seguridad general

71
1 OBJETIVOS DE APRENDIZAJE 1.-PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGUROPROCEDIMIENTOS Y POLÍTICAS GENERALES DE SEGURIDAD TEÓRICOS Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de: Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro. PRÁCTICOS Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de: Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Upload: vidal

Post on 03-Feb-2016

13 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

seguridad

TRANSCRIPT

Page 1: Seguridad General

1

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

1.-PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

PROCEDIMIENTOS Y POLÍTICAS GENERALES DE SEGURIDAD

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 2: Seguridad General

2

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

PROCEDIMIENTOS Y POLÍTICAS GENERALES DE SEGURIDAD

INTRODUCCIÓN

La meta de la compañía es lograr y mantener un registro de accidentes cero. Este procedimiento de trabajo seguro y el programa que se describe constituyen parte significativa de ese esfuerzo. Es particularmente importante que todo el personal conozca y entienda este programa. Constituye un papel importante en el trabajo diario.

PROTECCIÓN PERSONAL

1. Use casco, lentes de seguridad, y botas con punta de acero según sea necesario.

2. Use cinturón de seguridad cuando viaje en vehículos en todo momento.

3. Use respirador cuando sea necesario.

4. Use protección para los oídos cuando sea necesario.

5. Use otro equipo de seguridad cuando sea necesario.

6. Coma o fume sólo en las áreas designadas.

PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

En el caso de incendio, emergencia o accidente, llame al número de emergencia de la compañía. Indique la naturaleza y ubicación de la situación. Todos los accidentes deben ser informados al departamento de seguridad después del incidente.

RECONOCIMIENTO DE PELIGROS

1. Todas las señales de tráfico, protección contra incendios, peligro, advertencias y avisos de seguridad general deben ser respetados.

2. Observe el tráfico del equipo móvil.

3. Está prohibido el acceso a cualquier área no autorizada.

4. Permanezca sólo en el área de trabajo designada.

5. Mantenga el área libre de cargas en suspensión.

6. En cualquier momento que haya duda sobre los procedimientos correctos, solicite la aclaración del supervisor.

Page 3: Seguridad General

3

7. No opere la maquinaria sin la debida autorización.

8. Obedezca los límites de velocidad establecidos.

ROPA Y EQUIPO DE PROTECCIÓN

Introducción

Los ambientes industriales requieren que se preste atención adecuada a la ropa y al equipo. La ropa y el equipo usados deben proporcionar protección adecuada contra los peligros que se puedan encontrar en el lugar de trabajo. Se deben implementar las siguientes instrucciones.

Ropa de seguridad

1. Use ropa que sea cómoda, sin restricciones y apropiada para el área particular de trabajo.

2. No use ropa suelta, como corbatas o mangas sueltas alrededor de la maquinaria en movimiento.

Ropa y equipo especial

1. Se requiere de ropa especial para protegerse contra peligros específicos relacionados con el manejo de ácidos, metales fundidos, químicos, calor, frío, etc.

2. Se determinará la ropa y equipo especial necesario, y estos artículos serán conseguidos por el supervisor con la ayuda del personal del departamento de seguridad.

3. Use la ropa y equipo especial según lo indique el supervisor.

Guantes

1. Los supervisores son los responsables de determinar cuáles son los guantes adecuados para peligros como exposición potencial a químicos, calor o electricidad.

2. La compañía proporcionará los guantes adecuados, los mismos que deberán ser usados por los empleados según sea necesario.

PROTECCIÓN PARA LA CABEZA

1. Se deben usar los cascos aprobados durante todo el tiempo que se trabaje en cualquier área de operación.

2. No se requiere de cascos en ciertas oficinas establecidas, salas de control, comedores, áreas metalúrgicas o de laboratorio, o baños. Los

Page 4: Seguridad General

4

cascos no son obligatorios en vehículos ligeros, equipo pesado o vehículos de servicio con cabinas cerradas. Los cascos no son obligatorios mientras los trabajadores estén en camino o salgan del trabajo a menos que el jefe del departamento lo indique de otra forma.

3. Los cascos deben mantenerse limpios, almacenados adecuadamente y deben ser inspeccionados por cada empleado de manera regular.

4. Se deben usar sujetadores especiales del casco cuando se camine o trabaje en espesadores o tanques abiertos.

5. Está prohibido perforar orificios en los cascos o pintarlos.

6. Los cascos no deben estar expuestos a calor excesivo de la radiación solar.

7. Los empleados deben llevar consigo los cascos en todo momento.

PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y LA CARA

1. Se debe usar la protección adecuada para los ojos en todo momento mientras se trabaja en la planta, el mineroducto o el puerto.

2. La protección para la cara como caretas y/o casco de soldador debe usarse en todas las operaciones de soldado, molienda o desbarbado. Estas actividades incluyen, con fines enumerativos mas no limitativos:

Perforación o desbarbado de mampostería, concreto, pintura o metal.

Extracción de dientes del cargador.

Molienda, pulido o limpieza con cepillo de alambre.

Transferencia o mezcla de químicos.

3. Los lentes de seguridad deben usarse con anteojos protectores, caretas o caperuza de soldador.

4. No se requiere de protección para los ojos y la cara en áreas de oficina designadas como comedores o baños a menos que se realice un trabajo que requiera su uso.

5. No se recomiendan lentes de contacto mientras se está fuera de las áreas de oficina designadas y pueden estar restringidos a ciertas áreas industriales.

6. Se permite el uso de lentes oscuros como protección para la vista sólo en exteriores. El uso de lentes oscuros en interiores disminuye la visibilidad y por lo tanto representa un peligro de seguridad potencial. Los empleados que trabajan en interiores deben usar lentes claros como protección para los ojos.

Page 5: Seguridad General

5

PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Los empleados deben estar protegidos de la exposición a peligros a la salud provenientes del aire en el lugar de trabajo. Cuando los peligros no pueden ser controlados o eliminados, se requiere de respiradores para proporcionar la protección adecuada.

1. Los supervisores, apoyados por el personal del departamento de seguridad, determinarán la necesidad de respiradores.

2. Los respiradores serán seleccionados en base al tipo y tiempo de la exposición potencial.

3. El personal que debe usar los respiradores debe estar física y mentalmente preparado y deben estar afeitados salvo por modestos bigotes o patillas que no interfieran con el sello del respirador en el rostro.

4. Todos los empleados que deben usar respiradores serán preparados para su uso por el supervisor o el funcionario de seguridad. Los empleados deben estar capacitados para el uso y cuidado de los respiradores.

PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS

La exposición al ruido excesivo puede causar pérdida irreversible de la audición. Es política de la compañía evitar la exposición de personal a ruido excesivo a través de la instalación de controles de ingeniería factibles y la implementación de controles administrativos. Cuando dichos controles son insuficientes, se debe usar la protección para los oídos adecuada.

1. Se requiere usar protectores para los oídos cuando los niveles de ruido exceden 85 dBA.

2. El personal del departamento de seguridad es responsable de realizar estudios e identificar todas las áreas en las que se requiere de protección para los oídos.

3. Los supervisores de área son responsables de asegurar que todas las áreas que requieren el uso de protectores para los oídos tengan avisos visiblemente colocados y que el personal use los protectores según sea necesario.

4. El personal de seguridad y salud/higiene seleccionará y aprobará los protectores auditivos adecuados que serán usados por los empleados y se asegurará que haya protectores disponibles en almacén.

5. Todo el personal potencialmente expuesto al ruido excesivo recibirá capacitación en relación con los peligros de exposición al ruido.

Page 6: Seguridad General

6

PROTECCIÓN PARA LOS PIES

Como condición para el trabajo, todos los empleados deben usar zapatos de protección adecuados cuando estén en las áreas de la planta, salvo cuando ingresen o dejen la planta en cambios de turnos o mientras estén dentro de las áreas de oficina. Cuando existan peligros o condiciones especiales, la compañía proporcionará zapatos de seguridad especiales si fuera necesario.

