saint ferdinand churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-august-4-2019.pdf ·...

8
Saint Ferdinand Church August / Agosto 4, 2019 1109 Coronel Street San Fernando, CA 91340 Phone: (818) 365-3967 Fax: (818) 365-0067 Website: www.stferdinandchurch.org Facebook: Saint Ferdinand Catholic Church Parish Ofϐice Hours / Oϐicina Parroquial Monday - Friday Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 12:00 p.m. & 1:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday & Sunday Sábado y Domingo 9:00 a.m. - 12:00 p.m. Clergy / Clero Rev. Juan Ayala, OMI, Pastor Rev. James E. Taggart, OMI Associate Pastor Rev. John Curran, OMI Associate Pastor Rev. Mr. Ricardo Mora, Deacon St. Ferdinand School: 818-361-3264 Religious Education/Catecismo: 818-361-1813 Youth Ministry/Conϐirmation: 818-361-1814 RCIA/RICA: 818-361-8795 Mass Schedule / Horario de Misas Saturday - Sábado 5:00 p.m. English Sunday - Domingo 7:00 a.m. Español 8:30 a.m. English 10:30 a.m. Español 12:00 p.m. English 1:30 p.m. Español 5:00 p.m. English (Teen Mass) Daily Mass: Monday - Friday 7:00 a.m. English Misa Durante la Semana: Martes y Jueves 7:00 p.m. Español Sacrament of Reconciliation –––––––––––– Sacramento de Reconciliación Saturday - Sábado 3:30 p.m. - 4:30 p.m. Or by appointment - O haciendo una cita

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

Saint Ferdinand Church August / Agosto 4, 2019

1109 Coronel Street San Fernando, CA 91340 Phone: (818) 365-3967 Fax: (818) 365-0067 Website: www.stferdinandchurch.org Facebook: Saint Ferdinand Catholic Church ParishOf iceHours/O icinaParroquial

Monday-Friday LunesaViernes9:00 a.m. - 12:00 p.m. & 1:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday&Sunday SábadoyDomingo9:00 a.m. - 12:00 p.m.

Clergy/CleroRev. Juan Ayala, OMI, Pastor Rev. James E. Taggart, OMI Associate Pastor Rev. John Curran, OMI Associate Pastor Rev. Mr. Ricardo Mora, Deacon St.FerdinandSchool: 818-361-3264

ReligiousEducation/Catecismo: 818-361-1813 YouthMinistry/Con irmation: 818-361-1814

RCIA/RICA: 818-361-8795

MassSchedule/HorariodeMisas

Saturday-Sábado5:00 p.m. English

Sunday-Domingo7:00 a.m. Espanol 8:30 a.m. English 10:30 a.m. Espanol 12:00 p.m. English 1:30 p.m. Espanol 5:00 p.m. English (Teen Mass)

DailyMass:Monday-Friday7:00 a.m. English

MisaDurantelaSemana:MartesyJueves7:00 p.m. Espanol SacramentofReconciliation

––––––––––––SacramentodeReconciliaciónSaturday - Sabado 3:30 p.m. - 4:30 p.m. Or by appointment - O haciendo una cita

Page 2: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

Mass Intentions / Intenciones De Misa Called To Be Good Stewards Julio / July 21, 2019 Tithing is the practice, established by God in the Old Testament, of returning 10% of your blessings to God. Jesus asks us to commit ourselves to be good Stewards of the gifts entrusted to us, to share our time, our talent and our treasure as on outward sign of the love and gratitude we have for Him. 5:00 p.m. Mass $439 7:00 a.m. Mass $623 8:30 a.m. Mass $981 10:30 a.m. Mass $667 12:00 p.m. Mass $763 1:30 p.m. Mass $406 5:00 p.m. Mass $1,147 Night Drop & Coin: $422.10

Amount/CantidaddelaColecta:$5,448.10

BuildingFund/FondodeConstrucción:$409

A/CCampaign/CampañadelAireAcondicionado:$50MissionaryCooperativePlan

PlanDeCooperacionMisionera$2,616El diezmo es la practica, establecida por Dios en el Antiguo Testamento, de devolver el 10% de tus bendiciones a Dios. Jesus nos pide que hagamos un compromiso con nosotros mismos para ser buenos administradores de los dones que nos ha entregado. Compartir nuestro tiempo, talentos y tesoros como una senal evidente del amor y agradecimiento que le tenemos a El.

