sdxx3-compactc2 see 28042017 sk€¦ · este aspirador está concebido para ser utilizado con...

168
es Instrucciones de manejo Aspirador el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου pt Instruções de utilização Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó cs Návod k obsluze Podlahový vysavač sk Návod na použitie Podlahový vysávač pl Instrukcja użytkowania odkurzacza M.-Nr. 10 703 170 HS14

Upload: others

Post on 29-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • es Instrucciones de manejo Aspirador

    el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου

    pt Instruções de utilização Aspirador

    hu Használati utasítás Padlóporszívó

    cs Návod k obsluze Podlahový vysavač

    sk Návod na použitie Podlahový vysávač

    pl Instrukcja użytkowania odkurzacza

    M.-Nr. 10 703 170

    HS14

  • 2

    es ........................................................................................................................ 4

    el ......................................................................................................................... 28

    pt ........................................................................................................................ 52

    hu ....................................................................................................................... 75

    cs ........................................................................................................................ 97

    sk ........................................................................................................................ 118

    pl ........................................................................................................................ 140

  • es - Contenido

    3

    Advertencias e indicaciones de seguridad .........................................................  4

    Descripción del aparato......................................................................................  10

    Su contribución a la protección del medio ambiente ......................................  12Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº666/2013 ...............................................................................................................  13

    Indicación respecto a las ilustraciones.............................................................  14

    Antes de utilizar el aparato.................................................................................  14

    Manejo..................................................................................................................  16

    Apoyar, transportar y guardar el aparato..........................................................  18

    Mantenimiento .....................................................................................................  18¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros? .......................................... 19¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos? ................................ 19¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ................................................... 19Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo............ 19¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...................................................... 20¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................................... 20¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ............................................. 20¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire? ............................................... 20¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? ........................................... 21¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean Plus 50, Active AirClean 50 yHEPA AirClean 50? ............................................................................................... 21Cambiar el filtro de salida de aire ......................................................................... 22¿Cuándo debo sustituir los desprendedores? ...................................................... 22¿Cómo debo sustituir los desprendedores? ........................................................ 22Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillo universal ....................................................... 22

    Mantenimiento .....................................................................................................  22

    ¿Qué hacer si ...? .................................................................................................  24

    Servicio Post-Venta .............................................................................................  25Contacto en caso de anomalías............................................................................ 25Garantía ................................................................................................................. 25

    Accesorios especiales ........................................................................................  25

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    4

    Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi-gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismopuede causar daños personales y materiales.Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po-nerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicacionesimportantes en materia de seguridad, consumo y mante-nimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a símismo y a otros y evitará daños.Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas alnuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

    Desconecte siempre el aspirador después de utilizarlo,antes de cambiar accesorios y antes de realizar la limpie-za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la base delenchufe.

    Uso apropiado

    Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-nes y en entornos domésticos.

    Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom-bras, moquetas y suelos duros resistentes.

    Este aspirador no está diseñado para ser utilizado enexteriores.

    Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000m sobre el nivel del mar.

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    5

    Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi-cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes delcuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios ymodificaciones del aspirador no están permitidos.

    Aquellas personas que por motivo de una incapacidadfísica, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimientono estén en condiciones de manejar el aspirador de unaforma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super-visión o permiso de un responsable.

    Niños en casa

    ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-dar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos)o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate-rial del embalaje fuera del alcance de los niños.

    Los niños menores de ocho años deben permaneceralejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados entodo momento.

    El uso del aspirador por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les haexplicado el manejo del aspirador de tal forma que puedanutilizarlo de forma segura. Los niños deben poder recono-cer los posibles peligros originados por un manejo inco-rrecto del mismo.

    Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sinsupervisión.

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    6

    Preste continua atención a los niños que se encuentrencerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguencon él.

    Seguridad técnica

    Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira-dor y todos sus accesorios no presenten daños externosvisibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.

    Compare los datos de conexión indicados en la placade características del aspirador (voltaje y frecuencia), conlos de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datoscoincidan. El aspirador es apto, sin modificación, para 50Hz o 60 Hz.

    Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi-da con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.

    El funcionamiento fiable y seguro del aspirador quedagarantizado solo si está conectado a la red eléctrica públi-ca.

    Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante elperíodo de garantía deberá ser realizado exclusivamentepor un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de locontrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía pordaños posteriores.

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    7

    No utilice el cable de conexión para transportar el apara-to y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléctri-ca. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortan-tes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el as-pirador por encima del cable de conexión. El cable de co-nexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañarun peligro para su seguridad.

    En caso de que el cable de conexión esté dañado, noutilice el aspirador. Sustituya el cable de conexión dañadopor completo junto con el carrete. Por motivos de seguri-dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per-sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta deMiele.

    Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro-cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se gene-ran cargas electrostáticas que pueden descargarse en de-terminadas situaciones. A fin de evitar la sensación desa-gradable que producen dichas descargas, se ha colocadoun revestimiento metálico en la parte inferior del mango.Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar lasmanos siempre sobre este revestimiento metálico.

    No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólocon un paño seco o ligeramente húmedo.

    Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue-de entrañar graves peligros para el usuario!

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    8

    Uso apropiado

    No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtrodel motor o el filtro de salida de aire.

    Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrácerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuercela tapa del aspirador.

    No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillosni ceniza o carbón aparentemente apagados.

    No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de lalimpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado-res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secasantes de pasar el aspirador.

    No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor decorriente eléctrica.

    No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi-vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares dondese encuentran almacenadas estas sustancias.

    En ningún caso aproxime la corriente de aspiración a lacabeza.

    Accesorios

    Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-pillo, no toque el rodillo con cerdas mientras esté girando.

    Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto esta-do.

  • es - Advertencias e indicaciones de seguridad

    9

    Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricantepuede garantizar la seguridad.

    Miele no se hace responsable de los daños y perjuiciosocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto delaparato o por ignorar las indicaciones y advertencias deseguridad.

  • es - Descripción del aparato

    10

  • es - Descripción del aparato

    11

    a Mango XXL

    b Válvula reguladora de aire

    c Teclas de desbloqueo

    d Desbloqueo del tubo telescópico

    e Tubo telescópico

    f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto recogepolvo

    g Cepillo universal *

    h Asa de transporte

    i Bolsa recogepolvo original de Miele

    j Filtro protector del motor

    k Sistema Parking para su almacenaje (a ambos lados del aspirador)

    l Filtro de salida de aire original Miele *

    m Cable de conexión

    n Tecla pedal para el rebobinado automático del cable

    o Selector de potencia de aspiración

    p Sistema Parking para las pausas de aspiración

    q Tecla pedal de conexión/desconexión

    r Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo

    s Boca de aspiración

    t Manguera de aspiración

    u Porta-accesorios

    * Disponible según modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser di-ferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.

  • Su contribución a la protección del medio ambiente

    12

    Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.

    La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

    Reciclaje de la bolsa recoge-polvo y del filtro ya utilizadoTanto la bolsa recogepolvo como el fil-tro han sido creados con materialesrespetuosos con el medio ambiente.Podrá desechar el filtro en la basura co-mún. En el caso de la bolsa recogepol-vo, si no se ha aspirado ningún tipo desuciedad prohibida, también se podrádesecharla en la basura común.

    Reciclaje de aparatos inservi-blesAntes del reciclaje del aparato antiguo,retire la bolsa recogepolvo y el filtro yautilizado y deposítelos en la basura.

    Los aparatos eléctricos y electrónicoscontienen multitud de materiales valio-sos. También contienen sustanciasconcretas, mezclas y componentes queeran necesarios para su funcionamientoy seguridad. En la basura doméstica,así como si se manipulan de forma in-correcta, pueden ser perjudiciales parala salud y causar daños en el medioambiente. En ningún caso tire su apara-to inservible en la basura doméstica.

    En su lugar, utilice para ello los puntosde recogida y almacenamiento oficial-mente establecidos para la entrega yreciclaje de aparatos eléctricos y elec-trónicos disponibles en el municipio,distribuidores o Miele. Usted es el únicoresponsable legal de borrar cualquierdato personal disponible en el aparato aeliminar. Guarde el aparato inserviblefuera del alcance de los niños hasta elmomento de transportarlo al desguace.

