián se apasiona hablando del

vidrio: "Es como cósmico, se ven

las estrellas".

Tras haber clausurado en su país

de origen la muestra "Cuántica",

con piezas creadas a partir de la

física y la geometría, este artista

nacido en Chihuahua (México)

hace 65 años, ha decidido cam-

biar de material y pasar al vidrio,

empleando para ello una manu-

factura de innegable tradición.

Coincidiendo con una muestra

de arte en las calles que se cele-

bra en La Granja (Segovia), con

formas de colores, a escala de

sus grandes esculturas en acero,

Sebastián ha comenzado a tra-

bajar en su proyecto en la Real

Fábrica de La Granja, fundada

por el monarca ilustrado Carlos

III en el siglo XVIII.

Desde este santuario del vidrio,

el escultor no oculta su emoción

por el hecho de que una pieza

de geometría cuántica se vaya

a realizar en vidrio, con el que

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 13: Sep13

Página 13

Magán en “Hola! SPAIN”.

David Magán, artista que realiza

sus obras con vidrio y que tene-

mos el honor de contarlo entre

nuestros socios, expone junto a

Chillida, Picasso, Dalí, Miró, Con-

gost y Tàpies en la lejana Corea

durante el verano.

Nada mejor para refrescar la

mente durante esta calurosa es-

tación que observando sus

obras y las de otros artistas que

representan la pintura moderna

y contemporánea de la nación

del Cid Campeador.

Desde el 2 de julio y hasta el 1

de septiembre de este 2013, el

Seongnam Arts Center de Seúl

aloja este conjunto de piezas

que presentan una extensa va-

riedad de trazos y matices.

Un sólo espacio conjunta una

serie de obras que producen

extrañeza en el receptor, des-

orientan y construyen un cami-

no poco explorado con una ex-

presión parcial de los artistas

para que el resto lo otorgue

quien las admira.

Es necesario asistir a esta exposi-

ción con una actitud arriesgada,

atrevida y dispuesto a gozar la

experiencia con los cinco senti-

dos, dejarse llevar y entrar en un

mundo en donde todo puede

ser posible.

Los artistas nos entregan las ide-

as y una parte de su imagina-

ción para que nosotros las com-

plementemos con nuestra per-

cepción.

Surrealismo, cubismo, constructi-

vismo y corrientes pictóricas del

siglo XXI se dan cita con nosotros

y nos esperan para disfrutar de

un concierto que se saborea

con los ojos.

La exposición, comisariada por

Dmitri Hong, comienza con

obras de artistas de la primera

generación ―de vanguardia‖,

como Picasso, Dalí y Miró, y lue-

go sigue con el desarrollo de

una segunda generación, entre

los que se encuentran Antoni

Tàpies, Jaume Plensa, Antoni

Clavé, Antonio Saura y Eduardo

Chillida.

Representando a una tercera

generación de artistas contem-

poráneos ―Hola! Spain‖ expone

la obra de Carles Congost, Juan

Genovés, Emilio Gañán, Luis Gor-

dillo, Abraham Lacalle, David

Magán, Miguel Macaya, Miguel

Iglesias, Enrique Brinkmann, Am-

paro Sard, Alfonso Sicilia Sobrino,

Juan Uslé, Juan Francisco Casas,

Matías Krahn y Chema Cobo.

La exposición ―Hola! Spain‖ es la

tercera de una serie de muestras

de arte internacional organizada

por el Seongnam, que anterior-

mente dedicó una exposición a

John Moore (2011) y al arte con-

temporáneo alemán (2012).

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 14: Sep13

Página 14

www.amigosmava.org

La Catedral de León marcó su

infancia. Es el último maestro vi-

driero de la Catedral del Mar.

Figura en los principales manua-

les de vidriera, incluida la ‗Biblia‘

en este ámbito, La vidriera espa-

ñola, de Nieto Alcaide.

El leonés José Fernández Castri-

llo, afincado desde los ocho

años en Barcelona —«aunque

estudié 5º de Bachillerato en los

Agustinos de León y 6º en Astor-

ga», puntualiza— no sabe con

exactitud hasta qué punto le in-

fluyeron las vidrieras de la Cate-

dral. «Ya entonces me quedaba

embobado mirándolas. Son las

mejores de España. No me can-

so de verlas», dice.

Fernández Castrillo, que imparte

sus conocimientos en universida-

des de México, en Italia o en la

prestigiosa Pilchuck Glass School

de Seattle (Estados Unidos), hizo

olímpica la Catedral del Mar de

Barcelona.

Era el año 1992 cuando le en-

cargaron un vitral conmemorati-

vo de los Juegos Olímpicos para

uno de los ventanales del tem-

plo gótico, que estaba cegado.

La vidriera contiene una alegor-

ía sobre el fuego olímpico y so-

bre Santa Eulalia, que según la

leyenda fue crucificada en la

plaza del Ángel de Barcelona y

da nombre a la capilla de la ca-

tedral donde colocó su vitral

Fernández Castrillo.

Este leonés de 69 años, natural

de Regueras, es un referente en

el mundo de la vidriera, como

creador de un arte con el que

renovó un oficio de siglos.

«Imaginaba cosas que no veía

hechas». Así comenzó a des-

arrollar una técnica que un críti-

co de La Vanguardia definió

como ‗vitrografía‘ y que Castri-

llo empleó en la remodelación

del edificio de Botines, en más

de 40 ventanales de los patios

interiores.

La vitrografía, según su inventor,

consiste en considerar el vidrio

como un lienzo; y consigue que

cambie el paso de la luz y crea

texturas.

Castrillo reconoce que es una

técnica «muy complicada» y

que «necesita mucho oficio».

«Hay que manipular mucho los

vidrios, pero se obtienen resulta-

dos que no se logran con otras

técnicas. Es dibujar con la luz»,

explica.

Él lleva haciendo vidrieras des-

de los 19 años, cuando para su-

fragarse la carrera de Arquitec-

tura Técnica entró a trabajar en

una empresa de arte litúrgico

que hacía vidrieras.

«Me encargaron un proyecto

para El Escorial al que la empre-

sa ya había presentado dos tra-

bajos que les habían rechaza-

do. El mío les gustó». Desde en-

tonces no ha dejado de investi-

gar en los secretos del vidrio.

Sus vidrieras están también en el

edificio Bayer y en el Clinic de

Barcelona.

El artista leonés no se ha ceñido

sólo a las vidrieras para edificios

históricos, sino que también ha

realizado numerosas obras es-

cultóricas y vidrieras exentas, co-

mo la que acaba de colocar en

el Museo de la Radio de Roda

de Bará, por encargo del perio-

dista leonés Luis del Olmo.

Su admirado Luis García Zurdo,

al que considera «un sabio», «no

sólo como vitralista, sino también

como pintor», a propósito de las

vidrieras de la Catedral le contó

«que había que restaurarlas tan-

to como sea necesario, pero tan

poco como sea posible». No lo

ha olvidado.

Castrillo es, desde hace más de

tres décadas, patrón vitalicio de

la Fundació Centre del Vidre de

Barcelona.

Ha realizado numerosas exposi-

ciones en Barcelona, París, Louis-

ville o Lausanne.

Sus obras están en edificios

públicos de diversos paises de

Europa y América, utilizando casi

exclusivamente la técnica de la

vitrografía.

En el MAVA también hay una

obra suya.

José Fernández Castrillo.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 15: Sep13

Página 15

Procedimientos antiguos.

www.amigosmava.org

El vidrio se conoce desde hace

unos 4000 años. Se conservan

recipientes egipcios, modelados

en vidrio, anteriores al año 1500

a. C.

En Oriente medio, mediante el

procedimiento conocido como

corona de vidrio, se fabricaban

pequeñas piezas de vidrio plano

antes del año 600.

Este sistema, conocido en Euro-

pa como 'corona normanda',

consistía en hacer rotar una bur-

buja de vidrio soplado hasta lo-

grar un disco de vidrio de pocos

milímetros de espesor.

Este vidrio no tenía demasiada

calidad pues su espesor no era

uniforme y el cuerpo de la coro-

na aparecía surcado por unos

círculos concéntricos produci-

dos por la rotación.

Además las piezas así obtenidas

siempre eran de dimensiones re-

ducidas: nunca se fabricaron

discos de vidrio de más de dos

metros de diámetro y esto ya en

el siglo XIX.

Otro procedimiento con el que

se lograron fabricar cristales de

mayor tamaño, utilizando tam-

bién técnicas de soplado y gira-

torias, es el conocido como el

método del cilindro de vidrio so-

plado, perfectamente descrito

por un monje alemán a media-

dos del siglo XII y utilizado desde

antes del año 1000.

Consistía en obtener una burbu-

ja de vidrio de un tamaño razo-

nablemente grande que se vol-

teaba hasta conseguir una vasi-

ja alargada; se eliminaban los

extremos quedando un cilindro

perfecto.

Éste se cortaba longitudinal-

mente, después de recalentar-

lo, siguiendo una generatriz, y se

extendía sobre una superficie

plana. Los vidrios obtenidos eran

de mayor tamaño que los con-

seguidos fabricando discos por

rotación, pero su superficie era

menos brillante y sus caras más

irregulares.

Hacia 1830 el tamaño del cilin-

dro no superaba los 180 cm de

largo y los 50 cm de diámetro y

no se podían obtener vidrios de

más de 1'5 m2 de superficie.

Alrededor de 1670 se desarrolló

en Francia un método revolu-

cionario con el que se logró fa-

bricar láminas mayores (75 cm x

24'5 cm), razonablemente grue-

sas, quizá excesivamente pesa-

das, con las superficies muy pla-

nas, aunque un poco menos bri-

llantes que las de los vidrios ob-

tenidos por rotación.

El proceso seguido consistía en

fundir vidrio, verterlo sobre un

molde y aplastarlo con un rodillo

metálico.

Luego se recalentaba de nuevo

en un horno, se enfriaba durante

veinticuatro horas y posterior-

mente se pulía con una rueda

giratoria a la que se habían ad-

herido pequeñas piezas de vi-

drio, utilizando como abrasivo

arena de cuarzo de granos pro-

gresivamente más finos.

Durante el siglo XIX se perfeccio-

naron sobre todo las técnicas de

pulido, al mecanizarse este pro-

cedimiento.

El comienzo del siglo XX supone

la mecanización del proceso de

fabricación de cilindros de cris-

tal, ideado por J. Lubber en

1896, con el que se podían obte-

ner cilindros de unos 9 m de lar-

go y 60 cm de diámetro.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 16: Sep13

Página 16

www.amigosmava.org

Fábrica de Nuevo Baztán (I).

LA FÁBRICA DE CRISTALES DE NUE-

VO BAZTÁN

Privilegio de Felipe V a favor de

don Juan de Goyeneche

Corría el año 1720 y en el Imperio

Español seguía sin ponerse el sol.

Pero las cosas no eran ya como

antes, en los fecundos aunque

controvertidos reinados de Carlos

V, Felipe II y demás sucesores.