Saturday/Sábado,Agosto3 5:00 pm Cerine Kelleher For the eternal rest of: Guadalupe Casillas, Conrad Silva Jr., Vincent De La Cerda

Sunday/Domingo,Agosto47:00 am Familia Castaneda Eternodescansode: David Padilla, Jose y Jose De Anda Nieto, Hilda y Trinidad De Anda, Jose Cruz Garcıa, Fermina Cardenas, Antonio Rıos, Ramon Juarez 8:30 am Arianna Reyes For the eternal rest of: Charles J. Barragan II, Josephine Mendoza, Conrad Silva Jr., Henry Ochoa, Virginia Landinger 10:30 am Robert y Velinda Reyes (Aniversario de Bodas), Jose Conrado Jimenez, Artemio Montero Huerta Eterno descanso de: Vıctor Manuel Hernandez, Cheyes Garcıa, Manuel y Miguel Delgado 12:00 pm For the eternal rest of: Eugenia Calvo, Conrad Silva Jr. 1:30 pm John y Abbigale Velasco, Juan y Candy Velasco Huerta, Adrian Santana Anastasia Huerta Eternodescansode: Rosario Perez 5:00 pm Pro Populo

Monda/Lunes,Agosto5 7:00 am Adrianna Reyes For the eternal rest of: Conrad Silva Jr. Tuesday/Martes,Agosto6 7:00 am Pro Populo 7:00 pm Eterno descanso de: Rosario Perez

Wednesday/Miércoles,Agosto7 7:00 am Ramon & Marıa de Jesus Orozco

Thursday/Jueves,Agosto8 7:00 am Pro Populo 7:00 pm Eterno descanso de: Rosario Perez,

Friday/Viernes,Agosto9 7:00 am For the eternal rest of: Miriram Torres Angel

ForintentionstoappearinthebulletinpleasestopbytheParishOf iceatleasttwoweeksinadvance.

Para que las intenciones de la Misa estén en el boletín por favor de inscribir sus intenciones por lo menos 2 semanas antes en la

O icina Parroquial.

TogetherinMission/UnidosenMisión2019Goal/Meta $41,200.00Pledged/Promesas $51,387.11Paid/Pagado $31,832.71

We thank you for your pledge to our 2019 Together in Mission Campaign, We ask you to continue paying your pledge. Thank you for your help and support! ⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷⟷ Le damos gracias por su promesa a nuestra Campana de Unidos en Mision 2019. Le pedimos que continue pagando su promesa. Gracias por su ayuda y apoyo. NATIONALNEEDSCOMBINEDCOLLECTIONNext weekend we will have the National Needs Combined Collection. This collection helps support some of the poorest dioceses in the country that depend on annual collections through vital evangelization programs, the BlackandIndi-

an Home Mission, The Catholic Communication Cam-paign,TheCatholicUniversityofAmericahelpprovidebasic pastoral resources and services to needy ethniccommunitiesinscatteredandisolatedareasthroughtheCatholicHomeMissionsAppeal. Please be generous to this collection! Please take the envelope that are provided on the pews and return them next weekend!

COLECTACOMBINADAPARALASNECESIDADESNACIONALESEl siguiente in de semana tendremos la Colecta Combinada para las Necesidades Nacionales. Esta colecta ayuda economicamente a diocesis en las areas mas pobres de nuestro paıs que dependen de colectas anuales. A traves de los programas de evangeliza-cion, LaMisiónparaAfroeIndígenas,laCampañadeComu-

nicaciónCatólica,laUniversidadCatólicadeAmérica,forta-lecelaIglesiadomésticayayudaaproveerrecursosyservi-ciospastoralesbásicosa lascomunidadesmásnecesitadasyétnicasenáreasaisladasyesparcidasatravésdelaSolici-tud para lasMisiones CatólicasDomésticas. ¡Por favor sea generoso en esta colecta! Llevese el sobre que se encuentra en las bancas y regreselo la proxima semana.