1. Los zapatos protectores deben cumplir con las normas ANSI y las normas gubernamentales de EEUU/Canadá.

2. Los zapatos deben contar con suelas sólidamente fabricadas con soporte, tracción y aditamento o taco adecuados.

3. Los zapatos serán confeccionados de cuero o goma para proporcionar la protección adecuada a los tobillos y la piel.

4. La altura y forma de los zapatos deben ser moderadas de manera que proporcionen comodidad, protección adecuada y apoyo a los músculos, tendones y uniones.

5. Los requisitos específicos con los que deben cumplir los zapatos se basan en la experiencia y peligros de trabajo en cada planta. Por ejemplo, un zapato de corte bajo con taco cuña puede ser usado en áreas como las salas de control, pero no sería aceptable para caminar en superficies emparrilladas.

6. Están prohibidos los zapatos del tipo deportivo, tengan o no puntas de seguridad.

7. Los supervisores son responsables de controlar que todos los empleados usen los zapatos de protección adecuados y que los zapatos estén en buenas condiciones.

8. Los supervisores son responsables de determinar los requisitos para los zapatos de protección adecuados y de asegurarse de que sean proporcionados y usados según sea necesario.

9. El personal del departamento de seguridad proporcionará las especificaciones para los zapatos de protección según sea necesario.

SALAS ELÉCTRICAS

Se aplicarán los siguientes procedimientos y políticas a todas las salas eléctricas/de motores que contengan interruptores, arrancadores de motor, disyuntores, fusibles y sus accesorios. Las salas eléctricas que pudieran estar ubicadas cerca del ingreso de los conductores al edificio constituyen el punto principal de control.

Page 7: Seguridad General

7

1. El departamento eléctrico es responsable del mantenimiento, integridad del equipo y cuidado semanal del equipo eléctrico e instalaciones dentro de la sala eléctrica. Sólo el personal eléctrico calificado realizará las reparaciones en los dispositivos de centros de control de motores (MCC).

2. El acceso a las salas eléctricas/de motores está restringido solo a personal autorizado. Una persona autorizada es aquella con la capacitación y experiencia adecuada que es asignada por la gerencia de la planta para realizar una tarea específica o estar en un lugar específico. El acceso de personal no autorizado será controlado mediante puertas aseguradas.

3. Se colocarán los avisos de peligro adecuados en las entradas a las principales instalaciones eléctricas. Los interruptores dentro de compartimientos de metal, las subestaciones de las unidades, los transformadores, u otro equipo similar deberá estar marcado con los avisos de precaución indicados. Los principales interruptores de energía deben estar identificados para indicar cuáles son las unidades que controlan. Las etiquetas deben ser legibles, durables y distintivas.

4. Todas las salas eléctricas deben mantenerse limpias y en orden. Todas las puertas, placas de inspección y placas cobertoras en el equipo eléctrico deben mantenerse en su lugar en todo momento durante las pruebas, instalación o reparaciones.

5. Las salas eléctricas no deben usarse como instalaciones de taller, áreas de almacenamiento o comedores. Todas las salas eléctricas deberán tener avisos de “No fumar.” Los materiales combustibles no deben estar almacenados en ninguna sala eléctrica ni se deben acumular a menos de 25 pies de una subestación eléctrica. Todos los planos de ingeniería deberán ser guardados apropiadamente en rejillas o archivos.

6. Las plataformas aisladas, materiales aislantes u otros materiales no conductores de electricidad deben mantenerse en su lugar en todos los paneles de control o interruptores de control de energía donde existe peligro de corto circuito.

7. Se debe proporcionar iluminación adecuada para todos los espacios de trabajo alrededor del equipo eléctrico. Las fuentes de luz deberán estar dispuestas de forma tal que las personas que realizan las reparaciones o cambian los focos en el sistema eléctrico no corran peligro de estar expuestos a componentes o equipo activados.

8. El espacio de trabajo debe cumplir con los códigos eléctricos aplicables cuando sea necesario el acceso a equipo eléctrico activado.

Page 8: Seguridad General

8

ESCALERAS, ESCALERAS PORTÁTILES Y PASILLOS

Las escaleras fijas, escaleras portátiles y pasillos están diseñados, construidos y conservados con el fin de mantener la seguridad del personal.

1. Se deben respetar las normas gubernamentales para el diseño, construcción, y modificación de escaleras (incluyendo jaulas), escaleras de manos (incluyendo pasamanos) y pasillos (incluyendo guardarieles).

2. Los materiales, desechos, equipos, cordones eléctricos y mangueras no serán almacenados, ubicados o instalados dentro de estas estructuras.

3. Lave o barra las estructuras periódicamente para evitar la formación de suciedad o corrosión que pudiera causar interrupciones o resbalamiento. Se deben mantener tan secas como sea posible y libres de hielo, nieve o agua estancada cuando estén expuestas al clima.

4. Realice las inspecciones de seguridad planificadas en las visitas a la planta para asegurarse que todos los pasamanos, guardarieles, emparrillados, etc., estén asegurados y en buenas condiciones de trabajo.

5. Los supervisores de área deben realizar inspecciones visuales semanales de las estructuras para determinar si se ha producido algún daño y para asegurarse que no haya desechos, materiales u otro equipo que bloquee alguna parte de esta estructura. Si se detecta daños, asegure inmediatamente las estructuras e informe oportunamente a la gerencia de la planta para que tome las acciones necesarias.

Page 9: Seguridad General

9

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 10: Seguridad General

10

Page 11: Seguridad General

11

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

2.RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 12: Seguridad General

12

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

2.RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

Este procedimiento establece los pasos necesarios, incluyendo asignación de funciones y fijando responsabilidades, a fin de controlar situaciones de emergencia que puedan afectar a personas y equipo. Estos procedimientos tienen los objetivos siguientes:

Proteger vidas y precaverse en contra de daño a la propiedad e instalaciones de la compañía.

Controlar cualquier tipo de emergencia que se produzca en la propiedad de la compañía.

Establecer un programa de preparación permanente para el personal a cargo del control de emergencias; de igual modo, asegurarse de que el equipo de emergencia se mantenga adecuadamente.

Determinar los mejores métodos para notificar a las personas idóneas sobre una emergencia.

Evacuar a las personas en peligro debido a la emergencia a áreas de seguridad y aislar el área en peligro.

Coordinar la continuidad y restauración de las operaciones.

POLÍTICAS GENERALES

1. Todos los números de emergencia deberán ser colocados cerca de cada teléfono.

2. En situaciones de emergencia tiene suma importancia el notificar al personal a cargo del control de la emergencia lo más pronto posible y evacuar a aquellos que están en peligro o que puedan interferir con el control de la situación.

3. El supervisor de turno coordina el control de la emergencia, haciendo uso de recursos de la compañía.

Page 13: Seguridad General

13

4. Dependiendo de la naturaleza de la emergencia, el supervisor de turno cierra las operaciones, evacua a trabajadores y equipo y normaliza las operaciones a la brevedad posible.

5. Toda la información oficial relacionada con la emergencia que se entregue al público o a entidades privadas es comunicada por el gerente de la planta o por la persona designada para tales efectos.

PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA

La mayoría de las siguientes instrucciones se aplican a cualquier persona que se de cuenta de una situación de emergencia.

1. Mantenga la calma, informe al supervisor de turno e indique claramente lo siguiente:

Tipo de emergencia.

Localización de la emergencia.

Si hay personas heridas.

Tipo de heridas.

Nombre y trabajo de la persona que informa.

2. No mueva a la persona herida a no ser que su vida esté en peligro inmediato. Un movimiento brusco o inapropiado podría ser fatal.

