sam shepard - el niño enterrado

33

Click here to load reader

Upload: eduardo-hernandez

Post on 21-Jul-2016

407 views

Category:

Documents


106 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sam Shepard - El niño enterrado

NIÑO ENTERRADO de SAM SHEPARD Premio Pulitzer 1979 Mientras cae la lluvia entre tus dedos mientras cae la lluvia por tus huesos y tu risa y tu esencia caen, tu llegas volando. PABLO NERUDA PERSONAJES DODGE cerca de 70 años HALIE su mujer, 65 años TILDEN su hijo mayor BRADLEY el hijo siguiente, amputado VINCE hijo de Tilden SHELLY, novia de Vince PADRE DEWIS ministro protestante PRIMER ACTO ES DE IDA. UNA VIEJA ESCALERA DE MADERA A LA IZQUIERDA CON UNA GASTADA ALFOMBRA SOBRE LOS ESCALONES. SE PIERDE EN LA ALTURA. A LA DERECHA TARAS HAY UN VIEJO SOFÁ VERDE OSCURO. A LA IZQUIERDA DEL SOFÁ UNA LAMPARA DE PIE Y UNA MESA DE LUZ CON VARIAS BOTELLAS DE PÍLDORAS. A LA DERECHA UN ANTIGUO TELEVISOR CON LA PANTALLA MIRANDO HACIA EL SOFÁ. ESTA ENCENDIDO SIN SONIDO. ESTA OSCURO, SALVO LA LUZ DEL TELEVISOR Y LA DE LA LAMPARA. DETRÁS DEL SOFÁ HAY UN PORCHE GRANDE CON PISO DE MADERA. LA PUERTA DE ENTRADA DESDE EL PORCHE ES UNA PUERTA DE MADERA SÓLIDA QUE DA A LA DERECHA DEL SOFÁ. TAMBIÉN HAY OTRA PUERTA DE MOSQUITERO A LA IZQUIERDA DEL SOFÁ. DETRÁS SE VEN LAS SOMBRAS DE OSCUROS ARBOLES. GRADUALMENTE SE DIBUJA EL PERFIL DE DODGE SENTADO EN EL DIVÁN FRENTE AL TV. TIENE UNA CAMISETA GASTADA, TIRADORES, PANTALONES KAKI Y ZAPATILLAS MARRONES. LO CUBRE UNA VIEJA FRAZADA MARRÓN. ES MUY FLACO Y ENFERMIZO. SE ESCUCHA SONIDO DE LLUVIA LEVE. DODGE MIRA HACIA TARAS, REGISTRANDO LA LLUVIA. VUELVE A MIRAR LA TV. DOBLA LA CABEZA A LA IZQUIERDA Y MIRA EL ALMOHADÓN DEL SOFÁ CERCA DE DONDE ÉL ESTÁ SENTADO. SACA LA MANO DE DEBAJO DE LA FRAZADA, LA PASA DEBAJO DEL ALMOHADÓN Y SACA UNA BOTELLA DE

Page 2: Sam Shepard - El niño enterrado

WHISKY. MIRA HACIA LA ESCALERA, ESCUCHA, DESCORCHA LA BOTELLA, TOMA UN BUEN TRAGO Y VUELVE A TAPARLA. VUELVE A ESCONDER LA BOTELLA Y SIGUE MIRANDO TV. TOSE SUAVEMENTE Y LUEGO CADA VEZ MAS FUERTE. SE TAPA LA BOCA CON UNA MANO PERO LA TOS SUBE. DE PRONTO SE DETIENE CUANDO ESCUCHA LA VOZ DE SU MUJER DESDE ARRIBA. HALIE: ¿Dodge? (DODGE MIRA LA TV. PAUSA. DOS TOSES) ¿Dodge? ¿Querés una pastilla? (EL NO CONTESTA. TOMA LA BOTELLA Y OTRO TRAGO. VUELVE A ESCONDER LA BOTELLA Y SE CUBRE EL CUELLO CON LA FRAZADA) HALIE: Ya sabés lo que te pasa, no? Es la lluvia. El tiempo. Es eso. Siempre, siempre que te pasa esto es por la lluvia. Empieza a llover y vos empezás con la tos. (PAUSA) ¿Dodge? (EL NO CONTESTA. SACA UN PAQUETE DE CIGARRILLOS DE SU SWEATER Y ENCIENDE UNO. MIRA TV. PAUSA) Deberías ver cómo se ve desde aquí arriba. Cómo se la ve caer. Azul. El puente está casi inundado. ¿Cómo está allí abajo, Dodge? (EL MIRA HACIA EL PORCHE. VUELVE HACIA EL TV.) DODGE:(A SI MISMO) Una catástrofe. HALIE:¿Qué? ¿Qué dijiste, Dodge? DODGE: (MAS FUERTE) Para mí no es más que lluvia. Como la lluvia de siempre. HALIE: Pero claro que es lluvia. Te pasa algo, Dodge? (PAUSA) Si no me contestás, en cinco minutos bajo! DODGE: No bajes. HALIE: ¿Qué? DODGE: Que no bajes! (TIENE OTRO ATAQUE DE TOS. SE DETIENE) HALIE: Tendrías que tomar una pastilla y listo. Terminar con eso de una buena vez. (EL TOMA DE NUEVO LA BOTELLA. OTRO TRAGO. LA ESCONDE OTRA VEZ) HALIE: No es Cristiano, pero funciona. No sabemos si es Cristiano. Hay cosas que los ministros no saben contestar. Yo no le veo nada de malo. El dolor es el dolor. Así de simple. El sufrimiento es otra cosa. Completamente. Una píldora es una posibilidad tan buena como cualquier otra. ¿Dodge? (PAUSA) ¿Qué estás mirando? No mires nada que te excite. Nada de carreras de caballos. DODGE: No hay carreras los domingos! HALIE: Me asombra que todavía tengamos esas leyes. Es sorprendente. Yo hubiera pensado que en esta época habría carreras hasta en Navidad. Con un árbol lleno de lucecitas en la línea de llegada. DODGE: No.(GESTO DE DISGUSTO HACIA LA ESCALERA. SIGUE CON EL TELEVISOR.) HALIE: Una vez fui. Con un hombre. DODGE: (IMITÁNDOLA) Ah, con un “hombre. HALIE: ¿Qué? DODGE: Nada. HALIE: Un hombre maravilloso. Un criador. DODGE: ¿Un qué? HALIE: UN criador. Sabía de todo. Ganaba un montón de dinero en esa época. DODGE: ¿Qué? HALIE: Dinero. Yo creo que ganaba todas las carreras. DODGE: Ah, si? ¿Y cuándo fue? HALIE: Mucho antes de que te conociera. Era verano, un sol brillante, todo lleno de flamingos y buganvillas y palmeras. DODGE: (LA IMITA) Buganvillas y palmeras.

Page 3: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: No me acuerdo en qué lugar era. DODGE: Y nunca te puso una mano encima, me imagino. (PAUSA) ¿Halie?(PAUSA) HALIE: ¿Vas a salir hoy? DODGE: (REFIRIÉNDOSE A LA LLUVIA) ¿Con esto? HALIE: Te estoy haciendo una pregunta muy sencilla. DODGE: Casi no salgo cuando hay un sol brillante. ¿Cómo voy a salir con esta lluvia? HALIE: Te pregunto porque hoy no voy a ir de compras. Si necesitás algo vas a tener que pedírselo a Tilden. DODGE: Tilden no está! HALIE: Está en la cocina. DODGE: Está bien. HALIE: Qué? DODGE: Que está bien! HALIE: No grites. Te va a volver la tos. Pedile a Tilden lo que necesites y él te lo va a comprar. Bradley va a venir más tarde. DODGE: ¿Bradley? HALIE: Sí. A cortarte el pelo. DODGE: Yo no necesito que me corten el pelo. HALIE: No te va a doler. DODGE: No necesito. HALIE: Hace más de dos semanas que no te corta. DODGE: No necesito! HALIE: Yo me encuentro con el Padre Dewis a almorzar. Vuelvo a las cuatro, como máximo. DODGE: La última vez me dejó casi pelado! Y yo estaba dormido! Me desperté y ya se había ido! Hablá con él! HALIE: Yo no tengo la culpa! DODGE: Vos se lo hiciste hacer. HALIE: ¿Yo? DODGE: Sí! Habías planeado uno de tus estúpidos encuentros. Había tiempo apenas como para arreglar un poquito al cadáver. Qué raro que no me hiciste poner una pipa en la boca. Eh? ¿Y un sombrerito de paja? O si no, un diario acomodado en las faldas. HALIE: Siempre pensando lo peor de la gente. DODGE: ¿Esto? Es lo menos malo. HALIE: Me paso el día escuchando cosas así. Ya basta! DODGE: Decile. Va a ser mejor. HALIE: Decile vos. Es tu hijo. DODGE: Me lo cortó mientras yo dormía. HALIE: Bueno, no lo va a volver a hacer. Te prometo que no lo va a hacer sin tu consentimiento. DODGE: Ni sé para qué viene aquí. HALIE: Siente que es responsable. DODGE: De mi pelo? HALIE: De tu aspecto. DODGE: Que se olvide de mi aspecto! Yo mismo me voy a olvidar! En realidad, desaparecí. Soy un hombre invisible. HALIE: No seas ridículo.Tilden te va a cuidar. DODGE: Tilden no me va a proteger de Bradley! HALIE: Sí, es el mayor. DODGE: No se puede proteger a sí mismo.

Page 4: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: Hablá más bajo. Te va a escuchar. Está en la cocina. DODGE: (A LOS GRITOS) Tilden! Vení acá! HALIE: ¿Qué hacés?¡Cómo te gusta armar lío! DODGE: Tilden! HALIE: Es terrible! Estas son las cosas que llevan a la gente al límite de la tolerancia! DODGE: Tilden! Tilden! HALIE: Por Dios! (DODGE EMPIEZA CON UN ATAQUE VIOLENTO DE TOS CUANDO TILDEN ENTRA DE IZQUIERDA CON LOS BRAZOS LLENOS DE TRIGO FRESCO. TILDEN LLEVA BOTAS PESADAS, CON BARRO, PANTALONES DE TRABAJO VERDE OSCUROS, CAMISA Y BUZO MARRÓN GASTADO. CORTE DE PELO AL CEPILLO MOJADO POR LA LLUVIA. HAY ALGO EN ÉL QUE ESTÁ PROFUNDAMENTE QUEBRADO Y DESCOLOCADO. SE PARA EN EL CENTRO Y MIRA A DODGE HASTA QUE SE LE PASA EL ATAQUE DE TOS. DODGE LO MIRA LENTAMENTE. MIRA EL TRIGO. LARGA PAUSA MIENTRAS SE MIRAN) HALIE: Dodge, tomá esa píldora solo porque nadie te va a obligar. (LOS HOMBRES LA IGNORAN) DODGE: ¿De dónde sacaste eso? TILDEN: Lo recogí. DODGE: Todo eso? (TILDEN ASIENTE) ¿De dónde? TILDEN: De allá atrás. DODGE: Atrás, ¿dónde? Si allí no hay nada. TILDEN: Hay trigo. DODGE: Hace 35 años que no hay trigo allí. Yo lo planté la última vez. TILDEN: Hay trigo allí afuera. DODGE:Halie!! HALIE: Qué, querido? DODGE: Tilden entró un montón de trigo! ¿Hay trigo ahí atrás? TILDEN: (PARA SI) Hay toneladas. HALIE: Que yo sepa...Hace 35 años que no hay. DODGE: Es lo que yo digo. 35 años. TILDEN: Allí afuera hay. DODGE: Volvé a llevarlo al lugar de donde lo sacaste! TILDEN: (LUEGO DE PAUSA) Ya está recogido. Lo recogí bajo la lluvia. Ya no se puede volver a ponerlo en su ligar. DODGE: Nunca tuve problemas con los vecinos. En 57 años. Ni sé quiénes son los vecinos. NI me importa. Andá y dejalo donde estaba. (TILDEN LO MIRA. LUEGO SE LE ACERCA Y LE TIRA TODO EL TRIGO ENCIMA Y DA UN PASO ATRAS. DODGE MIRA EL TRIGO Y LUEGO A TILDEN. PAUSA) DODGE: ¿Estás bien, Tilden?Contame si te pasa algo. Soy tu padre. TILDEN: No me pasa nada. DODGE: Supe que tuviste problemas en Nueva México y que por eso volviste. TILDEN : No tuve ningún problema. DODGE: Tu madre me dijo. (TILDEN SACA TABACO PARA MASCAR DE LA CHAQUETA Y MUERDE) No me hagas repetir lo que me dijo. TILDEN: ¿Puedo traer mi silla de la cocina? DODGE: ¿Qué? TILDEN: ¿Puedo traer mi silla de la cocina? DODGE: Sí, claro. Traela. (TILDEN SALE. DODGE TIRA EL TRIGO AL PISO. EMPUJA CON RABIA LA FRAZADA A UN EXTREMO DEL SOFÁ Y SE TOMA OTRO

Page 5: Sam Shepard - El niño enterrado

TRAGO. ENTRA TILDEN CON UN BANQUITO DE ORDEÑAR Y UN BALDE. DODGE ESCONDE LA BOTELLA ANTES DE QUE TILDEN LA VEA. TILDEN PONE EL BANQUITO AL LADO DEL SOFÁ Y EL BALDE FRENTE A ÉL EN EL PISO. EMPIEZA A RECOGER LAS ESPIGAS DE A UNA Y LAS DESCASCARA. TIRA LAS CASCARAS AL CENTRO DEL ESCENARIO Y DEJA CAER LA SEMILLA EN EL BALDE.) DODGE: Es trigo bueno. TILDEN: Del mejor. DODGE: Es una especie híbrida? TILDEN: No sé. Vos lo plantaste. DODGE: Tilden, mirá, no te podés quedar aquí para siempre. Eso lo sabés, no? TILDEN : NO lo voy a hacer. DODGE: Ya sé. Eso no me preocupa. Me preocupo por lo que vas a hacer. TILDEN: No estás preocupado por mí? DODGE: No. TILDEN: ¿Tampoco lo estabas cuando yo no estaba aquí? DODGE: No. Tampoco. TILDEN: Deberías haber estado preocupado. DODGE: ¿Por qué? No habrás hecho nada malo allí, no? TILDEN: No. DODGE: ¿Y por qué debería haberme preocupado? TILDEN: Porque me sentía solo.Mas solo que nunca antes. DODGE: Y eso, ¿por qué? TILDEN: ¿Me podés dar un poco del whiskey que tenés debajo del sofá? DODGE: NO tengo. TILDEN : Sí que tenés. DODGE: No!No te metas con mis cosas. Por Dios! Llegás a casa, así, de la nada, hace 20 años que no sabemos nada de vos y te ponés a hacer acusaciones. TILDEN : Yo? Acusaciones? DODGE: Sí, me acusás de esconder whiskey debajo del sofá! TILDEN: No te acuso. HALIE: Dodge! DODGE: Ahora ella ya se enteró. TILDEN: NO se enteró de nada. HALIE: Dodge, ¿estás hablando solo? DODGE: Estoy hablando con Tilden! HALIE: Tilden está allí abajo? DODGE: Está aquí! HALIE: ¿Cómo? DODGE: Que está aquí!! HALIE: Y qué hace? DODGE: NO le contestes. TILDEN : Yo no estoy haciendo nada malo. HALIE: Qué está haciendo allí? DODGE: No le contestes. TILDEN : No. HALIE: Dodge! (LOS HOMBRES SE SIENTAN EN SILENCIO. DODGE PRENDE UN CIGARRILLO. TILDEN SIGUE CON EL TRIGO Y ESCUPE TABACO EN LA SALIVADERA) HALIE: Dodge! No estará bebiendo, no? Tenés que vigilar que no beba. Es