Page 3: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

Eighteenth Sunday in Ordinary Time XVIII Domingo del Tiempo Ordinario A jar of honey lasts practically forever. The oldest jar of honey ever discovered was over ive thousand years old. Honey is quite different from market-fresh produce, then; because most fruits and vegetables last only a few days, we treat them carefully. At this time of summer, we rush to ind recipes for cherries and cucumbers so we won’t waste a single one. We wouldn’t feel that same urgency about honey. In our own way, we are as delightful and fragile as ripe produce. Today’s readings urge us not to spoil, but to make good use of our limited time on earth. Ecclesiastes re-minds us that because God provides for us now and always, we can manage our daily affairs without anxiety. Saint Paul encourages the Colossians to keep thoughts of heaven in eve-rything they do, and Jesus himself asks us to treasure not earthly wealth, but God alone

Un frasco con miel practicamente dura por siempre. El frasco de mas antiguo descubierto tenıa casi mas de cinco mil anos de anti-guedad. La miel es muy diferente de cualquier otro alimento produ-cido; entonces porque muchas frutas y vegetales solo duran unos pocos dıas si las cuidamos. En este tiempo del verano, nos apresura-mos a encontrar recetas para cerezas y pepinos para no desperdi-ciar ni uno solo. Pero no tendrıamos la misma prisa para la miel. En nuestra propia manera, somos como una de esas frutas y vegetales fragiles y maduros. Las lecturas de hoy nos sugieren a no echarnos a perder, sino a hacer un buen uso de nuestros limitado tiempo en la tierra. El libro del Eclesiastes nos recuerda que ya que Dios provee para nosotros ahora y siempre, podemos administrar nuestros asuntos diarios sin ninguna ansiedad. San Pablo anima a los colosenses a mantener pensamientos del cielo en todo lo que hacen y Jesus mismo nos pide que no atesoremos riqueza terrenal sino solo a Dios.

SERVICESFORSR.STEPHENELIZABETH

Tuesday,August6,20191:30 pm Welcoming of Sr. Stephen Elizabeth back to Carondelet Center 4:30 pm Service of Remembrance 6:30 pm Funeral Liturgy Wednesday,August7,201910:00 pm Interment Holy Cross Cemetery, Culver City Ask at the gate for directions to the “New Plot”

SERVICIOSPARASR.STEPHENELIZABETH Martes,6deAgostodel20191:30 pm Bienvenida de regreso de Sr. Stephen Elizabeth al Carondelet Center 4:30 pm Servicio para Recordar 6:30 pm Misa Funebre Miércoles7deAgostodel201910:00 pm Entierro en Holy Cross Cemetery, Cul-ver City Pregunten a la entrada del cementerio por las direcciones al su lugar de entierro.

The Feast of the Transfiguration of the Lord

August 6 How are we to understand the Trans iguration? The story of the Trans iguration is also proclaimed on the second Sunday of Lent—a key part of Jesus’ journey towards the Cross. The Catechism of the Catholic Church draws parallels between Jesus’ Baptism and the Trans iguration. Jesus is baptized at the start of his public ministry. His baptism proclaims the mystery of our irst regeneration—we die and rise again with Christ. The “Trans iguration ‘is the sacrament of the second regeneration’: our own Resurrection (St. Thomas Aquinas, STh III, 45, 4, ad 2). From now on we share in the Lord’s Resurrection through the Spirit who acts in the sacra-ments of the Body of Christ. The Trans iguration gives us a foretaste of Christ’s glorious coming, when he ‘will change our lowly body to be like his glorious body (Phil 3:21)’” (Catechism of the Catholic Church, no. 556). During the Prayer after Communion, we pray that God might “transform us into the likeness of your [his] Son, / whose radiant splendor you willed to make manifest / in his glori-ous Trans iguration.” The Collect, or opening prayer, tells us that the mystery of the Trans iguration “pre igures our full adoption to sonship.” The Trans iguration, initially revealed to Peter, James, and John, reveals to all of us a taste of what is yet to come. Copyright © 2019, United States Conference of Catholic Bishops, Washington, DC. All rights reserved. Quotes from the English translation of the Roman Missal, Third Edi-tion, copyright © 2011, International Commission on English in the Liturgy Corpora-tion (ICEL). Used with permission. All rights reserved.