Desaparecida la dinastía de los

Austrias, reinaba en España Felipe

V –el primer monarca de la dinast-

ía Borbón, de origen francés-

quien, a lo largo de su mandato,

trató de imprimir algunos signos de

modernidad y eficacia a su ges-

tión, aunque sin perder de vista,

como señalan coincidentemente

diversos historiadores, que el de Fe-

lipe V fue un reinado que se carac-

terizó por el sometimiento de los

intereses nacionales a los de su

ambición personal.

Sin embargo, esta línea de con-

ducta no impregnaba la totalidad

de las decisiones reales.

Porque hubo algunas ocasiones en

que quedó de manifiesto su empe-

ño por el bienestar laboral de sus

súbditos.

No puede hablarse de un amago

de Plan de Desarrollo, ni mucho

menos, pero algunas de las deci-

siones de Felipe V –que tan curio-

sas nos resultan hoy– llegaron a co-

nocer, junto a innegables tics pro-

teccionistas, un destello de pre-

ocupación por los españoles, has-

ta el extremo de que quizás sea

ésta, en la que a continuación

profundizamos, una de las prime-

ras ocasiones en nuestra historia en

la que queda recogida lo que hoy

se denominaría una política de

―cuota‖; o, por mejor decir, y en

lenguaje al uso, de ―discriminación

positiva‖ a favor de los trabajado-

res nacionales.

Lo que no deja de llamar la aten-

ción en una estructura que venía

arrastrando más de medio siglo de

decadencia.

En el documento que se reprodu-

ce a continuación, y cuyo original

obra en los archivos de esta Aso-

ciación del Patrimonio Histórico de

Nuevo Baztán, en donde puede

ser consultado por estudiosos e his-

toriadores, Felipe V concede a

don Juan de Goyeneche –tesorero

de Su Majestad la Reina- la autori-

zación oportuna para establecer,

‖en el Sitio llamado Nuevo

Baztán‖, una fábrica de cristales,

habida cuenta del fracaso obteni-

do, en dos ocasiones precedentes,

por quienes gozaron del mismo fa-

vor real y que no lograron sacar

adelante el empeño, dejándolo

abandonado.

Por esta razón, y a fin de que no re-

tornaran a sus países de origen una

veintena de fabricantes, maestros y

oficiales, estableció que se facilita-

ra para este fin la permanencia en

las casas que les habían sido otor-

gadas, así como los hornos y ofici-

nas, materiales e instrumentos de

que estaban dotadas las instalacio-

nes, aunque corriendo don Juan

de Goyeneche con todos los gas-

tos.

Añade el documento real:

―teniendo presente la gran vitali-

dad que se seguirá a mis reinos del

establecimiento de la expresada

fábrica, y de otras semejantes, por

lo cual es mi ánimo fomentarlas y

auxiliarlas cuanto fuere posible, por

Real orden mía (del 13 de enero de

1720), resolví conceder al referido

Don Juan de Goyeneche (y sus

herederos) Privilegio por tiempo de

treinta años, para que pueda ven-

der y labrar libremente cristales y

vasos, con las mismas condiciones

favorables (...) ―.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 17: Sep13

Página 17

N O T I C I A S (I).

Cultura 2013.

Fallece Jiri Harcuba.

www.amigosmava.org

de pintor y la singularidad de su

trabajo dentro del grupo.

La gran parte de su obra se ci-

menta en los paisajes 'plen air',

claro.

Pero paisajes que tienen que ver

con el territorio que eligió y don-

de se asentó, ajeno al nomadis-

mo de otros compañeros de via-

je.

Y así reivindicándose como un

artista del 'genius loci'.

Es decir, un impresionista de tie-

rra adentro.

El pasado mes de agosto estuvi-

mos visitando la exposición de

obras de Pissarro en el Museo

Thyssen, en Madrid.

Pissarro trabajó por dentro para

que el impresionismo se afianza-

ra en la Historia del Arte como

una 'comunidad' de creadores

complementaria.

Fue el primer redactor de los

'estatutos' de lo que después

sería el movimiento.

Participó en las ocho exposicio-

nes del grupo (el único

de ellos que estuvo en todas),

de 1874 a 1886.

Era, en definitiva, un tipo gene-

roso.

Pero el tiempo lo envió lenta-

mente a una suerte de segunda

división impresionista.

Un limbo del que no comenzó a

emerger hasta los años 80 del

siglo pasado y que ahora reivin-

dica de nuevo el Museo Thyssen,

hasta el próximo 15 de septiem-

bre, en una exposición que reú-

ne 79 obras del artista en las que

alumbra todo su itinerario

El 26 de Julio de 2013 falleció el Gran

Maestro del Vidrio Jiří Harcuba (1928 -

2013).

Nos deja un importantísimo legado, no

solo por las maravillosas obras que ha

realizado en su vida, sino también por su

labor docente y su calidad humana.

Nuestro Boletín número 56, correspon-

diente al pasado mes de junio, estuvo

dedicado a su figura.

En nuestro reciente viaje a la República

Checa pudimos apreciar muchas de sus

obras en los distintos museos que visita-

mos.

La web de la Escuela Superior de Vidrio

de La Granja notifica esta pérdida en su

página.

El blog de ―Objetos con vidrio‖ reprodu-

ce un estupendo artículo sobre su figura.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 18: Sep13

Página 18

N O T I C I A S (II).

Arte musical sobre vidrio.

www.amigosmava.org

Horno de vidrio en Socastro.

Nick utiliza un cuerpo de vidrio

montado sobre un cuerpo de

pino, usando moldes para ela-

borar un molde base, sobre el

que se añaden los demás ele-

mentos. De momento ha realiza-

do guitarras, bajos y banjos, que

vende entre 4000 y 8000 dólares,

dependiendo del estilo, las op-

ciones o la complejidad que

conlleven.

tencia química, bajo coeficien-

te de expansión térmica, alta

resistencia, e índices de refrac-

ción relativamente bajos. El bo-

ro es el elemento que caracteri-

za la manufactura de este tipo

de vidrio, lo que lo hace más

difícil de hacer que el tradicio-

nal, compuesto de silicio, carbo-

nato de sodio y carbonato de

calcio.

Glassical Creation Instruments es

una pequeña compañía con se-

de en Denver (Colorado), crea-

da por el guitarrista y soplador

de vidrio Nick Eggert, que ha te-

nido el acierto de combinar sus

habilidades para crear instru-

mentos musicales de vidrio boro-

silicatado. Este material se utiliza

habitualmente en aplicaciones

químicas y de ingeniería, por sus

propiedades de extrema resis-

gulares. Así, y según explica Ig-

nacio Crespo, director del cam-

po de Trabajo e integrante de la

empresa Argos Arqueología, se

puede afirmar que Socastro

ofrece dos fase de ocupación

muy marcadas, una claramente

romana, y otra indígena, cas-

trexa.

En los trabajos realizados a lo lar-

go de estas dos semanas, el

equipo del campo de trabajo

ha descubierto una estructura

de horno de coción de cerámi-

ca e indicios de un horno de vi-

drio, lo que revelaría que en So-

castro hubo esta actividad.

"Estaríamos hablando de que

este tipo de construcciones co-

rresponderá a una élite más so-

cial y más técnica y a un nivel

de ocupación más romanizado".

año en el marco del campo de

trabajo, que hoy finaliza, no han

hecho más que ahondar en las

actuaciones anteriores, dejan-

do al descubierto datos muy sin-

Campaña a campaña, el castro

de Socastro, ubicado en el muni-

cipio de Rois, va revelando da-

tos sobre su historia. Los sondeos

arqueológicos realizados este

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 19: Sep13

Página 19

El vidrio en los Museos: Smalands.

Durante ochenta años, los suecos

del Glass Museum han recogido el

vidrio y los documentos de archivo

de la fábrica de vidrio de Suecia,

que dio lugar a una de las colec-

ciones más grandes y completas.

Una encuesta reciente muestra

que la colección se compone de

casi 35.000 objetos de 105 fábricas

de vidrio sueco realizado entre

1580 y 2011.

Los objetos de vidrio pueden ser de

más de 400 diseñadores diferentes,

diseñadores y creadores vincula-

dos.

La colección se compone de vi-

drio exterior de aproximadamente

1.000 objetos procedentes de 35

países diferentes desde el año 400

aC a 2009, así como las herramien-

tas para la producción de vidrio

de un total de 33 trabajos de los

años 1700 a 2005.

El extenso archivo del Glass Mu-

seum sueco incluye miles de fotos

de la fábrica de vidrio y la produc-

ción que tuvo lugar en y alrededor

de la choza.

El archivo también incluye unos

clips escritos y archivos completos

y cientos de listas de precios de 63

empresas de cristalerías y procesa-

miento diferentes.

El Museo del Vidrio sueco no es sólo

un lugar de interés local, también

tiene importancia nacional e inter-

nacional debido a su colección, la

producción de exposiciones alre-

dedor del vidrio, la documentación

de trabajo de los vidrieros, la vida y

los productos, la investigación so-

bre el vidrio, manipulación de vidrio

y la historia industrial y la participa-

ción en el contexto de las habilida-

des especiales de los empleados

de los centros vidrieros.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 20: Sep13

Página 20

Wubben en La Granja.

www.amigosmava.org

El pasado mes de Agosto estuvi-

mos visitando la exposición de

las obras de Fredy E. Wubben en

el Museo Tecnológico del Vidrio,

en La Granja (Segovia).

Las esculturas de esta artista se

encuentran desperdigadas por

diferentes rincones del mundo

aunque es en l‘Alfàs del Pi, mu-

nicipio de la provincia de Ali-

cante, donde fija su residencia

hace años esta artista belga,

atraída por el clima y el carác-

ter de sus gentes.

Su personalidad está plasmada

en cada una de sus obras como

se puede comprobar en esta

colección titulada ―Procreación

Eterna‖.

Para entenderla mejor, la artista

echa mano de una escena de

―La Tempestad‖ de Shakespea-

re para recordarnos ―somos de

la misma materia de la que

están hechos los sueños…‖.

Mediante una técnica minucio-

sa pero de resultados realmente

espectaculares, Fredy E. Wub-

ben muestra pequeñas piezas

donde fusiona el vidrio con otros

materiales nobles como el bron-

ce, el acero o la madera.

El resultado es espectacular y se

puede constatar en el Museo

Tecnológico del Vidrio, en La

Granja, hasta el 22 de septiem-

bre.

Sus esculturas en vidrio se han

basado generalmente en una

combinación de materiales mix-

tos.

Su formación artística comenzó

en la academia libre de La

Haya.

Wubben recibió el reconoci-

miento con el Geert construction

master Art Prize en Gouda en

1977, con lo cual ella pudo ex-

poner regularmente en el Museo

Stedelijk de Amsterdam.

Madera, metal y vidrio se ponen

juntos en construcciones, lo que

crea una forma total.

Fredy Wubben, con metal do-

blado, trozos de madera y vidrio

crea formas elementales que

surgen al relacionar la presenta-

ción de la escultura a su entorno

ambiental.

Las formas simples de esculturas

de Wubben representan temas

complejos, que son ámbito de

posibilidades de asociación de

todo.

El agua se puede representar

con la lluvia, y la lluvia se puede

retratar con gotas de agua.

Una gota de agua puede refle-

jar un cosmos completo.