Page 6: Sam Shepard - El niño enterrado

responsabilidad tuya. El no se puede cuidar, de manera que tenemos que cuidarlo nosotros. Si tuviéramos mucho dinero podríamos mandarlo a alguna parte. Pero no tenemos. Nunca vamos a tener. Por eso tenemos que mantenernos sanos. Vos y yo. Nadie nos va a cuidar. Bradley no lo va a hacer. Apenas puede con él. Siempre tuve la esperanza de que Tilden lo cuidara cuando fueran viejos. Después que Bradley perdió la pierna. Finalmente Tilden es el mayor. Pero nunca me imaginé que tuviera tantos problemas. Tilden era un americano tipo. Un fullback. O delantero. No me acuerdo. TILDEN: Fullback. (SIGUE DESCASCARANDO) HALIE: Entonces, cuando Tilden se transformó en un problema, deposité mis esperanzas en Ansel. No era tan lindo pero era inteligente. Quizá el más inteligente. Más que Bradley, seguro. Y Bradley fue y se cortó la pierna con una sierra. Yo creo que era más inteligente que Tilden también. Sobre todo después que Tilden se metió en ese problema. No hace falta tener seso para hacerse meter preso. Claro que cuando Ansel murió, eso nos dejó solos. Como si se hubieran muerto todos. Era el más vivo. Hubiera ganado un montón de plata. Un montón. (ENTRA HALIE LENTAMENTE DESDE LA PARTE SUPERIOR DE LA ESCALERA Y SIGUE HABLANDO. BAJA LOS ESCALONES DE A UNO. VESTIDA TODA DE NEGRO, COMO DE LUTO. SOMBRERO CON VELO, GUANTES NEGROS LARGOS. PELO BLANCO. SIGUE HABLANDO SIN NOTAR A LOS DOS HOMBRES QUE SIGUEN FUMANDO Y DESCASCARANDO TRIGO) HALIE: Nos hubiera cuidado a los dos. Era así. Era un héroe. No lo olvides. Un auténtico héroe. Fuerte. Audaz. Y muy inteligente. Ansel hubiera sido un gran hombre. Lo único que lamento es que no haya muerto en acción. Un hombre así, un soldado, no puede morirse en un motel. Hablé con el Padre Dewis para ponerle una placa a Ansel y está de acuerdo. Lo conoció cuando jugaba al basketball. Ansel era su jugador favorito. El Padre recomendó que la Municipalidad le hiciera una estatua a Ansel. Una estatua alta, grande con una pelota de basket en una mano y un rifle en la otra. (LLEGA AL PIE DE LA ESCALERA Y EMPIEZA A DAR VUELTAS POR EL LUGAR TODAVIA CON LOS GUANTES, CEPILLÁNDOSE EL VESTIDO Y SIGUE HABLANDO) Por supuesto que todavía estaría vivo si no se hubiera casado con una católica. La Mafia. Cómo nunca se dio cuenta no lo puedo comprender. Hasta Tilden se dio cuenta y se lo dijo varias veces. Las mujeres católicas son la encarnación del Diablo. Y no quería escuchar. Ciego de amor estaba. Yo me daba cuenta. Todos. Te acordás que el casamiento parecía más un funeral, con todos esos italianos de pelo engrasado y olor a colonia barata. Yo creo que hasta el cura tenía revolver en la cintura. Yo sabía que nunca regresaría de la luna de miel. Lo besé y me pareció que besaba un cadáver. Todo blanco. Frío. Los labios azules helados. El nunca besaba así. Entonces supe que ella lo había maldecido. Le había robado el alma. En los ojos de ella, se veía. Con la mirada, me lo dijo. Me dijo que iba a matar a mi hijo en su cama. Y no pude hacer nada. El se iba con ella pensando que era libre. Que era amor. No podía decirle que ella era una bruja. Me hubiera odiado. No lo hubiera soportado. Que me odiara en su lecho de muerte. Tuve que dejarlo ir. Lo miré irse. Subir a la limusina con ella. Vi cómo su rostro desaparecía detrás del vidrio. (SE DETIENE DE GOLPE. MIRA LAS CASCARAS DEL TRIGO. MIRA EL LUGAR COMO SI RECIÉN SE DESPERTARA. SE DA VUELTA Y MIRA FIJO A TILDEN Y A DODGE QUE SIGUEN SENTADOS CALMOS.) HALIE: Qué hace todo esto en mi casa! (PATEA LAS CASCARAS) ¿Qué es esto? (TILDEN DEJA DE DESCASCARAR Y LA MIRA) Dodge, y vos lo impulsás! DODGE: ( NUEVAMENTE SE TAPA CON FRAZADA) Vas a salir con esta lluvia?

Page 7: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: No llueve. (TILDEN EMPIEZA A DESCARAR) DODGE: No llueve en la pista del hipódromo. HALIE: ¿Estuviste tomando esas píldoras que te hacen decir cualquier cosa? Tilden! TILDEN: No tomó nada. (ELLA BUSCA EN LA MESA DE LUZ) HALIE: ¿Cuáles tomaste? TILDEN: Ninguna. Yo estuve con él. HALIE: Entonces tomaron algo los dos. TILDEN: Yo estoy con el trigo. HALIE: ¿De dónde sacaste todo ese trigo? DODGE: Las cosas siguen su curso mientras vos estás allá arriba, sabés? El mundo no se detiene. El trigo sigue creciendo. La lluvia cae. HALIE: Yo sé lo que pasa en el mundo a mi alrededor! Muchas gracias. Ocurre que desde arriba tengo una mejor visión. De todo el terreno trasero desde mi ventana. Y no hay trigo. Nada de trigo! DODGE: Tilden no mentiría. HALIE: ¿Qué significa este trigo, Tilden? TILDEN: Un misterio para mí. Estaba allí atrás. Y llovía. Y no tenía ganas de entrar. Tampoco sentía el frío. Ni me importaba la humedad. Caminaba. Estaba barroso pero no me importaba. Y levanté la vista y vi el trigo. Estaba parado en medio del trigo. HALIE: Una de dos: lo robaste o lo compraste. Lo robaste! TILDEN: No lo robé. No quiero que me echen de aquí como me echaron de Nueva Mexico. HALIE: Te vamos a echar de esta casa si no decís de dónde lo sacaste. (TILDEN EMPIEZA A LLORAR SUAVEMENTE PERO SIGUE DESCASCARANDO. PAUSA) DODGE: ¿Por qué le dijiste eso? ¿Qué importa de dónde lo sacó? HALIE: La culpa es tuya! Vos sos el que se tiene que ocupar de esto! Supongo que habrá resultado cómico, un buen chiste, cubrir la casa de cascaras de trigo. Mejor limpien esto antes de que lo vea Bradley. No le gusta que la casa esté hecha un lío. Ya sabés cómo se pone. DODGE: Si no vive acá. HALIE: Pero nació acá. La casa es tan suya como nuestra. DODGE: Nació en un chiquero, no acá. Este no es su lugar. HALIE: No digas eso! Yo no sé qué te pasa, Dodge. Te has convertido en un mal hombre. Antes eras bueno. Cómo podés estar tan podrido como para decir una cosa así de alguien que es carne de tu carne y sangre de tu sangre. DODGE: El no es de mi carne ni de mi sangre. Mi carne y mi sangre está enterrado en el terreno trasero! (SE CONGELAN. LARGA PAUSA. LOS HOMBRES LA MIRAN) HALIE: Suficiente, Dodge. Ahora me voy. Me voy a almorzar con el Padre Dewis. Le voy a pedir un monumento. O una estatua. O al menos una placa. Si necesitás algo, pedile a Tilden. Es el mayor. Dejé dinero en la mesa de la cocina. (ABRE LA PUERTA) Todavía llueve. Me encanta el olor cuando para de llover. No quiero retrasarme. (SALE Y CIERRA LA PUERTA. SE LA VE TODAVÍA EN EL PORCHE A MEDIDA QUE CRUZA HACIA LA PUERTA DE LA IZQUIERDA. SE DETIENE Y LE HABLA A DODGE SIN MIRARLO) HALIE: Dodge, decile a Tilden que no salga al terreno de atrás más. No lo quiero ahí atrás bajo la lluvia. DODGE: Decíselo vos. HALIE: A mí nunca me escucha ni me escuchó jamás. DODGE: Está bien. HALIE: Hay que contralarlo como siempre. Sigue siendo un chico.

Page 8: Sam Shepard - El niño enterrado

DODGE: Yo lo voy a hacer. HALIE: Bien. (CRUZA A PUERTA IZQUIERDA, TOMA UN PARAGUAS Y SALE. PAUSA. TILDEN DESCASCARA TRIGO Y MIRA EL BALDE. DODGE PRENDE UN CIGARRILLO Y MIRA TV ) TILDEN: No tendrías que haberle dicho lo que le dijiste. DODGE: Y vos qué sabés de eso? TILDEN: Yo sé. Sé todo. Todos sabemos. DODGE: Qué más da. Todos saben y todos olvidan. TILDEN: Ella no. Para una mujer es diferente. Ella no podría olvidarse de una cosa así. DODGE: No quiero hablar de nada. Ni de los problemas, ni de cosas que pasaron hace 50 ni 30 años ni de la última vez que sembré trigo. No quiero hablar! TILDEN: Si uno no quiere morirse, tiene que hablar. DODGE: ¿Quien te dijo eso? TILDEN: Una vez me pasó. Pensé que estaba muerto, pero sólo había perdido la voz. Estaba solo y pensé que me había muerto. DODGE: ¿Por qué volviste aquí? TILDEN: No sabía dónde ir. DODGE: Sos un hombre grande. No es natural que necesites a tus padres a tu edad. Y nosotros no podemos ayudarte de todos modos. ¿No podés encontrar algo de qué vivir allá? ¿Para qué volviste? ¿No pensarás que vamos a darte de comer eternamente? TILDEN: No tenía otro lugar donde ir. No sabía qué hacer. (SE PONE DE PIE) DODGE: ¿Dónde vas? TILDEN: Afuera. Atrás. DODGE: No escuchaste lo que ella te dijo. No te hagas el sordo. TILDEN: Me gusta estar ahí afuera. DODGE: ¿Bajo la lluvia? TILDEN: Especialmente bajo la lluvia. Me gusta la sensación. DODGE: Tenés que cuidarme. TILDEN: ¿Qué necesitás? DODGE: Nada. Pero puedo necesitar algo en cualquier momento. (EMPIEZA A TOSER) TILDEN: Si necesitás algo, me pegás un grito. (VA A LAS PASTILLAS) ¿Querés una? (DODGE TOSE CON MAS VIOLENCIA Y SE TIRA CONTRA EL RESPALDO TOMÁNDOSE LA GARGANTA. TILDEN SE QUEDA DE PIE IMPOTENTE) DODGE: Agua! Conseguime agua! (TILDEN CORRE A IZQUIERDA Y SALE. DODGE ALCANZA LAS PASTILLAS, TIRANDO ALGUNAS BOTELLITAS AL PISO MIENTRAS TOSE ESPASMÓDICAMENTE. TOMA ALGUNAS Y SE LAS TRAGA. VUELVE TILDEN CON AGUA. DODGE LA BEBE. CEDE LA TOS) TILDEN: ¿Estás mejor ahora? (DODGE ASIENTE. TOMA MAS AGUA. TILDEN SE LE ACERCA MAS. DODGE APOYA EL VASO EN LA MESA DE LUZ. CASI SE LE HA IDO LA TOS) TILDEN: ¿Por qué no te acostás un rato? Descansá un poquito. (TILDEN LO AYUDA A RECOSTARSE EN EL SOFÁ Y LO CUBRE CON FRAZADA) DODGE: ¿No te vas a ir afuera, no? TILDEN : No. DODGE: No quiero despertarme y no encontrarte. TILDEN: Voy a estar aquí. (LO ARROPA CON LA FRAZADA. TRATA DE SACARLE LA GORRA DE BASEBALL)