La fiesta de la transfiguración del Señor

6 de agosto ¿Como debemos entender la Trans iguracion? La historia de la Trans iguracion tambien se proclama el segundo domingo de Cuaresma, una parte clave del viaje de Jesus hacia la Cruz. El Catecismo de la Iglesia Catolica traza paralelos entre el Bautismo de Jesus y la Trans iguracion. Jesus es bautizado al comienzo de su ministerio publico. Su bautismo proclama el misterio de nuestra primera regeneracion: morimos y resu-citamos con Cristo. La "Trans iguracion‘ es el sacramento de la segunda regeneracion ": nuestra propia Resurreccion (Santo Tomas de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos la Resurreccion del Senor a traves del Espıritu que actua en los sacramentos del Cuerpo de Cristo. La Trans iguracion nos da un anticipo de la venida gloriosa de Cristo, cuando ‘cambiara nuestro cuerpo humilde para que sea como su cuerpo glorioso (Filipenses 3:21)’ ”(Catecismo de la Iglesia Catolica, n. 556). Durante la Oracion despues de la Comunion, oramos para que Dios pueda "transformarnos en la semejanza de su [su] Hijo, / cuyo ra-diante esplendor que quisiste manifestar / en su gloriosa Trans iguracion". La Coleccion, o la oracion de apertura, nos dice que El misterio de la Trans iguracion "pre igura nuestra plena adopcion a la iliacion". La Trans iguracion, inicialmen-te revelada a Peter, James y John, nos revela a todos una muestra de lo que esta por venir. Copyright © 2019, Conferencia de Obispos Catolicos de los Estados Unidos, Washington, DC. Todos los derechos reservados. Citas de la traduccion al ingles del Misal Romano, Tercera edicion, copyright © 2011, Comision Internacional de Ingles en la Liturgy Corporation (ICEL). Usado con permiso. Todos los derechos reservados.

Page 4: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

God is calling YOU to the Sacrament of Marriage

Are you married civilly or living with someone? If your answer is yes, God is calling you to celebrate the Sacrament of Marriage and to live in His grace and receive His blessings. Please stop by the Parish Of ice to inquire how to begin the preparation and have your union blessed by God.

Dios te está llamando al Sacramento del Matrimonio ¿Estas casado por lo civil o viviendo con una alguien? Si la respuesta es "Si", Dios te esta llamando al Sacramento del Matrimonio. Pasen a la O icina Parroquial para obtener informacion de como comenzar las preparaciones y recibir la bendicion de Dios.

Preparation of Sacraments for Adults The RiteofChristianInitiation forAdults (RCIA) is the pro-cess designed for adults who after hearing the proclamation of the Mystery of Christ, willingly seeks the living God. Desiring to enter the way of faith and conversion as the Holy Spirit opens their hearts. WhoisRCIAfor?This process is for adults and older adolescents (17 years and older): • Those who are not baptized and opt to be received into the Catholic Church; accepting its way of life in faith in Jesus Christ through the sacraments of Baptism, Con irmation and Eucharist • Those who were baptized in another Christian denomination and now seek full communion with the Catholic Church through the Sacraments of Eucharist and Con irmation. • Those that were baptized Catholic but have not received cate-chism and wish to complete their initiation through the Sacra-ments of Con irmation and Eucharist. If you need to celebrate all three Sacraments (Baptism, Eucha-rist and Con irmation) or you lack one or two of these Sacra-ments please call Mrs. Debbie Roberts at 818-361-8795 and leave your name and phone number. The classes is every Tues-day from 7:00 p.m. to 9:00 p.m. in the Parish Library.

Preparación de Sacramentos para Adultos El RitodeIniciaciónCristianaparaAdultos (RICA) es el pro-ceso disenado para adultos que luego de escuchar la proclama-cion del Misterio de Cristo, buscan por voluntad propia al Dios vivo. Deseando entrar por el camino de la fe y la conversion mientras que el Espıritu Santo abre sus corazones. ¿ParaquiéneselRICA?Este proceso es para adultos y adolescentes de edad avanzada (17 anos en adelante) que: · No estan bautizados y buscan ser recibidos en la Iglesia Catolica y su forma de vida en la fe en Jesus Cristo por medio de los Sacramentos del Bautismo, Con irmacion y Eucaristıa · Fueron bautizados en otra denominacion cristiana y ahora buscan la comunion completa con la Iglesia Catolica por medio de los Sacramentos de Eucaristıa y Con irmacion. · Fueron bautizados catolicos, pero no han recibido catecis-mo y desean completar su iniciacion por medio de los Sacra-mentos de la Con irmacion y la Eucaristıa. Si necesitas de celebrar los tres Sacramentos (Bautismo, Euca-ristıa y Con irmacion) o te falta uno o dos de estos Sacramentos por favor de llamar o pasar a la O icina Parroquial para dejar su nombre y numero de telefono. Las clases son todos los Martes de 7:00 p.m. a 9:00 p.m. en el Salon 8.