Análogamente con este ejem-

plo del agua, se puede crear la

escultura que habla de la senci-

llez del cosmos o del techo del

cielo, como en la escultura

"Noet above Geb".

La polaridad de encima y deba-

jo, día y noche, el cielo y la tie-

rra, se establece en una escultu-

ra.

Hemos tomado algunas imáge-

nes de sus obras y las podéis ver

en la página 43.

La exposición estará abierta al

público hasta el día 22 de este

mes.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 21: Sep13

Página 21

Las vidrieras de la Cartuja de Miraflores (Burgos) (II).

Del Boletín de la SECV.

La caracterización fisicoquímica

y el diagnóstico del estado ac-

tual de conservación de los vi-

drios y de las grisallas, pinturas

vitrificables coloreadas con io-

nes de metales de transición,

empleados en las vidrieras histó-

ricas, genera un tipo de informa-

ción indispensable y determi-

nante en la toma de decisiones

sobre el tipo de restauración

que requieren y sobre las medi-

das que deben adoptarse para

su preservación futura.

En este artículo se presentan los

resultados de un trabajo de es-

tas características, realizado a

partir de una muestra represen-

tativa de vidrios y grisallas pro-

cedentes de cinco de los venta-

nales del lado norte de la iglesia

del Monasterio de la Cartuja de

Miraflores, en los que se detec-

taron signos evidentes de una

corrosión muy avanzada.

El objetivo principal del estudio

consistió, por tanto, en determi-

nar los mecanismos y las causas

de los importantes procesos de

degradación y alteración que

han sufrido estos materiales a lo

largo del tiempo, como conse-

cuencia de sus propias carac-

terísticas y de las condiciones

ambientales a las que han esta-

do expuestos, con el fin de co-

nocer su estado actual de con-

servación y los factores que

pueden influir de forma negati-

va para su conservación en el

futuro.

2. PARTE EXPERIMENTAL

2.1. Muestras estudiadas

Para la realización de este estu-

dio se seleccionaron un total de

nueve muestras representativas

de vidrios de distinta coloración:

incoloro, incoloro con una fina

capa de amarillo de plata en la

cara externa, azul en masa, vio-

leta en masa, incoloro-verdoso

con una fina capa de rojo pla-

qué o vidrio doblado en la cara

interna y verde en masa (Tabla

I).

En dos de estas muestras se pu-

dieron también estudiar sus gri-

sallas que se localizaban en la

cara interna y que presentaban

un color marrón oscuro.

Las muestras M-1 a M-8 se co-

rrespondían con fragmentos

desubicados en los que pudie-

ron llevarse a cabo análisis des-

tructivos o parcialmente destruc-

tivos, mientras que en la muestra

M-9 sólo pudo determinarse su

espectro de absorción visible

puesto que debía reponerse en

su ubicación original en el panel

correspondiente.

En las fotografías agrupadas en

la Fig. 1 puede observarse el as-

pecto general que presentaban

las muestras seleccionadas en

las que, sobre todo en las caras

externas, eran claramente visi-

bles signos de una corrosión muy

avanzada.

2.2. Técnicas de análisis utilizadas

La caracterización fisicoquímica

y el diagnóstico del estado ac-

tual de conservación de las

muestras se realizó utilizando las

siguientes técnicas complemen-

tarias: microscopía óptica (MO),

espectroscopía de absorción

UV/Vis, fluorescencia de rayos X

(FRX), microscopía electrónica

de barrido de emisión de cam-

po (MEBEC) y convencional

(MEB) y microanálisis de disper-

sión de energía de rayos X (EDX).

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 22: Sep13

Página 22

Reciclado. En la Fiesta de la Sidra.

El arte reciclado llega al puerto

deportivo gijonés con motivo

del XXII Festival de la Sidra que

se celebra del 27 de agosto al 1

de septiembre.

Operarios de Emulsa crearon un

árbol de nueve metros de altu-

ra, compuesto por más de dos

mil botellas de sidra, que está

situado en el inicio de la calle

de Claudio Álvaro González.

Con él, además de erigirse un

original monumento a la fiesta

sidrera, se quiere concienciar a

la ciudadanía sobre el reciclaje.

Este árbol tan asturiano incluye

iluminación, y junto a él se ha

colocado un panel explicativo

reivindicando la necesidad de

involucrarse en el reciclaje del

vidrio.

Para la creación de esta estruc-

tura ornamental la Empresa Mu-

nicipal de Servicios de Medio

Ambiente Urbano (Emulsa) sacó

a licitación un concurso público,

con un precio de salida de

30.000 euros.

Eran muchos los viandantes que

se acercaban para ver cómo

iba tomando forma esta original

idea.

«Por fin hacen una estatua boni-

ta en Gijón, todavía no la he vis-

to terminada, pero me parece

una idea muy llamativa y origi-

nal», comentaba Aurelio

Fernández.

Marina Suárez, por su parte, opi-

naba que a mucha gente le va

a gustar hacerse una foto junto

al árbol.

«Creo que puede quedar muy

original; la verdad que no sabía

muy bien lo que era, ni para

qué era, pero si tiene un objeti-

vo en especial como el recicla-

je y encima es bonito y va a de-

corar nuestra villa, con un pro-

ducto tan característico de

nuestra tierra, creo que es una

estupenda decisión. Estoy con-

vencida de que todos los turis-

tas que se hacen foto en las

"letronas" luego irán junto al

árbol», comentaba esta gijone-

sa.

Pero esta estatua del reciclaje

ya conseguía llevarse algunos

detractores. «Me parece una

tontería, no se cuánto dinero se

habrán gastado para poner to-

da esta infraestructura, pero

creo que hay cosas más intere-

santes en las que gastarse el di-

nero», confesaba Pedro Gutié-

rrez.

Rosario Fernández era otra de

las gijonesas que no encuentran

mucho sentido a la iniciativa: «Si

lo que pretenden es que la gen-

te recicle más, que se gasten el

dinero en ponernos más conte-

nedores y no en un árbol con

botellas recicladas».

A pesar de los muchos comenta-

rios que este árbol de vidrio ya

se ha llevado, habrá que espe-

rar a ver si consigue quitarle el

protagonismo al gran éxito de

las «letronas». Por lo pronto, será

el primer pumar de la fiesta de la

sidra. Aunque sea reciclado.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 23: Sep13

Página 23

Elegancia en vidrio.

Iniciada ya la Vuelta a España,

a los amantes del vidrio, del di-

seño y el ciclismo no se nos qui-

ta de la cabeza el espectacular

diseño realizado por la compañ-

ía checa Lasvit para el ganador

del Tour del Centenario y recibi-

do por Chris Froome el pasado

julio en los Campos Elíseos.

Es la tercera vez que Peter Olah

realiza este elegante trofeo, ba-

jo la dirección del jefe de diseño

de Škoda Auto, Jozef Kaban.

Realizados en vidrio, se produ-

cen en una sola pieza y me-

diante la técnica del soplado a

mano.

El diseñador se inspiró para la

sinuosa silueta en la dinámica y

la atmósfera de la más presti-

giosa de las carreras ciclistas.

Cada pieza, de más de 60 cm

de altura y 4 kilos de peso, tiene

una forma rotacional llena de

movimiento, y en esta especial

edición del Tour lleva además

una capa de vidrio opalino, cre-

ando una trama geométrica de-

corativa de la que no se puede

retirar la vista y que supone la

principal innovación en el diseño

de este trofeo que recibieron los

cuatro ganadores de los maillots

amarillo (el del primer clasifica-

do), blanco (el de mejor joven),

verde (regularidad) y lunares ro-

jos (montaña).

El método de producción es exi-

gente y alterna la técnica tradi-

cional de soplado con la preci-

sión del corte.

Al no ser posible corregir el error

más ínfimo, el proceso debe ser

llevado a cabo con delicadeza

y maestría.

El fundador de Lasvit, Leon

Jakimič, explica el orgullo de ser

parte del centenario de la famo-

sa carrera destacando que ―del

mismo modo que los ciclistas, en

la empresa de Nový Bor se inten-

ta superar los límites que existen

y realizar trabajos de la mejor

calidad posible‖.

El diseñador Peter Olah añade

―Trabajar en el diseño del trofeo

para esta fantástica carrera es

un reto alucinante. Este año he

querido rendir homenaje a los

maestros del cristal de Bohemia,

ya que el año pasado fue un

gran éxito.‖

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 24: Sep13

Página 24

Nuestras actividades.

En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2013.

Visitas culturales.

Programa CULTURA 2013.

(Segovia), siendo ésta la cuna del

actual Centro Nacional del Vidrio.

Además de la fábrica de vidrio,

Juan de Goyeneche instaló en el

pueblo otras fábricas de tejidos,

sombreros y pieles.

El Centro de Interpretación de

Nuevo Baztán tiene por objeto

dar a conocer la importancia del

proyecto industrial de Juan de

Goyeneche que daría lugar a la

creación de este municipio y pre-

sentar el uso que en el futuro

tendrá el conjunto palaciego co-

mo Museo Etnográfico de la Co-

munidad de Madrid.

especiales de riqueza técnica,

preciosismo, refinamiento del

color y detalles escondidos que

invitan a la observación cerca-

na de estos cuadros de gabine-

te, bocetos preparatorios, pe-

queños retratos, esculturas y re-

lieves.

La mitad de las obras expuestas

no se han visto con regularidad

en el Prado en los últimos años.

Conservadas en los almacenes

o depositadas en otras institucio-

nes, han cedido el paso con

humildad a otras más famosas y

populares que han brillado sin

perder nunca su luz en la colec-

ción permanente, aunque no

por ello son menos interesantes

ni menos bellas.

La singularidad del Museo reside

en la elevada calidad de sus

colecciones, en el sorprendente

buen estado de conservación

de sus obras y en la variedad de

lo acumulado a lo largo de los

siglos por los sucesivos monarcas

y por las adquisiciones consegui-

das por quienes tomaron el rele-

vo del enriquecimiento artístico

de la institución desde el siglo

XIX.

Las obras expuestas se ordenan

a lo largo de diecisiete salas en

las que se da prioridad a la cro-

nología, a través de un intenso

recorrido que comienza a fines

del siglo XIV y principios del siglo

XV en Italia, Francia y los Países

Bajos, y culmina a fines del siglo

XIX en España.

En este mes de septiembre visi-

taremos la exposición ―La belle-

za encerrada. De Fray Angélico

a Fortuny‖, en el Museo del Pra-

do, de Madrid.

La exposición reúne 281 obras

de las colecciones del Museo

del Prado que tienen como de-

nominador común su pequeña

dimensión y unas características

www.amigosmava.org

En este mes de septiembre hare-

mos una visita al municipio madri-

leño de Nuevo Baztán.

En 1718, el rey Felipe V ordenó a

Juan de Goyeneche que instala-

se en este municipio una fábrica

de vidrio fino, para paliar el exce-

sivo coste que suponía para las

arcas reales la importación de

productos realizados en otros paí-

ses.

La fábrica no duró mucho. En

1728 tuvo que cerrar por las difi-

cultades que suponía el acopio

de combustible para sus hornos.