Page 9: Sam Shepard - El niño enterrado

DODGE: ¿Qué hacés? ¡Dejame eso puesto! ¡Es mi gorra! TILDEN : (OBEDECE) Ya sé. DODGE: Bradley me va a afeitar la cabeza si no la tengo puesta. Es mía. TILDEN: Ya sé que es tuya. DODGE: Quedate conmigo. TILDEN : Me voy a quedar. (SE SIENTA EN EL BANQUITO) DODGE: No salgas. No hay nada afuera. Todo está aquí adentro. Apagá el televisor. (TILDEN LO APAGA) Dejalo apagado. TILDEN : Lo voy a dejar así. DODGE: Cuando me duerma, podés encenderlo. Y ver el partido. (A MEDIDA QUE SE VA DURMIENDO VA RECORDANDO UN PARTIDO DE BASEBALL, PERO PODRÍA SER FOOTBALL, UN POCO ENTRECORTADAMENTE. PRIMERO ES UN PARTIDO COMO ESPECTADOR Y LUEGO UN PARTIDO QUE ÉL JUGÓ DE CHICO. HASTA QUE SE DUERME PROFUNDAMENTE. TILDEN PRIMERO LO MIRA Y LUEGO LENTAMENTE SE INCLINA PARA VER SI ESTA BIEN DORMIDO. SACA LA BOTELLA DE WHISKY, SE PONE DE PIE Y LA DESCORCHA SIN SACARLE LOS OJOS DE ENCIMA A DODGE. TOMA UN TRAGO. LA TAPA Y SE LA GUARDA EN EL BOLSILLO. MIRA LAS CASCARAS DE TRIGO Y LUEGO A DODGE. VA AL CENTRO, RECOGE UN MONTÍCULO DE CASCARAS LAS SOSTIENE EN LOS BRAZOS Y LUEGO, SUAVEMENTE CUBRE EL CUERPO DE DODGE CON LAS MISMAS. SE RETIRA Y LO MIRA DE MAS LEJOS. TOMA OTRO TRAGO Y GUARDA LA BOTELLA EN SU BOLSILLO. RECOGE MAS CASCARAS DE TRIGO HASTA QUE EL PISO QUEDA LIMPIO Y EL CUERPO DE DODGE CUBIERTO, SALVO LA CABEZA. TOMA OTRO LARGO TRAGO Y SALE SILENCIOSAMENTE POR IZQUIERDA. LARGA PAUSA. SIGUE EL SONIDO DE LA LLUVIA. APARECE BRADLEY POR IZQUIERDA, AFUERA. TIENE UN DIARIO MOJADO SOBRE LA CABEZA. PARECE LUCHAR CON LA PUERTA, LUEGO SE RESBALA Y CASI SE CAE. DODGE SIGUE DURMIENDO.) BRADLEY: ¡La puta que lo parió! ¡La puta que lo remilparió! (BRADLEY RECUPERA EL EQUILIBRIO, SE PONE DE PIE BIEN Y ATRAVIESA LA PUERTA DEL PORCHE. DEJA CAER EL DIARIO, SE SACUDE EL AGUA. ES UN HOMBRE GRANDE VESTIDO CON CAMISA GRIS, TIRADORES NEGROS, PANTALONES AZULES ANCHOS, BORREGUILES NEGROS. TIENE UNA PIERNA AMPUTADA DEBAJO DE LA RODILLA Y PATA DE PALO. TIENE MOVIMIENTOS EXAGERADOS Y MECÁNICOS DE SU PIERNA. LO ACOMPAÑA EL RUIDO DEL CUERO Y EL METAL, POR LOS ARNESES DE LA PIERNA ORTOPÉDICA. TIENE BRAZOS Y HOMBROS MUY DESARROLLADOS. ES CASI CINCO AÑOS MENOR QUE TILDEN. CON MUCHO ESFUERZO LOGRA ENTRAR POR LA PUERTA DERECHA. NO VE A DODGE AL PRINCIPIO. VA A LA ESCALERA. BRADLEY: Mama! (ESCUCHA. SE DA VUELTA Y VE A DODGE DURMIENDO. VE LAS CASCARAS. SE ACERCA LENTAMENTE AL SOFÁ. SE DETIENE CERCA DEL BALDE Y MIRA ADENTRO. BRADLEY: ¿Qué carajo es esto? (MIRA A DODGE CON GESTO DE DISGUSTO. SACA DEL BOLSILLO UNA MAQUINA ELÉCTRICA DE CORTAR CABELLO, DESENROLLA EL CABLE Y VA A LA LAMPARA. DOBLA LA PIERNA DETRÁS DE LA RODILLA Y ÉSTA SE

Page 10: Sam Shepard - El niño enterrado

FLEXIONA. ASÍ PUEDE ARRODILLARSE PARA ENCHUFAR EL CABLE. SOSTENIÉNDOSE EN EL SOFÁ SE INCORPORA. VA HACIA LA CABEZA DE DODGE Y HACE LO MISMO CON LA RODILLA PARA ARRODILLARSE EN UNA SOLA. QUITA ALGUNAS CASCARAS CON VIOLENCIA Y LE ARRANCA EL CASCO DE BASEBALL. DODGE DUERME. BRADLEY LE CORTA EL PELO DORMIDO. BAJA LA LUZ CON EL SONIDO DE LA MAQUINA Y LA LLUVIA.) SEGUNDO ACTO MISMO LUGAR QUE EL PRIMER ACTO. ES DE NOCHE. LLUVIA. DODGE TODAVÍA DUERME SOBRE EL SOFÁ. TIENE EL PELO EXTREMADAMENTE CORTO Y EN ALGUNOS LUGARES EL CUERO CABELLUDO LE SANGRA. TODAVÍA ESTA EL CASCO EN EL CENTRO ESCENA. LA SIDO LIMPIADO EL TRIGO Y LAS CASCARAS Y RETIRADOS EL BALDE Y EL BANQUITO. UNA CHICA SE RÍE AFUERA. ES SHELLY QUE APARECE CON VINCE POR IZQ. AFUERA DEL PORCHE. AMBOS SE CUBREN CON EL SOBRETODO DE VINCE. ELLA TIENE 19 AÑOS. PELO OSCURO, MUY HERMOSA. CON JEANS AJUSTADOS, TACOS ALTOS, REMERA ROJA Y UN SAQUITO CORTO DE CONEJO. MAQUILLAJE

Page 11: Sam Shepard - El niño enterrado

EXAGERADO Y PELO ENRULADO. VINCE ES EL HIJO DE TILDEN. CERCA DE 22, USA CAMISA, JEANS, ANTEOJOS OSCUROS, BOTAS DE COWBOY Y TRAE UN ESTUCHE DE SAXO. SE SACUDEN EL AGUA CUANDO ENTRAN EN EL PORCHE. SHELLY: (RIÉNDOSE) ¿Es ésta? No puedo creer que sea ésta. VINCE: Sí. Es ésta. SHELLY: ¿Esta es la casa? VINCE: Sí, es ésta la casa. SHELLY: No puede ser. VINCE: ¿Qué tiene de malo?Es bien americana. SHELLY: ¿Dónde están el lechero y el perrito durmiendo en el porche? ¿Y el perrito cómo se llama?¿Pupi, Juanita, Bobby o Spot?(SE RÍE A CARCAJADAS) VINCE: Terminala.Es mi herencia. ¿Cómo esperabas que fuera? SHELLY: ¿O Tufi y Toto y Mami y Papi y Bonzo? (SE CAE DE RISA Y VINCE LA MIRA) VINCE: Haceme el favor de levantarte, Shelly. (ELLA SIGUE RIÉNDOSE. TAMBALEA DANDO CÍRCULOS Y TOMÁNDOSE EL ESTOMAGO) SHELLY:(CON VOZ DE NENA SIGUE PARODIANDO UNA HISTORIA FAMILIAR TÍPICA) Tufi y Toto y Mumi y Bonzo fueron al almacén de la esquina para comprarle una botella de licor al gatito del Sr. Marshall y el Sr. Marshall estaba de vacaciones. Y no sabía que estos chiquitos querían tanto a su gatito...” VINCE: ¡Un poco de respeto! Un poco de control.(RISAS ENTRECORTADAS) SHELLY: Perdón. Señor (LO SALUDA CON REVERENCIA) Y el Sr. Marshall... VINCE: ¡Por Dios, Shelly, cortala! (ELLA PARA. LO MIRA.)No quiero que entres haciéndote la idiota. SHELLY: Gracias.No te voy a molestar, no te preocupes. VINCE: No me preocupo. Lo único que me importa es que no entres ahí riéndote como una tonta. Pueden pensar que algo te falla. SHELLY: Algo me falla. VINCE: No! SHELLY: Y a vos también! VINCE: No es así! SHELLY: ¿Sabés qué? VINCE: ¿Qué? (SE RÍE) Yo me voy. SHELLY: (QUE DEJA DE REÍRSE) ¡Espera! Tu problema es que te la tomás con mucha seriedad. VINCE: Lo que no quiero es que piensen que aparezco de repente y totalmente chiflado. SHELLY: ¿Qué querés que piensen entonces? VINCE: Nada. Entremos. (VINCE CRUZA EL PORCHE EN DIRECCIÓN A LA PUERTA QUE ENTRA POR DERECHA. SHELLY LO SIGUE. LA ABRE LENTAMENTE. METE LA CABEZA Y NO NOTA QUE DODGE DUERME. GRITA HACIA LA ESCALERA. ) ¡¡Abuela!! (SHELLY DE NUEVO SE RÍE A ESPALDAS DE VINCE. VINCE SACA LA CABEZA Y VOLVEMOS A ESCUCHARLOS DESDE EL PORCHE SIN VERLOS) SHELLY: (SIN REÍRSE) Perdón. Perdón. No lo voy a hacer más. Te lo juro Vince. No lo pude evitar. VINCE: No le veo la gracia. SHELLY: Ya sé. Perdoname. VINCE: Para mí es una situación tensa. Hace seis años que no los veo. SHELLY: Ya lo sé. No lo voy a hacer más.

Page 12: Sam Shepard - El niño enterrado

VINCE: Mordete la lengua. Hacé algo. SHELLY: Lo único que te pido es que no digas “Abuela”, ok? (RISITA ENTRECORTADA) Si lo decís no sé si voy a poder controlarme. VINCE: Voy a tratar! SHELLY: Está bien. Perdoname. (TODO ESTO SE ESCUCHÓ. AHORA LA PUERTA SE ABRE OTRA VEZ. VINCE ASOMA LA CABEZA Y LUEGO ENTRA SEGUIDO DE SHELLY. CRUZA HACIA LA ESCALERA. APOYA EL SAXO Y EL SOBRETODO Y MIRA HACIA ARRIBA. SHELLY VE EL CASCO DE DODGE. SE LE ACERCA, LO RECOGE Y SE LO PONE. VINCE SUBE Y DESAPARECE. SHELLY PRIMERO LO MIRA, LUEGO SE DA VUELTA Y VE A DODGE. SE SACA EL CASCO) VINCE: (ARRIBA) ¡¡Abuela!! (SHELLY SE ACERCA A DODGE DEL LADO DE LA CABEZA. LE TOCA UNO DE LOS CORTES. NI BIEN LO TOCA DODGE SE SIENTA DE GOLPE. ELLA PEGA UN SALTO HACIA ATRAS. DODGE LA MIRA. LE VE EL CASCO EN LA MANO, ENSEGUIDA SE TOCA LA CABEZA DESNUDA. LE SACA EL CASCO DE LA MANO Y SE LO PONE. SHELLY SE ALEJA. DODGE LA MIRA) SHELLY: Yo.. vine...con Vince. (DODGE LA MIRA) El está arriba. (DODGE MIRA HACIA ARRIBA Y LUEGO A ELLA. SHELLY LLAMA A VINCE) ¡¡Vince!! VINCE: ¡Un minuto! SHELLY: ¡Bajá, por favor! VINCE: Un minuto. Estoy mirando las fotos.(DODGE LA SIGUE MIRANDO FIJO) SHELLY: (A DODGE) Acabamos de llegar. Llovía tanto en la autopista que pensamos que era mejor parar. De todos modos, Vince planeaba venir. Quería verlos. (DODGE NO CONTESTA) Ibamos de camino a Nueva México. A ver al padre. Creo que vive ahí. De paso, matábamos dos pájaros de un tiro. (ELLA SE RÍE. DODGE LA MIRA Y ELLA DEJA DE REÍRSE) Quiero decir, que Vince está con todo este asunto de la familia ahora. Es algo nuevo en él. Esto de querer volver a verlos a todos otra vez. Después de tanto tiempo. A mí me cuesta entenderlo. (PAUSA. DODGE SOLO LA MIRA. ELLA VA HACIA LA ESCALERA) ¡Vince, querés bajar por favor! (VINCE SE ASOMA) VINCE: Me parece que salieron. (SHELLEY LE SEÑALA EL SOFÁ Y A DODGE. VINCE LO VE. BAJA Y VA HACIA ÉL. SHELLEY SE QUEDA A DISTANCIA) VINCE: ¿Abuelo? DODGE: (NO LO RECONOCE) ¿Trajiste el whisky? VINCE: (MIRA A SHELLY Y DE NUEVO A DODGE) Soy Vince, Abuelo. El hijo de Tilden. ¿No te acordás? DODGE: No me hiciste caso. No te quedaste conmigo a cuidarme. VINCE: Abuelo, yo acabo de llegar. DODGE: Te fuiste. Saliste y me habías prometido que te ibas a quedar. Te fuiste a la lluvia. (VINCE VUELVE A MIRAR A SHELLY. ELLA SE ACERCA) SHELLY: ¿Estará bien? VINCE: No sé. Mirame, Abuelo, soy Vince, tu nieto. DODGE: (SE SACA EL CASCO) ¿Ves lo que pasa cuando me dejás solo? (VINCE LE MIRA LA CABEZA, SE LA TOCA. DODGE LE APARTA LA MANO, LE SACA EL CASCO Y SE LO PONE) VINCE: ¿Qué pasa, Abuelo? ¿Dónde está Halie? DODGE: No te preocupes. Va a tardar días en volver.(SE RIE) ¡Todavía tiene sangre en el cuerpo la vieja! VINCE: ¿Cómo te hiciste eso en la cabeza? DODGE: ¡Yo no me lo hice! No seas ridículo.