3. En caso de hemorragia, aplique presión con un apósito en el punto en que haya desangre.

4. En caso de shock eléctrico, primero desconecte el suministro de electricidad al sistema. Si ello no fuese posible, remueva a la persona empleando una cuerda, una tabla o cualquier otro material no conductor. Si se tiene entrenamiento suficiente, cuando sea necesario, aplique respiración artificial y masaje cardíaco.

5. Cualquier otro tipo de herida puede esperar la llegada de personal especializado.

6. Intente mantener tranquilos a los heridos. Trate de mantener alejada a la demás gente, y no haga preguntas innecesarias a los heridos.

7. Solicite a los demás que mantengan a los vehículos y gente alejados de la escena de la emergencia, a fin de evitar trastornos a los heridos, permitiendo un acceso más fácil para las ambulancias y otros equipos de emergencia.

Page 14: Seguridad General

14

8. A la llegada de las ambulancias, proporcione a los paramédicos un informe detallado de lo ocurrido y ofrézcales ayuda en la atención de los heridos.

9. No vaya a la estación de ayuda médica a no ser que Ud. esté herido o a solicitud de los paramédicos.

10. Envíe personas a la entrada del recinto para guiar al personal de emergencia y vehículos hasta el lugar donde se les necesite.

11. Notifique al gerente de la planta (y/o al ayudante del gerente de la planta) por radio o teléfono que se está llevando a cabo un procedimiento de emergencia, y explique brevemente lo sucedido.

12. Ordene silencio radial y telefónico. Radio y teléfono sólo se deben emplear en relación con la emergencia o urgentes situaciones de la operación.

13. El supervisor de turno puede solicitar personal de mantenimiento eléctrico, mantenimiento mecánico, ingeniería u otro personal que sea considerado necesario para acudir al lugar de la emergencia.

14. Todo el personal debe seguir las instrucciones del supervisor de turno o designado por el supervisor y deberá hacer uso del conocimiento adquirido en cursos de entrenamiento, prácticas y simulacros de emergencia.

15. Según sea el tipo de emergencia (fuego, derrames, personas atrapadas, heridas, etc.) el supervisor de turno puede solicitar ayuda externa (compañía local de bomberos, paramédicos, policía, etc.).

16. Todos los artículos, materiales, equipo, vehículos, etc., que hayan participado en el hecho que produjo la emergencia deben permanecer en la escena hasta ser autorizados por el supervisor de turno, a no ser que constituyan un peligro mayor para las personas o bien ser causa de daño a otro equipo.

RESPONSABILIDADES

Personal

1. Debe conocer la localización de los extintores, suministros de primeros auxilios y demás equipo específico de emergencia.

2. Debe cooperar en la investigación de la emergencia una vez controlada dicha emergencia.

Page 15: Seguridad General

15

Otros

Los procedimientos de emergencia son igualmente aplicables a contratistas y visitantes, así como a aquellos empleados temporal o permanentemente por la compañía.

Supervisor de turno

El supervisor de turno estará a cargo de iniciar los procedimientos de emergencia según sea la evaluación de cada situación y reportar a las personas necesarias.

Coordinador de seguridad

1. Entrena a todo el personal en procedimientos de seguridad y coordina simulacros.

2. Lleva a cabo chequeos periódicos sobre cumplimiento de los reglamentos de emergencia.

3. Lleva a cabo chequeos para asegurarse de que el equipo para el control de emergencias funcione bien.

Conductores y operadores

1. Deben ceder el derecho de vía a los vehículos de emergencia que hacen uso de luces de emergencia y sirenas.

2. No deben acudir a la escena de la emergencia a no ser que se les solicite específicamente.

EMERGENCIAS Y ACCIÓN INMEDIATA

Incendio

Cualquier persona que se dé cuenta de un incendio debe hacer lo siguiente:

Suspender sus actividades de una manera segura y cuidadosa.

Trate de apagar el incendio con los medios disponibles.

Dé cuenta de inmediato del incendio al supervisor de turno.

Intente impedir que vehículos y transeúntes ingresen al área del incendio.

Retire del área a todas las personas y equipos que pudiesen estar en peligro.

Page 16: Seguridad General

16

Accidentes de vehículos

Al ocurrir un accidente que sea causa de daño al equipo, ello debe informarse al supervisor de turno. El supervisor de turno evalúa la situación y decide cómo aplicar procedimientos de emergencia en los casos en que haya gente atrapada, si hay una posibilidad de incendio o si el equipo está expuesto a mayor daño, etc.

Exposición a substancias tóxicas o radioactivas

Si un trabajador ha estado expuesto a substancias tóxicas o radioactivas, si se produce un derrame, o si se constata la presencia de material tóxico en o cerca de un área de trabajo, el supervisor de turno aísla el área para impedir que otras personas y vehículos sufran daño por exposición a la sustancia.

Explosiones

Las explosiones (liberaciones muy rápidas de energía) pueden ser producidas por cilindros de gas, recipientes a presión, combustión rápida, explosivos, etc. En caso de explosión, aísle el área para impedir la posibilidad de que otras posibles explosiones pongan en peligro a personas o vehículos. Lleve a cabo las notificaciones de la manera descrita anteriormente en el caso de otros tipos de emergencia.

Aludes y caídas de rocas

Cuando se sueltan las rocas de un nivel más elevado y se producen aludes o caídas, la gente y el equipo pueden estar en peligro. Si se produce un alud saque a las personas o equipo del área porque el alud puede continuar.

Terremotos

Los terremotos son movimientos sísmicos o temblores durante los cuales se producen en la tierra sacudones violentos u ondas de choque que son causa de destrucción.

Inmediatamente después de sentir un terremoto, el supervisor de turno verifica la normalidad y continuidad de las operaciones, cierra los sistemas afectados y notifica la situación al gerente de la planta.

Page 17: Seguridad General

17

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 18: Seguridad General

18

Page 19: Seguridad General

19

Page 20: Seguridad General

20

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

3.PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ROTULACIÓN

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 21: Seguridad General

21

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

3.PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO Y ROTULACIÓN

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Seguro de bloqueo

Dispositivo de bloqueo de orificios múltiples

Tarjeta de rotulación

INTRODUCCIÓN

El procedimiento de bloqueo y señalización es muy importante para que la planta opere en forma segura. Todo personal debe conocer el procedimiento de bloqueo y señalización.

Todo el personal debe acatar el procedimiento de bloqueo y señalización. Cualquier violación a este procedimiento será un motivo de acciones disciplinarias y puede implicar el despido del trabajador.

INSTRUCCIONES

1. Cada empleado cuenta con un seguro y una tarjeta de rotulación personal, con su nombre impreso en ellos. En caso necesario, a un empleado se le puede asignar un seguro y tarjeta de rotulación. Cada supervisor es responsable de los seguros y de las tarjetas de rotulación del departamento.

2. Antes de trabajar en cualquier equipo, avise al supervisor de turno. El supervisor o la persona designada por el supervisor realiza lo siguiente:

A. Se asegura de que el dispositivo de desconexión (desconexión eléctrica, manilla de la válvula o pieza de carrete) esté en la posición correcta.

B. Adosa el dispositivo de bloqueo de orificios múltiples a la desconexión, de modo que no se pueda volver a energizar una vez que el dispositivo de bloqueo esté en su lugar.

Page 22: Seguridad General

22

Las cadenas u otros dispositivos de seguridad deben utilizarse para bloquear las manillas de las válvulas, las placas de cubierta, etc.

C. Instala un seguro de departamento en un dispositivo de bloqueo de orificios múltiples.

D. Anexa una tarjeta de rotulación, con la siguiente información, al seguro:

i. El trabajo realizado. ii. La fecha y hora en que se colocaron el bloqueo y la tarjeta de

rotulación. iii. El nombre de la persona que colocó el seguro.