  • es

    13

    Observación sobre las norma-tivas europeas (UE) nº665/2013 y (UE) nº 666/2013Este aspirador es un aspirador domésti-co y está clasificado como aspiradoruniversal conforme a las normativasmencionadas anteriormente.

    Estas instrucciones de manejo, la hojade datos técnicos europea correspon-diente al aspirador, así como la etiquetade eficiencia energética online se pue-den descargar en la página de Miele enwww.miele.com.

    El consumo energético anual indicadoen la hoja de datos técnicos y en la eti-queta de eficiencia energética describeel consumo energético indicativo yanual (kWh al año) en base a 50 proce-sos de limpieza. El consumo real deenergía depende de la forma de utilizarel aspirador.

    Todas las pruebas y cálculos a ejecutaren las normativas mencionadas ante-riormente han sido realizados conformea las normas vigentes armonizadas te-niendo en cuenta las directrices de lasnormativas de la Comisión Europea pu-blicadas en septiembre de 2014:a) EN 60312-1 Aspiradores para usodoméstico - Parte 1: Aspiradores secos- Métodos para calcular el rendimientob) EN 60704-2-1 Dispositivos domésti-cos y aparatos eléctricos similares -Código de prueba para determinar el ni-vel acústico transportado en el aire -Parte 2-1: Requisitos particulares de losaspiradoresc) EN 60335-2-2 Dispositivos domésti-cos y aparatos eléctricos similares - Se-

    guridad - Parte 2-2: Requisitos particu-lares de los aspiradores y dispositivosde succión de agua

    No todos los cepillos universales y ac-cesorios de succión suministrados conel aspirador son aptos para realizar lalimpieza intensiva de alfombras o sue-los duros que se describe en las nor-mativas. Se han utilizado los cepillosuniversales y los ajustes siguientes paracalcular los valores:

    La tobera conmutable se utiliza con elajuste para alfombras para consumosenergéticos y clases de limpieza sobrealfombras y suelos duros, así como pa-ra el valor de ruido sobre alfombras(Pulse la tecla pedal ).

    Si se adjuntara una tobera ranuradaSRD junto con su aspirador, esta toberadesarrollada especialmente para la lim-pieza de suelos duros habrá sido utili-zada para calcular los valores mencio-nados anteriormente para suelos duros.

    La hoja de datos de la UE y la etiquetade eficiencia energética hacen referen-cia exclusivamente a las combinacionesy ajustes de los cepillos universales queaquí se indican sobre los distintos recu-brimientos de suelo.

    En todas las mediciones se han utiliza-do exclusivamente bolsas recogepolvo,filtros protectores del motor y filtros desalida de aire originales de Miele.

  • es

    14

    Indicación respecto a las ilus-traciones

    Las ilustraciones que se indican en loscapítulos se encuentran al final de lascontracubiertas de las presentes ins-trucciones de uso.

    Antes de utilizar el aparato

    Conecte la manguera de aspiración(fig. 01)

    Conectar la boca de aspiración en elorificio de aspiración del aspiradorhasta que encaje perceptiblemente.Para ello, introduzca ambos dispositi-vos auxiliares de introducción el unoen el otro.

    Retirar la manguera de aspiración(fig. 02)

    Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en los laterales de la boca deaspiración y extraiga la manguera delorificio de aspiración.

    Acoplar la manguera de aspiración yel mango (fig. 03)

    Introduzca la manguera de aspiraciónhasta que encaje claramente en elmango.

    Acoplar el mango y el tubo de aspira-ción (fig. 04)

    Introduzca el mango en el tubo hastaque encaje perceptiblemente. Paraello, introduzca ambos dispositivosauxiliares de introducción el uno en elotro.

    Pulse la tecla de desbloqueo si deseaseparar las piezas y extraiga el man-go del tubo de aspiración girándolo li-geramente.

    Ajustar el tubo telescópico (fig. 05)

    El tubo telescópico consta de dos tu-bos, uno encajado en el otro, que per-mite ajustar su longitud según la nece-sidad individual.

    Desbloquee el dispositivo de ajuste yajuste el tubo telescópico a la longi-tud deseada.

    Encajar el tubo telescópico y el cepi-llo Universal conmutable (fig. 06)

    Acople el tubo telescópico en el cepi-llo Universal girándolo hacia la iz-quierda y la derecha, hasta que enca-je perfectamente.

    Pulse la tecla de desbloqueo si deseaseparar las piezas y extraiga el tubotelescópico del cepillo Universal gi-rándolo ligeramente.

    Ajustar el cepillo universal conmuta-ble (fig. 07, 08 + 09)

    Este aspirador es válido para la aspira-ción diaria de alfombras, moquetas ysuelos duros resistentes.

    Miele le ofrece un amplio surtido de ce-pillos y accesorios especiales para lalimpieza de otro tipo de suelos (ver el capítulo "Accesorios especia-les").

    Observe ante todo las instruccionesde limpieza y cuidados del fabricantedel suelo.

    Las alfombras y moquetas se aspirancon las cerdas introducidas:

  • es

    15

    Pulse la tecla pedal .Aspire los suelos duros resistentes y lossuelos con ranuras o hendiduras conlas cerdas extraídas:

    Pulse la tecla pedal .

    Si le parece que la fuerza de desliza-miento del cepillo universal conmu-table es demasiado alta, reduzca lapotencia de aspiración hasta que elcepillo Universal se deslice suave-mente (ver el capítulo "Manejo - Se-leccionar potencia de aspiración").

    Utilización de la tobera plana SRD

    (según el modelo)

    Observe ante todo las instruccionesde limpieza y de cuidado del fabri-cante del suelo.

    La tobera plana está especialmente in-dicada para la aspiración de suelos conranuras o hendiduras profundas, p. ej.suelos de baldosas antiguas.

    Activación de la indicación de cam-bio del filtro de salida de aire TimeS-trip en el filtro de salida de aire

    En función del modelo se instala de se-rie uno de los siguientes filtros de salidade aire (fig. 10).

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (azul claro)

    c Active AirClean 50 (negro)

    d HEPA AirClean 50 (blanco)

    Si su aspirador está equipado con unfiltro de salida de aire c o d, tendrá queactivar la indicación de cambio del filtrode salida de aire Timestrip.

    Pulse la tecla de desbloqueo del hue-co de agarre y abra la tapa del recintorecogepolvo levantándola hasta quequede encajada (fig. 11).

    Retire las tiras indicativas (fig. 12). Pulse la indicación de cambio de fil-

    tro de aire de salida TimeStrip (fig.13).

    Después de aprox. 10-15 segundos, enel borde izquierdo del display apareceuna fina raya roja (fig. 14).

    Cierre la tapa del recinto recogepolvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede aprisionada.

    Funcionamiento de la indicación decambio del filtro de salida de aire Ti-meStrip

    La indicación de sustitución del filtro desalida de aire TimeStrip indica la vidaútil del filtro. Transcurridas aprox. 50horas de servicio, que correspondenaproximadamente a un año de uso, laindicación de display se pondrá com-pletamente roja (fig. 15).

  • es

    16

    Utilización de los accesoriossuministrados (fig. 16)

    Cepillo de cerdas naturalesPara aspirar perfiles así como ob-jetos tallados, adornos o aplica-ciones delicadas similares.

    La cabeza giratoria facilita la adap-tación a la posición más conve-niente.

    Tobera para tapizadosPara aspirar el polvo de los mue-bles tapizados, colchones, coji-nes, cortinas o similares.

    Tobera plana Para eliminar el polvo de pliegues,ranuras y rincones.

    Porta-accesorios para los tresaccesorios (fig. 17)La posición de los accesorios estámarcada en el porta-accesorioscon símbolos.

    Si fuera necesario, introduzca el por-ta-accesorios en el manguito que hayen el mango del aparato o en la bocade aspiración hasta que encaje porcompleto.