Page 13: Sam Shepard - El niño enterrado

VINCE: Entonces, ¿quién te lo hizo? (PAUSA. DODGE LO MIRA) DODGE: ¿Quién creés que me lo hizo? ¿Eh? SHELLY: Vamos yendo. No me gusta nada esto. Esto no es pasarla bien. VINCE: Esperá. Mirá, Abuelo, yo no sé nada. Acabo de llegar, después de seis años. DODGE: Es mejor no saber nada. Mucho mejor. VINCE: ¿No hay nadie más aquí? DODGE: Está Tilden. VINCE: No. Tilden está en Nueva México. Era allí donde íbamos. A verlo. DODGE: Tilden está aquí. SHELLY: Vince, por qué no pasamos la noche en un hotel y volvemos mañana. VINCE: No te asustes. Está viejo. Es eso, nada más. SHELLY: ¡No me asusto! DODGE: Ustedes dos no parecen ser precisamente la pareja perfecta. SHELLY: ¿Ah, no? ¿Y por qué no?(VINCE LA HACE CALLAR) DODGE: Hay algo que no funciona entre ustedes. Incompatibilidad. VINCE: Abuelo, ¿dónde fue Halie? ¿Qué está pasando acá? DODGE: ¿Por qué? ¿Vos quién sos? VINCE: Vince, tu nieto. El hijo de Tilden. DODGE: El hijo de Tilden. VINCE:Hace mucho que no me ves. DODGE: ¿Cuánto hace? VINCE: No me acuerdo. DODGE: Si vos no te acordás, ¿cómo querés que me acuerde yo? SHELLY: Vince, esto no va a andar. ¡Ni siquiera sabe quién sos! VINCE: Abuelo... DODGE: ¡No te me acerques! SHELLY: Vince, me estoy poniendo mal. Ni siquiera quiere que nos quedemos. No le gustamos. DODGE: Ella es linda. VINCE: Gracias. DODGE: Muy linda. SHELLY: ¡Dios mío! DODGE: Cómo te llamás? SHELLY: Shelly. DODGE: Shelly. También tiene un lindo culo. SHELLY: Vince, ¿podemos irnos? DODGE: Acaba de llegar y ya quiere irse. VINCE: Todo esto le resulta raro. DODGE: Ya se va a acostumbrar. No sé dónde nació pero viene de un lugar con mujeres de culo hermoso.(ELLA SE ALEJA) Ahora se ofendió. VINCE: No fuiste amable, precisamente. DODGE: ¡Mirala vos! ¡Se siente ofendida en mi casa! SHELLY: Esto es de no creer. Fantástico. ¡Y a vos te interesaba saber mi primera impresión! DODGE: Es un polvorín. Estalla por cualquier cosa. En mi época tuve algunas así. No duraban más de una semana. VINCE: Abuelo... DODGE: No me digas Abuelo. No soy el abuelo de nadie! (BUSCA LA BOTELLA) SHELLY: (CERCA DE VINCE) ¿No será que nos equivocamos de casa? VINCE: ¡No! ¡Esta es la casa!

Page 14: Sam Shepard - El niño enterrado

DODGE: ¿Dónde está la botella? VINCE: Algo le pasa. Debe estar enfermo, o algo así. DODGE: ¿Dónde está mi botella? (SE PONE DE PIE Y EMPIEZA A TIRAR LOS ALMOHADONES) SHELLY: Yo me imaginé una cena familiar en paz. No quiero quedarme. VINCE: Lamento que no te guste. SHELLY: No es que me disguste. ¡Me aterroriza! ¡Me quiero ir! DODGE: ¡¡Tilden!! ¡¡Tilden!! (SIGUE BUSCANDO Y GRITANDO. ROMPE ALMOHADONES Y SALTA EL RELLENO) VINCE: (A SHELLY) Se volvió loco. Tengo que ayudarlo. SHELLY: Dejame ir. VINCE: Vos de aquí, no te movés. SHELLY: Me quiero ir, hijo de puta. Dejame. No sos dueño. (ENTRA TILDEN. LOS BRAZOS LLENOS DE ZANAHORIAS. TODOS LO MIRAN MIENTRAS ÉL CRUZA LENTAMENTE HASTA EL CENTRO Y SE DETIENE. DODGE SE SIENTA EN EL SOFA, EXHAUSTO.) DODGE: ¿Dónde diablos te habías metido? TILDEN: Allá atrás. DODGE: ¿Dónde está mi botella? TILDEN: Desapareció. (TILDEN Y VINCE SE MIRAN. SHELLY SE APARTA) DODGE: ¡Me la robaste! VINCE: ¿Papá? (TILDEN APENAS LO MIRA) DODGE: No tenías derecho a robármela. ¡¡Ningún derecho!! VINCE: Soy Vince. (TILDEN LO MIRA. LUEGO A DODGE Y A SHELLY) TILDEN: Recogí estas zanahorias. Si alguien quiere, las recogí yo. SHELLY: ¿Éste es tu padre? VINCE: ¿Qué hacés aquí, Papá? (TILDEN APENAS LO MIRA.DODGE VUELVE A CUBRIRSE CON LA FRAZADA) DODGE: (A TILDEN) ¡Me tenés que conseguir otra botella antes de que vuelva Halie! Sobre la mesa hay plata.(SEÑALA LA COCINA) TILDEN: Yo al pueblo no voy. SHELLEY: (QUE CRUZA A TILDEN) ¿Usted es el padre de Vince? TILDEN: (A SHELLEY) ¿Vince? SHELLY: ¡Éste es su hijo! ¿Lo reconoce o no? Yo estoy de paso. ¡Pensé que todos se conocían! (TILDEN MIRA A VINCE. DODGE SE ENVUELVE EN LA FRAZADA Y SE SIENTA EN EL SOFÁ MIRANDO EL PISO) TILDEN: Yo tuve un hijo pero lo enterramos. (DODGE MIRA RÁPIDAMENTE A TILDEN. SHELLY MIRA A VINCE) DODGE: ¡Vos te callás! De eso no hables. No sabés nada de eso. VINCE: Papá, pensamos que estabas en Nueva México. Íbamos para allá a verte. DODGE: (A TILDEN) ¡Vos de eso no sabés nada! Ocurrió antes de que nacieras. ¡Mucho antes! VINCE: ¿Qué pasa, papá? ¿Qué pasa aquí? ¿Qué pasó con Halie? TILDEN: Se fue. SHELLY: (A TILDEN) ¿Quiere que le lleve las zanahorias? (TILDEN LA MIRA. ELLA SE LE ACERCA Y ALARGA LOS BRAZOS. TILDEN LE MIRA LOS BRAZOS Y DEJA CAER LAS ZANAHORIAS LENTAMENTE EN ELLOS) TILDEN: ¿Te gustan las zanahorias? SHELLY: Claro que sí. Todas las verduras me gustan. DODGE: (GOLPEANDO EL SILLÓN CON EL PUÑO) ¡Me tenés que conseguir una

Page 15: Sam Shepard - El niño enterrado

botella antes de que vuelva Halie! (VINCE TRATA DE CONSOLARLO. SHELLY Y TILDEN ESTÁN FRENTE A FRENTE) TILDEN: Atrás está lleno de zanahorias. Y de trigo. Y papas. SHELLY: ¿Usted es el padre de Vince, no? TILDEN: Toda clase de vegetales. ¿Te gustan? Podrías cocinar esas zanahorias. Cortarlas y cocinarlas. SHELLY: Bueno. TILDEN: Te consigo un balde y un cuchillo. Ya vuelvo. No te vayas. (SALE. SHELLY SE QUEDA DE PIE CON LAS ZANAHORIAS EN LOS BRAZOS. VINCE SE PARA CERCA DE DODGE.) DODGE: (A VINCE) Vos podrías conseguirme una botella. Hay plata sobre la mesa de la cocina. VINCE: Recostate un momento, abuelo. DODGE: ¡No quiero! Cada vez que me acuesto, pasa algo! (SE SACA EL CASCO) Esto pasa. Uno se acuesta y mirá lo que te pasa. Mirá qué lindo. Te roban la botella. Te cortan el pelo. Te asesinan los hijos. Eso pasa. VINCE: Relajate un rato. DODGE: Conseguime una botella. Vos podés. SHELLY: ¿Por qué no se la conseguís? Quizá ayude a que todos se reconozcan. DODGE: ¿Ves? Ella piensa que tenés que conseguirme una botella. VINCE: ¿Qué hacés con esas zanahorias? SHELLY: Estoy esperando a tu padre. VINCE: Dejalas, Shelly. Tenés que ayudarme con esta situación. Te necesito. SHELLY: Te estoy ayudando. VINCE: Estás empeorando las cosas. ¡Dejá esas zanahorias! SHELLY: ¡Dejame tranquila! (ÉL TRATA DE QUE LAS SUELTE) ¡Terminala! VINCE: ¿Por qué hacés esto? Te burlás de mí y de ellos. Son mi familia, ¿sabés? SHELLY: Vos quisiste que me quedara. Por mí, ya estaría a kilómetros de aquí. Vos sos el que quiere quedarse. Entonces me quedo. Me quedo y corto las zanahorias. Y hago lo que se me antoje para sobrevivir y para pasar esta situación. VINCE: Dejá esas zanahorias, Shelly. (ENTRA TILDEN CON EL BALDE, BANQUITO Y UN CUCHILLO. LOS PONE EN EL CENTRO PARA SHELLY. ELLA LO MIRA A VINCE Y LUEGO SE SIENTA, PONE LAS ZANAHORIAS EN EL PISO Y TILDEN LE DA EL CUCHILLO. EMPIEZA A LIMPIARLAS Y DEJARLAS EN EL BALDE. VINCE LA MIRA Y ELLA SONRIE) DODGE:Ella sí que podría conseguirme una botella. Por el tipo de chica que es. Entra, se apoya en el mostrador y le dan dos por el precio de una. (SHELLY SE RÍE. SIGUE CORTANDO. TILDEN MIRA LAS MANOS DE SHELLY. LARGA PAUSA) VINCE: (QUE SE ACERCO A DODGE Y LO MIRÓ LARGAMENTE) Yo no cambié tanto. Físicamente.Estoy casi igual. Del mismo peso y la misma altura. Todo igual. DODGE:(POR SHELLY) Es una chica hermosa. Excepcional. (VINCE BLOQUEA LA VISIÓN DE DODGE. DODGE SIGUE TRATANDO DE MOVER LA CABEZA PARA VERLA MIENTRAS VINCE HACE TRUCOS DEL PASADO) VINCE: Mirá. Mirá esto. ¿Te acordás? Doblaba el pulgar hasta la muñeca. ¿Te acordás? Lo hacía en la mesa. (LO HACE. DODGE LO MIRA UN INSTANTE Y VUELVE A SHELLY. VINCE CAMBIA DE POSICIÓN Y LE MUESTRA OTRA COSA) VINCE: ¿Y de esto? ¿Tampoco te acordás? (PLIEGA EL LABIO SUPERIOR Y SE GOLPEA LOS DIENTES CON LAS UÑAS HACIENDO SONIDOS DE TAP. DODGE

Page 16: Sam Shepard - El niño enterrado

MIRA UN MINUTO. TILDEN SE DA VUELTA CUANDO LO ESCUCHA. VINCE LO MANTIENE. SE DA CUENTA DE QUE TILDEN LO ESTA MIRANDO Y VA HACIA ÉL. DODGE ENCIENDE EL TV. Y LA MIRA) VINCE: ¿Te acordás de esto, papá? (SIGUE UN RATO PARA TILDEN QUIEN LO MIRA FASCINADO UN RATO. LUEGO SE VUELVE HACIA SHELLY. VINCE SIGUE Y SE DIRIGE A DODGE HACIENDO EL RUIDITO. SHELLY SIGUE CON LAS ZANAHORIAS) SHELLY: Hay veces que me vuelve loca con ese ruidito. VINCE: (A DODGE) Ya sé! ¡Esto te ponía loco y me echabas a patadas de la casa! (VINCE SACA LA CAMISA DEL CINTURÓN Y LA SOSTIENE DEBAJO DEL MENTÓN CON EL ESTOMAGO EXPUESTO. TIRA DE LA CARNE A AMBOS LADOS DEL BOTÓN DE LA PANZA Y EMPUJA HACIA ADENTRO Y AFUERA COMO PARA QUE PAREZCA UNA BOCA HABLANDO. SINCRONIZA CON UNA VOZ DE DIBUJITO ANIMADO QUE ACOMPAÑA EL MOVIMIENTO. PRIMERO SE LO MUESTRA A DODGE, LUEGO A TILDEN. AMBOS LO MIRAN UN INSTANTE Y SIGUEN INDIFERENTES) VINCE: (CON VOZ DE DIBUJO ANIMADO) Hola chicos. Como están. Yo, muy bien. Muchisimas gracias. Es bueno verlos tan felices en una mañana tan linda de domingo. Iba a la ferretería a comprar un balde para agua. SHELLY: Vince, estás haciendo el ridículo. Haceme el favor, pará.(EL LO HACE) Por Dios! ¿No ves que ellos no quieren jugar? (SIGUE CORTANDO ZANAHORIAS. VINCE SE MUEVE HACIA TILDEN QUIEN SIGUE OBSERVANDO A SHELLY. DODGE CON LA TV.) VINCE:(A SHELLY) No entiendo. De verdad, no entiendo. Tal vez sea yo. Tal vez me haya olvidado yo. DODGE: Te olvidaste de conseguirme una botella! De eso te olvidaste. Cualquiera de ustedes me podría conseguir una, pero nadie quiere. ¡No entienden la urgencia! Espero que se acuerden de esto cuando tengan tantos años que estén inmovilizados, dependiendo de los caprichos de los demás. VINCE: Yo voy. DODGE: ¿Si? VINCE: Si. SHELLY: (SE PARA) No se te ocurra dejarme aquí. VINCE: Fuiste vos quien propuso que yo fuera. ¡Así que voy a ir! SHELLY: Pero yo no me puedo quedar aquí. VINCE: ¿Pero qué pasa? Hace un minuto estabas dispuesta a quedarte toda la noche cortando zanahorias. SHELLY: Solamente si vos te quedabas. Es algo para entretenerme, para calmarme los nervios. DODGE:No dejes que te convenza. Ella es una mala influencia para vos. Me di cuenta ni bien llegaron. SHELLY: ¡Usted estaba dormido cuando llegamos! TILDEN: ¿No querés cortar más? SHELLY: Sí que quiero. (SE SIENTA Y SIGUE. VINCE DA VUELTAS MIRANDO A DODGE Y A TILDEN. VINCE Y SHELLY INTERCAMBIAN MIRADAS. DODGE MIRA TV) VINCE: Esto es asombroso, realmente. ¿Qué es lo que pasa? ¿Qué hice de malo? ¿Algo imperdonable? No estoy casado. Pero tampoco me divorcié. Se sabe que a veces me interno con mi saxo tenor y me paso horas y horas. SHELLY: Vince, no hagas eso. A ellos no les importa nada. No te reconocen,

