reconocimiento a las autoridades del ministerio · al fondo de población de las naciones...

61

Upload: trannga

Post on 28-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 2: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 3: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

Reconocimiento a las Autoridades del Ministeriode Salud Pública y Asistencia Social

Dr. Ludwing Ovalle CabreraMinistro de Salud Pública y Asistencia Social

Dra. Silvia Consuelo Palma Sagastume de RuizVice Ministra de Hospitales.

Dr. Ricardo Pedro Rosales ArroyoVice Ministro Técnico

Dr. Guillermo Enrique Echeverría PeraltaVice Ministro Administrativo

M. A. Lourdes Xitumul PioxDirectora de la Unidad de Salud de los Pueblos e Interculturalidad

Autoridades del Fondo de Población de las Naciones Unidas(UNFPA) en Guatemala.

Dra. Leonor CalderónRepresentante del Fondo de Población de las Naciones Unidas

(UNFPA/ONU) en Guatemala.

Dr. Alejandro SilvaOficial de Programa Salud Reproductiva.

Dra. Hilda RivasCoordinadora Proyectos de Salud Reproductiva

Gran Confederación de Consejos de Principales Ajq'ijab'Originarios del Pueblo Mayab' de Guatemala

Apolinario Chile PixtunCoordinador Titular

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 4: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

UNIFICACION DE ESFUERZOS Y TRABAJO MULTISECTORIAL

Institución Ejecutora y Administración Financiera del Proyecto:Asociación de Desarrollo Integral Comunitario Oxlajuj Imox

del Municipio de Chuarrancho, Guatemala

José Marroquín Hernández XajapPresidente y Representante Legal

Edwin Xuya XajapTesorero

ORGANIZADORES DEL PROYECTO POR ÁREAS LINGÜÍSTICADEL PROYECTO

Isabel YosConsejo Molojri'i'l Pa Runik' ajal Tinamit Kaji' Imox

Cabecera Departamental de Chimaltenango(Área Central)

Cecilio Pablo LorenzoAsociación Waqxaqi' Q'anil, San Luis Jilotepeque

Departamento de Jalapa.(Área Suroriente)

Manuel Ico TiulConsejo Oxlajuj K'at, San Luis

Departamento de El Peten(Área Oriente)

Catalino MartínezConsejo Ixoq Ajaw, Rabinal

Departamento de Baja Verapaz.(Área Noroccidental)

Araceli BatenConsejo Mam de Quetzaltenango

(Área Noroccidente)

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 5: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

EJECUCIÓN DEL PROYECTODIÁLOGO Y CONSULTA A COMADRONAS DE CINCO REGIONES

LINGÜÍSTICAS EN GUATEMALA.

Duración Total del Proyecto:Abril a diciembre 2010

Tiempo de Ejecución Según Convenio:15 de octubre al 15 de diciembre 2010

Beneficiarios del Proyecto:147 Abuelas Comadronas directas.

129 Asistieron los diálogos, entre otros Terapeutas Indígenas.735 Abuelas Comadronas beneficiarias dentro

de las comunidades participantes en cinco diálogos.

COORDINACIÓN, DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA DE EJECUCIÓN DEL PROYECTO DE DIÁLOGO Y CONSULTA A COMADRONAS

DE LAS CINCO REGIONES DE GUATEMALA.

Dirección Técnico AdministrativoAlonso Casia Par

Diplomado en Gestión Política, PEM

Asesoría General en el Contenido del Proyecto:Apolinario Chile Pixtun

Naturopata, Guía EspiritualCoordinador Titular Gran Confederación

Transcripción y Unificación de Contenidos de los DiálogosMatías Quex Serech y Jorge Pivaral

Corrección, Estilo y SistematizaciónImagen y Mercadeo Publicitario Maya Visual

Asesor Periodista Antonio Calan

Fotografía y DigitalizaciónAntonio Calan Tay

Periodista Profesional

Chuarrancho, Guatemala, diciembre 2010

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 6: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

CONTENIDO

1. Presentación2. Apoyo gubernamental y cooperación internacional3. Dedicatoria4. Reconocimiento5. Sumario6. Objetivo del Diálogo, Consulta y Consenso7. Unificación General de Preguntas y Respuestas8. Testimonio de Comadronas9. Búsqueda del Consenso Intercultural de Comadronas

10. Resultados Generales del Diálogo y Consulta11. Recomendaciones del Diálogo y Consulta12. Acciones de Seguimiento del Diálogo y Consulta13. Conclusiones Regionales del Diálogo y Consulta14. Antecedentes geográficos del Diálogo y Consulta15. Anexos y datos16. Agradecimiento

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 7: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 8: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PRESENTACIÓN

El reporte narrativo del Diálogo y Consulta con las Abuelas Comadronasrealizadas en cinco regiones de Guatemala: Chimaltenango, Jalapa, BajaVerapaz, Quetzaltenango y Peten, revela opiniones, argumentos y sentir delas abuelas comadronas en su función social de servicio. Con entusiasmo yesperanza de hacer valer su palabra convergieron, 147 comadronas de 14áreas lingüísticas para compartir sabiduría, conocimiento y habilidad de atenciónmaterna. Expresaron testimonios personales, relataron prácticas de asistenciaa pacientes durante el parto y su esperanza de ser respetadas. Manifestaronsufrimientos, alegría, diferencias y similitudes de prácticas, creencias espiritualesy acompañamiento que realizan en comunidades y sus diferencias con lamedicina contemporánea.

La información contenida en este reporte incluye expresiones locales y se hasintetizado para facilitar la comprensión y análisis del informe. Las comadronasson representativas de las comunidades por la singularidad de su ejercicioasistencial, realizan labores de consejeras, y función de liderazgo. Se identificarondiferencias entre quienes han obtenido los conocimientos de generaciones ycapacitadas por organizaciones de salud materna. El ejercicio unifico criteriosy amplio las perspectivas de unificación de comadronas de áreas rurales parahacer valer sus derechos.

Frente al Sagrado Fuego que guio el diálogo las abuelas comadronas expusieronlas dificultades que enfrentan y buscan reconocimiento y dignidad en la prácticaobtenida de generaciones. Pretenden la valorización de la sabiduría maternacultural obtenida como intangible de los indígenas y mayas de Guatemala. Losretos frente a cambios técnicos en la medicina y práctica de asistencia materna,genera efectos en las comadronas, quienes enfrentan desafíos, entre lotradicional y contemporáneo. Otros factores incluyen las barreras lingüísticasy culturales, asociados a discriminación en los servicios de salud. El dialogoy consulta identifico estas diferencias cuando las comadronas respondieronlibremente con la intención de buscar puntos de convergencia para armonizarla medicina moderna y tradicional.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 9: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

La búsqueda de comprensión e inclusión en la buena práctica de la asistenciamaterna, fue significativa en la libertad de opiniones. Las abuelas comadronascriticaron a trabajadores de centros de salud, por falta de sensibilización conlas comadronas. La asistencia y observación de la directora de la Unidad deSalud Indígena del Ministerio de Salud Pública en los diálogos constituye unantecedente en la formulación de propuestas públicas en vías de encontrarpuntos convergentes. Hacer valer la dignidad y respetar la función de lasabuelas comadronas en la asistencia materna puede ser el cambio. El Diálogoy Consulta con las Abuelas Comadronas, fue visionario para encontrar afinidady trabajar juntos con personal de los servicios de salud, en particular personalmédico y enfermería. El camino puede encontrar dificultades, pero es posiblelograr los principios de unidad, pero es necesario continuar con diálogos yconsultas para llegar a un consenso con las abuelas comadronas para avanzarhacia la interculturalidad en Guatemala.

Estas conversaciones con las abuelas comadronas son significativas porquepueden permitir adoptar decisiones públicas contenidas dentro del AcuerdoMinisterial 1632-2009, donde establece; la "valorización, reconocimiento yrespeto" en los servicios de salud que "sean adecuados a la cultura de lospueblos, que no agrede sus formas de vida y cosmovisión". El seguimientoserá las acciones que emprenda la Unidad de Atención de la Salud de losPueblos Indígenas e Interculturalidad y el Ministerio de Salud Publica para laadecuación y cumplimiento de nuevas reglas de procedimiento en los serviciosde salud para Mayas, Garífunas, Xinca y No Indígenas.

El Diálogo y Consulta realizada por la Asociación de Desarrollo IntegralComunitaria Oxlajuj Imox y organizaciones de base de la Gran Confederaciónde Principales Ajq'ijab Originarios del Pueblo Mayab' de Guatemala, es elprincipio de un proceso. Esta coordinación de esfuerzos incluye el respaldo delMinisterio de Salud Pública y Asistencia Social a través de la Unidad de Atenciónde la Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad. Extensiva participaciónde los representantes en Guatemala, del Fondo de Población de las NacionesUnidas UNFPA, por el apoyo financiero para la realización de este proyecto.

Sirva de utilidad este reporte donde incluye experiencias y recomendacionespara la práctica de la salud materna. Es un principio de intercambio deexperiencias entre la medicina contemporánea y la práctica ancestral médicadesarrollada por las abuelas comadronas.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 10: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

RECONOCIMIENTO

A las autoridades del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social.

Dr. Ludwing Ovalle Cabrera, Ministro de Salud Pública y Asistencia SocialPor apoyar oficialmente por vez primera, las conversacionesentre salud tradicional indígena y medicina contemporáneaen Guatemala.

Licenciada Lourdes Xitumul Piox, Directora de la Unidad de Atención dela Salud de los Pueblos Indígenas e Interculturalidad del Ministerio de SaludPública y Asistencia Social del Gobierno de Guatemala, por suacompañamiento y respaldo en hacer posible el desarrollo del proyecto.

Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperacióndel Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América, por el apoyofinanciero al proyecto.

A la Asociación de Desarrollo Integral Comunitario Oxlajuj Imox -ADECOI-del Municipio de Chuarrancho, Departamento de Guatemala.

A la Gran Confederación de Consejos de Principales Ajq'ijab Mayas deGuatemala.

A los Coordinadores Regionales, y especialmente a las abuelascomadronas que llegaron a compartir su conocimiento a través del Diálogoy Consulta.

A quienes caminaron y lograron hacer posible este esfuerzo en beneficiode las comunidades.

A los traductores, intérpretes y acompañantes que sin importar lascomodidades e incomodidades hicieron posible reunir a las comadronas;lograron escuchar el conocimiento y sabiduría de mujeres que han preservadolos conocimientos médicos tradicionales y han empezado a divulgar supráctica ancestral para las generaciones.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 11: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

SUMARIO

El Diálogo y Consulta a las Abuelas Comadronas ha sido con la intención deconocer la opinión, experiencias y búsqueda de coordinación con el Ministeriode Salud Pública y Asistencia Social en la responsabilidad de las buenasprácticas en atención a pacientes durante el parto.