    Algunos modelos están dotados de se-rie con uno de los siguientes acceso-rios, que no están representados.

    – Tobera universal AllergoTeQ

    – TurboCepillo

    Estos aspiradores disponen de unasinstrucciones de manejo individualespara los accesorios correspondientes.

    Cepillo universal conmutable (fig. 18)

    Indicado también para limpiar escale-ras.

    Por motivos de seguridad, aspirelas escaleras empezando por abajo.

    Manejo

    Extracción del cable de conexión(fig. 19)

    Extraiga el cable de conexión hastaobtener la largura deseada (máx.aprox. 7,5 m).

    Enchufe la clavija de red en la basedel enchufe.

    En el caso de un tiempo de fun-cionamiento superior a 30 minutos elcable de conexión deberá extraersepor completo. De lo contrario existeriesgo de sobrecalentamiento y da-ños.

    Enroscar el cable de conexión(fig. 20)

    Desconecte la clavija de la base delenchufe.

    Pulse brevemente la tecla pedal paraenroscar el cable.

    El cable de conexión se enrosca porcompleto.

    En caso de que no desee que se en-rosque por completo, desactive la fun-ción. Sostenga el cable de conexiónen la mano mientras se enrosca y tirede él brevemente cuando se haya en-roscado por completo.

  • es

    17

    Conexión y desconexión (fig. 21)

    Pise la tecla pedal de conexión / des-conexión .

    Seleccionar la potencia de aspiración(fig. 22)

    Es posible adaptar la potencia de aspi-ración del aparato a las necesidades decada caso. Reduciendo la potencia, au-mentará notablemente la facilidad dedeslizamiento del cepillo universal.

    En el aspirador hay símbolos asignadosa los niveles de potencia que indicanpara qué resulta recomendable cada ni-vel.

    Cortinas, tejidos

    Muebles tapizados, cojines

    Alfombras de terciopelo de altacalidad o similares

    ahorro de energía la aspiracióndiaria silenciosa

    Alfombras y moquetas de mate-rial rizado

    Suelos duros, alfombras y mo-quetas muy sucias

    Cuando utilice el cepillo universalconmutable y la fuerza de desplaza-miento le parezca demasiado alta,reduzca la potencia de aspiraciónhasta que este cepillo se desplacesuavemente.

    Gire el selector de potencia manual-mente hasta el nivel de potencia de-seado.

    Abrir la válvula reguladora de aire(fig. 23)

    Puede reducir brevemente la potenciade aspiración, p. ej. al pasar de unamoqueta a una alfombra pequeña, evi-tando que quede "pegada" a la tobera.

    Abra la válvula reguladora de aire delmango hasta que la tobera puedadeslizarse fácilmente.

    De esta forma se reduce la fuerza dedeslizamiento de la tobera de aspira-ción utilizada.

    Al aspirar

    Al aspirar, tire del aspirador como side un trineo se tratara. También pue-de utilizar el aspirador colocándoloen posición vertical, p. ej. para aspi-rar escaleras o cortinas.

    Al aspirar polvo especialmente fi-no, como el polvo procedente de ta-ladros, arena, escayola, harina, etc.,se generan cargas electrostáticasque pueden descargarse en determi-nadas situaciones. A fin de evitar lasensación desagradable que produ-cen dichas descargas, se ha coloca-do un revestimiento metálico en laparte inferior del mango. Por estemotivo, al aspirar, preste atención acolocar las manos siempre sobre es-te revestimiento metálico (fig. 24).

  • es

    18

    Apoyar, transportar y guardarel aparato

    Sistema parking para las pausas deaspiración (fig. 25)

    Para las breves interrupciones de las ta-reas de aspiración existe la posibilidadde apoyar el tubo de aspiración con elcepillo universal en el aspirador.

    Coloque el cepillo universal en los so-portes del sistema Parking.

    Si el aspirador se encuentra sobreuna superficie inclinada, p. ej. en unarampa, recoja todas las piezas deltubo telescópico.

    Sistema Parking para su almacenaje(fig. 26)

    Desconecte el aspirador des-pués de ser utilizado. Desenchufe laclavija de conexión de la base delenchufe.

    Coloque el aspirador en posición ver-tical.

    También es útil recoger completamen-te las piezas del tubo telescópico.

    Encaje el cepillo universal desde arri-ba en uno de los dos soportes del tu-bo aspirador.

    Así podrá trasladar o guardar el aparatocómodamente.

    Si su aspirador está equipado con unmango XXL, existe la posibilidad de al-macenarlo ocupando poco espacio (fig.27).

    A continuación, suelte el mango XXLdel tubo telescópico introducido.

    Enrolle la manguera de aspiración al-rededor del tubo telescópico y colo-que el mango XXL hacia arriba en elsegundo soporte del tubo aspirador.

    Mantenimiento

    Antes de llevar a cabo cualquiertrabajo de mantenimiento, desco-necte el aparato y desenchúfelo de lared eléctrica.

    El sistema de filtros de Miele está for-mado por tres componentes:

    – Bolsa recogepolvo original de Miele

    – Filtro protector del motor

    – Filtro de salida de aire original Miele

    A fin de garantizar la potencia de aspi-ración correcta, cada cierto tiempo de-berán sustituirse estos filtros.

    Le recomendamos que utilice única-mente bolsas recogepolvo, filtros yaccesorios con el logo "OriginalMiele". Solo así utilizará óptimamen-te la potencia del aspirador y conse-guirá el mejor resultado de limpieza.Los materiales de las bolsas recoge-polvo garantizan su seguridad y con-servación. Las bolsas recogepolvocon el logo "Original Miele" no estánfabricadas de papel u otros materia-les similares y tampoco su placa so-porte es de cartón.Tenga en cuenta que las anomalías ylos daños que se hayan producidoen el aparato derivados de la utiliza-ción de accesorios que no sean ori-ginales de Miele (logo "OriginalMiele"), no se contemplarán en la ga-rantía.

  • es

    19

    ¿Dónde puedo adquirir bolsas reco-gepolvo y filtros?

    Las bolsas recogepolvo y filtros origina-les de Miele se pueden adquirir a travésde la tienda online de Miele, del Servi-cio Post-venta Miele o de un distribui-dor Miele especializado.

    ¿Cuáles son las bolsas recogepolvo ylos filtros correctos?

    Podrá reconocer las bolsas recogepol-vo Miele con placa de soporte roja delmodelo FJM y los filtros originales Mielepor el logo "ORIGINAL Miele" que apa-rece en el embalaje.

    Cada paquete de bolsas recogepolvoOriginal Miele incluye cuatro bolsas re-cogepolvo, un filtro de salida de aireAirClean y un filtro protector del motor.Los paquetes grandes de bolsas reco-gepolvo originales de Miele incluyen 16bolsas recogepolvo, cuatro filtros desalida de aire AirClean y cuatro filtrosprotectores del motor.

    Si desea comprar por separado filtrosde salida de aire originales de Miele, in-dique a su distribuidor Miele o al Servi-cio Post-venta Miele la denominacióndel modelo de su aspirador a fin de quele puedan proporcionar los recambioscorrectos. También puede solicitar es-tas piezas cómodamente a la tienda on-line de Miele.

    ¿Cuándo debo sustituir la bolsa reco-gepolvo? (fig. 28)

    La bolsa recogepolvo deberá sustituirsecuando la escala de color cubra en rojola ventana de la indicación de sustitu-ción de bolsa recogepolvo.

    Las bolsas recogepolvo son artículosde un solo uso. Deseche las bolsasllenas. No las utilice varias veces.Los poros obstruidos reducen la ca-pacidad de aspiración del aspirador.

    Para realizar la comprobación

    Acople el cepillo Universal conmuta-ble.

    Conecte el aspirador y ajuste el se-lector a la máxima potencia de aspi-ración.

    Levante ligeramente el cepillo Univer-sal del suelo.

    Funcionamiento de la indicación desustitución de la bolsa recogepolvo

    El funcionamiento de la indicación estádiseñado para una mezcla de polvo:polvo, cabellos, hilos, pelusas de alfom-bras, arena, etc.

    Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti-dad de polvo fino, como p. ej. polvoprocedente de taladros, arena, escayolao harina, los poros de la bolsa se obs-truirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsarecogepolvo se mostrará "llena", inclu-so cuando no lo esté. La bolsa recoge-polvo deberá sustituirse, puesto que losporos obstruidos reducen la potenciade aspiración.

  • es

    20

    En el caso de que aspirara una grancantidad de cabellos o pelusas de al-fombras o lana, puede que la indicaciónde sustitución de la bolsa recogepolvono se muestre "llena" hasta que real-mente esté llena del todo.

    ¿Cómo debo sustituir la bolsa reco-gepolvo? (fig. 29 + 30)

    Presione las teclas de desbloqueo si-tuadas en los laterales de la boca deaspiración y extraiga la bolsa del orifi-cio de aspiración (fig. 02).

    Pulse la tecla de desbloqueo del hue-co de agarre y abra la tapa del recintorecogepolvo levantándola hasta quequede encajada (fig. 11).

    El cierre higiénico se cierra automática-mente de tal forma que el polvo no pue-de salir de la bolsa.

    Extraiga la bolsa recogepolvo del alo-jamiento tirando del anillo.

    Introduzca la bolsa recogepolvo nue-va en el alojamiento rojo hasta el to-pe. Deje la bolsa recogepolvo nuevaplegada tal y como se extrae del pa-quete.

    Cierre la tapa del recinto recogepolvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede aprisionada.

    Un bloqueo de funcionamiento envacío impide el cierre de la tapa delrecinto recogepolvo si no se ha colo-cado una bolsa recogepolvo. ¡Noejerza una fuerza excesiva!

    Introduzca la boca de aspiración enel orificio de aspiración del aspiradorhasta percibir que encaje. Para ello,

    introduzca ambos dispositivos auxi-liares de introducción el uno en elotro (fig. 01).

    ¿Cuándo debo sustituir el filtro pro-tector del motor?

    Siempre que empiece un paquete nue-vo de bolsas recogepolvo.Cada paquete de bolsas recogepolvoOriginal Miele incluye un filtro protectordel motor y cada paquete grande, cua-tro filtros protectores del motor.

    ¿Cómo debo sustituir el filtro protec-tor del motor? (fig. 31)

    Abra la tapa del recinto de polvo. Extraiga la bolsa recogepolvo del alo-

    jamiento tirando del anillo.

    Abra el bastidor del filtro y extraiga elfiltro protector del motor usado, co-giéndolo por la superficie limpia.

    Coloque un nuevo filtro protector delmotor.

    Cierre el bastidor del filtro. Introduzca la bolsa recogepolvo en el

    alojamiento hasta el tope.

    Cierre la tapa del recinto de polvohasta que quede encajada y cercióre-se de que la bolsa recogepolvo noquede aprisionada.

    ¿Cuándo debo cambiar el filtro desalida de aire?

    En función del modelo se instala de se-rie uno de los siguientes filtros de salidade aire (fig. 10).

    a AirCleanSiempre que empiece un paquete nue-vo de bolsas recogepolvo. Cada paque-

  • es

    21

    te de bolsas recogepolvo Original Mieleincluye un filtro de salida de aireAirClean y cada paquete grande, cuatrofiltro de salida de aire AirClean.

    b AirClean Plus 50 (azul claro) después de aprox. un año. Puede ano-tar el momento en el filtro de salida deaire.

    c Active AirClean 50 (negro)d HEPA AirClean 50 (blanco)cuando el campo de la indicación desustitución del filtro de salida de aire Ti-meStripo esté totalmente en rojo (fig.15). La indicación se ilumina despuésde aprox. 50 horas de servicio, lo quepor término medio equivale a un año deuso. Entonces podrá seguir aspirando.Sin embargo, tenga en cuenta que lapotencia de aspiración y de filtración severá mermada.

    ¿Cómo sustituyo el filtro de salida deaire AirClean? (fig. 32 + 33)

    Asegúrese de que siempre haya unúnico filtro de salida de aire colocado.

    Abra la tapa del recinto recogepolvo. Pulse el desbloqueo de la rejilla del

    filtro y ábrala hasta que encaje.

    Extraiga el filtro de salida de aireAirClean usado tirando de una de lasdos superficies limpias.

    Introduzca el filtro de salida de aireAirClean nuevo.

    No obstante, si desea utilizar un filtrode salida de aire AirClean Plus 50,Active AirClean 50 o HEPA AirClean50, es imprescindible que tenga encuenta el capítulo "Cambio de filtrode salida de aire".

    Cierre la rejilla del filtro. Cierre la tapa del recinto recogepol-

    vo.

    ¿Cómo sustituyo el filtro de salida deaire AirClean Plus 50, Active AirClean50 y HEPA AirClean 50? (fig. 34 + 35)

    Asegúrese de que siempre haya unúnico filtro de salida de aire colocado.

    Abra la tapa del recinto recogepolvo. Levante el filtro de salida de aire y ex-

    tráigalo.

    Coloque el filtro de salida de airenuevo a la medida del ajuste y presió-nelo hacia abajo.

    Además, al utilizar un filtro de salidade aire c o d debe activar la indica-ción de sustitución del filtro de salidade aire TimeStrip (fig. 13).

    Después de aprox. 10-15 segundos, enestos dos filtros de salida de aire, en elborde izquierdo del display aparece unafina raya roja (fig. 14).

    Si desea utilizar un filtro de salida deaire AirClean, es imprescindible quetenga en cuenta las indicaciones queaparecen en el capítulo "Sustitucióndel filtro de salida de aire".

    Cierre la tapa del recinto recogepol-vo.

  • es

    22

    Cambiar el filtro de salida de aire(fig. 10)

    En función del modelo se instala de se-rie uno de los siguientes filtros de salidade aire:

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (azul claro)

    c Active AirClean 50 (negro)

    d HEPA AirClean 50 (blanco)

    Asegúrese de que siempre haya unúnico filtro de salida de aire colocado.

    Al cambiar el tipo de filtro, obsérveseque

    1. Si en lugar de colocar un filtro de sa-lida de aire a desea utilizar el filtro desalida de aire b, c o d, deberá extraertambién la rejilla del filtro y colocar elnuevo filtro de salida de aire corres-pondiente.

    Además, al utilizar un filtro de salidade aire c o d debe activar la indica-ción de sustitución del filtro de salidade aire TimeStrip (fig. 13).

    2. Si en lugar de colocar un filtro de sa-lida de aire b, c o d, desea colocarun filtro de salida de aire a, deberácolocarlo sin falta en una rejilla del fil-tro * (fig. 33).

    * Rejilla del filtro: véase el capítulo"Accesorios opcionales (no suminis-trados)"

    ¿Cuándo debo sustituir los despren-dedores?

    (no es posible en los modelos con cepi-llo universal EcoTeQ Plus)

    Es posible sustituir los desprendedoresde hilos de la tobera del cepillo univer-sal. Sustituya los desprendedores dehilos cuando detecte que están desgas-tados.

    ¿Cómo debo sustituir los desprende-dores? (fig. 36)

    Extraiga los desprendedores de hilosde su alojamiento levantándolos, p.ej., con un destornillador.

    Sustituya los desprendedores de hi-los por unos nuevos.

    Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillouniversal (fig. 37)

    Desbloquee el eje del rodillo (cierrede bayoneta) con una moneda.

    Extraiga y retire el eje del rodillo ejer-ciendo presión.

    Extraiga el rodillo. A continuación, retire los hilos y ca-

    bellos, coloque nuevamente el rodilloy bloquee el eje del rodillo.

    También puede obtener las piezas derecambio a través de su distribuidorMiele o el Servicio Post-venta deMiele.

    Mantenimiento

    Desconecte el aparato y desen-chúfelo de la red eléctrica antes dellevar a cabo cada limpieza.

    Aspirador y accesorios

    El aspirador y todos los accesorios deplástico podrán limpiarse con un pro-ducto de limpieza común para plásti-cos.