Page 17: Sam Shepard - El niño enterrado

simplemente. Eso es todo. VINCE: ¡Cómo pueden no reconocerme! ¡Cómo mierda puede ser! Soy el hijo. DODGE: Mío no. En su momento tuve hijos pero vos no sos hijo mío. (PAUSA LARGA. VINCE MIRA A DODGE, LUEGO A TILDEN. POR FIN A SHELLY) VINCE: Shelly, yo tengo que salir un rato. Consigo una botella y vuelvo. No te va a pasar nada. Yo necesito pensar o algo. No sé. SHELLY: ¿Y por qué no nos vamos de una vez por todas? VINCE: No! Tengo que descubrir qué está pasando. SHELLY: Vos decís que estás mal. ¿Y yo? Ni siquiera sé quien es esta gente. Podrían ser cualquiera. VINCE: ¡No! SHELLY: Eso decís vos. VINCE: ¡Son mi familia! Cómo no voy a saber. Necesito un descanso. Vuelvo enseguida. SHELLY: Está bien. VINCE: Gracias. Abuelo, te traigo una botella, está bien? DODGE: ¿Cambio de idea? La plata está en la cocina. VINCE: (A SHELLY) ¿No te vas a poner mal, no? SHELLY: No. Me voy a mantener ocupada mientras estés afuera. (VINCE MIRA A TILDEN QUE NO DEJA DE MIRAR LAS MANOS DE SHELLY) DODGE: Hace falta persistencia. Persistencia,fortaleza y decisión. Esas son las tres virtudes. No fallan. VINCE: ¿Vos necesitás algo, papá? TILDEN: ¿Yo? VINCE: Del almacén. TILDEN: El no debería tomar. A Halie no le va a gustar nada. DODGE: No negocies con él. Hablá conmigo primero. A él le falla la cabeza. No hay más que mirarlo. (VINCE LO MIRA A TILDEN QUE MIRA LAS MANOS DE SHELLY) Ahora mirame a mí. ¿Quién de los dos es más confiable? ¿Se puede confiar en un hombre que se la pasa trayendo vegetales de no sé sabe dónde? Mírenlo. SHELLY: Andá, Vince. Yo voy a estar bien. Con las zanahorias estoy bien. DODGE: (ANTE MOVIMIENTO DE VINCE) ¿Dónde vas? VINCE: Voy a buscar la plata y después al almacén de alcohol. DODGE: Y a ningún otro lado. No te quedes tomando por ahí. VINCE: Está bien. (SALE VINCE) DODGE: ¡Sé responsable! Y no vayas atrás tampoco. Salí por aquí que quiero verte. No vayas atrás. VINCE: (SU VOZ) ¡Está bien! DODGE: No tengo la menor confianza. Si sale por atrás se puede ahogar. O caerse en un agujero. Y nunca conseguiría mi botella. SHELLY: No se preocupe que Vince sabe cuidarse solo. DODGE: Ah, si? Es independiente. (ENTRA VINCE) DODGE: ¿Encontraste la plata? VINCE: Mm. Dos dolares. DODGE: Dos dólares son dos dólares. No te burles. Y traé una buena marca. (VINCE CRUZA HACIA LA PUERTA DE LA DERECHA. LA ABRE CUANDO ESCUCHA A TILDEN. SE DETIENE) TILDEN:¿Viniste manejando desde Nueva México?(SE MIRAN. VINCE DICE QUE NO CON LA CABEZA Y SALE. TILDEN LO MIRA IRSE. PAUSA) SHELLY: ¿Seguro que no lo reconocen?¿Ninguno de los dos? (TILDEN SE DA

Page 18: Sam Shepard - El niño enterrado

VUELTA Y LE MIRA LAS MANOS. DODGE CON EL TELEVISOR) DODGE: ¿Reconocer a quién? ¿Qué hay que reconocer? (ENCIENDE UN CIGARRILLO Y TOSE UN POCO) SHELLY: Sería muy cruel que lo reconocieran y no se lo dijeran. TILDEN: A mí me pareció reconocer algo en él. SHELLY: ¿Si? TILDEN: Me pareció ver una cara dentro de su cara. SHELLY: A lo mejor lo vió cómo él era. Hace seis años que no lo ve. TILDEN: ¿Dónde lo vi por última vez? SHELLY: No sé. Yo lo conozco hace unos meses. No me cuenta todo. TILDEN: ¿No? SHELLY: Cosas así, no. TILDEN: ¿Qué te cuenta? SHELLY: No sé. Tampoco puedo ponerme a contarles sobre sus sentimientos. Son cosas que me contó muy en privado. TILDEN:(LA RODEA) Y no podés contarme. TILDEN: Si apenas lo conozco. DODGE: Tilden, preparame un café. Dejá en paz a esa chica. SHELLY: Está bien. (TILDEN LA MIRA A ELLA Y EL SACO) TILDEN: ¿Entonces no podés contarme nada? SHELLY: Algunas cosas , sí. Podemos conversar... TILDEN: ¿Sí? SHELLY: Seguro. Bueno, ahora estamos conversando. TILDEN: ¿Sí? SHELLY: Claro. TILDEN: Pero hay cosas que no podés contarme, verdad? SHELLY: Claro. TILDEN: Hay cosas que yo tampoco puedo contarte. SHELLY: ¿Y por qué? TILDEN: No sé. Nadie tiene que escucharlas. SHELLY: Puede contarme lo que quiera. TILDEN: Mirá que puede ser algo feo. SHELLY: Está bien. TILDEN: Algo horrible. SHELLY: Bueno, ¿Y no me puede contar algo lindo? TILDEN: (SE HA DETENIDO FRENTE A ELLA)¿Puedo tocar tu tapado? SHELLY: ¿El tapado? Seguro.(EXTIENDE EL BRAZO HACIA ÉL) (TILDEN SE LE ACERCA LENTAMENTE, MIRÁNDOLE EL BRAZO. LLEGA HASTA DONDE ESTÁ, SIENTE LA PIEL SUAVEMENTE Y LUEGO ALEJA LA MANO. SHELLY MANTIENE EL BRAZO EXTENDIDO) SHELLY: Es conejo. TILDEN: Conejo. (TILDEN VUELVE A HACER LO MISMO PERO ESTA VEZ ELLA DEJA CAER EL BRAZO UNA VEZ QUE TILDEN LO TOCÓ) SHELLY: Se me estaba cansando el brazo. TILDEN: ¿Me lo das? SHELLY: ¿El saco? Sí. (SE LO SACA Y SE LO ENTREGA. TILDEN LO TOMA LENTAMENTE, SIENTE LA PIEL Y LUEGO SE LO PONE. ELLA LO OBSERVA HACER. EL LE SONRÍE. ELLA VUELVE A LAS ZANAHORIAS)

Page 19: Sam Shepard - El niño enterrado

SHELLY: Quédeselo si le gusta. TILDEN : ¿Puedo? SHELLY: Sí, claro. En el coche tengo un impermeable. TILDEN: ¿Tenés coche? SHELLY: Vince. TILDEN: (SIGUE DANDO VUELTAS CON LA PIEL) ¡Yo tuve un coche! ¡Blanco! Manejaba. Iba a todas partes. A las montañas. Manejaba en la nieve. SHELLY: Qué divertido. TILDEN: A veces estaba todo el día manejando. Pasaba ciudades. Pasaba palmeras. Rayos. Relámpagos. De todo.Atravesaba las tormentas. Después me detenía miraba alrededor y seguía. Me encantaba! No había nada que me gustara más que manejar el auto. DODGE: (MIRANDO TV) Callate, ¿querés? (TILDEN SE DETIENE. MIRA A SHELLY) SHELLY: Y ahora, ¿no sigue manejando? TILDEN: ¿Ahora? ¿Ahora? Ahora no. SHELLY: ¿Y por qué? TILDEN: Ahora soy grande. SHELLY: ¿Grande? TILDEN: No soy un chico. SHELLY: No hay que ser un chico para manejar. TILDEN: Aquello era una aventura. Iba a todas partes. SHELLY: Puede seguir haciéndolo. TILDEN: Ahora no. Acabo de decirte. No entendés. No entenderías si yo te contara algo. Algo que ocurrió de verdad. SHELLY: ¿Qué cosa? TILDEN: Como un bebé. Un bebé pequeñito, muy chiquito. SHELLY: ¿Como cuando usted era chiquito? TILDEN: Si te lo contara , me harías devolverte el saco. SHELLY: No. Le prometo. Cuénteme. TILDEN: Dodge no me dejaría contarte. SHELLY: Venga. El no va a escucharlo. (SE LE ACERCA) TILDEN: Tuvimos un bebé. (POR DODGE) Era de él. Lo podías levantar con una mano. Y pasártelo a la otra mano. Un bebito. Dodge lo mató. No te pares. ¡No te pares! (SHELLY SE SIENTA) Dodge lo ahogó. (DODGE LOS MIRA SENTADO DESDE EL SOFÁ) Dodge lo ahogó. (SE LE ACERCA A SHELLY) DODGE: Tilden, dejá tranquila ala chica. TILDEN: (NO LE PRESTA ATENCIÓN) Nunca se lo dijo a Halie. Ni a nadie. Lo ahogó. Nada más. (DODGE APAGA EL TV) DODGE: ¡Tilden! TILDEN: Nadie lo pudo encontrar. Desapareció. La policía lo buscó. Los vecinos. Nadie lo pudo encontrar. DODGE: (QUE LUCHA POR SALIR DEL SOFÁ) ¿Qué le estás contando? (DODGE LUCHA HASTA QUE SE PONE DE PIE) TILDEN: Finalmente dejaron de buscar. Abandonaron. Cada uno tenía una idea diferente. Rapto. Asesinato. Accidente. (DODGE LUCHA POR CAMINAR HACIA ÉL Y SE CAE. TILDEN LO IGNORA) DODGE: ¡Tilden! ¡Te callás! ¡No sigas contando! (TOSE EN EL PISO) TILDEN: El bebito chiquito desapareció. Tan pequeño. Casi invisible. (SHELLY HACE UN MOVIMIENTO PARA AYUDAR A DODGE. TILDEN SE LO IMPIDE. DODGE

Page 20: Sam Shepard - El niño enterrado

TOSE) TILDEN: El dijo que tenía sus razones. Pero no le dijo a nadie cuáles eran. DODGE: Tilden, ¡no le cuentes! TILDEN: El es el único que sabe dónde está enterrado. Como un tesoro escondido y enterrado. No se lo quiso decir a ninguno de nosotros. Ni a Bradley que trató de forzarlo para que se lo dijera. Ni siquiera dijo por qué lo había hecho. Una noche fue y lo hizo. (LA TOS CEDE. SHELLY SE QUEDA EN EL BANQUITO MIRANDO A DODGE. TILDEN SE SACA EL SACO Y SE LO EXTIENDE. SHELLY TIEMBLA) TILDEN: Debés querer que te lo devuelva. El saco. (SHELLY MIRA EL SACO PERO NO SE MUEVE. SE ESCUCHA EL SONIDO DE LA PIERNA DE BRADLEY. TODOS QUIETOS. BRADLEY APARECE CON PILOTO AMARILLO. ENTRA, CRUZA EL PORCHE Y ENTRA EN ESCENA. CIERRA. SE SACA EL PILOTO Y LO SACUDE. SE DETIENE CUANDO LOS VE A TODOS ALLÍ. TILDEN GIRA HACIA ÉL. BRADLEY MIRA A SHELLY. DODGE EN EL PISO) BRADLEY: ¿Qué está pasando aquí? ¿Quién es ella? (SHELLY SE PONE DE PIE Y SE ALEJA DE BRADLEY A MEDIDA QUE ÉL SE LE ACERCA. ÉL VE EL SACO EN MANOS DE TILDEN Y SE LO ARRANCA) BRADLEY: ¿Quién es? TILDEN: Está de camino hacia Nueva México. BRADLEY:( SE LE ACERCA CON EL SACO EN LA MANO. ELLA ESTA HELADA) ¿De vacaciones? (ELLA DICE NO CON LA CABEZA). ¿Te lo llevás a él? (POR TILDEN) Deberías. Acá no sirve para nada. No mueve un dedo. ¿Vos no irías con ella? (A ELLA) Antes era todo un Americano. Con mayúsculas. Fullback o delantero o no sé qué. ¿Te lo dijo? (ELLA DICE NO) Sí, usaba unos sweaters... y tenía medallas colgadas en el cuello. Un buen partido. Un tipo importante. (SE RÍE. NOTA QUE DODGE ESTA EN EL PISO) Y éste también. Quién lo diría si lo ves ahora, huesudo, flaco,gastado. A las mujeres les importan esas cosas. No? SHELLY: ¿Qué cosas? BRADLEY: La importancia. En un hombre. SHELLY: No sé. TILDEN: Sabés. Sí que sabés. A mí no me engañás. (SE LE ACERCA) ¿Estás con Tilden? SHELLY: No. BRADLEY: Tilden, ¿está con vos? (TILDEN NO CONTESTA? ¡Tilden!! (DE REPENTE TILDEN CORRE FUERA DE ESCENA. BRADLEY SE RÍE. Y SIGUE HABLANDO CON SHELLY. DODGE HABLA CON ALGUIEN INVISIBLE EN EL PISO) BRADLEY: (RISA) Se cagó de miedo. Siempre fue cagón. (SERIO) ¿Vos también tenés miedo? (RISA) Tenés miedo y ni siquiera me conocés. No tengas miedo. SHELLY: (POR DODGE) ¿No podemos hacer algo por él? BRADLEY: Podríamos meterle un tiro. (SE RÍE) Podríamos ahogarlo! ¿Qué tal si lo ahogamos? SHELLY: ¡Cállese! (BRADLEY DEJA DE REÍRSE. SE ACERCA MAS A SHELLY. ELLA SE CONGELA. BRADLEY LE HABLA LENTA Y DELIBERADAMENTE) BRADLEY: Eh! Señorita! A mí no me hable así. Con ese tono de voz. Ya me aguanté bastante ese tono de voz. ¡De él, por ejemplo! De él y del otro que acaba de irse y que

Page 21: Sam Shepard - El niño enterrado

tiene la mitad de las neuronas. Ya no me hablan más así. Todo se dio vuelta ahora. 180 grados. ¿Gracioso, no? SHELLY: Perdón. BRADLEY: Abrí la boca. SHELLY: ¿Qué? BRADLEY: (ACERCÁNDOSELE A LA BOCA) Abrí. (ELLA LO HACE) Más grande. (LO HACE) Dejala así, abierta. (LO HACE. LO MIRA. CON LA MANO LIBRE BRADLEY LE METE LOS DEDOS DENTRO DE LA BOCA. ELLA TRATA DE APARTARSE) Quedate así! ¡Ni te muevas! (ELLA ESTA CONGELADA. EL TIENE LOS DEDOS DENTRO DE SU BOCA. LA MIRA. LOS SACA. ELLA CIERRA LA BOCA. EL SONRÍE. MIRA A DODGE Y VA HACIA ÉL. SE MIRAN CON SHELLY. BRADLEY SOSTIENE EL SACO DE CONEJO CON LAS DOS MANOS Y LO EXTIENDE .LO DEJA CAER DE MODO QUE LE CUBRA LA CABEZA. MANTIENE LAS MANOS EN ESA POSICIÓN Y LA MIRA Y SONRÍE. BAJA LA LUZ). TERCER ACTO EL MISMO LUGAR. ES DE MAÑANA. SOL BRILLANTE. NO HAY SONIDO DE LLUVIA. TODO FUE LIMPIADO DE NUEVO. NO HAY SEÑALES DE ZANAHORIAS NI BALDE NI BANQUITO. EL SAXO DE VINCE Y SU SOBRETODO TODAVÍA ESTÁN A LOS PIES DE LA ESCALERA. BRADLEY ESTA DORMIDO EN EL SOFÁ DEBAJO DE LA FRAZADA DE DODGE. SU PATA DE PALO ESTA APOYADA EN UN EXTREMO, SU CABEZA EN EL OPUESTO. EL ZAPATO PUESTO EN LA PATA. CUELGA EL ARNÉS. DODGE, SENTADO EN EL PISO, CONTRA EL TELEVISOR Y CON EL CASCO PUESTO. EL SACO DE CONEJO LE CUBRE EL PECHO Y LOS HOMBROS. MIRA HACIA LA IZQ. AFUERA DEL ESCENARIO. PARECE MAS DÉBIL Y DESORIENTADO. CUANDO SUBEN LAS LUCES SE ESCUCHAN PAJARI- TOS . SHELLY APARECE DE IZQ. CON UNA SONRISA AMPLIA, CRUZANDO LENTAMENTE HACIA DODGE HACIENDO EQUILIBRIO CON UNA HUMEANTE TAZA DE CALDO EN UN PLATO. DODGE APENAS LA MIRA. ELLA SE LE ACERCA. SHELLY: Esto le va a cambiar la vida, Abuelo. ¿No le importa que le diga así, no? No le gustó cuando Vince le dijo así pero usted casi no lo conoce. DODGE: Viste cómo se fue al pueblo con mi plata y desapareció. SHELLY: No se preocupe que va a volver. (SE ARRODILLA CERCA DE ÉL Y LE PONE EL TAZÓN EN LAS FALDAS) DODGE: Ya es de mañana y no sólo no me trajo la botella. ¡También se quedó con la plata! SHELLY: Trate de tomar esto,¿eh? Que no se le caiga. DODGE: ¿Qué es? SHELLY: Caldo de carne. Le va a dar calor. DODGE: ¡Caldo! Sacame esto de acá. SHELLY: Acabo de preparárselo. DODGE: No me importa que te hayas pasado una semana cocinándolo. No lo voy a

Page 22: Sam Shepard - El niño enterrado

tomar. (SE LO DA) ¿Qué sabés vos de lo que me hace bien o mal? (SHELLY SE ALEJA AL PIE DE LA ESCALERA Y SE TOMA EL CALDO) DODGE: ¿Sabés qué me haría bien a mí? Un masajito. Un contacto. SHELLY: Ah,no. Tuve demasiado contacto últimamente. Gracias de todos modos. DODGE: ¿Por qué no? No tenés nada mejor que hacer. Ese chiquilín no va a volver. SHELLY: Va a volver. Se dejó la trompeta aquí. DODGE: ¿Qué trompeta? Vos sos su trompeta. SHELLY: Muy gracioso. Pero va a volver. DODGE: Mirá que sos graciosa. Estás tan llena de fe y esperanza. Los que creen, como vos, son todos iguales. Sea en Dios o en un hombre, tienen fe. O en una mujer, o en la tierra o en algún futuro. SHELLY: Me alegra que haya dejado de llover. DODGE: Eso digo. ¿Ves? Te alegrás y pensás que todo va a cambiar. Sólo porque salió el sol. SHELLY: Ya me siento diferente. Anoche tenía miedo. DODGE: ¿De Bradley? Es un pelele.Lo que hay que hacer con él es agarrarle la pierna y tirarla por la puerta de atrás. Se queda indefenso.Totalmente indefenso. (SHELLY SE DA VUELTA Y MIRA LA PATA DE PALO. LUEGO MIRA A DODGE. BEBE CALDO) SHELLY: ¿Usted haría eso? DODGE: ¿Yo? Apenas tengo fuerza para respirar. SHELLY: ¿Pero si pudiera...? DODGE: No seas floja, nena. No hay nada que un hombre no pueda hacer. Si te lo imaginás, lo podés hacer. Cualquier cosa. No estés ahí sentada juzgándome. Esta es mi casa. SHELLY: Perdón. Me había olvidado. DODGE: ¿Ah, si? ¿Y de quién te creías que era? SHELLY: Mía. (DODGE LA MIRA. ELLA BEBE CALDO) Ya sé que no es mía. Pero tuve la sensación de que podía serlo. Que todos se habían ido y que yo vivía aquí. No sé qué es, pero es la casa o algo. Algo familiar. Como si supiera cómo moverme aquí adentro. ¿Nunca lo sintió? (DODGE LA MIRA EN SILENCIO) DODGE: No. Nunca lo sentí. (ELLA SE MUEVE CON EL TAZON EN LA MANO) SHELLY: Anoche subí a dormir en el cuarto de arriba. El que tiene las fotos. Y las cruces en la pared. DODGE: ¿El cuarto de Halie? SHELLY: Sí. No sé quién es Halie. DODGE: Mi mujer. SHELLY: ¿Entonces a ella la recuerda? DODGE: ¿Qué decís? Por supuesto que la recuerdo. Hace un día que se fue. Doce horas. Aunque parezca más. SHELLY: ¿La recuerda con el cabello rojo brillante? ¿Parada delante de un manzano? DODGE: ¿Qué es esto? ¿Un examen? SHELLY: ¿Nunca mira esas fotos? Toda su vida está colgada en la pared. Alguien que es igual a usted. Alguien que es igual a como usted era. DODGE: ¡No soy yo! ¡Nunca lo fui! ¡Yo soy éste! El que está sentado en frente de vos. SHELLY: Entonces, para usted, ¿el pasado no ocurrió? DODGE: ¿Qué sabés vos del pasado? SHELLY: No mucho. Sé que había una granja. Hay una foto. Un toro. Trigo. Maíz. DODGE: ¿Trigo? SHELLY: Todos los chicos están parados delante del trigo. Agitando unos sombreros

Page 23: Sam Shepard - El niño enterrado

de paja grandes. Y hay un bebé en brazos de la mujer pelirroja. Ella parece estar perdida, ahí afuera. Como si no supiera cómo llegó hasta allí DODGE: ¡Ella sabe! Se lo dije miles de veces. Que no iba a ser como en la ciudad. Le previne muchas veces. SHELLY: Y mira al bebé como si fuera de otro. Como si no le perteneciera. DODGE: Bueno, ¡basta! ¡Tenés cada idea! ¿Vos creés que la gente ama a su cría sólo por el hecho de procrear? ¿Nunca viste a una perra comerse sus perritos? (PAUSA) SHELLY: ¿Qué le pasó a esta familia? DODGE: ¡No hagas más preguntas! ¿Qué te importa? ¿Qué sos? ¿Asistente social? SHELLY: Soy la amiga de Vince. DODGE: Vince. El Sr. Vince. ¡El Sr. Ladrón! Su nombre no significa una mierda para mí. ¿Sabés cuántas mujeres embaracé? ¿Y cuántos nietos y bisnietos habré tenido después? SHELLY: ¿Y no recuerda a ninguno? DODGE: ¿Qué hay que recordar? Halie es la que tiene el álbum de familia. Tenés que hablar con ella si te interesa el árbol genealógico. Ella te puede indicar todo el camino hasta la tumba. SHELLY: ¿Qué quiere decir? DODGE: Que no se puede ir muy atrás. ¡Lo que hay atrás es una larga hilera de cadáveres! Detrás mío no hay un alma viviente. Ni una. ¿Quiénes me guardan en su memoria?¿A quién le importan los huesos en la tierra? SHELLY: ¿Lo que decía Tilden era verdad? (DODGE SE DETIENE. LA MIRA. SACUDE LA CABEZA. MIRA AFUERA IZQUIERDA) ¿Era verdad? DODGE: ¿Tilden? ¿Dónde está Tilden? (CAMBIO DE TONO. CALMO) SHELLY: ¿Lo que contó anoche sobre el bebé?¿Es verdad? DODGE: ¿Qué le pasó? ¿Por qué no está aquí? SHELLY: Bradley lo echó. DODGE: (MIRA A BRADLEY QUE ESTA DORMIDO) ¿Por qué está en mi sofá? ¿Yo estuve aquí toda la noche? ¿En el piso? SHELLY: El no quería dejar el sofá. Yo me quedé escondida afuera hasta que se durmió. DODGE: ¿Afuera? ¿Tilden está afuera? Se va a meter en problemas. No sabe manejarse más aquí como antes. Se fue y tuvo problemas serios. SHELLY: ¿Qué hizo? DODGE: Se enredó. Eso hizo. No podemos dejarlo solo. Ahora no. (SE ESCUCHA LA RISA DE HALIE AFUERA. SHELLY SE PONE DE PIE MIRANDO EN ESA DIRECCIÓN, CON EL TAZÓN Y EL PLATO EN LA MANO. NO SABE SI QUEDARSE O CORRER) DODGE: ¡Sentate! ¡Volvé a sentarte! (ELLA LO HACE. MAS RISAS) ¡No me dejes solo ahora! (EN UN SUSURRO) ¿Me lo prometés? No te vayas. No me dejes solo. Necesito a alguien aquí conmigo. Tilden se fue. ¡No me dejes! ¡Prometelo! SHELLY: (SE SIENTA) No me voy a ir. (APARECE HALIE EN EL PORCHE CON EL PADRE DEWIS. TIENE UN VESTIDO AMARILLO BRILLANTE, SIN SOMBRERO, GUANTES BLANCOS Y ROSAS AMARILLAS EN LOS BRAZOS. EL PADRE DEWIS CON EL TRAJE TRADICIONAL NEGRO, CUELLO DE CURA Y CAMISA. ES UN HOMBRE MUY DISTINGUIDO DE PELO GRIS DE UNOS SESENTA AÑOS. LOS DOS ESTÁN UN POCO BORRACHOS Y SE RÍEN. ENTRAN AL PORCHE, SIN DARSE CUENTA DE QUE HAY GENTE ADENTRO DE LA CASA. DODGE SE CUBRE CON EL SACO DE CONEJO. SHELLY

Page 24: Sam Shepard - El niño enterrado

SE VUELVE A PONER DE PIE. DODGE DEJA CAER UN POCO EL SACO Y LE SUSURRA A SHELLY:) DODGE: ¡Acordate que me lo prometiste! (SHELLY SE VUELVE A SENTAR EN LOS ESCALONES. DODGE VUELVE A CUBRIRSE CON EL SACO. HALIE Y EL PADRE HABLAN MIENTRAS CRUZAN EL PORCHE ANTES DE ENTRAR) HALIE: Ay, Padre,¡qué terrible! ¡Qué horror! ¿No tiene miedo de ser castigado?(RIE) DEWIS: ¿Por los italianos? No. Están demasiado ocupados castigándose entre sí. (ENTRE RISAS TAMBIÉN) HALIE: ¿Y Dios? DEWIS: Bueno, afortunadamente, Dios escucha sólo lo que quiere. Entre usted y yo, por supuesto. En el fondo de nuestros corazones sabemos que somos tan malvados como los católicos. (DE NUEVO SE RÍEN Y ENTRAN) HALIE: Padre, nunca lo escuché decir una cosa así en un sermón de domingo. DEWIS: Es que reservo mis mejores chistes para contarlos en privado. (ENTRAN RIÉNDOSE Y PARAN CUANDO VEN A SHELLY. ELLA SE PONE DE PIE. SE OYE LA VOZ DE DODGE DEBAJO DEL SACO) DODGE: ¡Sentate! No dejes que te mareen. (SHELLY SE SIENTA EN LA ESCALERA. HALIE MIRA A DODGE EN EL PISO Y A BRADLEY DURMIENDO Y VE SU PIERNA. UN GRITO DE INCOMODIDAD POR EL PADRE DEWIS) HALIE: ¡Dios Santo! ¡Qué demonios está pasando en esta casa? Perdóneme, Padre. (LE ENTREGA LAS ROSAS Y VA HACIA DODGE, LE SACA EL SACO DE ENCIMA Y CUBRE LA PATA CON ÉL.) ¡Una deja la casa sola un instante y el Diablo entra por la puerta! DODGE: ¡Devolveme el saco! ¡Antes de que me hiele de frío! HALIE: Por si no te enteraste, salió el sol. No te vas a helar. DODGE: Dámelo. Ese saco sirve para cubrir carne viva, no madera muerta. (HALIE LE ARRANCA LA FRAZADA A BRADLEY Y SE LA ARROJA A DODGE QUIEN SE CUBRE NUEVAMENTE LA CABEZA CON ELLA. BRADLEY ESTA VESTIDO Y SIN LA PATA DE PALO. SE SIENTA DE UN SALTO ) HALIE: ¡Tomá la frazada! Es tuya, finalmente. ¡No te podés cuidar un poco aunque seas por una vez en la vida! BRADLEY: ¡Dame esa frazada! ¡Devolvemela! Es mía!! (HALIE VA HACIA EL PADRE DEWIS QUE ESTA PARADO CON LAS ROSAS. BRADLEY SE REVUELCA INÚTILMENTE EN EL SOFÁ TRATANDO DE ALCANZAR LA FRAZADA. DODGE SE HUNDE MÁS EN ELLA. SHELLY MIRA) HALIE: Créame, Padre, que ni me imaginé este panorama cuando lo invité a venir. DEWIS: No se disculpe, por favor. No podría ocupar mi lugar en la iglesia si no pudiera enfrentar la vida real. (SE RÍE TÍMIDAMENTE. HALIE VE A SHELLY NUEVAMENTE Y VA HACIA ELLA. LA MIRA) BRADLEY: ¡Que me devuelvan mi frazada! HALIE: ¡Haceme el favor de callarte, Bradley! ¡Ya! ¡Ya mismo! (BRADLEY LENTAMENTE SE ACOMODA, SE RECUESTA, SE PONE DE ESPALDAS A HALIE.)