Buenaventura Sit, maestro de la

fábrica, instaló una nueva en La

Granja de San Ildefonso

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 25: Sep13

Página 25

Libro de Olafur Eliasson.

chard Long, Anthony Caro, Anish

Kapoor, Francis Bacon, Isamu No-

guchi, Cai Guo-Qiang, Richard Tut-

tle, Ai Weiwei e Isidoro Valcárcel

Medina.

Varios de ejemplares de estos libros

de artista forman parte de colec-

ciones de instituciones como el Mu-

seo Nacional Centro de Arte Reina

Sofía de Madrid, el Victoria and Al-

bert Museum de Londres, el Mu-

seum of Modern Art de Nueva York,

la Fundación Serralves de Oporto y

en colecciones privadas.

Olafur Eliasson (Copenhague, 1967)

estudió en la Real Academia de las

Artes de Copenhague entre 1989 y

1995.

Representó a Dinamarca en la Bie-

nal de Venecia de 2003 y ha ex-

puesto su trabajo en numerosos

museos internacionales.

Su obra forma parte de coleccio-

nes públicas y privadas como la del

museo Solomon R. Guggenheim de

Nueva York, The Museum of Con-

temporary Art (MOCA) de Los

Ángeles o la Tate Modern en Lon-

dres, donde se expuso una de sus

obras más trascendentales The we-

ather project.

Actualmente Eliasson vive y trabaja

en Berlín y Copenhague.

Ivorypress presentará el próximo 19

de septiembre el libro de artista A

view becomes a window, de Ola-

fur Eliasson.

Una edición de nueve ejemplares

únicos en los que el autor propone

una nueva experiencia entre el li-

bro y su observador.

Así, hasta el 28 de septiembre, Ivo-

rypress Space acogerá —como

parte del programa de la próxima

edición del evento APERTURA, en

Madrid— la exposición, en la que

se muestran varios de los volúme-

nes de este libro editado por Ivory-

press.

El vidrio y la luz son los elementos

principales de la obra.

En lugar de páginas de papel, el

libro está formado por hojas de vi-

drio de diversos colores, calidades

y grados de opacidad.

Cada ejemplar —encuadernado

en piel— reposa sobre un atril para

ser observado con todo detalle y

así experimentar el juego narrativo

abstracto al que invita el artista.

―A view becomes a window es un

homenaje al libro como un espa-

cio en el que nos encontramos. A

través de una página se puede ver

la hoja anterior y la siguiente, por lo

que nunca se llega a leer solamen-

te una página individual. En cierto

modo, en cada extensión del libro

está presente el ejemplar comple-

to‖, explica Eliasson. ―Esta profundi-

dad y textura se combina con el

entorno; el espacio y el lector se

reflejan en las profundas superficies

vítreas en las que, finalmente, el

libro lee al lector‖.

Algunas de las placas de vidrio

presentan un corte en forma de

elipses o círculos que enmarcan la

cara del lector mientras pasa las

hojas.

Las páginas están elaboradas con

vidrio soplado a mano por los arte-

sanos del centro alemán Glashütte

Lamberts, una de las pocas fábri-

cas de vidrio capaz de producir

hojas de gran calidad de este ma-

terial.

Dado que están hechas a mano,

los bordes de las hojas son irregula-

res y cada ejemplar tiene las im-

perfecciones propias de su pro-

ducción, que los convierte en pie-

zas únicas.

A view becomes a window es el

undécimo libro de artista editado

por Ivorypress desde su fundación

en 1996.

Olafur Eliasson se suma a los artistas

con quienes Elena Ochoa Foster,

fundadora y directora general de

Ivorypress, ha trabajado previa-

mente, como Eduardo Chillida, Ri-

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 26: Sep13

Página 26

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Mayores en el MAVA.

Un grupo de mayores del centro

gerontológico Amma Coslada,

gestionado por el Grupo Amma

y concertado con la Comuni-

dad de Madrid, ha realizado

una excursión al Castillo Grande

de San José de Valderas, en Al-

corcón, para visitar el Museo del

Vidrio que se encuentra allí ubi-

cado.

Los mayores, acompañados por

un guía, han hecho un recorrido

cronológico a través de las dis-

tintas etapas de la historia del

vidrio, desde los primeros ejem-

plos del continente americano

pasando por el tradicional vidrio

europeo de los siglos XVI al XIX y

los usos más actuales.

Los participantes han quedado

encantados con esta excursión

porque, gracias a la visita guia-

da y al video explicativo que les

han proyectado, han descubier-

to un mundo desconocido para

ellos.

Los mayores han ido conocien-

do toda esta historia y han teni-

do también la ocasión de con-

vertirse por un día en maestros

grabadores del vidrio ya que to-

dos trabajaron una pieza con

herramientas profesionales

haciendo gala de una gran

destreza en trabajos tan delica-

dos.

Además, les enseñaron cómo se

trabaja con el vidrio soplado y

cómo se combinan las técnicas

del vidrio con otros materiales

para dar lugar a obras maestras

contemporáneas de la enver-

gadura de las expuestas.

Por otro lado, durante el recorri-

do los mayores han podido dis-

frutar también de la belleza del

castillo en el que se encuentra

ubicado el Museo, un edificio

que fue restaurado en 1989 res-

petando los patrones arqui-

tectónicos de la época y con-

servando los materiales con que

fue construido en sus orígenes.

El Museo, tras años de restaura-

ción, fue inaugurado en los años

90, con el fin de rescatar, preser-

var y difundir la historia del vidrio,

así como promover una cultura

de aprecio al vidrio e incentivar

la producción artística con este

material.

Es de destacar que el Museo se

formó a partir de las donaciones

de Takako Sano (más de 60

obras de su colección privada) y

también de la generosidad de

varios artistas, impulsada por Ja-

vier Gómez.

Esta visita al Museo del Vidrio for-

ma parte del conjunto de activi-

dades en el exterior que lleva a

cabo la residencia para fomen-

tar el envejecimiento activo de

los residentes y también su rela-

ción con sus entornos más cer-

canos.

Page 27: Sep13

Página 27

Otras tendencias. Caracena.

En Soria hay multitud de aldeas,

pequeñas villas y pueblecitos, hoy

prácticamente desconocidos, que

en otro tiempo fueron importantes

centros de la vida en la Castilla

mesetaria. Es el caso de Carace-

na, que a principios del siglo XII

llegó a ser el centro administrativo

de un amplio territorio con una

veintena de aldeas dependientes.

Descubrir esta villa olvidada resulta

ser un plan viajero más que estimu-

lante.

El camino del río

Para llegar a Caracena se puede

acceder, bien por la N-II pasando

por Atienza hasta alcanzar Taran-

cueña, bien por la N-I, Ayllón y San

Esteban de Gormaz. En el primer

caso, únicamente se puede acce-

der a la población a pie, recorrien-

do la hoz del río Adante (o Cara-

cena).

Si se tiene tiempo, es la opción

más interesante, porque permite

recorrer todo el cañón, disfrutan-

do, como dice el cronista de la zo-

na Inocente García de Andrés,

―de un excepcional paseo por las

edades de la tierra y las edades

del hombre‖.

A lo largo del paseo de casi dos

horas se podrán ver buitres, águilas

y abantos sobrevolando los enor-

mes farallones del barranco. Hacia

la mitad del cañón aparecerán

imponentes los Tolmos, dos enor-

mes bloques de caliza, a cuyos

pies se encuentra un yacimiento

arqueológico de la edad del Bron-

ce. A partir de ese punto, las pare-

des del cañón parecen estrangular

el río, mientras el caminante se

verá obligado a vadear el arroyo

en más de una ocasión. Después

de superar dos o tres recodos, el

barranco se ensancha en una fres-

ca chopera adornada por una rui-

nosa y vieja ermita. Al otro lado del

río, 150 metros por encima de no-

sotros y confundido con las rocas,

veremos asomar el ábside románi-

co de la iglesia de Santa María.

Cruzando un magnífico y evoca-

dor puente medieval accedere-

mos por fin al núcleo urbano de

Caracena. Si no se tiene mucho

tiempo, también se puede llegar al

pueblo por carretera desde San

Esteban de Gormaz y visitar la par-

te más bonita del cañón hasta lle-

gar a los Tolmos.

Un rollo, dos iglesias

Entrar en Caracena es como inter-

narse en la Edad Media. El pueblo

está encaramado en un promon-

torio rocoso defendido por dos

abruptos barrancos. Posee un im-

portante rollo del siglo XVI, que da

fe de la importancia que en su día

tuvo la villa. Los rollos eran unas co-

lumnas de piedra que se coloca-

ban en las plazas de poblaciones

importantes de la época y que

servían como picota y para infligir

castigo público a los reos.

Caracena cuenta también con

dos iglesias. La de Santa María,

con torreón de defensa, una boni-

ta ventana en el ábside con archi-

voltas y capiteles finamente traba-

jados y una llamativa celosía cala-

da en piedra en su fachada de

poniente. La otra iglesia y verda-

dera joya románica es la de San

Pedro, que, según Luis María de

Lojendio, cuenta posiblemente

con la galería porticada más aca-

bada de la región del Duero. Di-

cha galería tiene siete arcos con

dobles fustes, a excepción de los

dos de la puerta, que son cuádru-

ples y retorcidos.

Si uno se deja guiar por Santiago

Pacheco, podrá observar, entre

otras muchas cosas, curiosos deta-

lles que de otra forma le pasarían

desapercibidos. Un ejemplo son las

sorprendentes patas ―en movi-

miento‖ de un caballo que apare-

ce en uno de los capiteles y que

resulta una llamativa rareza en

contraste con el tradicional estatis-

mo de las figuras románicas. Si se

observan bien algunas piedras de

las paredes de la galería, se verá

que presentan unas extrañas y pro-

fundas hendiduras; la explicación

(de Santiago, por supuesto) es que

como en las galerías porticadas se

celebraba el concejo (reunión de

vecinos del pueblo), algunos hom-

bres aprovechaban el tiempo para

afilar sus navajas en los sillares de

los muros. En el interior de la iglesia

hay algunos otros tesoros, como

una preciosa talla románica poli-

cromada de la Virgen con el Niño,

un magnífico Cristo gótico y un

óleo de Palomino.

Caracena, además de restos de la

muralla, tiene un impresionante

castillo colgado sobre dos precipi-

cios. Aunque los restos más eviden-

tes de este imponente castillo cua-

drangular datan de finales del góti-

co y principios del Renacimiento

(1491), existen evidencias de un an-

tiguo recinto amurallado románico

de los siglos XII o XIII. El castillo im-

presiona visto desde cualquier

ángulo, pero sobre todo si se le

contempla desde el lado opuesto

del barranco con el que limita al

Oeste. Aunque poco conocido,

Caracena conserva también un

magnífico bosque de carrascas y

encinas, con algún ejemplar de va-

rios siglos de antigüedad y enver-

gadura colosal, que es monumento

natural.