  • es

    23

    No utilice productos de limpiezaabrasivos, limpiacristales, limpiado-res multiuso ni productos de cuidadoque contengan aceites.

    Interior del aspirador

    En caso necesario, podrá aspirar el in-terior del aspirador con un segundo as-pirador o limpiarlo simplemente con unpaño seco para el polvo o con un pin-cel.

    No sumerja en ningún caso elaspirador en agua. La humedad en elinterior del aspirador podría dar lugara descargas eléctricas.

  • es

    24

    ¿Qué hacer si ...?

    Problema Causa y solución

    El aspirador se desco-necta automáticamente.

    Un limitador de temperatura desconecta el aspirador,en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p.ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as-piración, la bolsa recogepolvo esté llena o sus porosestén obstruidos por polvo fino. La anomalía puedeestar motivada a su vez porque el filtro de salida deaire o el filtro del recinto de polvo presenten una su-ciedad excesiva. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mante-

    nimiento, desconecte el aparato (pulsar la teclapedal On / Off ) y desenchúfelo de la red eléctri-ca.

    Una vez solucionada la anomalía y transcurridosaprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se ha-brá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarsey utilizarse.

  • es

    25

    Servicio Post-Venta

    Contacto en caso de anomalías

    En caso de anomalías, que no puedasolucionar usted mismo, informe a sudistribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.

    Al final de este documento encontraráel número de teléfono del ServicioPost-venta de Miele.

    Garantía

    La duración de la garantía es de 2 años.

    A través del Servicio Post-venta obten-drá más información sobre las condi-ciones de garantía de su país.

    Accesorios especiales

    Algunos modelos están equipados deserie con uno o varios de los siguien-tes accesorios.

    Observe ante todo las instruccionesde limpieza y cuidados del fabricantedel suelo.

    Puede pedir estos y otros productos in-teresantes a través de la tienda onlinede Miele, del Servicio técnico de Mieleo de distribuidores Miele especializa-dos.

    Tobera universal / cepillos

    Tobera universal AllergoTeQ(SBDH 285-3)

    Para la limpieza higiénica diaria de todotipo de suelos. Al aspirar, el progresode limpieza se visualiza a través de undisplay de color (indicación de semáfo-ro).

    Turbo-cepillo TurboTeQ (STB 305-3)

    Para retirar fibras y cabellos de alfom-bras o felpudos de pelo corto.

    Cepillo Hardfloor (SBB 235-3)

    Para aspirar suelos duros y resistentes.

    Cepillo Hardfloor Twister con juntu-ras rotatorias (SBB 300-3)

    Para aspirar grandes superficies desuelos duros y pequeñas aberturas.

    Cepillo Parquet Twister con junturasrotatorias (SBB 300-3)

    De cerdas naturales, para aspirar gran-des superficies de suelos duros y pe-queñas aberturas.

    Cepillo Parquet Twister XL con juntu-ras rotatorias (SBB 400-3)

    De cerdas naturales, para aspirar rápi-damente grandes superficies lisas desuelos duros y pequeñas aberturas.

    Otros accesorios

    Maleta de accesorios MicroSet (SMC 20)

    Accesorio para la limpieza de objetospequeños o zonas de difícil acceso co-mo p. ej. equipos de música, teclados,maquetas.

    Turbo-cepillo Mini XS (STB 20)

    Para limpiar muebles tapizados, colcho-nes o asientos de coches.

    Cepillo Universal (SUB 20)

    Para aspirar libros, estanterías y simila-res.

  • es

    26

    Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)

    Para eliminar el polvo de los nervios delos radiadores, estanterías estrechas oranuras.

    Tobera para colchones (SMD 10)

    Para aspirar cómodamente colchones ymuebles tapizados y sus ranuras.

    Tobera plana, 300 mm (SFD 10)

    Tobera plana extralarga para eliminar elpolvo de pliegues, ranuras y rincones.

    Tobera plana, 560 mm (SFD 20)

    Tobera flexible para aspirar en lugaresde difícil acceso.

    Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)

    Tobera para tapizados extra-ancha paraaspirar muebles tapizados, colchones ocojines.

    Prolongación de la manguera flexible (SFS 20)

    Para alargar la manguera de aspiraciónaprox. 1,5 m.

    Mango Comfort con iluminación(SGC 20)

    Para iluminar la zona de trabajo.

    Filtro

    Filtro de salida de aire AirClean Plus50 (SF-AP 50)

    Para un filtrado eficiente para aire am-biente especialmente limpio.

    Filtro de salida de aire ActiveAirClean 50 (SF-AA 50)

    Para reducir sensiblemente los oloresmolestos. Ideal para hogares con mas-cotas o fumadores

    Filtro de salida de aire HEPA AirClean50 (SF-HA 50)

    Para filtrar con eficiencia polvo fino yalérgenos. Ideal para alérgicos al polvo.

    Rejilla de filtro

    Se necesita cuando se desea instalarun filtro de salida de aire AirClean en lu-gar del filtro de salida de aire AirCleanPlus 50, Active AirClean 50 o HEPAAirClean.

  • el - Πίνακας περιεχομένων

    27

    Υποδείξεις ασφαλείας.........................................................................................  28

    Περιγραφή συσκευής ..........................................................................................  34

    Προστασία περιβάλλοντος .................................................................................  36Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.666/2013 ...............................................................................................................  37

    Παραπομπές εικόνων..........................................................................................  38

    Πριν από τη χρήση ..............................................................................................  38

    Χρήση....................................................................................................................  40

    Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη .................................................................  42

    Συντήρηση............................................................................................................  42Πού θα αγοράσετε καινούργιες σακούλες και φίλτρα ........................................... 43Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα ................................................ 43Πότε αλλάζετε τη σακούλα ................................................................................... 43Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σακούλας.......................................................... 44Πώς αλλάζετε τη σακούλα .................................................................................... 44Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 44Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 44Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ................................................................... 45Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού AirClean ..................................................... 45Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού AirClean Plus 50, Active AirClean 50 καιHEPA AirClean 50 ................................................................................................. 45Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού...................................................................... 46Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών.............................................................. 46Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 46Πώς καθαρίζετε τη ρόδα του πέλματος δαπέδου AllTeQ ..................................... 47

    Περιποίηση...........................................................................................................  47

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν ... ...............................................................................  48

    Service..................................................................................................................  49Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ....................................................................... 49Εγγύηση ................................................................................................................. 49

    Πρόσθετα εξαρτήματα ........................................................................................  49

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    28

    Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσεςπροδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστήςχρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστήκαι για τη συσκευή.Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια-βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουνγια την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ-σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τουςάλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση πουη συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα-ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.

    Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πάνταμετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα καιπριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φιςαπό την πρίζα.

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

    Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακήχρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τονκαθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνώνανθεκτικών δαπέδων.

    Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούςχώρους.

    Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    29

    Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο γιαδουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι-τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα.Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού-πα δεν επιτρέπεται.

    Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, ταοποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης,της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέσηνα την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό τηνεπιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.

    Προστασία για τα παιδιά

    Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδινα τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή νατο βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτετα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.

    Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτωτων οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό τηνεπιτήρησή σας.

    Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετώνμπορεί να γίνει, μόνο εφόσον σιγουρευτείτε απόλυτα, ότιέχουν καταλάβει το χειρισμό της και ότι τους έχουν γίνεικατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού.

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα καινα κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.

    Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στησκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    30

    Τεχνική ασφάλεια

    Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς καιόλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα-ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σελειτουργία.

    Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στηνπινακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) μεεκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ-δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγήείναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.

    Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A. Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικήςσκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναισυνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.

    Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνουεγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από έναεξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώςχάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και ταπλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση τηςσυσκευής.

    Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της καιμην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του γιανα το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα τουκαλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και τομάγκωμά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρι-κής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθείζημιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψειη ασφάλεια σας.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    31

    Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναιφθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει νατο αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Γιαλόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνοαπό τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείοεπισκευών Miele.

    Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίεςμε τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δημιουργού-νται φυσικές ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποίες υπόορισμένες συνθήκες μπορεί να οδηγήσουν στην εκφόρτισήτους. Για να αποφύγετε κάθε τυχόν ενέργεια εκφόρτισηςστατικού ηλεκτρισμού, στην κάτω πλευρά της χειρολαβήςυπάρχει μια μεταλλική λάμα ως μηχανισμός εκφόρτισης.Φροντίστε, όταν σκουπίζετε, να έχει το χέρι σας πάνταεπαφή με αυτή τη μεταλλική λάμα .

    Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετετη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.

    Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από έναεξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλεςεπισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τονχειριστή.

    Η Miele συνιστά:Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις(επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματααδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερικήηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται ηπρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργίατων συσκευών σας.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    32

    Σωστή χρήση

    Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίςσακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι-σμού.

    Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί-σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε ναπιέσετε με δύναμη το καπάκι.

    Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναιπυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα πουμοιάζουν σβησμένα.

    Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ήυγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά καιδάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε μετην ηλεκτρική σκούπα.

    Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Ησκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέςή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσειηλεκτρική αγωγιμότητα.

    Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια καιμη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιουείδους υλικά.

    Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης τηςσκούπας στο πρόσωπό σας.

    Εξαρτήματα

    Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele,προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρότης.

  • el - Υποδείξεις ασφαλείας

    33

    Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο μετον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του,προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.

    Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματαπου φέρουν το λογότυπο "Original Miele". Μόνο τότε εγ-γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.

    Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση γιαζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετηπρος τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούςπου δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.

  • el - Περιγραφή συσκευής

    34

  • el - Περιγραφή συσκευής

    35

    a Χειρολαβή XXL

    b Βαλβίδα ρύθμισης αέρα

    c Πλήκτρα απασφάλισης

    d Απασφάλιση για τον τηλεσκοπικό σωλήνα

    e Τηλεσκοπικός σωλήνας

    f Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης

    g Πέλμα δαπέδου *

    h Λαβή μεταφοράς

    i Αυθεντική σακούλα Miele

    j Φίλτρο προστασίας του μοτέρ

    k Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (και στις δυο πλευρές της σκούπας)

    l Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele *

    m Καλώδιο σύνδεσης

    n Ποδομοχλός για αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου

    o Επιλογέας ισχύος απορρόφησης

    p Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος

    q Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή

    r Ένδειξη αλλαγής σακούλας

    s Υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα

    t Σωλήνας

    u Στήριγμα εξαρτημάτων

    * Όσα μέρη ή εξαρτήματα επισημαίνονται έτσι, είτε διαφέρουν από μοντέλο σε μο-ντέλο είτε δεν υπάρχουν στη συγκεκριμένη συσκευή.

  • el - Προστασία περιβάλλοντος

    36

    Αξιοποίηση της συσκευασίαςΗ συσκευασία προστατεύει τη συσκευήαπό τυχόν ζημιές κατά τη μεταφοράτης. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε-γεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρί-ζουν τον οικολογικό παράγοντα και τηντεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμά-των.

    Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκου-πίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας χώροσυγκέντρωσης απορριμμάτων προςανακύκλωση.

    Αποκομιδή της σακούλας καιτων τοποθετημένων φίλτρωνΗ σακούλα και τα φίλτρα έχουν κατα-σκευαστεί από υλικά που υποστηρίζουντον οικολογικό παράγοντα. Τα φίλτραμπορείτε να τα πετάξετε μαζί με τα κα-νονικά απορρίμματα. Αυτό ισχύει και γιατη σακούλα από τη στιγμή που δεν πε-ριέχει απαγορευμένη βρωμιά για ταοικιακά απορρίμματα.

    Αξιοποίηση της παλιάς συ-σκευήςΠριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ-ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο-θετημένα φίλτρα και τα πετάτε σταοικιακά απορρίμματα.

    Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευ-ές περιέχουν πολλές πολύτιμες πρώτεςύλες. Περιέχουν επίσης συγκεκριμέναυλικά, μείγματα και συστατικά στοιχείατα οποία ήταν απαραίτητα για τη λει-τουργία και την ασφάλειά τους. Σταοικιακά απορρίμματα καθώς και με ακα-τάλληλη μεταχείριση μπορεί ν' αποτε-λέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία καιτο περιβάλλον. Σε καμία περίπτωση μηνπετάξετε την παλιά συσκευή σας μαζίμε τα οικιακά απορρίμματα.

    Αντί αυτού χρησιμοποιήστε τους ειδι-κούς χώρους αποκομιδής για τηνπαράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι-κών και ηλεκτρονικών συσκευών πουδιατίθενται από τον δήμο ή τηνκοινότητα, από τα εμπορικά καταστή-ματα ή από την εταιρεία Miele. Για τοσβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικώνσας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στηνπαλιά συσκευή που θα παραδώσετε,είστε εκ του νόμου εσείς οι ίδιοιυπεύθυνοι. Φροντίστε, ώστε μέχρι τηναποκομιδή της συσκευής, να φυλάσσε-ται αυτή μακριά από μικρά παιδιά.

  • el

    37

    Σημείωση για τουςΕυρωπαϊκούς Κανονισμούς(EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.666/2013Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μιασκούπα οικιακής χρήσης και έχει κατα-ταχθεί ως σκούπα γενικής χρήσης σύμ-φωνα με τους άνω αναφερόμενους κα-νονισμούς.

    Αυτές τις οδηγίες χρήσης, το σχετικό μεαυτήν τη σκούπα δελτίο δεδομένων τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης καθώς και τη σχε-τική ετικέτα ενεργειακής κλάσης πουυπάρχει Online, μπορείτε να"κατεβάσετε" από τη διεύθυνση τηςMiele στο Internet: www.miele.com.

    Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος πουαναφέρεται στο δελτίο δεδομένων καιστην ετικέτα ενεργειακής κλάσηςπεριγράφει την ενδεικτική, ετήσιακατανάλωση ρεύματος (kWh ανά έτος),βασιζόμενη σε 50 διαδικασίες καθαρι-σμού. Η πραγματική κατανάλωση ρεύ-ματος εξαρτάται από τη χρήση που γί-νεται στη σκούπα.

    Όλοι οι έλεγχοι και οι υπολογισμοί πουπρέπει να διεξαχθούν στους άνωαναφερόμενους κανονισμούς έχουν διε-ξαχθεί σύμφωνα με τα παρακάτω, κάθεφορά ισχύοντα, εναρμονισμέναπρότυπα λαμβάνοντας υπόψη τηνοδηγία της Επιτροπής της ΕυρωπαϊκήςΈνωσης από τον Σεπτέμβριο του 2014που εκδόθηκε στους κανονισμούς: α) EN 60312-1 Ηλεκτρικές σκούπες γιαοικιακή χρήση - Μέρος 1: Ηλεκτρικέςσκούπες για στεγνή βρωμιά - Μέθοδοιγια μέτρηση της απόδοσης β) EN 60704-2-1 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές - Κωδικόςελέγχου για τον προσδιορισμό του

    αερομεταφερόμενου ακουστικούθορύβου - Μέρος 2-1: Ιδιαίτερες απαι-τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες γ) EN 60335-2-2 Οικιακές και πα-ρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές -Ασφάλεια - Μέρος 2-2: Ιδιαίτερες απαι-τήσεις για ηλεκτρικές σκούπες και συ-σκευές αναρρόφησης νερού

    Δεν προορίζονται όλα τα πέλματα καιτα εξαρτήματα που συνοδεύουν τησκούπα για την περιγραφόμενη στουςκανονισμούς χρήση που αφορά στονεντατικό καθαρισμό χαλιών ή σκληρώνδαπέδων. Τα παρακάτω πέλματαδαπέδων και οι ρυθμίσειςχρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωσητων τιμών:

    Για τις καταναλώσεις ρεύματος και τιςκατηγορίες καθαρισμού σε χαλιά καισκληρά δάπεδα, καθώς και την τιμήθορύβου στο χαλί χρησιμοποιήθηκε τορυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου στηρύθμιση για χαλιά (πιέζετε τονποδομοχλό ).

    Αν η σκούπα σας συνοδεύεται εκ κατα-σκευής με ένα πέλμα για σχισμές SRD,τότε αυτό υπάρχει για την εξακρίβωσητων άνω αναφερόμενων τιμών σεσκληρό δάπεδο, ειδικά για το πέλμα δα-πέδου που δημιουργήθηκε για τονκαθαρισμό των σκληρών δαπέδων.

    Τα στοιχεία στο δελτίο δεδομένων τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης και στην ετικέταενεργειακής κλάσης σχετίζονται απο-κλειστικά με τους εδώ αναφερόμενουςσυνδυασμούς και τις ρυθμίσεις τωνπελμάτων δαπέδων στα διάφορα είδηχαλιών.

  • el

    38

    Για όλες τις μετρήσειςχρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικάαυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτραπροστασίας του μοτέρ και αυθεντικάφίλτρα εξαερισμού της Miele.

    Παραπομπές εικόνων

    Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε-φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενεςσελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιώνχρήσης.

    Πριν από τη χρήση

    Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 01)

    Τοποθετείτε την υποδοχή εύκαμπτουσωλήνα στο στόμιο απορρόφησης,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά ησταθεροποίηση. Για να γίνει αυτόακουμπάτε και τα δύο μέρη στα ση-μεία εφαρμογής τους.

    Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα(εικ. 02)

    Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισηςπου βρίσκονται στο πλάι της βάσηςεύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τονεύκαμπτο σωλήνα από το στόμιοαπορρόφησης της σκούπας.

    Σύνδεση χειρολαβής και εύκαμπτουσωλήνα (εικ. 03)

    Τοποθετείτε τη χειρολαβή στον εύ-καμπτο σωλήνα, μέχρι να γίνειαισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση.

    Σύνδεση χειρολαβής και μεταλλικούσωλήνα (εικ. 04)

    Τοποθετείτε τη χειρολαβή στομεταλλικό σωλήνα, μέχρι να γίνειαισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση.

    Για να γίνει αυτό ακουμπάτε και ταδύο μέρη στα σημεία εφαρμογήςτους.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή τη χειρολαβήαπό τον σωλήνα.

    Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα(εικ. 05)

    Ο τηλεσκοπικός σωλήνας αποτελείταιαπό δύο σωλήνες - τοποθετημένοι οένας μέσα στον άλλο - οι οποίοι μπο-ρούν να ρυθμιστούν στο μήκος τους,όπως σας βολεύει καλύτερα για τοσκούπισμα.

    Πιάνετε την απασφάλιση και ρυθμίζε-τε τον μεταλλικό τηλεσκοπικόσωλήνα στο επιθυμητό μήκος.

    Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικόσωλήνα στο ρυθμιζόμενο πέλμα δα-πέδου (εικ. 06)

    Τοποθετείτε τον τηλεσκοπικόσωλήνα, περιστρέφοντάς τον αριστε-ρά και δεξιά, στο πέλμα δαπέδου,μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά ησταθεροποίησή του.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης,όταν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένατμήμα από το άλλο και τραβάτε μεμία απαλή περιστροφή τοντηλεσκοπικό σωλήνα από το πέλμαδαπέδου.

  • el

    39

    Ρύθμιση πέλματος δαπέδου(εικ. 07, 08 + 09)

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλ-ληλη για τον καθημερινό καθαρισμόχαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε-κτικών δαπέδων.

    Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Mieleπροσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή γιαειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα-πέδου, βούρτσες δαπέδου και προσθή-κες (βλέπε κεφ. "Πρόσθετα εξαρτήμα-τα").

    Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

    Καθαρίζετε χαλιά και μοκέτες μεανεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας:

    Πιέζετε τον ποδομοχλό .Καθαρίζετε γυμνά, λεία, ανθεκτικάδάπεδα και δάπεδα με αρμούς μεκατεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας:

    Πιέζετε τον ποδομοχλό .

    Αν σας φαίνεται ότι η δύναμη απορ-ρόφησης του ρυθμιζόμενουπέλματος δαπέδου είναι πολύμεγάλη, τότε μειώνετε την ισχύαπορρόφησης σε σημείο που ναμπορείτε άνετα να σύρετε το πέλμαπάνω στην επιφάνεια που καθαρίζε-τε (βλέπε κεφ. "Χρήση - Επιλογήισχύος απορρόφησης").

    Χρήση του πέλματος για σχισμές SRD

    (ανάλογα με το μοντέλο)

    Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτασοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι-ποίησης και καθαρισμού που συνιστάο κατασκευαστής του χαλιού ή τουδαπέδου.

    Το πέλμα για σχισμές είναι κατάλληλοειδικά για τον καθαρισμό δαπέδων μεβαθύς αρμούς και σχισμές, όπως π.χ.παλαιά πατώματα με σανίδες.

    Ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγήςτου φίλτρου εξαερισμού timestripστο φίλτρο εξαερισμού

    Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή είναιεξοπλισμένη με ένα από τα εξής φίλτραεξαερισμού (εικ. 10).

    a AirClean

    b AirClean Plus 50 (γαλάζιο)

    c Active AirClean 50 (μαύρο)

    d HEPA AirClean 50 (λευκό)

    Αν η σκούπα σας είναι εξοπλισμένη μεένα φίλτρο εξαερισμού c ή d, τότεπρέπει να ενεργοποιήσετε την ένδειξηαλλαγής φίλτρου εξαερισμού timestrip.

    Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης στηλαβή και ανοίγετε το καπάκι θαλάμουσκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει(εικ. 11).

    Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις(εικ. 12).

    Πιέζετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρουεξαερισμού timestrip (εικ. 13).

    Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε-πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρητου πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινηταινία (εικ. 14).

  • el

    40

    Κλείνετε το καπάκι του θαλάμουσκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστροκαι προσέχετε, να μη μαγκώσει ησακούλα.

    Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής φίλ-τρου εξαερισμού timestrip

    Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμούtimestrip δείχνει τη διάρκεια χρήσης τουφίλτρου εξαερισμού. Μετά από περίπου50 ώρες λειτουργίας που αντιστοιχείπερίπου στον μέσο όρο χρήσης ενόςέτους, το πεδίο ενδείξεων γεμίζει μεκόκκινο χρώμα (εικ. 15).

    Χρήση των συνοδευτικών εξαρ-τημάτων (εικ. 16)

    Βούρτσα σκαλιστών επιφανειώνμε φυσική τρίχαΓια να καθαρίζετε πήχεις,σκαλιστές και άλλες ιδιαίτερα ευ-αίσθητες επιφάνειες.

    Το κεφάλι της βούρτσας αυτήςείναι περιστρεφόμενο, έτσι ώστεκάθε φορά να μπορεί να στρίβειπρος την κατεύθυνση που θέλετε.

    Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί-πλωνΓια την απορρόφηση της σκόνηςαπό ταπετσαρίες επίπλων,στρώματα, μαξιλάρια, κουρτίνεςκ.λπ.

    Ρύγχος για γωνίες και πτυχέςΓια την αναρρόφηση της σκόνηςαπό πτυχές, σχισμές και γωνίες.

    Στήριγμα εξαρτημάτων για τατρία εξαρτήματα (εικ. 17)Για την τοποθέτηση των εξαρτημά-των υπάρχουν αντίστοιχα σύμβολαπάνω στη θήκη.

    Αν θέλετε μπορείτε να εφαρμόσετετη θήκη εξαρτημάτων, μέχρι να γίνειαισθητή ακουστικά η σταθεροποίησήτης, στο στόμιο απορρόφησης τηςσκούπας.

    Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλι-σμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισ-σότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματατα οποία δεν απεικονίζονται.

    – Πέλμα δαπέδου AllergoTeQ

    – Βούρτσα turbo

    Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύο-νται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης γιατο αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα.

    Ρυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου (εικ. 18)

    Κατάλληλο και για τον καθαρισμόσκαλιών.

    Σκουπίζετε τις σκάλες γιαλόγους ασφαλείας από κάτω προςτα πάνω.

    Χρήση

    Ξετύλιγμα καλωδίου σύνδεσης(εικ. 19)

    Τραβάτε το καλώδιο προς τα έξω στομήκος που επιθυμείτε (περίπου 7,5 μ.το ανώτερο)

    Τοποθετείτε το φις στην πρίζα.

    Σε διάρκεια λειτουργίαςμεγαλύτερη από 30 λεπτά, πρέπει νατραβήξετε προς τα έξω ολόκληρο τοκαλώδιο, αλλιώς υπάρχει κίνδυνοςυπερθέρμανσης και βλάβης.

    Τύλιγμα καλωδίου σύνδεσης (εικ. 20)

    Βγάζετε το φις από την πρίζα.

  • el

    41

    Πατάτε σύντομα τον ποδομοχλό γιατο τύλιγμα του καλωδίου.

    Το καλώδιο σύνδεσης τυλίγεται εντε-λώς.

    Αν το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπεινα τυλιχτεί εντελώς, τότε μπορείτε νααπενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης στοχέρι κατά τη διάρκεια του τυλίγματοςκαι το τραβάτε για λίγο, όταν τοτύλιγμα πρέπει να σταματήσει.

    Λειτουργία και διακοπή (εικ. 21)

    Πιέζετε τον ποδομοχλό λειτουργία /διακοπή .

    Επιλογή ισχύος απορρόφησης(εικ. 22)

    Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύαπορρόφησης της σκούπας ανάλογα μετην περίπτωση που σκουπίζετε. Ανμειώσετε την ισχύ απορρόφησηςμειώνετε εμφανώς και την δύναμηαπορρόφησης στο πέλμα δαπέδου.

    Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντί-στοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν μεπαραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συ-νιστάται για κάθε επιφάνεια.

    Κουρτίνες, υφάσματα

    Ταπετσαρίες επίπλων, μαξιλάρια

    Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκιακαι διάδρομοι

    Οικονομικό καθημερινόσκούπισμα με μειωμένο θόρυβο

    Ελαφρά λερωμένα χαλιά καιμοκέτες

    Γυμνά δάπεδα, έντονα λερωμέναχαλιά και μοκέτες

    Αν χρησιμοποιείτε το ρυθμιζόμενοπέλμα δαπέδου και σας φαίνεται ότιη δύναμη απορρόφησης τουπέλματος είναι πολύ μεγάλη, τότεμειώνετε την ισχύ απορρόφησης σεσημείο που να μπορείτε άνετα νασύρετε το πέλμα πάνω στηνεπιφάνεια που καθαρίζετε.

    Στρέφετε τον επιλογέα ισχύος απορ-ρόφησης στη επιθυμητή βαθμίδαισχύος.

    Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα(εικ. 23)

    Μπορείτε να ρυθμίσετε μια άνετη,ολιγόλεπτη μείωση της έντασης απορ-ρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε έναελαφρύ χαλί διαδρόμου και δεν θέλετενα παρασυρθεί από τη σκούπα.

    Ανοίγετε τη βαλβίδα στη χειρολαβήτόσο μόνο, όσο χρειάζεται για να αρ-χίσει να κινείται ελαφρά το πέλμα.

    Έτσι, μειώνεται η δύναμη απορρόφησηςτου πέλματος δαπέδου ή οποιουδήποτεάλλου εξαρτήματος προσαρτήσετε στοσωλήνα.

    Σκούπισμα

    Όσο σκουπίζετε, σύρετε τη σκούπαπίσω σας, όπως ένα έλκιθρο. Μπο-ρείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπακαι σε ορθή θέση, π.χ. ότανκαθαριζετε σκάλες ή κουρτίνες.

  • el

    42

    Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη,π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι,άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δη-μιουργούνται φυσικέςηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποί-ες υπό ορισμένες συνθήκες μπορείνα οδηγήσουν στην εκφόρτισή τους.Για να αποφύγετε κάθε τυχόνενέργεια εκφόρτισης στατικού ηλε-κτρισμού, στην κάτω πλευρά τηςχειρολαβής υπάρχει μια μεταλλικήλάμα ως μηχανισμός εκφόρτισης.Φροντίστε, όταν σκουπίζετε, να έχειτο χέρι σας πάντα επαφή με αυτή τημεταλλική λάμα (εικ. 24).

    Μεταφορά, τοποθέτηση καιφύλαξη

    Σύστημα παρκαρίσματος για ταδιαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 25)

    Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετεένα σύντομο διάλειμμα, μπορείτε ναστερεώσετε με άνεση τον μεταλλικόσωλήνα με το πέλμα δαπέδου πάνω στησυσκευή.

    Τοποθετείτε το πέλμα με την προεξο-χή στήριξης στο σύστημαπαρκαρίσματος της σκούπας.

    Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινέςδάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει νασυμπτύξετε τελείως τα δύο τμήματατου τηλεσκοπικού σωλήνα.

    Σύστημα παρκαρίσματος γιαφύλαξη (εικ. 26)

    Θέτετε τη σκούπα εκτός λει-τουργίας μετά τη χρήση. Βγάζετε τοφις από την πρίζα.

    Τοποθετείτε τη σκούπα όρθια.

    Είναι πολύ εξυπηρετικό, να βυθίσετεεντελώς τα τμήματα του τηλεσκοπικούσωλήνα το ένα μέσα στο άλλο.

    Στερεώνετε το πέλμα δαπέδου με τηνπροεξοχή στήριξης από πάνω σε ένααπό τα δύο στηρίγματα σωλήνα.

    Έτσι μπορείτε να μεταφέρετε άνετα τησκούπα ή να την αποθηκεύσετε.

    Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη μεμία χειρολαβή XXL, έχετε μία επιπλέονδυνατότητα αποθήκευσης μεεξοικονόμηση χώρου (εικ. 27).

    Αποσυνδέετε στη συνέχεια τηχειρολαβή XXL από τον τηλεσκοπικόσωλήνα.

    Τυλίγετε το σωλήνα γύρω από τοντηλεσκοπικό σωλήνα και στερεώνετετην προεξοχή στήριξης τηςχειρολαβής XXL από πάνω στοδεύτερο στήριγμα σωλήνα.

    Συντήρηση

    Διακόπτετε τη λειτουργία της συ-σκευής, πριν από κάθε εργασία συ-ντήρησης και βγάζετε το φις από τηνπρίζα.

    Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείταιαπό τρία μέρη:

    – Αυθεντική σακούλα Miele

    – Φίλτρο προστασίας του μοτέρ

    – Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού τηςMiele *

    Για να έχει εγγυημένα η σκούπα τησωστή ισχύ απορρόφησης, πρέπει νααλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα.

  • el

    43

    Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτεπάντα σακούλες, φίλτρα και εξαρτή-ματα με το λογότυπο γνησιότητας"Original Miele". Μόνο έτσι μπορείτενα είσαστε σίγουροι ότι θα υπάρχει ηπλήρης απόδοση ισχύος τηςσκούπας σας και η καλύτερη δυνατήκαθαριότητα.Σακούλες με το λογότυπο "OriginalMiele" δεν κατασκευάζονται απόχαρτί ή από υλικά παρόμοια με τοχαρτί και επίσης δεν διαθέτουνπλάκα στήριξης από χαρτόνι. Έτσιεπιτυγχάνουμε μια ιδιαίτερα μεγάληδιάρκεια ζωής και ασφάλεια.Λάβετε υπόψη σας ότι ανωμαλίες καιζημιές στη συσκευή οι οποίεςοφείλονται στη χρήση εξαρτημάτων,τα οποία δεν φέρουν το λογότυπο"Original Miele", δεν καλύπτονταιαπό την εγγύηση της συσκευής.

    Πού θα αγοράσετε καινούργιες σα-κούλ