3. Todas las personas que trabajen en los equipos o ingresen a equipos bloqueados con fines de inspección deben colocar un seguro. En esta situación se utiliza un dispositivo de bloqueo múltiple. Dependiendo del supervisor, se puede instalar un seguro personal en el dispositivo de bloqueo múltiple. Instale siempre un seguro para el personal junto con el seguro del supervisor.

4. Asegúrese que no ingresen líquidos, vapores, rocas u otros materiales al área de trabajo.

5. Verifique que el equipo esté desenergizado según se indica a continuación:

A. Revise todas las áreas alrededor de los equipos y asegúrese de que no haya personal en estas áreas.

B. Asegúrese de que nadie comience a trabajar antes del arranque del equipo deseado.

C. Intente poner en marcha el equipo.

6. Los empleados deben retirar sus seguros personales una vez que han terminado de trabajar en los equipos.

7. Si el equipo debe permanecer desactivado después del término del turno:

A. El supervisor de turno da la clave del seguro de bloqueo de departamento al supervisor de turno entrante.

B. Los empleados que terminan su turno deben retirar sus seguros personales antes de abandonar el lugar de trabajo.

C. Los empleados que inician su turno deben revisar que los equipos tengan un seguro de departamento y una tarjeta de rotulación y

Page 23: Seguridad General

23

deben colocar sus seguros personales antes de comenzar a trabajar en el equipo.

8. No se debe retirar el seguro del departamento hasta que no se hayan retirado todos los seguros personales.

9. Si un empleado ha abandonado el lugar de trabajo, pero el seguro de éste aún permanece en el equipo al término de la labor:

A. El supervisor del empleado se comunica con el empleado en su casa o en cualquier otro lugar. El empleado debe volver al lugar de trabajo inmediatamente, usando su tiempo libre, y retirar el seguro.

B. Si es imposible ubicar al empleado, el personal de operación y de mantención en terreno debe efectuar una ronda de inspección por toda la planta. El supervisor de operaciones debe conseguir la autorización del jefe del departamento o del superintendente de la planta para retirar el seguro. Luego de obtener la aprobación, el supervisor de turno retira el seguro. Luego, se realiza otra ronda de inspección por la planta antes del arranque de ésta.

Page 24: Seguridad General

24

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 25: Seguridad General

25

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

4.ORDEN Y ASEO

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 26: Seguridad General

26

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

4.ORDEN Y ASEO

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

La falta de orden y aseo se traduce en riesgos y accidentes. También contribuye a un ambiente desordenado en las áreas de trabajo. Realizar orden y aseo en forma incompleta puede llevar a pérdidas de herramientas y suministros, con el consiguiente alto costo operacional.

Todos los empleados deben mantener sus áreas de trabajo limpias. Al finalizar un trabajo específico o una asignación de trabajo, devuelva todas las herramientas, equipos y suministros no utilizados a sus áreas de almacenamiento designadas. Limpie el área de trabajo, retirando todo el material sobrante, escombros, suciedad, etc. Complete las tareas de aseo antes de iniciar otro trabajo.

INSTRUCCIONES

Derrames

1. Informe a su supervisor de cualquier derrame tan pronto como sea posible.

2. Se deben limpiar todos los derrames químicos tan pronto como sea posible y de acuerdo con los procedimientos establecidos.

3. Donde y cuando sea necesario, instale banderillas en las áreas con derrames hasta que éstos sean limpiados.

Mantenimiento del equipo

1. Vuelva a instalar todas las protecciones que se sacaron del equipo.

2. Devuelva todas las herramientas a las ubicaciones de almacenamiento designadas.

3. Devuelva los equipos a las áreas de almacenamiento designadas.

4. Reúna todos los artículos consumibles o suministros no utilizados y devuélvalos a la bodega u otra área de almacenamiento designada.

Page 27: Seguridad General

27

5. Retire todo el polvo, residuos, equipos utilizados o material usado que resulte del trabajo de mantenimiento o limpieza.

6. Retire todo el material de señalización utilizado para aislar el área durante la asignación del trabajo.

Orden y aseo general

1. Monitoree todas las áreas de trabajo de la planta, para evitar la formación de polvo o residuos.

2. Limpie el polvo y los residuos acumulados, según sea necesario antes del término de cada turno.

3. Mantenga el equipo guardado, limpio y ordenado.

4. Mantenga las áreas de almacenamiento de productos químicos limpias y ordenadas. Informe a su supervisor de cualquier contenedor abierto o roto.

5. Almacene las tuberías y mangueras en las áreas que correspondan de acuerdo al tamaño. Siga los procedimientos establecidos para la eliminación de tuberías y mangueras deterioradas.

6. Mantenga el patio de la planta limpio. Limpie todo residuo, incluido los materiales de desecho, papel, metal, etc.

7. Mantenga su área de trabajo limpia.

8. Lave y pinte según sea necesario.

9. Seleccione la basura y desperdicios y dispóngalos en el contenedor apropiado.

Page 28: Seguridad General

28

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 29: Seguridad General

29

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

5.PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro

Page 30: Seguridad General

30

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

5.PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

El ruido es un peligro engañoso. Los trabajadores pueden estar expuestos a gran cantidad de ruido y no estar conscientes de que pueden haber sufrido un daño irreversible. La intensidad del ruido que excede el promedio de 85 decibeles por un período de 8 horas puede provocar una pérdida auditiva. Esta intensidad de ruido está presente en la mayoría de las plantas industriales y de procesamiento. El ruido también aumenta la fatiga y el nivel de estrés del trabajador. A la larga, éste representa un riesgo adicional cuando el trabajador no es capaz de escuchar claramente instrucciones o señales de advertencia.

La selección y uso de protectores de oídos adecuados, es parte de la política de seguridad de la compañía y deberá ser tomada en forma seria por los empleados.

INSTRUCCIONES

1. Se debe usar tapones y protectores de oídos cuando el empleado esté expuesto a niveles de ruido de 85 dB o más según lo determine e informe el departamento de servicios de salud y seguridad.

2. No use radios, toca cassettes o reproductores de CD con audífonos mientras trabaje en un área industrial. El manejo del uso de estos dispositivos dentro de las oficinas designadas es responsabilidad del supervisor de dicha área.

Page 31: Seguridad General

31

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 32: Seguridad General

32

Page 33: Seguridad General

33

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

6.LEVANTAMIENTO

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro

Page 34: Seguridad General

34

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

6.LEVANTAMIENTO

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Fajas lumbar

Guantes

INTRODUCCIÓN

En la planta, cualquier persona puede levantar objetos. Si el levantamiento de objetos es un trabajo diario u ocasional, su ejecución incorrecta puede causar graves lesiones sin importar el peso del objeto o la condición física de la persona que lo levante. Siempre siga los procedimientos de levantamiento correctos para reducir los riesgos de lesiones. Estar físicamente preparado para hacer el trabajo, puede reducir bastante el riesgo de lesiones. Por ejemplo, hacer unos cuantos ejercicios antes de comenzar a trabajar, puede calentar el cuerpo y prepararlo para un trabajo pesado.

INSTRUCCIONES

1. Despeje el área de obstrucciones, basura y riesgos de enganche.

2. Planifique y prepare el área donde se va a colocar el objeto.

3. Pruebe el peso que se levantará. Si es demasiado pesado, solicite ayuda o use un equipo de levantamiento como una carretilla, grúa, etc.

4. Acérquese a la carga.

5. Coloque un pie delante del otro pie, aproximadamente 25 a 30 centímetros.

6. Agáchese cerca de la carga doblando las rodillas.

7. Mantenga la espalda recta.

8. Coloque las manos debajo o alrededor de la carga y agarre bien la carga con las palmas para evitar que se resbale. (Recuerde: las palmas son más fuertes que los dedos.)

