ro mexico 4ta 2012

68
A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52 p. 8 intraoculares monofocales intraoculares monofocales Enfocando lentes Enfocando lentes p. 26 Doctor Francisco Fantes Mijares Adiós a un amigo Adiós a un amigo p. 38 Congreso Mexicano de Oftalmología Congreso Mexicano de Oftalmología XXXI XXXI p. 58 Arvo 2012 Arvo 2012

Upload: creative-latin-media-llc

Post on 29-Mar-2016

249 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

RO Mexico 4ta 2012

TRANSCRIPT

Page 1: RO Mexico 4ta 2012

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

p. 8

intraoculares monofocalesintraoculares monofocalesEnfocando lentes Enfocando lentes

p. 26

Doctor Francisco Fantes MijaresAdiós a un amigoAdiós a un amigo

p. 38

Congreso Mexicano de OftalmologíaCongreso Mexicano de Oftalmología

XXXI XXXI

p. 58

Arvo 2012Arvo 2012

Page 2: RO Mexico 4ta 2012
Page 3: RO Mexico 4ta 2012
Page 4: RO Mexico 4ta 2012

marzo - abril 20092} }

Apreciados Colegas:

En el presente número se abordará el tema: Lentes intraocula-res monofocales, a lo cual quiero comentar que es común que cuando se nos presentan lentes intraoculares bajo la denomi-nación de “premium” pensamos de forma casi automática en lentes que corrigen la visión tanto lejana como cercana. Sin embargo, los lentes “premium” también son lentes monofo-cales con alta tecnología que corrigen la aberración inducida por la inclinación de los mismos, que corrigen astigmatismo hasta 4.00 D, que pueden ser introducidos por incisiones de 2.2 mm, gracias a que son precargados y, que además, son lentes con aberración neutra que elimina los refl ejos. Actual-mente, los lentes intraoculares monofocales siguen siendo los más colocados en cirugía de catarata. Desde mi punto de vista, la “minimoto visión”, técnica en la cual un ojo se miopiza -1.50D, es efectiva para disminuir dependencia de la correc-ción aérea para gran parte de las actividades que desarrollan los adultos mayores.

Por otra parte, el artículo: ¿Está la representación digital pre-parada para la práctica clínica? toma importancia ante la ava-lancha de tecnología en todos los ámbitos de la especialidad. Hoy, no imaginamos la práctica de la oftalmología sin estos equipos; sin embargo, no debemos adquirir todos los equipos nuevos que salen al mercado y, además, debemos ser selecti-vos al indicar los estudios para no caer en el abuso de la tecno-logía. Como decía un maestro universitario: “En medicina la tecnología no debe sustituir a la cerebrología”.

Para fi nalizar, quiero expresar mi reconocimiento a los organi-zadores del pasado XXXI Congreso Mexicano de Oftalmología, que se desarrolló del 9 al 13 de junio, en la Ciudad de Guadalaja-ra, en especial a los doctores: Humberto Ruiz Orozco, presidente de la Sociedad Mexicana de Oftalmología y Jaime Navarro, presi-dente del Congreso Mexicano de Oftalmología.

- C

arta

Ed

itor

ial

-

DR. RAÚL SUÁREZ S.Asesor del Departamento de Córnea

y Cirugía Refractiva Instituto de Oftalmología Conde de Valenciana

COMITÉ EDITORIAL CLÍNICO

EDITOR CLÍNICO

Raúl G.Suárez SánchezASESOR DEL DEPARTAMENTO DE CÓRNEA Y CIRUGÍA REFRACTIVA

INSTITUTO DE OFTALMOLOGÍA CONDE DE VALENCIANA

COMITÉ PERMANENTEDr. Enrique Graue Weichers

SOCIEDAD PANAMERICANA DE OFTALMOLOGíA

Dr. Benito Celis SuazoHOSPITAL FUNDACIÓN NUESTRA SEÑORA DE LA LUZ

Dr. Rene Cano HidalgoINSTITUTO DE OFTALMOLOGÍA CONDE DE VALENCIANA

Dra. Adriana Hernández LópezCENTRO MÉDICO NACIONAL SIGLO XXI.

Luis Porfi rio Orozco GómezCENTRO MÉDICO NACIONAL 20 DE NOVIEMBRE ISSSTE

Dr. Jose Luis Domenzaín AfendulisHOSPITAL MILITAR

Dra. Irma Judith Gutiérrez HerreraIMSS PUEBLA

Dr. Humberto Sayavedra MadrigalHOSPITAL CIVIL DEL GUADALAJARA

Dr. Manuel Sáenz de Viteli SisoINSTITUTO MEXICANO DE OFTALMOLOGÍA DEL EDO DE QUERÉTARO

Dra. Lourdes Arellanes GarcíaREVISTA SOCIEDAD MEXICANA DE OFTALMOLOGÍA

Dr. Pedro GómezUNIVERSIDAD DE MONTEMORELOS

COMITÉ EDITORIAL EN TURNO POR SUB-ESPECIALIDAD

Dra. Alma Jessica Vargas OrtegaCENTRO MEXICANO DE ESTRABISMO

Dr. Manuel Enrique Escanio CortésASOCIACION MEXICANA DE NEURO-OFTALMOLOGÍA

Dra. Stephane Voorduin RamosCENTRO MEXICANO DE ENFERMEDADES INFLAMATORIAS

OCULARES

Dra. Laura Campos CamposASOCIACIÓN MEXICANA DE OFTALMOLOGÍA PEDIÁTRICA

José Antonio Sánchez de Ita Loyola CENTRO MEXICANO DE CÓRNEA Y CIRUGÍA REFRACTIVA

Dr. Antonio López BolañosASOCIACIÓN MEXICANA DE RETINA

Dra. Marisol GarzónASOCIACION MEXICANA DE CIRUJANOS DE CATARATA

Dr. Andrés Morales GonzálezCOLEGIO MEXICANO DE GLAUCOMA

Dra. Vanessa Bosch Canto CENTRO MEXICANO PARA LA VISION BAJA

Dra. Guadalupe Miriam Tejada Rojas ASOCAICIÓN MEXICANA DE CIRUGÍA

DE ÓRBITA PÁRPADOS Y VÍAS LAGRIMALES

Dra. Marisol Garzón, PresidentaCENTRO MEXICANO DE CIRUJANOS DE CATARATA

Dr. David Gutiérrez PérezCENTRO MEXICANO DE CIRUGÍA MANUAL DE CATARATA

Page 5: RO Mexico 4ta 2012
Page 6: RO Mexico 4ta 2012

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

marzo - abril 20094

Gerente Ejecutivo: Juan Carlos Plotnicoff

Gerente Comercial: Sergio Plotnicoff

Directora Administrativa y fi nanciera: Luisa Vargas

Editor Clínico en Jefe: Dr. Raúl Suárez

Editora en Jefe: Piedad Camacho / [email protected]

Editores (Andina): Vanessa Carmona / Gustavo Reyes

Editora (México): Elizabeth Olguín

Profesional editorial: Ana Acero

Correctoras de Estilo: Piedad Camacho / Vanessa Carmona

Editor México: Dr. Raúl Suárez

Editor Región Andina y Centro América: Dr. Mauricio Uribe Amaya

Editor Brasil / Universo Visual: Dr. Hamilton Morales

Directora de Medios Impresos y Proyectos especiales: Eliana Barbosa

Jefe de Producción: Alejandro Bernal

Diseñadores Gráfi cos: Juan David Medina / Catalina Lozano Ortega

Profesional Logística: Ximena Ortega Bernal

Jefe de Medios Digitales: Sebastian Aristizabal

Ingeniera de Medios Digitales: Lina Torres

Diseñadores Gráfi cos Medios Digitales: Cristian Puentes / John Yepes

MÉXICO Claudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18Oficina 2 World Trade CenterCol. Napoles-Benito JuarezCd De México C.P. 03810Distrito Federal - MéxicoTel.: (55) 41960185/86 Celular: 044 55 [email protected]

USA, REGIÓN ANDINA Y CENTRO-AMÉRICA Y OTROS PAÍSES

David Camacho Cr 12 # 114 - 24 Oficina 4 Piso 1

Bogotá, Colombia.Tel: (571) 6290144Celular: (57) 312-4318322Fax: (571) 6290144 Ext. [email protected]

BRASIL Debora O. Alves

Rua Conego Eugenio Leite,920 Sao Paulo, BrasilSP 05414-001Tel: (55 11) 3061-9025 Ext. 109 Fax: (55 11) 3898 [email protected]

EUROPA Y ASIA Cecilia Zanasi

Tel: (39) 0458036334Cel.: (39) 34 8492 0288Fax: (39) [email protected]@vip.it

Producida / Editada / Diseñada / Distribuida por: 3 Touch Media S.A.S. 3TouchMedia

marketing communicationstrategy

CREATIVE LATIN MEDIA, LLC.2901 Clint Moore PMB. 117 Boca Raton FL. 33496 USATel: (561) 443 7192 / 93 Fax: (561) 443 7196 / E-mail: [email protected] Atención al cliente: E-mail: [email protected]

Review of Ophthalmology (ISSN 1088-9507) es una revista publicada por Creative Latin Media, LLC bajo licencia de Jobson Publishing LLC. Su distribución es gratuita a todos los profesionales de la Salud Visual que cumplan con los requisitos requeridos para recibir la revista en América Latina.

Tarifas de suscripción anual, seis ediciones. Colombia US$50, México US$50, Latinoamérica (paises de habla hispana) US$100, Brasil US$160, USA y Canada US$200, Europa y Asia US$240. Para suscripciones comuniquese a [email protected]

Otros productos de Creative Latin Media son: 20/20 Andina y Centroamérica, 20/20 México y 20/20 Cono Sur.

NOTICIAS

06. V Curso Internacional de Cirugía de Catarata

Predicen el riesgo de padecer DMAE con muestra de saliva

ARTÍCULOS

08. Enfocando lentes intraoculares monofocales Walter Bethke, Jefe de redacción

14. ¿Está la representación digital preparada para la práctica clínica?

Christopher Kent, Editor en Jefe

CASO CLÍNICO

22. Sesión general

BASCOM PALMER

26. Adiós a un amigo

PRODUCTOS

30. HRK-8000A

32. SYSTANE® BALANCE

34. SYSTANE® ULTRA

EVENTOS

36. Bausch + Lomb presente en XXXI Congreso Mexicano de Oftalmología

38. XXXI Congreso Mexicano de Oftalmología

46. 6med inaugura sus instalaciones

48. PARD 2012, Pan-American Research Day

58. ARVO 2012, Translational research: Seeing the possibilities

64. Directorio

A CREATIVE LATIN MEDIA PUBLICATION / CUARTA EDICIÓN 2012 • VOLUMEN 52

p. 8

intraoculares monofocalesintraoculares monofocalesEnfocando lentes Enfocando lentes

p. 26

Doctor Francisco Fantes MijaresAdiós a un amigoAdiós a un amigo

p. 38

Congreso Mexicano de OftalmologíaCongreso Mexicano de Oftalmología

XXXI XXXI

p. 58

Arvo 2012Arvo 2012

Page 7: RO Mexico 4ta 2012
Page 8: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY6} } N NOTICIAS

N V CURSO INTERNACIONALDE CIRUGÍA DE CATARATA

En este evento participarán más de 400 mé-dicos especialistas así como personal de apo-yo procedentes de México y varios países de América. Dentro de los profesionales extranje-ros estarán: el doctor Luis Escaf de Colombia, el doctor José Luis Rincón de Venezuela, el doctor Enrique Suárez de Venezuela, el doctor Virgilio Centurión de Brasil y el doctor Lincon Lemes de Freitas de Brasil.

De la misma manera, durante el evento se tras-mitirán cirugías en vivo desde la clínica “Láser y Ultrasonido Ocular” y habrá una exposición comercial que estará conformada por 18 stands, en donde reconocidas empresas mostrarán sus servicios y productos.

El Centro Mexicano de Cirujanos de Cata-rata realizará del 27 al 29 de septiembre, en el Hotel Presidente Intercontinental, de la ciudad de Puebla, el V Curso Internacional de Cirugía de Catarata.

NPREDICEN EL RIESGO DE PADECER

DMAE CON MUESTRA DE SALIVA

La Fundación IMO, dedicada a la investigación, docencia y prevención de enfermedades oculares, iniciará próximamente un estudio que consiste en un test genético de análisis de ADN, a partir de una muestra de saliva, que servirá para identifi car los marcadores genéticos de predisposición a sufrir DMAE (Degeneración Macular Asociada a la Edad), primera causa de ceguera en mayores de 65 años en el mundo occidental.

Este test estudia siete marcadores de los principales genes conocidos invo-lucrados en la patología (CFH, CFB, C3 y ARMS2), que permiten asignar al paciente en uno de los cuatro grupos de riesgo que estandariza el análisis -muy bajo, bajo, moderado o alto-, los cuales serán determinantes a la hora de iniciar un proceso de prevención o tratamiento.

La saliva como identifi cador de marcadores genéticos de predis-posición a DMAE (Degeneración Macular Asociada a la Edad).

Page 9: RO Mexico 4ta 2012

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está infl uenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fi nes ilustrativos únicamente.

Mejore la visión de sus pacientes. Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que únicamente la cantidad adecuada de luz llegue a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. Ofrezca a sus pacientes la oportunidad de ver la vida como debe ser vista...o quién sabe, hasta un poco mejor.Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Page 10: RO Mexico 4ta 2012

8} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas Review de Jobson Publishing).

La más reciente cosecha de lentes monofocales aprobados, tiene características que vale la pena explorar, dicen los cirujanos.

Walter Bethke,

Jefe de redacción

intraoculares monofocalesEnfocando lentes

Los productos que hacen las mayores promesas son los que reciben ma-yor atención, como puede atestiguar cualquiera que se haya maravillado con la cantidad de información generada alrededor de los lentes intrao-culares multifocales y de acomodación. Siendo este el caso, en la cirugía de catarata, los lentes intraoculares monofocales son tan ubicuos que se toman casi por descontados porque son los lentes que la mayoría de los pacientes que necesitan cirugía de cataratas, probablemente van a recibir. Desde 2010, cuatro nuevos lentes intraoculares monofocales han sido in-troducidos en Estados Unidos y los cirujanos han ido gradualmente acu-mulando experiencia con ellos, obteniendo una idea de como poner en uso sus características en la sala de operaciones. En este artículo, varios cirujanos con experiencia en el uso de estos lentes intraoculares discuten los nuevos dispositivos.

Lentes Aaren Scientifi c EC-3La línea de lentes Aaren Enduring Clarity está compuesta de dos modelos, el lente EC-3 y el lente asférico de precisión EC-3. Ambos son lentes de tres piezas hechos con un acrílico hidrofóbico y con una óptica de eje cuadrado para reducir la incidencia de la opacifi cación de la cápsula posterior. Cada uno tiene una óptica de 6 mm y vienen con potencias que varían de +4 a +34 D en incrementos de 0.5 D.