Esto fue requerido cumpliendo con el mandato del Acuerdo Ministerial 1632-2009, de la Unidad de Atención de la Salud de los Pueblos Indígenas eInterculturalidad del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social del Gobiernode Guatemala, en el "fortalecimiento y prácticas de la salud indígena". Incluyendola valorización, respeto y dignificación del trabajo que realizan las abuelascomadronas en las comunidades y centros de salud.

El proyecto fue desarrollado en el lapso de cinco meses, desde el planteamientodel proyecto de abril a diciembre del 2010. Esto incluye la convocatoria acoordinadores regionales, invitación a comadronas participantes, preparacióny ejecución del dialogo y consulta en la localidad.

El Dialogo y Consulta fue realizado por la Asociación de Desarrollo IntegralComunitario Oxlajuj Imox, (ADECOI) del Municipio de Chuarrancho, Departamentode Guatemala, en coordinación con la Gran Confederación de Consejos dePrincipales Ajq'ijab Mayas de Guatemala.

Los principales resultados del dialogo y consulta es la falta de concordanciaentre la práctica de la medicina moderna y los conocimientos tradicionales. Asu vez se ha encontrado, la apertura de vías convergentes para unificar criterios,respeto mutuo e inclusión dentro de la medicina actual. La manifestación decreencias espirituales debe de respetarse por la diversidad de credos y esnecesario el fortalecimiento de valores afines, en la asistencia de los reciénnacidos. La sensibilización y respeto es fundamental para erradicar el racismoen centros de salud.

En conclusión es necesario la implementación y aceptación de la identidadcultural de las abuelas comadronas en todos los servicios de salud para lasbuenas prácticas de asistencia materna. Esto incluye los conocimientosancestrales y el reconocimiento intercultural de la comadrona en la sociedadguatemalteca.

Las recomendaciones incluyen la creación y readecuación de centros deatención materna donde incluya los valores culturales, y actuación de personalmixto en la atención materna para unificar experiencias y relación entre serviciosde salud, comadrona y medicina contemporánea.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 12: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

OBJETIVO DEL DIALOGO,CONSULTA Y CONSENSO

Objetivo General:

Articular los sistemas de atención institucional y de las Abuelas Comadronas,con el f in de mejorar la salud de las mujeres guatemaltecas.

Objetivos Específicos:

a) Obtener los conocimientos, actitudes y prácticas en atención materna,planificación familiar, violencia sexual, cáncer de la mujer, de parte de lasAbuelas Comadronas a nivel nacional.

b) Apoyar y definir la política de trabajo de la institucionalidad del Ministeriode Salud Pública y Asistencia Social, en relación a las Abuelas Comadronas.

c) Establecer el mecanismo de articulación de los dos sistemas (oficial ytradicionales Maya e indígena), conocer las necesidades de las abuelasComadronas para desarrollar su trabajo coordinado con la institucionalidadnacional del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social (MSPAS).

PRODUCTO Y RESULTADOS DEL DIÁLOGO,CONSULTA Y CONSENSO.

Al final de los diálogos regionales, se espera conocer:

a) La Sabiduría, actitudes y prácticas relacionadas con la atención materna,planificación familiar, Violencia Sexual, cáncer de la mujer, de parte de lasabuelas Comadronas a nivel nacional.

b) Las necesidades que las abuelas Comadronas identifican para trabajar deuna mejor manera y en coordinación con el Ministerio de Salud Pública yAsistencia Social.

c) Propuestas de políticas y Normas dentro de la institucionalidad del Ministeriode Salud Pública y Asistencia Social que contribuyan a mejorar sucoordinación.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 13: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PREGUNTAS REALIZADAS EN REUNIONES DELDIALOGO Y CONSULTA A COMADRONAS

1. ¿Cómo usted atiende a la paciente durante el parto?

2. ¿Practica usted la cosmovisión y espiritualidad Maya en su misión como abuela Comadrona?

3. ¿Usted como Abuela Comadrona, qué piensa de la violencia sexual?

4. ¿Qué opina sobre el cáncer en la Mujer?

5. ¿Cómo se ven ustedes en el trabajo con el Ministerio de Salud Públicay Asistencia Social, con las comadronas?

6. ¿Qué hacer para definir una política pública como Abuelas Comadronas para trabajar juntos con el Ministerio de Salud Pública y Asistencia

Social?

7. ¿Que están dispuestas hacer las Comadronas para alcanzar lacoordinación y articulación, para mejorar la relación del Ministeriode Salud Pública y Asistencia con las Abuelas Comadronas?

Método en la formulación de las preguntas y obtención de respuestasLas comadronas respondieron las preguntas públicamente, en su idioma segúnla región, en castellano (español), o con la asistencia de un traductor otraductora, del idioma regional al castellano. La traducción exacta de un idiomamaya al castellano, no existe, es una aproximación semántica para la comprensiónde quienes no hablan la lengua local.

La barrera lingüística fue un factor que es necesario considerar dentro de lasrespuestas generales y el análisis correspondiente. Las preguntas fueronestablecidas para cumplir los requisitos del proyecto, las respuestas fueronsignificativas, pero en contenido tienen similitudes con la variación de la localidad.En muchos casos, las comadronas que respondieron las preguntas no hablancastellano, y no tienen habilidad de leer y escribir. En estos casos alguien leyóla pregunta y las respuestas fueron obtenidas. En otros casos las comadronasdialogaron en grupo, expusieron sus ideas a través de una persona líder degrupo.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 14: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

UNIFICACIÓN GENERAL DE PREGUNTAS Y RESPUESTAS,OBTENIDAS EN LOS DIÁLOGOS Y CONSULTA

Con el objetivo de sintetizar la misma pregunta realizada en los diálogos sehace una combinación de respuestas y categorías. Esto permite analizar lasrespuestas que fueron respondidas a nivel general y no resultado de entrevistasparticulares. Se busco estar dentro de las preguntas formulada y darle continuidada la respuesta. Observamos que en muchos casos la pregunta fue realizadapero las respuestas fueron otras fuera del tema del cuestionamiento inicial.Para incluir representatividad en las respuestas, se incluyen las áreas regionalesy como debe de comprenderse el sentir y opinión desarrollada durante eldialogo.

1. ¿Cómo usted atiende a la paciente durante el parto?

En el Departamento de Chimaltenango, las respuestas incluyen una prácticacomún en la recepción del recién nacido, con la variación si es acostado, overtical, según la región donde fue realizada la pregunta. En esta región incluyenel Temascal para calmar los dolores durante y después del parto, "cuando unamujer da a luz la mujer le queda frio todo el cuerpo y por hacer mucha fuerzaentonces el Temascal" es un recurso medicinal. Los respondientes expresanque "El uso del Temascal es bueno y con eso, el estomago o la matrizrápido se cura y se le baja el estomago a la mujer". Según las respuestas eluso del temascal ha disminuido en la región y porque "el personal de los centrosde Salud, están en contra del Temascal".

Las comadronas aconsejan a las parejas antes y después del parto, como partedel proceso de preparación antes del nacimiento. También es necesarioestablecer que el temascal tiene diversos usos para la comadrona, porque esutilizado para tratamientos medicinales y por esa razón consideran que elTemascal es Medicina.

En San Luis Jilotepeque, Departamento de Jalapa, las comadronas preguntanpor los meses de gestación, llevan control, determinan si es niña o niño yaconsejan procedimientos para un parto normal. También recomiendan visitarel centro de salud cuando el niño no tiene la postura normal. Después del partolas comadronas aconsejan amamantar al recién nacido con leche materna.También aconsejan a las madres de bañarse con agua tibia durante ocho días.Una de las comadronas expreso que "Tengo 37 años de trabajar comoComadrona y a todas las he atendido bien pero una vez no lo pude hacer,porque la placenta no salió bien". Según opinión de algunas comadronas nollevan a pacientes al centro de salud porque no les dan la atención necesaria.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 15: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

En San Luis, Departamento de El Petén, el concepto de comadrona no existeen la lengua de la región. Muchas mujeres se atienden solas o con ayuda deun familiar, por lo regular son los esposos quienes asisten a la esposa duranteel parto por la confianza. Las abuelas de la familia ayudan con masajes parael nacimiento del niño o niña.

Las comadronas expresan que cuando la mujer está lista para el parto,comprueban la intensidad de los dolores, cuando ocurren en intervalos de 10,5, 2 y 1 minuto. Cuando ocurre el parto mantienen presionada el vientre de lamadre para que expulse el líquido y cortan el cordón umbilical 25 minutosdespués del nacimiento.

Después del parto cubren la cabeza de la madre con pañuelo, se bañan conagua caliente, y abrigan el cuerpo para evitar resfríos. Alimentan a la madrecon "caldo de chile, con ajo". Esta práctica se realiza para evitar dolores delcuerpo y otras dificultades de salud. A los centro de salud no concurren por lasdistancias entre las comunidades y falta de vías de comunicación. Segúnopinión de las señoras en los centros de salud no reciben la atención adecuadapara una mujer.

En Rabinal, Departamento de Baja Verapaz, incluyen aspecto preventivo enla preparación, y consideración de útiles necesarios previo al nacimiento. Estepreparativo incluye los aspectos espirituales y psicológicos de la madre y lacerteza de tener el lugar limpio e higiénico. Buscando la manera posiblereconfortar a la madre y su comodidad. Revisar con el tacto "si el niño estábien" en el vientre", porque podría estar en mala posición estar "sentado y paraevitar accidentes es mejor examinar con anticipación para no cometer erroresmortales durante el parto".

En el Departamento de Quetzaltenango las respuestas tienen similitud aotras regiones incluyendo, higiene, invocación espiritual de pedir permiso alAjaw2 (Dios) antes de atender el parto. Las abuelas comadronas procedentesde Cabrican, municipio del departamento, expresaron que usan el Temascal,pero preguntan a las pacientes como desean que nazca el niño. Dependiendode las pacientes el servicio se realiza según los recursos del lugar, puede seren temascal, una cama o sobre algún colchón. El acompañamiento que realizana las pacientes es emocional en la preparación antes y después del parto.Durante el nacimiento limpian al recién nacido con toalla. Y ofrecen a la pacientebebida naturales como calmante. El objetivo es la práctica de un partohumanizado.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 16: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

2. ¿Practica usted la cosmovisión y espiritualidad Maya ensu misión como Abuela Comadrona?