Castellano recio

Los atractivos de Caracena son

muchos, pero, sin ninguna duda,

una de las razones de visitar este

pueblo olvidado es conocer a San-

tiago Pacheco. Santiago lo es todo

en Caracena: el pastor, el cantine-

ro, el cronista verbal del lugar, un

defensor de los derechos comuna-

les de la villa; un castellano recio,

de baja estatura, rotundidad física,

verbo fácil y determinación perso-

nal. Nadie mejor que él para con-

tar en detalle todo sobre Carace-

na. Él tiene las llaves de las iglesias y

las mejores explicaciones sobre los

enigmas y secretos del sitio. Él es el

que mejor puede orientar al visitan-

te para que lancha arriba descu-

bra el bosque de encinas y el casti-

llo. De la comida también se pue-

de encargar Santiago y su mujer en

el minúsculo y encantador come-

dor de su pequeño bar. Patatas

con setas o con el ingrediente del

día, chuletitas de cordero, huevos

fritos, ensalada de la huerta… Un

gusto.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 28: Sep13

Página 28

www.amigosmava.org

El vidrio en Costa Rica.

―El que dijo la frase ‗es tan fácil co-

mo sentarse a soplar botellas‘ nun-

ca se sentó a hacer una‖, comen-

ta Alessandro Tassara, uno de los

pocos artistas costarricenses dedi-

cados a este arte que gira en tor-

no al calor y los materiales punzo-

cortantes.

Tal vez sea un oficio que todos

puedan aprender; pero llegar a

dominarlo no es una labor sencilla.

La flama arde fuerte mientras el

artista gira un tubo de vidrio trans-

parente que cambia de forma con

la complicidad del calor y el sopla-

do. La sostiene frente al soplete de

oxipropano y no para de girarla,

mientras observa a través de unas

gafas semifuturistas.

La sencilla varilla se transforma en

una copa en poco más de 20 mi-

nutos. La mutación incluye adornos

de líneas coloridas fundidas en el

cáliz que, un rato después, junto al

tallo, serán pegados a la base gra-

cias a todo lo que ocurre a más de

1.800 °C.

En inglés, este campo se conoce

como flameworking o lampwor-

king , mientras que en español,

adoptó el nombre de ―soplado de

vidrio‖, que es una de las partes

más importantes del proceso.

La acción de soplar es mínima, pe-

ro indispensable. Cada soplo debe

ser certero, oportuno y perfecto. El

arte de todo esto, efectivamente,

está en saber cómo soplar.

Los primeros sopladores locales

aseguran que la práctica llegó a

estos lares entre 1999 y el 2000. Una

pareja de artistas japoneses

―aterrizaron‖ en el antiguo Fercori y

compartieron los primeros tips so-

bre este arte ancestral.

Zoltan Durán, de 36 años y cuya

marca es conocida como Seta &

Zoltan , fue de aquellos que se

enamoraron a primera vista de las

maravillas que se hacían con la

ayuda del soplete.

―El campo de trabajo es muy am-

plio. En mi caso, siempre busco

hacer figuras en mis obras que lo-

gren la tridimensionalidad con co-

lores iridiscentes y líneas escarcha-

das‖, comenta el artista tibaseño.

Por su parte Alessandro, de 32,

asegura: ―El vidrio tiene muchos

fines. Cada objeto puede ser un

viaje o una atmósfera de luz y co-

lor. El vidrio cada día me sigue

asombrando más ‖.

Utilizan el borosilicato, que comien-

za a ser maleable a los 1.800 °C, o

3.330 °F. Este material permite que

se le trabaje por secciones, de mo-

do que se mantienen algunas par-

tes calientes y otras frías. Requiere

hornear la pieza, pero también

puede dejársele descansar y reto-

marla días, meses o años después,

algo que no permite el vidrio soda

de lima, utilizado por otros sopla-

dores.

El proceso comienza con una vari-

lla rellena o con un tubo hueco. En

el país, se puede adquirir esta ma-

teria prima en laboratorios, pero

con una oferta limitada de diáme-

tros. Las delgadas varillas de color

sí son importadas en colores oxi-

dantes o en tonos crayones.

Ya frente al soplete, la paleta de

color puede ir cambiando al pla-

cer del artista y dependiendo de

la atmósfera química de la flama

que se emplee. Esta tiene óxidos

de metales puros como el oro

(permite rosados, naranja rojos), la

plata (da azules, blancos, amari-

llos), y el cobalto, entre otros.

Todavía a fuego lento, las técnicas

de decorado (también llamado

implosión) permiten darle belleza

única a cada pieza. En lo transpa-

rente, los colores pueden formar

espirales, wig-wag (como colo-

chos), batuto (tallado en frío), reti-

cello (espirales opuestas), filiacellos

(como un reticello pero relleno) o

formas libres capaces de dibujar

animales, mandalas, flores y hasta

figuras humanas en pequeños pe-

dazos.

Sin techo de vidrio

El mercado es amplio en el país,

pese a que en Costa Rica escase-

an las posibilidades de adquirir la

materia prima y las herramientas

requeridas para soplar.

Marco Ramos, conocido en el me-

dio como Silly Cat , se ha especiali-

zado en hacer joyería, pipas y cani-

cas de vidrio. Este último producto

tiene su nicho comercial en Face-

book, donde se encuentran pági-

nas de coleccionistas de todo el

mundo dispuestos a pagar altas su-

mas de dinero por pequeñas y re-

sistentes esferas de vidrio.

―En esto, uno se convierte en su

propio jefe, publicista y vendedor‖,

dice Marco, quien hace tres años

dejó su trabajo en un call center

para convertirse en aprendiz de

Tassara, quien fue autodidacta y

ahora trabaja bajo la marca Alta

Arte .

Ramos dice encontrar inspiración

en las formas presentes en la natu-

raleza y en la imaginación de sus

sobrinos, quienes le han pedido

que les haga desde gatos hasta

galaxias en una pequeña canica.

―Es un arte muy libre en el que na-

die puede poner reglas para su di-

seño final‖, comenta.

Alessandro piensa parecido y dice:

―El estilo de tu obra viene de tu es-

tado anímico, de tu concentración

o tu ambiente. Uno tiene que ser

creativo para que su técnica tenga

un fin y exprese algo que no sean

solo puntos, líneas y colochos‖.

Sin embargo, tanta libertad creati-

va y tanta belleza artística no están

exentas de riesgos. Los tres artistas

consultados concuerdan en que

aquel que pretenda hacerse un

maestro en el lampwork debe

acostumbrarse a sufrir cortadas y

quemaduras a diario. El fuego y el

vidrio pueden ser sus grandes ami-

gos pero, con tan solo un descuido,

podrían convertirse en todo un fla-

gelo.

Por eso, el taller de cada uno de

estos artesanos debe estar ventila-

do, con los gases y vapores debi-

damente aislados. Deben usar len-

tes especiales para evitar proble-

mas en la vista como consecuen-

cia de estar expuestos constante-

mente a los rayos ultravioleta.

En los que parecen ser buenos

tiempos para el vidrio, Zoltan pre-

tende seguir recibiendo pupilos,

planea que su microempresa em-

piece a hacer productos con vidrio

reciclado y quiere extender su pro-

ducción a instalaciones de más ta-

maño.

Marco Ramos asegura estar dedi-

cado a perfeccionar su técnica

para hacer canicas y Alessandro

sostiene que ―hay que seguir com-

partiendo la flama‖ para que el ar-

te crezca en Costa Rica.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 29: Sep13

Página 29

www.amigosmava.org

Despidos en Bormioli.

La plantilla del fabricante de va-

jillas Bormioli en Azuqueca de

Henares (Guadalajara) ha co-

menzó el pasado día 30 de julio

a movilizarse contra la preten-

sión de la multinacional italiana

de despedir antes de que aca-

be el año a 120 de sus trabaja-

dores y de cerrar la fábrica en

2015.

Según ha informado el presiden-

te del comité de empresa,

Eduardo Boga, en un comunica-

do, la empresa comenzó el pa-

sado 25 de julio la tramitación

del Expediente de Regulación

de Empleo (ERE) de extinción de

empleos para los primeros 120

despidos.

El cierre sería gradual, primero

con el despido este año de 120

trabajadores y la clausura del

Horno 2, de Vidrio Transparente;

y el cierre del Horno 1, de Vidrio

Blanco y el despido del resto de

la plantilla antes de finalizar

2015.

El comité de empresa ha convo-

cado a partir de hoy mismo con-

centraciones en las puertas de

la factoría todos los martes y jue-

ves del mes de agosto, entre las

13.00 y las 15.30 horas.

En septiembre, comenzarán pa-

ros de dos horas por turno dos

días por semana; que serán de

cuatro días por semana en oc-

tubre y de cinco días por sema-

na en noviembre.

A partir del 9 de diciembre, y,

en principio, hasta el 31 de ene-

ro de 2014, se ha convocado

una huelga permanente, de 24

horas diarias los siete días de la

semana.

Bormioli, multinacional italiana

dedicada a la fabricación de

vajillas de vidrio, cuenta con

unos 330 trabajadores en Azu-

queca, de los que aproximada-

mente un 60 por ciento están

incluidos de forma rotatoria a

un expediente de regulación

temporal de empleo, ERTE, que

concluirá el 31 de diciembre.

En el mes de febrero del pasado

año 2012, el Comité de Empresa

ya denunciaba: ―En las ocho

horas de cada turno, no se per-

mite ni ir al servicio, salvo duran-

te los minutos del bocadillo. Una

trabajadora acaba de ganar

un juicio por acoso. Otra ha sido

obligada a ir a trabajar, bajo

amenazas, nada más ser opera-

da de la vesícula: le quitaron los

puntos cuando ya llevaba varios

días trabajando‖.

―En lo que va de año, apenas

mes y medio, se han registrado

ya siete accidentes con baja en

un departamento -el de emba-

lajes, que denominan

―escogidos‖- donde trabajan

unas cincuenta personas y don-

de no debiera producirse ni un

solo siniestro laboral. Se exige a

cada persona trabajar al 120 por

cien y se suceden los despidos

‗por bajo rendimiento‘, que los

jefes utilizan para castigar a

cualquiera y para amedrentar a

los demás‖.

En su escrito de convocatoria de

Huelga, el Comité denunciaba

―el incumplimiento reiterativo del

Convenio Colectivo en sus artí-

culos 13 y 49 del mismo; la mala

situación social general de fábri-

ca, por el maltrato indigno que

reciben muchos trabajadores y

trabajadoras y por la falta de

respeto de diferentes Responsa-

bles de Departamento hacia sus

subordinados; la forma en que la

dirección está eliminando pues-

tos de trabajo; la negativa reite-

rada de la Dirección de Bormioli

a reunirse con los Representan-

tes de los Trabajadores incum-

pliendo incluso el acuerdo ratifi-

cado por la Empresa en el Acto

de Mediación que en principio

sirvió para desconvocar una

huelga prevista para el mes de

Junio, cuya referencia de expe-

diente es JAL-P/HU-GU-26/11; y

el incumplimiento reiterativo, la

dejadez y la desidia para cum-

plir acuerdos con los Trabajado-

res que están generando graves

problemas a un número impor-

tante de éstos.‖

Lamentable situación que pare-

ce desembocar en el cierre de

la fábrica.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 30: Sep13

Página 30

Arte vidriero.

Fue Peggy Guggenheim, una

de las grandes coleccionistas

de arte del siglo XX establecida

en Venecia, quien dijo que el

vidrio es un material demasiado

importante para dejarlo en ma-

nos de artesanos.