Page 25: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: Y vos, ¿qué hacés con mi tazón y mi plato? SHELLY: Le hice un poco de caldo a Dodge. HALIE: A Dodge. ¿Y lo tomó? SHELLY: No. HALIE: ¿Lo tomaste vos? SHELLY: Sí. HALIE: (LA MIRA Y DE GOLPE SE DA VUELTA) Padre, hay una extraña en la casa. ¿Qué aconsejaría usted hacer? Cristianamente... DEWIS: Bueno, yo... yo... realmente-- HALIE: Nos queda whisky todavía,¿ no, Padre? (DODGE BAJA LA FRAZADA Y MIRA HACIA EL PADRE. SHELLY SE PONE DE PIE) SHELLY: Escuche, yo no bebo ni nada. Yo solamente... HALIE: Volvé a sentarte! (SHELLY LO HACE. HALIE VUELVE AL PADRE) Yo creo que nos queda bastante whisky, verdad, Padre? PADRE: Yo creo que sí. Va a tener que buscarlo usted porque yo tengo las manos ocupadas. (HALIE RÍE. VA A SUS BOLSILLOS Y BUSCA LA BOTELLA. ENTRETANTO HUELE LAS ROSAS. DEWIS ESTA DE PIE RIGIDO. DODGE OBSERVA A HALIE DE CERCA) HALIE: ¡Rosas, Padre! La cosa más increíble, ¿verdad? DEWIS: Efectivamente. HALIE: Casi llegan a disimular el hedor del pecado que se huele en esta casa. ¡Magníficas! El olor. Vamos a tener que poner algunas a los pies de la estatua de Ansel. El día de la inauguración. (ENCUENTRA UNA PETACA EN SU BOLSILLO. LA SACA. DODGE MIRA ANSIOSO. HALIE CRUZA HACIA DODGE, LA ABRE Y TOMA UN SORBO) HALIE: Va a haber una estatua para Ansel, Dodge. ¿Sabías? No una placa sino una estatua de tamaño real. De bronce.Con una pelota de basket en una mano y un rifle en la otra. Porque era un gran jugador. (BRADLEY RÍE IRÓNICO) Sí. Uno de los más grandes. DEWIS: Yo recuerdo a Ansel. HALIE: Ya sé, Padre. (A SHELLY) No era el mismo basket que se juega hoy, que es mucho más perverso. Se rompen los dientes. Chorrean sangre. Salvajes. (BEBE. LE TOMA EL TAZÓN A SHELLY Y LO LLENA DE WHISKY) Ahora no entrenan como antes. Se les permite correr frenéticamente. Drogas y mujeres. Mujeres, sobre todo. (LE DA LA TAZA DE VUELTA A SHELLY LENTAMENTE. ELLA LA RECOGE) Mujeres. Chicas. Chiquilinas patéticas. Es un reflejo de la época, ¿verdad Padre? DEWIS: Supongo que sí. HALIE: Un mal presagio. Nuestra juventud convertida en monstruos. Puede estar en desacuerdo, Padre. Estoy abierta a la discusión, que siempre es enriquecedora. (VA HACIA DODGE) Finalmente, ¿qué importa? Cuando vemos cómo se deteriora todo. Es tonto pensar en la juventud. DEWIS: No, yo creo que es importante creer en determinadas cosas. HALIE: Sí. Sí. Es verdad. (MIRA A DODGE) Cosas básicas. Para no enloquecer. Como mi marido. Se le ve en la mirada. Lo loco que está. (DODGE SE CUBRE LA CARA. HALIE TOMA UNA ROSA Y SE LE ACERCA ) HALIE: No se puede dejar de creer en algo. Terminamos muriéndonos si dejamos de creer. Terminamos muertos.(TIRA LA ROSA SOBRE LA FRAZADA. CAE SOBRE LAS RODILLAS DE DODGE. SHELLY SE PONE DE PIE DE REPENTE PERO HALIE NO SE DA VUELTA. SIGUE MIRANDO LA ROSA) SHELLY: ¿No quiere saber quién soy?¿Ni qué hago aquí? ¡No estoy muerta!

Page 26: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: ¿Tomaste whisky? SHELLY: ¡No! ¡Ni voy a tomar! HALIE: Es bueno tener una decisión tan firme. SHELLY: No tengo ninguna decisión. Trato de aclararme un poco todo esto. HALIE: (RÍE) ¡Sorpresas, sorpresas, Padre! ¿Usted se imaginó que nos íbamos a encontrar con este panorama? SHELLY: ¡Vine con su nieto de visita! HALIE: ¿Mi nieto? SHELLY: Sí! El que nadie recuerda. HALIE: Esto se está poniendo francamente rebuscado. SHELLY: ¡Yo le dije que era estúpido regresar después de seis años! O diez. Lo que sea HALIE: ¿Y no te escuchó? SHELLY: ¡No! HALIE: (ALARMADA DE REPENTE) ¿Dónde está Tilden? SHELLY: ¡No me ignore! HALIE: ¡Dodge! ¿Dónde fue Tilden? SHELLY: ¡¡Le estoy hablando!! BRADLEY: (SE SIENTA EN EL SOFÁ) ¡¡No le grites a mi madre!! HALIE: (PATEA A DODGE) ¡¡Te dije que no lo perdieras de vista!! DODGE: Dame un trago y te digo dónde fue. DEWIS: Yo creo que no es momento para una visita. HALIE:(A DEWIS) No debería haberme ido jamás. Tilden puede andar por cualquier parte ahora. No está en sus cabales. Le dije que lo cuidara especialmente a él. (BRADLEY LLEGA HASTA LA FRAZADA, SE LA SACA Y SE VUELVE A TAPAR) DODGE: ¡Me sacó la frazada otra vez! HALIE: Bradley, ¡poné esa frazada donde estaba! (HALIE VA HACIA BRADLEY. SHELLY TIRA LA TAZA Y EL PLATO CONTRA UNA PUERTA. DEWIS PEGA UN SALTO. HALIE SE DETIENE Y MIRA A SHELLY. TODOS HELADOS. BRADLEY ASOMA LA CABEZA DEBAJO DE LA FRAZADA, MIRA LA PUERTA Y LUEGO A SHELLY. SHELLY MIRA A HALIE. DEWIS MUERTO DE MIEDO, CON LAS ROSAS EN LA MANO. SHELLY VA LENTAMENTE HACIA HALIE ) SHELLY: No me gusta que me ignoren. No me gusta que me traten como si no estuviera. No me gustaba de chica y ahora, menos. BRADLEY: Nena, nosotros no tenemos por qué contarte nada. Nada. ¿Qué sos, policía? ¡No! No sos más que una puta que Tilden trajo con él. HALIE: ¡No quiero escuchar ese lenguaje en mi casa! SHELLY: ¡Me metiste los dedos en la boca y ahora me decís puta! HALIE: ¿Eso hiciste? ¡Qué vergüenza! BRADLEY : ¡Mentira! DEWIS: Halie, yo me voy. Dejo las rosas en la cocina. HALIE: ¡No se vaya ahora, Padre! BRADLEY: Yo no hice nada, mamá. No la toqué. Ella quiso tener relaciones conmigo y yo la rechacé. ¡La rechacé de plano! (SHELLY DE PRONTO TOMA LA PATA DE PALO Y SU SACO Y LOS ALEJA DE BRADLEY) ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Ella tiene mi pierna! Se la llevó. Yo no le hice nada. ¡Me robó la pierna! (BRADLEY TRATA PATÉTICAMENTE DE LLEGAR A LA PIERNA. SHELLY LA

Page 27: Sam Shepard - El niño enterrado

APOYA UN SEGUNDO, SE PONE EL SACO Y RECOGE DE NUEVO LA PIERNA. DODGE TOSE SUAVEMENTE) HALIE: Mirá nena, ya es suficiente. Te podés ir de esta casa. No sabemos quién sos ni para qué viniste. SHELLY:(SE RÍE. SOSTIENE LA PATA) ¡Me puedo ir! BRADLEY: ¡Mamá! Es mi pierna. No puedo hacer nada sin ella. (TRATA DE LLEGAR) HALIE: Devolvele la pierna a mi hijo. ¡Ya! ¡Ya mismo! Padre, ¡haga algo, por favor! BRADLEY: ¡Devolveme la pierna! HALIE: ¡Por favor Bradley dejá de gritar!¡Callate! No la necesitás ahora. Acostate y quedate callado. (BRADLEY SE RECUESTA Y SE ENVUELVE EN LA FRAZADA CON UN BRAZO AFUERA, ESTIRÁNDOSE HACIA LA PIERNA. DEWIS SE ACERCA CON CUIDADO A SHELLY CON LAS ROSAS EN SUS BRAZOS Y SHELLY SE AFERRA A LA PIERNA COMO SI SE LA QUISIERAN RAPTAR) DEWIS: Querida, hablemos claramente. ¿No es mejor hablar, tratar de entrar en razones? SHELLY: Aquí no hay razones para nada. DEWIS: No hay nada que temer. Esta gente es toda buena gente. SHELLY: ¡Yo no tengo miedo! DEWIS: Pero no estás en tu casa. Debés tener respeto. SHELLY: Ustedes son los extraños aquí. No yo. HALIE: Esto ya es el colmo! DEWIS: Halie, por favor, déjeme que yo maneje esto. SHELLY: No se me acerque. Nadie se me acerque. No estoy amenazando a nadie. Ni sé lo que estoy haciendo aquí. Todos dicen que no recuerdan a Vince. Puede ser. Puede ser que él esté loco. Tampoco me importa mucho ya. Yo vine porque me pareció un buen gesto. Y tenía curiosidad. Yo tenía una imagen de cada uno de ustedes a través de él. Cada vez que él nombraba a alguien, yo tenía una imagen, veía a la persona. A cada uno. Cuando pasé por esa puerta pensé que iba a encontarme con esa gente que estaba en mi imaginación. Pero ahora no reconozco a ninguno. Ninguno. HALIE: Padre, vamos a tener que llamar a la policía. BRADLEY: La policía no! No la hagan entrar aquí. Este es nuestro hogar. SHELLY: Tiene razón. Ustedes están acostumbrados a arreglar sus asuntos en privado. Los ventilan en la oscuridad, ¿no? Allá atrás. BRADLEY: ¡No te metas con nuestra vida!(SHELLY MIRA A TODOS) ¡Vos no sabés las cosas por que hemos pasado! ¡No sabés nada! SHELLY: Lo que sé es que tienen un secreto. Todos tienen un secreto. Y es tan secreto que en realidad están todos convencidos de que nunca sucedió. HALIE: ¡Ay, Dios mío, Padre! DODGE: Ella se cree que nos va a arrancar la verdad. Como un detective o algo así. BRADLEY: Yo no le voy a contar nada. Aquí no tenemos ningún problema. Nunca tuvimos problemas. Nunca ocurrió nada malo. Somos todos buena gente. DODGE: ¿Se cree que de repente va a ventilar todo después de tantos años? DEWIS: ¿No se da cuenta de que esta gente quiere estar en paz? Tenga piedad. DODGE: Quiere ir al fondo de la cosa. ¿Eso querés?¿Querés que te cuente lo que pasó? Yo te voy a contar. BRADLEY: ¡No! No lo escuches. Él no se acuerda de nada. DODGE: Me acuerdo de todo, de principio a fin. Me acuerdo del día en que nací. HALIE: Si le llegás a contar...eso... para mí va a ser como si te hubieras muerto. DODGE: No va a cambiar nada si se lo cuento. Mirala. Quiere saber. Yo prefiero

Page 28: Sam Shepard - El niño enterrado

contárselo a una extraña. BRADLEY: ¡Hicimos un pacto! ¡No podés romperlo ahora! DODGE: No recuerdo ningún pacto. BRADLEY: Mirá, él no se acuerda de nada. SHELLY: Ahora ya ni sé si quiero saber. DODGE: (RIÉNDOSE PARA SI MISMO) ¡Ahora se escapa, cagada de miedo! SHELLY: ¡No tengo miedo! (DODGE DEJA DE REIR.PAUSA. LA MIRA) DODGE: ¿No? Mejor, entonces. Porque yo tampoco tengo miedo. Fuimos una familia bien establecida en una época. Todos los chicos habían crecido. La granja producía leche como para llenar un lago entero dos veces. Halie y yo estábamos llegando a la edad media de la vida. Estaba todo en orden entre nosotros. Y de repente ella se embarazó otra vez. De la nada, apareció embarazada. No teníamos planeado tener más hijos. Con los que teníamos era suficiente. En realidad, hacía seis años que no dormíamos en la misma cama. HALIE: ¡No te estoy escuchando! ¡No debo escuchar esto!(VA HACIA ESCALERAS) DODGE: ¿Dónde vas? ¡Arriba! ¡A escuchar desde arriba! Mejor quedate y escuchá. BRADLEY: Si yo tuviera mi pierna puesta, él no estaría diciendo esto. DODGE: Ella tiene tu pierna (SE RÍE) También te va a atender la pierna. Ella quiere escuchar, ¿no? SHELLY: No sé. DODGE: Igual te voy a contar. Halie lo tuvo. Era un varoncito. Yo la dejé que lo pariera como pudo. Para los demás, había buscado los mejores médicos. Para éste, no. Lo tuvo sola. Éste hacía doler, lastimaba. Casi la mató, pero lo tuvo igual. Y el bebé vivió. Quería crecer en esta familia. Ser como nosotros. Parte de nosotros. Hacer como que yo era su padre. Ella quería que yo me lo creyera. Aunque todo el mundo a nuestro alrededor sabía. Todos. Nuestros hijos. Tilden sabía. HALIE: ¡Callate! Bradley, ¡hacelo callar! BRADLEY: No puedo. DODGE: Tilden caminaba kilómetros con ese chico en brazos. Halie lo dejaba. A veces toda la noche. Le hablaba. Le cantaba.Le inventaba historias de todo tipo.Aunque supiera que el chico no las entendía. Ni las entedería nunca. No podíamos dejar que una cosa así creciera en medio de nuestras vidas y continuara. Todo lo que habíamos logrado se derrumbaba. Por este único error. Esta debilidad. SHELLY: Entonces, usted lo mató. DODGE: Lo maté. Lo ahogué. Como si fuera basura. Lo ahogué. HALIE: (A BRADLEY) Ansel no lo hubiera dejado seguir! No lo hubiera dejado contar esa mentira! El era un héroe. Un hombre cabal! ¿Qué pasó con los hombres de esta familia? (DE PRONTO ENTRA VINCE ROMPIENDO LA MALLA DE LA PUERTA IZQUIERDA, ARRANCÁNDOLA. ATERRIZA DE BRUCES EN EL PORCHE BORRACHO Y OBNUBILADO. CANTA PARA SÍ FUERTE Y SE PONE DE PIE LENTAMENTE. TRAE UNA BOLSA LLENA DE BOTELLAS VACÍAS. LAS SACA DE A UNA MIENTRAS SIGUE CANTANDO Y LAS TIRA CONTRA EL OTRO EXTREMO DEL PORCHE, DETRÁS DE LA PUERTA DE MADERA SÓLIDA. SHELLY SE MUEVE LENTAMENTE HACIA LA DERECHA, CON LA PATA EN LA MANO Y OBSERVANDO A VINCE. VINCE CANTA UNA CANCIÓN MILITAR Y ACENTÚA ALGUNAS PALABRAS Y TIRA BOTELLAS EN LOS ACENTOS. DE PRONTO MIRA HACIA PORCHE DERECHA COMO SI FUERA UN CAMPO DE BATALLA