9. Utilizando los músculos de las piernas, levante la carga gradualmente. No tire ni gire.

10. Mantenga la carga cerca del cuerpo.

Page 35: Seguridad General

35

11. Gire la posición del cuerpo cambiando los pies. No gire la espalda.

12. Baje la carga gradualmente, doblando las rodillas.

13. Mantenga la espalda recta cuando baje la carga.

14. Tenga cuidado especial al levantar la carga en espacios estrechos y protéjase los dedos en todo momento.

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 36: Seguridad General

36

Page 37: Seguridad General

37

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

7.EXTINTORES DE INCENDIO

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 38: Seguridad General

38

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

7.EXTINTORES DE INCENDIO

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

Diversos tipos de extintores de incendio portátiles se encuentran disponibles en toda la planta. Éstos son una parte del sistema integral de extinción de incendios. Todos los extintores de incendio deben inspeccionarse y cargarse totalmente en forma regular, instalarse en lugares estratégicos y de fácil acceso a fin de usarlos en caso de emergencias. Los extintores de incendio son la primera línea de defensa en caso de incendio.

INSTRUCCIONES

1. Conozca las ubicaciones de los extintores de incendio portátiles del área de trabajo.

2. Siempre mantenga despejado el acceso a los extintores de incendio y a los equipos de extinción.

3. Verifique la operatividad de los extintores. Llene el formato de inspección y archívelo.

4. Mantenga limpios los extintores de incendio.

5. Conozca los tipos de extintores de incendio utilizados en el área de trabajo y sus aplicaciones específicas.

6. Los extintores químicos secos contienen un polvo que es expulsado bajo presión de nitrógeno o dióxido de carbono (CO2). Extinguen el fuego por medio de sofocación o tapando el fuego y cortando el suministro de oxigeno. Los extintores químicos secos multipropósito son los más efectivos para incendios de papel, basura, eléctricos, aceite, gas e incendios químicos. Los extintores CO2 también son usados en salas eléctricas de mecanismos de control o en salas de cómputo porque son altamente efectivos y minimizan el daño a los equipos.

7. Los extintores de dióxido de carbono contienen dióxido de carbono líquido a una presión de casi 850 psi (5.850 kPa). Cuando es liberado, el CO2 se convierte en gas, bajando la temperatura del fuego y sofocándolo. Este extintor se puede utilizar en forma efectiva en todo tipo de incendio.

Page 39: Seguridad General

39

8. Los extintores de agua contienen agua a presión. Extinguen el fuego mojando el material en combustión. Los extintores de agua se deben utilizar sólo para incendios de papeles o basura.

No utilice extintores de agua en incendios eléctricos.

9. Los extintores de incendio de CO2 se utilizan generalmente en salas de tableros eléctricos o en salas de sistemas de computación. Son extremadamente efectivos y minimizan el daño a los equipos.

10. Utilice los extintores de incendio y los equipos de incendio sólo para combatir incendios.

Todas las personas deberán evacuar inmediatamente el lugar y no deberán volver a entrar a lugares en donde se utilizó extintores de CO2.

11. Si utiliza un extintor de incendios, informe inmediatamente el incidente a su supervisor.

12. Informe todos los peligros de incendio. Cada uno de los empleados es personalmente responsable de la seguridad contra incendios.

Page 40: Seguridad General

40

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 41: Seguridad General

41

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

8.DUCHAS DE SEGURIDAD Y ESTACIONES DE LAVADO DE OJOS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 42: Seguridad General

42

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

8.DUCHAS DE SEGURIDAD Y ESTACIONES DE LAVADO DE OJOS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

En todas las áreas de la planta hay estaciones de lavado de ojos y duchas de seguridad, especialmente en aquellas áreas donde se utilizan reactivos. Cada ducha de seguridad consta de una regadera de alto volumen y una palanca manual para abrir la válvula de agua. Cada estación de lavado de ojos consta de una fuente con válvulas dobles de aspersión para el lavado de ojos.

Las duchas están disponibles para que los empleados laven inmediatamente todo producto químico (como soda cáustica, ácido clorhídrico, etc.) que se haya derramado o los haya salpicado en cualquier parte de su cuerpo.

INSTRUCCIONES

1. Conozca siempre la ubicación de la ducha de seguridad y de la estación de lavado de ojos más cercana en el área de trabajo.

2. Inspeccione todas las duchas de seguridad y estaciones de lavado de ojos cada turno como parte de las revisiones de seguridad del área de trabajo con el fin de asegurarse que funcionen adecuadamente. De lo contrario, informe al supervisor. No manipule químicos si las duchas de seguridad y/o estaciones de lavado de ojos no están funcionando a menos que se hayan implementado otros procedimientos de seguridad.

3. Si se ha salpicado un producto químico en los ojos, el rostro de la víctima debe colocarse lo más cerca posible de las válvulas dobles para el lavado de ojos. Dé el agua usando el pedal o la válvula manual.

Al usar la estación de lavado de ojos, mantenga los ojos abiertos al menos durante cinco minutos para asegurarse de que se ha eliminado todo el producto químico. Busque asistencia médica.

Page 43: Seguridad General

43

4. Un trabajador al que le ha salpicado un producto químico debe ponerse bajo la ducha completamente vestido y debe abrir el flujo de agua utilizando la cuerda con la manija.

5. Retire la ropa afectada solamente después de que se haya saturado completamente con agua y se haya lavado la mayor parte del producto químico.

6. Continúe duchándose hasta que todos los residuos del producto químico se haya lavado minuciosamente de la piel.

7. Avise al supervisor del incidente, y solicite ayuda médica para ayudarle a determinar la extensión de las lesiones.

Page 44: Seguridad General

44

LIBRO DE EJERCICIOS

1. ¿Cuándo deberán inspeccionarse las

duchas de seguridad y estaciones de lavado

de ojos?

(A) Cada turno.

(B) En el primero y el último turno del día.

(C) Solo en el primer turno del día.

(D) Una vez a la semana.

2. ¿Qué debe hacer el empleado si se ha

salpicado un producto químico en los ojos? (A)

Colocar el rostro lo más cerca posible de las válvulas dobles para el lavado de ojos.

(B) Mantener los ojos abiertos al menos durante dos minutos para asegurarse de que se ha eliminado todo el producto químico.

(C) Buscar asistencia médica.

(D) A y C.

3. ¿En qué momento se debe retirar la ropa

afectada después de haber salpicado un

producto químico?

(A) Inmediatemente después de haber salpicado el producto químico.

(B) Solamente despúes de que se haya rociado brevemente con agua.

(C) Solamente después de que se haya saturado completamente con agua y se haya lavado la mayor parte del producto químico.

(D) Solamente después de haber obtenido ayuda médica y determinado la extensión de las lesiones.

Page 45: Seguridad General

45

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

9.PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

ESPACIOS CONFINADOS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 46: Seguridad General

46

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

9.ESPACIOS CONFINADOS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Detector de gas de oxígeno

Detectores de gas combustible y tóxico

Respirador de línea de aire con unidad de salida (según lo indicado)

Aparato de respiración autónomo (según lo indicado)

Permiso para trabajo en espacios confinados

INTRODUCCIÓN

Un espacio confinado es un ambiente normalmente cerrado que, por motivos especiales, hay que ingresar en él, y donde la ventilación natural puede que no reduzca los contaminantes de aire a niveles inferiores al valor umbral límite (TLV) y donde la entrada puede implicar una lesión debido a cualquiera de los siguientes puntos:

Una atmósfera que pueda ser inflamable o explosiva.

Falta de oxígeno necesario para respirar.

Materiales tóxicos que puedan producir lesiones, deterioros a la salud o muerte, al hacer contacto con el cuerpo o por su inhalación.

Riesgos de seguridad generales como vapor, líquidos o gases de alta presión u otros riesgos en el área de trabajo que puedan implicar lesiones serias.