En el Departamento de Chimaltenango (esta respuestas no incluyo San LuisJilotepeque, Jalapa) Las respuestas tienen contenido de experiencias personalesadquiridas a través de la transmisión de conocimientos de generaciones previas.La inclusión de la cosmovisión y espiritualidad maya, en la misión de comadronasvaria, por la diversidad de religiones que se practican en Guatemala. Unacomadrona expresa en relación a las ceremonias mayas que estas eranconsideradas como "brujerías" pero que ellas realizan pequeñas ceremoniascon la intención de pedir que el "parto salga bien". Esta práctica incluye "encenderlas candelas en el temascal para agradecer por la vida" Una práctica que serealizaba según algunas comadronas, era el colocar el bastón de un abuelocerca de la cama.Luego después de 20 días organizaban una fiesta en celebración del reciénnacido y procedían a sacar las cenizas del temascal y tenía el nombre de "elesanChaj" y recogen el bastón del abuelo. En la práctica espiritual según testimonioera que "mi abuela atendía con sus velas y pedía a los abuelos, a lasabuelas, para que no les pasara nada a las mujeres", durante el parto. Estapráctica se ha perdido por la imposición en las reuniones y capacitaciones quehan recibido en los centros de salud.

En San Luis, Departamento de El Petén, incluyen aspectos relativos a laceremonia maya con los agregados de las consideraciones de la posición dela Luna. Las ceremonias espirituales tienen como objetivo pedir por la salud dela paciente y el nuevo ser. La placenta es enterrada cerca de un alta maya y elcordón umbilical es amarrado con hilo rojo para proteger al nuevo ser. La culturaGarífuna, no practican ceremonias, pero recomiendan el cuidado de la pacientedurante 40 días.

En Rabinal, Departamento de Baja Verapaz, algunas comadronas tienenconocimiento de la cosmovisión maya, por la necesidad de hacer "una serie deoraciones para que el niño nazca sin ninguna dificultad, también es importanteel conocimiento espiritual para hacer plegarias para la curación rápida de lamujer". Pero algunas comadronas no tienen conocimiento de la cosmovisiónmaya, pero realizan sus oraciones espirituales para que el nacimiento ocurrasin dificultad y la paciente tenga buena recuperación.

En el Departamento de Quetzaltenango, la respuesta contiene similitudes aotras regiones donde se realizo el diálogo y consulta. La practica espiritual estácontenida según la familia, comunidad o creencias colectivas porque "Se respetala creencia religiosa de la familia que se atiende".

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 17: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

Y si realizan una ceremonia esta simplificado en una oración al Ajaw y expresanque la practica espiritual ha sido adquirida de generaciones. La ceremoniaespiritual puede significar encender una candela en un altar designado dondepiden por el bienestar de la paciente durante el parto. El fuego significa vidadentro de la práctica de asistencia materna que realizan las comadronas eneste departamento.

3-¿En qué otra forma atienden a la paciente que da a luz,en lugar del Temascal?

En Chimaltenango. No todos utilizan el temascal como recurso durante elparto. En lugar del temascal expresan que usan plantas medicinales para bañara las pacientes. Esto como recurso natural disponible para ayudar en lapreparación del parto y postparto. Dentro de las plantas medicinales utilizan"pericón y manzanilla". Expresaron las abuelas comadronas que el temascalera un recurso que se usaba, pero se está perdiendo, porque se los hanprohibido. Ellas están ahora atendiendo a las pacientes según los recursos queestán disponibles en los hogares de las familias donde atienden o dan seguimientoa la paciente, que después recurren a los servicios de salud de la localidadcuando es tiempo del parto.

En San Luis Jilotepeque, Departamento de Jalapa, La Comadrona Ofeliadel Pueblo Xinca, expresaba que es relativo a la preparación antes del parto.Esto incluye bebidas en base de "Ciprés, Ruda, Pericón, Manzanilla, AlbahacaMorada". Para calentar el cuerpo de la paciente "encienden fuego" y preparanropa para la paciente para que no sienta frío. A su vez, preparan otras bebidascalientes de "Pimienta, clavo, canela, romero" para la paciente y no sienta dolordurante el parto. La comadrona también hace masajes en el "estómago conpomadas para ir preparando el parto".

En San Luis, El Petén, la respuesta tiene otra interpretación a consecuenciadel clima cálido el uso del temascal no se usa. Las comadronas expresan suidea de mantener fuego cerca de la cama de la paciente para que el calor semantenga en ambiente para el momento del parto. A su vez, utilizan una piedracaliente y envuelto en una tela se coloca sobre el vientre de la paciente despuésdel parto, para que el cuerpo no se enfrié. En opinión al temascal expresanque su función espiritual forma conductas y evita problemas psicológicos, y suuso es eminentemente cultural.

En Rabinal, Baja Verapaz, las comadronas utilizan los métodos que hanaprendido de familiares que legaron este conocimiento y sabiduría, pero afirmanque "no tienen conocimiento específico sobre un Temascal" saben que es

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 18: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

utilizado en otras regiones pero no en la región de Baja Verapaz. Esto debidoa las condiciones del clima de la región, según las abuelas comadronas enlugares fríos se utiliza un método de atención a la paciente durante el parto,pero en otro es diferente. Las posiciones que elige la paciente también serespeta, algunas lo hacen en una cama, un colchón, acostadas o hincadas.Para el momento del parto conocido como nacimiento vertical.

En Quetzaltenango, la otra practica fuera del temascal son los "baños devapor con plantas medicinales". A su vez, expresan que el "temascal es utilizadoen la mayoría de los casos". Es decir que utilizan el recurso disponible segúnla región y condición del clima. En otros casos realizan el acompañamiento delas pacientes y cuando se aproxima el día o momento del parto, algunas decidenir a los servicios de salud. Según las abuelas comadronas ellas respetan ladecisión de las pacientes y algunas después se arrepienten, porque en loscentros de salud, no puede entrar la comadrona para confortarla en los momentosdecisivos. Pero cuando atienden a la paciente en su casa, sienten mayorcomodidad y confianza.

4-¿Usted como Abuela Comadrona, qué piensade la violencia sexual?

En Chimaltenango, las respuestas se basan en aspectos de falta de educaciónen el hogar y eso tiene la consecuencia del sexo forzado por los esposos a lasmujeres después del parto. Otros casos en donde ha ocurrido sexo entrehermanos, pero ha sido consecuencia de violación. Según las comadronas "Lamujer tiene derecho de decidir si quiere tener relaciones sexuales". Ellassugieren hablar con las parejas para que exista un respeto mutuo. Según lascomadronas el sexo a la fuerza tiene consecuencias entre parejas, genera"traumas" y aborto. Recomiendan que las parejas tengan relaciones sexuales40 días después del parto.

En San Luis Jilotepeque, Departamento de Jalapa, Los Pokomanes expresanque "existe violencia sexual" por las actitudes machistas y que hay hombresque "le pegan a la mujer por no querer tener relaciones sexuales". Pero estaviolencia ocurre por la falta de educación en el hogar y por esa razón mujeresde 13 y 14 años resultan en estado de gestación. Los Xincas expresan que laviolencia sexual existe en todas partes y eso genera traumas que puedeprovocar la muerte de la víctima. Relatan las abuelas comadronas que hantenido quejas de pacientes quienes han sido víctimas de esposos que exigenrelaciones sexuales después de dos días del parto. Esto expresan es dañinopara la salud de las pacientes y eso ocurre porque los hombres no comprendena las mujeres y las tratan como objeto y no las respetan.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 19: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

En San Luis, El Petén. La opinión de las comadronas está relacionada a laeducación en el hogar y entre parejas para una comprensión mutua, porquela responsabilidad es compartida. Si la mujer recibe educación sexual y elhombre no está, es "preocupante". En algunos casos, la mujer llega cansadadel trabajo y no tiene deseos de relaciones sexuales, pero el hombre insistey es necesario el respeto de cada quien. Acusan a los hombres de utilizar alas mujeres como objeto y no como un ser y por esta razón existe la violenciasexual. Para evitar estos problemas es necesario el dialogo entre parejas.

En Rabinal, Baja Verapaz. Las comadronas opinan que hay dos formas derelaciones sexuales "a la fuerza y por acuerdo mutuo". Convergen las respuestasen similitud en la falta de educación en el hogar y en otros casos ocurrencuando la mujer afectada no tiene "padre o madre" y la violación da comoresultado la gestación no deseada. La violencia sexual ocurre dentro de parejas,y las mujeres para evitarse de problemas no hace denuncia alguna, se callanpor temor a las reacciones que puedan tener los esposos. Ellas recomiendanque existieran pláticas de sexualidad en las comunidades o donde consultarpara resolver estos problemas, porque es falta de educación o información.

En Quetzaltenango. Las abuelas comadronas opinan que existe la violenciasexual cuando los esposos por la falta de comprensión entre parejas "obligana la esposa a tener relaciones sexuales sin acuerdo mutuo". Las abuelascomadronas dicen que hace falta dialogo o platica entre las parejas generaestos problemas y la mujer termina siendo usada como un objeto y pierde surespeto. Ellas dicen que es necesario que las parejas platiquen y que en loshogares también exista educación sexual para evitar la violencia sexual. Hanescuchado de casos de violencia sexual pero no pueden intervenir y lo únicoque hacen es aconsejar cuando es posible hacerlo, para el bienestar de lamujer. Recomiendan que no deba de haber violencia sexual, para "evitarenfermedades de transmisión sexual".

5-¿Qué opina sobre el cáncer en la Mujer?

En Chimaltenango. Las respuestas referentes al cáncer en la mujer tienendiversas connotaciones dentro de los criterios de las abuelas comadronas,porque todavía existe la pregunta "¿porque surgieron esa enfermedades?".Esto es como resultado de que los efectos del cáncer ocurre con mayorfrecuencia en las zonas urbanas y es menos en las comunidades.

En San Luis Jilotepeque, Departamento de Jalapa, Las respuestas en opiniónde las comadronas es que "el cáncer se produjo en la mujer cuando se comenzóa hacer la planificación familiar en forma artificial". Esto ha dado resultados quehan complicado la salud de las pacientes, por utilizar recursos químicos como

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 20: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

En Rabinal, Baja Verapaz. Las respuestas relacionadas al cáncer lo atribuyena que se produce "porque tienen muy seguido los hijos, casi ni se recuperandel primer parto y ya están procreando otro ser". Otros componentes que leatribuyen a la generación de cáncer es el consumo de "productos químicoscomo condimentos", estos generan efectos secundarios en la leche materna.Esto ha dado como resultado que en algunas comunidades hay mujeres con"cáncer" de seno. Como efecto secundario es la atribución de enfermedadesde transición sexual, que ocurre porque los esposos trabajan en la ciudad einfectan a las esposas en las comunidades al momento de regresar a sulocalidad.

En Quetzaltenango. Las respuestas de las abuelas comadronas son atribuidasa los métodos de planificación familiar que son promovidos por los serviciosde salud porque contienen "químicos". Los químicos según las abuelascomadronas tienen su efecto, porque no todas las mujeres pueden absorberen su cuerpo estos químicos, sean pastillas o inyecciones. Pero es necesarioexpresar que exista falta de conocimiento relacionado al "cáncer" porque nologran identificar esta enfermedad y su generación en el cuerpo. Pero comentaronque es necesario mantener un control en los servicios de salud, donde seanexaminadas para evitar el cáncer y mantener la fidelidad entre parejas.