CASINO TURNAROUND The Fiesta Committee is planning a Casino Turna-round trip to the Chumash Casino on, Saturday,Au-gust24,2019. Bus leaves to Chumash at 7:30 a.m. and will be returning at approximately 6:00 p.m. Cost is $50.00 per person, and the casino will give back $30.00 in casino money. Payment due at the time of reservation and ONLY 50 seats are avail-able. Please contact BettyRodriguez-Sánchez(818)437-4768 or EvyLevine(818)314-1103 for additional infor-mation. All proceeds to bene it our parish, thank you for your support!

VIAJE AL CASINO El Comite de Fiesta tendra un viaje al Casino Chumash el sábado,24deagostodel2019.El autobus saldra a las 7:30 a.m. y regresara aproximadamente a las 6:00 p.m. El costo es de $50.00 por persona, y el ca-sino les devolvera $30.00 en dinero del casino. Su pa-go as requiere al momento de la reservacion y solo hay 50 asientos disponibles. Comunıquense con BettyRodríguez-Sánchez(818)437-4768 o EvyLevine(818)314-1103 para obtener mas informacion. Todo lo recauda-do es a bene icio de nuestra parroquia, ¡gracias por su apo-yo!

SAINT FERDINAND SCHOOL 90TH ANNIVERSARY You are cordially invited to a Solemn Mass to cele-brate the 90th Anniversary of Saint Ferdinand School on Friday,August23at6:00p.m. Our main celebrant will Bishop Alex Aclan. All our parishion-ers, friends and families of Saint Ferdinand, Saint Ferdinand School Alumni and the entire community are invited to the this monumental celebration. There will be an AnniversaryDinneron September14,

2019at6:00p.m.in the Parish Hall. For tickets call Debbie Roberts at 818-361-8795.

90 ANIVERSARIO De La ESCUELA SAINT FERDINAND

Usted esta cordialmente invitado a una Misa So-lemne para celebrar el 90 Aniversario de la escuela de Saint Ferdinand el viernes,23deagostoalas6:00 p.m. Nuestro celebrante principal sera el Obispo Alex Aclan. Todos nuestros feligreses, ami-gos y familias de Saint Ferdinand, los Alumnos de la Escuela de Saint Ferdinand (presentes y pasa-dos) y toda la comunidad estan invitados a esta celebracion monumental. Va a ver una CenadeAniversarioel 14deSeptiembrea

las6:00p.m.enelSalónParroquial.Llame a Debbie Ro-berts para comprar sus boletos al 818-361-8795

Page 5: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

SCHOOL OPEN ENROLLMENT

GRADES PRE-K – 8TH GRADE We now have Open Enrollment at the school! Interested families may visit our website at www.stferdinand.com or call the school of-ice at 818-361-3264 for an admissions pack-et. Take advantage of the lowest registration fees—the sooner your family registers, the lower your fees will be! At St. Ferdinand Catholic School: •Students attend weekly Mass and Assemblies •1:1 Devices for 1st Grade through 8th Grade •Small Group Technology integrated throughout each grade •Instruction Driven by Common Core State Standards & Cal-ifornia State Standards •Self-contained preschool and elementary classrooms •Departmentalized Middle School Program •Physical Education & Music Education Programs •Resource Specialist (Kindergarten – 6th Grade) •Title I Services •Liturgical Choir •Student Council •Before & After School Care Available Did you know our parish school has a licensed preschool pro-gram? We still have some openings for the 2019-2020 school year. We accept children 2 years, 9 months old (must be fully potty-trained) to 4 years old to our program.

INSCRIPCIONES ABIERTAS EN LA ESCUELA DEL

PRE-KINDER AL 8º GRADO ¡Ya tenemos Inscripciones Abiertas para el ano escolar 2019-2020! Familias intere-sadas pueden visitar nuestra pagina Web en www.stferdinand.com o llamar a la o icina escolar al 818-361-3264. Aprove-che las ventajas de los precios mas bajos de registro: lo mas pronto que se pague la inscripcion, es mas el ahorro. En la escuela catolica San Fernando: •Los estudiantes asisten a la misa seminal y Asambleas •Dispositivos 1:1 para el 1er grado hasta octavo grado •Grupo pequeno Tecnologıa integrada en cada grado •Instruccion Dirigid por Common Core State Standards y California State Standards •Salones auto-contenidos preescolar y de primaria •Programa de Secundaria Organizado •Programa de Educacion Fısica y los programas de Educa-cion Musical •Especialista de Recursos (Kindergarten - 6º grado) •Servicios de TITULO I •Coro Liturgico •Consejo Estudiantil •Programa de antes y despues de la escuela, disponible ¿Sabıas que nuestra escuela tiene un programa preescolar con licencia? Todavıa tenemos algunos espacios para el ano escolar 2019-2020. Aceptamos ninos de 2 anos, 9 meses de edad (debe estar entrenado para ir al bano) a 4 anos de edad en nuestro programa.