INSTRUCCIONES

Page 47: Seguridad General

47

El supervisor directamente responsable del trabajo en un espacio confinado debe hacer lo siguiente:

1. Inspeccionar el área para ver si hay riesgos.

2. Probar los espacios confinados según se indica a continuación:

Revise el espacio confinado para ver si hay posibilidad de inflamación o explosión.

Pruebe si hay gases combustibles en la atmósfera utilizando un detector de gas combustible. Asegurarse de que nadie ingrese al espacio antes de que la fuente de gas combustible haya sido aislada y el espacio cerrado esté libre y en forma segura de ese gas.

Nunca entre a un espacio confinado que tenga riesgos de explosión.

Asegúrese de que el espacio confinado tenga ventilación natural adecuada y/o instale ventiladores a prueba de explosión y ductos para salida de aire. Si el área aún tiene falta de oxígeno (menos de 19.5 por ciento de oxígeno) después de usar ventilación positiva, use un aparato de respiración autónomo o un respirador de línea de aire.

Nunca use motores de combustión interna en espacios confinados.

3. Revisar el espacio confinado para ver si hay materiales corrosivos o tóxicos. Cuando haya materiales corrosivos o tóxicos que puedan producir daños por contacto o inhalación, efectúe lo siguiente:

Vacíe el espacio confinado y límpielo con una gran cantidad de agua presurizada hasta que se alcancen los límites de seguridad para los materiales riesgosos.

Soldar, quemar o calentar en un espacio confinado puede generar humos y gases tóxicos. Toda persona que se encuentre en un espacio confinado de este tipo debe estar protegida con ventilación adecuada o con un respirador de aire en línea con unidad de salida.

Page 48: Seguridad General

48

Aquéllos que entren a un espacio confinado que contenga materiales corrosivos deben usar protección en los ojos y otros equipos de protección adecuados.

4. Revisar los equipos que se van a utilizar y el estado general del espacio según se indica a continuación:

Todas las vías de entrada (tales como compuertas, ductos y tuberías) que puedan permitir el ingreso de materiales peligrosos al espacio cerrado, deben estar desconectadas o bloqueadas en las válvulas o ubicaciones similares, conforme a los procedimientos de bloqueo y señalización establecidos.

Algunos equipos (como, por ejemplo, ventiladores) que hay en el espacio confinado pueden hacerse funcionar desde comandos remotos. Desenergice y bloquee estas partes según el procedimiento de bloqueo y señalización establecidos.

Para aquellos riesgos que no pueden eliminarse, se debe proporcionar y usar equipos de protección personal adecuados.

Verifique que los dispositivos de alarma que indican la presencia de gas o falta de oxígeno estén en buen estado.

Tenga los equipos de emergencia adecuados listos para ser utilizados; éstos deben incluir al menos dos unidades de respiración autónoma. Asegúrese de que todos los trabajadores que están en espacio confinado sepan cómo usar los equipos de emergencia.

Al menos una persona debe estar inmediatamente disponible en el exterior para proporcionar ayuda inmediata, si es necesario.

En caso de un intento de rescate, se deben usar las unidades de respiración autónoma.

A fin de minimizar las consecuencias de una emergencia, prepare un plan de rescate. Comunique el plan a todos los trabajadores que están en espacio confinado y asegúrese de que todos comprendan completamente el plan.

Todos los trabajadores que se encuentran en espacios confinados deben usar arneses de seguridad equipados con cuerdas salvavidas si la administración lo considera necesario.

5. Determinar si el área es segura y firmar el permiso para trabajo en espacios confinados.

6. Asegurarse de que todos los empleados comprendan los procedimientos de trabajos en espacios confinados y sepan cómo usar los equipos de emergencia.

Page 49: Seguridad General

49

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 50: Seguridad General

50

Page 51: Seguridad General

51

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

10.PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

GUARDAS DE PROTECCION DE LAS MÁQUINAS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 52: Seguridad General

52

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

10.GUARDAS DE PROTECCION DE LAS MÁQUINAS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

Todas las fajas de transmisión, transmisiones de cadena, acoples, llaves, anillos, engranajes, ejes, poleas, puntos niple, contrapeso de faja transportadora y áreas que podrían generar rasguños y puntillazos deben estar físicamente protegidas. Si un empleado observa una situación en la que falta la guarda, se encuentra dañada o no está instalada adecuadamente, el empleado debe informar de la situación al operador de la sala de control y al supervisor, y también debe efectuar los arreglos para que la situación sea corregida tan pronto como sea posible. Los empleados no deben trabajar cerca de maquinaria sin guarda de seguridad.

INSTRUCCIONES

1. Asegúrese de que todas las fajas de transmisión, transmisiones de cadena, acoples, llaves, anillos, engranajes, ejes, poleas, puntos niple, contrapesos de faja transportadora y áreas que puedan originar rasguños o enganches estén físicamente protegidas.

2. Como parte de las inspecciones diarias y caminatas, revise que todas las guardas estén en su lugar y que sean de fabricación adecuada para evitar que alguna persona sea atrapada accidentalmente en estas áreas.

3. Asegúrese que todas las guardas de seguridad sean reparadas adecuadamente. Si las protecciones se rompen durante el mantenimiento o son dañadas cuando se extraen para su limpieza o por otras actividades, deben ser reemplazadas antes de que la máquina pueda operar.

Page 53: Seguridad General

53

4. Cuando se retiran las protecciones para el trabajo de mantenimiento o limpieza, bloquee la unidad protegida con la guarda de acuerdo con los procedimientos de bloqueo prescritos. Está terminantemente prohibido puentear las paradas de emergencia para evitar el bloqueo de las unidades.

5. Para equipos con dispositivos de parada de emergencia:

Cuando las paradas de emergencia están en su lugar, asegúrese de que todas estén operativas. Si no lo están, los empleados no pueden operar o trabajar alrededor de estos sistemas. Está terminantemente prohibido puentear de las paradas de emergencia para evitar bloquear la unidad.

No bloquee ni restrinja las paradas de emergencia de ninguna forma.

6. No perfore orificios en las guardas para acceder a los puntos de lubricación. Esto está terminantemente prohibido. Las líneas de lubricación deben de instalarse desde el punto de lubricación hasta el área fuera de la guarda.

Cuando no es posible desactivar el equipo, bloquearlo y rotularlo, se puede realizar el trabajo si se usan defensas, barreras u otras precauciones efectivas para la protección del trabajador.

Page 54: Seguridad General

54

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 55: Seguridad General

55

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

11.HERRAMIENTAS MANUALES MECÁNICAS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 56: Seguridad General

56

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

11.HERRAMIENTAS MANUALES

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

Las herramientas manuales en malas condiciones o mal utilizadas son causas de muchos accidentes en el trabajo. El correcto mantenimiento y el reemplazo necesario de las herramientas manuales son importantes para reducir accidentes y daños. Todos los empleados deben asegurarse de que sus herramientas sean seguras de usar, estén bien reparadas, sean las adecuadas para el trabajo y no tengan defectos.

INSTRUCCIONES GENERALES

1. Los trabajadores deben inspeccionar sus herramientas manuales antes de usarlas, para asegurarse de que sean adecuadas para el trabajo. Informe a su supervisor si hay herramientas dañadas o defectuosas y se deben reparar o retirar de servicio.

2. Los supervisores deben inspeccionar las herramientas de todos los aprendices y obreros al menos dos veces al año para asegurarse de que las herramientas estén en correctas condiciones de trabajo y cumplan con los requisitos. Se deben preparar listas de inspecciones, realizar inspecciones y mantener registros bajo la dirección del respectivo superintendente de mantenimiento de la planta.

3. Las herramientas y útiles de montaje especialmente diseñados con un propósito específico, deberán ser revisados por una persona calificada para asegurarse de que no haya riesgos de seguridad inherentes u ocultos.