Las siguientes preguntas corresponden a la búsqueda de respuestas a lasinterrogantes para desarrollar un trabajo conjunto entre las abuelas comadronasy el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social. Las respuestas fueronadquiridas públicamente y a continuación extraemos los resultados a laspreguntas planteadas.

6- ¿Cómo se ven ustedes en el trabajo con el Ministeriode Salud Pública y Asistencia Social como comadronas?

En Chimaltenango. Las abuelas comadronas expresan que están sufriendola "imposición" y esto ocurre en los centros de salud y hospitales a través delos "doctores, enfermeras y enfermeros". Acusan que "nos desprecian y nosreganan" y nos están quitando nuestra "sabiduría". Argumentan que actualmenteexiste capacitación y exigen portar "carnet" para ejercer como comadrona.Expresan que las pacientes castellanas (ladinas) entran, pero las comadronasindígenas son excluidas y han recibido tratamiento de "animales" y"discriminación".

En otros casos las pacientes que llegan recomendadas por las comadronas noreciben la atención necesaria, porque no realizan los exámenes médicoscorrespondientes. Reclaman que el Ministerio de Salud debe "valorar nuestro

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 21: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

trabajo". Para las abuelas comadronas el problema son los centros de saludy demandan la realización de "cambios" a través de "una sensibilización a lostrabajadores de los centros de salud".

En San Luis, Departamento de Jalapa. Las abuelas comadronas expresanque "el centro de salud nos ha apoyado", únicamente son los costos de transportepara las reuniones que les afecta. Los centros de salud han dado"recomendaciones" cuando ocurren señales de peligro en las pacientes,revisando si puede haber complicaciones previo al nacimiento. Y recomiendanno "inyectar a las mujeres para adelantar los partos", pero mantener higienees prioridad.

En San Luis, El Petén. Las respuestas relativas a la relación entre abuelascomadronas y ministerio de salud debe de incluir una "concientización,capacitación de fortalecimiento para el uso de la medicina natural" y evitar los"medicamentos químicos" por los efectos secundarios y no está dentro de lacultura que ellos practican. Además plantearon que las reuniones como eldialogo debe ser continuos porque los temas son amplios y que deben derealizarse encuentros nacionales de comadronas para compartir experiencias.

En Rabinal, Baja Verapaz. Las comadronas tienen otro criterio porque expresanque es "bueno trabajar en conjunto con el Ministerio de Salud" porque podríanbeneficiarse al compartir los servicios y atención a las pacientes. Tambiénseñalaron que ya existe relación porque algunas abuelas comadronas participanen los servicios de salud, el problema es que no tienen salario, como el personalcontratado.

Ellas realizan un trabajo comunitario, pero también tienen gastos. Ellas quisieranser reconocidas para poder ejercer su oficio en mayor capacidad. Han recibidoentrenamiento con organizaciones de salud comunitaria que le ha servido demucho, pero falta aun reconocimiento institucional para sentirse mejor.

En Quetzaltenango. Las respuestas de las comadronas incluyen los aspectosrelacionados a las "capacitaciones y orientaciones" con el Ministerio de Salud,donde existen dificultades debido a la barrera del lenguaje. Las comadronastienen la lengua castellana como segunda lengua. Cuando realizan exámenesen las capacitaciones o talleres y no pueden responder. Consideran que loscentros de salud bloquean el ejercicio como comadrona. A su vez las comadronasaconsejan a las pacientes para que puedan realizar consultas médicas en loscentros de salud. Sin embargo expresan que existe "rechazo en el hospital",porque hay "doctores y enfermeras que discriminan a las Comadronas". Lascomadronas expresan que hay pacientes en centros de salud que solicitan seratendida por comadronas.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 22: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

7-¿Qué hacer para definir una política pública comoAbuela Comadrona para trabajar juntos con el Ministerio

de Salud Pública y Asistencia Social?

En Chimaltenango. Las comadronas expresan que en los casos de las pacientesque están listas para el parto deben ser atendidas como "emergencias" y nocomo casos comunes. Esto es a consecuencia de los números de atención delos centros de salud y hospitales que limitan una cantidad de servicios. Alesperar en línea para el servicio las pacientes "pueden morir" y afectar almomento del parto. Reclaman respeto y que sean reconocidas en capacidadpara cumplir su misión. E incluso proponen la construcción de un "Centro deMaternidad Independiente" de los hospitales y que este lugar pueda tener yhacer uso de "plantas medicinales" y otros servicios terapéuticos incluyendola atención del parto en un temascal.

En San Luis Jilotepeque, Jalapa. Las comadronas responden que los centrosde salud ayude proporcionando equipo de asistencia para los partos: como"toallas, guantes, pinzas, tijeras, pesas" y recursos económicos. Reclamaronbuena atención con los centros de salud, apoyo moral, orientación y que tenganconsideración al trabajo que realizan porque son de escasos "recursoseconómicos". Para el servicio de atención a la paciente exigieron una "ambulanciadel pueblo" por las distancias para l legar al centro de salud.

En San Luis, El Petén. Las comadronas expresaron sus ideas y plantean quedebe de implementarse "estrategias" para ser reconocidas por el Ministerio deSalud Pública, que valorice la medicina natural y la función de las comadronasa nivel institucional. A su vez, manifiestan su deseo trabajar juntos donde puedaparticipar una comadrona y un doctor, porque consideran que hay situacionesdurante el parto que únicamente lo puede hacer una comadrona y en otrascondiciones el médico pueda intervenir. Esto ayudaría según las comadronasa "resolver el problema de mortalidad materna"

En Rabinal, Baja Verapaz. Las abuelas comadronas solicitan "capacitacióny talleres" destinados a la atención de los partos. Estas capacitaciones son conla intención de mejorar la atención materna y no sustituir los "métodos"tradicionales. Esto incluye ser reconocidas e incluidas en centros de saludporque contribuyen al "desarrollo comunitario". A su vez expresaron las decisionesque deben de tener las pacientes en la manera de cómo y qué posición deseautilizar para el parto. Si fuera posible en los centros de salud exista una "salade parto" atendida por abuelas comadronas. En los entrenamientos expresaronlas abuelas les hablan en muchos casos con un lenguaje muy técnico que nocomprenden a cabalidad. Les ensenan las partes del cuerpo que ellas no están

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 23: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

7-¿Qué hacer para definir una política pública comoAbuela Comadrona para trabajar juntos con el Ministerio

de Salud Pública y Asistencia Social?

En Chimaltenango. Las comadronas expresan que en los casos de las pacientesque están listas para el parto deben ser atendidas como "emergencias" y nocomo casos comunes. Esto es a consecuencia de los números de atención delos centros de salud y hospitales que limitan una cantidad de servicios. Alesperar en línea para el servicio las pacientes "pueden morir" y afectar almomento del parto. Reclaman respeto y que sean reconocidas en capacidadpara cumplir su misión. E incluso proponen la construcción de un "Centro deMaternidad Independiente" de los hospitales y que este lugar pueda tener yhacer uso de "plantas medicinales" y otros servicios terapéuticos incluyendola atención del parto en un temascal.

En San Luis Jilotepeque, Jalapa. Las comadronas responden que los centrosde salud ayude proporcionando equipo de asistencia para los partos: como"toallas, guantes, pinzas, tijeras, pesas" y recursos económicos. Reclamaronbuena atención con los centros de salud, apoyo moral, orientación y que tenganconsideración al trabajo que realizan porque son de escasos "recursoseconómicos". Para el servicio de atención a la paciente exigieron una "ambulanciadel pueblo" por las distancias para l legar al centro de salud.

En San Luis, El Petén. Las comadronas expresaron sus ideas y plantean quedebe de implementarse "estrategias" para ser reconocidas por el Ministerio deSalud Pública, que valorice la medicina natural y la función de las comadronasa nivel institucional. A su vez, manifiestan su deseo trabajar juntos donde puedaparticipar una comadrona y un doctor, porque consideran que hay situacionesdurante el parto que únicamente lo puede hacer una comadrona y en otrascondiciones el médico pueda intervenir. Esto ayudaría según las comadronasa "resolver el problema de mortalidad materna"

En Rabinal, Baja Verapaz. Las abuelas comadronas solicitan "capacitacióny talleres" destinados a la atención de los partos. Estas capacitaciones son conla intención de mejorar la atención materna y no sustituir los "métodos"tradicionales. Esto incluye ser reconocidas e incluidas en centros de saludporque contribuyen al "desarrollo comunitario". A su vez expresaron las decisionesque deben de tener las pacientes en la manera de cómo y qué posición deseautilizar para el parto. Si fuera posible en los centros de salud exista una "salade parto" atendida por abuelas comadronas. En los entrenamientos expresaronlas abuelas les hablan en muchos casos con un lenguaje muy técnico que nocomprenden a cabalidad. Les enseñan las partes del cuerpo que ellas no están

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 24: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

familiarizadas, porque identifican las partes del cuerpo por fuera, pero no pordentro. Para poder trabajar juntos y ser incluidas las abuelas comadronasexpresan es mayor tolerancia y respeto entre las prácticas tradicionales ymodernas de la medicina.

En Quetzaltenango. Las abuelas comadronas expresaron tener "derechos"y debe de valorase el trabajo que realizan porque es un legado obtenido degeneraciones. También exigieron el reconocimiento de un "día especial paralas comadronas" en las comunidades donde proporcionan los servicios. Laorganización "Vida" integrada por abuelas comadronas expresaron que ellasmerecen respeto en el trabajo que realizan porque han recibido tratamientodiscriminatorio en los servicios de salud. La práctica de asistencia materna hasido menospreciada porque incluso en algunos lugares han recibido epítetosque las denigran como abuelas comadronas y explicaron que nosotrasrespetamos y también merecemos respeto. (Leer en testimonios)

8- ¿Qué estarían dispuestas a hacer las Comadronaspara alcanzar la coordinación, articulación para mejorar

la relación con el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social,con las Abuelas Comadronas?

En Chimaltenango. Las abuelas comadronas solicitan continuar con esta clasede reuniones expresando que tenga "seguimiento" y que están dispuestas aunirse, y compartir conocimientos. Para ellas sueñan que exista una "casamaterna" en cada departamento y municipios donde incluya temascales, lugarque sea respaldado por enfermeras profesionales. Las abuelas comadronasopinaron que sienten "desventajas" cuando trabajan con el Ministerio de Salud,buscan tener "autonomía" y que exista la practica materna fuera de los hospitales,pero también solicitan la asistencia de doctores y enfermeros. Según la opiniónexpresada existen 18 mil comadronas en Guatemala.

En San Luis Jilotepeque, Jalapa. Las abuelas comadronas expresaron quese dé "seguimiento a este diálogo entre Comadronas", para compartir experienciasy mejorar el trabajo de atención a las pacientes. Esto incluye capacitación acomadronas sobre "plantas medicinales" que se utilizan en la asistencia parael "parto". Según la opinión expresada en los centros de salud buscan evitarque se usen las plantas medicinales, como condición para "trabajar encoordinación con el centro de salud".