Page 29: Sam Shepard - El niño enterrado

JUNTANDO SUS MANOS EN LA BOCA HACE UN SONIDO COMO DE UN GRITO A UN BATALLÓN IMAGINARIO. VINCE HABLA COMO SI DIRIGIERA A ESE BATALLÓN DICIENDO COSAS COMO “ Terminaron allí. Porque aquí hay más” (POR LAS BOTELLAS EN LA BOLSA). “Acá tenemos suficiente como para hacerlos volar por el aire”. TOMA OTRA BOTELLA, HACE SONIDO DE BOMBA Y LA ARROJA. RUIDO DE VIDRIOS. SIGUE A LOS GRITOS Y TIRANDO BOTELLAS. SE DETIENE UN SEGUNDO, RESPIRANDO EXHAUSTO.SILENCIO DE LOS DEMÁS QUE LO OBSERVAN. SHELLY SE LE APROXIMA UN POCO, TODAVÍA CON LA PATA EN LA MANO) SHELLY: ¿Vince? VINCE: (MIRA POR LA MALLA DE LA PUERTA) ¿Quien es? ¿Qué? ¿Vince qué? ¿Quién está ahí? (APOYA LA CARA EN LA MALLA DESDE EL PORCHE) DODGE: ¡Dónde está mi botella! VINCE: ¿Quién habló? DODGE: ¡Yo! Tu Abuelo! ¡No juegues conmigo! ¿Dónde están mis dos dólares? VINCE: ¿Tus dos dólares? HALIE: ¿Vincent? ¿Sos vos? (SHELLY LA MIRA Y LUEGO MIRA A VINCE) VINCE: ¿Vincent qué? ¿Quién es esta gente? SHELLY:(A HALIE) Espere. ¡Espere un momento! ¿Qué pasa ahora? HALIE: Pensábamos que era un asesino o algo así. Entró por la puerta con esa violencia. VINCE: ¡Soy un asesino! No me subestimen! Soy el Estrangulador de la Noche. (TIRA Y ESTRELLA OTRA BOTELLA. HALIE RECULA) SHELLY: (SE ACERCA A HALIE) Entonces usted sabe quién es. HALIE: Claro que sí. Y no te voy a decir nada más. BRADLEY: ¡Salí inmediatamente del porche, animal! ¿Quiénes son estos extraños? VINCE: Voy a entrar y los voy a poner al descubierto. HALIE: ¡No! Vincent, ¿qué tenés? ¿Por qué actuás así? VINCE: Voy a invadir su territorio. HALIE: Padre, no se quede parado. Todo se derrumba. ¿No puede hacer nada? (DODGE SE RÍE, TOSE) DEWIS: Soy un invitado aquí, Halie. No sé qué posición tomar. No estoy en la parroquia. (VINCE TIRA MÁS BOTELLAS) BRADLEY: ¡Yo lo pondría en su lugar si tuviera mi pierna! Le arrancaría las orejas. (SACA LOS PUÑOS POR LOS AGUJEROS DE LA PUERTA DEL PORCHE Y ALCANZA A VINCE. LO ALCANZA ALGUNAS VECES. OTRAS LE ERRA. VINCE SE ALEJA DE SU ALCANCE) VINCE: ¡¡Aaaah!! ¡Nuestras líneas han sido penetradas! ¡Animales con tentáculos! Bestias del fondo del mar. (LE DA CON UNA BOTELLA EN LA MANO. BRADLEY ENTRA LA MANO) SHELLY: ¡Vince! Terminala, ¿querés? Quiero salir de aquí. VINCE: ¿Te tienen prisionera, querida? Sos una cosita tan dulce. Una vida por delante. Cortada en la flor de la edad. SHELLY: Voy a salir, Vince. Y quiero que nos subamos al coche y nos vayamos. A cualquier parte. Lejos de aquí. (RECOGE LA CAJA DEL SAXO Y EL SOBRETODO Y DEJA LA PATA DE PALO A IZQUIERDA. VINCE LA OBSERVA DESDE AFUERA) VINCE: Vamos a tener que negociar. Hacé algún arreglo. Intercambio de prisioneros o algo. Algunos de los de ellos por uno de los nuestros. SHELLY: (CRUZANDO A LA PUERTA DERECHA) Andá a buscar el coche! Voy a

Page 30: Sam Shepard - El niño enterrado

salir. Nos vamos. VINCE: ¡No salgas! ¡No salgas! SHELLY: ¿Por qué no? VINCE: ¡Estás fuera de los límites! Este es territorio prohibido. Ningún hombre o mujer cruzó esta línea jamás y sobrevivó para contarlo. SHELLY: Voy a correr el riesgo. (SHELLY SE MUEVE HACIA LA PUERTA DERECHA Y LA ABRE. VINCE SACA UN GRAN CUCHILLO DE CAZAR Y LO ABRE. LO HUNDE EN LA MALLA DE LA PUERTA Y CORTA UN AGUJERO SUFICIENTEMENTE GRANDE COMO PARA TREPAR. BRADLEY SE ARRINCONA EN EL SOFA MIENTRAS VINCE ARREMETE CON LA PUERTA) VINCE: Al que salga lo desintegro. Les prevengo. DEWIS: Halie, tendríamos que irnos arriba, los dos, hasta que esto pase. HALIE: No puedo entender. Era el chico más dulce del mundo. (DEWIS DEJA CAER LAS ROSAS AL LADO DE LA PARTA DE PALO A LOS PIES DE LA ESCALERA Y ACOMPAÑA A HALIE ARRIBA) HALIE: Todo el mundo lo quería. Vincent era el chico perfecto. DEWIS: Ya va a pasar. Tomó un poco demasiado. HALIE: Cantaba dormido. Cantaba. En mitad de la noche. Con la voz más dulce. Como un ángel. Yo me quedaba despierta escuchándolo y pensando que me podía morir. Porque Vincent era un ángel. Un ángel de la guardia. Que nos iba a cuidar a todos. (DEWIS Y HALIE DESAPARECEN ARRIBA. VINCE TREPA LA PUERTA. BRADLEY SE APARTA CON VIOLENCIA DEL SOFÁ, AFERRADO A LA FRAZADA. SHELLY AFUERA. VINCE, CON EL CUCHILLO ENTRE LOS DIENTES,YA HIZO UN AGUJERO COMO PARA ENTRAR. BRADLEY SE ARRASTRA HACIA LA PATA DE PALO Y LA ALCANZA) DODGE: (A VINCE) ¡Seguí! ¡Adelante! ¡Tomá la casa por asalto! ¡Vos podés! Es tuya. Yo me estoy muriendo. Y quiero dejar todo arreglado. La casa queda para mi nieto, Vincent. (A MEDIDA QUE DICE SU TESTAMENTO VINCE TREPA AL CUARTO, CUCHILLO EN LA BOCA, INSPECCIONANDO SU HERENCIA. AL PASAR VE A BRADLEY QUE VA HACIA SU PATA. VINCE SE LE ADELANTA Y LA VA PATEANDO DE MODO QUE NUNCA LA ALCANZA. TAMBIEN RECOGE LAS ROSAS. SHELLY ESTA EN EL PORCHE Y LO MIRA DESDE ALLÍ. VINCE LA IGNORA) DODGE: También son para Vincent los muebles y objetos que hay en ella. Todo lo que está colgado o amurado queda bajo este techo. Mis herramientas quedan para mi hijo mayor, Tilden. Si es que vuelve a aparecer. Mis equipos, mi tractor, mi maquinaria, mi fertilizador automático, mis arados, mis arados de disco, mi torno... ¿ya dije mi torno?... sí ya lo dije, mis discos de Bennie Goodman, mis arneses, mi fragua, mi taladro, mi banquito de ordeñar, no, el banquito, no, mis martillos, mis sogas y todo material similar deben ser arrastrados al centro del campo hasta hacer una enorme pila. Cuando ésta sea altísima, una noche preferentemente fría y sin viento, pongan mi cuerpo en el medio y préndanle fuego hasta que no quede más que ceniza.

Page 31: Sam Shepard - El niño enterrado

(VINCE NO MIRA A SHELLY. GUARDA EL CUCHILLO EN EL BOLSILLO) SHELLY: Me voy, Vince. Sola o acompañada. ¿Venís? VINCE: Acabo de heredar una casa. SHELLY: ¿Te querés quedar? VINCE: (SIGUE EMPUJANDO LA PATA DE BRADLEY) Tengo que seguir adelante con esto. Controlar que todo funcione. SHELLY: ¿Qué hiciste, Vince? Desapareciste. VINCE: Anoche estuve por salir disparando. Manejé toda la noche. Con los dos dólares del viejo en el asiento de al lado. No paraba de llover. Yo me veía en el limpiaparabrisas. La cara. Los ojos. Me estudiaba. Como si fuera otro. Como si pudiera ver toda la vida del otro.Lo veía muerto y vivo a la vez. Lo observaba respirar como congelado en el tiempo. Y de pronto su cara cambió y se hizo la cara de su padre. Y la de su padre se transformó en la de su abuelo. Y así siguió. Cambiaba. Iba hacia atrás, caras que no conocía pero que reconocía. Sus ojos. Su respiración. Llegué hasta bien atrás. Hasta que todo se disolvió. Todo. (SHELLY ENTRA POR EL AGUJERO CON LA CAJA DEL SAXO Y EL SOBRETODO Y LOS PONE SOBRE EL SOFA.) SHELLY: Adiós, Vince. (SALE. VINCE LA MIRA IRSE. BRADLEY TRATA DE LLEGAR A SU PATA PERO VINCE RÁPIDAMENTE LA RECOGE Y SE LA TIRA POR LA CABEZA. BRADLEY SIGUE TRATANDO DE MANOTEAR DESESPERADO. DEWIS BAJA. MIRA A VINCE Y SE SONRÍE. VINCE SIGUE TORTURANDO A BRADLEY) VINCE: Perdón, Padre. Estoy liberando mi casa de algunos bichos. Porque la casa es toda mía ahora, sabe? Salvo las herramientas y algunas otras cosas. Yo voy a equipar todo a nuevo de todas maneras. Todo flamante. (VINCE HA SEGUIDO TORTURANDO A BRADLEY. AHORA TIRA SU PIERNA LEJOS A IZQUIERDA.BRADLEY TRATA DE ALCANZARLA, ARRASTRANDOSE FUERA DEL ESCENARIO, HABLANDO EN VOZ BAJA. MIENTRAS BRADLEY ESTA SALIENDO, VINCE LE SACA LA FRAZADA Y SE LA PONE SOBRE LOS HOMBROS. CRUZA HACIA DEWIS Y HUELE LAS ROSAS. DEWIS LLEGA AL PIE DE LA ESCALERA) DEWIS: ¿Por qué no subís a ver a tu abuela? VINCE: ¿Mi abuela? No hay nadie en la casa, salvo usted. Y usted se va, no? DEWIS:(VA HACIA LA PUERTA. SE VUELVE) Ella va a necesitar a alguien. Yo no puedo ayudarla. No sé cómo. Vine a tomar el té. No sabía que había problemas. (VINCE LO MIRA APENAS. DEWIS SALE. VINCE HUELE LAS ROSAS, MIRA HACIA ARRIBA, SE DA VUELTA Y MIRA A DODGE. VA HACIA ÉL Y SE INCLINA A MIRAR SUS OJOS QUE ESTAN ABIERTOS. DODGE ESTA MUERTO. MURIO SIN QUE NADIE LO NOTARA. VINCE LO CUBRE CON LA FRAZADA. SE SIENTA EN EL SOFA, OLIENDO LAS ROSAS YMIRANDO EL CUERPO DE DODGE. COLOCA LAS ROSAS SOBRE SU PECHO Y LUEGO SE RECLINA SOBRE EL SOFA MIRANDO EL TECHO. SU CUERPO ESTA EN RELACION AL DE DODGE. HALIE EMPIEZA A HABLAR Y LAS LUCES BAJAN IMPERCEPTIBLEMENTE.)

Page 32: Sam Shepard - El niño enterrado

HALIE: ¿Dodge?¿Sos vos? Tilden tenía razón con lo del trigo, ¿sabés? Nunca vi un trigo así. Con la altura de un hombre. Tan precoz en el año. Las zanahorias también. Papas. Arvejas. Allí afuera todo parece un paraíso. Tendrías que verlo. Un milagro. Nunca lo vi así, Dodge. Tal vez sea la lluvia. Tal vez fue la lluvia. (TILDEN HA APARECIDO DE IZQUIERDA EMPAPADO DE LAS RODILLAS PARA ABAJO. LOS BRAZOS Y MANOS CUBIERTOS DE BARRO. EN LAS MANOS TRAE EL CUERPO DE UN NIÑITO Y LO ESTÁ MIRANDO. LO LLEVA A LA ALTURA DE SU PECHO. EL CUERPO ES SOBRE TODO HUESOS ENVUELTOS EN UNA TELA BARROSA Y PODRIDA. CAMINA LENTO HACIA LA ESCALERA, IGNORANDO A VINCE QUIEN SIGUE MIRANDO EL TECHO. SIGUE HABLANDO HALIE MIENTRAS TILDEN SUBE LENTO. SUS OJOS FIJOS EN EL CUERPITO) HALIE: ¿Qué buena lluvia! Fuerte. Arrastra todo profundamente, hasta las raíces. El resto viene solo. No se puede forzar para que algo crezca. No se puede interferir. Todo está escondido. Todo fuera de nuestra visión. Sólo hay que esperar a que asome del suelo. Un brote diminuto. Blanco y pequeñísimo. Fragil pero sin embargo, fuerte. Tan fuerte como para abrirse paso en la tierra. Es un milagro, Dodge. En mi vida vi un cultivo semejante. Debe ser el sol. Debe ser eso. Debe ser el sol. (TILDEN DESAPARECE ARRIBA. SILENCIO. OSCURO FINAL)

Page 33: Sam Shepard - El niño enterrado