Siguiendo ese consejo algunos

talleres de la isla de Murano han

transformado sus negocios para

producir esculturas únicas con

vidrio de artistas actuales reco-

nocidos como Jaume Plensa,

Tracey Amin y Joseph Kosuth.

Esta idea es una evolución de la

tradicional artesanía del vidrio

veneciano ante la fuerte com-

petencia de productores asiáti-

cos que han copiado sus dise-

ños y los venden a unos precios

sensiblemente inferiores.

Frente a la competencia a la

baja de los vidrieros chinos, los

talleres de Murano se han dedi-

cado a producir piezas de más

alta calidad y, por tanto, mayor

valor añadido.

Liderados por Adriano Berengo -

un empresario que lleva varios

años encargando el diseño de

modelos a artistas plásticos para

realizarlos en sus hornos de fun-

dición- otros pequeños estudios

venecianos han empezado

también a hacer obras de arte

estudiando las posibilidades del

material vítreo.

Al igual que los escultores cola-

boran con las fundiciones para

la generación de esculturas, el

uso del vidrio como material de

base es también una posibilidad

interesante que se ha empeza-

do así a explorar.

Una estrategia inteligente que

lleva a la producción de piezas

únicas, altamente creativas y

que incorporan ciertas dosis de

investigación tecnológica. Y

con ello, unos márgenes muy

superiores a los de las tradicio-

nales figurillas que se venden en

la ciudad de los canales.

Como ejemplo, dos cabezas de

vidrio generadas en el taller de

Berengo del artista alemán Tho-

mas Schütte se han vendido re-

cientemente por más de

200.000 € a un coleccionista de

arte contemporáneo.

En Venecia, Murano es una isla

tradicionalmente visitada por

todos aquellos que quieren ad-

mirar la artesanía del vidrio so-

plado. Desde hace más de 700

años, numerosos talleres que

manejan la fundición del mate-

rial de sílice se han arremolina-

do a lo largo de la Fondamenta

del Vetrai, una calle que acu-

mula escaparates con los clási-

cos diseños de góndolas, vasos y

jarrones de vidrio fundido.

Con esta iniciativa se sigue una

tendencia ya consolidada de los

artesanos que contactan con

artistas y arquitectos como Carlo

Scarpa, que actuó como direc-

tor artístico para la marca Veni-

ni, diseñando nuevas versiones y

elementos más sofisticados de la

artesanía del vidrio.

Muchas vasijas, jarrones, y pe-

queñas esculturas de este mate-

rial conforman la colección de

la Stanza del Vetro: Este es un

museo de artesanía, que ha

abierto también nuevas salas en

la isla de San Giorgio Maggiore,

al que puede acceder una par-

te sustancial de los cinco millo-

nes de visitantes que se acercan

con regularidad cada año a

Murano.

Gran parte de estos productos

artísticos experimentales se pre-

sentan cada año en la muestra

Glasstress que ya va por su ter-

cera edición y en este momento

está teniendo lugar en el Palazzo

Cavalli Franchetti.

La exposición de sorprendentes

piezas de vidrio titulada ―White

light/White heat‖ -que toma el

título del álbum del famosos gru-

po de rock neoyorquino The Vel-

vet Underground- estará abierta

hasta finales del próximo mes de

Octubre. Más de 60 artistas pro-

venientes de numerosos países

exponen ahí sus propuestas de

vidrio.

Este año, la artista británica Tra-

cey Emin ha preparado para es-

te encuentro una rememoración

tridimensional de su gato Doc-

ket, recientemente desapareci-

do.

También se presenta la obra de

Jaume Plensa, titulada ―El sueño

congelado de Cristina‖, una in-

mensa cabeza translucida y

alargada que se vende al precio

de 100.000 €, junto a otras piezas

del mismo material.

O como el zahorí alado titulado

―Il Rabdomante‖ que el pintor

italiano Mimo Palladino ha colo-

cado en un lugar prominente

del entorno espectacular del

palacio.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 31: Sep13

Página 31

Nuevos productos de Saint-Gobain.

Saint-Gobain Glass ha aprove-

chado CASA DECOR Madrid,

una de las exposiciones más

prestigiosas de Europa, para

presentar a los decoradores y al

público en general sus dos últi-

mas innovaciones en el merca-

do de los vidrios de interiores.

- SGG PLANILAQUE STADIP, el

nuevo vidrio lacado laminado bi

-cara que asocia la estética de

un vidrio lacado y las prestacio-

nes de un vidrio laminado de se-

guridad y

- SGG PIXARENA, vidrio impreso

que presenta un diseño exclusi-

vo y moderno de acuerdo a las

tendencias actuales de decora-

ción de interiores.

Como en cada edición desde

hace más de 15 años, Saint-

Gobain Glass aprovecha una

de las exposiciones más presti-

giosas de Europa para presentar

sus productos.

Este año, CASA DECOR ha teni-

do lugar del 17 de mayo al 23

de junio, en la antigua embaja-

da británica en Madrid. El edifi-

cio moderno y circular ha aco-

gido en esta edición a más de

80 interioristas, arquitectos, pai-

sajistas y artistas con sus proyec-

tos más innovadores. Una super-

ficie alrededor de 3.500m² con-

vertida en 52 espacios donde

confluyen creatividad, profesio-

nalidad y diseño.

Para el lanzamiento de dos nue-

vos productos en su gama de

vidrios de interior, Saint-Gobain

Glass ha decidido apostar por el

talento de los decoradores más

prestigiosos de España, deján-

doles jugar con el material y po-

ner de relieve sus calidades

estéticas.

SGG PLANILAQUE STADIP, el

nuevo vidrio laminado lacado

bi-cara, última innovación de

Saint-Gobain Glass. Producto

innovador que permite asociar

la estética y brillo de un vidrio la-

cado con las prestaciones de un

vidrio laminado de seguridad,

SGG PLANILAQUE STADIP abre la

puerta a una multitud de nuevas

aplicaciones para el vidrio laca-

do. Presentado en la parte del

baño y hall de la planta baja,

SGG PLANILAQUE STADIP ofrece

elegancia al espacio gracias a la

dualidad de colores profundos

escenificada de manera simétri-

ca en ambos baños. De un lado

Ultra-blanco y del otro Ultra-

negro para resaltar su contraste,

el público se dejará seducir por la

calidad y estética del nuevo SGG

PLANILAQUE STADIP.

Por otra parte con el nuevo SGG

PIXARENA, Saint-Gobain Glass ha

logrado el reto de modernizar el

mundo del vidrio impreso des-

arrollando un diseño moderno,

elegante y extremadamente bri-

llante, totalmente adecuado con

las tendencias más actuales. Pre-

senta el diseño exclusivo de SGG

PIXARENA, que ofrece privacidad

jugando con la luz, en uno de los

espacios más impactantes de la

exposición, el espacio de GIRA y

su ducha manejada con domóti-

ca.

Por último, porque los espejos en

una exposición de decoración

son imprescindibles, vuelven a

presentar SGG MIRALITE REVOLU-

TION, el espejo de nueva genera-

ción que combina patrones

ecológicos, calidad y durabilidad

cuidando la calidad del aire. El

único espejo fabricado en Espa-

ña, totalmente ecológico, sin plo-

mo y sin cobre. SGG MIRALITE RE-

VOLUTION amplía los espacios

ofreciendo una luminosidad ópti-

ma.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 32: Sep13

Página 32

Glass Road, el arte del vidrio.

Glass Road es el nuevo juego

del autor Uwe Rosenberg que

será publicado en Alemania por

Feuerland Spiele.

Z-Man Games ha anunciado

que publicara una versión en

inglés poco después de su pre-

sentación en la feria de Essen en

Octubre.

Glass Road conmemora el 700

aniversario de la tradicional fa-

bricación de vidrio en los bos-

ques de Baviera.

Los jugadores deberán dirigir la

producción de ladrillos y vidrio

para construir los edificios co-

rrectos que les ayuden a mante-

ner su negocio.

Deberán cortar árboles, para

mantener encendidos los hor-

nos, y encontrar los suministros

que necesiten.

Los jugadores dispondrán de

quince especialistas para con-

seguir sus objetivos.

Cada jugador dispone de quin-

ce especialistas que poseen dos

habilidades.

El juego consiste en cuatro pe-

riodos de construcción.

La gestión de los especialistas es

fundamental.

Si dos o más jugadores ponen

en juego el mismo especialista,

solo podrán usar una de sus

habilidades.

Si el especialista jugado es el úni-

co en la mesa, podrá usar las

dos.

Estas habilidades nos permitirán

obtener recursos, colocar fichas

de terreno o construir edificios.

La clave de Glass Road es la

flexibilidad a la hora de jugar los

especialistas y buscar la mejor

combinación de estructuras.

Diseñado por Uwe Rosenberg,

creador entre otros de Agricola,

Ora & Labora o Babel, se pondrá

a la venta después de su presen-

tación en la feria de Essen 2013

en tres idiomas, cada versión dis-

tribuida por una compañía dife-

rente; Feuerland Spiele en

alemán, Z-Man Games en inglés

y Filosofia Édition en francés.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 33: Sep13

Página 33

Cómo lo hace.

En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por William Gudenrath.

www.amigosmava.org

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 34: Sep13

Página 34

Verallia invertirá 30 millones de euros.

www.amigosmava.org

La empresa Verallia, filial del

grupo Saint-Gobain líder en la

producción de envases de vi-

drio para alimentación y bebi-

das, ha preparado un plan de

modernización y flexibilización

de su planta de Alcalá de Gua-

daira (Sevilla) para atender de

forma óptima los mercados de

vinos, aceites, licores y alimenta-

ción en Andalucía y el Sur de Es-

paña con una inversión de 30

millones de euros.

En una nota, Verallia ha explica-

do que la compañía ha planea-

do mejorar la eficiencia energé-

tica y reducir el impacto medio-

ambiental de la fábrica en más

de un 20 por ciento con la mis-

ma capacidad productiva.

De esta forma, la reconversión

se centrará en un nuevo horno

más grande y eficiente que per-

mitirá incrementar el uso de

calcín (vidrio reciclado de los

hogares) para la fabricación de

nuevos envases.

Además, se han preparado me-

joras del impacto medio-

ambiental mediante la utiliza-

ción de energías renovables pa-

ra la obtención de combustible

con el objetivo de convertir esta

planta en una referencia en el

ámbito de la sostenibilidad.

Asimismo, otra parte del proyec-

to innovador se ha centrado en

incrementar la flexibilidad de la

planta, es decir, mejorar la ca-

pacidad de fabricar un mayor

número de productos simultá-

neamente, producir series cada

vez más pequeñas, realizar de-

sarrollos de modelos nuevos y

muy innovadores en corto plazo

de tiempo y ofrecer una mayor

diversidad de formas y colores

para responder a las demandas

que ha planteado tanto el mer-

cado tradicional español como

el exigente mercado de expor-

tación, informa.

Según la empresa, un número

importante de clientes, la Junta

de Andalucía, las autoridades

locales y los trabajadores de la

fábrica, han manifestado su

apoyo al proyecto.

Esta inversión ha garantizado la

viabilidad de la planta a largo

plazo, ha asegurado los empleos

industriales y la presencia en An-

dalucía de una empresa vidriera

adaptada a las necesidades lo-

cales, elemento clave de su teji-

do industrial, ha detallado Vera-

llia.