En San Luis, El Petén. La opinión de las abuelas comadronas es que debede existir la "articulación entre comadronas" y centros de salud. Esta preguntano fue respondida en amplitud porque la mayoría de partos ocurre en las

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 25: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

comunidades. La utilización de los servicios de salud es mínima por las distanciasen donde están localizados las comunidades y los centros de salud u hospitalesque están en los centros urbanos. Expresaron que algunas participan en loscentros de salud, pero las que viven cerca de las ciudades donde hay centrosde salud.

En Rabinal, Baja Verapaz. Las abuelas comadronas expresaron que existacomprensión del personal de los centros de salud, exigieron "respeto" mutuopara el ejercicio de su trabajo en la asistencia materna. Y añadieron que debende comprender que el trabajo de las comadronas es "sagrado" y que inclusono todas las abuelas comadronas son iguales en el ejercicio de este servicioen la atención materna.

Esta diferencia explicaron son los años de práctica, los conocimientos queadquirieron de algún familiar que las encaminaron en esta misión y otras querecibieron capacitación y talleres, pero no tienen la experiencia necesariatodavía. Las entrenadas según las abuelas comadronas tienen miedo en muchoscasos, porque no se atreven a diagnosticar los casos difíciles, porque todavíaestán aprendiendo.

En Quetzaltenango. Las comadronas respondieron que debe de existir respetoentre el trabajo que realizan y el personal de los centros de salud. A su vezpiden respaldado a su labor, donde incluye el uso del temascal, y plantasmedicinales. Argumentaron que ya "trabajan con el Ministerio de Salud" y quehan cumplido con las exigencias pero los centros de salud "no toman en cuentanuestro servicio". Los centros asistenciales de salud han usado a las comadronaspara realizar otras labores que no compete a su especialidad "nos ponen hacerlimpieza". El respeto es para que puedan cumplir su misión y por el apoyo queofrecen a la comunidad.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 26: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

TESTIMONIO DE COMADRONAS SEGÚN SUS PALABRAS.

1. Abuelita Kaqchiquel, de Tz´oloj ya´ (Sololá), Asociación Vida: "Conel permiso de la Abuela Ixchel. Las Comadronas tenemos losconocimientos ancestrales en la atención de nacimientos de niñasy niños que han venido atendiendo, hemos aceptado el trabajodespués de algunas enfermedades, yo empecé el trabajo a los 16años, tengo 13 años de tener carné del Ministerio de Salud, heencontrado obstáculos, la gente Indígena de los Centros de Salud,ya no habla en su idioma materno, como Comadronas hemos sidomuy discriminadas, nos han puesto comadrejas de apodo(sobrenombre), las comunidades donde está presente la AsociaciónVida, han recibido maltrato de algunos Médicos, se sienten muytristes, porque las tratan de forma inadecuada, hay divisionismo.En el diálogo se habla de unidad, como Asociación Vida, pensamosque el trabajo es en conjunto, tenemos conocimiento de que un 90%de mujeres han sido atendidas en el parto, por Comadronas y un10% atendidas en los hospitales; ellas merecen respeto; que exista(que se decrete) una ley para que las proteja".

2. "Las capacitaciones, orientaciones con el Ministerio de Salud hanhecho un buen trabajo, pero no se sienten bien porque hay Comadronasque no entienden el español y hacen exámenes, algunas comadronasno responden y, ya no las dejan seguir participando".

3. "Que tomen en cuenta a las Comadronas en proyectos relacionadosa Salud Reproductiva en el Ministerio de Salud Pública y AsistenciaSocial".

4. "El Ministerio de Salud debería apoyarnos, especialmente, apoyoeconómico cuando colaboramos en los Hospitales o Centros de Saludo cuando prestamos servicio en los lugares donde no hay serviciode Salud Pública ni Puestos de Salud, para cubrir algunas necesidades,cuando estemos prestando servicio conjunto con personal delMinisterio de Salud".

5. "Estamos satisfechas y motivadas en el desarrollo de cada una delas preguntas, se nos dio todo el derecho de hablar en nuestro Idiomamaterno, la mayoría tenemos confianza para contestar a cada unade las preguntas realizadas; ojalá tomen en cuenta todo lo que seha dicho".

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 27: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

BÚSQUEDA DEL CONSENSO INTERCULTURALDE ABUELAS COMADRONAS

Las abuelas comadronas delegadas de los diálogos y consulta de las cincoregiones se reunieron con el afán de buscar criterios regionales, consenso,unidad de dialogo de saberes, que permitiera resultados substantivo para serpresentados al Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social. En la reuniónparticiparon los coordinadores de los diálogos regionales en donde seautoevaluaron y se autocriticaron de los posibles errores cometidos en lasreuniones.

A su vez, hablaron las abuelas comadronas, como lideresas de la representaciónregional, en donde expresaron el sentir, inconformidad y deseos de hacerseescuchar dentro de las decisiones públicas que puedan surgir en la Unidad deAtención de la Salud de los Pueblos Indígenas en Interculturalidad en Guatemala.

La reunión final denominada Consenso Intercultural de Abuelas Comadronas,participaron delegados del Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, elFondo de Población de Naciones Unidas UNFPA, la Asociación de DesarrolloIntegral Comunitario Oxlajuj Imox ADECOI, la Gran Confederación de Consejosde Principales Ajq'ijab' y comadronas de las diversas regiones lingüísticas.

San Luis Jilotepeque, Jalapa. El coordinador del diálogo y consulta, CecilioPablo Lorenzo, expreso que fue la primera vez que se realiza una convocatoriaespecifica de abuelas comadronas y al autoevaluarse, dijo que hemos aprendidocon esta experiencia. Han ocurrido errores, pero me siento satisfecho con eltrabajo realizado.

La abuela comadrona de San Luis Jilotepeque, expreso que "estamos muyabandonadas" y manifestó su deseo de más "capacitación" porque "algunostodavía están aprendiendo" y no tienen la "capacidad" para desarrollar su labor.Haciendo énfasis que los abuelos tienen la sabiduría y es necesario transmitirese conocimiento a las generaciones y "que el Ministerio sea más abierto connosotros los indígenas, pues necesitamos el apoyo", expresó.

San Luis, El Petén. El coordinador del diálogo y consulta, Manuel Ico Tiul,expreso que "Nosotros como campesinos no estamos acostumbrados a estaren una organización, pero tratamos la manera de organizar para salir bien, yesperamos el apoyo de ustedes para corregir los errores". Expreso que durantela reunión en San Luis Peten, participaron abuelas comadronas "Garífunas,Chortí, Mopanes y Q´eqchi". Quiero decir que "nuestros pensamientos se estánuniendo y compartiendo".

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 28: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

La Abuela Comadrona de San Luis Peten Q´eqchi´, "me siento feliz de aprender"del conocimiento de "nuestros antepasados" y si continuamos con capacitaciones,nos quitaremos la "vergüenza pues no estamos acostumbradas" a estasreuniones, para rescatar y valorar la "herencia de nuestros antepasados".Juana, colaboradora del dialogo y consulta expreso que es la primera vez quetengo esta experiencia. En el "dialogo aprendí" y sigamos adelante, y "muchasgracias por lo que hicieron todos ustedes".

Rabinal, Baja Verapaz. El coordinador del diálogo y consulta en la regiónCatalino Martínez, expreso que la asistencia de comadronas no fue completapor el ciclo de la Luna, porque en ese día "nacían muchos niños". Otracircunstancia fue que otras abuelas fueron llevadas a la ciudad capital a escucharel discurso de la Primera Dama. Pero la opinión de las comadronas fue que"estuvo muy bien" y esperan que continúe este proceso de diálogo.

En opinión de las abuelas comadronas, algunas no participaban en la discusión,porque tienen "vergüenza", de hablar en público. Pero hicieron valer su palabraal expresar que no se pierda "la costumbre de las abuelas y nanas, en susabiduría utilizada antiguamente". Otras manifestaron su temor ante "amenazas"por si muere un recién nacido, por las advertencias que han recibido, que seriancastigadas con "50 años de cárcel". Solicitaron talleres de formación y materialpara la atención materna.

La Comadrona Emma, mostro su satisfacción y la oportunidad de entrelazarlas creencias espirituales y está contenta porque puede "renacer" la sabiduríaancestral en la práctica de asistencia materna. Los antepasados utilizaban laespiritualidad y las plantas medicinales para el tratamiento de las pacientes yera normal. Desearíamos talleres y proyectos que incluya la "espiritualidad yplantas medicinales".

Quetzaltenango. Araceli Baten, coordinadora del dialogo en la región expresoque "fue una experiencia" compartir con las abuelas comadronas, aunque eltrabajo fue un poco "difícil" para la convocatoria. Algunas comadronas del áreaMam por la edad y las distancias no asistieron y por limitaciones económicas.Hace referencia con abuelas comadronas que viven en comunidades dondeno es accesible la entrada y salida, por las dificultades de las vías decomunicación. A su vez, por la edad avanzada de las abuelas comadronas,que no pueden caminar, pero tienen una experiencia que sería útil de conocer.

La abuela comadrona Febe, del Departamento de Sololá, expreso que lostalleres y capacitaciones son necesarios, pero dirigidas por "guías espirituales"que conocen la sabiduría ancestral. Que los capacitadores realicen los talleresen idiomas de la región y doctores de ascendencia maya. Vemos muchas

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 29: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

señales de peligro y deseamos que nos enseñen "su medicina Natural", y"talleres de Plantas Medicinales".

Chimaltenango. La coordinadora del dialogo y consulta, Isabel Yos, expresoque "fue una gran experiencia, porque fue la primera vez". Recalco que buenaparte del dialogo no fue traducido al castellano, "pues las abuelas son muycelosas con su sabiduría". Y agradeció la "oportunidad" para "coordinar eldiálogo en el área central".

La Abuela Comadrona, Angelina Sacbajá, expreso que lamentablemente a lasabuelas comadronas nos han hecho daño y "manipulado, por organizaciones".En cada capacitación saben como "herirnos". Manifestó la misión de vida quetiene cada abuela comadrona por el signo del calendario maya cuando nace.No es por selección que alguien busca ser comadrona, es algo innato obtenidoen la cultura de origen. Pero es lamentable expreso, que actualmente "estándesapareciendo las Comadronas", porque los del "Ministerio de Salud, hablan de eso". Declaro que "no podemos regalar fácilmente esa información quetuvieron nuestros abuelos" porque muchos se han aprovechado. También hizoun llamado a buscar la "unidad" y esa inquietud es de las "18,000 comadronas"que pretenden ser independientes; no "pertenecer al Ministerio de Salud, ni alministerio de Cultura". En el acompañamiento que realizan dan consejo a lasparejas y ven la necesidad de recuperar la sabiduría ancestral y valorar lasabiduría.