De acuerdo con la compañía, el lente bi-asférico usa dos curvaturas dife-rentes dentro del mismo lente con el fi n de balancear aberraciones con desalineación, grandes pupilas y diferentes formas de córnea. El lente pro-duce aberración esférica de signo opuesto en la zona central de 3mm vs. lo mismo en la periferia por fuera de la zona central. El fabricante del lente dice que contando con ambas, asfericidad positiva y negativa dentro del lente, sufrirá menos impacto por desalineación, que si la asfericidad fuera toda de un solo signo. “El lente equilibra las aberraciones, así que en pre-sencia de una desalineación o inclinación, se tendrá calidad de imagen, sensibilidad al contraste, y profundidad de foco ampliada más consisten-tes”, dice Kim Dyer, gerente de mercadeo de Aaren.

La oftalmóloga P. Dee G. Stephenson de Venice, Fla., tomó parte en el en-sayo del lente que hizo la Administración de Alimentos y Drogas y quedó satisfecha con su desempeño. “La efectiva posición del lente, es uno de nuestros grandes enemigos cuando se trata de resultados”, dice. “Así que las caracterísiticas de asfericidad del lente son una gran cosa porque noso-tros no queremos inducir aberraciones”.

El diseño del lente Aaren EC-3 PAL puede verse menos afectado por la inclinación y la descentración.

Page 11: RO Mexico 4ta 2012

9

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

En el estudio multicentro de la Administración de Alimentos y Drogas, 354 personas recibieron el lente EC-3 en un ojo y un monofocal en el otro ojo. Al cabo de un año, 99 por ciento tenía una visión mejor corregida de 20/40 o mejor. El evento adverso más frecuente fue una inciden-cia del dos por ciento en intervención quirúrgi-ca secundaria por las siguientes razones: incisión operatoria abierta en puerto lateral para mitigar elevada presión intraocular (0.6 por ciento); ex-tracción de cristalino (0.6 por ciento); repara-ción de desprendimiento de retina (0.3 por cien-to); procedimiento de lente sobrepuesto (0.3 por ciento) y extracción de membrana epirretinal (0.3 por ciento). También hubo una incidencia de 1.1 por ciento de edema macular cistoideo en el estudio. La Dra. Stephenson dice que sus pacientes de EC-3 llevan ya dos años después de la operación y no tienen refl ejos en los lentes, lo cual preocuparía a algunos cirujanos cuando consideran lentes acrílicos.

La Dra. Stephenson dice que el diseño de tres piezas puede ser de gran ayuda para los ciru-janos. “Que sea un lente de tres piezas es una gran ventaja”, dice. “Dado que es de tres pie-zas, esto signifi ca que es el lente que un ciru-jano buscaría, no necesita tener otro lente al lado como respaldo. Puede usar este lente y después de escoger la potencia adecuada, colo-carlo en el sulcus, si rompe la bolsa, dado que no es una sola pieza”. En el estudio, el lente fue insertado a través de una incisión de tamaño promedio de 2.9 mm.

“Yo fui una partidaria de los lentes de silicona durante largo tiempo”, dice la Dra. Stephenson. “Así que para mí, ensayar un lente acrílico fue una gran cosa. En mi sección del estudio del EC-3, inserté un lente de tres piezas de silicona, len-te intraocular de silicona de cuarta generación en el otro ojo de cada uno de los 26 pacientes que operé. Quedé sorprendida de que el EC-3 se desempeñara tan bien como el lente de silicona de tres piezas”.

Tóricos de alta corrección de AlconAunque muchos cirujanos quedaron contentos con el lente intraocular tórico AcrySof, de algu-na manera se vieron restringidos por el limitado rango de corrección para el cual los lentes ha-bían sido aprobados. Esto cambió con la apro-bación del lente Acrysof IQ Tórico para altos rangos de corrección. Específi camente, este lente

acrílico de una sola pieza acaba de ser aprobado para tratar rangos de astigmatismo corneal de 2.57 a 3.07 D (modelo T6), 3.6 a 4.1 D (T8) y 4.11 D y superior (T9).

“La parte importante es que la gente en Estados Unidos estaba interesada en tener acceso al ran-go de corrección tórica de gama alta, pero la ma-yoría de los pacientes que necesitarían un lente tórico caían en el rango de los lentes tóricos que han estado disponibles durante un largo tiem-po”, dice el médico Richard Tipperman, asisten-te de cirujano en el Servicio de Catarata y Aten-ción Ocular Primaria del Instituto Ocular Wills.

“Sin embargo, gran parte de la ventaja del ex-pandido rango tórico es que la idea de tratar niveles más altos de astigmatismo parece tener más sentido para los cirujanos que apenas se están iniciando con esta tecnología. Puede no tener mucho sentido para algunas personas usar un lente para tratar de 1 a 1.25 D de as-tigmatismo. No obstante, saben que si un pa-ciente tiene de 2 a 4 D de astigmatismo, y si no es atendido, la visión no corregida va a ser muy precaria. Por lo tanto, para casi todos los cirujanos usar el tórico de alta potencia intui-tivamente, tiene más sentido y se sienten más cómodos usándolo para esto.

“La única cosa que un cirujano puede encon-trar en ocasiones con los tóricos de alta poten-cia, y que no siempre es un problema con los lentes tóricos de baja potencia, es el potencial para “voltearse” o sobrecorregir a un paciente”, continúa el Dr. Tipperman. “La manera como los lentes funcionan, por cada 10 grados que es-tén por fuera del eje, se pierde una tercera parte del efecto del implante hasta que a 30 grados de desalineación, se vuelven efectivamente neu-

Page 12: RO Mexico 4ta 2012

10} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

trales en términos de corrección de astigmatismo. Pero si se implanta un tórico T3, la potencia más baja disponible en Estados Unidos, y se sobre-corrige al paciente en un 50 por ciento, el paciente solo va a tener 0.5 D de astigmatismo inducido a 90 grados de lo que estaba originalmente. Sin embargo, si se hace esto con un T8 o T9, el paciente tendrá de 1.75 a 2 D de astigmatismo orientado a 90 grados del astigmatismo original, y esto va a ser muy evidente para él. Así que es crucial que los ejes se alineen”.

En el estudio clínico de Acrysof Tórico, casi el 90 por ciento de los lentes no rotó o rotó solo 5 grados o menos. Sin embargo, el Dr. Tipperman dice que hay situaciones en las cuales la rotación puede ocurrir espontánea-mente. “Algunos cirujanos tienen la idea que las personas con miopía muy alta y con segmentos anteriores muy grandes y bolsas capsulares también grandes están en riesgo de rotación espontánea”, dice. “A la luz de esto, cuando se encaran con pacientes que son muy miopes o que tienen longitudes axiales muy grandes, hay cirujanos que van a aconse-jarles preoperatoriamente sugiriendo, ‘Mire, este es el mejor lente para su miopía y astigmatismo’. Sin embargo, usted este consciente de que tiene un ojo muy grande y poco usual. Así que aunque este lente funciona bien para todo el mundo la mayor parte del tiempo, incluso en personas muy miopes, hay muy poca probabilidad de que le vaya a cambiar algo a us-ted. Si lo hace, entonces, hay una manera de que podamos arreglar eso”.

Lente iSymm/iSert de Hoya OpticsEl claro (en oposición a contener un cromóforo amarillo) lente intraocular iSymm y el insertor iSert precargado, fueron en realidad comercializados por Hoya durante más de un año antes que la Administración de Alimen-tos y Drogas pidiera que fueran sacados del mercado en junio del 2011, estando pendientes los resultados de pruebas adicionales. Desde entonces, la compañía ha entregado estos datos y parece haber signos positivos de que el lente recupere su estado de mercadeo, por lo que vale la pena que los cirujanos de Estados Unidos vuelvan a familiarizarse con el lente intraocu-lar antes de que vuelva a llegar al mercado. (La versión amarilla del lente está actualmente disponible para la venta).

Los hápticos de polimetilmetacrilato del lente iSymm están químicamente adheridos a la óptica acrílica.

El iSymm es un lente asférico, acrílico hidrofóbi-co, con un diseno háptico, único. “Es realmen-te un producto de una pieza, pero en ocasiones está mal categorizado como de tres piezas”, afi r-ma Jake Vander Zanden, presidente de operacio-nes de Hoya, en América. “Tenemos un háptico de polimetilmetacrilato en el lente, pero yo lo llamo de una pieza porque usamos un proceso químico de adherencia para juntar las hápticas a la óptica acrílica. Cortamos las ópticas con un torno, luego las volteamos y pulimos para darles un buen terminado. La ventaja de usar polime-tilmetacrilato para las hápticas es que son un poco más rígidas que el acrílico, lo cual ayuda a garantizar la colocación del lente en el ojo”.

Los hápticos de polimetilmetacrilato

del lente iSymm están químicamente adheridos a

la óptica acrílica.

Page 13: RO Mexico 4ta 2012

11

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Los -18 µm de asfericidad negativa en el lente son producto del diseño que Hoya llama la curva asférica balanceada. En un lente con curva as-férica balanceada, la asfericidad central no es lo sufi cientemente grande para afectar adversamente la calidad visual, cuando el lente está perfec-tamente centrado, aunque puede mantener el efecto asférico benefi cioso en la visión con descentraciones de hasta 0.5 mm, dice la compañía. En la periferia del lente, el diseño se parece a otros lentes intraoculares asféricos negativos.

Se pretende que el iSymm se entregue precargado en un sistema inyector para disminuir la cantidad de manipulación necesaria para implantarlo. El lente y el inyector juntos se conocen como el iSert. “La ventaja de la precarga es que se realiza en un proceso de fabricación completamente au-tomatizado”, dice el Sr. Vander Zanden. “Debido a que es verdaderamente precargado, pensamos que es un sistema más seguro porque nadie toca el lente antes de que se encuentre en el ojo del paciente. Se halla siempre adjunto en el sistema, disminuyendo la posibilidad de tener problemas de esterilidad, daño del lente y exposición a contaminantes que puedan causar síndrome tóxico del segmento anterior. También reduce una canti-dad el tiempo de preparación eliminando la participación de personal en la preparación del inyector”. El iSert está diseñado para insertar el lente a través de una incisión de 2.2 mm.

El Sr. Vander Zanden se muestra optimista con relación al proceso de la Administración de Alimentos y Drogas. “Recurrimos a un laboratorio in-

Page 14: RO Mexico 4ta 2012

12} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

dependiente y volvimos a hacer las pruebas que la Administración de Alimentos y Drogas reque-ría”, dice. “Ya entregamos los datos y ahora es-tamos esperando que la Administración haga los comentarios fi nales y dé su aprobación”.

Softec HD de LenstecEl Softec de Alta Definición es un lente acríli-co hidrofílico (contiene 26 por ciento de agua) con una óptica asférica que ofrece potencias en incrementos de 0.25 D en cierto rango de potencia [+18 hasta +25 D]. Es un lente claro, sin ningún bloqueador azul cromóforo.

El Softec HD viene en incrementos de potencia de 0.25-D para potencias desde +18 hasta +25 D.

El médico Majid Moshirfar del Centro Ocular Moran en la Universidad de Utah, dice que el lente posee ciertas características que lo dis-tinguen de otros monofocales. “La principal razón por la cual me gusta usarlo es porque tiene relativamente el mismo diseño que otros lentes con los que hemos trabajado, una pieza de acrílico, pero puedo pedirla en incremen-tos de 0.25 D para ciertos rangos”, dice. “Así que cuando se trata la magnitud total de error o el equivalente esférico después de cirugía, estoy en capacidad de acercar a los pacientes a la emetropía con este lente, debido a los pe-queños incrementos. Por ejemplo, si practico dos o tres A-scans y el lente que necesito es 19.2, puedo usar un lente de 19.25 D; no es-toy forzado a escoger entre un lente de 19 D

y uno de 19.5 D, al final del día, el error ópti-co más importante es el equivalente esférico, porque más se acerca uno a plano y mejor será el resultado”. El lente está también disponible en potencias de dioptrías completas desde +5 hasta +36 D y en incrementos de 0.5 D entre +10.5 y +29.5 D.

El Dr. Moshirfar dice que el lente puede fácil-mente pasar a través de una incisión de 2.2 o 2.4 mm, aunque muchos cirujanos usan una incisión de 2.8 mm. El proceso de plegarlo va a ser familiar para los cirujanos que han es-tado trabajando con esos lentes pegajosos de una pieza o con lentes acrílicos de una pieza”, dice el Dr. Moshirfar. “No existe una curva de aprendizaje real en términos de centrado en el ojo. Siendo un lente hidrofílico, tiene una biocompatibilidad muy buena y tiene menos posibilidades de nublarse y de desarrollar re-flejos, aunque al mismo tiempo es más resis-tente cuando se toca, se manipula y se pliega. Cuando se desdobla dentro del ojo, no se ven pliegues en ella”.

El otro aspecto especial del Softec HD, es su diseño bi-asférico. “Tiene un diseño simétri-co, bi-convexo desde la superficie anterior en un lado hasta la superficie posterior en el otro”, explica el Dr. Moshirfar. “Debido a esto, es un poco más benigno cuando hay inclina-ción, descentrado y en términos de no gene-rar coma o aberraciones de alto orden por ella misma. Tiene cero asfericidad en total, signi-ficando que no tiene una magnitud más (+) o una menos (-) por ella misma.

Después de evaluar las especifi caciones del len-te, algunos cirujanos pueden cuestionar el ta-maño de la óptica de 5.5 mm. El Dr. Moshirfar entiende esta preocupación pero no piensa que esté garantizada. “Primero, si usted es un ci-rujano acostumbrado a hacer grandes capsulo-rrexis, pienso que no habrá ninguna diferencia para usted. Pero si está acostumbrado a prac-ticar sus capsulorrexis en el rango de 5 mm o algo así, no tendría problema con esto porque va a estar todavía completamente cubierta 360 grados alrededor; la cápsula anterior va toda-vía a cubrir la óptica del lente intraocular. Yo no he tenido problemas de fotopsia y pienso que se debe al diseño simétrico del lente, su contenido de agua y el hecho de que sea más benigno cuando se presenta inclinación y des-centrado en la bolsa”.

El Softec HD viene en incrementos de potencia

de 0.25-D para potencias desde +18 hasta +25 D.

Page 15: RO Mexico 4ta 2012

13

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

Próximas novedades

Las compañías que fabrican lentes también tienen algunos diseños que ya están por ser estudiados en Estados Unidos o ya han sido aprobados inter-nacionalmente y deben llegar al país en el futuro. Aquí tenemos un sumario de actualización:

En septiembre del 2011, Bausch + Lomb lanzó en Europa el lente intraocular hidrofóbico acrí-lico enVista. El lente usa el diseño de la compa-ñía, Advanced Optics de aberración neutral en un material que la compañía dice que está libre de refl ejos.

Rayner, que introdujo el lente intraocular C-fl ex en Estados Unidos en 2007, tiene un lente in-traocular tórico que está disponible internacio-nalmente, el T-fl ex. El T-fl ex está disponible en rangos estándar de potencias para astigmatismo desde +1 hasta +6 D. También, en diciembre del 2011, la compañía recibió la aprobación euro-

pea para el lente tórico multifocal Sulcofl ex, que está diseñado para complementar un lente que se halle ya en la bolsa, en casos de resultados postoperatorios no satisfactorios.

Por su parte, Abbott Medical Optics lanzó el Tecnis Tórico, lente de una pieza, en Europa en 2011. El lente intraocular Tecnis Tórico tiene cinco modelos que están diseñados para tratar diferentes cantidades de cilindro, desde 0.59 D hasta 2.74 D medidas desde el plano corneal. La compañía dice que actualmente está trabajan-do para lograr la aprobación del lente por parte de la Administración de Alimentos y Drogas en Estados Unidos.

Considerando los lentes que han sido reciente-mente aprobados y aquellos que están en pro-yecto, el Dr. Moshirfar aprecia contar con tantas opciones. “Pienso que deberíamos tratar de usar cada una de las varias plataformas, así podemos aprender de cada una de ellas”, dice. RO

Page 16: RO Mexico 4ta 2012

14} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

(Este artículo fue traducido e impreso con autorización del Grupo de revistas Review de Jobson Publishing).

Un cirujano con amplia experiencia en el uso de estas

tecnologías considera que sí lo está.

Christopher Kent, Editor en Jefe

¿Está la representación

La tecnología está cambiando rápidamente y una de las ventajas ha sido una mejora con-tinuada en la capacidad para los cirujanos de obtener imágenes y analizar cambios estruc-turales en el ojo1. Esto es signifi cativo porque la tecnología de representación digital puede detectar y cuantifi car información estructural que en otras circunstancias requeriría de un entrenamiento muy específi co y experiencia que el cirujano tendría que adquirir, en el caso que esta información pudiera de alguna mane-ra ser detectada.

La comparación de fotografías estereoscópi-cas, seriales y simultáneas del disco óptico si-gue siendo el estándar de oro en la detección del progreso del glaucoma por vía de cambio estructural. No obstante, esto no se está rea-lizando ampliamente en la práctica clínica. Quita mucho tiempo y las cámaras estereos-cópicas que se necesitan para obtener este tipo de fotografía no se encuentran ampliamente disponibles. Más aún, no muchos de los ciru-

janos de hoy están entrenados para examinar expertamente las fotografías.

Afortunadamente, las tecnologías digitales ma-nejadas por computadora tales como la tomo-grafía de coherencia óptica y la oftalmoscopia confocal de barrido con láser se han vuelto cada vez más sofi sticadas, haciendo posi-ble controlar, cuantifi car y analizar el ojo de maneras que hubieran sido imposibles unos cuantos años antes.

Análisis clínico en evolución

El médico Robert N. Weinreb, distiguido pro-fesor con cátedra de oftalmología en la Uni-versidad de California en San Diego, y direc-tor, tanto del Centro Ocular Shiley como del Centro para Glaucoma Hamilton, en la mis-ma Universidad, piensa que la tecnología de representación digital ha alcanzado el punto en el cual merece ser parte integral del manejo del glaucoma.

digital preparada para la práctica clínica?

FIGURA 1

Una base de datos normativa puede ayudar a identifi car el estado del glaucoma de un paciente. Izquierda: un paciente recientemente diagnosticado. La línea negra que muestra el clásico patrón de doble promontorio, está casi completamente dentro del rango (verde) normal. El análisis del cuadrante está también ampliamente dentro de los límites normales. Derecha: glaucoma avanzado. Nótese la colocación de la línea de seguimiento y de los colores del cuadrante, indicando que el espesor está por fuera del rango normal. (Image courtesy Peter A. Netland, MD, PhD.)

Page 17: RO Mexico 4ta 2012

15

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

“Tradicionalmente, el acercamiento clínico al manejo del glaucoma ha sido el examen para determinar el progreso o el estadio de la enferme-dad, y luego basar el tratamiento en la predicción de la probable pérdi-da de función del paciente”, dice. “Hasta hace poco, detectábamos el progreso en gran medida mediante el uso de un análisis basado en los eventos. Este enfoque busca un hito para la progresión, que podría ser el evento. Por ejemplo, deberíamos usar la tecnología para determinar en qué caso la pérdida observada del reborde neurorretinal está por fue-ra de dos desviaciones estándar encontradas en una base de datos nor-mativa. O debiéramos buscar para comprobar si la desviación promedia en un campo visual ha empeorado en una cierta cantidad.

“Otro prometedor enfoque que recientemente se ha vuelto práctico con la representación digital estructural, es comprobar la proporción de cambio en una medición dada”, continúa. “Esto nos permite estimar la probabili-dad y gravedad esperada de una pérdida funcional en un individuo. A este tipo de análisis, que conlleva algún parecido con el control de los campos visuales, se le refi ere como análisis basado en tendencias”.

El Dr. Weinreb cita un estudio reciente que utilizó la tomografía de coherencia óptica para evaluar el espesor de la capa de fi bra del ner-vio retinal en 116 ojos durante un período de cinco años, mediante el uso del sistema de análisis de progreso guiado de Zeiss2. “Los datos mostraron que fue una manera efectiva de identifi car a individuos que

Page 18: RO Mexico 4ta 2012

16} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

exhibían pérdida progresiva, así como para de-terminar su proporción de pérdida”, dice. “No-tablemente, el grupo de sujetos identifi cado por este método, superó solo ligeramente al de aquellos que mostraban progresión por análisis del campo visual”.

Ventajas de la representación digital

El Dr. Weinreb anota que la tecnología de repre-sentación digital ofrece una cantidad de ventajas como herramienta para el manejo del glaucoma:

• La actual tecnología de representación digital permite un examen de experto realizado por no expertos.

“Por ejemplo, varios estudios han demostra-do que el análisis digital de imágenes oftal-moscópicas seriales, confocales de barrido con láser se compara favorablemente con la comparación de un experto de fotogra-fías estereoscópicas seriales del disco ópti-co”, dice. “En un estudio, esta tecnología se desempeñó por lo menos igual de bien en la detección de cambios en el nervio óptico en ojos de monos causados por aumento en la presión intraocular experimentalmente inducida, que los especialistas de glaucoma evaluando fotografías.3 Otros dos estudios también encontraron una concordancia ra-zonable entre imágenes de oftalmoscopia confocal por barrido con láser analizadas con aplicaciones informáticas comerciales y análisis de fotografías del disco óptico”4,5.

• La adquisición de imágenes es relativamente fácil.

“La facilidad en la adquisición de imáge-nes es valiosa porque esto permite un ba-rrido más frecuente, lo cual es importante para la determinación de la proporción con la cual está progresando la enferme-dad”, señala. “Cuanto más frecuentemen-te se realicen exámenes, mejores serán las estimaciones acerca de la tasa de cambio”.

• Los datos digitales se analizan más fácilmente.

“La naturaleza cuantifi cada de los datos di-gitales es ideal para el análisis estadístico”,

anota el Dr. Weinreb. “Este es un factor clave en nuestra capacidad en desarrollo para calcular la proporción del progreso del glaucoma, haciendo posible predecir qué individuos corren un mayor riesgo de incapacidad funcional y/o ceguera2,6.

• La representación digital proporciona una medición objetiva de la progresión.

“Cuando examinamos a un paciente clíni-camente, podemos pensar que el ojo se ve peor”, dice. “Quizás el reborde es más es-trecho o la capa de fi bra del nervio retinal parece más delgada. Pero con la actual tec-nología de representación digital, consegui-mos mediciones objetivas cuantitativas que los estudios muestran que se correlacionan bien con el progreso de la enfermedad”.

El Dr. Weinreb cita un estudio recientemen-te publicado que usó tomografía de cohe-rencia óptica Stratus de Zeiss para obtener mediciones anualmente de la capa de fi bra del nervio retinal en 253 ojos de 253 pacien-tes, mientras también se obtenían campos visuales y fotografías estereoscópicas del disco óptico. Se detectó la progresión en los campos visuales mediante el uso de la aplicación GPA (Guía del Análisis de Progre-sión) de Zeiss y mediante evaluación enmas-carada de las fotografías estereoscópicas por expertos. Los datos mostraron que las pro-porciones promedio de cambio en el espe-sor promedio de la capa de fi bra del nervio retinal fueron signifi cativamente superiores en los ojos que progresaban, con una sensi-bilidad de 77 por ciento y especifi dad de 80 por ciento7. “Notablemente, los parámetros de la capa de fi bra del nervio retinal fueron signifi cativamente mejores discriminando ojos en progreso, que las mediciones de la cabeza del nervio óptico o que el espesor macular”, añade.

• La reproducibilidad es mejor que la que se obtiene por evaluación clínica de las fotografías y mejor que la variabilidad entre prueba y repetición de prueba de la mayoría de los médicos.

El Dr. Weinreb anota que esto es verdad, por lo menos en parte, porque la captura de los datos digitales y el análisis, no son subjetivos.

Page 19: RO Mexico 4ta 2012

17

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

FIGURA 2

Nuevos métodos para combinar datos estructurales y funcionales se muestran prometedores. En un reciente estudio un modelo jerárquico Bayesiano que se usó para integrar los dos tipos de datos identifi có signifi cativamente los ojos con mayor progresión que el método ordinario de regresión mínima cuadrática; también identifi có muchos más que los que lo fueron por vía de análisis de los expertos de las fotografías estereoscópicas del disco óptico9. (Imagen cortesía y Felipe A. Medeiros, MD, PhD.)

• Los datos digitales son fácilmente exportados hacia los registros electrónicos médicos.

“Esta ventaja se va a volver probablemente incluso más signifi cativa a medida que la medicina continúe su tendencia hacia el consultorio sin papelería”, señala.

La representación digital permite la medición de las características anatómicas que de otra manera, no pueden ser medidas. Estas inclu-yen la lámina cribosa y el espesor coroidal, tal y como se muestra en un reciente estudio8. “Algunas de estas regiones son prometedoras como referentes que pueden revelar daño glaucomatoso precoz en la enfermedad”, anota.

“Por ejemplo, la medición del complejo de células del ganglio en la mácula ha resultado ser un examen muy sensible y específi co para el daño glaucomatoso”, dice. (Las células del ganglio retinal se extien-den a través de tres capas: la capa de fi bra del nervio retinal; la capa de células del ganglio; y la capa interna plexiforme, que consiste en las dendritas de las células del ganglio retinal). “La razón para medir el complejo de células del ganglio en la mácula, es porque las células del ganglio retinal tienen la mayor densidad en esta área, en donde pueden encontrarse a una profundidad de seis células. De hecho, el 50 por ciento de las células del ganglio retinal están localizadas en los 4.5 mm centrales alrededor de la mácula. Así que aunque la mácula es una parte muy pequeña de la retina, se pueden detectar señales de cambio con alta sensibilidad”.

La representación digital permite la medición de las características anatómicas que de otra manera, no pueden ser medidas. Estas incluyen la lámina cribosa y el espesor coroidal, tal y como se muestra en un reciente estudio.

Page 20: RO Mexico 4ta 2012

18} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

• La representación digital permite decisiones clínicas más rápidas y mejor informadas que el examen clínico simple.

“Gracias a las permanentes mejoras en la velocidad de los instrumen-tos para la captura de imagen y resolución, así como la mejora en las aplicaciones informáticas para análisis de datos, nuestra capacidad para detectar un problema en los inicios de la enfermedad, continúa mejo-rando, sobrepasando lo que podemos descubrir con un examen tradi-cional”, dice el Dr. Weinreb. “En algunas situaciones, la detección de la enfermedad y/o la progresión mediante representación digital, también puede hacerse con mayor prontitud de lo que se haría mediante el uso de campos visuales”.

Combinación de datos

Dado que tanto las pruebas estructurales como las funcionales son va-liosas y parecen ser ampliamente complementarias en vez de redun-dantes, un paso siguiente en la evolución del manejo del glaucoma, es mejorar la capacidad del oftalmólogo para controlar ambas clases de in-formación. El Dr. Weinreb señala que el primer paso en el curso de este camino ya ha sido dado por algunas compañías; el tomógrafo de cohe-rencia óptica de alta defi nición Cirrus de Zeiss, por ejemplo, ofrece aho-ra un informe generado automáticamente que resume los datos claves del Analizador de Campo Humphrey y de la tomografía de coherencia óptica Cirrus. El informe proporciona una visión general tanto del esta-do estructural como del funcional, así que el médico no tiene que gastar tiempo observando múltiples informes. La tomografía de coherencia óptica Optovue RTVue va a estar pronto añadiendo una característica si-milar, presentando sus datos al mismo tiempo que los datos del campo

CLARAMENTE, DICE EL DR. WEINREB, COMBINAR DATOS ESTRUCTURALES Y FUNCIONALES ES PROMETEDOR COMO UN RECURSO PARA CONTROLAR LA PROGRESIÓN DEL GLAUCOMA.

En esta secuencia de tomografía de coherencia óptica de alta defi nición Cirrus, el daño en la capa de fi bra del nervio retinal fue evidente antes de la pérdida detectable de campo visual; un defecto inferotemporal de la capa de fi bra del nervio retinal fue observado en el mapa de espesor en presencia de un campo visual normal el 7/18/2008. La progresión inferotemporal de la capa de fi bra del nervio retinal fue detectada el 3/10/2009 (pixeles amarillos en el mapa de cambio del espesor de la capa de fi bra del nervio retinal) y confi rmada en subsiguientes visitas (pixeles rojos), mientras que una posible progresión del campo visual no fue notada hasta el 11/2/2010 (criterio de Estudio de Manifestación Precoz de Glaucoma). (Imagen cortesía Christopher K. S. Leung, ChB, MD.)

Page 21: RO Mexico 4ta 2012

19

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

visual de Octopus de Haag Streit o perímetro de Oculus Centerfi eld II. (Optovue está tam-bién desarrollando una aplicación informática que producirá un mapa que se superpone a los dos tipos de datos).

Llevando aún más lejos esta evolución, el Dr. Weinreb anota que un reciente estudio presen-tado por el médico Felipe Medeiros, PhD de la Universidad de California, San Diego, informó del uso del modelo jerárquico Bayesiano para integrar proporciones de cambio del índice del campo visual (SAP) con mediciones del espesor promedio de la capa de fi bra del nervio retinal, hechas mediante el uso de polarimetría por ba-rrido con láser con compensación corneal me-jorada9. “El estudio incluyó datos de exámenes anuales de 434 ojos que aparecían en el Estudio de Innovaciones en el Diagnóstico del Glauco-ma”, dice. “El Dr. Medeiros comparó este en-foque del análisis mediante el método conven-cional, regresión mínimo cuadrático ordinaria. Aunque los enfoques contaron con una especifi -cidad igualmente buena al identifi car ojos sanos, 100 por ciento, el método Bayesiano identifi có signifi cativamente más ojos en progreso que el método convencional, 22.7 por ciento vs. 12.8 por ciento (p<0.001). Además, el método Baye-siano identifi có una proporción mucho mayor de los ojos que estaban categorizados como pro-gresando, por análisis de experto de fotografías estereoscópicas del disco óptico, que el método de regresión mínimo cuadrático ordinario: 74 por ciento vs. 37 por ciento (p=0.001)”.

Advertencias sobre la representación digital

Por supuesto, la actual tecnología de represen-tación digital está todavía lejos de ser perfecta y el error humano es todavía un factor durante el uso clínico, así que al usar esta tecnología es importante ser consciente de sus limitaciones y de las maneras como puede producir datos que induzcan a error. El Dr. Weinreb señala va-rias consideraciones importantes:

• La representación digital no es 100 por ciento precisa.

“Por esta razón, los médicos deben tomar en consideración, toda la información disponi-

ble, incluyendo mediciones funcionales, y usar su mejor juicio clínico para evaluar la in-formación como un todo”, dice.

• La evaluación de la calidad del barrido es importante.

El Dr. Weinreb anota que aún la mejor tec-nología puede ser desvirtuada por artefactos, movimientos del ojo, condiciones de la cór-nea y similares.

• Pacientes atípicos pueden producir datos engañosos.

“Existen muchos pacientes atípicos, particu-larmente, con muy alta miopía o pacientes con discos inclinados, para quienes no se pue-de interpretar fácilmente la información que esta tecnología puede producir”, observa.

• Bases de datos normativas pueden no ser representativas de todas las pobla-ciones de pacientes.

“Una base de datos normativa de una pobla-ción de ancestros europeos no es necesaria-mente relevante para una población japone-sa”. señala. “Además de que las bases de datos normativas son estadísticas por naturaleza. Esto signifi ca que existe siempre una baja pro-babilidad de que un paciente que se encuen-tra por fuera de los parámetros normales, de acuerdo con la base de datos, sea realmente normal, pero puede ocurrir que caiga en el ex-tremo inferior de la distribución estadística”.

Es un buen momento para empezar

A pesar de estas limitaciones, el Dr. Weinreb cree que la evidencia ha demostrado que las tecno-logías de representación digital están listas para ser usadas en la práctica clínica del glaucoma. “Con todas las nuevas aplicaciones informáti-cas que están disponibles, incluyendo el análisis del complejo de células de ganglio para diagno-sis, análisis de tendencia para la progresión y la habilidad de combinar las pruebas estructura-les y funcionales, existe una oportunidad para utilizar la representación digital mucho más efectivamente en la práctica clínica de lo que ha sido posible previamente”, dice. “Esta creen-

Page 22: RO Mexico 4ta 2012

20} }

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

RO REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

1. Mansouri K, Leite MT, Medeiros FA, Leung CK, Weinreb RN. Assessment of rates of structural chan-ge in glaucoma using imaging technologies. Eye 2011;25:3:269-77.

2. Leung CK, Cheung CY, Weinreb RN, et al. Evalua-tion of retinal nerve fi ber layer progression in glau-coma: A study on optical coherence tomography gui-ded progression analysis. Invest Ophthalmol Vis Sci 2010;51:1:217-22.

3. Burgoyne CF, Mercante DE, Thompson HW. Change detection in regional and volumetric disc parameters using longitudinal confocal scanning laser tomogra-phy. Ophthalmology 2002;109:455-466.

4. Ervin JC, Lemij HG, et al. Clinician change detec-tion viewing longitudinal stereophotographs compa-red to confocal scanning laser tomography in the LSU Experimental Glaucoma (LEG) Study. Ophthalmology 2002;109:467-481.

5. Chauhan BC, McCormick TA, et al. Optic disc and visual fi eld changes in a prospective longitudi-nal study of patients with glaucoma: Comparison of scanning laser tomography with conventional peri-

// Referencias

cia también es compartida por la Asociación Mundial del Glaucoma y por los Modelos de Práctica Preferidos de la Academia Americana de Oftalmología, recomendando ambos la re-presentación digital como parte de una rutina de la atención clínica”.

El Dr. Weinreb anota que en la comunidad del glaucoma, la evolución de la tecnología de representación digital ha añadido combus-tible al actual debate para saber si la prueba más importante para la diagnósis y/o el con-trol en la progresión de la enfermedad, es la prueba estructural o la prueba funcional. “Si la tecnología de representación digital está lista para el uso clínico en el manejo del glaucoma, y la evidencia clínica sugiere que lo está, ¿en qué enfoque deberían confi ar los médicos?” pregunta. “Mi respuesta es, que necesitamos aprovechar, tanto las pruebas estructurales

como las funcionales, en vez de basarse pri-mariamente en una o en la otra. Los datos que proporcionan son complementarios.

“Por supuesto, debido a que controlan diferen-tes aspectos de la enfermedad, un enfoque o el otro podrían ser más efi caces en una situación dada, dependiendo de factores tales como la cantidad de pruebas que está realizando y el nivel de enfermedad del paciente,” continúa. “Por ejemplo, la prueba estructural es propa-blemente más sensible al principio del proceso de la enfermedad; en una etapa posterior de la enfermedad, los campos visuales son probable-mente mejores. La estructura está tan dañada en este punto que es difícil detectar cualquier aumento en el daño”.

“Si su consulta todavía se basa primariamente en examinación básica y campos visuales, es un buen momento para considerar invertir en algu-nas de estas tecnologías, dados los excepcionales instrumentos y paquetes de software que están disponibles”, concluye. “Tan sólo recuerde no depender exclusivamente de la representación digital para sus decisiones fi nales acerca de diag-nóstico o tratamiento. No hay ningún substitu-to para un buen juicio clínico”. RO

“Tan solo recuerde no depender exclusivamente de la representación digital para sus decisiones fi nales acerca de diagnóstico o tratamiento. No hay ningún

substituto para un buen juicio clínico”.

metry and optic disc photography. Arch Ophthalmol 2001;119:1492-1499.

6. Kourkoutas D, Buys YM, Flanagan JG, Hatch WV, Ba-lian C, Trope GE. Comparison of glaucoma progression evaluated with Heidelberg retina tomograph II versus optic nerve head stereophotographs. Can J Ophthal-mol 2007;42:1:82-88.

7. Medeiros FA, Zangwill LM, Alencar LM, Bowd C, Sample PA, Susanna R Jr, Weinreb RN. Detection of glaucoma progression with stratus OCT retinal ner-ve fi ber layer, optic nerve head, and macular thic-kness measurements. Invest Ophthalmol Vis Sci. 2009;50:12:5741-8.

8. Lee EJ, Kim TW, Weinreb RN, Park KH, Kim SH, Kim DM. Visualization of the lamina cribrosa using enhan-ced depth imaging spectral-domain optical coherence tomography. Am J Ophthalmol 2011;152:1:87-95.

9. Medeiros FA, Leite MT, Zangwill LM, Weinreb RN. Combining structural and functional measurements to improve detection of glaucoma progression using Ba-yesian hierarchical models. Invest Ophthalmol Vis Sci 2011;52:8:5794-803.

Page 23: RO Mexico 4ta 2012

Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Electrónicos / Educación / Medios Impresos / Medios Elect

Soluciones integrales de comunicación y promoción

Medios Impresos

Piezas altamente creativas y efectivas para el sector de salud visual latinoamericano.

Equipo especializado en diseño y desarrollo de materiales impresos.

Red de distribución para cubrir toda América Latina.

Servicios de logística para todo tipo de materiales.

Medios Impresos

Otros servicios:

Educación HANDBOOKRegión MéxicoClaudia Castillo Montecito No. 38 Piso 18 • Oficina 2 World Trade CenterCol. Napoles-Benito Juarez • Cd De Mexico C.P. 03810Distrito Federal - MéxicoTel.: (55) 41960185/86Celular: 044 55 [email protected]

Medios Digitales

Page 24: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY22} } Cc CASO CLÍNICO

Caso clínicoDra. Sharon Ball Burstein- Residente de 2do año

Dra. Karla Avila- Residente de 4to año

Dra. Katherine Rothstein- Residente de 4to año

Dra. Osiris Olvera- Adjunta al servicio de oculoplástica

Antecedentes » FMF

» Masculino de 37 años

» Acude a consulta porque siente que “desde hace un año tiene el OI más grande que el OD”.

» Niega antecedentes de importancia.

» AV OD 20/20

OI 20/20

» PIO OD: 14 mmHg

OI: 14 mmHg

Exploración » Biomicroscopía de ambos ojos con pterigión nasal, resto sin alteraciones.

» Fundoscopía de ambos ojos con retina aplicada, papila naranja con excavación del 30%, mácula con brillo foveolar, resto sin alteraciones.

» A la exploración de la órbita izquierda se palpó una masa a nivel de la región nasal superior:

• No móvil

• De consistencia blanda

• Sin soplo ni pulso

• Valsalva negativo

• Medidas no valorables

• Superfi cie lisa

sesión general

Page 25: RO Mexico 4ta 2012

23

Cc CASO CLÍNICO

Estudios » Se solicita TC simple y contrastada de órbitas

» Estudios de laboratorio

» Plaquetas de 135 mil

» Resto de resultados sin alteraciones

DiscusiónPlan/Biopsia Incisional

Diagnósticos Diferenciales » Orbitopatía Tiroidea

» Pseudotumor Infl amatorio

» Hemangioma Cavernoso

» Hemangiolinfangioma

» Schwanoma

» Linfoma

Orbitopatía Tiroidea » Proptosis uni o bilateral

» Retracción palpebral

» Edema palpebral

» Hiperemia Conjuntival

» Diplopia

» Queratopatía por exposición

» Compresión del nervio óptico

Shields J.A, Shields C, L; Eyelid Conjunctival and Orbital Tumors, second edition. Infl amatory lesions that simulate neoplasms, 2008. pag 449

Orbitopatía Tiroidea

Page 26: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY24} } Cc CASO CLÍNICO

HemangiolinfangiomaHemangiolinfangioma » Más común en niños

» A veces se descubre en la adolescencia por proptosis súbita, ptosis y equimosis por san-grado espontáneo o traumático

» Quiste claro o hemorrágico en conjuntiva (quistes de chocolate)

Shields J.A, Shields C, L; Eyelid Conjunctival and Orbital Tumors, second edition. Orbital Vascular and Hemorragic Lesions, 2008. pag 534

SchwanomaSchwanoma » Proptosis

» Desplazamiento del globo ocular

» Signos muy parecidos al hemangioma cavernoso

» No doloroso

» Tumor benigno y encapsulado

Shields J.A, Shields C, L; Eyelid Conjunctival and Orbital Tumors, second edition. Orbital Peripheral Nerve Tumors, 2008. pag 534

Hemangioma Cavernoso » Ocurre en adultos, más en mujeres jóvenes

» Proptosis lentamente progresiva

» No dolorosa

» Compresión del nervio óptico

» Lesión bien circunscrita en estudios de imagen

Shields J.A, Shields C, L; Eyelid Conjunctival and Orbital Tumors, second edition. Orbital Vascular and Hemorragic Lesions, 2008. pag 522

Hemangioma Cavernoso

Pseudotumor Infl amatorioPseudotumor Infl amatorio » Proptosis importante

» Dolor

» Edema palpebral

» Quemosis

» Limitación de los movimientos oculares

» Lesión difusa o circunscrita en TC

Shields J.A, Shields C, L; Eyelid Conjunctival and Orbital Tumors, second edition. Infl amatory lesions that simulate neoplasms, 2008. pag 449

Page 27: RO Mexico 4ta 2012

25

Jahnke K, Thiel E, et al, Diagnosis and Managemente of Primary Intraocular Lymphoma: an Update. Clin Ophthalmol2007:1; 247-58

Estudio Sistémico » De los pacientes con linfoma de SNC del 15% al 20% desa-rrollan linfoma de órbita.

» Del 60% al 80% de los pacientes que debutan con linfoma en órbita como primario, eventualmente desarrollan enfer-medad a nivel de SNC en un promedio de 29 meses.

Manejo » Se envió al Instituto de Cancerología para estudio y manejo tanto sistémico como orbitario de manera interdisciplinaria.

» Actualmente está pendiente el inicio de la radioterapia.

Resultados de patología » Hiperplasia linfoide vs. Linfoma no Hodgkin

Resultados de inmunohistoquímica » Linfoma no Hodgkin

De Cicco L, Cella L, et al. Radiation therapy in primary orbital lymphoma:a single institution retrospective analysis. Radiat Oncol 2009;4:60

Linfoma » Mayores de 65 años

» Crecimiento progresivo

» No doloroso

» No datos de infl amación

» No remodela hueso

» Tomografía con lesión difusa

» Radiosensibles

Linfoma

Mejoras innovadoras para imágenes diagnósticas retinales y tratamiento láser

Moderador

Edoardo Midena, M.D., PhDProfesor a tiempo completo y presidente del Departamento de

Oftlamología, Universidad de Padua, Escuela de Medicina, Italia

Selección óptima de IOL y simulación para defi nir la calidad óptica con la estación NIDEK IOLPaolo Vinciguerra, M.D.Presidente, Oftalmólogo del Instituto Clínico Humanistas, Rozzano, Universidad de Milán, Italia

Evaluación del pre y postoperatorio de catarata utilizando NIDEK OPD Scan IIIOmid Kermani, M.D.Augenklinik am Neumarkt, Colonia, Alemania

Conferencistas

Nuevo Biómetro Óptico, AL-Scan- Reporte de la primera experienciaMarc Labetoulle, M.D., PhDCabeza del Departamento de Oftalmología, Universidad South Paris, Hospital Bicetre, Francia

Moderador

Mohamed Alaa El-Danasoury, M.D., FRCSDirector Médico, jefe de los Departamentos de Córnea y Cirugía Refractiva, Hospital Magrabi, Arabia Saudita

Conferencistas

Aplicación clínica del nuevo NIDEK OCT

David Wechsler, MB BS (hons), FRANZCOConsultor oftalmológico y especialista en Glaucoma, Sydney, AustraliaHospital Universitario Macquarie y ClínicaHospitales Concord y LiverpoolProfesor clínico asociado de la Universidad Macquarie y la Universidad de Sydney

Fotocoagulador lasér de escaneo multicolorProvee efi ciencias en la clínica

Som Prasad, MS, FRCSEd, FRCOphth, FACSConsultor oftalmológico, enseñanza Universidad WirralHospital NHS Foundation Trust, UK

Aplicación clínica del nuevo NIDEK OCTRetina y Coroide

Edoardo Midena, M.D., PhDProfesor a tiempo completo y presidente del Departamento de

Oftlamología, Universidad de Padua, Escuela de Medicina, Italia

ESCRS Almuerzo Simposium

13:00-14:00 Septiembre 8 2012 @ Yellow Hall 3

Soluciones integrales para el diagnóstico de catarata con los nuevos productos NIDEK

EURETINA Almuerzo Simposium

13:00-14:00 Septiembre 7 2012 @ Yellow Hall 3

Page 28: RO Mexico 4ta 2012

26 CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

BP BASCOM PALMER

El Dr. Fantes, profesor de oftalmología del Bascom Palmer Eye Institute, falleció en su casa el 11 de mayo a los 57 años de

edad, tras una breve enfermedad.

Durante el Curso de este año rendiremos homenaje especial a nuestro gran amigo y colega.

Es con profunda tristeza que le decimos adiós a nuestro querido amigo y colega el Dr. Francisco Fantes.

La familia ha pedido que se envíen donaciones a la Fundación Francisco Fantes, MD.

Ophthalmology Research Foundation- Francisco Fantes Fund

c/o Bascom Palmer Eye Institute

P.O. Box 016880 (D-880)

Miami, FL 33101

Francisco nació y se crió en Caracas, donde también se formó como médico en la Universidad Central de Venezuela. De ahí vino a Miami a realizar su residencia en oftalmología, así como una sub-especialización (fellowship) en investigación de glaucoma en el Bascom Palmer Eye Institute, de donde partió hacia Atlanta a hacer una segunda sub-especialización (fellowship) en córnea en la Universidad de Emory. Luego regresó a Venezuela y dedicó los siguientes cuatro años a la práctica privada. En 1995, volvió a Miami con su familia para unirse al cuerpo docente del Bascom Palmer Eye Institute y para ejercer como especialista en glaucoma.

“Francisco era polifacético: científi co, médico, académico, inventor y, por sobre todo, maestro. Nada le causaba tanta alegría como dirigir el Curso Interamericano en compañía de Paul Palmberg y Eddie Alfonso. Vivía para enseñar y aprender”. Así lo recuerda el Dr. Richard K. Parrish II, uno de sus colegas del Bascom Palmer.

Durante su larga trayectoria en la Universidad de Miami, el Dr. Fantes formó y supervisó a cientos de residentes y fellows. También fue director del Curso Interamericano de Oftalmología Clínica que cada año atrae a Miami a más de 500 oftalmólogos de Latinoamérica y el Caribe.

Le sobreviven su viuda, Lourdes Cuervo de Fantes con quien estuvo felizmente casado 31 años, sus hijos Francisco e Ignacio, su madre Liris Mijares de Fantes, sus hermanos Oswaldo y Ricardo, y sus cuñadas Ana Mercedes y Marianne. Le precedieron en la muerte, su padre Franzel Fantes Kerdel y su hermano Federico.

El Dr. Fantes fue médico excelente y bondadoso, pero ante todo, Francisco fue amigo, colega, esposo y padre extraordinario que mucho extrañaremos quienes tuvimos el privilegio de conocerlo.

Adiós a un amigo

} }}

Page 29: RO Mexico 4ta 2012

27

BP BASCOM PALMER

Doctor Francisco Fantes Mijares, un hombre de verdadUn hasta luego al amigo…(03.06.1954-11.05.2012)

Se fue Francisco y nos dejó cegados y confundi-dos… como un relámpago en un cielo claro. Le recordaremos como un hombre pausado, me-ditativo, de paso lento y fi rme, de ideas claras y de espíritu dispuesto. Detrás de su aparente tranquilidad bullía un alma inquieta, un inves-tigador acucioso de su propia herencia llegando hasta desentrañar los vericuetos de la ruta de sus ascendientes como un tributo a la sangre; pero además, una disposición de médico bue-no y bondadoso, de esos que poco quedan. Esa sangre turbulenta le obligó a ser mejor, a aprender en demasía y a dar a los demás como el dador feliz de la Sagrada Biblia, dando y más dando a todos sin excepción y sin esperar nin-gún retorno de lo dado.

Él a menudo repetía en los Cursos que en sus días de estudiante no sabía qué ruta de espe-cialista debía tomar y que una vez oyó una cla-se de fondo del ojo que yo le dicté a un grupo de médicos y estudiantes, para que su decisión de ser oftalmólogo fuera tomada. Qué tribu-to mayor, que tamaño homenaje a un simple profesor de medicina que ni oftalmólogo era. Él a su vez me iluminó e iluminó a muchos que tuvieron la dicha de pasar a su vera y aque-llos muchos otros a quienes convencía por su humildad, sapiencia y bonhomía. ¡Cómo me gustaría ser como él! Repetíamos.

Ya el ¨Curso¨ nunca más será igual. Algo le fal-tará. Era Francisco la argamasa, el sostén y el brillo alrededor del cual gravitábamos todos los profesores invitados, y también, los estudiantes provenientes de todos los confi nes de hispano-américa. Su grito entusiasta de fi n de jornada, ¡Y ahora… Rifaaa!, nos hacía sonreír agradecidos de tener un cercano amigo que además era un showman, un presentador con alma de vende-dor de ilusiones para que las transformáramos en hechos. Los que le conocimos, supimos ade-más, que era un hombre de verdad, pues siempre

Por: Rafael Muci - Mendoza

Page 30: RO Mexico 4ta 2012

28 CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

BP BASCOM PALMER} }}

hacía de ella artículo de fe y tenía ganada fama de ser ciudadano veraz y auténtico, un hombre honrado sin dolo ni artifi cio.

No quiero que este, mi homenaje, en forma te-diosa y fría enumere de sus numerosos méritos ni hable de su personalidad diamantina, de face-tas brillosas y multicolores, como investigador, profesor universitario y como oftalmólogo y glaucomatólogo de elevada postura. Tarea sen-cilla sería repetir los logros que fueron alcanza-dos en su vida médica, pero creo que es un error reducir una vida a hechos fríos, que si bien im-portantes, impiden mirar y aprender del sujeto que ha estado tras bastidores; quedaría excluida el aura de fulgurante humanidad que le envol-vió, rezumando, y contagiando a quienes cerca de él estuvimos, y que por cierto, no fue un re-galo o don que le otorgaron los dioses, sino una intención consciente, preñada de un vehemente deseo de trascender más allá de las pequeñeces y vanidades que enturbian el entendimiento.

Tantas veces el fátum se nos antoja injusto y la mortifi cación del sujeto por la enfermedad pa-rece desproporcionado, particularmente cuando toma como sujeto almas justas, productivas y necesarias. Tánatos, que agazapado y artero es-pera su momento, ese que sabemos vendrá en forma indefectible, le atrapó en plena edad pro-ductiva y efervescente bajo su sombra negrísima.

Hijas y servidoras de el destino, hijo ciego del dios Caos y de la noche, que tiene bajo sus pies el globo de la tierra y en las manos una urna en la que está la suerte de todos y cada uno de

Mi emocionada palabra de aliento para sus hijos y demás familiares.

Tu sincero amigo, Rafael

En Caracas, el martes 15 de mayo de 2012.

los mortales, personifi cación del destino de cada humano que ni los dioses pueden modifi car; es-tán presentes en los dos momentos cumbre de la existencia, asistiendo al nacimiento y la muerte de cada individuo, hilan su destino y predican su futuro, son las Parcas, Fatos o Moiras: Cloto (Nona), “la que hila”, la que teje diariamente, de día y de noche los acontecimientos de la vida cotidiana de cada persona; Láquesis (Décima), “la que asigna el destino”, encargándose de que todos los acontecimientos de la vida de las personas ocurran de manera fortuita, arbitraria y desconectados unos de otros, deparándoles suertes y desgracias; y en fi n, Átropos (Morta), “la infl exible”, responsable de que las vicisitudes de la existencia sean inexorables a pesar de su aparente casualidad y arbitrariedad. Con fuerza ineluctable corta el hilo de la vida.

Y así se fue nuestro amigo: Viviendo inten-samente, y a través de la vida y los pacientes, aprendiendo cómo morir.

Espero que en esa vida después de la muerte que sin duda existe, pueda algún día reunirse con Lourdes, un viejo amor que nunca olvidará y como los grandes amores, trascenderá la vida mortal para compartir de nuevo, momentos fe-lices en ausencia de penas y mezquindades… Y sobre el epitafi o de la memoria de nuestro ami-go Francisco, donde su cuerpo goza el descanso eterno, único y genuino adecuado a la fatiga de la vida, un sincero hasta luego, y un sentido en cualquier momento nos vemos… Por ahora amigo, descansa en paz.

Page 31: RO Mexico 4ta 2012
Page 32: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY30} } P PRODUCTOS

HRK-8000AIMPULSADO POR TECNOLOGÍA WAVEFRONTEste nuevo sistema de Huvitz tiene características extraordinarias. Cuenta con una esfera para rango de medición más amplio, vista de color y asistencia para la colocación del lente de contacto, mapa de refracción, medición de queratometría periférica y auto-seguimiento.

Especifi caciones básicas:

El sistema de medición actual más avanzado impulsado por la tecnología wavefront. La serie de lentes micro desarrollada por Huvitz crea un número de puntos focales, gracias a los cua-les el patrón proporciona información valiosa sobre el sistema ocular del paciente.

• Visualización: TFT LCD 7” Ancho; panel/inclinación touch; resolución mejorada (Gamma, Edge, FSD); full-HD.

• Impresora: corte automático.

• Vista de imagen a color y colocación del lente de contacto: cámara a color + sistema óptico VIS LED blanco/azul.

El despliegue gráfi co de datos de aberración de orden alto y PSF y simulación de imagen mejo-ra el entendimiento del usuario y del paciente. Otra función sorprendente del queratómetro de Auto-Ref. de Huvitz.

Uso práctico:

Para médicos y optometristas: permite enten-der la condición de la agudeza visual de los pa-cientes con imágenes gráfi cas.

Para pacientes: permite explicar con mayor efi cacia la condición de agudeza visual de los pacientes con imágenes gráfi cas.

Además, cuenta con PSF: función de dispersión del punto. Muestra virtualmente cómo un obje-tivo (es “punto”) que está viendo el paciente, se refl eja en la retina cuando el paciente tiene abe-rraciones de orden alto. Si hay una aberración de un orden superior, la imagen es más borrosa.

Page 33: RO Mexico 4ta 2012

Una combinación de

Referencias1. Mather R, Karenchak LM, Romanowski EG, et al. Fourth generation fluoroquinolones: new weapons in the arsenal of ophthalmic antibiotics. Am J Ophthalmol. 2002;133:463-466.2. Freitas LL, Soriano E, Muccioli C, Höfling-Lima AL, Belfort R Jr. Efficacy and tolerability of a combined moxifloxacin–dexamethasone formulation for topical prophylaxis and reduction of inflammation in phacoemulsification: a comparative, double masked clinical trial. Cur Med Res Opin. In press.3 Campos M, Ávila M, Wallau A., Muccioli C, Höfling-Lima AL, Belfort R Jr. Efficacy and tolerability of a single-vehicle, fixed-dose moxifloxacin–dexamethasone formulation for topical prophylaxis in LASIK: a comparative, double masked clinical trial. J Ocular Pharm Ther. In Press.

VDX-10-001-02 MEX AVISO SSA N. 103300203A5569

Superior

Potente

Adecuado y

Cómoda 1 gota 4 vecesal día

030M

2010

SS

A

Page 34: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY32} } P PRODUCTOS

Proporcionan una terapia intensiva gracias a la formulación única de SYSTANE® con el sistema LipiTech ™, lo que permite una recu-peración prolongada de la capa lipídica. Esta fórmula ayuda a restaurar un componente crucial de las lágrimas para aliviar los sínto-mas de ojo seco asociados con la MGD. Dis-ponible en botellas de 10 ml, SYSTANE® BA-LANCE marca la pauta en gotas lubricantes para ojo seco asociado a MGD diferencián-dose de los demás productos existentes en el mercado por su alto estándar de alivio.

SYSTANE®

La sequedad ocular varía ampliamente de una persona a otra, y con frecuencia, se ma-nifi esta acompañada de efectos como irrita-ción, ardor, picazón y sensación de cuerpo extraño, síntomas desagradables que pueden controlarse gracias a las gotas oftálmicas lu-bricantes, SYSTANE®, que, al mezclarse con las lágrimas naturales, forman una red de protección en la superfi cie ocular, lo que fa-

vorece un entorno sano que facilita la recu-peración de las células dañadas de la super-fi cie del ojo.

Dentro del portafolio de SYSTANE® se en-cuentran, en el mercado mexicano, dos op-ciones que, gracias a su novedosa composi-ción, aseguran una reducción signifi cativa de los molestos síntomas de la sequedad ocular.

EL BIENESTAR QUE EL OJO NECESITA

SYSTANE® BALANCESYSTANE® BALANCE: Gotas lubricantes diseñadas específi camente para los pacientes con ojo seco asociado con la disfunción de las glándulas de Meibomio (MGD), una causa común de ojo seco.

Uso

• Para el alivio temporal de ardor e irritación debido a la sequedad del ojo, asociado a la disfunción de la glándula de Meibomio.

Ingredientes Activos Propósito

Propilenglicol 0,6% Lubricante

Detenga el tratamiento:

• Si el paciente siente dolor en los ojos.

• Si el paciente experimenta cam-bios en la visión.

• Si existe enrojecimiento o irrita-ción de los ojos y persiste durante más de 72 horas.

• Mantener fuera del alcance de los niños.

Ingredientes inactivos

El ácido bórico, fosfatidilglicerol di-miristoil, edetato disódico, hidroxi-propil guar aceite mineral, estearato de polioxil 40, Polyquad® (policua-ternio-1) 0,001% conservante, tries-tearato de sorbitán, sorbitol y agua purifi cada. Puede contener ácido clor-hídrico y / o hidróxido sódico para ajustar el pH.

Page 35: RO Mexico 4ta 2012

• La formulación única con el sistema LipiTech™ restablece la capa lipídica

• Estabiliza la película lagrimal natural para lograr un TFBUT más prolongado

• Disminución de la posología y aumento de la calidad de vida

©Novartis 04/12 AVISO SSA NO. 123501202C0440

Gotas Lubricantes Oculares

SYSTANEMR BALANCE

Un nuevo giro en el manejo de la DGM

Page 36: RO Mexico 4ta 2012

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY34} } P PRODUCTOS

SYSTANE® ULTRA se convierte en una exce-lente alternativa para el alivio del ojo seco.

SYSTANE® ULTRASYSTANE® ULTRA Formulado con un sistema inteligente que ofrece protección prolongada para la comodidad de los ojos.

Uso

• Para el alivio temporal de ardor e irritación debido a la sequedad del ojo.

Advertencias

• Para uso externo solamente.

Ingredientes Activos Propósito

Polietilenglicol 400 0,4% Lubricante

Propilenglicol 0,3% Lubricante

Detenga el tratamiento

• Si el paciente siente dolor en los ojos.

• Si el paciente experimenta cambios en la visión.

• Si existe enrojecimiento o irritación de los ojos y persiste durante más de 72 horas.

Ingredientes inactivos

• Aminometilpropanol, ácido bórico, hi-droxipropil guar, Polyquad® (policuater-nio-1) 0,001% conservante, cloruro de potasio, agua purifi cada, cloruro sódico, sorbitol. Puede contener ácido clorhídrico y / o hidróxido sódico para ajustar el pH.

Page 37: RO Mexico 4ta 2012

Una nueva sensación de alivio

Sistema dinámico e inteligente

lubricación duradera y protección extendida

confort

mínima visión borrosa

1. Datos en los archivos de AlconMR Laboratories Inc.2. Ketelson HA, Davis J, Meadows DL Characterization of a novel polymeric artificial tear delivery system. Invest Opthalmol Vis Sci., 2008., 49: E-Abstract 112.Aviso SSA N. 123501202C0032

Page 38: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY36

E

EN XXXI CONGRESO MEXICANO DE OFTALMOLOGÍABAUSCH + LOMB PRESENTE

Durante el XXXI Congreso Mexicano de

Oftalmología, que se llevó a cado del 9 al

13 de junio en Expo Guadalajara, Bausch +

Lomb tuvo una activa participación tanto en

la muestra comercial como en las Tardes de

la Industria, en donde la compañía ofreció

una conferencia impartida por su invitado

especial el Doctor Omar López Mateo, quien

viajó desde Argentina para compartir sus

experiencias con la novedosa plataforma de

Microincisión Stellaris y Akreos MICS.

Durante esta sesión a la que asistieron 250 especialistas, entre ellos oftalmólogos usuarios de esta plataforma e interesados en compar-tir experiencias y ampliar sus conocimientos acerca de los benefi cios de esta herramienta de facoemulsifi cación, que consiste en la extrac-ción de una catarata e inserción de LIO a través de una incisión de 1.8mm de forma coaxial con efi ciencia y seguridad.

El Doctor López Mateo, durante su presenta-ción, trató el tema de la gran estabilidad de la cámara anterior durante el proceso de facoe-mulsifi cación a través de incisiones de 1.8mm y mencionó los benefi cios de contar con una pieza de mano de ultrasonido tecnológica-mente avanzada, la cual brinda efi ciencia en emulsifi cación, manteniendo un perfi l térmico sumamente bajo.

La sesión concluyó con comentarios de los médicos usuarios de esta plataforma quienes compartieron su aceptación por esta tecnología y externaron los resultados que se han logrado con esta novedosa herramienta.

Page 39: RO Mexico 4ta 2012
Page 40: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY38

Un evento inolvida-

ble lleno de conte-

nido académico de

alta especialidad, es

lo que vivieron casi

tres mil oftalmó-

logos, procedentes

de todo México y

de varios países de

América, en el XXXI

Congreso Mexicano

de Oftalmología, que

se llevó a cabo del 9

al 13 de junio en el

Expo de la ciudad de

Guadalajara.

Durante este evento, se llevaron a cabo un sin-número de actividades científi cas entre las que se destacaron:

El Día de la Alta Especialidad, en donde se realizaron interesantes conferencias por parte de los colegios y asociaciones, la presentación de trabajos libres, que representaron la activi-dad del oftalmólogo en forma individual, El X Curso Nacional para Personal Paramédico en Oftalmología, cursos transcongreso, presen-tados por especialistas que hicieron trabajos en conjunto, mesas redondas y conferencias magistrales en las que reconocidos oftalmólo-gos expusieron sus puntos de vista.

Se habló de temas como: el Glaucoma, un problema de salud en México, 30 años de evolución de la Vitrectomía en México, Lo que hoy sabemos de Glaucoma y, Nanomedi-cina, la nueva frontera. De la misma manera, se llevó a cabo el Simposio Extraordinario de la SMO, cuyo tema fue: Nuevos escenarios en nuestra práctica, cómo afrontarlos.

E XXXI CONGRESO MEXICANODE OFTALMOLOGÍA

Page 41: RO Mexico 4ta 2012
Page 42: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY40

Page 43: RO Mexico 4ta 2012

41

EVENTOS

Las compañías comerciales también tuvieron una excelente participación a través de la presentación de sus productos y tecnologías de punta en cada uno de los más de 80 stands que integraron la exposición comercial, así como de diferentes concursos y actividades que se llevaron a cabo durante los días del Congreso. Alcon, Allergan, Bausch+Lomb, Carl Zeiss Me-ditec, Laboratorios SIFI, y Sanofi , contaron con actividades especiales durante las Tardes de la Industria en la que los asistentes pudieron dis-frutar de cirugías en vivo, conferencias, mesas redondas y talleres.

Page 44: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY42

Las actividades sociales y deportivas también estuvieron a la orden del día ya que, además de la ceremonia de inauguración y la cena de gala ofrecida por la Sociedad Mexicana de Oftalmología, los oftalmólogos disfrutaron de un espectacular concierto de Marco Antonio Solis ofrecido por laboratorios Sophia, en el que todos convivieron y disfrutaron de la música de este reconocido representante de la canción mexicana. El torneo de golf, un torneo de tenis y una carrera de 5kms en el Parque Metropolitano también formaron parte de la agenda social y deportiva del Congreso.

Page 45: RO Mexico 4ta 2012
Page 46: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY44

Con este evento, que se distin-guió por su calidad y calidez, la Sociedad Mexicana de Oftalmo-logía cumplió con el objetivo de fomentar el desarrollo y actualización de los oftalmó-logos para mejorar el ejercicio de su profesión y consecuen-temente, poder ofrecerle a sus pacientes las mejores opciones de tratamiento.

Page 47: RO Mexico 4ta 2012
Page 48: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY46

El pasado 18 de mayo, se llevó a cabo la inauguración de 6med, compañía integradora de servicios médicos de alta espe-

cialidad que facilita a las instituciones públicas y privadas del sector salud la correcta administración de su tecnología

médica. Sus instalaciones están ubicadas en Boulevard Adolfo Ruiz Cortines No. 5257, Colonia Isidro Fabela.

E

SUS INSTALACIONES6MED INAUGURA

Page 49: RO Mexico 4ta 2012

47

EVENTOS

Al evento asistieron médicos especialistas, clien-tes y personal de la industria médica, tanto del gobierno como del sector privado. El corte del listón estuvo a cargo del Doctor Mauro Loyo Varela, médico neurocirujano, creador del di-seño de más de 40 instrumentos quirúrgicos de alta especialidad en neurocirugía, y reconocido con el distintivo “Héroes de la Salud 2011”.

El Doctor Francisco J. Camargo Santacruz, direc-tor General de 6med, comentó en su mensaje de bienvenida que 6med responde a una necesidad del mercado y ofrece una alternativa que apoya a las instituciones en tener tecnología médica de vanguardia en benefi cio de sus pacientes. “6med, brinda una solución integral que les permita proporcionar servicios de salud y administración de la tecnología. Además, nos aseguramos de la entrega oportuna de los bienes de consumo y sobre todo, apoyamos a que el servicio se otorgue cuando se requiera con un equipo de personas altamente entrenado en sus funciones y con gran actitud”, aseveró el Doctor Camargo.

Durante el evento, los asistentes tuvieron la oportunidad de realizar un recorrido por la exposición de las soluciones, en las áreas de alta especialidad: Micro Neurocirugía, Oftalmología, Ginecología, Otorrinolaringología y Urología. Posteriormente y, para fi nalizar el evento inau-gural, se disfrutó de una amena tarde de cocktail.

Page 50: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY48

En un esfuerzo por estimular la investigación en el ámbito panamericano y reconocer los esfuerzos de los jóvenes investigadores, la Asociación Panamericana de Oftalmología (PAAO) viene orga-nizando con mucho éxito el Pan-American Research Day, con la importante colaboración de la Asociación para la Investigación de la Visión y Oftalmología (ARVO) y Allergan América Latina. Durante los últimos años este evento se ha convertido en un importante referente para la investiga-ción y el intercambio de ideas entre oftalmólogos de la Asociación.

E

PAN-AMERICAN RESEARCH DAYPARD 2012

Cerca de 100 ponentes fueron elegidos para presentar sus ARVO-accepted abstracts en la reunión de este año, que se realizó el 5 de mayo.

Page 51: RO Mexico 4ta 2012

OCULUS Pentacam®

El equipo indispensable para el análisis del segmento anterior

Si hay queratocono, cataratas u otras enfermedades corneales –

OCULUS Pentacam®

lo detecta!. Varios módulos de software como el Belin/Ambrosio Enhanced

Ectasia Display, Cálculo Avanzado de IOL y muchos más, le ayudan en su trabajo

diario de manera precisa y efi ciente.

www.oculus.de

Page 52: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY50

Este año, el evento se realizó el sábado 5 de mayo en el Atlantic Ballroom A & B, Renaissance Hotel, en la ciudad de Fort Lauderdale,

Florida, Estados Unidos, desde el medio día hasta las 6:30 p.m., donde se presentaron dos conferencias magistrales a cargo de la

Dra. Carol L. Karp y el Dr. Timothy G. Murray.

Page 53: RO Mexico 4ta 2012
Page 54: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY52

Se llevó a cabo una rifa para otorgar cinco membresias gratuitas a la Asociación entre los asistentes. Además, se otor-garon este año un total de 15 premios de viajes patrocinados

por líderes de la industria y fundaciones privadas.

Al finalizar el evento, ponentes y asistentes disfrutaron de un coctel en el que intercambiaron impresiones sobre las investigaciones presentadas, que se realizó después de la

sesión académica.

Page 55: RO Mexico 4ta 2012

Primer Lente ProgresivoPersonalizado de Corredor Corto (Gradal® Short).

2001Progresivo Corredor Cortod C

La última innovación, el sistemaZOOM (ZEISS Optical OptimizationManagement GT2™ by ZEISS).

2006Sistema ZOOM

El resultado de una sociedad única entre dos compañías innovadoras: DuPont®, líder mundial en recubrimiento y ZEISS creador del AR, lanzaron Teflon® lens coating.

2003Teflon® lens coating

Lanzamiento de la mejor Tecnología Fotosensible en la actualidad PhotoFusion™ by ZEISS.

2011PhotoFusion™ by ZEISS11

Llega AR ZEISS Premium

2009AR ZEISS Premium

Llega el lente 100% Personalizado, que permite ofrecer innovación a sus pacientes con un nivel de precisión nunca antes posible: ZEISS Individual™.

2011ZEISS Individual™

Lanzamiento de Lente Progresivo con Tecnología free-form ZEISS GT2™ 3DV.

2010ZEISS GT2™ 3DV

2012

ZEISS presenta MyoVision®, el primer lente monofocal que frena el avance de la miopía en los niños.

2011MyoVision®

ZEISS Progresivo Individual™ 2Lanzamiento de ZEISS Progresivo Individual™ 2

Page 56: RO Mexico 4ta 2012

Precisión desde 1846.Mejorar la visión significa una visión precisa.

El nombre ZEISS ha sido sinónimo de este principio por más de 160 años,

siendo la marca líder mundial en óptica de precisión. Al igual que la NASA, Google Earth, los

ganadores del premio Nobel en ciencia y los productores de cine en Hollywood, usted puede disfrutar de la

calidad ofrecida por ZEISS.

Vista general de nuestra historiaEn los primeros años, CARL ZEISS abrió un taller de mecánica de precisión y óptica en Jena, Alemania en el año de 1846,

en dónde se percibió desde un principio prosperidad y que ha prevalecido hasta nuestros días. En el campo de la óptica

surgió gradualmente un actor global sobre la base de los excepcionales logros científicos de Ernst Abbe.

Esta historia de éxito siguió durante todo un siglo: la separación forzada de Alemania como consecuencia de la Segunda

Guerra Mundial, condujo a la formación de dos empresas CARL ZEISS, una en Alemania Occidental y la otra en Alemania

Oriental.

Con el regreso de la situación política en Alemania Oriental en 1989/90, las dos empresas competidoras CARL ZEISS se unieron

en 1990 para formar otra vez una sola compañía. Una vez reunificada, CARL ZEISS se hizo más fuerte que nunca antes.

Hoy, la compañía mira al futuro con optimismo y expectativas.

CARL ZEISS 100 AÑOS DE HISTORIA DEL PRIMER LENTE OFTÁLMICO DE PRECISIÓNLas gafas, lentes o anteojos ya se fabricaban en el siglo XIII en materiales como; cuarzo, cristal de roca o berilio (de ahí

su nombre en alemán, Brille).A principios del siglo XVIII se extendió una variante que es lo que hoy entendemos y

conocemos como “Lentes”: los anteojos apoyados en las orejas.

El 15 de Mayo de 1912, CARL ZEISS revolucionó el mundo de los anteojos correctores con el primer lente oftálmico de precisión,

PUNKTAL®, el primer lente oftálmico que permitía una visión nítida independientemente de la dirección de la mirada.

Posicionamiento del lente PUNKTAL®-ZEISS:

PUNKTAL®-ZEISS no solamente compensa por completo el defecto visual sino también, gracias a su gran

campo, devuelve a los ojos la movilidad natural. Para el ojo que necesita de una precisa corrección,

PUNKTAL®-ZEISS es una solución higiénica y estética.

Page 57: RO Mexico 4ta 2012

CARL ZEISS, EL FUTUROLa satisfacción de las necesidades visuales y el

confort de uso de los lentes siguen estando entre los

objetivos de la empresa: entre otros logros se pueden mencionar los

lentes progresivos y visión sencilla 100% personalizados, lentes progresivos

avanzados.ZEISS Progresivo Individual™ es el lente 100% Personalizado,

que le permite ofrecer a sus pacientes un nivel de precisióny personalización nunca antes posible.Toma en cuenta:

Una experiencia visual que solo podía venir de una empresa… ZEISS.

Page 58: RO Mexico 4ta 2012

La revolución de lentes en visión sencilla comienza aquí.ZEISS Visión Sencilla Individual™Los pacientes jóvenes y conocedores, buscan lo más avanzado y

último en tecnología. Adaptando lentes personalizados en visión

sencilla, le permite satisfacer las expectativas de sus pacientes

como nunca antes. Los lentes ZEISS Visión Sencilla individual™ le

brindan un nivel de claridad más alto para una receta personalizada.

Los nuevos lentes ZEISS Visión Sencilla Individual™ están completamente diseñados para

las necesidades de la receta de cada paciente: incluyendo esfera, cilindro, eje y prisma.

La optimización punto por punto se aplica sobre la superficie entera del lente, creando un

lente visión sencilla personalizado para una nueva generación. ¿Cuál es el resultado?...

claridad superior y campos más amplios de visión hasta un 40%.

PhotoFusion™ by ZEISS – Mejor desempeño para un mayor rendimiento.Los científicos e ingenieros de CARL ZEISS VISION han

respondido a las expectativas de los consumidores de lentes

fotosensibles refinando esta tecnología para crear

Estos lentes representan una auténtica mejora

en confort para el usuario y le proporciona herramientas de

venta de primera categoría en su práctica diaria.

ZEISS en la actualidad, gracias a su tecnología e innovadores diseños se obtienen

enormes avances en precisión que permiten fabricar lentes tan individuales como

los ojos de cada usuario, un claro ejemplo es:

s

le

da.

MyoVision ™ by ZEISS, el primer lente monofocal que frena el avance de la miopía.La miopía es un desafío visual alrededor del mundo, ocurre a través de todas las edades y grupos étnicos. Las causas

fundamentales de la miopía siguen siendo un misterio, aunque estudios recientes han demostrado un vínculo entre

el alargamiento del ojo y la progresión de la miopía. Los factores genéticos juegan un papel importante, y los niños

asiáticos son más propensos afectados por esta discapacidad visual. CARL ZEISS introduce al medio óptico,

MyoVision ™ que indica una reducción de la progresión de la miopía en un promedio de 30% en Asia oriental y del

sudeste asiático los niños entre 6 y 12 años con antecedentes de miopía los padres.

Page 59: RO Mexico 4ta 2012

Por lo general, asociamos la miopía con la edad. De hecho, la

miopía suele ser diagnosticada por primera vez entre los niños a la

edad de 4 a 6 y sigue avanzando hasta mediados de los años 20. La

investigación indica que la miopía es causada por una combinación

de "naturaleza" y "crianza" (3). Lo que es aún más preocupante es

que hasta el 60% de los niños miopes tienen al menos un padre

miope. La miopía es inevitable y los defectos genéticos irreversibles, y

siguen siendo una cuestión difícil.

MyoVision ™ - lente innovador, una visión única por CARL ZEISSHasta hace poco, las estrategias de tratamiento para la miopía se han concentrado en

sólo corregir la visión. Los últimos estudios han cambiado la comprensión de la miopía:

la corrección de los niveles central y la visión periférica se indica para ser una forma

efectiva de frenar el crecimiento del ojo. MyoVision ™ funciona con un simple, pero

efectiva técnica llamada tecnología de Gestión de la Visión periférica - que corrige visión

aguda central, mientras que también mueve la imagen periférica delante de la retina.

MyoVision ™ son hechos a medida para las necesidades específicas de los niños

miopes. Indica una reducción de la progresión de la miopía en un promedio de 30% en

Asia oriental y del sudeste asiático los niños entre 6 y 12 años con antecedentes de

miopía los padres. Los lentes MyoVision ™ son aptos para los niños, gracias a sus lentes

extra-finos y ligeros, lo que garantiza una gran comodidad usando. Su cuidadoso diseño

hace que sea más fácil para adaptarse a ellos, mucho más fácil que las lentes de contacto

convencionales, que son siempre una molestia, tanto para los niños y sus padres.

El nombre de CARL ZEISS ha sido base para los lentes de precisión y alrededor de 200

millones de personas en todo el mundo llevan lentes ZEISS y cada segundo se suman

otras dos a este nutrido número.

La larga tradición y experiencia en óptica de alta precisión siendo pioneros en la óptica

asegura un conocimiento en profundidad del ojo. No es de extrañar entonces que una

gracias a ZEISS.

Un lente ZEISS es el resultado de una conversación con tus ojos…

q

m

si

Page 60: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY58

La investigación traslacional fue un puente entre los descubrimientos científi cos y el tratamiento de los trastornos de la visión. La Reunión Anual ARVO 2012, es una de las reuniones anuales más grandes del mundo en el tema de investigación sobre la visión. Este evento promueve la colabora-ción entre científi cos básicos y clínicos, mientras se explora cómo se traduce la investigación básica hacia la prevención efi caz, el diagnóstico y el tratamiento.

E

TRANSLATIONAL RESEARCH: SEEING THE POSSIBILITIESARVO 2012

Del 6 al 10 de mayo, se realizó la reunión anual de ARVO 2012, en la cual fueron expuestas las últimas investigaciones y técnicas innovadoras a través de sesiones y actividades celebradas durante toda la semana. El evento fue llevado a cabo en el Greater Fort Lauderdale/Broward County Convention Center.

Page 61: RO Mexico 4ta 2012
Page 62: RO Mexico 4ta 2012

} } EVENTOS

CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY60

Este año, ARVO reunió a más de 12.500 participantes, lo que refl ejó un aumento

del 6%, en comparación con la asistencia del 2011, logrando su mayor asistencia,

antes jamás lograda.

Page 63: RO Mexico 4ta 2012

www.opticcity.com.mx5521 - 38055510 - 3647Tels. 01800 5810 718

[email protected]

Distribuidor Oficial México Madero 32 - 3er piso México D.F. Centro

Fácil de centrar con JoystickFácil manejo para NO expertosImprime ticketFácil Instalación

www.opticcity.com.mx

FFáFáFácicil de centrar conJoystickFácil manejo para NO expertosImprime ticket

“Te regalamosuna unidad Oc-100”o un lensómetro NJC4por la compra del Autorrefractómetro Rfk5100

AutorrefractometroCON KERATOMETRO

RFK5100

Page 64: RO Mexico 4ta 2012

S / CARL ZEISS VISION / CENDA / CHARMANES MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPTICASVEJARANO / GRUNDWALDT / GRUPO CODON / L & L OPTICAL / LA OPTICA / LABOCOST

/ MARCHONRT / OPTIC CITY / OPTIMATE / PRECISION LA

PTICOS / TAGCTIVITY / AA VISION /

/ DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE /RUNDWALDT / GRUPO CODO / GRUPO EURLA OPTICA / LABOCOSTA / LABORATORIOS GTTICA / MARCHON / MARCOLIN / MERCOFR/ PRECISION LAB / RANIERI / REPRESENTACTICOS / TAG HEUER / TECNILENS / TRANSITITY / ALPHA VIANA / AROFLEX / ASDAMAR / A VISION / CLEAR VISION / COOPERVISION ORIENTE / DIA (DISTRIBUIDORA DE ARMAZOUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / ABORATORIOS GRIN / LBI / LENS BEST / LEY

OLIN / MERCOFRAMES / MIRAFLEX / MORELIERI / REPRESENTACIONES VISUAL / ROZINR / TECNILENS / TRANSITIONS / UNICOS / U

ANA / AROFLEX / ASDAMAR / BAUSCH + LOMVISION / COOPERVISION / DISCOUNT OPTICBUIDORA DE ARMAZONES) / ESSILOR / FEDNDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHN

LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTICA / LOOMIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / O

VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDNS / UNICOS / US OPHTHALMIC / VENETIAN/ BAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS / CAR DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES

MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE / DIA (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONES) / ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓVEJARANO / GRUNDWALDT / GRUPO CODO / GRUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSL & L OPTICAL / LA OPTICA / LABOCOSTA / LABORATORIOS GRIN / LBI / LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTICA / LOOK Y FARGO / LOPTICAL / LUXOTTICA / MARCHON / MARCOLIN / MERCOFRAMES / MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPORT / OCITY / OPTIMATE / PRECISION LAB / RANIERI / REPRESENTACIONES VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA /SATISLOH / STYLOS OPTICOS / TAG HEUER / TECNILENS / TRANSITIONS / UNICOS / US OPHTHALMIC / VENETIAN / VIRLEN / YOUOPTICS / ZETO /ACTIVITY / ALPHA VIANA / AROFLEX / ASDAMAR / BAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CENCHARMANT / CIBA VISION / CLEAR VISION / COOPERVISION / DISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES MELGAREJO / DISTRIBUCIOÓPTICAS DEL ORIENTE / DIA (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONES) / ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓN VEJARANO / GRUNDWALDT /GRUPO CODO / GRUPO EUROPEO DE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSON / L & L OPTICAL / LA OPTIC

ACTIVITYTYYTYTYTYTYTY / / / / / / / / A A A A AA ALPLPLPLLPLPLPLPHHAHAHAHAHAHAHA V V V V V V VVIAAIAIAIAIAIAIAIANANANANANANANAA / / / / / / / / AAA AA AAAROROROROROROOROROFLFLFLFLFLFLFLFLEXEXEXEXEXEXEXEX ////// // AA AAA AASDSDSDSDSDSDSDDAMAMAMAMAMAMAMAMARARARARARARARAR / / / / / / / / BBBB B BBBAUAUAUAUAUAUAA SCSSS H + LOMB / BEST DESIGNERSCIBA VISISISISISSSSIOIOIOIOOIOIOON N N N N N N N / / / / / / / CLCLCLCLCLCLCLCLEAEAEAEEAEAEAEAEAR RR R R R R R VIVIVIVIVIVIVIVISISISISISSISISIONONONONNONONONON / / / / / / // C C C C C C CCOOOOOOOOOOOOOOOOPEPEPEPEPEPEEPERVRVRVRVRVRVRVRVISISISISISISISISIOIOIOIOIOIOIOION N NN N NNN //////// DIDIDIDIDIDIDIDISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONEORIENTTTTE EE E EEEE / /////// DIDIIDIDIDIDID A A A A A AAA (D(D(D(D(D(D((DISSSISISISSISTRTRTRTRTRTRTRTRIBIBIBBBIBBBUIUIUIUIUIUIUIUIU DODODODODODODODORARARARARARARARA D D DD D D DE E EEEEEE ARARARARARARARARMAMAMAMAMAMAMAMAZOZOZOZOZOZOZOZONENENENENENENENES)S))S)S)S)S) / ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓN / GRUPO EUEUEUEUEUEUEUUEUROROORORORROROROPEPEPEPEPEPEPEPEO OO O O O O O DEDEDEDEDEDEDEDEDE L L L L L L L LA AAAAAAA ININININININININDUUDUDUDUDUDUDUSTSTSTSTSTSTSTSTRIRIRIRIRIRIRIRIA A A A AAAA ÓPÓPÓPÓPÓPÓPÓPÓPTITITITITITITITICCCCCCCCA / HORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSO/ LABORATOOOOOOOORIRIRIRIRIRIRIRIOSOSOSOSOSOSOSOS G G G G G GG G G IRIRRIRIRRIRIRIN NN N N NN N //////// LBLBLBLBLBLBL I I I I II /////// LELELELELLELELENSNSNSNSNSNSNSNS BBBBBBB BEST TTTTT / /////// LLLELELELELEL YBOLD / LÍNEA ÓPMARCOLINNNNN ////// // M M M MMMM MERERERERERERERERER OCOCCOCOCOCOCOCOFRFRFFRFRFRFRFRAMAMAMAMAMAMAMAMESESESESESESESES / MIRAFLEX / / //// / / MOMOMOMMOMOMOMOMORRRRRERRR L / MORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPO/ RANIERI / REREEEEEEEPPPRPRPRPRPPRESESESESESESESESENENENENENENNENTATATATATATATATACICICICICICICICIOOONES VISUAAL LLLLLLLL /// / ROROROROROOOOZIN N N N N N / SAFILO / SAHEUER / TECNILENNNNNNNNS S S S S S S S //////// TRTRTRTRTRTRTRTRANANANANANANANANSITIONNNNNNNSSSSSSS S / UNNNNNICOSOSOSOSOSOSOSOS ///// /// US SSSSSSS OPOOOOOOO HTHALMVIANA / AROFLEX / ASASASASASASASASDADADADADADADADAMAMAMAMAMAMAMAMAR R RR R RR / / // / / / / ABABABABABABABABAUUUUUSUSCH + LOMOMOMOMOMOMOMOMBBBBBBB B / /////// BEBEBEBEBEEEESTSTSTSTTTTT DESIGCLEAR VISION / COOPERVISISISISISIOOOOOOOONNNNNNNNN / / / / / /// DIDIDDIDIDIDIDISCSCSCSCSCSCSCSCOOOUO NT OPTICAL / DISTRIBUCIONES MELGAREJO (DISTRIBUIDORA DE ARMAZONES) /////// / EE E E EEEESSSSSSSSS ILOR / FFEDEDEDEDEDEDEDEDOPPPPPPPOPPTOTOTTTT / FFFFFUNUUU DACIÓN VEJARANO / GRDE LA INDUSTRIA ÓPTICA / HORTRONONONONONONONON // / / / / / / II I I IILTLTLTLTLTLTLTLT / ///// / JJJJ JJ J JOHOHOHOHOHOHOHOHNNSNSNNSNSSNSNSONOONONONONONNON & & & && & & J J J J J JJJOHOHOHOHOHOHOHOHNSNNNNNN ON / L & L OPTICAL / LBI / LENS BEST / LEYBOLD / LÍNEA ÓPTICA //////// L L L L LL L LOOOOOOOOOOOOOOOOK KK K K K K K Y Y YYYYYY FAFAFAFAFAFAFAFARGRGGRGRGRGRGRGRGO O O O O O O O //////// LULULULULULULULUCYCYCYCYCYCYCYCY'SSSSSSSS O PTICAL / LUXOT/ MIRAFLEX / MOREL / MORMAII / OCUTEC //////// OPOPOPOPPOPOPOPTITITITITITTITI --- ----- E E E E E E E EXPXPXPXPXPXPXPXPORORORORORORORORT T T TT T TT / /////// OPOPOPPOPOPOOPOPTITITITITTTIT C CCCCC C C CICICICICICCIC TYTTTT / OPTIMATE /VISUAL / ROZIN / SAFILO / SAFINT / SALCIIDODODODOODODODDO / / ////// SSSS S S SSANANANANANANANANTATATATATATATTATA L L LLLL L LUCUCUCUCUCUCUCUCÍAÍAÍAAÍAÍAÍAÍA / / / / / /// S S S S S S SSATATATATATATATATISISISISISISISISLOLOLOLOLOLOLOLOH H H H H H H H / STS YLOS OPT/ UNICOS / US OPHTHALMIC / VENETIAAAN N N N N N NN //////// VIVIVVIVIVVVVIRLRLRLRLRLRLRLRLENENENENENENENEN // ///// / Y YY Y YYYYOUOUOOUOUOUOUOUNGNGNGNGNGNGNGNGERERERERERERERER O OO O OO O OPTPTPTPTPTPTPTPTICICICICICICICICS SSSSSSS /////// ZEZEZEZZEZEZEZETOTOTOTOTOTOTOTO ////// / /ACACACACACACACACTITTTTTT VITBAUSCH + LOMB / BEST DESIGNERS / CCCCCARARARARARARARARL LLLLL L L ZEZEZEZEZEZEZZEZEISSISISISISISSS S S S S S S S VIVVIVIVVIVIVISISISISSSISIONONONONONONONON / / / / //// CC C CCC CCENENENENENENENENDADADADADADADADA / / /// / / C CC C CCCHAHAAHAHAHAHAHAARMRMRMRMRMRMMRMANANANANANANANANT T T T T TTT / / // / / / / CICCICICICICICIBBBBBBBABDISCOUNT OPTICAL / DISTRIBUCIONES MEMEMEEEEEEMELGLGLGLGLGLGLGLGARARARARARARARAREJEJEJEJEJEJEJO O O O OOOO / / / / // / / DIDIDIDIDIDIDIDISTSTSTSTSTSTSTSTRIRIRIRIRIRIRIRIBUBUBUBUBUBUBUBUCICICCICICICICIONONONONOONONONESESESESESESESE Ó Ó Ó Ó ÓÓ ÓÓPTPTPTPTPTPTPTPT CICICICICICICICASASASASASASASAS DDDD D DDDELELELELELELELEL O/ ESSILOR / FEDOPTO / FUNDACIÓN VEJARAAAAAAAANONNONONONONONO ///// / / / G G G G G G GGRURURURURURURURUNDNDNDNDNDNDNDNDWAWAWAWAWAWAWAWALDLLDLDLDLDLDLDT T T T T TT / ////// GRGRGRGRGGRGRRGRUPUPUPUPUPUPUPUPO OO O O O O O COCOCOCOCOCOCOCODODODODOODODODDO ////// / / GG G GGGGGRRRURHORTRON / ILT / JOHNSON & JOHNSON / L & &&&&& L L L L L L L L OPOPOPOPOPOPOPOPTITITITITITTITICACACACACACACACALL L L L L L L / /////// LALALAALALALALA O O O O O O OPTPTPTPTPPTPTPTICICICICICICICICA A AA A A A A / / // / // / LALALALALALALALABOBOBBOBOBOBOBOBOCOCOCOCOCOCOCOCOSTSTSTSTSTSTSTSTA AAAAAAA / LA/ LÍNEA ÓPTICA / LOOK Y FARGO / LUCY'S OPTICALALALALALALALAL /// //// / L L L L L LL LUXUUXUXUXUXUXUXOTOTOTOTOTOTOTTITITITITITITTICACACACACACACACA / / / ///// MM M M M MM MARARARARARARARARCHCHCHCHHCHCHCCHONONONONONONONON / / / / / / / / M M M M MM M MAAAAAAARA COMORMAII / OCUTEC / OPTI - EXPORT / OPTIC CITY / OPOPOPOPOPOOPOPOPTITITTITITTIT MAMAMAMAMAMAAMATETETETETETETETE / / / / / / // P P P P P P P PRERERERERERERERECICICCCICCISISISISISISISISIONONONONONONONON L LL L L L L LABABABABABABABAB / / / / // / / RANSAFILO / SAFINT / SALCIDO / SANTA LUCÍA / SATISLOHOHOHOHOOHOHHOH / / / / / /// SSS S SS S STYTYTYTYTYTYTYTYLOLOLOLOLOLOLOLOSSSSSS S S OPOPOPOPPOPOPOOPTITITITITITITITICOCOCOCOCOCOCOCOS SSSSSSS / / / / / /// TATATATATATATATAGGGGG HEUEROPHTHALMIC / VENETIAN / VIRLEN / YOUNGER OPTTTTTTTTICICICICICICICICS S S S S S S S / / / / / // / ZEZEZEZEZEZEZEZETOTOTTOTOTOTOT / / / / / ///ACACACAACACACACTITITITITITTIIVIVIVVIVIIVVIVITYTYTYTYYTYTYTTY / ALPHA VIABEST DESIGNERS / CARL ZEISS VISION / CENDA / CHAHAHAHAHAHAHAHARMRMRMRMRMRMRMRM NANANAANANANANANT T T T T T T T / /////// CICICICCICICC BABABABABABABABA V V V V V V VISISISISISISISISIOIOIOIOIOIOIOION / CLEAR VDISTRIBUCIONES MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPPPPPPPPTITITTITITITTICACACACAACACACACAS S S S S S SS DEDEDEDEDEDEDEDEL L L L LLLL ORORORORORORORORIEIEIEIEIEIEIEIENTNTNTNTNTNTNNTNTE / DIA (DISTRIB/ FUNDACIÓN VEJARANO / GRUNDWALDT / GRUPO COCCOCOCOCOCOCOCODODODODODODODODO / ////// / G G G G GG G GRURURURURURURURUPOPOPOPOPOPOPOPO EEEEEEEEUUUUROPEO DE LA I& JOHNSON / L & L OPTICAL / LA OPTICA / LABOCOSTSTSTSTSTSTSTSTA A A AAA A A / / / / / // / LALALALALALALALABOBOBOBOBOBOBOBORARARARARARARARR TOTOTOTOTOTTOT RIOS GRIN / LBI / LFARGO / LUCY'S OPTICAL / LUXOTTICA / MARCHON //////// M MM M M M M MARARARARARARARARCOCOCOCOCOCOCOCOLILILILILILILIL NNNNN / MERCOFRAMES / M- EXPORT / OPTIC CITY / OPTIMATE / PRECISION LAB //// RRRRRRRRANANANANANAANANIEIEIEIEIEIEIERIRIRIRIRIRIRI / REPRESENTACIONES / SANTA LUCÍA / SATISLOH / STYLOS OPTICOS / TAG HEHEEEEEEEUEUEUEUEUEUEUUEUERRR RRRRR / / // / / / TETTTTTTT CNILENS / TRANSITION/ VIRLEN / YOUNGER OPTICS / ZETO /ACTIVITY / ALPHAAAAAAAA VVV V V V VVIAIIAIAIAAIAIAANANANANANANANANA / AROFLEX / ASDAMAR ZEISS VISION / CENDA / CHARMANT / CIBA VISION / CLEAAAAAAAAR R R R R R R R VIVIVIVIVIVIVIVISISSSSSSS ON / COOPERVISION /MELGAREJO / DISTRIBUCIONES ÓPTICAS DEL ORIENTE / DIAIAIAIA ((((((((DIDIDIDIDIDIDIDISTSTSTSTSTSTSTSTRIBUIDORA DE ARM

TYY / AIS

/ ALISIO

LPHON

TE /

HA N / C

/ D

A VICLE

DIA EU

VIANLEAR

A (DEUR

OR

NA AR V

(DISTROP

A / AVIS

STROPEO

RIOORN / M

ARISIO

TRIBUEO D

IOS

ROFON /

BUIDDE

S GREM

FLEN / C

UIDOE LA

GRINERC

EP

EX COO

DORALA IN

IN / CO

RE

X / AOOP

RA DIND

/ LBOFR

ESE

ASDOPER

DE DUS

LBI /RAM

SENTN

DAERVI

E ARUSTRLE

MENTAC

NS /

AMAVISIO

ARMTRIA

N

ACI/ T

A

MAR SION

MAZIA Ó

S B

TRASD

ANDA

R / BON /

AZONÓPT

/ DIONE

PTIC

BA

AMA

DIES)

MAR

C/ L/ L/

ONSR / B

UAL/ M

NSBA

ON

O

N /

L / RO

US/ DIS

OR

DISC/

O

C/ ES

OS /N

ES

OM

N /

USB

S O/

/ ILT

E

IL/ FE

T / JO

ST

EDJOH

/ L

DOPOHN

/ LO/

PTNSO

OOK/ O

CID

O SON

OK YOPT

DO /AN /

/ FN &

Y FATI -

O / S/ V

CAR

& JOFAR

- EXSAN

VIRLARL

OHARGO

EXPOANTA

RLENL ZE

ME

HNGO /

PORTA L

EN /ZEIS

ELG

/ LURT /

LUC / Y

SS VLGARAN

LUCT / O

UCÍAYOU

VISAREJ

ANO

CYOPT

ÍA / UN

ISIOEJO

O / &

Y SPTIC

/ SANGE

ON O / D

/ GRL O

C CSATI

GER N / C

/ DISGRU

OP

CITISL

R OPCEN

ISTRUND

PTICA

SLOOPTI

ENDTRIB

NDWICA

L /

OH TICS

DA IBUC

WALAL /

/ LU

/ CS /

A / CUCIO

ALDT/ LA

LUXO

S/ ZE

CHCION

DT /LA O

XOTOPT

O

ZETOHAR

ONEST / G

OPOTTI

PTIMOH

TO /ARM

ES ÓGRU

PTICTICA

MATH / S

TIC

/ACMAN

ÓPTRUPO

ICACA /

ATE STY

ICS HA

CTANT

PTICPO C

A / L/ MA

E / PTYLO

S / ZHAR

Ó

T / CICAS

O CO LA

MARPR

LOS ZET

RMAPTI

CIBAS D

ODOABO

ARCHREC

S OPETO

MANTICA

O C

BDEL

DO /OCO

CHOCISI

OPTIO /A

NT CAS

CODST

/ GCOS

ON SION

TICOACT

T / CS DE

ODOSTA

STAN / M

ON LCOS

CTIVCIB

DEL OO /

A / L/

/ MALA

S / TVIT

BA VL OR

/ GR/ LA

/ MA

AB /TAG

TY A VIS

ORIEGRU

ABOMAR

/ R

ISIOIENT

UPOORA

RCORA

NTO EO

RATOOLI

ANIEEUE

IERUER

AR /

VIA/ T

VIANNAAR R VI

DISSTVIS

A (

/ /GR O CODO / G

www.clatinmedia.com

Nuestro negocio es apoyar sus estrategias de mercadeo, con nuestros servicios, productos, experiencia y equipo profesional en diferentes países. CLM provee soluciones de comunicación y logística integral, para el desarrollo de estrategias en el mercado de América Latina.

Medios Digitales Educación

N / L & L OPTICAL / LA OPTICA ///// LULULULUCYCYCYCY'S'S'S'S O O O OPTPTPTPTICICCCALALALAL / /// L L L LUXUXUXUXOTOTOTOTTTITITICACACACA / / RT // OPTICC CITYY // OPOPOO ITIMAM TE / P

T / JOHNSON & JOHNSOPPPTTTTICACACACA / / LLLLOOOOOOOOK K K K YY Y Y FAFAFAFARGRGRGRGO OOO ///// OCUUTEC / OPTPTTTIIII - EXXPOLa mejor estrategia de

N / YOUNGGGGER OPTICCCCS / /// ZETO / AONONONON / /// C C CCENDADDD / CCCCHAHAHAHARMRMRMRMANANANANTTT T /// / CICICICIBBBBA//// DIDIDIISTSTSTSTRIBUBUUUCICICICIONONONONESESESES ÓÓÓÓPTPPTPTIIICICASASASAS DDDDEEEE

MICICCC / VENETIAN NNN / VIRLRLRLLENGNENENENERSRSRSRS //// C C C CARARARARLL L L ZEZEZEZEISISISSSS S S VIVVV SISISIIOOOORIBIBIBIBUCCCCIOOOONENENEN SSSS MEMEMEELLGLGLGAAAAREJEJEJEJOOOAmérica Latina

A LULULUCÍCÍCÍA AA / / SASASATITITISLSLSLOHOHOH / / / S S STYTYTYLOLOLOS S S OPOPOPN / YOUNGER OPTICS / ZETO / A

AFFFINININTT T / / / SASASALCLCLCIDIDDO O O / / / SASASANTNTNTAAAMIC / VENETIAN / VIRLENN / YOUNGER OPTICS / ZETO / AMIC / VENETIAN / VIRLENcomunicación pan-regional para

Medios Impresos

Page 65: RO Mexico 4ta 2012

Disfruta del Keratoconus Day

Más de 20 Profesores Internacionales de 15 países

Centro Mexicano de Córnea y Cirugía Refractiva A.C.

8 al 11 de Agosto 2012Fiesta Americana Grand Coral Beach

www.convention-center.net/cornea2012Avalado por:

Centro Mexicano de Córneay Cirugía Refractiva A.C.

Sociedad Mexicana de Oftalmología

Consejo Mexicano de Oftalmología

Informe HospedajeCarlos Zumaya Convention [email protected] (55) 52 01 79 30Fax. 52 (55) 55 20 92 85

Informes AcadémicoErika Avilés

[email protected]. 52 (55) 55-98-93-99Cel. 52 (55) 27 37 83 93

Centro Mexicano de Córnea @cmcornea

Centro Mexicano de Córnea y Cirugía Refractiva A.C.

Centro Mexicano de Córnea y Cirugía Refractiva A.C.

Centro Mexicano de Córnea y Cirugía Refractiva A.C.

CÓRNEA CANCÚN2012

Page 66: RO Mexico 4ta 2012

} } D DIRECTORIO

64 CUARTA EDICIÓN 2012 • REVIEW OF OPHTHALMOLOGY

ALCON LABORATORIOS, S.A. DE C.V / p. 31, 33, 35MEXTel.: (55) 5200 1100

ALLERGAN / Portada 03MEXTel.: (55) 59998500 Fax: (55) 59998500

BAUSCH + LOMB / p 37MEXTel.: (55) 3067 4600Fax.: (55) 3067 4657

CARL ZEISS VISION / p. 03, 53MEX Sola Optical MéxicoTel/Fax: (01 55) 3000 3100

CIBAVISION / p. 05MEXTel.: (55) 5420 8600Fax: (55) 5544 1418

DEWIMED S.A. / p. 39MEXTel.: (55) 56 06 07 77Fax.: (55) 56 06 05 [email protected]

ESSILOR / Portada 04MEXTel.: 55 (5) 130-7310 / (5) 510-0208

INSTRUMENTACIÓN CIENTÍ-FICA DEL SUR / p. 45MEX Tel.: 52 55 5119 9080 / 5119 9014 / 5754 3034 / 1055 [email protected]

IRIDEX / p. 43USATel.: 650 962 8100, 800 388 [email protected]

LABORATORIOS GRIN S.A. DE C.V. / Portada 2, p. 59MEXTel.: 01800 253 4746 / 5200 2300Fax: 55 5534 4005

NIDEK CO., LTD. / p. 25JapónTel.: +81-3-5844-2641Fax: [email protected] www.nidek.comMEXEndoscopia E Instrumentos, S.A.De C.V.Tel: 52 (55) 5563-4520 (Offi ce)52 (155) 5100-7712 (Mobile)[email protected] de MéxicoTel: 52 (55) 5566-4813 / [email protected]

OCULUS, INC. / p. 49GERTel.: 49 (0) 641 2005 0 Fax: 49 (0) 641 2005 [email protected].: 1 425 670 9977Fax: 1 425 670 [email protected]

OFTÁLMICA INTERNACIONAL / p. 51MEX Tijuana B.C Tel.: 01 800 026 [email protected]

MEX México D.F.01 800 015 [email protected]

OPTIC CITY / p. 61MEXTel: (55) 5521 3805 / 5510 364701800 5810 [email protected]

ROCOL LTDA / p.29CO Centro Empresarial de las AméricasTel.: 575 368 9292 / 368 9658Fax: 575 353 1601MEXAdrian Sara BohórquezTel: 52 1 8116605481

Jorge Segoviano PlataTel: 52 1 55 41815462

TRANSITIONS / p. 07MEXTel.: 55 (5) 207-4418 / (5) 525-4369www.transitions.com

USOPHTHALMIC / p. 11, 13, 15USATel.: +1 786 272 [email protected]

Page 67: RO Mexico 4ta 2012
Page 68: RO Mexico 4ta 2012

LENTES PROGRESIVAS VARILUX,VISIÓN NATURAL, A CUALQUIER DISTANCIA

Diana cuidandosu salud

Diana cuidando la salud de otros

Confort totalen cualquier tarea

Enfoque instantáneo a cualquier distancia

Enfoque instantáneo a cualquier distancia

Enfoque instantáneo a cualquier distancia

Confort totalen cualquier tarea

Confort totalen cualquier tarea

Visión en alta resoluciónen cualquier condición de luz

Visión en alta resoluciónen cualquier condición de luz

Visión dinámica en constante movimiento

Línea Premium

www.varilux.mx

Busca tu óptica

visita el sitio:PERFECTO TAMBIÉN CONanti-reflejante