Finalmente, la inversión de 30 mi-

llones de euros ha marcado la

confianza del grupo Verallia, ac-

tor mundial del envase de vidrio,

en el desarrollo de sus clientes

del Sur de España, que se

podrán apoyar en "una de las

fabricas más modernas y flexi-

bles de Europa".

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 35: Sep13

Página 35

www.amigosmava.org

Experiencias de vida.

En su obra, Doreen Garner recu-

rre constantemente a la temáti-

ca del cuerpo. La muestra

Órganos extranjeros, no es la ex-

cepción, en entrevista dijo que

su arte sale de su experiencia

personal y sobre la vida.

La Galería Gorila es la que aco-

ge las obras trabajas en vidrio,

tanto grabados como dibujos.

La artista comentó que le inter-

esa abordar temas de identi-

dad, raza, la mujer, ―trato de

trasmitir toda esa experiencia‖.

Para Doreen Garner su obra es

muy personal y refleja una línea

de experiencias de su vida.

A la creadora le gusta el vidrio

porque es un material universal,

tiene muchas facetas y lo pue-

de utilizar en la escultura o pin-

tar sobre él, ―se puede aplicar

en varias disciplinas, al trabajar

en él siempre aprende uno al-

go. Es algo complicado pero es

rico en elementos‖.

La Galería Gorila en Oaxaca se

ha planteado el objetivo de di-

fundir el vidrio y destacar la

obra que se realiza, la entrevis-

tada señaló que esto es impor-

tante, ya que en Estados Unidos

son pocos los artistas que utilizan

éste en el arte.

―Existen universidades en Esta-

dos Unidos que tienen progra-

mas parecidos a lo que Galería

Gorila plantea, donde invitan a

artistas que no tienen experien-

cia en vidrio para que exploren

el material y lo puedan aplicar

en su arte‖, explicó.

Esta es la primera vez que Dore-

en Garner sale de su país. Ac-

tualmente estudia en el Rhode

Island School of Design, la cual

es una de las escuelas más fa-

mosas de arte conceptual.

Durante los nueve días que es-

tuvo trabajando en el Taller Go-

rila Glass creó una serie de

obras donde aborda la escarifi-

cación tradicional que practi-

can en África.

Lo que la artista hizo fue fundir

dos capas de vidrio, para des-

pués retirar la capa superior y la

de abajo diera la impresión de

que es la piel, pero en realidad

es vidrio rojo.

―En África hacen ese tipo de es-

carificaciones en la piel, es un

ritual donde van retirando la

piel, para que se vea la carne

abajo‖, detalló.

En la exposición se encuentra

una pieza que tiene que ver con

el cuerpo humano pero enfoca-

da a los tumores y enfermeda-

des, es una pieza con puntas de

vidrio las cuales representan la

autodefensa del cuerpo para

lucha contra el tumor.

Los grabados son autorretratos.

La artista en el proceso descu-

brió lo que es el grabado fantas-

ma que surge después de la pri-

mera imagen, ―para mí eso re-

presentó sombras o recuerdos

pero también la habilidad de

desaparecer‖.

Los asistentes también podrán

admirar dibujos tanto en papel

como uno que elaboró sobre un

vidrio, estos salieron a partir de

que estuvo en un museo que tie-

ne como una vieja escuela de

medicina, donde había cuerpos

humanos y fetos deformados.

―Realicé una residencia por dos

semanas, de ahí realice los dibu-

jos de todos esos especímenes

médicos, de cadáveres y lo que

muestro aquí es una continua-

ción de este trabajo‖.

Uno de los dibujos corresponde

a los intestinos de un ave, y otra

los órganos humanos sólo que

cambió los colores.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 36: Sep13

Página 36

www.amigosmava.org

El artista con sede en Adelaide

Tom Moore ha sido galardona-

do con el Premio Ranamok de

vidrio 2013 por su escultura de

vidrio de caprichoso carácter

―Massive Microscopic Bud.‖

Otorgado anualmente, el pre-

mio de $ 15,000 Ranamok de vi-

drio, que reconoce la creativi-

dad, la habilidad y la innova-

ción en el vidrio contemporá-

neo de Australia y Nueva Zelan-

da.

―Massive Microscopic Bud‖ es el

personaje más grande que

Moore ha hecho y es un testa-

mento a su habilidad y visión

creativa.

Construido de vidrio soplado y

sólido, la compleja creación de

Moore combina una serie de te-

mas que han ocupado su

práctica creativa desde el prin-

cipio.

"Me gusta inventar nuevas cria-

turas combinando plantas, ani-

males y máquinas, imaginando

que todo está vivo y es muy cu-

rioso", explica Moore.

En el centro de ―Massive Micros-

copic Bud‖ está una de las ca-

racterísticas criaturas híbridas de

Moore encima de un coche de

vidrio.

Parte de planta y parte animal,

el caprichoso monstruo mutante

esta encapsulado por un vidrio

transparente con forma similar a

una cabeza humana, en cuya

parte superior se encuentra otra

extraña criatura que a primera

vista parece ser parte de cala-

mar y parte calabacín.

El premio fue juzgado por un ju-

rado compuesto por Anne Fla-

nagan, directora adjunta de la

Art Gallery of New South Wales,

Gill Minervini, director creativo

de eventos para la Ciudad de

Sydney, Brian Parkes, director /

presidente de la Fábrica Jam en

Adelaide, y el comisario con se-

de en Brisbane Frank McBride.

Según los jueces, la brillantez

artística de Moore le permite ex-

presar con confianza su única y

peculiar visión artística.

Esta nueva pieza, impresionante

en escala, capturó la imagina-

ción de los jueces a través de

sus varias capas de relatos inge-

niosos y referencias a los museos

y el coleccionismo.

Ofrece una visión dentro de la

mente del artista en la que,

según sus propias palabras,

"todo está vivo y es muy curioso".

Tom Moore ha ganado varios

premios por sus esculturas de vi-

drio, incluyendo el Premio Tom

Malone 2013.

Fue el tema de un documental

en el 2009 producido por ABC y

tiene obra en varias importantes

colecciones, como la de la Na-

tional Gallery of Australia y la del

Museum of American Glass.

Moore es representado en Mel-

bourne por la Helen Gorie Gale-

rie y en Sydney por la Ray Hug-

hes Gallery.

El Premio Ranamok de vidrio es

un premio anual adquisitivo para

artistas del vidrio que son resi-

dentes en Australia y Nueva Ze-

landa.

El Premio fue fundado en 1994

por Andy Plummer y Maureen

Cahill como una forma de pro-

mover el vidrio como una forma

de arte al público.

Se espera que el trabajo presen-

tado para el Premio Ranamok

de vidrio sea un esfuerzo impor-

tante en el cuerpo personal de

la obra del artista.

Premio Ranamok de vidrio 2013.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 37: Sep13

Página 37

www.amigosmava.org

La expresión de un médico (I).

Él estaba en busca de algo para

expresarse y esto reunía las con-

diciones: ―Es con las manos, me

gusta trabajar con las manos. Se

trabaja con fuego. No le tengo

miedo. No me dan miedo los

materiales nuevos. ‗¿Por qué

no?‘, pensé... Ahí me enamoré

de esto‖, cuenta.

Vuelta a Clases

Su objetivo era acercarse a lo

que había visto en Londres, pero

nadie en Chile enseñaba la

técnica del vidrio soplado.

Se trata de crear objetos fun-

diendo tubos de vidrio con un

soplete al oxígeno.

Una vez fundido el vidrio, el artis-

ta le da la forma que quiera,

ayudado por aire y por la fuerza

de gravedad y con la habilidad

de sus manos que manipulan

herramientas especiales.

El doctor Saitua quería aprender

la técnica y comenzó su búsque-

da. Escribió, mandó correos a

artistas y artesanos en vidrio. Lo

primero que hizo para conocer

el material fue un curso de Vitro

Fusión. ―Me aburrí rápido. Sabía

que era una etapa. Un paso pa-

ra conocer el vidrio. Y tenía la

limitación -además- del dibujo.

No soy bueno para dibujar. Si me

piden que dibuje un pato, no sé

hacerlo. Obviamente no era lo

mío. Se basa mucho en la belle-

za de lo que el artista dibuja, eso

es lo que generalmente queda

plasmado en el vidrio. Lo que

viene después es un adorno, un

cenicero, un collar, un cuadro.

Hay maravillas. Sé que esa es

una limitación mía y que no lo

podía hacer‖, comenta.

Hizo otro curso para aprender a

hacer perlas de vidrio y crear

collares y pulseras. Ahí aprendió

a derretir vidrio.

Se ríe recordando aquella eta-

pa: ―Las alumnas eran todas mu-

jeres. Yo era el ‗tata‘ del curso,

hasta la profe era más joven. Lle-

gaba este señor médico a estu-

diar vidrio, me miraban como di-

ciendo ‗quién será este

caballero‘. Me hacía amigo de

las compañeras y profesoras, y

bueno, me enseñaron esa técni-

ca. Pero también tenía claro

que lo mío no era la joyería. Dale

Chihuly: ese era mi objetivo. La

meta era llegar a utilizar esa

técnica‖.

Tomó varios cursos presenciales

en los que además de aprender

en un ambiente distendido, salía

de la rutina y conversaba con

sus compañeras y profesoras, a

quienes llamaba cariñosamente

―las tías del vidrio‖.

El nombre del doctor Francisco

Saitua se relaciona con el exito-

so cirujano jefe de una de las

intervenciones que han llamado

la atención en Chile en los últi-

mos años: la operación que

logró separar e independizar a

las siamesas Maite y Montserrat.

Sin embargo, oculta a un artista

que desde hace años se expre-

sa a través de sus objetos de vi-

drio.

El doctor Francisco Saitua se

mueve con comodidad en los

pasillos de la Clínica Alemana,

como jefe de la Unidad de Ci-

rugía Pediátrica.

También en el Hospital Luis Cal-

vo Mackenna, donde es jefe de

la Unidad de Cirugía General.

Hace algunos años decidió

aprender y desarrollar un traba-

jo artístico y creativo con sus

manos.

Necesitaba expresarse y se con-

virtió en artista en vidrio. Artista

aficionado, como se define.

Antes de empezar con el flame-

work o vidrio a soplete -como se

conoce esta rama de la escultu-

ra-, al doctor Saitua siempre le

gustó hacer cosas con las ma-

nos y por eso construía muebles.

Durante unos quince años hizo

muebles de madera. Llegó a al-

canzar un nivel avanzado, pero

la ocurrencia de accidentes en

esa área lo llevó a reflexionar:

no podía arriesgar su instrumen-

to de trabajo, sus manos. Un

error en la manipulación de al-

gunas de las herramientas le

habría significado a lo menos

perder un dedo.

Una tendinitis, que lo tuvo sin

poder operar por casi dos me-

ses, lo convenció que lo mejor

era dejar de hacer muebles y

encontrar otra forma de expre-

sión artística. Porque para él, co-

mo afirma, ―es fundamental ex-

presarme a través de la crea-

ción‖.

Londres y Dale Chihuly

Londres, comienzos del 2006: El

doctor Francisco Saitua pasea

por Kew Gardens y se encuen-

tra con la impresionante exposi-

ción del norteamericano Dale

Chihuly.

En los Jardines Botánicos son ex-

hibidas las magníficas obras en

vidrio de este artista plástico

contemporáneo.

Sus esculturas de árboles, plan-

tas y figuras, además de sus ins-

talaciones, están desplegadas

en caminos y lagunas.

El médico ahora recuerda:

―Había, por ejemplo, tres árbo-

les naturales y un árbol de vidrio

al lado; veías rosas y al lado ro-

sas de vidrio. Una laguna pre-

ciosa estaba llena de esferas de

vidrio flotando, de cincuenta

centímetros a un metro de diá-

metro, y había barcos con esfe-

ras de colores. Eran miles de ob-

jetos integrados a la naturaleza,

algo característico de este artis-

ta‖.

Pensó entonces que la obra de

Dale Chihuly era maravillosa.

―Eran verdaderas esculturas flo-

tantes y transparentes. En esa

exposición en Kew Gardens

mostraban un video de cómo el

artista hacía su trabajo. Y ahí

nació un amor a primera vista‖.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 38: Sep13

Página 38

www.amigosmava.org

Sopladores de vidrio científico.

El soplado de vidrio científico es

un arte que ha perdurado por

casi un siglo en México. Más allá

de requerir complicadas herra-

mientas para moldearlo, es ne-

cesario que los expertos cuenten

con habilidad manual, buenos

pulmones y agudeza visual.

Esta especialidad se encarga de

fabricar y reparar equipo y ma-

terial de vidrio de uso frecuente

en laboratorios de enseñanza y

de investigación.

Convertirse en un soplador no

sólo requiere años de experien-

cia, sino también el contacto

con diversos campos de la cien-

cia. Al menos debe pasar una

década en ese entorno para

que alguien sea considerado

máster.

Aunque sólo en países europeos

existen programas educativos

que preparan a profesionales en

la especialidad, en México, par-

ticularmente en la Facultad de

Química (FQ) de esta casa de

estudios, se cuenta con técnicos

expertos, formados en el trabajo

diario, en el Taller de Soplado de

Vidrio.

Ahí se elaboran piezas de cali-

dad, equiparables a las produci-

das por empresas externas, in-

cluso las más prestigiadas del

mundo. Se fabrican y reparan

matraces, refrigerantes, pipetas,

probetas, buretas, vasos de pre-

cipitado, líneas de destilación y

de alto vacío, entre otros instru-

mentos, además de equipo de

uso frecuente en laboratorio.

También, se manufacturan

aquellas que por ser sumamente

especializadas no se consiguen

en el mercado, por lo que es ne-

cesario hacer prototipos sobre

diseño.

La tarea profesional que realiza

el personal de ese espacio lo ha

llevado a ser parte complemen-

taria de las actividades de inves-

tigación de la FQ. Brindan servi-

cio a académicos y estudiantes

de la misma, pero también a

otras instancias universitarias,

del sector salud y a compañías

externas.

Décadas de experiencia

Más de 43 años de experiencia

respaldan su trabajo, cuya ma-

teria prima es el tubo de vidrio

borosilicato 3.3, que se caracte-

riza por su elevada resistencia al

choque térmico, eso lo convier-

te en el material ideal para uso

en laboratorio y en las grandes

plantas industriales, explicó An-

tonio Zarco Reséndiz, jefe del

área y uno de los mejores sopla-

dores científicos en México.

Cada año, en el sótano del edi-

ficio B de la FQ el taller procesa,

en promedio, de 900 a mil solici-

tudes, que van desde la repara-

ción o elaboración de una pie-

za, hasta de 30 ó 40 instrumen-

tos por petición. Cada una es

atendida en un máximo de 20

días, en caso de ser complejas.

Respecto a la reparación de

instrumental, la mayoría puede

recuperarse. ―Del total, 95 por

ciento tiene solución si se respe-

tan las características propias

del mismo‖, explicó Zarco

Reséndiz, con 34 años de expe-

riencia en la materia –cinco de

ellos en la Facultad–, habilidad

que aprendió en la industria pri-

vada y que ahora comparte

con sus compañeros de área.

A diferencia del soplado de vi-

drio artesanal, oficio en el que

se utiliza un tubo a través del

cual se sopla para dar forma a

elementos de ornato, la técnica

científica requiere del calenta-

miento por soplete, a tempera-

turas de mil 260 grados centí-

grados o más (como en el caso

del cuarzo, al alcanzar los dos

mil 100 grados) para moldear

tubos, capilares o varillas de vi-

drio de diferentes diámetros,

provenientes de Estados Unidos

y Europa.

Las flamas a altas temperaturas

son necesarias para que la ma-

teria prima se torne cristalina, a

fin de trabajar con facilidad, ello

no sería posible si el vidrio es muy

líquido o viscoso.

Para el fundido, soplado, mol-

deado y corte de los tubos

(desde tres milímetros hasta 140

milímetros), los expertos cuentan

con un torno especial, donde fa-

brican piezas grandes, o bien, lo

hacen en forma manual una vez

que el vidrio se ha suavizado

con el soplete, en especial si se

trata de reparaciones.

Además del torno mecánico pa-

ra soplado, disco para corte,

horno para templado y sopletes

con diferentes boquillas y tama-

ños, que funcionan con oxígeno

industrial y gas butano, los uni-

versitarios emplean herramientas

de fabricación propia, útiles en

sus tareas.

Expertos del taller

Para proporcionar los servicios,

se cuenta con dos técnicos en

soplado de vidrio: Marco Anto-

nio Badillo Cruz y Víctor Javier

Díaz Vázquez. También, colabo-

ran Olivia Torres Moreno, técnica

en apoyo genérico y María del

Socorro Mora García, oficial ad-

ministrativo.

Los integrantes del taller relata-

ron que esta área se fundó bajo

la administración de José Fran-

cisco Herrán Arellano (1970-

1978), que trajo a un especialista

suizo, a quien todos conocían

como Frey, para que pusiera en

marcha esta técnica.

A excepción del encargado, los

demás técnicos se han ―hecho‖

con la práctica. ―Aquí lo apren-

dido se transmite por genera-

ción. Desde finales de la déca-

da de los años 60 se han forman-

do los especialistas a través del

conocimiento de quienes saben

el oficio y de acuerdo con las

necesidades de la Facultad‖, in-

dicaron.

Aunque manufacturar una pieza

podría llevar poco más de 10 mi-

nutos, el proceso de aprendizaje

es largo. ―Luego de siete años

de trabajar en este sitio, apenas

se aprende a manipular el vidrio,

pero te puedes llevar hasta una

década para considerarte un

soplador de vidrio‖, puntualizó

Marco Antonio Badillo.

Es una técnica complicada y en

México hay pocos sopladores

de vidrio científico. ―Se pueden

contar con los dedos de las ma-

nos; es triste que en el país no

exista una escuela para formar

profesionales en el área; algunos

hasta nos dicen vidrieros por

desconocer las características

de nuestro trabajo‖, concluyó.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 39: Sep13

Página 39

www.amigosmava.org

La irreparable pérdida de su hija, el

mismo día de haber nacido, fue la

inspiración de Christian Thornton al

realizar las piezas de Los encuen-

tros, buscándote. La nueva exposi-

ción, montada en el chalet del

Centro de las Artes de San Agustín

(CaSa), reúne una docena de

obras de vidrio donde se atestigua

la maestría de uno de los fundado-

res de Studio Xaquixe.

Después de meses de espera, sólo

se tuvo un atisbo de aquel ser tan

esperado, del cual ya se había

imaginado rostro, mirada y nom-

bre.

El recuerdo doloroso de Ina, la hija

de Thornton, se materializa en es-

culturas de vidrio soplado y termo-

formado, intervenido con otros

materiales e imágenes en serigraf-

ía. Una gama de colores que se

antojan etéreos flotan en la trans-

parencia del cristal, donde figuras

de vientres y bebés evocan una

maternidad truncada y nostálgica.

El artista relaciona la pérdida del

ser querido con otro dolor experi-

mentado desde su llegada a

Oaxaca hace más de una déca-

da: la tala de árboles.

La destrucción del entorno natural

es, en sí, la destrucción del mundo

y de sus habitantes, incluido el

hombre. La rapidez y agresividad

con que los vegetales son despo-

jados de vida sin poder defender-

se puede relacionarse fácilmente

con la fragilidad de la vida huma-

na, especialmente la de un recién

nacido.

Por eso en la exposición pueden

apreciarse piezas con nombres co-

mo ―Embarazada‖, referentes al

tema de la hija fallecida; y

―Semillas‖, donde se alude a los

árboles. Además, Thornton empleó

madera en las piezas y en la ela-

boración de algunas. Ésta se obtu-

vo en los ecocidios que provocan

tanto malestar al creador. También

se resalta el empleo de energías

limpias y materiales reciclados en

concordancia con un tono de la-

mento por el daño al ambiente.

Destacan piezas como ―Ina‖, don-

de una vulva es el punto de partida

para cabezas vertebradas donde

parecieran conjugarse la forma-

ción de un ser y la muerte.

Lo mismo sucede en otras obras

donde columnas vertebrales refie-

ren a la anatomía o la gestación.

Algunos tonos vivos como los de

―Corteza‖ reflejan la alegría por la

vida, mientras algunos más oscuros

recuerdan su inminente fin, lejano o

prematuro.

En Los encuentros, buscándote,

Thornton comparte uno de los epi-

sodios más íntimos de su vida. Con-

vertida en enigmáticas esculturas,

el artista invita al público a ser partí-

cipe de esta experiencia volcada

en el arte.

El dolor vitrificado.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 40: Sep13

Página 40

Castillo de San José de

Valderas.

Avda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN

MADRID

Nuestro Boletín tiene su

redacción en:

Al vidrio por la cultura

La Asociación de Amigos del MAVA fue

constituida el 21 de junio de 2003 de confor-

midad con la ordenación vigente.

La finalidad de esta Asociación es pro-

mover, estimular y apoyar cuantas acciones

culturales, en los términos más amplios, ten-

gan relación con la misión y actividad del

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.

Nuestro objetivo es desarrollar activida-

des y colaborar con otras entidades públi-

cas o privadas en la promoción, defensa y

difusión del Arte y la Cultura.

Nuestros socios pueden ser honorarios,

benefactores, numerarios y juveniles.

www.amigosmava.org

Presidente honorario

Javier Gómez Gómez

Presidente

Miguel Angel Carretero Gómez

Vicepresidente

Pablo Bravo García

Secretaria

Teresa Fernández Romojaro

Tesorera

Mª Angeles Cañas Santos

Vocales

Rosa García Montemayor

Evangelina del Poyo

Diego Martín García

Francisco Martín García

José María Gallardo Breña

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Page 41: Sep13

Página 41

Línea de investigación. Imágenes.

Fig. 1

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

Page 42: Sep13

Página 42

Vidrieras de Miraflores. Imágenes.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3

Fig. 1

Page 43: Sep13

Página 43

Fredy E. Wubben.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

58

Se

ptie

mb

re 2

01

3