Youth Ministry Confirmation Registrations Con irmation is a two-year program, candidates meet every irst and third Tuesday of every month in the Parish hall. Registrations Open Enrollment starting July 9th through the month of July and August until the 100 spaces are illed. Application are available in the youth ministry of ice and rectory.

Of iceHours- Tuesdays and Thursdays 4-8pm Place:Youth Ministry Of ice

Requirements 14 years old or older and in High School (if 17 years old please speak to Youth Minister before registering) MustBring Copy of Baptism Certi icate Copy of First Communion Certi icate $125 Registration fee MUST be paid at the time of registration -If items indicated above are not present on the day of registration unfortunately the parent WILL NOT be able to register candidate. Please note we will only be accepting 100 candidates this year and registrations will stop once that number is reached. For more information about the program please contact Carol Cervantes at (818) 361 1814.

Ministerio Juvenil Inscripciones de Confirmación Con irmacion es un programa de dos anos, los candidatos se reunen cada primer y tercer martes en el salon parroquial.

InscripcionesLas inscripciones comienzan el 9 de julio y terminan 31 de agosto para los primeros 100 espacios disponibles. Las aplicacion estan disponibles en el Ministerio Juvenil y en la rectorıa. Horario:Martes y Jueves de 4 - 8 pm Lugar:O icina del Ministerio Juvenil

Requisitos14 anos de edad o mas y en la High School (si 17 anos por favor hable con la encargada del Ministerio Juvenil) DebeTraerCopia del Certi icado de Bautismo Copia del Certi icado de Primera Comunion $125 Cuota de inscripcion DEBE ser pagada al inscribirse -Si no trae el deposito y certi icados el dıa de la inscripcion, por desgracia no los podremos registrar. Por favor tenga en cuenta que solo se aceptan 100 candidatos de este ano y las inscripciones se detendra cuando se alcanza dicho numero. Para obtener mas informacion sobre el programa, pongase en contacto con Carol Cervantes al (818) 361 1814.

Page 6: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

Mobile Food Pantry –Volunteers We are looking for volunteers through the Summer Months

When:Second and fourth Friday of the Month Starting May 24th through August 23 Time:8:15am – 11:00am Duties: Sort & bag food/Vegetables, Distribution of food, re-quires light lifting and standing. This is done in our church parking lot. If interested please call (818) 365-3194 and ask for Gabriel, also you can email him if you have others questions at [email protected] We are looking for about 15 happy vol-unteers. Thank you and God Bless you!

Noches Bíblicas Juveniles Buscas una manera de crecer y mantenerse conectado en tu fe este verano? SFYM tendra Noche de Biblia Para La Juventud de nuestra parroquia edades 13-18. Todos son bienvenidos!

Fechas:Agosto 11, 2019 Agosto 25, 2019 Hora:6:30 pm - 8:00pm Donde:Iglesia Contacto Carol Cervantes para mas informacion en [email protected]

Teen Bible Nights Looking for a way to grow and stay connected in your faith this summer ? SFYM will be hosting Teen Bible Nights for the youth of our parish ages 13-18. All are welcome!

Dates: August 11, 2019 August 25, 2019 Time:6:30 pm - 8:00pm Where:Church Contact Carol Cervantes for more information at [email protected] RETROUVAILLE PROGRAM Hope for Troubled Marriages Retrouvaille (REH-tro-v-eye) is a peer marriage ministry program that has helped thousands of married couples who are experiencing disillusion or misery in their marriage, even sepa-rated or divorced, rediscover a loving marriage relationship. The program begins with a weekend stay followed by a series of post-weekend sessions. For information, including cost, or to register for the next Los Angeles program, please call 909-900-5465 or e-mail: [email protected] or Visit HelpOurMarriage.com .

Looking for Volunteers Do you want to get involved in the parish? There are many opportunities to help us within the par-ish such as: Extra-Ordinary Minister's of Holy Com-munion, Lectors, Ministers of Hospitality (ushers), Catechists, Catechist aides, Choir (singing or play-ing an instrument), etc. If your answer is "Yes" and you are interested in becoming a volunteer, please stop by the parish of ice or call us to leave your name, phone number and which ministry you are interested to be in-volved in.