La abuela comadrona Eulalia, expresa que debería de continuarse con la"costumbre", pero también están pendientes de las "capacitaciones". Advirtió,las capacitaciones no son iguales a la "sabiduría que nosotras traemos denacimiento". Enfatizo, en "mis sueños me lo enseñaron como se maneja elproceso y estado de gestación" y eso no está escrito en ningún lugar. Otroaspecto que señalo son las capacitaciones, estas son efectuadas en castellanoy las abuelas comadronas de las comunidades no comprenden, porque notodas hablamos castellano. Reclamo al personal de los servicios de salud queles dicen "dejen de usar el Temascal". En opinión de la abuela comadrona estapráctica del temascal "viene de los Bisabuelos, y Abuelos". Nosotras comoabuelas comadronas "Quisiéramos del Centro de Salud la ayuda de lo quenosotras necesitamos, de instrumentos para nuestro trabajo". Que permitanusar los recursos naturales para curar "yo químico no uso" y esa práctica seríabuena "recuperar".

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 30: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

RESULTADOS GENERALES DEL DIALOGO Y CONSULTA.

1) La atención y acompañamiento de la abuela comadrona a la paciente serealiza durante la gestación, parto y seguimiento. Esta práctica se realizarespetando la costumbre social y cosmovisión espiritual de la comunidad.Incluye los procesos terapéuticos utilizados por los indígenas mayas, dondeutilizan plantas medicinales, temascal y recursos locales tradicionales parala buena práctica en la atención materna.

2) Las comadronas realizan un trabajo en función social en las comunidadesdonde carecen de remuneración por los servicios de atención a las pacientesdurante el proceso de gestación y parto.

3) La discriminación, por el idioma y divisionismo ha sido predominante en losservicios de salud y es necesario buscar mecanismos para el respeto mutuoentre la práctica de la medicina contemporánea y tradicional.

4) La comadrona está en capacidad de diagnosticar y prescribir métodos decontrol de la natalidad utilizando elementos naturales, siempre y cuandosea solicitado por la paciente. Manifestaron inconformidad en utilizarelementos químicos y artificiales, por los efectos secundarios que generan.

5) Los métodos de práctica del parto del recién nacido varía según el áreageográfica por los factores climáticos. La higiene es una práctica común,para la paciente, el recién nacido y maneras de protección del cuerpopostparto de las pacientes.

6) Las relaciones sexuales forzadas existe por la falta de comprensión entreparejas y su efecto son traumas psicológicos. Recomendaronacompañamiento y educación sexual, para los jóvenes y parejas en lascomunidades.

7) El cáncer en la mujer es desconocido en las comunidades por la falta deinformación de los efectos o como se presenta. Identificaron causantes delcáncer a productos alimenticios con químicos, tratamientos artificiales delos centros de salud, tener muchos hijos y convivientes promiscuos.

8) La relación con Ministerio de Salud ha sido complejo por las barreraslingüísticas, culturales y respeto mutuo entre practicantes de la medicinamoderna y tradicional. Pero, en algunas regiones han logrado convergeren unificar esfuerzos y servicios a través de la intervención de autoridadesdel ministerio.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 31: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

RECOMENDACIONES DEL DIÁLOGO Y CONSULTA.

1) Solicitan a los servicios de salud prioridad y atención digna a las abuelascomadronas en atención en casos de maternidad.

2) En los partos complicados existen riesgos, por la condición de salud físicade la paciente. No deseamos amenazas. Muchas veces las pacientes nohan consultado con nosotras con antelación.

3) Que los servicios de salud respeten, articulen y valoren los saberestradicionales de las abuelas comadronas, según el Convenio Internacional169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).

4) Construir en los hospitales recursos alternativos en la atención maternadonde incluya uso de plantas medicinales, temascales y servicios terapéuticospara el parto.

5) Que los servicios de salud puedan proporcionarnos materiales de utilidaddurante el parto. Por carencia de recursos económicos dificulta adquirir loselementos esenciales para la buena práctica de asistencia materna.

6) Ambulancia comunitaria disponible en lugares alejados de los centrosurbanos, para la atención de emergencias y pacientes en complicaciónmaterna.

7) Realizar un proceso de sensibilización, articulación, coordinación y voluntadpolítica entre personal de salud, para lograr un trabajo compartido y equitativo.Que permitan el acompañamiento de pacientes de comadronas en losservicios de salud.

8) Que exista un responsable de las comadronas en los servicios de saludpara evitar divisionismo y prácticas de racismo en la proporción de losservicios de atención materna.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 32: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACCIONES DE SEGUIMIENTO DEL DIALOGO Y CONSULTA

1) Continuar retroalimentando los conocimientos del método de salud indígenaque se conservan en las regiones de Guatemala.

2) Crear convenios de dialogo de saberes para abuelas comadronas, utilizandolas experiencias de abuelas practicantes.

3) Recuperar los valores ancestrales de la cosmovisión maya y su utilidad enla medicina moderna integral.

4) Promover la armonía y fortalecimiento entre el Ministerio de Salud Públicay Asistencia Social y las Abuelas Comadronas.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 33: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

CONCLUSIONES REGIONALES.

1) No existe una buena relación entre guías espirituales y abuelas comadronaspor la diversidad de religiones, pero la mayoría de abuelas comadronas seencomienda al Ajaw para hacer su trabajo. En este aspecto se plantea lanecesidad de valorar y fortalecer esta relación para recuperar la espiritualidaddel trabajo de las abuelas comadronas.

2) No existe una buena relación con el personal de los servicios de saludporque persisten las actitudes de discriminación y racismo. Cuando se daesta relación también conlleva al riesgo de perder la identidad cultural.

3) En los servicios de salud obligan a las mujeres indígenas a higienizarseantes del parto, porque consideran que están sucias, solo porque utilizansu vestimenta tradicional.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 34: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PETICIONES

1) Seguir los diálogos para ampliar las propuestas y se reconozca el esfuerzode las abuelas comadronas en su lucha por la dignificación a nivel nacional.

2) Aceptar la identidad cultural de las abuelas comadronas, donde el idiomalocal y regional es fundamental, para que la formación y capacitación seacon pertinencia cultural.

3) Que las capacitaciones o talleres promovidas por los servicios de saludsean efectuadas por mujeres profesionales con responsabilidad en saludmaterna. Con ayuda y asistencia de abuelas comadronas experimentadasy el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social.

4) Continuar con las conversaciones, diálogo de saberes entre terapeutas,entre abuelas comadronas experimentadas, entre abuelas comadronas yel Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 35: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACCIONES Y COMPROMISO

Los observadores del Diálogo y Consulta con las Abuelas Comadronas, fuerontestigos presenciales de la opinión, criterios compartidos, y las similitudes deexperiencias de la función que realizan las abuelas comadronas en suslocalidades. Conocieron en voz de las abuelas comadronas en los diálogos ysaberes, que se preservan valores intangibles tradicionales de prácticasmedicinales adquiridas por generaciones. Después de haber escuchado elsentir, ideas y esperanzas de las abuelas comadronas que realizan un trabajosocial comunitario, es necesario que se adopten acciones y compromisospolíticos relativos a la salud pública del pueblo de Guatemala.

1. El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social tiene que asumir elcompromiso de buscar las vías de solución, de las diferencias culturalesrelacionadas al servicio de salud.

2. Crear las condiciones de sensibilización entre personal de los servicios desalud y las habilidades tradicionales de salud materna practicada por lasabuelas comadronas.

3. Cumplir con los mandatos de la Constitución de la República, de velar porla salud de todos los habitantes y códigos de salud establecidos para elMinisterio de Salud Pública y Asistencia Social.

4. Reconocer dentro del marco legal lo establecido en el Acuerdo Ministerial1632-2009, donde reconoce y protege los valores sociales, culturales,religiosos y espirituales de los guatemaltecos.

5. Atender el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en PaísesIndependientes de la Organización Internacional del Trabajo y los Acuerdosde Paz, contenidos en la Constitución Política de Guatemala.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 36: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

ANTECEDENTES GEOGRÁFICOS DE LOS DIÁLOGOS YCONSULTAS A COMADRONAS

Page 37: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ANEXOS Y DATOS

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 38: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PRONUNCIAMIENTO DE LAS ABUELAS COMADRONASDE BAJA VERAPAZ AL MINISTERIO DE SALUD PÚBLICA

Y ASISTENCIA SOCIAL.

"Así dice nuestra palabra a la faz del cielo, a la faz de la tierra, asíse nos ha manifestado y se nos ha dado nuestro trabajo que no es untrabajo cualquiera sino que es la manifestación de la vida misma,para que no se pierdan nuestras raíces, para que no olvidemos aTz´aqol y B´itol nuestro Creador y Formador".

Nosotras las Abuelitas Comadronas, conscientes de nuestro papel dentrode las comunidades de Baja Verapaz PROPONEMOS muyrespetuosamente los siguientes puntos:1. Que en todos los Puestos y Centros Salud de Baja Verapaz, el personal

que presta sus servicios en los mismos, nos respeten como comadronasque somos y dándonos el lugar que merecemos especialmente en el área de maternidad.

2. Que en todos los SERVICIOS DE SALUD sea respetada nuestracondición humana, NO A LA DISCRIMINACION NI ALMALTRATO, porque somos proveedores de la salud.

3. Que respeten nuestra forma de atender a nuestros pacientes, deacuerdo a la sabiduría ancestral transmitidas oralmente por nuestrosantepasados.

4. Si por cualquier circunstancia, se nos muere un recién nacido, nonos echen la culpa, como lo que están haciendo con nosotras, nosamenazan de llevarnos al Ministerio Público, sabemos que hay partosmuy complicados, que por la mala condición de la madre, a vecesel recién nacido viene muerto.

5. Pedimos a las personas encargadas de las abuelitas comadronas enlos centros de salud, tengan suficiente calidad humana para tratarnoscomo seres humanos merecedoras de respeto según lo establecidoen el convenio169 de la OIT.

6. En Baja Verapaz hay más de 1,000 comadronas y podemos ser unaasociación de comadronas para poder defendernos ante muchadiscriminación, que a diario sufrimos.

7. Agradecer a los organizadores de este evento de tomarnos en cuentapara expresar lo que sentimos como mujeres, ante los estudiososo profesionales, pero nosotras también los respetamos por losesfuerzos que realizaron sus padres como hacemos nosotros connuestro hijos.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 39: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

8. Que se nos apoye brindándonos la oportunidad de realizar tallereso reuniones con el fin de compartir con nuestras hermanascomadronas a nivel nacional, las experiencias vividas a lo largo denuestros trabajos.

Atentamente las comadronas de:Rabinal, Cubulco, Santa Cruz el Chol, San Gabriel,

San Miguel Chicaj, Salamá, Purulhá.