4. Se debe utilizar el equipo de protección personal correcto y apropiado para las herramientas en uso.

5. Todas las herramientas se deben limpiar y almacenar correctamente después de usarlas. Cada herramienta debe tener su propia área de almacenamiento para evitar daños. Esto es especialmente importante con las herramientas mecánicas.

6. Las herramientas no se deben utilizar más allá de la capacidad de diseño del fabricante, ya que tal uso puede causar daños personales. Las

Page 57: Seguridad General

57

herramientas se deben utilizar solamente para el propósito destinado. La capacidad diseñada de las herramientas no debe ser excedida por accesorios no autorizados.

7. Los taladros mecánicos, lijadoras de disco, rectificadoras y sierras circulares y de cadena (cuando se utilizan en el modo Manual), se deben operar con los dispositivos de seguridad del equipo puestos.

8. Las herramientas mecánicas no deben estar equipadas con dispositivos que bloqueen los controles de operación. Se deben retirar los dispositivos que bloqueen los controles de operación.

9. No use herramientas mecánicas que tengan cables dañados o desgastados. Las herramientas mecánicas deben ser revisadas una vez al año para verificar que tengan la conexión a tierra adecuada.

10. Se debe usar mascarilla protectora o anteojos protectores al operar una rectificadora.

11. Las sierras mecánicas, las rectificadoras y otras herramientas mecánicas deben tener protectores adecuados instalados en todo momento y deben estar conectados a tierra en forma correcta. Aquellas herramientas con protectores de ajuste automático se deben inspeccionar para verificar su correcto movimiento.

12. Las herramientas mecánicas se deben subir o bajar por medio de la manija y nunca por el cordón o manguera.

13. Todas las herramientas accionadas por combustible, se deben apagar mientras son reabastecidas. Se prohíbe fumar durante las operaciones de reabastecimiento de combustible. Otras fuentes de ignición cercanas, tales como quemadores y soldadura también se deben detener durante las operaciones de reabastecimiento de combustible.

14. Los formones, destornilladores y herramientas con punta no se deben llevar nunca en los bolsillos. Se deben transportar en cajas de herramientas, carros, fajas transportadoras, bolsas de herramientas o en la mano con las puntas y bordes cortantes lejos del cuerpo.

INSPECCIÓN Y REVISIÓN DE HERRAMIENTAS

Destornilladores

Asegúrese de que las empuñaduras estén suaves y limpias y que las puntas estén afiladas y cuadradas. Una punta afilada de borde cuadrado no se deslizará tan fácilmente como una redonda y roma y requiere menos presión. Cuando trabaje alrededor de equipos con corriente eléctrica, utilice un destornillador aislante como precaución secundaria.

Page 58: Seguridad General

58

Martillos

General

Asegúrese de que las empuñaduras no estén quebradas y estén limpias y que la cara de la cabeza esté suave y limpia. Los martillos se fabrican en diversos tipos y tamaños, con diferente grado de dureza y diferentes configuraciones para propósitos específicos. Utilice el martillo correcto para el propósito correcto.

A seguir se presentan instrucciones sobre varios tipos de martillos. Consulte a los fabricantes sobre necesidades específicas de otros tipos de martillos.

Siempre utilice anteojos de seguridad al usar un martillo. Un golpe de martillo, deberá ser siempre en forma pareja. Evite golpes oblicuos.

Martillos comunes

Están diseñados para clavar clavos comunes no endurecidos, clavos de acabado y el clavo se mete utilizando el centro de la cara del martillo. Estén hechos con bocas curvas, rectas o hundidas.

Martillos de bola

Están diseñados para golpear cinceles y punzones y para remachar, conformar y enderezar metales no endurecidos.

Martillos de forja

Los martillos de forja están diseñados para operaciones generales de martillar madera, metal, concreto o piedras.

Martillo de albañil

Los martillos de albañil están diseñados para moler mortero y asentar y cortar (partir) ladrillos, baldosas y bloques de concreto. No se deben utilizar para golpear metal ni para clavar otras herramientas de impacto.

Martillos de remachado y asentamiento

Están diseñados para clavar y expandir remaches no endurecidos en láminas metálicas, conformar esquinas puntiagudas, cerrar y martillar costuras y bordes, y pulir puntos.

Page 59: Seguridad General

59

Punzones

Los punzones están diseñados para marcar metal y otros materiales más blandos que la punta del punzón, para clavar y sacar pasadores y alinear orificios. Nunca utilice un punzón con la cara de golpeteo deformada o con la punta roma, astillada o deformada. Cualquier punzón doblado, agrietado o astillado, se debe retirar de servicio.

Cinceles

Los cinceles fríos tienen un borde cortante para cortar, conformar y retirar metal más blando que el borde cortante. Los factores que determinan la selección de un cincel frío son: el material a cortar, el tamaño y la forma de la herramienta, y la profundidad del corte a realizar. Los cinceles de bola sostenidos por una persona y golpeados por otra, requieren el uso de pinzas o un porta cincel para guiarlo.

Limas

Asegúrese de que las espigas estén protegidas con empuñaduras y que los dientes estén afilados y limpios. La forma correcta de mantener una lima es sujetar firmemente la empuñadura en una mano y utilizar el pulgar y el dedo índice de la otra mano para guiar la punta. Empuje la lima hacia adelante mientras ejerce presión sobre ésta. Deje de presionar y lleve la lima de vuelta a su posición original. Nunca utilice una lima que no tenga una empuñadura suave y sin grietas. Seleccione la lima adecuada para el trabajo.

Cuchillos

Asegúrese de que la empuñadura esté protegida y que la hoja esté afilada. El corte deberá ser hacia fuera del cuerpo. Evite movimientos bruscos. Mantenga los cuchillos y otras herramientas manuales con filo separadas de las demás herramientas. Con el borde afilado del cuchillo hacia el lado opuesto de la mano, limpie la hoja con una toalla o tela. No utilice abridores de latas, destornilladores o picadores de hielo en vez de cuchillos.

Palas

Mantenga los bordes de la pala sin rebabas y revise si las empuñaduras tienen astillas. Cuando no estén en uso, cuelgue las palas, afírmelas contra la pared o manténgalas en racks o cajas. Sólo se permiten empuñaduras de madera en las palas, azadones o herramientas similares.

Page 60: Seguridad General

60

Llaves

General

El uso seguro de todas las llaves requiere que el usuario siempre esté alerta y preparado para la posibilidad de que la llave se pueda resbalar, el afianzador se pueda soltar repentinamente o la llave o el afianzador se puedan quebrar. El usuario debe inspeccionar siempre la llave para detectar si hay desperfectos.

Llaves de tuerca

Las llaves de tuerca tienen mordazas fuertes y son apropiadas para operaciones de mediana resistencia.

Llaves de tubo y tuerca

Estas llaves son necesarias para una extracción resistente. Nunca sobrecargue la capacidad de una llave utilizando una extensión de tubo en la empuñadura ni golpeándola con un martillo. Para pernos y tuercas muy apretados, utilice una llave para trabajo pesado del tipo tubo. Cuando sea posible, utilice aceite penetrante para soltar las tuercas apretadas.

Llaves de tubo

Las llaves de tuerca tubular se deben mantener limpias d s. e polvo y suciedad para asegurar que la herramienta asiente en forma segura en el perno o tuerca.

Llaves ajustables

Las llaves ajustables se recomiendan generalmente para trabajos de poca resistencia. Coloque la llave ajustable en la tuerca con las mordazas abiertas enfrentando al usuario, las llaves se deben tirar y no empujar.

Llaves para tubos

Las llaves para tubos tanto las de tenazas recta como las de cadena, deben tener mordazas afiladas y se deben mantener limpias para evitar que resbalen. Las empuñaduras de todas las llaves están diseñadas para ser suficientemente largas como para permitir una presión segura. No utilice extensiones de empuñaduras para obtener más fuerza, a menos que la llave esté diseñada así. Nunca utilice una llave para tubos en tuercas o pernos.

Page 61: Seguridad General

61

Los alicates se pueden utilizar para operaciones de agarre y corte, pero no son substitutos de las llaves.

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 62: Seguridad General

62

Page 63: Seguridad General

63

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

12.HERRAMIENTAS MANUALES MECÁNICAS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro.

Page 64: Seguridad General

64

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

12.HERRAMIENTAS MANUALES MECÁNICAS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Ninguno

INTRODUCCIÓN

Las herramientas manuales mecánicas en malas condiciones o mal utilizadas son causa de muchos accidentes en el trabajo. El correcto mantenimiento de las herramientas manuales mecánicas es importante para reducir accidentes y daños. Todos los empleados deben asegurarse de que sus herramientas sean seguras de usar, estén bien reparadas, sean las adecuadas para el trabajo y no tengan defectos.

INSTRUCCIONES

1. Todas las herramientas deben ser inspeccionadas antes de su uso para asegurarse que sean adecuadas para el trabajo. Se deben reparar o retirar de servicio las herramientas dañadas o defectuosas.

2. Se debe inspeccionar todos los cables eléctricos antes de usarlos. No use herramientas mecánicas que tengan cables gastados, alambres sueltos, cables que no estén adecuadamente asegurados a las herramientas o herramientas mecánicas con enchufes defectuosos.

3. Las herramientas y útiles de montaje especialmente diseñados con un propósito específico, deberán ser revisados por una persona calificada para asegurarse de que no haya riesgos de seguridad inherentes u ocultos.

4. Se debe utilizar el equipo de protección personal correcto y apropiado para las herramientas en uso.

5. Todas las herramientas se deben limpiar y almacenar correctamente después de usarlas. Cada herramienta debe tener su propia área de almacenamiento para evitar daños. Esto es especialmente importante con las herramientas mecánicas.

6. Las herramientas no se deben utilizar más allá de la capacidad de diseño del fabricante, ya que tal uso puede causar daños personales. Las herramientas se deben utilizar solamente para el propósito destinado. La capacidad diseñada de las herramientas no debe ser excedida por accesorios no autorizados.

Page 65: Seguridad General

65

7. Los taladros mecánicos, lijadoras de disco, rectificadoras y sierras circulares y de cadena se deben operar con los controles de interrupción automática que requieren presión mecánica constante.

8. Las sierras circulares y de cadena no deben estar equipadas con dispositivos que bloqueen los controles de operación.

9. Las sierras mecánicas, las rectificadoras y otras herramientas mecánicas deben tener guardas adecuadas instaladas en todo momento y deben estar conectadas a tierra en forma correcta. Aquellas herramientas con guardas de ajuste automático se deben inspeccionar para verificar su correcto movimiento.

10. Las herramientas mecánicas se deben subir o bajar por medio de la manija y nunca por el cordón o manguera.

11. Inspeccione el sistema de combustible de las herramientas accionadas por combustible antes de su uso. Fíjese si hay fugas y las tapas de los tanques de gasolina están colocadas adecuadamente.

12. Todas las herramientas accionadas por combustible se deben apagar mientras son reabastecidas. Se prohíbe fumar durante las operaciones de reabastecimiento de combustible. Otras fuentes de ignición cercanas, tales como quemadores y soldadura también se deben detener durante las operaciones de reabastecimiento de combustible.

13. No se deben llevar las brocas y cuchillas de las herramientas mecánicas en los bolsillos. Deben llevarse en una caja de herramientas, cinturón, bolsa de herramientas o en la mano con las puntas y bordes con filo lejos del cuerpo.

Page 66: Seguridad General

66

LIBRO DE EJERCICIOS

Page 67: Seguridad General

67

OBJETIVOS DE APRENDIZAJE

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

13.USO DE MARTILLOS Y BARRAS EN ESPACIOS CONFINADOS

TEÓRICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Dar un resumen del procedimiento de trabajo seguro.

PRÁCTICOS

Al completar exitosamente este módulo, el participante deberá ser capaz de:

Demostrar o describir correctamente el procedimiento de trabajo seguro

Page 68: Seguridad General

68

PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO—

13.USO DE MARTILLOS Y BARRAS EN ESPACIOS CONFINADOS

EQUIPO ESPECIAL REQUERIDO

Guantes

Lentes de seguridad

Seguros de bloqueo

Permiso para trabajos en espacios confinados

INTRODUCCIÓN

Los martillos y las barras cumplen muchas funciones en la planta, entre ellas:

Desobstruir chutes, acumuladores y puntos de transferencia que se hayan bloqueado con material húmedo o apelmazado.

Mantener abiertas puertas y cubiertas de inspección.

Servir como palanca para levantar objetos a fin de facilitar la manipulación o mejorar el agarre.

El empleo de martillos y barras puede resultar peligroso en todo momento, pero el peligro aumenta considerablemente cuando estas herramientas se utilizan cerca de otros equipos, estructuras o personal. Debido a que los martillos y las barras se usan a menudo en espacios confinados o restringidos, se debe poner mayor cuidado para evitar daños (por ejemplo, ser golpeado por las herramientas o caerse en un punto de agarre).

INSTRUCCIONES

1. Examine completamente el área de trabajo. Determine cuánto espacio existe para trabajar, incluyendo las tolerancias laterales y superiores. Limpie los derrames existentes en el área, especialmente de aceite o grasa, que pueden causar resbalamientos.

2. Si el trabajo se va a efectuar en, sobre o cerca del equipo de energía, bloquéelo de acuerdo a los procedimientos de bloqueo y señalización establecidos por la compañía.

Page 69: Seguridad General

69

3. Use guantes y anteojos de seguridad colocados adecuadamente, cuando utilice barras o martillos.

4. Utilice sólo barras que estén en buenas condiciones; las que no lo estén, se deben retirar de servicio. Las barras deben ser rectas, sin cantos afilados y deben tener extremos que no estén aplastados en forma dispareja. Si es necesario, las barras deberán ser afiladas y conformadas correctamente por el departamento de mantenimiento antes del uso.

5. No se pare sobre la barra ni le de movimientos bruscos para aumentar la fuerza de la palanca. No se monte sobre la barra. Manténgase lejos del posible recorrido de la barra.

6. Mantenga las manos y otras partes del cuerpo lejos de los puntos de golpe cuando utilice un martillo.

7. No golpee con el martillo sobre ninguna parte de la barra, excepto en el extremo destinado para este propósito.

8. No golpee con el martillo sobre ninguna parte de otro martillo o herramienta similar. La dureza extrema de estas herramientas puede causar que se astillen, enviando fragmentos de metal volando a gran velocidad hacia la vecindad inmediata.

9. Utilice adecuada iluminación en el área de trabajo.

10. Devuelva las herramientas a su área de almacenamiento adecuado cuando termine el trabajo.

¡Sea cuidadoso y conozca las limitaciones personales! Evite daños personales y hacia otros mientras trabaja en espacios confinados.

Page 70: Seguridad General

70

Page 71: Seguridad General

71

LIBRO DE EJERCICIOS

1. ¿Cuál de lo siguiente NO es una función

de los martillos y las barras en la planta? (A)

Servir como palanca para levantar objetos.

(B) Arreglar equipo y maquinaria que se ha descompuesto.

(C) Mantener abiertas puertas y cubiertas de inspección.

(D) Desobstruir chutes, acumuladores y puntos de transferencia que se hayan bloqueado.

2. ¿Cuál de lo siguiente describe las barras

ideales que se deben usar en espacios

confinados?

(A) De ser necesario, son afiladas y conformadas correctamente por el departamento de mantenimiento después de cada uso.

(B) Tienen menos de un año de edad.

(C) Son rectas.

(D) Todo lo anterior.