Buscando Voluntarios ¿Quieres participar dentro de la parroquia? Hay mu-chas oportunidades para ayudarnos dentro de la parro-quia como: Ministros de la Santa Comunion Extra-Ordinarios, Lectores, Ministros de Hospitalidad, Cate-quistas, asistentes para Catequistas, Coro (cantante o tocar un instrumento), etc. Si su respuesta es “Si” y estan interesados en ser un voluntario, por favor pasen por la o icina parroquial o llamen para dejar su nombre, numero de telefono y cual ministerio estan interesados en participar.

Apóstoles Eucarísticos de la Divina Misericordia Los Apostoles Eucarısticos de la Divina Mise-ricordia (AEDM) es un Apostolado Catolico que pertenece a la Congregacion de los Maria-nos de la Inmaculada Concepcion de la Santı-sima Virgen Marıa. El enfoque de este cenacu-lo de oracion es el desarrollo espiritual de las personas, ası como el estudio y esplendor de nuestra fe para conocer mejor a Jesus. Nuestros libros de for-macion incluye la Biblia, el Catecismo de la Iglesia Catolica, el diario de Santa Faustina y el manual de los Apostoles Eucarısti-cos, guıas invaluables para los grupos que van profundizando en el hecho de que la Divina Misericordia es mas una forma de vida, que una simple oracion, una devocion en un mensaje. El cenacu-lo de Oracion de la Divina Misericordia en la Iglesia de San Fer-nando, aceptara nuevos miembros desde el 15 de julio al 15 de Agosto 2019, cuando se cerrara la membrecıa.

NosreunimosloLunesde7:00p.m.a9:00p.m.enelSalón6.Para mas informacion por favor de llamar a Estela al 818-458-1776.

MOVIMIENTO FAMILIAR CRISTIANO Estamos haciendo una cordial invitacion a todas aquellas pare-jas, matrimonios que busquen ser mejor en el aspecto conyugal, familiar y comunitario a integrarse para este nuevo ciclo 2019-2020. Nuestro objetivo es promover los valores humanos y cristianos de la familia en la comunidad, para que la familia sea formadora de personas, educadoras en la fe y por tanto, comprometida activamente en el desarrollo integral de la comunidad a traves de sus miembros. Con el in de tener matrimonios mas unidos, mejor comprension entre padres e hijos y ser un mejor ejemplo para nuestra comunidad. Para mas informacion favor de llamar a Por irio Olivares (818) 470-2122 o a Leticia Acevedo (818) 942-5792.

You can be sure that, if you do recognize and fol-low a call from God, there you will find complete

fulfilment. -Pope Francis, Christus Vivit, 276

Page 7: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

WeeklyEvents/EventosSemanalesAugust4,2019–Agosto9,2019

Sunday/Domingo,August/ Agosto 4 8:00 am Red Cross Blood Drive, Hall 6:00 pm Bingo, Hall

Monday/LunesAugust/ Agosto 5 7:00 am Mass, Church 7:00 pm Divina Misericordia, Clase 6 7:00 pm Junta de Ministros de Comunion, Clase 8

Tuesday/MartesAugust/ Agosto 6

7:00 am Mass, Church 7:30 am Exposition of the Blessed Sacrament, Church 7:00 pm Misa, Church 7:00 pm Junta de Ministros de Hospitalidad, Clase 7 Wednesday/MiércolesAugust/ Agosto 7

7:00 am Mass, Church 6:00 pm Youth Ministry Leader Training, Hall 7:00 pm Coro de Nacho, Annex 7:00 pm ALPHA Faith Formation, Room 7 7:00 p.m. Grupo de Oracion Formacion, Cuarto 8 Thursday/JuevesAugust/ Agosto 8

7:00 am Mass, Church 7:00 pm Misa, Church 7:00 pm Encuentro Matrimonial, Clase 7 7:00 pm Hombres de Fe Mesa Directiva, Clase 6

Friday/ViernesAugust/ Agosto 9 7:00 am Mass, Church 7:00 pm Magni ica, Clase 7

Saturday/SábadoAugust/ Agosto 10 10:00 am Baptisms 3:30 pm Confessions, Church 5:00 pm Mass, Church