Rabinal, B.V. 15 de noviembre de 2010

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 40: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

TOTAL ABUELAS COMADRONAS Y ASISTENTES POR REGIÓNParticipantes Chimaltenango San Luis San Luis Rabinal Quetzaltenango Total

Jalapa El Petén B.V.

Comadronas 37 27 32 15 36 147Asistentes 37 27 18 18 32 132Total 74 59 50 33 68 279

ABUELAS COMADRONAS Y ASISTENTES % POR REGIÓNParticipantes Chimaltenango San Luis San Luis Rabinal Quetzaltenango Total

Jalapa El Petén B.V.

Comadronas 22.91 18.75 22.92 10.42 25 100Terapéutas 25.58 20.94 19.38 13.95 20.15 100Total 24.17 19.78 21.24 12.10 22.71 279

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

COMADRONAS147

ASISTENTES132

Page 41: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

REFERENCIAS GLOBALES DEL DIÁLOGO, CONSULTA Y CONSENSO 2010

REFERENCIA Totales UniversoCobertura por departamentos 11 22Cobertura por Municipios 30 333Cobertura por áreas Lingüísticas 14 23

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

COBERTURAPOR DEPARTAMENTO

25

20

15

10

5

0Totales Universo

COBERTURAPOR MUNICIPIOS

350

300

250

200

150

100

50

0Totales Universo

COBERTURA PORAREAS LINGÜISTICAS

25

20

15

10

5

0Totales Universo

Page 42: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

LISTA DE ABUELAS COMADRONASACOMPAÑANTES, ASISTENTES Y OBSERVADORES

PARTICIPANTES EN EL DIÁLOGO Y CONSULTASEGUN ÁREA GEOGRAFICA

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 43: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PRIMER DIÁLOGO Y CONSULTACHIMALTENANGO

Nombre Completo Cargo Procedencia

1) María Paula Oj Abuela Comadrona Chimaltenango2) Margarita Estrada Abuela Comadrona Chimaltenango3) Petronila Batz Abuela Comadrona Tecpán4) Martina Sancir Abuela Comadrona Tecpán5) Julia Gómez Abuela Comadrona Tecpán6) Karla García Abuela Comadrona Tecpán7) Angelina Sacbajá Abuela Comadrona Tecpán8) Estrella Yuliana Abuela Comadrona Tecpán9) Marta Josefa Patal Abuela Comadrona Patzún

10) María M. Chopox Abuela Comadrona Patzún11) Lidia H.Sacbajá Abuela Comadrona Patzún12) Venecia Itzol Abuela Comadrona Patzún13) Devora Maribel Ixen Abuela Comadrona Patzún14) Juana Cir Abuela Comadrona Patzún15) Carlota Xinico Abuela Comadrona Patzún16) Juliana Raquec Abuela Comadrona Patzún17) Victoria Coy Sequec Abuela Comadrona Patzún18) Lucrecia Luch Abuela Comadrona San Martin Jilotepeque19) Maria G.Sequén Abuela Comadrona San JuanSacatepéquez20) Marta Barán Abuela Comadrona Santa Apolonia21) Adreana López Ch. Abuela Comadrona Santa Apolonia22) Almeda Aguilar Abuela Comadrona Capital23) Marlin Paz Abuela Comadrona Capital24) Juana Xot Chocón Abuela Comadrona Chuarrancho25) Gabriela Cusco G. Abuela Comadrona Chuarrancho26) Herminia Hernández Abuela Comadrona Chuarrancho27) Victoria Hernández Abuela Comadrona Chuarrancho28) Ángela Toba Abuela Comadrona San José Poaquil29) Juana Tuc Abuela Comadrona San José Poaquil30) Margarita Telón Abuela Comadrona31) Candelaria Chevén Abuela Comadrona

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 44: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACOMPAÑANTE, ASISTENTES Y OBSERVADORES Nombre Completo Cargo/Representación Procedencia1) Ángel Mario Araujo Min. Salud Pública y A.S. Capital2) Antonio Calan Periodista/Fotógrafo Capital3) Dr. Alejandro Silva Fondo de Población Naciones

Unidas. UNFPA Capital4) Genaro Mota Min. Salud Pública y A.S. Capital5) Hilda Rivas Progr. Salud Rep. (MSPAS) Capital6) Isabel Yoz Coordinadora Dialogo

Chimaltenango Capital7) Javier Baten Gran Confederación Capital8) Jorge Pivaral Asistente del Proyecto Capital9) Lesbia Barrios Min. Salud Pública y A.S. Capital

10) Lic. Lourdes Xitumul Unidad de Salud Pueblos Indígenas (MSPAS) Capital

11) Mario Paz Min. Salud Pública y A.S. Capital12) Reginaldo López CODISRA Capital13) Salvador Vela Red Global Capital14) Yolanda Hernández Invitada (Red Misar) Capital15) Alonso Casiá Par Director Adm. del Proyecto Chimaltenango16) Apolinario Chile Pixtun Coord. Titular

Gran Confederación Chimaltenango17) Felipe Camey Ajq´ij Chimaltenango18) Matias Quex Serech Director del Proyecto Chimaltenango19) Sandra Xoquic Cuc Moderador Diálogo y Consulta Chimaltenango20) Erick Yovani Xinico Acompañante Chipiacul21) Edwin Xuya Tesorero Asoc. Oxlajuj Imox

(ADECOI) Chuarrancho22) Florinda González, Ajq´ij Chuarrancho23) José Marroquín Director Oxlajuj Imox ADECOI Chuarrancho24) Luis Santos A. Osorio Ajq´ij Chuarrancho25) Misael González Acompañante Chuarrancho26) Otto Chocón Pumay Ajq´ij Chuarrancho27) Pedro Surdo Acompañante Chuarrancho28) Santos Alvarado Sec. Asociación Oxlajuj Imox Chuarrancho29) Catalino Martínez Coord. Dialogo Rabinal, B. V. Baja Verapaz30) Cecilio Pablo Lorenzo Coord. Dialogo San Luis, Jalapa San Luis Jil.31) Luis Gómez Acompañante San Luis Jil.32) Manuel Ico Coordinador Dialogo Peten San Luis Peten33) José Carlos Reynoso Acompañante Tecpán

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 45: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

PRIMER DIÁLOGO Y CONSULTASAN LUIS JILOTEPEQUE, JALAPA

Nombre Completo Cargo Procedencia

1. Anita Cervantes Méndez Abuela Comadrona2. Francisca Gregorio Abuela Comadrona3. María Margarita Gregorio Abuela Comadrona4. Rosalina Gregorio Abuela Comadrona5. Rosa Elvira Juárez Abuela Comadrona6. Valentina López Miguel Abuela Comadrona7. Anacleta Agustín López Abuela Comadrona8. Marta Odilia Gómez Pérez Abuela Comadrona Aldea La Montaña9. Tomasa González Abuela Comadrona Aldea Sanyuyo

10. Eufemia Cruz Jiménez Abuela Comadrona Aldea Sashico11. Eufemia Raymundo González Abuela Comadrona Aldea Sashico12. María del Carmen Gómez Abuela Comadrona Los Amates13. Remigia Damián Felipe Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque14. Esperanza López Simón Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque15. Elda Clemencia López Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque16. Juana Dora Manuel López Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque17. Blanca Albertina Marcos Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque18. Berta Lucía Méndez Martínez Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque19. Amanda Celia Pérez Agustín Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque20. María Luisa Pérez Abuela Comadrona San Luis Jilotepeque21. María López Izep Abuela Comadrona San Pablo Pinula22. María Rosa Gómez Galicia Abuela Comadrona San Pedro Pinula23. Audencia Gregorio Agustín Abuela Comadrona San Pedro Pinula24. Marta López Galicia Abuela Comadrona San Pedro Pinula25. Vicenta Segura Castro Abuela Comadron San Pedro Pinula26. Toribia Jiménez Abuela Comadrona Santa Marta

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 46: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACOMPAÑANTE, ASISTENTES Y OBSERVADORES Nombre Completo Cargo/Representación Procedencia1) Abigail Monroy Asoc. Oxlajuj Imox Chuarrancho2) Alonso Casiá Par Director Administrativo Proyecto Tecpan3) Anderson V. González San Luis Jil. Jalapa4) Ángela del Rosario López San Luis Jil. Jalapa5) Ángela Manuel González Asoc. Waqxaqib Q´anil San Luis Jil. Jalapa6) Carlos Duarte San Luis Jil. Jalapa7) Catalina González San Luis Jil. Jalapa8) Audelia Morales9) Cecilio Pablo Lorenzo Coordinador Regional, Jalapa San Luis Jil. Jalapa

10) Crisanta Antonia Agustín San Luis Jil. Jalapa11) Diego Hernández San Luis Jil. Jalapa12) Edgar Moíses Yac San Luis Jil. Jalapa13) Emanuel Damián Gómez San Luis Jil. Jalapa14) Federico Manuel Gómez Asoc. Waqxaqib Q´anil San Luis Jil. Jalapa15) Jenifer González San Luis Jil. Jalapa16) Fidelina Pérez Agustín San Luis Jil. Jalapa17) Juana A. Méndez San Luis Jil. Jalapa18) Lázaro López San Luis Jil. Jalapa19) Luis Felipe Gómez Asociación Cultural San Luis Jil. Jalapa20) Margarita Damián Felipe Asoc. Waqxaqib Q´anil San Luis Jil. Jalapa21) María del Rosario Pérez San Luis Jil. Jalapa22) María Victoria Gonzáles Asoc. Waqxaqib Q´anil San Luis Jil. Jalapa23) Yasmín Estefani Gregorio San Luis Jil. Jalapa24) Estrella Juliana Batz Acompañante de Comadrona Tecpán, Guatemala25) Faustina Gómez Segura San Pedro Pínula26) Ciriaco Damián López Ajq´ij27) Catalino Damián Acompañante28) Irma Leticia Morales Acompañante de Comadrona29) Dayri Agustín Santiago Acompañante de Comadrona30) Jorge D.Pivaral Asistente del Proyecto Guatemala31) Carlos Marroquín Asociación Oxlajuj Imox Chuarrancho32) Edwin Xuya Tesorero Asoc. Oxlajuj Imox Chuarrancho33) José Marroquín Director Asoc. Oxlajuj Imox Chuarrancho

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 47: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACOMPAÑANTE, ASISTENTES Y OBSERVADORES Nombre Completo Cargo/Representación Procedencia34) Otto Chocón Pumay Ajq´ij Chuarrancho35) Santos Alvarado Asoc. Oxlajuj Imox Chuarranco36) Santos Ángel Osorio Luis Ajq´ij Chuarrancho37) Luis Armando Pérez Acompañante38) María del Rosario Asoc. Waqxaqib Q´anil39) Macabeo Cervantes Guía Espiritual40) Leonor Calderón Fondo de Pob. Naciones Unidas41) Desiderio Obispo Simón Guía Espiritual42) Matías Quex Serech Sistematizador del Proyecto43) Manuel Ruano Guatemala44) Petronila Gómez, Asoc. Oxlajuj Imox Tecpán, Guatemala45) Raúl Muñoz Hernández Acompañante Santa María46) Rossy Joselina Sosa Tecpán, Guatemala47) Lic. Lourdes Xitumul Unidad Salud Pueblos Indígenas

(MSPAS) Guatemala48) Santos Ricardo Morales Asoc. Waqxaqib Q´anil49) Yulmi Abeli Ventura Acompañante de Comadrona

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 48: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

TERCER DIÁLOGO Y CONSULTASAN LUIS, PETÉN

NOMBRE CARGO PROCEDENCIA1) Rosa María Caal Mo Abuela Comadrona2) Juana Cac Balam Abuela Comadrona3) Bernarda C Tzalam Abuela Comadrona4) Leonora Maaz Toc Abuela Comadrona5) Sosa Monroy Abuela Comadrona6) Ester Pop Abuela Comadrona7) Mariela González Abuela Comadrona Acasaguastlán8) Isabel Cac Balam Abuela Comadrona Chaal Alta Verapaz9) María Bac Caal Abuela Comadrona Chaal Alta Verapaz

10) Petrona Ixim Hul Abuela Comadrona Chaal AV.11) Rosalina Ixim Hul Abuela Comadrona Chaal AV.12) Leonora Maaz Abuela Comadrona Chacté San Luis13) Albertina Pan Pop Abuela Comadrona Chacté, San Luis14) Candelaria Rax Choc Abuela Comadrona Chacté, San Luis15) Petronila Cal Caj Abuela Comadrona Chinacobeja16) Victoria Cucul Yat Abuela Comadrona Chinacobeja17) Zoila E Gómez Abuela Comadrona Chuarrancho18) Juana Bac Coc Abuela Comadrona El Estor19) Betzy Sánchez Abuela Comadrona Izabal20) Elvira Beb Abuela Comadrona La Cumbre San Luis21) Rosa María Caal Abuela Comadrona La Cumbre San Luis22) Rosario Tiul Pop Abuela Comadrona Naranjal Peten23) Ana Caal Caal Abuela Comadrona Naranjal Peten24) Milvia Azucena Caal Abuela Comadrona Naranjal, Petén25) María Choc Siquic Abuela Comadrona Naranjo, Fray Bartolomé

de las Casas26) Sara Aloj Cajun Abuela Comadrona Peten27) Juana Xoi Tec Abuela Comadrona Pusilá28) Luz María Betancourt Abuela Comadrona Pusilá29) Cayetana García Abuela Comadrona Pusilá Arriba S.30) Petrona Chub Bac Abuela Comadrona San Lucas el Aguacate31) Matilde Caal Maas Abuela Comadrona San Lucas el Aguacate32) Candelaria Mo' Abuela Comadrona Santo Domingo Poyte33) María Cucul Tzalam Abuela Comadrona Tuila, Fray Bartolomé

de las Casas

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 49: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

CUARTO DIÁLOGO Y CONSULTARABINAL, BAJA VERAPAZ

Nombre Completo Cargo Procedencia1) Adela Bol Choc Abuela Comadrona2) Enma Ernesta Chen Tecú Abuela Comadrona3) Catalina Depaz Manuel Abuela Comadrona4) Alberta Galiego Bolaj Abuela Comadrona5) Dominga Ixpatá Pérez Abuela Comadrona6) Valeria Lista Jatecoc Abuela Comadrona7) Felipa López Cortez Abuela Comadrona8) Clara Pérez Cujá, Abuela Comadrona9) Luisa Pop de Caal Abuela Comadrona10) Hermelinda Ramírez Abuela Comadrona11) Santos Alejandra Rodríguez Sic Abuela Comadrona12) Marcela Solomán Piox Abuela Comadrona13) Felisa Sesan Alvarado Abuela Comadrona14) María Pedrina Sis Abuela Comadrona15) Pedrina Tecú Tecú Abuela Comadrona

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 50: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACOMPAÑANTE, ASISTENTE Y OBSERVADORES

Nombre Completo Cargo/Representante Procedencia1) Agustín As Piox Vocal 1,

Consejo Ancianos Ixoc Ajaw Rabinal2) Alonso Casiá Par Dir. Administrativo del Proyecto| Tecpan3) Catalino Martínez Coordinador Dialogo

Rabinal Baja Verapaz Rabinal4) Apolinario Chile Pixtun Coordinador Titular Chimaltenango5) Otto Chocón Pumay Ajq´ij Chuarranco6) Santos Ángel Osorio Luis Ajq´ij San Martin Jil.7) Jorge D.Pivaral Asistente del Proyecto Capital8) Edwin Xuyá Tesorero Asociacion Oxlajuj Imox9) Florinda González Ajq´ij

10) Lic. Lourdes Xitumul Piox Unidad Salud Pueblos IndígenasMSPAS

11) Angélica Xitumul Director de Área de SaludBaja Verapaz

12) Sandra Xoquic Cuc Ajq'ij Sololá13) Vemade Hernández Sis Ajq'ij14) Gabriel Pangán Alvarado Presidente Comité de Ancianos15) Matías Quex Serech Sistematizador Chimaltenango16) David Villagran Ministerio Salud Pública

y Asistencia Social17) Cristina Alvarado Centro de Salud18) Petronila Batz Gómez Vocal

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 51: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

QUINTO DIÁLOGO Y CONSULTAQUETZALTENANGO

Nombre Completo Cargo Procedencia1) Rosario Ajsoq' Chac Abuela Comadrona2) Pascuala Ajtzalam Socop Abuela Comadrona3) Manuela Ajtzalam Tzeb' Abuela Comadrona4) Juana Balan Salazar Abuela Comadrona5) Juana Carrillo Carrillo Abuela Comadrona6) Eva Chua Rivas Abuela Comadrona7) Florinda Clemente Abuela Comadrona8) María Elena Coché Ixtuman Abuela Comadrona9) Manuela Cuc Tambriz Abuela Comadrona

10) Dominga Cutí Tambriz Abuela Comadrona11) Febe Guarcax Abuela Comadrona12) María Elena Guarcax Abuela Comadrona13) Silvia Beatriz Hernández Abuela Comadrona14) Manuela Ixmatá Abuela Comadrona15) Helen Jovana Procopio Abuela Comadrona16) Rosario Juaques Ajquiche Abuela Comadrona17) Paula Leja Juracán Abuela Comadrona18) Enriqueta López Baten Abuela Comadrona19) Modesta López Pérez Abuela Comadrona20) María Antonieta López Tem Abuela Comadrona21) Juana Mendoza Cholotío Abuela Comadrona22) Josefa Monterroso Abuela Comadrona23) Basilia Pérez Pérez Abuela Comadrona24) Ester Pop Abuela Comadrona25) Sebastiana Quino Tecún Abuela Comadrona26) Dominga Saloj Quisquina Abuela Comadrona27) Marta Saloj Saloj Abuela Comadrona28) Ana María Saloj Abuela Comadrona29) Lorenzana Tuiz Xep Abuela Comadrona

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 52: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

Nombre Completo Cargo Procedencia30) Micaela Tzumic Cholotío Abuela Comadrona31) Josefina Vásquez González Abuela Comadrona32) Rosario Vázquez Abuela Comadrona33) Candelaria Vicente Saloj Abuela Comadrona34) Aura Violeta Xatu Umul Abuela Comadrona35) Dominga Xoqui Morales Abuela Comadrona36) Micaela Yaxón Ixcol Abuela Comadrona

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 53: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

ACOMPAÑANTE, ASISTENTE Y OBSERVADORESNombre Completo Cargo Procedencia

1) Abigail Monroy Oxlajuj Imox Chuarrancho2) Alonso Casiá Par Director Administrativo Proyecto Tecpán3) Antonio Calan Periodista/Fotógrafo Guatemala4) Apolinario Chile Pixtún Coord. Gran Confederación Chimaltenango5) Araceli Baten Coord. del Dialogo Quetzaltenango6) Claudia de León 7) Claudia López Comunicadora8) Dr. Alejandro Silva Fondo de Poblacion UNFPA9) Edwin Xuyá Tesorero Asoc. Oxlajuj Imox

10) Eulalia Tunay Gran Confederación Aldea Paxorotot Tecpán11) Florinda González Ajq'ij Chuarrancho12) Francisco Vázquez (2 niños)13) Guisela López MSPAS14) Hermitania Rojas Vocal 2 Capital15) Ingrid González MSPAS16) Iris Baten Vocal 1 Capital17) Javier Baten Gran Confederación18) Jorge D.Pivaral Asistente del Proyecto19) José Marroquín Director Oxlajuj Imox ADICOI Chuarrancho20) Leonor Calderón Representante UNFPA Capital21) Lic. Lourdes Xitumul Unidad de Salud

Pueblos Indígenas Capital22) Lidia Hortencia Sacbajá Enfermera Tecpán23) Marcela Hurtado MSPAS24) Margarita Damián Gran Confederación25) Margarita Telón Gran Confederación San Pedro26) Marta Lidia Red Global27) Matias Quex Serech Sistematizador del Proyecto28) Niños acompañantes Acompañantes(7)29) Oseas Baten Moderador30) Otto Chocón Pumay Ajq´ij Chuarrancho31) Rocael Andrés Bernardo 32) Rosalío Aguilar López Capital33) Sandra Xoquic Cuc Ajq'ij Capital34) Santos Alvarado Asociación Oxlajuj Imox Capital35) Santos Ángel Osorio Ajq´ij

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 54: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,

AGRADECIMIENTO

A todos aquellos que hicieron posible el Diálogo y Consultacon las Abuelas Comadronas.

A los guías espirituales que acompañaron con el fuego sagradolos diálogos y consultas en aperturas y cierres ceremoniales.

A los observadores, invitados y testigos fieles, que escucharonlas opiniones de las Abuelas Comadronas.

A los asistentes locales, interpretes, y quienes escribieron los reportes,a las cocineras y medios de comunicación que hicieron posible

divulgar las opiniones de las Abuelas Comadronas.

A quienes viajaron por caminos y veredas para llegar al lugarde reunión y hablaron por primera vez de sus dificultades

en el cuidado de la salud materno-infantil.

A quienes confiaron en la elaboración de un proyectoy aceptaron la realización de este Diálogo y Consulta.

A la Cooperación Internacional que hace posible la búsquedade criterios compartidos para retroalimentar conocimientosde la medicina tradicional maya-indígena para el beneficio

de la población guatemalteca.

INFORME DIALOGO Y CONSULTA INTERCULTURAL CON ABUELAS COMADRONAS DE GUATEMALA

Page 55: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 56: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 57: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 58: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 59: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 60: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,
Page 61: Reconocimiento a las Autoridades del Ministerio · Al Fondo de Población de las Naciones Unidas-UNFPA de la Cooperación del Gobierno de Holanda, oficina regional de Centro América,