revista del - rree.gob.pe · quechua (primera lección). página 8: plano de ubicación de los...

12
www.consuladoperuroma.it Los invitamos a seguirnos a través de: En esta edición: Revista del Página 2: Nuevo “Permiso de Residencia” electrónico - “Permiso de Residencia” por motivos de estudio. Página 3 : ¿Sabe cuántos satélites desarrollados en el Perú hay en el espacio actualmente? Página 4: Guía “El Acceso a la Atención Médica de las Personas Extranjeras” en Italia. Página 5: La Asociación Peruana Pesaro Italia. Página 6: La Diferencia entre el Psicólogo y el Psiquiatra. Página 7: Aprendizaje Básico de la Lengua Quechua (Primera lección). Página 8: Plano de ubicación de los Restaurantes Peruanos en Roma. Página 9: Ganadores del Concurso de Poemas “Amando al Perú desde el Exterior”. Página 10: PESARO: Teléfonos de Emergencia. Página 11: ROMA: Teléfonos de Emergencia - Receta de Crepés de Quinua y Pisco. Página 12: Próximos Consulados Itinerantes: Ancona (8 de marzo), Macerata (3 de mayo) y Pesaro (5 de julio). Número 02 Consulado General del Perú en Roma Consulado General del Perú en Roma Consulado General del Perú en Roma ENERO-FEBRERO-MARZO DE 2014 Esta publicación incluye diseños incaicos y pre-incaicos. DISTRIBUCIÓN GRATUITA Escarlett Gambini, compatriota Campeona de Marinera en Europa, nos deleitó con su danzar, durante la celebración de la Navidad del Niño Peruano en Roma, el 14 de diciembre último, donde, con el apoyo de todos, pudimos brindar alegría, regalos, una chocolatada y, principalmente, nuestro cariño a más de 300 connacionales, entre niños y adultos.

Upload: vohuong

Post on 06-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.consuladoperuroma.it

Los invitamos a seguirnos a través de:

En esta edición:

Rev

ista

del

Página 2: Nuevo “Permiso de Residencia” electrónico - “Permiso de Residencia” por motivos de estudio.Página 3: ¿Sabe cuántos saté l i tes desarrollados en el Perú hay en el espacio actualmente?Página 4: Guía “El Acceso a la Atención Médica de las Personas Extranjeras” en Italia.Página 5: La Asociación Peruana Pesaro Italia. Página 6: La Diferencia entre el Psicólogo y el Psiquiatra. Página 7: Aprendizaje Básico de la Lengua Quechua (Primera lección).

Página 8: Plano de ubicación de los Restaurantes Peruanos en Roma.Página 9: Ganadores del Concurso de Poemas “Amando al Perú desde el Exterior”.Página 10: PESARO: Teléfonos de Emergencia. Página 11: ROMA: Teléfonos de Emergencia - Receta de Crepés de Quinua y Pisco.Página 12: Próximos Consulados Itinerantes: Ancona (8 de marzo), Macerata (3 de mayo) y Pesaro (5 de julio).

me

ro 0

2

Consula

do G

enera

l del P

erú

en R

om

aC

onsula

do G

enera

l del P

erú

en R

om

aC

onsula

do G

enera

l del P

erú

en R

om

a E

NE

RO

-FE

BR

ER

O-M

AR

ZO

DE

20

14

Esta publicación incluye diseños incaicos y pre-incaicos.

DIS

TR

IBU

CIÓ

N G

RA

TU

ITA

Escarlett Gambini,compatr io ta Campeona de Marinera en Europa, nos deleitó con su danzar, durante la celebración de la Navidad del Niño Peruano en Roma, el 14 de diciembre último, donde, con el apoyo de todos, pudimos brindar alegría, regalos, una chocolatada y, principalmente, nuestro cariño a más de 300 connacionales, entre niños y adultos.

2

os estudiantes extranjeros en Italia no deberán

Lrenovar cada año el “Permiso de Residencia” por motivos de estudio (soggiorno per studi), por

cuanto, se ha establecido que este tipo de documento tendrá una duración equivalente al de los cursos seguidos por el educando.

Sea que los cursos correspondan a una escuela, colegio, universidad, entidad educativa de alta formación artística, musical o de danza, en tanto estén debidamente certificados, el permiso podrá ser multianual. Se mantendrá la obligación de demostrar la sustentación de los exámenes y su respectiva aprobación.

Más aún, a esta modificación se agrega lo establecido por el “Decreto Lavoro” (normatividad para el incentivo laboral), mediante la cual se establece que estas autorizaciones podrán ser prorrogadas hasta por un año adicional después de vencido el “permiso de residencia”, a efectos de facilitar el acceso a un puesto de trabajo. Esta opción también incluye a quienes obtengan diplomas o títulos por cursos de tres

años o especialidades obtenidas en Italia (no solo en caso de maestría o doctorado como se preveía anteriormente). De esta manera, si el estudiante obtiene una vacante laboral y cumple con los requisitos, podrá convertir su “permiso de estudio” en un “permiso de trabajo”.

Sin embargo, para precisar algunos aspectos importantes y la aplicación de la norma que rige este nuevo régimen, se deberá esperar aproximadamente seis meses para la modificación del “Reglamento de Actuación del Texto Único Sobre la Inmigración”.

Fuente: Decreto Ley No 104 del 12 de Setiembre de 2013, convertido en Ley el 7 de Noviembre último. “Decreto Lavoro”: Ley 99/2013

Muy buenas noticias para la comunidad estudiantil: EL PERMISO DE RESIDENCIAPOR MOTIVOS DE ESTUDIO (SOGGIORNO PER STUDI)TENDRÁ UN VIGENCIA EQUIVALENTE O SUPERIOR ALA DURACIÓN DE LOS ESTUDIOS.

l Ministerio del Interior de Italia ha emitido

Enuevas reglas de seguridad relativas al “Permiso de Residencia” (”Permesso di Soggiorno”), por

lo que se incorporará una serie de innovaciones tecnológicas en el documento.

Este nuevo “Permiso de Residencia” electrónico, a diferencia del anterior, almacenará de modo más amplio y preciso los datos pertinentes del titular del mismo, así como las imágenes de sus huellas y foto, conservando en su interior un microchip. Tendrá un gran parecido a una tarjeta de crédito. De este modo,

permitirá a la policía, a través del simple acercamiento a un lector electrónico, acceder a esa información.

No se ha precisado el inicio de la emisión de este documento, pero es probable que se comenzará con una etapa experimental en algunas provincias.

Fuente Normativa:Decreto del Ministerio del Interior de fecha 23-07-2013, publicado en la “Gazzetta Ufficiale” No 260 (06-11-2013).

Dra. Yulissa Salvador QuesadaProfesional de la

OFICINA DE APOYO SOCIAL DEL CONSULADO GENERAL DEL PERÚ

[email protected]

NUEVO PERMISO DE RESIDENCIA ELECTRÓNICO

(PERMESSO DI SOGGIORNO ELETTRONICO)

Novedades legales para los inmigrantes

3

LA CARRERA ESPACIAL DE LAS UNIVERSIDADES PERUANAS:

Durante los últimos años, se viene desarrollando una meritoria carrera espacial entre las universidades peruanas al desarrollar sus propios satélites, la que viene involucrando a la Universidad de Ingeniería (UNI), la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) y la Universidad Alas Peruanas (UAP).

Así, el 9 de enero, la NASA transportó al espacio al satélite peruano denominado UAP-SAT-1 desde su base en Virginia (EEUU), a través de su cohete Antares. El objetivo de este dispositivo, elaborado por estudiantes y profesionales de la Universidad Alas Peruanas (UAP), es la observación meteorológica y diversa investigación científica.

El UAP-SAT-1 tiene la forma de un cubo, mide 10 centímetros de ancho, alto y largo, y tuvo un costo de construcción de aproximadamente 1´660,000 dólares estadounidenses. Su recorrido, casi circular, tendrá una altitud de 700 kilómetros, con una velocidad que le permitirá completar su órbita cada 90 minutos. Dado su peso, inferior a un kilogramo, se trata de un picosatélite. Antes de entrar en funcionamiento, el artefacto deberá arribar a la Estación Espacial Internacional (EEI) desde donde será puesto en órbita.

El UAP-SAT-1 no es el primer satélite peruano en el espacio. El 21 de noviembre de 2013, nuestro país ingresó a la carrera espacial con el PUCP-SAT 1 y el Pocket-PUCP, lanzados desde Yasny (Rusia) a través del cohete Dnepr-1. La peculiaridad de este cohete es que está constituido por un antiguo misil ruso transformado en lanzadera espacial.

Estos dos equipos fueron desarrollados en nuestro país por docentes y alumnos de las especialidades de Física e Ingeniería de la Pontificia Universidad Católica. La función de ambos es evaluar su propia resistencia a temperaturas extremas en el espacio, lo que permitirá perfeccionar el desarrollo de próximos equipos. Una tarea complementaria es la de tomar fotografías de nuestro planeta.

Al pesar 1,240 gramos, el PUCP-SAT 1 corresponde a la categoría de los nanosatélites. También se trata de un cubo que mide 10 cm por cada lado. Por su parte, el Pocket-PUCP solo pesa 97 gramos, por lo que es considerado un femtosatélite (los más livianos). Los dos satélites orbitan a 630 kilométros de altura, completando su recorrido alrededor de la tierra cada 90 minutos.

¿Sabe cuántos satélites desarrolladosen el Perú hay en el espacio actualmente?

De esta manera, el Perú lleva su nombre por el espacio a través de 3 satélites. Sin embargo, hay otros aún en tierra que vienen siendo desarrollados: el Chasqui I y el Chasqui II.

El Chasqui I viene siendo sometido a diversas pruebas finales antes de su próximo lanzamiento durante el presente año. Se trata de un proyecto que viene trabajando la Universidad de Ingeniería (UNI) desde el 2008. Las características de este satélite son similares a la PUCP-SAT 1 respecto a su peso y tamaño. Su función consistirá en captar imágenes de la Tierra, así como datos climáticos y detalles de los suelos y bosques, entre otros. Este artefacto también arribará a la Estación Espacial Internacional (EEI) antes de su funcionamiento pleno.

El Chasqui II también está siendo desarrollado por la UNI en cooperación con la Universidad Estatal Sur Oeste de Rusia. Al pesar entre 25 y 30 kilos, será un microsatélite, y al incluir más equipo permitirá potenciar sus capacidades. Lanzado desde Rusia, captará imágenes en alta resolución, lo que posibilitará diagnosticar la deforestación, el cauce de los ríos y evaluar desastres naturales, entre otros. También podrá captar imágenes por la noche a través de su lente infrarrojo. La inversión alcanzará los 2 millones de dólares estadounidenses.

Dadas las complejas características del territorio peruano, estos satélites serán los mejores ojos desde el espacio para diseñar en tierra estrategias de cultivo y apoyo a poblaciones afectadas por diversos fenómenos climáticos, entre otros (CO).

Satélite UAP-SAT-1 de la Universidad Alas Peruanas

Econ. Rosa María Mondragón Profesional de la

OFICINA DE APOYO SOCIAL DEL CONSULADO GENERAL DEL PERÚ EN ROMA

[email protected]

El Ministerio de Salud y el Instituto Superior de Sanidad Italianohan publicado la Guía “El Acceso a la Atención Médica de las Personas Extranjeras”

El presente artículo busca sintetizar las indicaciones de carácter operativo contenidas en la Guía “El Acceso a la Atención Médica de las Personas Extranjeras” publicada recientemente, y accesible en Internet a través de la siguiente dirección:http://www.salute.gov.it/imgs/C_17_opuscoliPoster_199_allegato.pdf

El artículo 32 de la Constitución Italiana considera a la salud como un derecho fundamental de la persona. En este marco, el Acuerdo firmado entre el Estado y las Regiones, el 7 de febrero de 2013, marca un importante hito, pues pretende garantizar la igualdad de trato, a nivel nacional, entre un ciudadano extranjero y uno italiano en términos de cuidado de la salud y el acceso a la atención para los más vulnerables. Asímismo, el Acuerdo busca garantizar la afiliación obligatoria al “Servicio Nacional de Salud” (SSN) de todos los menores de edad (incluidos los que carecen del “permiso de residencia”), en razón del interés prioritario de tutelar al menor.

El SSN es el conjunto de estructuras y servicios que aseguran la protección de la salud y la asistencia sanitaria a todos los ciudadanos residentes en Italia. El ciudadano extranjero con “permiso de estadía” tiene derecho a la asistencia sanitaria otorgada por el “Servicio Sanitario Nacional” con igualdad de tratamiento respecto de los ciudadanos italianos. Además de los inscritos, también tienen derecho a la asistencia sanitaria los familiares dependientes y regularmente residentes.

La inscripción al SSN debe efectuarse en la “Agencia Sanitaria Local” (ASL) del territorio en el que se tiene la residencia. Si se carece de residencia, se considerará la dirección que aparece en el permiso de residencia y será ésta el lugar donde se registra al SSN y se elige el propio médico de medicina general.

La “Agencia Sanitaria Local” es el conjunto de hospitales, consultorios y oficinas que, en un dado ámbito territorial, se encarga de la salud de la población. La inscripción al “Servicio Sanitario Nacional” es obligatoria para los ciudadanos extranjeros titulares de permiso de residencia de los siguientes tipos: CE de larga duración; por motivo de espera de obtención de la nacionalidad; por trabajo dependiente; por trabajo autónomo; por espera de empleo; por familia; por asilo político; por asilo humanitario; por espera de adopción; y, por entrega en tutela.

Los ciudadanos extranjeros que no están considerados en las categorías mencionadas están obligados a obtener una aseguración mediante una póliza de seguro, que sea válida igualmente para los familiares a su cargo (según el art.34, incisos 3 y 4 del D. Ley 286/98). Tal aseguración permite a estas personas inscribirse a la asistencia voluntaria, la cual tiene un costo de 149.77 euros para los estudiantes y 358.00 euros para los demás.

Los extranjeros que estén en espera de renovación o del otorgamiento del “permiso de residencia”, no pierden el derecho a la asistencia sanitaria para prestaciones de carácter urgente o esencial, y, si no estuvieran inscritos, lo pueden hacer después de haber obtenido el “permiso de residencia” y

solicitar la inscripción obligatoria. Este derecho es válido, asimismo, para los familiares dependientes. No es posible inscribirse si el “permiso de estadía” no puede ser renovado o en caso de expulsión, a menos que se presente prueba de presentación del recurso contra la expulsión.

La inscripción al SSN tiene la misma duración del “permiso de residencia”. La tarjeta sanitaria, emitida al momento del registro, es otorgada como demostración de la inscripción al “Sistema Sanitario Nacional” y es un documento indispensable para acceder a los servicios que el mismo brinda.

A los ciudadanos extranjeros que carecen de un “permiso de estadía” o que cuentan con un “permiso de estadía” vencido de más de 60 días, les están garantizados, en las estructuras públicas acreditadas, los tratamientos clínicos y hospitalarios urgentes y esenciales por enfermedad y accidente, así como las intervenciones de medicina preventiva en salvaguarda de la salud individual y colectiva. Estas últimas incluyen las vacunaciones, intervenciones para la protección social del embarazo y la maternidad, las intervenciones de profilaxis internacional, la profilaxis, el diagnóstico y la curación de las enfermedades infecciosas, y las actividades tendientes a proteger la salud mental.

A los ciudadanos extranjeros presentes irregularmente en el territorio italiano se les asigna, al momento de la solicitud, un código de identificación llamado STP (“Extranjero Temporalmente Presente”) válido por 6 meses y renovable.

El acceso a las estructuras sanitarias por parte de los extranjeros presentes irregularmente en Italia no implica la comunicación a la policía, excepto en los casos en que la denuncia sea obligatoria por ley; conforme lo establece el D. Leg. 286/98 art. 35. inciso 3.

Si el ciudadano extranjero no dispone de suficiente dinero para cubrir sus gastos sanitarios pagará sólo una parte del ticket (cuota de participación). Si el ciudadano extranjero está totalmente desprovisto de dinero (situación de indigencia) puede ser liberado del pago del ticket solicitando la “declaración de indigencia”, válida por 6 meses. Desde el momento que recibe el código STP, este ciudadano recibirá los siguientes servicios: prestaciones sanitarias de primer nivel, urgencias, estado de gravidez, patologías exentas de pago en razón de la edad o del grave estado de invalidez.

Los extranjeros que ingresan a Italia por tratamiento no pueden inscribirse en el SSN y deben pagar el costo de los tratamientos efectuados. Los extranjeros refugiados políticos y apátridas, y sus cónyuges, gozan del mismo trato de los ciudadanos italianos, siempre que dispongan de un “permiso de estadía” por asilo político.

4

5

La Abogada Viviana Saravia también atiende el último Jueves de cada mes (”Jueves Largo”) de 15:00 a 17:00 horas.

10:00 - 12:00 horasAbg. Peluso y Abg. Petracca

Asesoría Legal

12:00 - 14:00 horasAbg. Viviana Saravia

Abg. Viviana SaraviaAsesoría Legal y Migratoria

09:00 - 10:30 horasAsociación “Alexandra”

10:30 - 14:00 horasLic. Blanca Bresani

Asesoría Legal y Migratoria

Asesoría Legal y Migratoria Asesoría Psicológica

Martes

09:00 - 11:30 horasMiércoles

Viernes

Consultas Gratuitas: Horario

10:00 - 12:00 horasAbg. Yulissa Salvador

Asesoría Legal y Migratoria

Lunes10:30 - 12:30 horas

Abg. Yulissa SalvadorAsesoría Legal y Migratoria

12:30 - 14:30 horas

Jueves

Lic. Sofía NeyraAsistencia Social

Lic. Carmen ChiletAs. Psicológica

11:30 - 13:30 horasLic. Rosa Mondragón

Asesoría Migratoria,Laboral,

Tributaria - Contable

OFICINA DE APOYO SOCIALOFICINA DE APOYO SOCIALConsulado General del Perú en RomaConsulado General del Perú en RomaConsulado General del Perú en Roma

Fue un 13 de Julio del 1997, que en la ciudad de Pesaro se fundó su primera Asociación Peruana (APPI), y con ella, nombró a su primer Consejo Directivo. El actual Consejo Directivo, por su parte, fue elegido a través de la decisión unánime de sus socios reunidos en Asamblea General del 3 de Noviembre de 2013.

El principal objetivo de la Asociación es la integración y el desarrollo de la comunidad peruana que reside en esa ciudad. Para ello, se busca promover el deporte y la cultura mediante proyectos interculturales dirigidos a niños peruanos y a la colectividad, los que incluyen la difusión de música y danza peruana que permiten conocer, a su vez, la historia milenaria y los valores de nuestra comunidad.

Respecto al período 2013-2015, el Consejo Directivo está integrado por los siguientes connacionales: Gladys Condori (Presidenta), Roxana Daga (Secretaria del Interior), Lisette Herrera (Secretaria de Economía), Ana Román (Secretaria de Asistencia Social), Lidia Trujillo (Secretaria de Educación y Cultura), Rosa Figueroa (Secretaria de Juventud y Deportes), María Salvatierra (Secretaria de Organización), Roxana Daga (Secretaria de Prensa y Difusión), Elsa Benites (Secretaria de Relaciones Públicas) y, Néstor Quiñones y Sandra Herrera (Comisión Revisora de Cuentas).

Se está iniciando la primera etapa de reorganización de la Asociación. Este proceso está orientado a la conservación de nuestra cultura – en un ambiente multiétnico –, de nuestra idiosincrasia y de nuestros usos y costumbres. Asimismo, tiene como meta mantener la imagen peruana y recuperar el prestigio ganado por la APPI a lo largo de estos años.

La Asociación Peruana Pesaro Italia (APPI)Con el esfuerzo y el trabajo constante, también es nuestro objetivo el enaltecer el nombre de nuestra Asociación, comenzando desde el futuro de nuestra comunidad: los niños, quienes con sus logros vienen afianzando la imagen del Perú en Pesaro. En efecto, la labor de los peruanos más jóvenes ha sido reconocida y premiada en competitivos concursos donde han demostrado su paridad de condición frente a los representantes de la comunidad italiana residente en Pesaro.

Por este motivo, nos honra felicitar al menor Fernando Quiñones, de nueve años de edad, quien, en el pasado 2013, ha resultado vencedor en el concurso regional de matemática a nivel escolar. Cabe mencionar que, gracias a las capacidades que lo caracteriza, Fernando tiene también muchas probabilidades de participar en la edición 2014 del mismo concurso. Así mismo, saludamos a Valeria Luján, ganadora de distintas competencias de ajedrez. Valeria es una jovencita que brilla frente al tablero y así va sumando éxitos para el orgullo de nuestra nación.

Esther Salvatierra de Figueroa, Secretaria de Organización de la APPI.

Miembros de la Asociación Peruana Pesaro Italia (APPI)

SALUD:

A través de este primer artículo, desarrollaré las similitudes de estas profesiones que, además de las tres primeras letras “Psi”, les une el común objetivo de tratar la salud mental de los individuos.

¿Por qué comenzar por aquí? Porque cuando nos encontramos en una situación difícil, o manifestamos compor tamientos que no comprendemos, o atravesamos momentos de tristeza por problemas familiares o, a veces sin una razón específica, alguien nos dice: “tienes que ir a ver un psicólogo”, en ese instante la reacción es de decir: “¡pero yo no estoy loco!”. Sí, efectivamente usted no está loco, pues el verdadero loco no tiene dudas, no se lo pregunta, “¡es!” En mi práctica profesional, principalmente con niños o adolescentes, el mayor temor de los padres es enfrentar esta última situación lo que lleva a retardar mucho la intervención de un profesional, ya que son los mismos progenitores los que más se resisten a buscar ayuda profesional. Los padres se culpan por todas las manifestaciones desadaptadas que sus hijos puedan padecer, cuando, en la mayoría de los casos, con la intervención adecuada, éstos pueden encontrar un sostén, un apoyo para ejercer con mayor seguridad la función tan difícil y compleja que es la de ser madre y padre.

Los profesionales de la salud mental van a tratar una parte muy importante de nuestras vidas, la más importante, no tengo dudas, que es justamente la salud mental, adonde van a confluir todas las manifestaciones de nuestra vida desde el punto de vista biológico, social y cultural.

La Organización Mundial de la Salud (OMS) define como salud mental no solo la ausencia de trastornos mentales; sino también, la condición de bienestar en la cual el individuo es consciente de sus propias capacidades, puede afrontar las tensiones normales de la vida, puede trabajar de forma productiva y encontrarse en condiciones de contribuir para su comunidad.

Reflexionarán ustedes: “si ésta es la salud mental, habrán muy pocos sanos de mente en este mundo”. Cito esta definición de la OMS para destacar qué es lo que tenemos que intentar alcanzar, y de esta forma proporcionar condiciones de salud mental, inclusive a nuestros familiares, amigos y colegas. Claro que no todo depende de nosotros, pero sí una parte sustantiva.

Ahora paso a explicar la diferencia entre estos profesionales para que, estando bien informados, puedan determinar de forma más adecuada a la situación en la cual se puedan encontrar, o ustedes, o un familiar o persona a la cual desean ayudar.

La Diferencia entre el Psicólogo y el PsiquiatraEl psicólogo tiene estudios universitarios en Psicología, normalmente cinco años, y para ejercer la profesión tiene que estar inscrito en un Colegio, en este caso el de Psicólogos. En Italia, se llama “Ordine degli Psicologi del Lazio” en la respectiva Región. Este profesional atiende las dificultades psicológicas, habiendo estudiado el comportamiento humano. Realiza el diagnóstico y el tratamiento dándole más importancia a las dimensiones del pensamiento, las afecciones y la conducta, ayudando el paciente a comprender, resolver sus sufrimientos y obtener bienestar psicológico. El psicólogo no puede prescribir fármacos como tratamiento, pues no es un médico.

El psiquiatra, en cambio, tiene una formación en Medicina y una especialización en Psiquiatría. Su enfoque es médico y le da más importancia a los aspectos orgánicos de los trastornos mentales. El psiquiatra utiliza principalmente la farmacología (prescripción de fármacos) para mejorar los síntomas incapacitantes de los trastornos psicológicos, lo que resulta en que el Psicólogo y el Psiquiatra normalmente trabajen juntos, pues tienen ámbitos y funciones complementarias en el tratamiento de la salud mental.

La colaboración entre el psicólogo y el psiquiatra es muy importante. Por esta razón, no debemos alarmarnos si en algunos casos el psicólogo propone la intervención de un psiquiatra. Esta intervención puede ser muy eficaz, puesto que manifestaciones psicosomáticas como estados de agitación o estados depresivos, entre otros, pueden ser atenuadas con el auxilio de una terapia farmacológica, lo que facilita la relación terapéutica del paciente y el psicólogo que está basada principalmente en el diálogo y la confianza. El mayor instrumento de cura en campo psicológico, es la “Alianza Terapéutica” entre psicólogo y paciente.

Por último, en este primer encuentro les aconsejo que, antes de dirigirse a un profesional de salud mental, se informen bien a quién están ustedes confiando lo más precioso que puedan tener: la propia lucidez mental.

En el próximo número, me referiré a la diferencia de estas dos profesiones, sobre las que hemos tratado en este artículo, con el psicoterapeuta y el psicoanalista. Después continuaré con las diferencias entre los trastornos mentales, del humor, de la personalidad, del comportamiento, de las emociones, y las patologías más comunes de las que frecuentemente conocemos a través de los medios de comunicación.

Dra. Blanca Sofia BresaniPsicóloga y Psicoanalista

Profesional de la OFICINA DE APOYO SOCIAL DEL CONSULADO GENERAL DEL PERÚ

[email protected]

6

TELÉFONO 067 759 1938PIAZZA EPIRO 1

CAP 00183 - ROMA

Tenemos las mejores ofertaspara viajar con seguridad hacia el Perú,Europa y el mundo.

www.camayotravel.com

[email protected] gratuitamente los pasajes

adquiridos a quienes residen fuera de Roma.

QHESWA SIMI YACHAY QALLARINAPAQAprendizaje Básico del QuechuaInsegnamento Base del Quechua

(Profesor Raúl Bolaños)

JUJ RAPHI - NAPAYKUNA / Primera Lección - Saludos / Prima Lezione - Saluti

Imaynallan Kashanki?¿Cómo estás?

Come stai?

Allillanmi KashaniEstoy bienSto bene

Qanri?¿Y tú?E tu?

Allillanmi KashaniEstoy bienSto bene

Imaynallan Kashankichis?¿Cómo están ustedes?

Come state?

Allillanmi Kashayku...Estamos bien…Stiamo bene...

7

8

RIS

TOR

AN

TE

“EL T

UM

I”V

ia Prenestina

N° 60

Telf.:06.9438443

RIS

TOR

AN

TE

“IMP

ER

IO IN

CA N

o 2”V

ia Renzo da C

eri Nº 22/24

Telf.: 06.60656488im

perioinca@hotm

ail.it

RIS

TOR

AN

TE

“PÍO

CH

ICK

EN

”V

ia delleP

alme N

º 5Telf.:

06.64962769

RIS

TOR

AN

TE

“LA CH

INA C

HO

LA”

Via Tuscolana N

º 662 a/b - Telf: 06.7141491lachinacholarom

[email protected]

RIS

TOR

AN

TE

“EL N

OR

TE

ÑO

”V

ia del Castro P

retorio Nº 26. Telf. 06.49381722

ww

w.ristoranteelnorteno.com

[email protected]

RIS

TOR

AN

TE

“INK

A CH

ICK

EN

“V

ia Palestro N

º 32/a. Telf. 06.4460712w

ww

.inkachicken.com – C

ell. 3493231954

RIS

TOR

AN

TE

“MR

. CH

ICK

EN

Nº 1”

Via P

ietro Maffi N

° 92 – Telf.: 06.3011632 – ww

w.m

rchicken1y2.com

RIS

TOR

AN

TE

“MR

. CH

ICK

EN

Nº 2”

Via P

renestinaN

° 208/A Telf.: 06.2754827

RIS

TOR

AN

TE

“SA

LSA Y

SA

BO

R”

Via C

incinnato Nº 7

Telf.: 334 814 9783

BA

R“E

L CA

RA

JO”

Via P

renestinaN

º 226/ATelf.: 06.45491336

RIS

TOR

AN

TE

“EL R

INC

ON

CITO

CR

IOLLO

”V

ia Gaeta 56 – N

º 06.4453091 Cell. 3207564110

Termini

Vaticano

RIS

TOR

AN

TE

“LA GA

LLINA C

AP

RIC

HO

SA

”V

ia Giuseppe S

acconi N° 53/57 – C

ell: 3487052973 – 3397942468RIS

TOR

AN

TE

“IMP

ER

IO IN

CA N

° 1”Largo P

annonia N° 17/18 – Telf.: 06.89016955

coronado30_05@hotm

ail.com

Pantheon

Trastevere

Villa

Borghese

Villa

Doria

Pam

philj

MConsolato

Generale

del Perù

a Rom

a

Circo M

assimo

M

Piram

ideM

MC

olosseo

MCavour

MR

epubblica

MLepanto

MO

ttaviano

MF

laminio

MCipro

MValleA

urelia

RIS

TO

RA

NT

E “IN

KA

´S G

RILL”

Via del F

orte Boccea N

° 96/100. Telf.: 06.97270531w

ww

.inkasgrill.it – [email protected]

MC

orneliaMBaldo

Degli

Ubaldi

MB

attistini

Vittorio

Em

anuelle

M

MS

. Giovanni

MC

astroP

retorioM

Spagna

MB

arberini

MC

olli Albani

MA

rco di TravertinoM

Porta F

urba Quadrado

Porta

Maggiore

Villa

Gordiani

RIS

TOR

AN

TE

“SR

. RO

CO

TO”

Via N

icolo F

orteguerri Nº 13/A

Telf.: 3274642347sr.rocoto@

hotmail.com

Stadio

Flam

inio

Perù

, mig

liore

destin

azio

ne

culin

aria

nel m

ondo d

ura

nte

il 20

12

e 2

01

3 se

condo il

«W

orld

Tra

vel A

ward

s».

Appre

zzi i nostri p

iatti n

el

seguente

perco

rso d

el sa

pore

:

R

O

M

A

9

Concurso de Poemas “Amando al Perú desde el exterior” Auspicia

RESULTADOS Y PREMIACIÓN

La Cónsul General del Perú en Roma, Embajadora Carmen Silva Cáceres, y las ganadoras del Concurso de Poemas “Amando al Perú desde el Exterior”: 3er. PUESTO, Escarlett Gambini; 2do. PUESTO, Elsa Luque; y, 1er. PUESTO, Geraldine Pareja.

En diciembre último, se premiaron a las ganadoras del Concurso de Poemas “Amando al Perú desde el Exterior”: primer puesto, Geraldine Jossi Pareja Vargas; segundo puesto: Elsa Luque Luque; y, tercer puesto: Escarlett Gambini Castro. Esta actividad fue organizada por el Consulado General del Perú en Roma, y estuvo dirigida a los connacionales que habitan en la respectiva circunscripción: Regiones Lacio, Abruzo, Cerdeña, Molise o Marcas.

De acuerdo a las bases del Concurso, el primer puesto obtuvo un tour a Florencia para dos personas (dos días y una noche en hotel, tren de alta velocidad y servicio de guía); el segundo puesto, una canasta navideña gigante valorizada en 300 euros; y, tercer puesto, una canasta navideña grande valorizada en 150 euros. Agradecemos a “Camayo Travel” por el gentil auspicio de esta justa literaria.

Cada participante hizo gala de su vena artística, mediante la publicación de su poema en la cuenta de Facebook del Consulado

General, medio por el cual obtuvieron directamente sus votos. Todas las obras serán publicadas próximamente en una edición especial.

Los trabajos versaron sobre los sentimientos que por nuestra patria guardan los compatriotas que radican actualmente en el exterior, y por las experiencias que en ese contexto han vivido.

Además de las citadas tres premiadas, también nos permitieron disfrutar de sus obras los siguientes connacionales, cuyos nombres se han ordenado de acuerdo a los votos obtenidos: Rebeka López, Nora Vilcapuma, María Hurtado, Beatriz Dho, Marisela Espinoza, Evelyn Obregón, Aracely Díaz, Rudy Flores, Elita Fernández, Nancy Salinas, Vanessa Barandiarán, Gerita Castillo, Josue Quicano, Doris Chumacero, Roxy Dominguez, Graciela Rodríguez, Irvin Escudero y María Rea. Felicitaciones a todos ellos. A continuación, se reproducen los poemas de las tres ganadoras:

Cielos azules, mares cristalinos e infinita vegetación. Ésos son los dones que Dios querido te otorgó, inexploradas tierras y abundantes riquezas fueron tu perdición. ¡Por eso fue que ocurrió lo que la historia tanto nos narró!

Pero un 28 de julio por fin ocurrió: “¡Perú, patria amada, libertad gritó!” El corazón peruano blanquirrojo demostró lo mucho que eso costó, pero la sangre derramada por héroes y mártires al fin valió.

El color blanco del orgullo peruano representa libertad, justicia y paz de la nación. Perú, eres la tierra que me vio nacer, eres la tierra que dio vida a mi madre, a mi abuela, y a todos mis antepasados...

Por eso a ti yo nunca te he olvidado, llevo en el corazón un sentimiento, ¡el sentimiento peruano! Y por más que esté tan lejos, siempre te he anhelado. Y cada vez, al tocar el suelo peruano, es como reaparecer... ¿Y saben por qué? ...!porque volví a nacer!

1er. puesto: Geraldine Pareja(2,819 votos)

ORGULLO PERUANO

2do. puesto: Elsa Luque (2,518 votos)

TE AMO PERÚ DESDE LEJOSUn dos de mayo me alejé de ti, sin decirte adiós, dejando paso a pasola malencolía que invadía dentro de mi. !Sé que algún día volveré!

Valores, el respeto y la humildadlaten en mi corazón y con razón;gratos recuerdos me invaden.!Cómo no recordarte amado Perú!

!Cómo no recordar tu Machu Picchu majestuoso, el caudaloso Amazonas, selva pura y montañosa, el Titicaca, sus nevados, su gastronomía, sus danzas y sikuris! Así es mi Puno querido!

Hoy con orgullo y amor vuelvo a ti,con el corazón colmado de gozo y satisfacción para decirte !qué admirable eres patria mía! Agradecer a ti país soberano, Gran Italia.

AMADO PERÚ eres la tierra que me vio nacer. El suelo que desde niña aprendí a querer. Cuánto me hacen falta tus paisajes, tus regiones. Cómo se extraña tu gente, tu alegría, tus costumbres y tradiciones.

Las fiestas en familia con una buena comida, acompañada con guitarra y con cajón. ¡Yo te bailo! Y cada vez que escucho una marinera, regreso al punto de partida.

Me siento como el viento que te mira desde alto, el Océano Pacífico recorriendo mi cuerpo, el sonido de tus olas en mis zapateos y la elegancia de tus aves que se acoplan a mí.

¡Cuánta falta me haces! pues grande es el vacío que dejaste en este corazón, acostumbrado a sonrisas, que aprendió en tierra extraña a sobrevivir. Pero saberte a soledad me hace valorarte, llevarte siempre donde vaya y amarte cada día más.

3er. puesto: Escarlett Gambini (2,418 votos)

MI PATRIA... PERÚ

PESARO: Teléfonos de Emergencia - Datos de contacto de utilidad diversa

“Carabinieri”“Guardia de Finanza”“Polizia de Estado”“Corpo Forestale”“Polizia Municipale Comune Pesaro”“Polizia Municipale Comune Urbino”“Polizia Stradale Pesaro”“Questura de Pesaro Urbino”

“Prefettura de Pesaro Urbino”

“Guarda costiera” (Emergencia en mar)Capitanía Puerto Pesaro - Guardacostas

AUTORIDADES

10

1121171131515800 011 0310722.3093000721.423710721.386111(Fax 0721.386777)0721.386111(Fax 0721.386666)15300721.177831

EMERGENCIAS SANITARIAS

Guardia Médica PesaroGuardia Médica Urbino“Ospedali Riuniti Marche Nord”Farmacia de Turno

0721.224050722.3019270721.3611 (centralino)http://pesaro.virgilio.it/pubblicautilita/farmacie.html

“Soccorso Stradale” (ACI)“Telefono Rosa” (Emergencia Infantil)“Telefono Azul” (Antiviolencia Mujeres)Aeropuerto Raffaello Sanzio (Ancona)“CEISS Viaggiare Informati”

“Radio Taxi Stazione Ferroviaria”Transporte Público “Adriabus”

Información Turística

VARIOS

80311611415220712.82711518(Información sobre tráfico)0721.31111800 664 332 (Número verde)

(desde teléfono fijo)0722.376738 (desde teléfono celular)0721.69341

AmbulanciasBomberosEmergencia Salud PúblicaCruz Verde (Ambulancias)

11811515000721.827611

VUELO SOLO IDA DESDE

595 €

!Compra ya!

!CORRE! SOLO TIENES HASTA EL 13 FEBRERO PARA COMPRAR ESTA OFERTA!

Vuelo KLM, 2 maletas de 23kg +10kg de mano. Salidas de Roma, Milán y Bolonia.Para salidas desde otros aeropuertos, consulte nuestra central de reservas.

0677591938

P E R Ú

11

ROMA: Teléfonos de Emergencia - Datos de contacto de utilidad diversa

“Questura Centrale di Roma”“Prefettura di Roma”

06.4686106.67291

“Carabinieri”“Guardia di Finanza”“Guardia Forestale”“Polizia”“Polizia Municipale” (M. de Roma)“Polizia Ferroviaria”

112117151511306.6769106.4620341

ACI (Automóvil Club de Italia) 803116Número verde

“Telefono Rosa” (emergencia infantil)“Telefono Azzurro” (antiviolencia mujeres)Centro Antiviolencia de la Provincia de RomaCentro Antiviolencia de la Municipalidad de Roma“Casa Internazionale delle Donne”Pangea Onlus (proteción a la mujer)

1522 (Servicio multilingüe durante las 24 horas)11406.581092606.232694906.6880950206.4815335

Buses y metropolitana (ATAC)Compañía Transporte Lazio (COTRAL)Chiama Taxi (Municipalidad de Roma)Aeropuertos de Roma (Fiumicino - Ciampino)

800 431 784 Atención al cliente - 06.57003800 174 471 Atención al cliente06.060906.65951

Agua

Electricidad

GasLimpieza Urbana

ACEA: 800 130 331 – Servicio al cliente.ACEA: 800 130 335 – Emergencias con el servicio de agua.ACEA: 800 900 800 – Emergencias con el servicio eléctrico.ENEL: 800 130 336 – Emergencias con el servicio eléctrico.ENI: 800 900 700 – Servicio al cliente.AMA: 800 867 035 – Línea Verde.

INFORMACIÓN TURÍSTICA

Centro de información turística y cultural de Roma 06.0608

AUTORIDADES POLICÍA

11806.68201 (central nacional) - 800 840 840 (número verde)115http://farmaturni.federfarmaroma.com/orario.aspxhttp://www.easydiplomacy.com/numeri-utili/numeri-utili-a-roma/ospedali-a-roma/

AmbulanciasProtección civilBomberos (”Vigili del Fuoco”)Farmacias de turnoHospitales en Roma

EMERGENCIAS SANITARIAS

CENTROS DE ASESORÍA Y PROTECCIÓN FAMILIAR

EMERGENCIAS AUTOMOVILÍSTICAS

TRANSPORTE PÚBLICO

SERVICIOS PÚBLICOS

CRÊPE DE QUINUA Y PISCO (20 unidades)INGREDIENTES: 50 gr. de mantequilla derretida a "baño María”, 1/2 cucharadita de mantequilla a temperatura de ambiente, 150 gr. de harina de quinua, 100 gr. de maicena, 500 cc de leche a temperatura ambiente, 3 huevos a temperatura ambiente, 1 copita de pisco, 1 cucharada de miel y sal al gusto.

PREPARACIÓN: Cernir todos los ingredientes secos 3 veces. Agregar la leche junto a las yemas, pisco y miel. Mezclar con batidor de mano o con un "fruladore a inmersione", evitando formar grumos. Agregar la mantequilla derretida ya fría y las claras de huevo montadas a nieve con sal. Cubrir y dejar reposar en la refrigeradora por 1 hora.

Luego, calentar una sartén anti-adherente a fuego medio bajo y deshacer en ella la media cucharadita de mantequilla (esta operación solo se hace con el primer crêpe). Con un cucharoncito verter el compuesto ya reposado y girar el sartén para que pueda cubrir todo el fondo. Apenas comiencen a despegarse los bordes, se le gira usando una espátula y se le deja reposar por un minuto. A continuación, se lo retira y repiten la operación girando siempre el compuesto antes de verter.

El crêpe tiene origen francés, aunque su tradición nos cuenta que en el siglo V, el Papa Galesio, durante el arribo de muchos peregrinos franceses a Roma, cansados y con hambre, pidió a las cocinas vaticanas poner a disposición huevos y harina para alimentarlos. A su retorno, los peregrinos franceses perfeccionaron esta rudimentaria "tortillita" y la convierteron en crêpe.

La receta que comparto tiene como base los principios de la receta original, pero la he trasformado y equilibrado con ingredientes peruanos, lo que permite el aumento de su valor nutricional. Este enriquecimiento también posibilita que aprendamos a apreciar la bondad de nuestros productos. Usar harina de trigo sin gluten puede ser una buena propuesta para los celiacos, diabéticos o simplemente para quienes piensan en una dieta ligera.

Es una receta bastante neutra, por lo que se puede incorporar un relleno dulce o salado. En esta oportunidad, les propongo rellenarlos con crema de chocolate u otro contenido light: rayando 3 manzanas, 100 gr. de arándanos secos (mirtilli) y 1/2 vaso de agua, dejándolos cocinar por 20 minutos a fuego bajo y cubiertos a mitad, tendrán un estupendo relleno. En su versión salada, se los puede complementar con ensalada de pollo, ají de gallina, etc. Les deseo un 2014 lleno de mucha fantasía en la cocina.

Elsa Javier in Piacentini (Chef Etno-Gastrónoma).

Llévamos sus documentos urgentes(500 gramos) al Perú (reparto a domicilio)en sólo 3 días a sólo 37 euros ...

Llévamos sus documentos urgentes(500 gramos) al Perú (reparto a domicilio)en sólo 3 días a sólo 37 euros ...

AgenziaSud AmericaPIAZZA EPIRO 2CAP 00183Teléfonos: 06 7725 0036

PróximosPróximos Consulados Itinerantes Consulados Itinerantes Próximos Consulados Itinerantes (Primer Semestre del 2014)

Pesaro

Ancona

MacerataANCONA

Sábado, 8 de marzo

ANCONA Sábado, 8 de marzo

PESARO Sábado, 5 de julio

PESARO Sábado, 5 de julio

MACERATA Sábado, 3 de mayo

MACERATA Sábado, 3 de mayo ITALIA

ANCONA (Sábado, 8 de marzo de 2014).Coordinadores: Sr. Abel Montes – Celular: 347 688 6459 – Correo electrónico: [email protected] Sra. Gladys Collado – Celular 340 080 6916.Consejo de Consulta (Sr. Florencio Ávila) – Celular 347 889 9720 Correo electrónico: [email protected]: Vinicio Rossi No 7, CAP 60127 (Sede de “Chavín Cash”) - Horario de atención: de 9:00 a.m. a 2:00 p.m.

MACERATA (Sábado, 3 de mayo de 2014).Coodinadoras:Sra. Zoila Campos – Teléfono fijo: 0733843063Sra. Milagros Campos – Teléfono fijo: 0733843249 – Celular: 338 447 3008Correo electrónico: [email protected]: Via Velluti No 7, localidad de Piediripa, CAP 62100 (Centro Servizi per il Volontariato delle Marche-CSV sede Macerata).Horario de atención: de 9:00 a.m. a 2:00 p.m.

PESARO (Sábado, 5 de Julio de 2014).Coordinadores:Sr. Florencio Ávila – Celular 347 889 9720 – Correo electrónico:[email protected]. Luis Chávez – Celular 346 421 1905 – Correo electrónico:[email protected]. Sebastián Ávila – Celular 349 169 4976– Correo electrónico: [email protected]: Via Petrarca No 18, PU 61122 (Centro Interculturale per la Pace) - Horario de atención: de 9:00 a.m. a 2:00 p.m.

12