EUCHARISTICMINISTERSMINISTROSDEEUCARISTIA

LECTORSCHEDULEPROCLAMADORESDELAPALABRA

Saturday/Sábado,August10th/agosto10 5:00 pm Lita Natividad, Berta Arevalo, Rose Ive, Michael Ivie, Gerard De La Cerda, Linda Medina Mark Munoz Sunday/Domingo,August11th/agosto11 7:00 pm Mari Ochoa, Luis Leon, Patricia de Luna, Marıa Leon, Heraclio Zavala 8:30 pm Rita Ontiveros, Terry Barragan, Robin Hayes, Lydia Carrizosa, Virginia Daniels, Cristian Cardenas, Roselyn Contreras 10:30 pm Teresa Gomez, Guadalupe Melgoza, Marıa Olmos, Lucy Ceja, Silvia Hernandez, Idelisa Garcıa, Salvador Diaz, Ignacia Pastor, Eugene Torres 12:00 pm Laura Ascencio Real, Alex Guzman, Estela Fajardo Pompa, Robert Palacios, Delila Acevedo, John Acevedo, Samuel Perez 1:30 pm Jose Ceja, Elva Ceja, Jose Sara Perez, Luz Marıa Gonzalez, Triny Angulo Sanchez, Gloria Valencia, Ramona Figueroa, Juan Carlos Martınez

Please arrive 15 minutes before the Mass and report to the Sacristy .

Por favor de llegar 15 minutos antes de la Misa y reportarse en la Sacristía.

Saturday/Sábado(August10th/10 de agosto) 5:00 PM Steve Frankland, Isabella Perez

Sunday/Domingo(August11th/11 de agosto) 7:00 AM Pablo Ochoa y Victoria Castaneda 8:30 AM Ben Cardenas, Lucerito Cardenas 10:30 AM Sergio Ortiz y Cirilo Zuniga 12:00 PM Andrew Guerrero, Yolanda Guerrero 1:30 PM Pedro E. Garcıa y Ricardo Padilla

Please arrive 15 minutes before the Mass and report to the Sacristy.

Por favor de llegar 15 minutos antes de la Misa y reportarse en la Sacristía.

WE PRAY FOR THE SICK AND THE DECEASED OF OUR PARISH

Sick:All The Sick of the Parish Deceased:Sister Stephen Elizabeth, Paulino Valdez Nunez, Virginia Rodriguez, Pearl Modugno, Patricia Marie Collatos and for all our parishioners who have passed away.

OREMOS POR LOS ENFERMOS Y DIFUNTOS DE NUESTRA PARROQUIA

PROPER SUMMER (HOT WEATHER) ATTIRE The hot weather months are here and the coming months might be characterized as “casual”. How-ever, we respectfully ask that ALL parishioners make an effort to dress appropriately for Sunday Eucharist. Shorts, cut-off jeans, tank tops, athletic shirts and short skirts are very inappropriate in the House of God. Our respect for the Lord and the other members of Christ’s body demands that we dress appropriately. Does what I am wearing show respect for where I am going to and tell everyone how I feel about this sacred action?

VESTUARIO ADECUADO PARA EL VERANO (TIEMPO DE CALOR) Los meses de calor ya estan aquı y los proximos me-ses podrıan ser caracterizados como "casual". Sin embargo, pedimos respetuosamente que todos los feligreses hagan un esfuerzo para vestirse adecuada-mente para la Eucaristıa dominical. “Shorts”, pantalo-nes rotos de mezclilla, camisetas/blusas sin mangas, camisas deportivas y faldas cortas son inadecuados en la Casa de Dios. Nuestro respeto por el Senor y los demas miembros del cuerpo de Cristo exige que nos vistamos apropiada-mente. ¿Lo que yo estoy usando muestra respeto por donde voy? ¿Y que estoy diciendo a todos y lo que siento por esta accion sa-grada?

Page 8: Saint Ferdinand Churchstferdinandchurch.org/wp-content/uploads/2019/08/004976-August-4-2019.pdf · (Santo Tomás de Aquino, STh III, 45, 4, ad 2). De ahora en adelante compartimos

CHURCH NAME AND ADDRESS St. Ferdinand Church #004976 1109 Coronel Street San Fernando, CA 91340 TELEPHONE 818 365-3967 CONTACT PERSON Edgar Caldera EMAIL: [email protected] SOFTWARE MSPublisher 2016 Adobe Acrobat 2017 Windows 10 TRANSMISSION TIME Monday 4:00 SUNDAY DATE OF PUBLICATION August 4, 2019 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS