protección y conservación de fuentes de agua

96
Protección y captación de pequeñas fuentes de agua Serie: Manejo de tierras Proyecto CENTA-FAO-Holanda “Agricultura Sostenible en Zonas de Ladera” MINISTERIO DE AGRICULTURA Y GANADERIA M A G C E N T A F A O

Upload: jorge-enrique-trejo

Post on 03-Jul-2015

26.396 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

Fuentes de agua protegidas en las comunidades.

TRANSCRIPT

Page 1: Protección y conservación de Fuentes de agua

Protección y captaciónde pequeñas fuentes de agua

Serie: Manejo de tierras

Proyecto CENTA-FAO-Holanda“Agricultura Sostenible en Zonas de Ladera”

MINISTERIO DE AGRICULTURA Y GANADERIAM A G

CENTA

FA

O

Page 2: Protección y conservación de Fuentes de agua

3

El Salvador, febrero de 2002

PROTECCIÓN Y CAPTACIÓNDE PEQUEÑAS FUENTES DE AGUA

Page 3: Protección y conservación de Fuentes de agua

4

PROTECCIÓN Y CAPTACIÓNDE PEQUEÑAS FUENTES DE AGUA

Una producción del Proyecto CENTA - FAO - Holanda“Agricultura Sostenible en Zonas de Ladera - Fase II”

AutorMarcos J. Vieira

ColaboradoresCarlos Arturo AguirreJulio Paredes BarrientosRomeo Orellana

Apoyo sobre costosJaime Tobar

EditorNelson González Loguercio

DibujosMiguel Rodríguez y Germán Zepeda

DiagramaciónMiguel Rodríguez

Director Ejecutivo del CENTAHernán Ever Amaya Meza

Asesor Técnico Principaldel Proyecto CENTA-FAO-HolandaJan Van Wambeke

Enlace NacionalJosé Luis Guillén

Centro Nacional de Tecnología Agropecuaria y Forestal, CENTA .Km 331/2 carretera a Santa Ana, San Andrés, La Libertad, El Salvador.Apartado Postal 885, San Salvador. Tel. 338 42 66.

E-mail: [email protected]

Proyecto CENTA - FAO - Holanda“Agricultura Sostenible en Zonas de Ladera - Fase II” .Km 331/2 carretera a Santa Ana, San Andrés, La Libertad, El Salvador.Apartado Postal 2454, San Salvador. Tel. 338 45 03, tel / fax 338 42 78.

E-mail: [email protected]

Page 4: Protección y conservación de Fuentes de agua

5

Índice

¿Qué es una fuente de agua? ............................................................................................... 7

¿Por qué proteger las fuentes de agua? ............................................................................... 8

Situación de las fuentes de agua en el país ......................................................................... 9

¿Qué es la protección de fuentes de agua? ....................................................................... 11

Prácticas de protección en el área de recogimiento ............................................................ 12

Prácticas de protección del nacimiento ............................................................................... 16

Fuentes bien definidas ubicadas en grietas de rocas ................................................ 17

Fuentes poco definidas ubicadas sobre superficie rocosa ........................................ 27

Fuentes ubicadas en fondos de zanjas o quebradas ................................................ 31

Fuentes ubicadas en taludes con afloramientos dispersos ....................................... 38

Pequeños reservorios y pozos artesanales ......................................................................... 43

Construcción de reservorios en quebradas y pequeños ríos ..................................... 43

Construcción de pozos artesanales superficiales ...................................................... 49

Costos para la protección de fuentes de agua .................................................................... 54

Aspectos claves a considerar en la protección y uso de fuentes de agua .......................... 64

Aspectos de la legislación salvadoreña sobre el uso y manejo de los recursos hídricos .... 67

Bibliografía consultada ......................................................................................................... 76

Anexos ................................................................................................................................. 77

Page 5: Protección y conservación de Fuentes de agua

7

Una fuente, manantial, ojo de agua onacimiento, como es más conocido en la zonarural salvadoreña, es el afloramiento naturaldel agua de la capa freática en un punto de lasuperficie del terreno.

En El Salvador, se pueden distinguir por lomenos dos modalidades de fuentes de agua:

◗ Fuentes permanentes, que mantienen uncierto caudal durante todo el año, y

◗ Fuentes temporales, que se secan du-rante el verano o en parte de él.

Las fuentes permanentes están conectadasa venas más profundas de la capa freática oa bolsones subterráneos de agua existentesen muchos substratos y, por lo tanto, suscaudales no se ven muy afectados por elperíodo seco.

Las fuentes temporales son afloramientosde venas más superficiales y se secan cuandola tabla de humedad de saturación empieza abajar durante el verano.

Desde el punto de vista del aprovechamiento,las fuentes permanentes presentan mayorpotencial, tanto para el consumo humanocomo para las actividades de producción(agricultura bajo riego, producción animal,ecoturismo, etc.).

Sin embargo, hay muchas fuentestemporales que presentan caudalesimportantes hasta bien entrado el verano, locual les confiere también un buen potencialde aprovechamiento para riego de cultivos deciclo corto, tales como algunas hortalizas, porejemplo.

¿Qué es una fuente de agua?

Page 6: Protección y conservación de Fuentes de agua

8

La respuesta a esta pregunta es tancristalina como la misma agua: “Porque elagua representa la posibilidad de vida en undeterminado ambiente”. Los científicos,cuando buscan evidencias de vida fuera dela Tierra, utilizan la presencia de agua comoun indicador. De hecho, la vida en la Tierraempezó en el medio acuático. Actualmente,las regiones de mayor hambruna en el mundo,salvo algunas excepciones, coinciden conaquellas que presentan mayor déficit hídrico.

En El Salvador, la zona oriental es la másdeprimida socio-económicamente y dicharealidad no es una simple coincidencia. Engran parte se debe a que el balance hídricode esta zona es menos favorable paramantener actividades económicas estables yrentables, principalmente las agrícolas.

Todo lo anterior refuerza la importancia delagua para la vida y el desarrollo económico yhumano sostenibles. La falta de agua limitalas opciones productivas en el sectoragropecuario y forestal y pone en riesgopermanente la seguridad alimentaria y, porende, la paz social.

Además, la escasez de agua limita elcrecimiento industrial, puesto que muchasplantas industriales también necesitan degrandes cantidades de agua para operar.

El Salvador posee un balance hídrico favo-rable, si se considera todo el año. Por ello esclasificado como una zona húmeda o sub-húmeda. Sin embargo, al analizarse lasituación mes a mes, hay un acentuado déficithídrico de noviembre a mayo, el cual conllevaa una severa escasez de agua en muchascomunidades, tanto rurales como urbanas.

Además de la cantidad, la calidad del aguaes muy importante. A este factor estánestrechamente relacionados aspectosfundamentales para la sostenibilidad, como lasalud humana, la salud animal, la calidad delsuelo y de los productos agropecuarios. El usode agua de mala calidad puede representarenfermedades para humanos y animales,salinidad y otros tipos de contaminación delsuelo, contaminación de productos bajo riego,entre otros aspectos. Parámetros de calidadde agua para diferentes usos pueden serencontrados en los Anexos I y II de estedocumento.

Proteger las fuentes, para que éstas puedantener agua disponible durante todo el año, enmayor cantidad y de mejor calidad, es ofrecermás oportunidades de desarrollo económicoy humano a las comunidades y, porconsiguiente, al país.

¿Por qué protegerlas fuentes de agua?

Page 7: Protección y conservación de Fuentes de agua

9

Desperdicio de agua

Generalmente, cual sea el propósito deutilización del agua, hay desperdicio. Elproblema empieza por una inadecuadacaptación de los manantiales, los cuales,normalmente, presentan fugas laterales y/oefecto de tapón, entre otros aspectos. Por logeneral, la estructura de almacenamiento esinexistente o inadecuada, en términos detamaño, ubicación, posibilidades decontaminación, etc.

En seguida, hay mucho desperdicio en eluso y manejo del agua. El riego excesivo, lascañerías con fugas y los chorros mantenidospermanentemente abiertos son aspectoscomunes de observar.

Todo lo anterior contribuye a que elaprovechamiento del agua esté lejos de loóptimo. Así, la equidad es perjudicada, puestoque, con cada cántaro de agua que sedesperdicia, menos personas puedenaprovecharla.

Contaminación

La contaminación de los manantiales en elpaís alcanza niveles realmente preocupantes.En algunas comunidades rurales de escasosrecursos, la contaminación puede estar

presente en la totalidad de las fuentesexistentes.

Por ejemplo, en la Microcuenca del RíoAltina, en el Departamento de Cabañas, másdel 80% de los niños rutinariamente atendidosen la Unidad de Salud de San Francisco delMonte sufren diarrea causada por diferentesorganismos (bacterias, amibas y otrosparásitos) transmitidos a través del aguacontaminada.

Los principales motivos de contaminaciónde las fuentes de agua son:

❖ Fuentes abiertas al aire libre: Lasfuentes abiertas son compartidas por per-sonas y animales domésticos y silvestres;la contaminación es casi siempre deorigen orgánico, por la baba, heces y orínde los animales u hojas y frutos que caende los árboles cercanos.

❖ Hacinamiento: Principalmente enaquellas comunidades con mayor escasezde agua, es común que haya un excesode personas y animales que comparten lamisma fuente, dificultando el control decalidad del agua y aumentando lasposibilidades de contaminación.

Por lo general, las fuentes de agua en el país están siendo utilizadas de manerapoco adecuada. En este sentido, los principales aspectos negativos que se puedendistinguir son:

Situación de las fuentesde agua en el país

Page 8: Protección y conservación de Fuentes de agua

10

❖ Falta de cuidado para usar el agua: Laescasez, hacinamiento, poco sentido depertenencia y falta de concienciaconllevan a una situación de pocapreocupación por la calidad del agua; losusuarios de las fuentes, muchas veces,lavan ropa, trastes, bombas atomizadorasy otros utensilios, dentro de las pozasabiertas, contaminándolas con sales,detergentes, grasas y pesticidas.

❖ Erosión: Los sedimentos transportadospor la escorrentía suelen ser uncontaminante severo en la época lluviosa,principalmente en aquellas fuentes queestán ubicadas en los taludes o dentro delos cauces de quebradas; en este caso,la contaminación ocurre por sedimentosorgánicos e inorgánicos, así como porproductos aplicados en la agricultura.

❖ “Ceguera” ante el problema: La situa-ción de pobreza, densidad poblacional,hacinamiento y carencia de serviciosbásicos (vivienda, energía eléctrica, aguatratada, recolección de basura, entreotros), aunado a un bajo perfil educativo,conllevan a una situación en que lapoblación convive con los problemas decontaminación del agua sin darse cuentade ello y, por lo tanto, no se preocupa desolucionarlo. Sencillamente, el problemano lo ve.

La contaminación del agua afectadirectamente la salud humana, incidiendosobre la productividad laboral y, por ende,sobre la eficiencia económica de loss is temas de producción. Tanto lapoblación como el Estado afrontan máscostos por servicios de salud. A través delagua contaminada pueden transmitirseenfermedades graves entre los sereshumanos y de los animales a los sereshumanos, tales como diversos tipos deparásitos, hepatitis, tuberculosis, lep-tospirosis, brucelosis, entre otras. Perso-nas con problemas crónicos de salud sonmenos eficientes para ejecutar cualquiertipo de labor.

La contaminación del agua tambiéncontribuye a reducir la productividad de lossistemas de producción agropecuarios. De unlado, limita las posibilidades del riego,generalmente debido a la alcalinidad osalinidad; por otro, facilita la transmisión deenfermedades infecto-contagiosas entre losanimales.

En la secuencia fotográfica, se observa el usode una fuente de agua abierta, como tantas otrasde las zonas rurales del país, en un lapso de apenastreinta minutos.

Page 9: Protección y conservación de Fuentes de agua

11

Tenencia del agua

En la zona rural, el propietario de la tierradonde está ubicada la fuente de agua, esdecir, donde ésta aflora, se considera el dueñode la misma; no importa si toda la zona derecogimiento aguas arriba pertenece a otrapersona o a varias personas. El uso por losdemás miembros de la comunidad queda a ladiscreción del “dueño”. La práctica es ésta,aunque la legislación considere el agua unbien nacional.

En este aspecto, se pueden observarsituaciones diversas; desde aquellospropietarios que poseen criterio de equidad,que permiten a la comunidad aledaña el libreacceso al agua, hasta aquellos propietariosque prohiben el acceso de los vecinos a “su”fuente de agua.

Entre los primeros, el agua suele ser mejoraprovechada y de manera más equitativa,incluso generando ingresos y trabajo enpequeños proyectos de riego y cría deanimales.

Sin embargo, entre los últimos el aguanormalmente no se utiliza de la manera máseficiente, sobrando para uno y faltando paraotros.

En la experiencia del Proyecto CENTA-FAO-Laderas, ya hubo casos extremos en que el“propietario” de la fuente no estuvo interesadoen mejorarla y protegerla para no aumentarla “codicia” de los vecinos por “su” agua.

En este sentido, al analizar la utilización delagua en la zona rural, es muy importante queel técnico o técnica tome muy en cuentaalgunas normas sociales aceptadas por lospobladores, dado lo conflictivo que puede serel tema. Se sugiere que el o la extensionistacapacite y concientice a la comunidad,incluidos los “dueños” de las fuentes de agua,sobre la legislación vigente y el uso máseficiente, equitativo y rentable del recursohídrico. Esto contribuirá a que la comunidad,por su propia decisión, realice los cambios quese requieren.

La protección de fuentes de agua o nacimientos se caracteriza como un conjunto de prácticasque se aplican con el objetivo de mejorar las condiciones de producción de agua, en cantidady calidad, reducir o eliminar las posibilidades de contaminación y optimizar las condiciones deuso y manejo. Estas prácticas se pueden clasificar en:

❖ Prácticas en el área de recogimiento de la fuente, con el propósito deaumentar la infiltración de agua en el suelo y recargar la capa freáticaque la sostiene y evitar la contaminación;

❖ Prácticas en el área de afloramiento del agua, con el objetivo de mejorarla captación y almacenamiento y eliminar la contaminación local; y

❖ Prácticas de uso y manejo, con el objetivo de evitar los desperdicios yla contaminación, tanto local como aguas abajo.

¿Qué es la protecciónde fuentes de agua?

Page 10: Protección y conservación de Fuentes de agua

12

Toda fuente presenta un área derecogimiento caracterizada por la superficiede terreno aguas arriba, en la cual el agualluvia se infiltra y percola a través del perfil desuelo y rocas, manteniendo capassubterráneas saturadas, las cuales alimentandichas fuentes. Es la “microcuenca”hidrográfica de la fuente de agua.

Tomando en cuenta que no es posible protegercon cobertura boscosa toda el área derecogimiento de una fuente de agua, porinnumerables aspectos de orden socioeconómicode los pobladores, las prácticas en dicha área sedividen en dos sectores:

1) área con uso agrícola o pecuario y,

2) área de protección más cercana a la fuente.

En el sector 1, “área con uso agrícola opecuario ”, es recomendable que losproductores y productoras allí ubicadosadopten prácticas de manejo en sus sistemasde producción que contribuyan a la infiltracióndel agua en el perfil de suelo y, por ende,reduzcan las pérdidas de agua porescorrentía. Ello permitirá que la tierra sigasiendo utilizada económicamente, con másproducción y con mejor mantenimiento de lacapa freática. Además, mayor infiltración deagua significa también menos erosión ycontaminación aguas abajo.

Igualmente, el manejo adecuado deresiduos orgánicos y productos sintéticos endicha área contribuirá a la reducción de losriesgos de contaminación de la fuente deagua.

Opciones de prácticas en el área de recogimiento

Para aumentar la infiltración

❖ Mantener el terreno con por lo menos 70-75% de cobertura vegetal;❖ Eliminar las quemas;❖ No remover el suelo;❖ Sembrar materiales más productores de biomasa en densidades

óptimas de población;❖ Sembrar en asocios y relevos para aumentar la producción de biomasa

y la cobertura vegetal;❖ Manejar adecuadamente la fertilidad del suelo para mantenerlo

funcional y “saludable”;❖ Utilizar prácticas agrosilvopastoriles;❖ Reciclar la materia orgánica;❖ Sembrar mejores especies de pasto y evitar el sobrepastoreo;❖ Producir y conservar forrajes para alimentación de animales en el

verano.

Prácticas de protecciónen el área de recogimiento

Page 11: Protección y conservación de Fuentes de agua

13

Si en este sector 1 la tierra es comunal y nopresenta una función económica importanteo de seguridad alimentaria para las familiasen particular, la mejor medida sería dejarlacomo área de protección permanente, concobertura boscosa nativa variada y demúltiples estratos. Sin embargo, en la realidadrural salvadoreña esta situación de tenenciade la tierra casi nunca está presente, por loque la adopción de las medidas mencionadasanteriormente se muestran como las másfactibles de uso, aunque, desde el punto devista meramente ambientalista, ellas norepresenten la opción más adecuada o ideal.

En el sector 2, el “área de protección máscercana a la fuente ”, ubicada inmediatamenteaguas arriba del nacimiento, un terreno de porlo menos 3 ó 4 tareas (1,500 ó 2,000 m2)debe ser mantenido con vegetación boscosanativa de múltiples estratos. Si las condicionessocioeconómicas y de tenencia de la tierra lopermiten, esta área debe ser, si es posible,más grande, cubriendo toda el área derecogimiento, tal como ya ha sido discutidoanteriormente.

Para proteger esta área basta con cercarla.Si los animales no la pastorean y pisotean, lavegetación nativa crecerá naturalmente. Pri-

meramente, crecerán malezas herbáceas dediversos tipos. Luego, crecerán los arbustosy árboles pioneros. Al cabo de unos 3 ó 4 años,habrá un pequeño bosque nativo secundariovariado y de múltiples estratos, que es lacaracterística más importante para elmantenimiento del agua.

Es muy importante que la vegetación delárea de protección posea múltiples estratos,es decir, que presente un estrato superiorarbóreo, uno intermedio arbóreo y arbustivo,uno inferior compuesto por arbustos y plantasherbáceas y un último estrato al ras del suelo,compuesto, en la parte superior, por lahojarasca y, en la inferior, por el materialorgánico semi descompuesto y descompuesto.Estos diferentes estratos garantizarán unexcelente nivel de infiltración, un control casiabsoluto de la erosión cerca de la fuente,reducirán la temperatura del suelo y delambiente y evitarán pérdidas por evaporacióndirecta del suelo en dicha área.

Si se desea acelerar el proceso de formaciónde la vegetación arbórea en esta área deprotección, se pueden sembrar arbolitos deespecies nativas que son reconocidos comoprotectores de las fuentes de agua y nocontribuyen a secarla.

Para evitar la contaminación

❖ Reducir o eliminar el uso de pesticidas de elevada toxicidad y/o conresiduos activos de largo poder contaminante;

❖ Dar prioridad a productos de origen biológico o menos contaminantes,así como utilizar tecnologías limpias de manejo integrado de plagas yenfermedades;

❖ Manejar adecuadamente los equipos de aplicación;❖ Disponer de manera adecuada los envases de los productos

contaminantes;❖ Promover el reciclaje de los residuos orgánicos;❖ Aplicar fertilizantes en cantidades adecuadas, enterrándolos en el suelo;❖ Utilizar prácticas de retención y captación de la escorrentía: barreras

vivas, acequias de ladera tipo trinchera y gavetas de infiltración(cajuelado).

Page 12: Protección y conservación de Fuentes de agua

14

En este sentido, la población rural habla deárboles de “sombra fresca” (amate, almendrode río, mango indio, árbol de pan, entre otros).Estos arbolitos deben ser sembrados alejadosunos de otros para permitir la formación devegetación herbácea y arbustiva.

En ninguna circunstancia se recomiendasembrar en terrenos aledaños y aguas arribade las fuentes, cultivos arbóreos homogéneosque no permiten el desarrollo de la vegetaciónde sotobosque. Especies como el eucalipto,teca y melina deben ser evitados en dichosterrenos.

Tampoco se deben construir criaderos deanimales en los terrenos cercanos y aguasarriba de las fuentes de agua, principalmenteaquellos que suelen presentar más problemasde contaminación, como las porquerizas.

En resumen, si se adoptan las medidasmencionadas en los terrenos ubicados aguasarriba de las fuentes, tanto en aquellos de usoagrícola como en los más cercanos, habrácondiciones para un balance de agua más fa-vorable en el suelo y, posiblemente, un mayory más duradero caudal en la fuente.

Situación típica de lasfuentes de agua en la zonarural salvadoreña: pozaabierta, desperdicio, usocompartido entrehumanos y animales,contaminación,sobrepastoreo y escasavegetación aguas arriba.

Page 13: Protección y conservación de Fuentes de agua

15

Situación mejorada de la misma fuente. Protección de los terrenos aguas arriba,aislamiento del nacimiento, uso múltiple del agua y mejores condiciones para el uso,sobre todo para las mujeres.

Page 14: Protección y conservación de Fuentes de agua

16

El mejoramiento y protección de losnacimientos tiene como principales propósitoslos siguientes:

❖ Reducir o eliminar las posibilidadesde contaminación del agua entre suafloramiento y utilización;

❖ Mejorar la captación y a lmace-namiento, reduciendo las posi-bilidades de desperdicios, y

❖ Reducir la contaminación por el uso,para que la misma agua pueda serreaprovechada aguas abajo.

El mejoramiento y protección de losnacimientos consiste básicamente en lassiguientes prácticas:

❖ Limpieza del lugar de nacimiento yáreas aledañas hasta la completaexposición de todos los puntos deafloramiento del agua [En el caso dehaber material esponjoso (barro) en ellugar de nacimiento, en el proceso delimpieza se debe excavar hastaencontrar material sólido (roca,talpetate, talpurra o barro imper-

meable)];

❖ Construcción de la estructura queaísla la fuente del ambiente externoque la contamina;

❖ Construcción o adaptación de laestructura de almacenamiento, quepermita acumular agua durante todoel tiempo; y

❖ Construcción de estructuras para elmanejo de las aguas residuales.

Estas prácticas varían en sus detalles, deacuerdo a la forma en que el agua aflora a lasuperficie, la posición del punto deafloramiento con relación al terreno alrededor,el tipo de material de substrato y el númerode puntos de afloramiento, entre otrosaspectos.

Por ello, los diferentes tipos de fuentesrequieren también de diferentes obras parasu mejoramiento y protección.

A continuación, se presentan los detalles delas prácticas de mejoramiento y protecciónpara los principales tipos de fuente que seencuentran en las zonas de ladera del país.

Prácticas de proteccióndel nacimiento

Page 15: Protección y conservación de Fuentes de agua

17

Las fuentes ubicadas en grietas de rocas,normalmente no son afloramientos dispersos.Al contrario, son muy bien definidos, en loscuales el agua brota directamente a través delas grietas.

Suelen ser fuentes con muy buena calidadde agua y tienden a ser más permanentes queaquellas ubicadas en terrenos más o menospermeables.

Debido a la ubicación bien definida delnacimiento, generalmente es fácil y baratomejorar la captación y protección de este tipode fuente. Muchas veces se forma una poza

Fuentes bien definidas ubicadas en grietas de rocas

natural entre las rocas, la cual puede seraprovechada como parte de la estructura deprotección.

Cuando el nacimiento presenta una pozanatural en piedra, se pueden hacer dos tiposde estructura de protección:

❖ Estructura de protección con caja decemento.

❖ Estructura de protección con relleno depiedras.

A continuación, se presentan los pasos delproceso de construcción de ambas opciones.

Page 16: Protección y conservación de Fuentes de agua

18

Pasos para la construcción de estructura de proteccióncon caja de cemento

Paso 1 - Rompimiento de la pared de piedra de la poza

Paso 2 - Colocación de un tubo tragante

Se rompe una parte de lapared de la poza (convieneque sea el punto más bajo y/o frágil) hasta el fondo de lamisma. Ello permite aprovechartodo el volumen de la fuente,evitando que quede aguaestancada dentro de la caja.

El tubo tragante se debepreparar previamente, utilizandolos materiales y siguiendo lospasos indicados en elrecuadro. Para su colocación,se pone mezcla de cemento enel fondo de la aberturarealizada en la pared de lapoza y luego se asienta conuna ligera inclinación haciafuera de la poza.

Page 17: Protección y conservación de Fuentes de agua

19

Funciones y construcción del tubo tragante

El tubo tragante tiene las siguientes funciones:

❖ mantiene un espacio interno vacío próximo a las salidas de lostubos de conducción de agua y permite la circulación del aguaen esta zona,

❖ evita la obstrucción o taponamiento, y

❖ facilita las tareas de limpieza.

Pasos para la construcción del tubo tragante

Disponga de los siguientes materiales:

❖ un tubo de cemento de un metro de largo y 6' de diámetro;

❖ un tubo de PVC de 35 cm de largo y 2 ó 3’ de diámetro (tubo deevacuación), cuya función será evacuar el agua durante las tareasde limpieza de la estructura de protección (permanece cerradocuando la fuente está en uso);

❖ uno o más tubos de PVC de 35 cm de largo y 1/2, 3/4 ó 1’ de diámetro(tubos de conducción), cuya función será conectar las cañerías deconducción del agua; el diámetro y la cantidad de tubos variará segúnel caudal máximo de la fuente y el número de puntos hacia donde sedebe conducir el agua.

❖ 2 libras de barro, 2 libras de arena y una libra de cemento.

Page 18: Protección y conservación de Fuentes de agua

20

Tubo tragante listo paraser utilizado.

◗ Espere el secadocompleto y retire con lapunta de un corvo el barroseco que sostuvo lamezcla.

◗ Rellene el espacio entre lacapa de barro y la boca deltubo (3-5 cm) con unamezcla de cemento con unarelación arena-cemento de2:1 ó 3:1.

◗ Utilizando el barro, fije los tubos de PVC enel espacio interno del tubo de cementotratando de ubicarlos a unos 3-4 cm del bordeinterno. Todos los tubos de PVC deben serinstalados en una sola mitad del diámetro deltubo de cemento, la cual será ubicadaposteriormente hacia el piso de la poza. En-tre la capa de barro y la boca del tubo debendejarse libres unos 3 ó 5 cm.

Page 19: Protección y conservación de Fuentes de agua

21

Paso 3 - Relleno de piedras y cemento

Paso 4 - Pared en ladrillo

Se rellena con mezcla ypiedras hasta recomponerla pared de la poza quehabía sido abierta en elpaso 1. Se recomienda unamezcla fuerte de 2 (arena):1(cemento) a 3:1. Es comúnque haya grietas en lasparedes de piedra pordonde el agua se escapa. Sedeben rellenar con mezclatodos estos puntos.

Por sobre la superficie delas paredes de piedra de lapoza, asentar una o máscapas de ladrillos, hastalograr una superficienivelada. No olvidar instalarun tubo de rebalse por si sellena la caja y repellar losladrillos, por lo menosinternamente.

Tubo de rebalse

Page 20: Protección y conservación de Fuentes de agua

22

Características del Tubo de Rebalse

◗ El tubo de rebalse debe tener un diámetro que permitaevacuar el volumen representado por la diferencia entreel caudal máximo de la fuente y el caudal mínimo deuso.

◗ Debe sobrepasar el lado externo de la pared de la cajaen por lo menos 10 centímetros.

◗ Debe estar ubicado en la parte superior de la pared.

◗ El piso en donde cae el agua rebalsada debe estardebidamente protegido con piedras para que el chorrono socave la estructura.

Paso 5 - Planchón de cemento

Una vez seca la estructura (24 a 48 hrs),construir sobre ella un planchón de cemento(mezcla fuerte), utilizando varillas de hierro(3/8´ó más delgadas, dependiendo del tamañodel planchón). El planchón puede serconstruido en el mismo lugar o fuera de él. Sedebe dejar una tapa que permita la entradade una persona para limpiezas periódicas.

La función de esta caja es aislar elnacimiento para evitar la contaminación dela fuente. Su función no es almacenar agua.Por lo tanto, una estructura pequeña essuficiente. El almacenamiento de agua sobreel nivel del nacimiento puede causar el efectode tapón.

Page 21: Protección y conservación de Fuentes de agua

23

Pasos para la construcción de estructura de proteccióncon relleno de piedras

Paso 1Rompimiento de la paredde piedra de la poza

Paso 2Colocación deun tubo tragante

Paso 3Relleno de piedrasy cemento

Paso 4 - Relleno de la poza con piedras grandes

Los tres primeros pasos para la construcciónde esta estructura son prácticamente iguales

a los ya descritos en la opción anterior. En elpaso 3, instale el rebalse. Dichos pasos son:

A partir de este paso, elproceso de construcción de laestructura difiere de laopción anterior. En estecaso, para abaratar costosexternos, el espacio de lapoza natural se rellena conpiedras grandes (de unos 20cm de diámetro), tratando dedejar bastantes espaciosvacíos entre ellas, hastaalcanzar la altura del bordenatural de piedra de la poza.

Page 22: Protección y conservación de Fuentes de agua

24

Paso 5 - Uniformización de la superficie con piedras más pequeñas

Las piedras grandes colocadasdejan la superficie muydesuniforme. En este paso serellena con piedras máspequeñas, tratando de dejar lasuperficie de piedras lo másuniforme posible y con undesnivel hacia afuera de lasuperficie rellenada para que elagua lluvia se evacue y no quedeestancada sobre el relleno.

Paso 6 - Cobertura con plástico negro

La superficie de piedras secubre con un plástico negro,de preferencia doblado(como refuerzo). Se debedejar el plástico flojo paraque no corra el riesgo deromperse. Se debe cuidarque el plástico se acomodesuavemente sobre lasuperficie de piedras y quequede con un desnivel haciafuera del relleno. El plásticonegro tiene la función deevitar la caída de tierra,hojas y otros detritoscontaminantes por entre laspiedras.

Page 23: Protección y conservación de Fuentes de agua

25

Paso 7 - Recubrimiento con piedras pequeñas

Sobre el mantode plástico negro,se pone una capade piedras detamaño pequeño(diámetro < 10 cm)para protegerlo.

Paso 8 - Fraguado de la superficie

Una vez que laspiedras sobre el mantode plástico hayan sidobien acomodadas, esconveniente fraguarlascon una mezcla leve decemento (5 ó 6 dearena/1 de cemento), losuficiente para impedirque sean fácilmenteremovidas.

Page 24: Protección y conservación de Fuentes de agua

26

EVITE EL EFECTO DE TAPÓN

Cortes lateral y frontal de la estructura con relleno de piedras ya construida

Cuando el terreno es permeable, escomún que, como resultado de esteproblema, el agua empiece a brotar enotros sitios aledaños y a desperdiciarselateralmente.

Para evitarlo, construya la pila dealmacenamiento con su nivel máximode agua por debajo del punto deafloramiento de la fuente.

El efecto de tapón se producecuando el nivel de agua en laestructura de almacenamientosobrepasa la altura del punto deafloramiento de la fuente,ejerciendo una presión contraria alsentido natural del flujo de agua.

No olvidar que se deben dejar espacios libres entre las piedras grandes para que el aguafluya libremente.

Al tubo de menor diámetro se conecta un tubo de conducción del agua. El tubo de mayordiámetro permanece tapado y es abierto solamente para descarga y lavado.

Con tapón: el agua almacenada cubre el punto de afloramiento.

Sin tapón: el punto de afloramiento está libre.

Page 25: Protección y conservación de Fuentes de agua

27

Fuentes poco definidas ubicadas sobre superficie rocosa

Algunas fuentes afloran de manera poco definida sobre lasrocas, manteniéndolas siempre mojadas, pero sin que hayaun flujo de agua importante y evidente que pueda ser captadofácilmente. Normalmente, son fuentes de pequeño caudal,que pueden posibilitar un uso limitado para consumo humanoy de pequeños animales. Hay casos en que familias tienenque caminar kilómetros en el verano para obtener agua ocomprarla a precio elevado; el aprovechamiento de estaspequeñas fuentes puede facilitarles mucho esta labor.

Page 26: Protección y conservación de Fuentes de agua

28

Pasos para la captación y protecciónde fuentes poco definidas ubicadas sobre superficie rocosa

Paso 1 - Muro de contención con tubo tragante

Construir un pequeñomuro de contención de unos30-40 cm de altura queservirá de barrera para elagua que escurre sobre lasuperficie de la roca. Endicho muro se instala el tubotragante de cemento, talcomo ya ha sido mostradoanteriormente. No olvidar eltubo de rebalse.

Paso 2 - Relleno de piedras

Cubrir la superficie rocosa,desde el muro hasta los puntosde afloramiento del agua, conpiedras de alrededor de 20 cmde “diámetro”, dejandoespacios entre ellas, parapermitir el libre flujo del agua.Al alcanzar la altura del murode contención, se rellenan losvacíos superiores con piedrasmás pequeñas, a fin deuniformizar la superficierellenada.

Page 27: Protección y conservación de Fuentes de agua

29

Paso 3 - Cobertura con plástico negro

Cubrir la superficiede piedras con unplástico negro, depreferencia doblado(como refuerzo). Se debeacomodar suavementesobre la superficie depiedras y dejar flojopara que no corra elriesgo de romperse. Lasuperficie del plásticodebe quedar con unainclinación hacia fuerade la superficie delrelleno. El plásticonegro evita la caída detierra, hojas y otrosdetritos contaminantespor entre las piedras.

Paso 4 - Recubrimiento con piedras pequeñas

Colocar una capa depiedras de tamaño pequeño(“diámetro” < 10 cm) sobreel manto de plástico. Estacapa de piedras protege elplástico.

Page 28: Protección y conservación de Fuentes de agua

30

Paso 5 - Fraguado de la superficie

Al tubo de menor diámetro se conecta la tubería de conducción del agua a una pila dealmacenamiento. El tubo de mayor diámetro permanece tapado y sólo se abre para la operaciónde desagüe y limpieza de la estructura.

Una vez que la capa depiedras que cubre elplástico ha quedado bienacomodada, fraguarlacon una mezcla leve decemento (5 ó 6 de arena:1de cemento), solamente losuficiente para impedirque las piedras seanfácilmente removidas.

Cortes de la estructura ya contruida

Corte lateral Corte frontal Corte horizontal

Page 29: Protección y conservación de Fuentes de agua

31

En la zona rural, hay muchos nacimientosubicados en el fondo de zanjones o pequeñasquebradas que constituyen la única fuente deagua de las familias aledañas. En el verano,los lugareños acostumbran a excavar elnacimiento para que aflore y empoce el agua.

Normalmente, estos nacimientos suelen estarmuy contaminados, tanto en invierno como enverano. En el invierno, a cada precipitación intensase rellenan con sedimentos, hojas y otrosmateriales que bajan por la quebrada; durante elverano, suelen ser las únicas pozas de agua endonde se refrescan y beben los animales silvestresy domésticos.

La mayor dificultad para hacer obras queprotejan este tipo de fuente y evitar sucontaminación es la falta de altura paraconducir el agua por gravedad hacia unaestructura de almacenamiento fuera del lechode la quebrada o zanja, ya que se encuentranen cotas muy bajas con relación al terrenoaledaño.

Así, antes de empezar cualquier obra paracerrar este tipo de fuente, es necesario evaluarsi desde la cota correspondiente al fondo dela poza de agua formada por el nacimiento sepuede instalar un tubo que conduzca el agua

por gravedad hasta un lugar fuera del zanjóno quebrada, en donde se puede construir laestructura de almacenamiento.

Si no hay suficiente altura para conducir elagua o hay obstáculos para excavar una zanja(muchas veces el terreno rocoso no permiteexcavar para ubicar el tubo de conducción deagua desde el fondo de la poza), no se debecerrar el nacimiento, puesto que, en este caso,la única forma de aprovechar el agua essacarla con pequeños huacales directamentede la poza.

En cambio, si hay suficiente altura o no hayobstáculos para excavar la zanja de salida deltubo de conducción, se pueden realizar lasobras para cerrar la poza formada por la fuentede agua.

Si el zanjón o quebrada es angosto y la pozadel nacimiento está entre paredes rocosas,se pueden construir dos tipos de estructurade protección:

◗ Estructura con planchón de cemento, y◗ Estructura con relleno de piedras.

A continuación, se describen los pasos parala construcción de ambas opciones.

Fuentes ubicadas en fondos de zanjas o quebradas

Page 30: Protección y conservación de Fuentes de agua

32

Pasos para la construcción de estructura con planchón de cemento

Esta opción consiste en cubrir el área de la poza formada por el nacimientocon un planchón de cemento. Los pasos son los siguientes:

Paso 1 - Apertura de la zanja de salida

Se abre una zanjacon ligero desniveldesde la poza delnacimiento hasta laaltura que permitesalir del cauce de laquebrada o zanjón. Laprofundidad de estazanja debe alcanzar elnivel del fondo de lapoza formada por elnacimiento.

Paso 2 - Excavación de un borde en la roca

Excavar un borde deunos 10 cm en las rocasque circundan la poza,a unos 40-50 cm delfondo. Este bordeservirá de sostén paraempotrar el planchónde cemento.

Page 31: Protección y conservación de Fuentes de agua

33

En la parte de abajo de lapoza, en la zanja de salida,instalar un tubo tragante decemento y construir unmurito de contención hastaalcanzar el borde excavadoen las rocas. Se debe utilizaruna mezcla fuerte decemento (2 x 1 ó 3 x 1), paraque la obra pueda soportarla energía de las crecidas.

Paso 4 - Planchón de cemento

24 a 48 horas mástarde, una vez que seha secado laestructura, construirun planchón decemento empotradoen el borde rocoso yapoyado en el muro decontención, utilizandomezcla fuerte yvarillas de hierro (3/8´ó 1/2´, dependiendodel tamaño delplanchón) para quesoporte el peso delagua, piedras ysedimentos que bajancon las crecidas. Elplanchón puede serconstruido en el lugar o fuera de él. Se debe dejar un tapa que permita la entradade una persona para la limpieza periódica. En este caso, la tapa debe ser fijadacon una mezcla leve de cemento y arena. Si el planchón es más o menos grande, serecomienda sostenerlo al centro con un par de pilares de piedra con cemento.

En este caso, no use rebalse, puesto que durante las crecidas el agua suciacontaminará la fuente. Utilizar un tubo de conducción de agua capaz de evacuarel caudal máximo de la fuente.

Paso 3 - Muro de contención con tubo tragante

Page 32: Protección y conservación de Fuentes de agua

34

Paso 5 - Protección del tubo tragante y de conducción del agua

La parte externa del tubotragante debe ser protegida conpiedras, al igual que el tubo queconduce el agua hasta la pilade almacenamiento. Se deberellenar la zanja, de tal maneraque el tubo tragante y el tubode conducción del agua quedenenterrados. Esto permite queambos no sean destruidos porlas corrientes de lodo y piedrasque bajan por el cauce.

Cortes lateral y frontal de la estructura ya terminada

Page 33: Protección y conservación de Fuentes de agua

35

Pasos para la construcción de estructura con relleno de piedras

Si la poza formada por el nacimiento es muy grande y se gasta demasiado hierro y cementopara construir un planchón que soporte la carga que va a recibir, se puede optar por hacer unaestructura con relleno de piedra. Para su construcción, los pasos son los siguientes:

Pasos 1 y 2 - Apertura de la zanja de salida y construcción de muro de contencióncon tubo tragante

Paso 3 - Relleno de piedras

Estos pasos son losmismos ya descritos en laopción anterior. La únicadiferencia es que, en estecaso, no se excava el bordeen la roca, por no sernecesario.

Se rellena la poza conpiedras alrededor de 20 cm dediámetro, dejándose espaciosvacíos entre ellas, parapermitir el libre flujo del agua.Al alcanzar la altura del murode contención, los vacíossuperiores se rellenan conpiedras más pequeñas.

Page 34: Protección y conservación de Fuentes de agua

36

Paso 4 - Cobertura con plástico negro

Paso 5 - Recubrimiento con piedras pequeñas

La superficie de piedrasse cubre con un plásticonegro, de preferenciadoblado (como medida derefuerzo). El plástico debeacomodarse suavementesobre las piedras y dejarseun poco flojo para que nocorra el riesgo deromperse. También sedebe asegurar que lasuperficie cubierta tengauna inclinación haciafuera del relleno. Elplástico evita la caída detierra, hojas y otrosdetritos contaminantespor entre las piedras.

Sobre el manto de plásticose coloca una capa depiedras de tamaño pequeño(diámetro < 10 cm). Estacapa protege el plástico.

Page 35: Protección y conservación de Fuentes de agua

37

En el caso de fuentes que nacen dentro delas quebradas y no forman una poza definidao no poseen paredes rocosas, las dosopciones presentadas, tanto la estructura conplanchón de cemento como la estructura conrelleno de piedras, pueden ser utilizadas.

Se debe construir un muro de contenciónalrededor del nacimiento, instalar el tubotragante y cerrar por encima, utilizando elsistema de planchón o el relleno de piedras.

La opción de estructura con relleno depiedras no es aconsejable en lugares conabundante vegetación aledaña, cuyo sistemaradicular es fasciculado, debido a que elcrecimiento de estas raíces entre las piedrasdel relleno puede, con el tiempo, reducir elcaudal de la fuente de agua. Lo aconsejable,en estos casos, es utilizar una estructura conplanchón de cemento.

Una vez bien acomodada laúltima capa de piedras, esconveniente fraguarla con unamezcla media de cemento (3 ó 4de arena/1 de cemento),suficiente para impedir que laspiedras sean removidas y lafuente se contamine. Percibaque tampoco hay tubo derebalse. Así, el tubo deconducción del agua debe sersuficiente para evacuar elmáximo caudal del nacimiento.

Paso 6 - Fraguado de la superficie

Finalmente, al igual que en el paso 5 de la opción anterior, la parte externa del tubo tragantedebe ser protegida con piedras. De la misma manera, el tubo que conduce el agua hasta lapila de almacenamiento debe ser enterrado, para lo cual se rellena la zanja. Esto evita que lascorrientes de lodo y piedras que bajan por el cauce destruyan ambos tubos.

Cortes lateral y frontal de la obra terminada

Paso 7 - Protección del tubo tragante y de conducción del agua

Al tubo de menor diámetro se conecta la tubería de conducción del agua a una pila dealmacenamiento. El tubo de mayor diámetro permanece tapado y sólo se abre para la operaciónde desagüe y limpieza de la estructura.

Page 36: Protección y conservación de Fuentes de agua

38

Pasos para la construcción de estructura de captación y protección

Paso 1 - Limpieza del barro y descubrimiento de los ojos de agua

Este tipo de fuente de agua es relativamentecomún en el país. En la parte baja de un talud,generalmente cerca o a la orilla de unaquebrada, el agua brota desde diversospuntos, humedeciendo una amplia áreaaledaña. Normalmente, hay un par de ojos deagua con mayor caudal y otros más pequeños.Son fuentes que, sumados todos los caudalesde los diferentes puntos, suelen ser bastante

Fuentes ubicadas en taludes con afloramientos dispersos

aprovechables para consumo humano, animaly pequeño riego.

Sin embargo, cuando no hay obras decaptación, este tipo de fuente suele producirzonas muy húmedas sin que necesariamenteel agua brote abundantemente en lasuperficie.

Se debe excavar el barro al pie deltalud, abriendo una zanja de desagüehasta descubrir los diversos ojos deagua. Una vez descubiertos los puntosde afloramiento del agua, se evalúa eltipo de piso para tomar la decisión dequé obra es necesaria.

Page 37: Protección y conservación de Fuentes de agua

39

Paso 2 - Instalación del tubo de drenaje

En zanja con piso firme e impermeable (tipo talpetate)

En zanja con piso permeable

En este caso, basta que se dé unligero desnivel en el fondo de lazanja para el lado en que se deseaque fluya el agua. Directamentesobre el piso de la zanja, se instalael tubo de PVC de 4´de diámetro,previamente preparado. La parteperforada del tubo queda haciaarriba y, como si fuera un colador,drena el agua que aflora del taludy queda estancada contra el pisoimpermeable de la zanja. La parteno perforada queda hacia abajo,en contacto con el piso de la zanjay sirve como canoa para conducirel agua colada a través de loshoyitos. El agua recolectada enel tubo de PVC fluye en ladirección de su punta más baja.

En ambos casos, el tubo de drenaje debe quedar en un nivel inferior a los puntos deafloramiento del agua.

Cuando se trata de un piso que noes firme ni impermeable, se debecompactar el fondo de la zanja yhacer una cama con piedras de 15- 20 cm de diámetro y piedrasmenudas para tapar losespacios vacíos entre lasprimeras. Se fragua con unamezcla de cemento. Esta camafraguada debe tener la formade una canoa suave y undesnivel para uno de los lados.Sobre esta cama fraguada enforma de canoa se instala el tubode PVC perforado y se procede deigual manera que en el caso ante-rior.

Page 38: Protección y conservación de Fuentes de agua

40

Preparación del tubo de drenaje

Disponga de un tubo de PVC de 4´.

Fije el tubo en un piso plano utilizando 4estacas pequeñas en forma de X. )

Extienda una pita de punta a punta deltubo fijándola con dos estaquitas en cadaextremo.

Caliente una varilla de hierro de 3/8´.

Proceda a perforar eltubo cada 10 cm,teniendo la pita comoguía.

Gire el tubo 1/4 de vuelta (900) y proceda aperforar una segunda fila de hoyitos,cuidando que éstos queden al tres bolillocon los primeros.

Gire el tubo otro 1/4 de vuelta (900)y proceda a perforar una tercera filade hoyitos.

Tubo de drenaje concluido. Tiene una zona (1800 de la parte superiordel tubo) con 3 hileras de hoyos de más o menos 1 cm de diámetro, cuyafunción es drenar el agua de la fuente; y otra zona (1800 de la parteinferior del tubo) no perforada, para conducir el agua.

Page 39: Protección y conservación de Fuentes de agua

41

Paso 3 - Relleno de piedras

Paso 4 - Cobertura con plástico negro

Paso 5 : Recubrimiento con piedras pequeñas

En los dos casos descritos, sobre eltubo perforado se acomodan piedrasde unos 15 - 20 cm de diámetro,tratando de dejar espacios vacíos en-tre ellas. Hay que tener cuidado quelas piedras se apoyen entre sí y noaplasten el tubo de PVC perforado.Se rellena toda la zanja con piedras,hasta alcanzar la superficie delterreno. Allí, se rellenan los espaciosvacíos superiores formados entre laspiedras utilizando una capa depiedras de menor tamaño.

Sobre la capa de piedras seextiende cuidadosamente unplástico negro doblado, de lamisma manera que en casosanteriores.

Sobre el manto de plástico, se colocauna capa de piedras de tamaño pequeño(diámetro < 10 cm) para protegerlo.

Page 40: Protección y conservación de Fuentes de agua

42

Paso 6 - Fraguado de la superficie

Paso 7 - Estructura de recolección primaria o almacenamiento

Cortes lateral y frontal de la obra terminada

Enseguida, se fragua la capa depiedra que cubre el plástico con unamezcla de 4 ó 5 de arena:1 decemento, suficiente para impedirque las piedras sean removidas y lafuente se contamine.

Si hay altura y espacio suficientes, al fi-nal del tubo de drenaje se puede construiruna pila de almacenamiento. No hay queolvidar que si el nivel del agua en la pilasobrepasa la altura de los puntos deafloramiento de la fuente puede producirseel efecto de tapón.

Si no hay altura y/o espacio, en la puntadel tubo se debe construir solamente unapilita de recolección primaria que sirva paraempalmar con otro tubo que conducirá elagua hasta una pila de almacenamiento másabajo. Si la distancia entre los puntos deafloramiento es grande se puede evaluar laposibilidad de ubicar los tubos perforados dedrenaje con desnivel hacia el centro en formade una “Y” o “T”. En este caso, si la pila dealmacenamiento no pude ser construida en elempalme de ambos tubos, se procede con la

pilita de recolección primaria, ahora condos tubos de drenaje recolectores y un tubode conducción hacia la pila dealmacenamiento.

Page 41: Protección y conservación de Fuentes de agua

43

.

Pasos para la construcción de pequeños reservorios

Paso 1 - Selección del lugar

El lugar de construcción del reservorio (muro de contención y área que ocupará el pequeñolago) debe ser seleccionado tomando en cuenta algunas características importantes (VéaseRecuadro en la página siguiente),como forma de garantizar mayor eficiencia técnica yeconómica para el mismo.

Pequeños reservoriosy pozos artesanales

Contrucción de reservorios en quebradas y pequeños ríos

En los cauces de las quebradas y pequeñosríos también pueden ser construidas obrasde captación y almacenamiento de agua conel propósito de utilización en la producciónanimal y pequeños sistemas de riego.

Estos pequeños cursos de agua en elverano suelen mantener un mayor caudalcerca de sus nacientes o de nacimientosexistentes a lo largo de su curso.

A medida que el agua fluye cauce abajo, seva infiltrando y “consumiéndose”.

Por ello, construir reservorios en los puntosdel cauce donde hay un buen flujo de agua esuna excelente opción para captarla yalmacenarla para uso durante el período secoo parte de él.

Page 42: Protección y conservación de Fuentes de agua

44

Características deseables para el lugar de construcción del reservorio

◗ Fondo del cauce y taludes laterales rocosos e impermeables para proporcionarmejor anclaje y sustentación del muro de contención y evitar pérdidas de aguapor infiltración.

◗ Cauce angosto para reducir costos de construcción y formar un lago másprofundo y con espejo de agua más pequeño, generando mayor columna deagua y evitando pérdidas por evaporación.

◗ Cercanía de nacimientos que proporcionan buenos caudales de agua, sin queel lago formado inunde dichos nacimientos y produzca efecto de tapón.

◗ Cota que permita sacar el agua del reservorio por gravedad y para el uso quese plantea.

◗ Lo más cercano posible a los puntos de utilización, como forma de evitar costosde conducción y distribución del agua.

La ubicación exacta del muro de contenciónse demarca con estacas o piedras y pita. Elmuro de contención debe tener la forma de unleve arco en contra de la corriente de agua,para darle más resistencia. Los laterales del

Paso 2 - Demarcación del lugar del muro de contención

muro recibirán la mayor fuerza ejercida porla corriente, pero estarán mejor ancladas con-tra los taludes. La posición de la compuertadebe ser igualmente identificada y marcada.

Page 43: Protección y conservación de Fuentes de agua

45

El lugar establecido para la construccióndel muro de contención debe ser limpiadohasta encontrar la base rocosa. Los sedi-mentos, piedras sueltas, algas y otros detritos

La superficie rocosa quepermanece bajo agua normalmenteesta cubierta de algas, musgos yotros organismos. Se debe picar conuna barra toda la superficie lisapara que haya un buen contacto yamarre entre la base rocosa y lamezcla de cemento del muro decontención.

Paso 3 - Limpieza del lugar

Paso 4 - Picado de las rocas

deben ser retirados. A los lados, igualmentese debe excavar el talud para que el muro decontención esté bien anclado en él, depreferencia sobre pared rocosa.

Page 44: Protección y conservación de Fuentes de agua

46

Paso 5 - Construcción de la base

Consiste en establecer una basede concreto (mezcla de 1 cemento/2 arena, piedras e hierro) con elpropósito de nivelar el fondo delcauce, principalmente en el lugarde contrucción de la compuerta.Esta base constituye el fondo dela compuerta y debe tener unancho de 0.50 m y no más de unos0.20 m de altura en relación alfondo del cauce, como forma deevitar el asolvamiento delreservorio. Su largo depende delancho del cauce; sin embargo,tomando en cuenta el inviernocopioso, debe tener un mínimo de1.50 m, para que todo el caudalpueda pasar por la compuertaabierta.

Encima de la base seconstruye el muro decontención, utilizandopiedras, hierro y una mezclafuerte (2 de arena:1 decemento), dejando el espaciode la compuerta. El murodebe tener una alturamáxima de 1.50 m(reservorios más altosnecesitan técnicas deingeniería más sofisticadas yseguras), ancho basal de0.50 m y ancho superior nomenor de 0.35 cm. El murode contención debe serrepellado por el lado endonde acumulará el agua para evitarinfiltraciones y fugas. Igualmente, las rocaslaterales deben tener sus grietas rellenas, sino por allí puede haber fuga de agua. No se

debe olvidar instalar en la parte baja del murode contención, inmediatamente por encima dela base, un tubo de buen diámetro (4’ ó más)para la toma de agua.

Paso 6 - Construcción del muro de contención

Page 45: Protección y conservación de Fuentes de agua

47

Paso 7 - Canaleta de la compuerta

Paso 8 - Construcción de la caja de toma de agua interna

Durante la construccióndel muro y repellado, hayque dejar una canaleta deunos 5 cm de profundidadpor 5 cm de ancho y de laaltura del muro, ubicadasfrente a frente, para lainstalación de la compuerta.El espesor de las tablas dela compuerta debe ser infe-rior al ancho de la canaleta,tomando en cuenta que lamadera se hincha alsaturarse de agua. Para fijarlas tablas se pueden usarcuñas laterales por el ladode abajo.

En la boca interna deltubo de toma de agua, seconstruye una cajita decemento de más o menos0. 50 m de ancho por 0.50m de largo y 0.50 m dealto, con una tapa decemento. E n l a p a re dlateral del lado del talud,se instala una malla finade metal (por ejemplo, 2mm) que tiene la funciónde colador. Dicha malladebe estar en la paredlateral mencionada parano recibir la fuerza directade la corriente. En la bocadel tubo, se coloca otramalla tipo cedazo como uncolador más fino.

Page 46: Protección y conservación de Fuentes de agua

48

Características y manejo de la compuerta

En reservorios ubicados en el cauce de quebradas y pequeños ríos, es muy importanteel tipo de compuerta, su ubicación y dimensiones. Ello, porque durante el invierno elcaudal debe tener libre paso, con el objetivo de evitar el asolve del volumen del reservorioy consecuente pérdida de su función.

Tomando en cuenta lo anterior, la compuerta del reservorio debe tener las siguientescaracterísticas:

◗ Estar ubicada en el lugar del cauce donde se concentra el caudal de crecida. Es el puntoen que el agua pasa con mayor velocidad durante la crecida. Ello permitirá que lossedimentos arrastrados pasen por el reservorio sin asolvarlo y que haya menos presiónsobre el muro de contención. Por lo general, en tramos rectos del curso, este punto seubica en la parte central del cauce.

◗ Tener una base lo más cercana posible al fondo del cauce (máximo de unos 0.20 m dealtura) para no crear una barrera al arrastre de fondo y, por ende, un volumen deasolvamiento.

◗ Tener un ancho de unos 0.5 m (base del muro de contención) y una largura no menor de1.5 m.

◗ Ser fácilmente movible (tablas de madera unas sobre otras), para que los usuariospuedan manejarla fácilmente, de la siguiente manera:

❑ Cerrarla luego de terminado el período lluvioso en el comienzo denoviembre, con el objetivo de captar y almacenar una parte del cursode agua remanente.

❑ Abrirla paulatinamente, quitando las tablas una a una, desde arribahacia abajo, en la medida en que el curso de agua va mermando.Ello en razón de que el caudal del curso de agua debe permaneceraguas abajo, es decir, no se puede captar y almacenar toda el aguadel curso. Cada vez que el agua ya no rebalsa la compuerta, se debesacar una tabla.

❑ Abrirla totalmente antes de que las primeras tormentas de mayopuedan traer sedimentos y asolvar el reservorio.

◗ De preferencia, tener las dimensiones que soporte el paso del caudal máximocrítico del curso de agua. Sin embargo, ello no es fundamental, puesto queen una crecida grande el agua puede pasar por encima del muro decontención. Si la compuerta esta abierta no habrá problemas deasolvamiento.

Page 47: Protección y conservación de Fuentes de agua

49

Paso 9 - Construcción de la caja de toma de agua externa

Construcción de pozos artesanales superficiales

Problemas que con frecuencia presentan los pozos artesanales:

◗ Desplome de las paredes no rocosas causado por el subir y bajar delagua entre invierno y verano y, algunas veces, por sismos.

◗ Contaminación por la descomposición de hojas y hasta animalessilvestres o domésticos que caen al interior del mismo, al ser mantenidossin una buena protección en la superficie.

◗ Contaminación causada por sedimentos cuando el pozo está dentro dequebradas o sin protección en la superficie.

En la parte externa del muro decontención, en la boca de salida del tubode toma de agua, se construye otra cajitade cemento de iguales dimensiones, conuna tapa. Esta tapa debe estar sellada conuna mezcla leve para evitar pérdida deagua y poder ser abierta para limpiezaperiódica. También es posible construirlacon una altura superior al nivel máximode agua, no necesitándose en este casosellar la tapa. En la parte frontal de estacajita, se instalan los tubos fijos paraconexión con las mangueras deconducción de agua. Estos tubos debenser preferentemente de metal.

Hay muchas situaciones en que el agua noaflora a la superficie. En estos casos, esnecesario perforar pozos que alcancen la capafreática. Estos pozos son llamadosartesanales (construidos a mano) osuperficiales, aunque, a veces, presenten másde 20-25 m de profundidad.

Por lo general, los pozos artesanalespresentan agua de buena calidad, a pesar deque no sean muy prácticos al momento deextraerla, tal como ocurre en el caso de lasfuentes superficiales.

Page 48: Protección y conservación de Fuentes de agua

50

Pasos para la construcción de un pozo artesanal

Paso 1 - Ubicación del pozo

Paso 2 - Medición del pozo

Definir el lugar exacto paraconstruir un pozo y asegurarque encuentre buena vena deagua es una tarea incierta.Hay técnicas que ofrecen unaidea más segura de posiblepresencia de la capa freáticamás cercana a la superficie.Sin embargo, no se puedeasegurar que se encuentreuna vena de agua que puedamantener un pozo útil. Laobservación de la zona esimportante.

Al final del verano, lospuntos con vegetaciónarbórea más verde puedenindicar áreas con posible humedad máscercana a la superficie. En este sentido, elconocimiento de los lugareños es de gran

Se debe establecer y marcar eldiámetro del pozo (1.25 m comomínimo). El diámetro inicial debetomar en cuenta tres aspectos:

◗ Leve reducción del diámetrocon la profundidad, lo cualaumenta la resistencia de lasparedes.

◗ Reducción de unos 25 cm dediámetro con la construccióndel brocal.

◗ Permitir la labor más o menoscómoda para el perforador.

ayuda. Por el lugar seleccionado para el pozono deben pasar correntadas de agua en elinvierno.

Page 49: Protección y conservación de Fuentes de agua

51

Perforación superior del pozo

Dado que el terreno está formado por mate-rial estable y resistente, el mismo materialsostendrá las paredes del pozo. Un brocal conparedes internas que alcance 1.0 m deprofundidad será suficiente para sostener yproteger la boca del pozo. El brocal puede serde piedra y mezcla o de ladrillos y mezcla,empotrado sobre una base lateral del pozo.

Paso 3 - Perforación del pozo y protección en la zona de la capa freática

Dependiendo del tipo material que forma el terreno, varían algunos aspectos de laconstrucción del pozo.

En terreno rocoso estable

Perforación intermedia del pozo

En la perforación intermedia, entre elbrocal y la tabla de agua, se debe dargradualmente una leve reducción aldiámetro del pozo, para llegar abajo a queéste tenga entre 60 y 80 cm. Un menordiámetro en el fondo del pozo contribuyea elevar la columna de agua y facilitar suretirada, si el pozo es pobre de caudal.

Page 50: Protección y conservación de Fuentes de agua

52

En terreno con perfil de material inestable

Considerando el material inestable delterreno (ceniza volcánica, arena, cascajo,suelo suelto, etc.), es fundamental, comomedida de seguridad, que el brocal, en estecaso, alcance toda la extensión del pozo y seconstruya a medida que se hace la perforación.

Se puede utilizar ladrillo o piedra con mezcla.Otra posibilidad es usar tubos de cemento(tubos de alcantarilla), los cuales se vanbajando a medida que se va perforando elpozo. En este caso, el diámetro del pozo serásiempre igual.

Perforación y protección en la zonade la capa freática

El cambio de nivel de agua provocado porel uso o por las diferencias de caudal entreinvierno y verano causan el desplome de lasparedes. Si las paredes profundas del pozo seperciben poco estables, aunque rocosas(talpuja, por ejemplo), es fundamental laconstrucción de un brocal con ladrillos ymezcla o piedras y mezcla.

Es importante que el brocal cubra toda laaltura de la columna de agua, desde el fondohasta el nivel máximo de agua en el invierno.

En la zona de nacimiento de agua, el brocaldebe tener hoyos a través de los cuales el aguapueda fluir libremente.

El pozo debe ser perforado hasta que elperforador, con el auxilio de un balde, yano logre mantener el fondo suficientementeseco para seguir la labor.

Page 51: Protección y conservación de Fuentes de agua

53

Paso 4 - Protección de la superficie

Paso 5 - Acera y resumidero

Sobre la boca delpozo se debe construirun brocal con elobjetivo de aislarlo delambiente, aumentar laseguridad para las per-sonas y facilitar lautilización del pozo. Elbrocal superficial seconstruye sobre elbrocal interno conunos 50 cm de altura yun planchón de cemen-to robusto.

Alrededor del brocal se debe construir unaacera recolectora de agua desperdiciada, depor lo menos 80 cm de ancho, conectada a unacanaleta y un resumidero. Esta estructura tiene

la función de evitar el humedecimiento delterreno alrededor de la boca del pozo y laconsiguiente pérdida de su estabilidad.

Page 52: Protección y conservación de Fuentes de agua

54

Costos para la protecciónde fuentes de agua

Los costos para la protección de fuentes de agua dependen mucho del tipo de fuente, de sutamaño, ubicación, características del lugar, etc. Por lo tanto, los datos presentados acontinuación deben ser tomados apenas como una guía útil para la formulación de proyectosque contemplen este tipo de actividad.

Entre las acciones para la protección de fuentes, algunos costos son frecuentes y necesarios.Estos costos se presentan a continuación:

Costo para la construcción de cercas de alambre de púas

En el Cuadro 1, se presentan los costos para la construcción de 100 m (120 yds) de cercacon tres hebras de alambre de púas.

Cuadro 1: Costos para la construcción de 100 m (120 yardas) de cerca con 3 hebras dealambre de púas.

Elemento de costo Cantidad Costo (US$) %

Unitario Total

Postes cada 3 m 33 0.46 15.18 39.2

Alambre de púas + grapas 0.9 rollo 16.57 14.91 38.6

Mano de obra 3 J 2.86 8.58 22.2

Total —— —— 38.67 100.0

Se puede observar que el 38.6% de los costos son externos y el restante 61.4 representacostos internos, si las familias involucradas en la protección de la fuente aprovechan recursosarbóreos de sus fincas.

Costos de arbolitos

Los costos de arbolitos son muy variables, dependiendo de las especies a sembrar,puesto que el costo de sus semillas varían de una a otra. Además, hay especies nativasde las cuales se pueden recolectar las semillas y producir las plantitas en la mismacomunidad y, otras aún, en que se puede sacar las plantitas ya nacidas bajo los árbolesmadres y resembrarlas en otro sitio, lo cual representa un costo muy bajo por cadaarbolito sembrado.

Sin embargo, si el área a sembrar es grande, vale la pena pensar en un vivero comunal paraproducir los arbolitos a sembrar en el área de recogimiento de las fuentes de agua.

Page 53: Protección y conservación de Fuentes de agua

55

En el Cuadro 2, se presentan costos promedios para la producción de 5,000 arbolitos en lamodalidad de un vivero comunal.

Cuadro 2: Costos aproximados para la producción de 5,000 arbolitos forestales en lamodalidad de vivero comunal.

Elemento de costo Cantidad Costo (US$) %

Unitario Total

Semillas (valor aproximado) —— —— 12.00 9.2

Bolsitas plásticas 5,000 6.86/1,000 34.30 26.3

Fertilizante 16-20-0 3.5 lbs 0.14 0.49 0.4

Plaguicidas (valor aproximado) —— —— 12.00 9.2

Mano de obra 25 J 2.86 71.50 54.9

Total 130.29 100.0

Igual que en el caso anterior, la mayor parte son costos internos a la comunidad (54.9%),pudiendo alcanzar el 64.1% si las semillas son recolectadas en las mismas fincas. Sin em-bargo, se debe recordar que antes de planificar y ejecutar cualquier costo en arbolitos paraproteger el área de recogimiento de las fuentes de agua, es importante evaluar si la propiaregeneración natural no proporcionará a mediano plazo una cobertura vegetal arbórea suficientey diversificada.

Costos de acequias de ladera

Los costos de construcción de acequias de ladera dependen del tipo de suelo, principalmentesi se trata de un suelo arcilloso, con fuerte cohesión o un suelo franco, suave, como losderivados de ceniza volcánica. Considerándose un promedio de 3.0 m3/hombre/jornal de tierramovilizada, los costos de 100 m de una acequia de ladera con 0.30 m de ancho basal y 0,50m de ancho superior y 0,40 m de profundidad se presentan en el Cuadro 3.

Cuadro 3: Costos de construcción de 100 m de acequia de ladera(16 m3 de tierra movilizada).

Elemento de costo Cantidad Costo (US $) %

Unitario Total

Trazado y estacado 0.25 J 2.86 0.72 4.5

Mano de obra 5.3 J 2.86 15.16 95.5

Total 15.88 100.0

No hay que olvidar que a los costos de construcción de acequias de ladera se necesita

añadir por lo menos un 10% al año como costo de mantenimiento.

Page 54: Protección y conservación de Fuentes de agua

56

Costos de barreras vivas

Las barreras vivas, como medida de control de la escorrentía y protección del tadud deacequias de ladera, son aplicables al área de recogimiento con uso agrícola, puesto que elárea de recogimiento más cercana a las fuentes deberá estar bajo permanente coberturavegetal protectora, no caracterizando su necesidad.

Los costos de barreras vivas dependen básicamente del material vegetal que se utiliza y dela densidad de siembra, lo cual determina la cantidad de semilla. Si se quiere una barreracerrada rápidamente, se puede utilizar una densidad de siembra elevada. De lo contrario, ladensidad de siembra puede ser más baja y la cantidad de semilla utilizada, menor.

Los costos para la siembra de 1,000 m de barrera viva con tres tipos de material sonpresentados en el Cuadro 4.

Cuadro 4: Costos para la siembra de 1,000 m de barrera viva con tres tipos de mate-rial vegetal (Fuente: Adaptado de Vieira & Ochoa, 1999).

Elemento de costo Especie vegetal y costos (US$)

B. brizantha * Piña de cerco Vetiver

Cantidad Costo Cantidad Costo Cantidad Costo

Trazado y estacado 3 J 8.58 3 J 8.58 3 J 8.58

Surcado y siembra 4.5 J 12.87 30.0 J 85.80 5.5 J 15.73

Semilla 0.60 lbs 2.74 2,500 hij 571.43 8,000 hc 182.86

Total 24.19 665.81 207.17

* Barrera viva de hileras dobles

* Las cantidades de semilla de Brachiaria brizantha y de piña de cerco pueden ser aumentadas

si se quiere el cierre rápido de la barrera viva; los precios de las semillas pueden variar.

Costos de las diferentes estructuras de albañilería parala captación y protección de fuentes de agua

A continuación, se presentan algunos casos reales de costosverificados en algunos proyectos llevados a cabo en los años 1999/2000 en la zona rural de El Salvador. Como para un mismo tipo defuente pueden presentarse diferencias de obra a obra, los costosaquí expresados deben ser tomados como una mera referencia.

Page 55: Protección y conservación de Fuentes de agua

57

Caso 1:

Tipo de fuente Bien definida, ubicada en grieta de roca con una poza natural.

Tipo de obra Caja de cemento complementando la poza formada por las rocas.

Dimensiones de la caja 1.85 m de largo x 1.22 m de ancho (altura variable debido a lasuperficie irregular de la roca = 0.70 m de promedio).

Elemento de costo Unidad Cantidad Costo (US$)

Unitario Total

Materiales

Ladrillos de barro ciento 0.40 13.70 5.48

Cemento bolsa 6 4.34 26.06

Arena m3 0.50 11.43 5.71

Hierro qq 0.15 17.14 2.57

Tubo de PVC 1´ mts 1 0.57 0.57

Alambre de amarre lb 0.50 0.40 0.20

Poliducto de 1/2´ mts 200 0.11 22.00

Mano de Obra

Calificada - albañil local Jornales 1.50 3.43 5.14

No calificada Jornales 1.50 2.86 4.29

Total —— —— —— 72.02

Observaciones:

Se trata de una fuente en la que el agua brota directamente en un puntodefinido de la grieta rocosa, con un caudal de 1 a 1.5 gal/min. Se construyóuna caja de cemento complementando la pequeña poza formada entre lasrocas, con el objetivo de aislarla del exterior y evitar la contaminación delagua con hojarasca. El productor utiliza el agua para riego de una manzanade cultivos, distribuidos entre maíz para elote, ejote, sandía, frijol y papaya.

Page 56: Protección y conservación de Fuentes de agua

58

Caso 2:

Tipo de fuenteBien definida, ubicada en grieta de roca con una caja de captación yalmacenamiento construida con ladrillos y cemento, abierta ydeteriorada.

Tipo de obraDivisión de la caja de cemento, relleno de piedras en la parte supe-rior y planchón de cemento en la parte inferior de la caja.

Dimensiones de la caja 1.85 m de largo x 1.22 m de ancho (altura variable debido a lasuperficie irregular de la roca = 0.50 m de promedio).

Elemento de costo Unidad Cantidad Costo (US$)

Unitario Total

Materiales

Ladrillos de barro ciento 0.25 11.43 2.86

Cemento bolsa 3 4.23 12.69

Arena m3 0.50 11.43 5.71

Hierro 1/4´ varilla 2 0.69 1.38

Hierro 3/8´ varilla 1 1.71 1.71

Alambre de amarre lb 0.50 0.40 0.20

Tubo de cemento de 6´ unidad 1 1.50 1.50

(tragante)

Tubo de PVC 1 1/2´ mts 0.30 0.80 0.24

Tubo de PVC 3/4´ mts 0.30 0.46 0.14

Plástico negro yds 3 1.03 3.09

Mano de ObraNo calificada Jornales 8 3.43 27.44

Total —— —— —— 56.96

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada al pie de un talud en el que el agua brota en unpunto definido de una grieta rocosa, con un caudal de 0.2 a 0.3 gal/min. Había unacaja de cemento ya construida, con dimensiones de aproximadamente 2.0 m delargo x 1.5 de ancho y 0.50 m de profundidad. Como el talud a la altura de la cajaes tierra floja, un planchón de cemento tendría problemas para fijarse. Entonces,se optó por dividir la caja y trabajar con relleno de piedras en la parte superiorcerca del talud, más barato y más resistente en caso de desplome del talud, y conplanchón de cemento en la otra mitad, para que ésta tuviera cierta capacidad dealmacenamiento.

Page 57: Protección y conservación de Fuentes de agua

59

Caso 3:

Tipo de fuente Poco definida, ubicada sobre superficie rocosa.

Tipo de obra Construcción de muro de contención (piedra-cemento), con tubotragante y relleno de piedras.

Dimensiones de la obra Muro de contención con 1.20 m de largo x 0.30 m de altura.Volumen del relleno de piedras: 1.20 m de ancho x 2.00 m de largox 0.25 m de profundidad promedio.

Elemento de costo Unidad CantidadCosto (US$)

Unitario Total

Materiales

Cemento bolsa 0.50 11.43 5.71

Arena m3 0.15 4.23 0.63

Tubo de cemento de 6´unidad 1 1.50 1.5

(tragante)

Tubo de PVC 1 1/2´ mts 0.30 0.80 0.24

Tubo de PVC 3/4´ mts 0.30 0.46 0.14

Plástico negro yds 3 1.03 3.09

Mano de Obra

No calificada Jornales 2 3.43 6.86

Total —— —— —— 18.17

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada al pie de un talud de tierra sobre una base rocosa,en la cual no hay un ojo de agua definido. El agua que gotea en la parte baja deltalud de desplaza por sobre la superficie rocosa. El caudal de la fuente es de unos4 gal/hora, muy reducido, pero importante para el consumo humano local. Con elmuro de contención el agua que moja la roca queda estancada y fluye a través deltubo tragante. El relleno de piedras con plástico elimina la contaminación por detritos.

Page 58: Protección y conservación de Fuentes de agua

60

Caso 4:

Tipo de fuente Bien definida, ubicada en el fondo de un zanjón angosto.

Tipo de obra Muro de contención con tubo tragante; planchón de cementoapoyado en las paredes rocosas y muro de contención; pila dealmacenamiento.

Dimensiones de la obraMuro de contención: 0.60 m de largo x 0.50 m de altura.Planchón: forma más o menos circular con 1.20 m de “diámetro”.Pila: 1.00 m de ancho x 1.20 m de largo x 1.00 m de profundidad.

Elemento de costo Unidad Cantidad Costo (US$)

Unitario Total

Materiales

Ladrillos (para la pila) ciento 1.50 14.29 21.44

Cemento bolsa 4 4.23 16.92

Arena m3 1 11.43 11.43

Hierro 1/4´ varilla 2 0.69 1.38

Hierro 3/8´ varilla 1 1.71 1.71

Alambre de amarre lb 0.50 0.40 0.20

Tubo de cemento de 6´ unidad 1 1.50 1.50

(tragante)

Tubo de PVC 1 1/2´ mts 0.30 0.80 0.24

Tubo de PVC 3/4´ mts 0.30 0.46 0.14

Poliducto de 3/4´ yds 25 0.11 2.75

Mano de Obra

No calificada Jornales 4 3.43 13.72

Total —— —— —— 71.43

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada en el fondo del cauce de un zanjón angosto, conparedes rocosas. El zanjón mantiene un caudal permanente solamente en invierno,cuando bajan correntadas e inundan la poza formada por el nacimiento que brota enuna grieta entre rocas, con un caudal mínimo crítico de unos 2 gal/hora. Se construyóun muro con tubo tragante y se cubrió la poza con un planchón de cemento. La pila fueconstruida unos 25 m más abajo, fuera del cauce del zanjón.

Page 59: Protección y conservación de Fuentes de agua

61

Caso 5:

Tipo de fuente Bien definida, ubicada en el fondo de un zanjón angosto.

Tipo de obraMuro de contención con tubo tragante; planchón de cemento apoyadoen las paredes rocosas y muro de contención; pila de almacenamiento.

Dimensiones de la obraMuro de contención: 1.00 m de largo x 0.50 m de altura. Planchón:forma más o menos circular con 1.60 m de “diámetro”.Pila: 1.00 mde ancho x 1.20 m de largo x 1.00 m de profundidad.

Elemento de costo Unidad CantidadCosto (US$)

Unitario Total

Materiales

Ladrillos (para la pila) ciento 1.50 14.29 21.44

Cemento bolsa 4 4.23 16.92

Arena m3 1 11.43 11.43

Hierro 1/4´ varilla 1 0.69 0.69

Hierro 3/8´ varilla 2 1.71 3.42

Alambre de amarre lb 0.50 0.40 0.20

Tubo de cemento de 6´ unidad 1 1.50 1.50

(tragante)

Tubo de PVC 1 1/2´ mts 0.30 0.80 0.24

Tubo de PVC 3/4´ mts 0.30 0.46 0.14

Poliducto de 3/4´ yds 25 0.11 2.75

Mano de Obra

No calificada Jornales 5 3.43 17.15

Total —— —— —— 75.88

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada en el fondo del cauce de un zanjón angosto, conparedes rocosas. El zanjón mantiene un caudal permanente solamente en invierno,cuando bajan correntadas e inundan la poza formada por el nacimiento que brotaen una grieta entre rocas, con un caudal mínimo crítico de unos 4 gal/hora. Seconstruyó un muro con tubo tragante y se cubrió la poza con un planchón decemento. La pila fue construida unos 25 m más abajo, fuera del cauce del zanjón.

Page 60: Protección y conservación de Fuentes de agua

62

Caso 6:

Tipo de fuente Poco definida, ubicada en talud de tierra con afloramientos dispersos.

Tipo de obraZanja abierta al pie del talud con tubo de drenaje y caja recolectora;relleno de piedras cubiertas con plástico negro.

Dimensiones de la obra

Zanja: 6 m de largo x 0.5 m de ancho x 1 m de profundidad.Caja recolectora: 1.00 m de ancho x 1.00 m de largo x 0.60 m deprofundidad.

Elemento de costo Unidad Cantidad Costo (US$)

Unitario Total

Materiales

Ladrillos(para la caja recolectora) ciento 1.20 14.29 17.15

Cemento bolsa 5 4.23 21.15

Arena m3 1 11.43 11.43

Hierro de 1/4´ varilla 2 0.69 1.38

Alambre de amarre lb 0.25 0.40 0.10

Tubo de PVC 4´

(perforado para drenaje) unidad 1 11.43 11.43

Tubo de PVC 2´ (descarga) mts 0.50 1.00 0.50

Tubo de PVC 3/4´ (rebalses) mts 1 0.46 0.46

Plástico negro yds 7 1.60 1.20

Mano de Obra

No calificada Jornales 12 3.43 41.16

Total —— —— —— 115.96

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada al pie del talud de una quebrada, con paredes detierra y varios puntos de nacimiento de agua que mantienen el talud húmedo y goteante.El caudal mínimo crítico es de 0.5 gal/min. Se cavó una zanja al pie del talud y seinstaló el tubo de drenaje y una caja recolectora. La zanja se rellenó con piedras, secubrió con plástico negro y recubrió con piedras. El agua de la caja recolectora seconduce directamente por tubería hasta los hogares de los beneficiarios.

Page 61: Protección y conservación de Fuentes de agua

63

Caso 7:

Tipo de fuente Poco definida, ubicada en talud de tierra con talpetate en la base ycon afloramientos dispersos.

Tipo de obraZanja abierta al pie del talud, muro de contención y cajita recolectorapara conducción hacia pila de almacenamiento 6 m abajo; rellenode piedras cubiertas con plástico negro.

Dimensiones de la obraZanja: 12 m de largo x 0.30 m de ancho x 0.10 m de profundidad.Cajita recolectora: 0.50 m de ancho x 0.50 m de largo x 0.15 m deprofundidad.Pila de almacenamiento: 1.50 m de ancho x 4.0 m de largo x 1.0 mde profundidad.

Elemento de costo Unidad Cantidad

Costo (US$)

Unitario Total

MaterialesBloques de cemento (pila) ciento 1.50 37.14 55.71Cemento bolsa 20 4.23 84.60Arena m3 6 11.43 68.58Hierro de 3/8´ varilla 19 1.71 32.49Alambre de amarre lb 1 0.40 0.40Tubo de PVC 4´ unidad 1 11.43 11.43(conducción del agua)Tubo de PVC 2´ (descarga) mts 0.60 1.40 0.84Tubo de PVC 1´ mts 3 0.94 2.82(conexiones con tubería)Tubo de PVC 3/4´ mts 1 0.46 0.46(conexiones con tubería)Plástico negro yds 15 1.60 24.00

Mano de ObraNo calificada Jornales 49 3.43 168.07Calificada (albañil) Jornales 5 11.43 57.15Total —— —— —— 506.55

Observaciones:

Se trata de una fuente ubicada al pie del talud, con paredes de tierra sobre base detalpetate y varios puntos de nacimiento de agua a lo largo de unos 12 m, los cualesmantienen un caudal mínimo crítico de unos 5 gal/min. Se cavó al pie del talud hastadescubrir totalmente el talpetate impermeable, con leve desnivel desde los dos extremoshacia el centro. Se construyó un muro de piedra-cemento de unos 40 cm de altura a unadistancia de 30 cm del talud, como contención del agua. Así, toda el agua que brota deltalud encuentra el muro y corre a través de la zanja en dirección al centro de la fuente.En este punto, se construyó una pequeña cajita recolectora que empalma con un tubode PVC de 4´ de diámetro, el cual conduce el agua a la pila de almacenamiento construida6 m más abajo. De la pila, el agua es conducida por tuberías hacia los beneficiarios.

Page 62: Protección y conservación de Fuentes de agua

64

En la protección y uso de fuentes de aguahay algunos aspectos, tanto técnicos comosociales, que son claves para garantizar eléxito de la actividad. A continuación sedescriben:

Asegurar la organizaciónpara la actividad deprotección y uso de la fuente

Cuando el agua es un recurso escaso, depor sí su uso es conflictivo. Es muy comúnque haya disputas por una mayor demandade uso de agua, ya sea para consumohumano, animal, acuicultura o riego. En elcaso de la protección y mejoramiento de lacalidad de fuentes de agua, ésta puedegenerar mayor demanda por el agua y, por lotanto, conflictos. Es recomendable identificara los usuarios de una fuente, fomentar yfacilitar su organización para la planificacióny ejecución de las obras y, sobre todo, para eluso del agua. El “dueño” del terreno en dondeestá ubicada la fuente debe estar de acuerdocon todo el proceso y ser parte protagónicaen el grupo.

Asegurar la proteccióndel área de recogimiento

La protección de una fuente no se limita auna pequeña obra de albañilería en el ojo deagua. Se trata de un trabajo articulado deprotección del área de recogimiento y del áreadel nacimiento.

Evaluar la fuente en el períodomás seco del año

Cualquier fuente en el período de marzo aabril está con su caudal mínimo crítico. Es eneste período que se determina la viabilidadde uso de la fuente, la factibilidad de ejecutarobras de protección y la ubicación exacta dedichas obras.

En aquellas fuentes ubicadas en materialpermeable, los puntos de afloramiento delagua pueden bajar y subir conforme la épocadel año. Las obras de protección se hacentomando en cuenta las posiciones en losdiferentes períodos, pero sobre todo en elperíodo del caudal mínimo crítico, o sea, enmarzo-abril. De lo contrario, se corre el riesgode que el ojo de agua quede por de abajo dela estructura de captación durante dichoperíodo.

Ejecutar obras de albañileríaen el período seco

Por una serie de motivos (menos agua,menos barro, menos riesgo de lluvias,crecidas, mayor disponibilidad de mano deobra, etc,) es más seguro ejecutar las obrasde albañilería durante el período seco.

Evitar el efecto de tapón

En la zona rural salvadoreña hay unacreencia popular según la cual, al cerrarse unafuente, ésta reduce su caudal o cambia delugar. En realidad, lo que ocurre en estoscasos es el efecto de tapón, por la malaejecución de las obras. El efecto tapón tienecomo consecuencia que el agua fluya porotros lados y se pierda. Sin embargo, si lasobras de cierre para la protección de la fuentehan sido bien planificadas y ejecutadas,evitando el efecto de tapón, ellas no tienenrelación con el caudal de la misma.

Construir primero la estructurade almacenamiento

En las fuentes de caudal muy pequeño, 1 ó2 galones por hora, por ejemplo, los usuarioscavan pozas que sirven como estructura dealmacenamiento. Cuando llegan a recolectarel agua, casi siempre hay suficiente volumenalmacenado para llenar un cántaro

Aspectos claves a consideraren la protección y uso de fuentes de agua

Page 63: Protección y conservación de Fuentes de agua

65

(4.5 galones) y volver inmediatamente a casa.Si se ejecuta una obra para cerrar dicha fuentey no se construye inmediatamente la pila dealmacenamiento, los usuarios solamentetendrán acceso al chorrito del verdadero cau-dal de la fuente, lo cual significa esperar 3 ó 4horas para llenar un cántaro. Si dicha situacióndemora algunos días los usuarios sedecepcionan, se enojan y terminan por destruirlo construido y volver a la situación anterior.Por ello, principalmente en las fuentes muypequeñas, se recomienda construir la nuevaestructura de almacenamiento que sustituyala función de la poza abierta, antes de ejecutarlas obras que la cierran.

Promover la educación ambiental

El agua como un componente importante yescaso del ambiente debe ser utilizada consabiduría. En este sentido, es fundamentalque se concientice y capacite a los usuariossobre medidas sencillas que permitenmantener su calidad, tales como:

❖ No usar jabones y detergentes dentrode las pozas o pilas;

❖ No lavar bombas de mochilas yenvases directamente en las fuentesde agua;

❖ Construir y utilizar resumideros para lasaguas servidas;

❖ Utilizar llaves que permiten cerrar elflujo de agua;

❖ Mantener la cañería en buen estado,sin fugas.

Adoptar prácticas que economiceny/o mantengan la calidad del agua

Tanto en la agricultura como en otrasactividades, se deben adoptar prácticas quecontribuyan a economizar y mantener lacalidad del agua. Entre ellas se puede citar:

❖ Utilizar el riego por goteo;❖ Cultivar especies o variedades más

eficientes en el uso de agua;❖ Mantener el suelo cubierto;❖ Adoptar planes de manejo integrado

de plagas y enfermedades, en arasde reducir el uso de productoscontaminantes;

❖ No lavar materiales (bombas,envases) contaminados directamenteen las fuentes de agua;

❖ Criar animales que consumen menosagua;

❖ Manejar adecuadamente los residuosorgánicos de origen animal o vegetal;

❖ Utilizar el agua en cadena (usomúltiple), sin contaminarla para eleslabón siguiente.

Monitorear constantemente las obrasy darles mantenimiento

Las obras que se hacen para proteger lasfuentes de agua necesitan serconstantemente monitoreadas y darlesmantenimiento en caso de necesidad. Losproblemas más comunes que se observanson:

❖ Corte de las cercas de las áreas deprotección para pastorear ganado;

❖ Cangrejos que perforan hoyoslaterales por donde se escapa el agua;

❖ Cazadores de cangrejos que dañanlas estructuras para buscarlos;

❖ Crecimiento de raíces, musgos y algas (lana) dentro de la estructura;

❖ Socavamiento;❖ Daños y robos de las tuberías.

Page 64: Protección y conservación de Fuentes de agua

66

¿Cómo dimensionar la estructura de almacenamiento?

La estructura de almacenamiento (pila) debe tener dimensiones proporcionales al cau-dal de la fuente y la utilización del agua. Pilas pequeñas en relación al caudal desperdiciaránagua y pilas grandes desperdiciarán materiales y recursos financieros. Además, la Ley deRiego y Avenamiento de la República de El Salvador determina que el máximo caudal quepuede ser utilizado de una fuente es el 80% de su caudal de estiaje, es decir, 80% delcaudal mínimo crítico de marzo-abril. Ello tiene que ver con el mantenimiento del ecosistemaalrededor de la fuente y aguas abajo.

Hay diferentes maneras de establecer la dimensión de la pila. Pensando en gastar lo mínimoposible y permitir el uso del agua para un mayor número de personas y animales, el métodomás sencillo es calcular el volumen de la pila a través de la relación entre VUD y VAD.

VUD = Volumen total de agua utilizado por día en m3.VAD = Volumen total de agua producido por día en el período de estiaje, en m3 .

Paso 1: Se calcula el valor de VUD + 25% del propio VUD;

Paso 2: Se calcula el valor de VAD - 20% del propio VAD (el 80% que se puede extraer);

El 25% de VUD representa una medida de seguridad para el consumo diario, es una reserva técnica.El 20% de VAD representa el volumen de agua de la fuente que no debe ser utilizada, lacual debe rebalsar y fluir libremente, para satisfacer las necesidades de animales silvestres,mantener el ecosistema o ser utilizada por otras personas corriente abajo. En algunospaíses con legislación estricta sobre el uso del agua, este valor puede llegar a más del80%, es decir, cada usuario no puede utilizar más del 20% del caudal existente.

Paso 3: Definición de la capacidad de la pila de almacenamiento (CPA):

CPA = VUD + 25%, si este valor es menor que VAD - 20%;CPA = VAD - 20% , si este valor es menor que VUD + 25%.

Ejemplo: VUD = 1.5 m3/día y VAD = 2.6 m3/día,Paso 1: VUD + 25% = 1.5 + 0.38 = 1.88 m3

Paso 2: VAD - 20% = 2.6 - 0.52 = 2.08 m3

Paso 3: 1.88 < 2.08, por lo tanto CPA = 1.88 m3

En este caso, los usuarios tienen sus necesidades atendidas y sobra 0.2m3/día para otros usuarios.

Suponga para la misma fuente un VUD = 2,50 m3.Paso 1: VUD + 25% = 2.5 + 0.62 = 3.12 m3

Paso 2: VAD - 20% = 2.6 - 0.52 = 2.08 m3

Paso 3: 3.12 > 2.08, por lo tanto CPA = 2.08 m3

En este caso, la fuente es insuficiente para atender las necesidades de los usuarios.

Page 65: Protección y conservación de Fuentes de agua

67

Aspectos de la legislación salvadoreñasobre el uso y manejo de los recursos hídricos

El marco jurídico salvadoreño sobre el uso y manejo del agua se encuentraen diferentes Leyes de la República. En este documento se presentan solamenteaquellos artículos o parte de ellos cuyo contenido puede ser de importanciapara la planificación de acciones de mejoramiento de pequeñas fuentes deagua. La redacción corresponde estrictamente al texto de la normativa.

Este documento no representa, de parte del autor, del CENTA ni de la FAO,ninguna suerte de valor o juicio sobre la legislación citada.

Para un examen más minucioso, se recomienda la consulta de las leyes ensu totalidad y la asesoría de un profesional experto en el tema.

Ley de Medio Ambiente: (Decreto Legislativo No 233 de Mayo de 1998)

La política nacional de medio ambiente se fundamentará en los siguientes principios:

a) Todos los habitantes tienen derecho a un ambiente sano y ecológicamente equilibrado.Es obligación del Estado tutelar, promover y defender este derecho de forma activa ysistemática, como requisito para asegurar la armonía entre los seres humanos y lanaturaleza;

f) La contaminación del medio ambiente o alguno de sus elementos, que impida odeteriore sus procesos esenciales, conllevará como obligación la restauración ocompensación del daño causado debiendo indemnizar al Estado o a cualquier per-sona natural o jurídica afectada en su caso, conforme a la presente Ley;

i) En los procesos productivos o de importación de productos deberá incentivarse laeficiencia ecológica, estimulando el uso racional de los factores productivos ydesincentivándose la producción innecesaria de desechos sólidos, el uso ineficientede energía, del recurso hídrico, así como el desperdicio de materias primas o materialesque pueden reciclarse;

Se declara de interés social la protección y mejoramiento del medio ambiente. Lasinstituciones públicas o municipales están obligadas a incluir, de forma prioritaria en todassus acciones, planes y programas, el componente ambiental. El Gobierno es responsable deintroducir medidas que den valoración económica adecuada al medio ambiente acorde conel valor real de los recursos naturales, asignando los derechos de explotación de los mismosde forma tal que el ciudadano al adquirirlos, los use con responsabilidad y de forma sostenible.

Art. 2

Art. 4

Page 66: Protección y conservación de Fuentes de agua

68

Créase el Sistema Nacional de Gestión del Medio Ambiente, formado por el Ministerioque será su coordinador, las unidades ambientales en cada Ministerio y las institucionesautónomas y municipales, se llamará SINAMA y tendrá como finalidad, poner enfuncionamiento y mantener en las entidades e instituciones del sector público, los principios,normas, programación, dirección y coordinación de la gestión ambiental del Estado.

(Observación del autor: Cuando la ley se refiere a “el Ministerio” se trata del Ministerio de MedioAmbiente y Recursos Naturales - MARN).

Los habitantes tienen derecho a ser informados, de forma oportuna, clara y suficiente, en unplazo que no exceda de quince días hábiles sobre las políticas, planes y programas ambientalesrelacionados con la salud y calidad de vida de la población, especialmente para:

b) Participar en las consultas, por los canales que establezca la ley, cuando dentro desu municipio se vayan a otorgar concesiones para la explotación de los recursosnaturales;

d) Informarse y participar en las consultas sobre las actividades, obras o proyectos,que puedan afectarla o requieran Permiso Ambiental.

Para incorporar la dimensión ambiental en toda política, plan o programa de desarrollo yordenamiento del territorio, deben tomarse en cuenta los siguientes criterios:

b) Las características ambientales del lugar y sus ecosistemas, tomando en cuenta susrecursos naturales y culturales y, en especial, la vocación natural y el uso potencialdel suelo, siendo la cuenca hidrográfica, la unidad base para la planeación del territorio.

Los planes de desarrollo y de ordenamiento territorial deberán incorporar la dimensiónambiental, tomando como base los parámetros siguientes:

g) La ubicación de las obras para el ordenamiento, aprovechamiento y uso de losrecursos hídricos.

Para inicio y operación de las actividades, obras o proyectos definidos en esta ley, deberáncontar con un permiso ambiental. Corresponderá al Ministerio emitir el permiso ambiental,previa aprobación del estudio de impacto ambiental.

Toda persona natural o jurídica deberá presentar el correspondiente Estudio de Impacto Ambiental para ejecutar las siguientes actividades, obras o proyectos:

h) Presas, embalses y sistemas hidráulicos para riego y drenaje;

El Estudio de Impacto Ambiental se realizará por cuenta del titular, por medio de un equipotécnico multidisciplinario. (Sigue).1

Art. 6

Art. 9

Art. 14

Art.15

Art. 19

Art. 21

Art. 23

1. La palabra sigue indica que el texto original presenta contenido adicional.

Page 67: Protección y conservación de Fuentes de agua

69

El Ministerio será responsable de supervisar la disponibilidad y calidad del agua. Unreglamento especial contendrá las normas técnicas para tal efecto, tomando en cuentalos siguientes criterios básicos:

a) Garantizar, con la participación de los usuarios, la disponibilidad, cantidad y calidaddel agua para el consumo humano y otros usos, mediante los estudios y las directricesnecesarias;

b) Procurar que los habitantes utilicen prácticas correctas en el uso y disposición delrecurso hídrico;

c) Asegurar que la calidad del agua se mantenga dentro de los niveles establecidos enlas normas técnicas de calidad ambiental.

(Observación del autor: En los Anexos I y II de este documento se presentan los parámetros decalidad de agua para consumo humano y riego, respectivamente).

El Ministerio elaborará y propondrá al Presidente de la República, para su aprobación,los reglamentos necesarios para la gestión, uso, protección y manejo de las agua yecosistemas, tomando en cuenta la legislación vigente y los criterios siguientes:

a) Su manejo se realizará en condiciones que prioricen el consumo humano, guardandoun equilibrio con los demás recursos naturales;

b) Asegurar la cantidad y calidad del agua, mediante un sistema que regule sus diferentes usos;

c) Se establecerán las medidas para la protección del recurso hídrico de los efectos dela contaminación, y;

d) Todo concesionario de un recurso hídrico para su explotación será responsable de supreservación.

La presente ley es de carácter especial, por consiguiente sus normas prevalecerán sobrecualquiera otra que la contraríen.

Ley de Riego y Avenamiento: (Decreto N0 153 de noviembre de 1970)

Los recursos hidráulicos son bienes nacionales. Para los efectos de esta Ley se entenderápor recursos hidráulicos las aguas superficiales y subterráneas, ya sean corrientes odetenidas - incluyendo los álveos o cauces correspondientes. Se exceptúan las aguaslluvias captadas en embalses artificiales construidos por particulares.

El Poder Ejecutivo en los Ramos de Agricultura y Ganadería, de Economía; de ObrasPúblicas y de Salud Pública y de Asistencia Social, asignará prioridades en el uso de losrecursos hidráulicos. Los conflictos que se presenten con motivo de tales prioridades ousos, se resolverán en Consejo de Ministros. (Sustitúyase en Inciso 2o. del Art. 4 de estaLey, según Decreto 603 de fecha 18 de octubre de 1990 por los siguientes). El uso delagua para consumo humano prevalecerá sobre cualesquiera otros. Si para suaprovechamiento es necesario establecer servidumbre de cualquier naturalezaconstituyéndose éstas por Ministerio de Ley, sin perjuicio de indemnización que a lospropietarios o poseedores de los inmuebles sirvientes a derecho les corresponda ... (Sigue).

Art. 49

Art. 70

Art. 115

Art. 3

Art. 4

Page 68: Protección y conservación de Fuentes de agua

70

Las mismas autoridades indicadas en el artículo anterior podrán declarar agotada lautilización de los recursos hidráulicos de una cuenca u hoya hidrográfica, o de parte de ésta,cuando cualesquiera de los Ministerios mencionados en dicha disposición estime que hanllegado a utilizarse a su máxima capacidad. Declarado el agotamiento, no se otorgarán porningún motivo concesiones o permisos de uso.

El Ministerio de Agricultura y Ganadería es la autoridad competente para los fines de estaLey, tendrá las siguientes atribuciones:

a) Preparar y realizar, de acuerdo con el Consejo Nacional de Planificación yCoordinación Económica, los estudios, investigaciones, proyectos, planes, yprogramas de aprovechamiento de los recursos hidráulicos con fines agropecuarios.

e) Vigilar e impedir que en los cauces o álveos naturales de los ríos se construyanobras y se hagan trabajos sin la autorización respectiva, como así también ordenarsu destrucción cuando las obras se hagan sin autorización o en forma distinta a laautorizada, y que se deriven o extraigan aguas en contravención a esta Ley y susReglamentos.

Las obras y trabajos de que trata esta Ley que sean proyectados y ejecutados por elMinisterio de Agricultura y Ganadería en beneficio de particulares, deberán hacerse concriterio autofinanciable. Otras instituciones públicas o las personas particulares, naturales ojurídicas podrán hacer obras y trabajos de riego y avenamiento, con sujeción a esta Ley ysus Reglamentos, y con autorización y control del Ministerio de Agricultura y Ganadería. Aiguales requisitos estarán sometidas las ampliaciones, mejoras o modificaciones de talesobras y trabajos.

Sólo podrán aprovecharse aguas nacionales con fines de riego mediante permiso oconcesión otorgados por el Ministerio de Agricultura y Ganadería de conformidad a esta Leyy sus Reglamentos. Se entenderá por permiso, la autorización conferida por Resolución dedicho Ministerio para utilizar en forma transitoria, aguas nacionales con fines de riego, y porconcesión la autorización conferida para utilizar en forma permanente, dichas aguas paralos mismos fines. (Sigue).

El derecho de uso de agua conferido mediante permiso o concesión es en beneficio exclusivodel inmueble o inmuebles a que el permiso o concesión se refiere. La distribución del agua sehará de conformidad a la disponibilidad de ella, a la necesidad de la misma de parte delpeticionario y a la de cualquier otro elemento o factor técnico que sea necesario considerar.

Para el otorgamiento del permiso o concesión tendrán preferencia: a) Los inmuebles endonde nazca el agua; b) Los inmuebles ribereños; c) Los demás, siguiendo el orden deproximidad al nacimiento o curso de agua de que se trate. Cuando se solicitare un permiso oconcesión, el Ministerio de Agricultura y Ganadería oirá dentro de treinta días a los propietarios,poseedores o tenedores de los inmuebles que pudieran tener preferencia conforme a estadisposición y a la Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados (ANDA). Simanifestaren aquellos su intención de hacer uso de su derecho, el Ministerio podrá otorgarun plazo para tal efecto, que no podrá ser mayor de tres años ni menor de uno, a juicioprudencial del mismo. Los permisos y concesiones deberán inscribirse en el Registro deAguas que a tal fin llevará el Ministerio de Agricultura y Ganadería. Las concesiones, además,se anotarán en el Registro de la Propiedad Raíz e Hipotecas, al margen de la inscripcióncorrespondiente del o de los inmuebles a quienes beneficie.

Art. 5

Art. 6

Art. 7

Art. 10

Art. 12

Art. 13

Page 69: Protección y conservación de Fuentes de agua

71

(Observación del autor: En el Anexo VII de este documento se encuentra el formato para solicitud depermiso de uso de agua al Ministerio de Agricultura y Ganadería, Dirección General de RecursosNaturales Renovables).

El aprovechamiento de aguas nacionales para los permisionarios o concesionariosconsiste en el uso de la misma en las proporciones o dotaciones, plazos, modos, formas,términos y condiciones establecidas por esta Ley y sus Reglamentos (Sigue).

Toda derivación o extracción de agua deberá efectuarse por medio de dispositivos oestructuras que permitan su regulación y aforamiento, tales como compuertas, vertederos,marcos, medidores u otros. (Sigue).

Son causales de revocación de la concesión: a) Cuando sea necesario el uso de lasaguas para el abastecimiento de población y; b) Cuando para la realización de un proyectopúblico de aprovechamiento de las aguas, sea necesario utilizar, mejorar o eliminar una obrao sistema hidráulico de propiedad privada.

Los usuarios de aguas nacionales con fines agropecuarios, que no sean de los Distritosde Riego y Avenamiento, podrán constituir Asociaciones de Regantes, por medio de EscrituraPública, con el fin de una mejor utilización y distribución del agua. Gozarán de personeríajurídica la que se le reconocerá mediante acuerdo del Poder Ejecutivo en el Ramo deAgricultura y Ganadería, en un plazo no mayor de sesenta días a partir de la fecha en quehayan sido presentadas las solicitudes y el testimonio correspondiente. (Sigue). Podránconstituir Asociaciones de Regantes: a) Los usuarios de aguas nacionales con finesagropecuarios de una misma corriente o fuente de abastecimiento; b) Los usuarios de aguasnacionales con fines agropecuarios, que aún cuando no sean de la misma corriente o fuentede abastecimiento, sus inmuebles sean colindantes; c) Los propietarios, poseedores otenedores a cualquier título de los predios comprendidos dentro de los límites territoriales delos Distritos de Riego y Avenamiento. (Sigue).

(Sustitución) Las Asociaciones de Regantes se regirán por las disposiciones de la presenteLey y sus Reglamentos, así como por sus propios estatutos, los cuales dispondrán librementesobre su constitución, formas de organización, funcionamiento, servicios, obras e instalacionesy demás aspectos que le sean propios.

Reglamento General de la Ley de Riego y Avenamiento (Decreto No 17)

El Ministerio de Agricultura y Ganadería, denominado en lo sucesivo en el presenteReglamento “El Ministerio”, por medio de la Dirección General de Obras de Riego y Drenaje,institución que depende del mismo, a la cual únicamente se le llamará “La Dirección”,procederá a la creación y control del Registro de Aguas, de que trata el Artículo 13 de la Leyen su último inciso; en él, se inscribirán los permisos temporales y las concesiones de quetrata el presente Reglamento. (Sigue).

La determinación de la prioridad en el uso de las aguas se hará de conformidad con lodispuesto en Artículo de la Ley. A tal efecto, el Ministerio, cuando esté interesado en que sedetermine la prioridad en el uso de un recurso para fines de riego, lo pondrá en conocimientode las demás Secretarías indicadas en el citado Artículo, las que deberán comunicar en unplazo de treinta días su determinación de hacer uso de dicho recurso y de que se establezcasu prioridad, o su conformidad de que se destine para el riego.

Art. 14

Art. 15

Art. 17

Art. 47

Art 48

Art. 3

Art. 7

Page 70: Protección y conservación de Fuentes de agua

72

Mientras no haya acuerdo definitivo sobre la prioridad en el uso del recurso, el Ministeriono podrá tramitar solicitudes de Concesiones o Permisos Temporales, autorizando solamenteel uso de las aguas mediante Permisos Provisionales, siempre que con ello no se afecte laposible utilización que podría hacerse para otros fines, del recurso de que se trate. Si losMinistros mencionados resuelven que las aguas se destinen al riego, o si no dan contestacióna la comunicación del Ministerio en el plazo indicado en el artículo 7 del presente Reglamento,se podrán otorgar Concesiones o Permisos.

Es libre el aprovechamiento de las aguas con destino a abrevaderos de ganado y usosdomésticos, siempre que no se desvíen las aguas de sus cauces o que desviándolas, lo seaen proporción tal que no afecte los demás usos y devuelva el remanente a su mismo curso.

El derecho de los usuarios estará limitado al caudal de la fuente de procedencia, el cual serepartirá en relación a las necesidades y capacidad de cada predio. Con el fin de proteger yconservar la fauna acuática de los abrevaderos para animales y los usos domésticos, no sepodrán extraer cantidades de agua mayores del ochenta por ciento del caudal mínimo deestiaje de la corriente. Este límite podrá ser reducido a criterio del Ministerio en consideracióna razones técnicas que garanticen su mejor aprovechamiento y conservación.

La autorización para el uso de las aguas con fines de riego, podrá otorgarse mediantePermisos Provisionales, Permisos Temporales y Concesiones.

Se concede un plazo de un año a contar de la fecha de entrada en vigor del presenteReglamento, para que los usuarios que hayan venido utilizando aguas nacionales, ya sealibremente de hecho, o mediante el pago de tarifas en las Alcaldías, inicien los trámites paraobtener el Permiso de acuerdo a la Ley y al presente Reglamento. El incumplimiento de estadisposición llevará consigo la inhabilitación para continuar usando las aguas.

Las solicitudes de Permiso o Concesiones de uso de agua con fines de riego, se presentarána la Dirección de acuerdo al modelo que se proporcionará gratuitamente en la misma. (Notadel autor: Véase Anexo VII de este Documento). La solicitud deberá formularse en papelsellado con una copia en papel común en la que se acusará recibo de la misma. Esta solicitudcontendrá los datos siguientes: (Sigue).

La Dirección será la dependencia competente para otorgar los Permisos y Concesionesde aguas con fines de riego. (Sigue).

Dentro del plazo señalado en el artículo 22 quien se crea perjudicado por la solicitud delPermiso Temporal, podrá oponerse a que se efectúe el aprovechamiento, siempre que fundesu oposición en derechos legalmente constituidos a favor sobre las aguas de que se trate yen que el permiso o aprovechamiento perjudique su derecho.

Todo Permiso o Concesión para el uso de las aguas con fines de riego, se otorgará sinperjuicio de terceros con mejor derecho. (Sigue).

Con respecto al literal a) del artículo 17 de la Ley, corresponderá a la AdministraciónNacional de Acueductos y Alcantarillados (ANDA), presentar al Jefe del Departamento Jurídicouna solicitud pidiendo declaratoria de la revocación de la Concesión o Concesiones de quese trate. (Sigue).

Art. 9

Art. 10

Art. 11

Art. 12

Art. 16

Art. 17

Art. 22

Art. 29

Art. 52

Art. 62

Page 71: Protección y conservación de Fuentes de agua

73

Las solicitudes para renovación de Permisos o Concesiones, por el término deltiempo para el cual fueron autorizadas, deberán presentarse en la Dirección, para el trámiterespectivo.

La solicitud deberá reunir los requisitos señalados en el artículo 17 del presente Reglamentoen lo que le fuere aplicable, y deberá presentarse acompañada del título de otorgamiento delPermiso o Concesiones que se desea renovar y una constancia del Encargado de laAdministración del servicio en la zona a que pertenezca la fuente de abastecimiento, en laque se indique que el peticionario está solvente con el pago de las cuotas o tarifas a que seencontraba obligado por el uso del agua que ampara la Concesión o Permiso, y que cumplióen todo momento con sus demás obligaciones como usuario.

La Dirección General será la Dependencia del Ministerio competente para tramitar y otorgarlos permisos para realizar ampliaciones, mejoras o modificaciones de las obras y trabajospara riego.

Todo propietario puede abrir libremente pozos ordinarios para elevar aguas dentro de susfincas. El mismo derecho corresponderá al arrendatario con la oportuna autorización delpropietario.

Para los efectos de este Reglamento, se entiende que son pozos ordinarios aquellos queutilizan aguas freáticas y se abren con el exclusivo objeto de atender el uso doméstico onecesidades ordinarias.

Toda persona natural o jurídica que desee explotar aguas subterráneas con finesagropecuarios, deberá obtener permiso del Ministerio. Podrá disponer y usar de ellas medianteel Permiso Temporal o Concesión correspondiente. (Sigue).

Cuando el Ministerio considere que la utilización de los recursos hidráulicos de una cuencau hoya hidrográfica, o de parte de ésta, se encuentra agotada por haberse aprovechado ensu máxima capacidad, lo pondrá en conocimiento de las demás Secretarías indicadas en elartículo 4 de la Ley. (Sigue).

Con posterioridad a la declaratoria de agotamiento, no se tramitarán solicitudes de nuevosPermisos o Concesiones, para el uso de las aguas de dichos recursos, y las que se recibanse archivarán en el orden cronológico que les corresponda, para su atención en el mismoorden, cuando por caducidad o término de un Permiso o Concesión, existieran aguas libres.

Los Permisionarios o Concesionarios de aguas nacionales con fines agropecuarios deuna misma corriente o fuente de abastecimiento, que no estén comprendidos en un Distrito,podrán constituir Asociaciones de Regantes, con el fin de obtener el mejor aprovechamientoy distribución del agua.

La Asociación se constituirá por medio de escritura pública, con el número no menor dediez asociados. Además de los requisitos propios, la escritura de constitución deberá expresar:(Sigue).

Art. 71

Art. 72

Art. 80

Art. 92

Art. 93

Art. 94

Art. 105

Art. 107

Art. 118

Art. 119

Page 72: Protección y conservación de Fuentes de agua

74

Cuando la Dirección considere que es conveniente tomar la administración del uso de lasaguas para fines de riego y avenamiento en una área determinada, con miras a lograr sudistribución para el mayor beneficio colectivo, procederá a practicar los estudioscorrespondientes, a fin de determinar el régimen de las aguas, los volúmenes anuales a quetenga derecho cada usuario, estado legal de los aprovechamientos y, en general, para conocerlo más aproximadamente que sea posible los recursos hidráulicos del área y las necesidadespor satisfacer.

Realizados los estudios señalados en el artículo anterior, la Dirección comunicará susresultados al Ministro para que, de estimarlo conveniente, solicite al Presidente de la Repúblicael Decreto mediante el cual el Poder Ejecutivo tome a su cargo la administración del riego yavenamiento en el área establecida.

Ley Forestal: (Decreto N0 268 de marzo de 1973)

Declárase de utilidad pública la conservación e incremento de los recursos forestales y suutilización con el máximo beneficio social, así como también todas las actividades conducenteso conexas con dichos fines, tales como:

b) La protección de cuencas hidrográficas y de las zonas altas de éstas, mediante laconservación, mejora o establecimiento de macizos forestales o la repoblación forestalde las mismas.

Se prohibe cortar, destruir, dañar o arrancar árboles o arbustos de los bosques, tierrasforestales y de las zonas protectoras del suelo cualquiera que sea el régimen de propiedad aque estén sujetos.

En las tierras de vocación forestal y para fines de conservación y propagación de lavegetación forestal, el Servicio podrá limitar y controlar el sobrepastoreo o prohibir el pastoreode determinadas especies de ganado, según se determine reglamentariamente.

Tendrá carácter preferente la forestación y reforestación y conservación de bosquesprotectores, que por su ubicación sirvan para:

b) Proteger y regularizar el régimen de las aguas.

En los casos a que se refiere el Art. 4 de esta Ley y cuando se declare indispensable elestablecimiento o mejora de bosques por razones de protección, los trabajos y obras deforestación y reforestación se ejecutarán con prioridad a otros, y se hará uso, si necesariofuere, del procedimiento expropiatorio establecido.(Sigue).

Es obligatoria la forestación o reforestación en los siguientes terrenos:

b) Los correspondientes a cuencas de alimentación de manantiales, corrientes, pozos yotros que abastezcan de agua a las poblaciones;

c) Los comprendidos en cuencas hidrográficas de alimentación de obras nacionales oprivadas de riego y en los que se originan torrentes que causen inundaciones;

(Observación del autor: Cuando en esta ley se menciona “el Servicio”, se refiere al ServicioForestal y de Fauna, del Ministerio de Agricultura y Ganadería).

Art. 128

Art. 129

Art. 1

Art. 14

Art. 17

Art. 35

Art. 38

Art. 40

Page 73: Protección y conservación de Fuentes de agua

75

Ley de la Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados(Decreto N0 341 de octubre de 1961)

Son facultades y atribuciones de la Administración Nacional de Acueductos yAlcantarillados:

j) Entrar, previa autorización de sus dueños o poseedores o sus representantes, eninmuebles o cuerpos de agua, con el fin de hacer mesuras, sondeos y estudios.Cuando la autorización respectiva se solicitare por escrito y no contestare dentrodel tercero día ninguna de las personas arriba mencionadas, se tiene por concedidoel permiso; y si ésta se negare, se ocurrirá al Ministerio del Interior con lasjustificaciones pertinentes, quien dentro de tercero día podrá conceder laautorización solicitada, oyendo previamente al interesado. Si hubiere daños, laInstitución pagará la indemnización correspondiente.

l) Adquirir, utilizar, y tratar aguas superficiales o subterráneas y disponer de lasmismas para la provisión de las poblaciones y de zonas rurales.

m) Construir o reconstruir, mediante Contrato, previa licitación o bajo la dirección desus propios funcionarios, agentes o empleados, o por conducto o mediación delos mismos, toda clase de obras e instalaciones relacionadas con:

1. El estudio, investigación, alumbramiento, captación, tratamiento, conducción,almacenamiento y distribución de aguas potables.

2. El estudio, investigación, evacuación, tratamiento y disposición final de aguasresiduales; y... (Sigue).

Cuando A.N.D.A. necesite que se constituya una servidumbre a su favor para laconsecución de sus fines y no pudiere adquirirla por contratación directa con los propietarioso poseedores del predio sirviente, podrá hacerlo mediante el procedimiento de constituciónde servidumbre que establece la presente Ley.

Siempre que A.N.D.A. no pudiere adquirir por contratación directa con los propietarioso poseedores, los terrenos que necesitare para la consecución de los fines que le han sidoencomendados, podrá hacerlo por el sistema de expropiación, mediante el procedimientoque establece la presente Ley.

Art. 3

Art. 40

Art. 57

Page 74: Protección y conservación de Fuentes de agua

76

Bibliografía Consultada

Critchley, W. y K. Siegert. (1996). Manual de captación y aprovechamiento del agua de lluvia: Basestécnicas y experiencias en África y Asia. FAO, Roma, Tomo I, 161 p.

CONACYT. (1999). Norma Salvadoreña NSO 13.07.01:99 para agua potable. CONACYT, San Salva-dor, 16 p. (1.era revisión).

EPAGRI. (1999). Agua da fonte. EPAGRI, Florianópolis, 6p. (Documentos 137 - tríptico).

FAO. (1994). Water harvesting for improved agricultural production. FAO, Roma, 424 p. (Water Reports 3).

Michaels, G.; R. Camacho y G. Platais. (1998). Aguas salvadoreñas: capital de trabajo para lanación. Abt Associates Inc., MARN, USAID, San Salvador, 56 p.

Ongley, E.D. (1997). Lucha contra la contaminación agrícola de los recursos hídricos. FAO, Roma,115 p. (Estudio FAO Riego y Drenaje 55).

República de El Salvador (1961). Ley de la Administración Nacional de Acueductos y Alcantarillados.Diario Oficial de 19 de octubre de 1961, Tomo 193, N0 191, Decreto No 341 del DirectorioCívico Militar de El Salvador.

República de El Salvador (1970). Ley de Riego y Avenamiento. Diario Oficial de 23 de noviembre de1970, Tomo 229, N0 213, Decreto Legislativo N0 153.

República de El Salvador (1973). Ley Forestal. Diario Oficial de 13 de marzo de 1973, Tomo 238,N0 50, Decreto Legislativo N0 268.

República de El Salvador (1987). Organo Ejecutivo - Ministerio de la Presidencia. Diario Oficial de16 de noviembre de 1987, Tomo 16, Decreto N0 51.

República de El Salvador (1998). Ley de Medio Ambiente. Diario Oficial de 4 de mayo de 1998,Tomo 339, N0 79, Decreto Legislativo N0 233.

Segura, V.M. (1980). Definición de la calidad de agua de uso agrícola, mediante el análisis químico.CENTA, San Andrés, 44 p. (Manual Técnico 4-80).

Shapiro, E. y A. Bambi Tran (1998). Acciones ambientales para el mejoramiento del medio ambienteen las comunidades rurales. Cuerpo de Paz de El Salvador, FIAES, ITCA-FEPADE, GreenCOM,San Salvador, 239 p.

Vieira, M.J. y D. Cubero F. (1997). Opciones técnicas para cumplir con los principios de la agriculturaconservacionista. MAG/FAO, Proyecto MAG/FAO/Holanda GCP/COS/012/NET, San José, 189p. (Serie Agricultura Conservacionista, Informe Técnico N0 8).

Vieira, M.J. y B. Ochoa L. (1999). Brachiaria brizantha: opción para alimentar el ganado y controlarla escorrentía. CENTA/FAO, Proyecto CENTA/FAO/Holanda GCP/ELS/0O5/NET, San Salva-dor, 6 p. (Nota Técnica N0 16).

Page 75: Protección y conservación de Fuentes de agua

77

ANEXOS

Page 76: Protección y conservación de Fuentes de agua

78

Page 77: Protección y conservación de Fuentes de agua

79

ANEXO I

Parámetros de calidad de agua potable en El Salvador

Extraído de la NORMA SALVADOREÑA NSO 13.07.01:99, editada por el Consejo Nacional deCiencia y Tecnología - CONACYT

Calidad Microbiológica

Parámetro Valor Máximo Admisible

TécnicaFiltración por

Tubos múltiples Placa vertidamembranasBacterias coliformes totales 0 UFC/100 ml < 1.1 NMP/100 ml

Bacterias coliformes fecales 0 UFC/100 ml Negativo

Escherichia coli 0 UFC/100 ml Negativo

Conteo de bacterias

heterótrofas, aeróbicas 100 UFC/ml max. 100 UFC/ml

y mesófilas

Organismos patógenos Ausencia

Calidad Físico-Química

Parámetro Unidad Valor Valor MáximoRecomendado Admisible

Color aparente - NR -Color verdadero mg/l (Pt-Co) - 15Conductividad µmhos/cm a 25 0C 500 1,600Olor N0 de umbral de olor NR 3pH - 6.0-8.5 -Sabor N0 de umbral del sabor NR 1Sólidos totales mg/l 300 600disueltosTemperatura 0C 18 a 30 NR*Turbiedad UNT 1 5

Valor Recomendado : Corresponde a la concentración de sustancias o densidad de bacterias dondeno hay riesgo sobre la salud de los consumidores.

Valor Máximo Admisible : Corresponde a la concentración de sustancias o bacterias a partir de la cualprovoca rechazo por parte de los consumidores y donde existe un riesgo para la salud. Lasuperación de estos valores implica toma de acciones correctivas inmediatas.

NR - No rechazable* De no encontrarse en el rango recomendado queda sujeto a evaluaciones de potabilidad.

Page 78: Protección y conservación de Fuentes de agua

80

Presencia de Substancias Químicas

Parámetros Valor recomendado (mg/l) Valor máximo admisible (mg/l)

Acido sulfhídrico No detectable < 0.05Alcalinidad total como CaCO

330.00 350.00

Antimonio - 0.005Calcio - 75.00Cloruros 25.00 250.00Cobre 0.10 1.00Dureza total como CaCO

3100.00 400.00

Fluoruros - 1.50Hierro total 0.05 0.30Magnesio - 50.00Manganeso 0.05 0.1Nitrógeno amoniacal NH

4- 0.50

Nitrógeno (Kjeldahl)- 1.00N de NO

2 y NO

3

Plata - 0.10Potasio - 10.00Sílice 60.00 125.00Sodio 25.00 150.00Sulfatos 25.00 250.00

Sustancias Químicas de Tipo Inorgánico de Alto Riesgo para la Salud

Parámetro Valor Máximo Admisible * (mg/l)

Aluminio 0.05Arsénico 0.01Bario 0.70Boro 0.30Cadmio 0.003Cianuros 0.05Cromo (Cr +6) 0.05Mercurio 0.001Níquel 0.02Nitrato (medido como Nitrógeno) 10.00Nitrato (NO

3) ** 45.00

Nitrito (medido como Nitrógeno) 1.00Plomo 0.01Selenio 0.01Zinc 5.00

* Sujetos a mayores restricciones.** Dado que los nitratos y los nitritos pueden estar simultáneamente presentes en el agua de bebida,

la suma de las razones de cada uno de ellos y su respectivo valor máximo admisible (VMA) no debesuperar la unidad, es decir: NO

3 / (VMA.NO

3) + NO

2 / VMA.NO

2) - 1.

Page 79: Protección y conservación de Fuentes de agua

81

Sustancias Orgánicas de Riesgo para la Salud

Parámetro Valor Máximo Admisible (µg/l)

Aceites y grasas No detectable

Acido Edético (EDTA) 200.00

Acido Nitrilo Acético 200.00

Acrilamida 0.00

Adipato di (2 - Etilhexilo) ADDH 80.00

Benceno 5.00

Benzopireno 0.20

Cloruro de Vinilo 2.00

Diclorobenceno 1-2 600.00

Diclorobenceno 1-4 75.00

Dicloroetano 1-2 5.00

Dicloroeteno 1-1 30.00

Dicloroeteno 1-2 50.00

Diclorometano 5.00

Epilclorohidrina 0.40

Estireno 20.00

Ftalato de di (2-Etilhexil) 6.00

Etilbenceno 300.00

Hexaclorobutadieno 0.60

Monoclorobenceno 100.00

Oxido de Tributilestaño 2.00

Tetracloroeteno 40.00

Tetracloruro de Carbono 2.00

Tolueno 700.00

Triclorobenceno (total) 20.00

Tricloroetano (1,1,1) 200.00

Tricloroeteno 70.00

Xileno 500.00

* Sujeto a mayores restricciones.

Page 80: Protección y conservación de Fuentes de agua

82

Residuos de Plaguicidas

Parámetro Valor Parámetro Valor Parámetro ValorMáximo Máximo MáximoAdmisible Admisible Admisible

(µg/l) (µg/l) (µg/l)

Alacloro 2.00 Dicloroprop 100.00 Metalaxil 420.00

Aldicarb 3.00 Dicloropropano 5.00 Metamidofos 5.00

Aldrin/Dieldrin 0.03 1-2 Dicloropropano 5.00 Metilparation 100.00

Ametrina 63.00 1-3 Dicloropropeno 1.00 Metolacloro 10.00

Atrazina 2.00 Dimetoato 5.00 Metoxicloro 20.00

Benomil 350.00 Diquat 20.00 Molinato 6.00

Bentazona 17.50 Disulfoton 0.50 Oxamil 200.00

Bromacil 90.00 Diuron 14.00 Paraquat 31.50

Bromuro de metilo 10.00 Endosulfan 0.35 Pendimetalina 20.00

Carbaryl 700.00 Fenamifos 1.75 Pentaclorofenol 1.00

Carbofurano 5.00 Glifosato 700.00 Permetrina 20.00

Cipermetrina 70.00 Heptacloro 0.40 Picloran 500.00

Clordano 0.20 Heptacloroepóxido 0.20 Piridato 100.00

Clorpirifós 21.00 Hexazinona 231.00 Propanil 20.00

Clorpirifos metil 70.00 Isoproturon 9.00 Propoxur 28.00

Cobre metálico 1,000.00 Lindano 0.20 Simazina 2.00

2,4 - D 30.00 Malation 140.00 2,4,5 - T 9.00

Diazinon 6.30 Mancozeb 25.00 Terbufos 0.18

2,4, DB 90.00 Maneb 85.00 Trifuralina 5.00

DDT 0.10 Mecoprop 10.00

1,2-Dibromo-3- 0.20 MCPA 2.00

Cloropropano

* Sujeto a mayores restricciones.

Page 81: Protección y conservación de Fuentes de agua

83

Desinfectantes y subproductos de la desinfección

Parámetro Valor Máximo Admisible (µg/l)

Cloraminas

❖ Monocloroamina 3

❖ Di-cloroamina 5

❖ Tri-cloroamina 5

Halógenos

❖ Bromato 25

❖ Clorito 200

Clorofenoles

❖ 2,4,6 - triclorofenol 200

Formaldehido 900

(*) Trihalometanos (totales)

❖ Bromoformo 100

❖ Dibromoclorometano 100

❖Bromodiclorometano 60

❖ Cloroformo 100

Ácidos acéticos clorados

❖ Ácido dicloroacético 50

❖ Ácido tricloroacético 100

❖ Hidrato de cloral (tricloroacetaldehido) 10

Acetonitrilos halogenados

❖ Dicloroacetonitrilo 90

❖ Dibromoacetonitrilo 100

❖ Tricloroacetonitrilo 1

❖ Cloruro de cianógeno (como CN) 50

* La sumatoria de la relación de la concentración con sus valores máximos admisibles no debeexceder a 1 (uno) -

Page 82: Protección y conservación de Fuentes de agua

84

123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234

Cloro Residual Libre

Parámetro Valor Recomendado (mg/l) Valor Máximo Admisible (mg/l)

Cloro residual libre 0.5 1.0

Parámetros radioactivos (Radionuclidos)

Parámetro Valor Máximo Admisible

Alpha global 15 (pCi/l) equivalente a dosis anual

Actividad partícula beta y fotones 4 (mrem) equivalente a dosis anual

Radio 226 y 228 5 (pCi/l) equivalente a dosis anual

mrem = milirem pCi/l = picocuries por litro

Para más detalles sobre la calidad de agua potable en El Salvador, se recomiendaconsultar la Norma en su texto integral, disponible en el Consejo Nacional de Ciencia yTecnología - CONACYT.

CONSEJO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA - CONACYTAve. Dr. Emilio Álvarez y Pje. Dr. Guillermo Rodríguez Pacas, No. 51Colonia Médica - San Salvador - ES

Teléfono: 226 28 00Fax: 225 62 55Home Pages: http://www.conacyt.gob.sv y www.infoq.org.svE-mail: [email protected]

Page 83: Protección y conservación de Fuentes de agua

85

ANEXO II

Parámetros de calidad para agua de riego

En el caso de agua para riego, la normativa oficial para El Salvador es el Decreto N0 51, publicado enel Diario Oficial de la República el 16 de noviembre de 1987, el cual establece las normas de calidaddeseables para irrigación. Esta normativa es la utilizada por la Dirección General de Recursos Natu-rales Renovables del Ministerio de Agricultura y Ganadería (DGRNR), oficina gubernamental responsablepara otorgar los permisos de uso de agua para riego en el país.

Parámetro Valores (1)

Conductividad eléctrica (µmhos x 10 - 6 por cm a 250C) 250 - 750

RAS (unidades) 0.0 - 10.0

CRS (meq/lt) - Carbonato de sodio residual 1.25

% Sodio (meq/lt) 30.0 - 60.0

Boro (mg/lt) 0.5 - 2.0

Cloruros (meq/lt) 5.5

Sulfatos (meq/lt) 4.1

(1) Los límites pueden variar dependiendo del tipo de suelo, cultivo y disponibilidad de agua.

La normativa salvadoreña es similar a lo aceptado internacionalmente, excepto para RAS,en la cual un valor mayor que 8 normalmente ya es considerado sumamente peligroso.

Valores de Conductividad Eléctrica y Relación de Absorción de Sodio (RAS)más aceptados por países que practican el riego

Patrón de calidad CE (mmhos/cm a 25 0C) RASRiesgo de salinidado de reducción de lapermeabilidad

A < 0.75 < 3 Bajo

B 0.75 - 1.50 3 - 5 Medio

C 1.50 - 3.00 5 - 8 Alto

D > 3.0 > 8 Muy alto

Iones TóxicosConcentración de boro: < 0.5 ppm. Concentración de cloro: < 2.0 meq/l.

Page 84: Protección y conservación de Fuentes de agua

86

ANEXO III

Laboratorios de Servicios Analíticos en Agua en El Salvador(Presentación en orden alfabético por el nombre de la institución o empresa)

LABORATORIO DE QUÍMICA AGRÍCOLA DE CENTAServicio de análisis de aguas para fines de riego

ANÁLISIS PRECIO (US $) con IVA

pH 5.17

Conductividad eléctrica 3.87

Residuos totales, disueltos, suspendidos 5.17

Dureza total 15.50

Carbonatos y bicarbonatos (% de alcalinidad) 7.75 c/u

Calcio y Magnesio 7.75 c/u

Sulfatos 7.75

Cloruros 12.91

Boro 7.75

Potasio y/o Sodio 7.75 c/u

Otros microelementos: (Fe, Cu, Zn, Mn) 7.75 c/u

Fuente: Laboratorio de Química Agrícola de CENTA.Dirección: Carretera a Santa Ana, Km 331/2, San Andrés, La Libertad, El Salvador.Teléfono 338 4266 ext. 269, fax 338 4275.E.mail: [email protected]

Page 85: Protección y conservación de Fuentes de agua

87

LABORATORIO DE ESPECIALIDADES INDUSTRIALES S.A. DE C.V. - ESPINSADeterminaciones analíticas en aguas *

ANÁLISIS

pH, Alcalinidad y Turbidez Aceites y grasas

Sólidos (Totales, Disueltos, Suspendidos Detergentes aniónicos

y Sedimentables)

Color Demanda bioquímica de oxígeno

Dureza Demanda química de oxígeno

Calcio y Magnesio Sólidos fijos y volátiles

Metales (Cromo, Cobre, Zinc, Hierro,

Manganeso, Níquel, Plomo, Fosfonatos

Arsénico, Aluminio, Cadmio y Mercurio)

Aniones (Cloruros, Sulfatos, Flúor, Hidróxidos

Nitratos, Cianuro, Sulfuros, Sílice, Carbonatos, Amonio cuaternario

Bicarbonatos, Ácido Sulfhídrico, Sulfitos)

Fosfatos (Total, Orto, Hidrolizable) Hierro total, soluble y orgánico

Cloro libre y total Manganeso total y soluble

Ozono Conductividad eléctrica

Demanda de cloro Boro

Demanda de permanganato Bario

Nitrógeno (Total, Amoniacal, Nitratos, Nitritos) Fenoles

Dióxido de Carbono y Carbono Orgánico Total Análisis de metales por absorción atómica:

(TOC) Plata, Calcio, Magnesio, Cromo, Cobre,

Hierro, Manganeso.

Oxígeno disuelto Análisis por espectrofotometría de emisión:

Sodio y Potasio.

* ESPINSA está acreditado por el CONACYT para análisis de aguas con el No RLA-13-01:99. ESPINSA oferta sus precios solamente a los interesados en realizar análisis.

Fuente: Espinsa - Especialidades Industriales S.A. de C.V.Calle Gabriela Mistral, No 171 y 181San Salvador - ESTeléfonos: 225 77 53 - 226 12 16 Fax: 225 43 50E-mail: [email protected] Page: www.espinsa.com.sv

Page 86: Protección y conservación de Fuentes de agua

88

LABORATORIO DE CALIDAD INTEGRAL DE FUSADESServicio de análisis en aguas

Análisis químicos y físicos

ANÁLISIS PRECIO (US $) ANÁLISIS PRECIO (US $)sin I.V.A. sin I.V.A.

pH 1.71 Cromo (colorimétrico) 6.87

Conductividad eléctrica 4.00 Niquel 17.14

Alcalinidad 1.71 Carbono orgánico 5.71

Calcio, Magnesio, Potasio, Sodio 2.86 c/u Cobre 2.86

Fosfatos 5.71 Zinc 2.86

Sulfatos 5.71 Selenio 17.14

Cloruros 5.71 Nitrógeno 9.14

Nitratos y nitritos 6.86 c/u Oxígeno disuelto 8.00

Sólidos totales 5.71 Silicio 6.87

Sólidos disueltos 5.71 Arsénico 17.14

Boro 5.71 Análisis microscópico 5.71

Hierro 2.86 Turbidez 1.71

Manganeso 3.43 Temperatura 2.86

Carbonatos y bicarbonatos 3.43 c/u Cadmio 17.14

Dureza total 10.29 Cromo (absorción) 17.14

Salinidad 8.57 Oro 17.14

Demanda Bioquímica de Oxígeno 28.57 Plomo 17.14

Demanda Química de Oxígeno 28.57 Mercurio 17.14

Grasas y aceites 22.86 Plata 17.14

Sólidos suspendidos 8.57 Aluminio 17.14

Page 87: Protección y conservación de Fuentes de agua

89

Análisis microbiológicos

ANÁLISIS PRECIO (US $)sin I.V.A.

Coliformes fecales ...................................... 10.29Coliformes totales ......................................... 9.71Conteo bacteriano total ................................ 9.71Clostridium perfringes ................................. 21.14Escherichia coli ........................................... 10.29Listeria monocytogenes .............................. 18.29Recuento de hongos .................................... 8.57Recuento Hongos y Levaduras .................... 9.14Salmonella sp. ............................................ 17.14Staphylococcus aureus .............................. 14.29Análisis de reductasa ................................... 5.71Pseudomona sp. ......................................... 13.71

Análisis de plaguicidas

ANÁLISIS PRECIO (US $) ANÁLISIS PRECIO (US $)sin I.V.A. sin I.V.A.

Organo Clorados: Carbamatos

Aldrin 57.14 Carbofurano 114.28DDT 91.43 Methomyl 114.28Dieldrin 57.14 Oxamyl 114.28Heptaclor epóxido 57.14Endrin 57.14Lindano 91.43Endosulfán I 57.14Endosulfán II 57.14

Organo Fosforados: Otros Plaguicidas:

Diazinon 91.43 Compuestos 114.28organoclorados

Ethion 57.14 Compuestos 114.28organofosforados

Malathion 57.14 Organoclorados/Fos- 171.43forados agua veg.

Etil parathion 57.14 Residuos de Atrazina 57.14Metil parathion 114.28 2-4 D 34.29

Servicios adicionales que oferta el Laboratorio de FUSADES:

❖ Material para la recolección de muestras;❖ Orientación para la recolección de muestras;❖ Recolección de muestras.

Fuente: Laboratorio de Calidad Integral de FUSADES.Dirección: Urbanización y Boulevard Santa Elena, Antiguo Cuscatlán, La Libertad - ES.Apdo. Postal 01 - 278 Teléfono: 278 88 00 - Fax: 278 91 02E.mail: [email protected]

Page 88: Protección y conservación de Fuentes de agua

90

LABORATORIO DE SERVICIOS ANALÍTICOS DE PROCAFÉServicio de análisis de aguas naturales y aguas residuales industriales

ANÁLISIS PRECIO (US $)con I.V.A.

Demanda química de oxígeno 21.14

pH 8.57

Turbiedad 9.71

Sólidos totales 10.86

Sólidos volátiles 11.43

Dureza total 8.00

Cloruros 4.57

Residuos de plaguicidas organoclorados 169.14 c/u

Nitrógeno Amoniacal y Nítrico 10.29 c/u

Fósforo Total, Potasio, Hierro, Cobre, Boro, 4.00 c/uZinc, Manganeso, Calcio, Magnesio y Sodio Boro - 6.86

Carbonatos y bicarbonatos 3.43 c/u

Níquel, Cromo, Plomo, Cadmio 32.57 c/u

Sílice 25.14

Sulfatos 6.86

Conductividad eléctrica 2.29

Fuente: Laboratorio de Servicios Analíticos de PROCAFÉ.Dirección: Final de la Avenida Manuel Gallardo frente Residencial Monte SiónNueva San Salvador - La Libertad - ESTeléfono general: 288 30 88 - Fax: 228 06 69 - E.mail: [email protected]

Page 89: Protección y conservación de Fuentes de agua

91

ANEXO IV

Análisis Mínimo Recomendable

Tomándose en cuenta que:

a) en la zona rural la disponibilidad de recursos financieros en la mayoría de lascomunidades es escasa; y,

b) que este manual no trata de potabilización del agua, sino de la proteccióny mejoramiento de la calidad del agua de las pequeñas fuentes superficiales.

Se recomienda a continuación un análisis mínimo indispensable del agua, tanto para consumohumano como para riego.

Análisis mínimos recomendables para aguas de consumo humano y riego

CONSUMO HUMANO RIEGO

pH pH

Coliformes totales Conductividad eléctrica

Coliformes fecales Calcio, Magnesio y Sodio

Escherichia coli Carbonatos y Bicarbonatos

Turbidez Boro

Sólidos suspendidos

Costo aproximado: US $ 45 a 60 Costo aproximado: US $ 35 a 60

Otros análisis pueden y deben ser realizados cuando se juzguen necesarios. En este sentido,el técnico puede orientar la necesidad del análisis por la situación o historial de la fuente.

Por ejemplo:

❖ Si la fuente recibe aguas servidas de pueblos y ciudades es importante analizarlos coliformes fecales presentes, antes de hacer riego por aspersión en hortalizasde hojas;

❖ Si recibe aguas de zonas volcánicas, es importante analizar Arsénico y Sulfatos,además del Boro.

❖ Si se trata de una cuenca donde se utilizan pesticidas con frecuencia, se debenanalizar por lo menos los residuos de aquellos más utilizados.

Q

Page 90: Protección y conservación de Fuentes de agua

92

ANEXO V

Recomendaciones generales para toma de muestraspara análisis de calidad de agua para riego

Procedimiento

1. Tome una botella plástica de agua potable (tipo Cristal, Alpina u otra) y enjuáguelabien con el agua que va a ser muestreada, por lo menos dos veces;

2. Tome una galón plástico de agua potable (tipo Cristal, Alpina u otra) y enjuáguelobien con el agua que va a ser muestreada, por lo menos dos veces;

3. Introduzca la botella en el agua, de boca hacia abajo y dele vuelta a la alturaque se quiere muestrear; deje que se llene. Se recomienta muestrear la partecentral del volumen de agua:

❑ Pozo: centro del volumen de agua del pozo;❑ Cauce: centro del flujo, no muestrear las orillas;❑ Canales: centro del flujo de agua, en las entradas y salidas de los canales.

4. Agite bien el contenido muestreado y transfiéralo de la botella (todo o una parte:1/2 ó 3/4) hacia el galón;

5. Repita el mismo procedimiento 3 y 4, hasta llenar el galón; se recomienda por lomenos 5 submuestras para componer una muestra.

6. Tome (o por lo menos estime) la temperatura del agua y del ambiente;

7. Lleve la muestra al laboratorio de su preferencia, dentro del plazo de 24 horas,refrigerada a 4° C.

8. Los análisis deben hacerse cada vez que hay cambios en las fuentes o queusuarios nuevos disponen aguas residuales o, por lo menos, una vez al año.

Page 91: Protección y conservación de Fuentes de agua

93

ANEXO VI

Recomendaciones generales para toma de muestras para análisisde calidad de agua para consumo humano en pequeñas fuentes

La toma y manejo de muestras de agua para análisis orientado al consumo humano es máscompleja, debido a las características de los análisis. Cada elemento analizado requiere untipo de envase y condiciones de manejo, que si no se toman en cuenta pueden invalidar lamuestra.

Los procedimientos de muestreo pueden ser practicamente los mismos del caso anterior(riego). Sin embargo, algunos detalles son diferentes y deben ser tomados en cuenta. LaNorma Salvadoreña editada por el CONACYT recomienda los siguientes procedimientos másimportantes:

1. Para análisis bacteriológico, utilice frasco (preferiblemente de vidrio) con tapónesmerillado, estéril, protegido con un gorro de papel sujeto por un cordel (volumenmínimo = 200 ml);

2. Para análisis físico-químico, utilice frasco (de vidrio o plástico) con buena tapa, nonecesariamente estéril, de 4 litros (aproximadamente 1 galón);

3. En cualquier de los casos, solamente abra el frasco en el momento del muestreo yevite el contacto de las manos con el interior del frasco o con el agua;

4. Tape inmediatamente los frascos luego de sacada la muestra;

5. No se deben llenar completamente los frascos de muestreo; deje un pequeño volumende aire;

6. Es indispensable identificar bien la muestra y llenar las informaciones según lasexigencias de cada laboratorio de análisis;

7. Evite muestrear en días lluviosos o ventosos;

8. Las muestras para análisis bacteriológico deben ser mantenidas a una temperaturaentre 4 y 10 °C, entre su punto de origen y el laboratorio.

Para cualquier de los casos, es recomendable que el técnico proceda de la siguiente forma,antes de realizar un muestreo de agua:

❑ Seleccione el Laboratorio de su preferencia;❑ Solicite al Laboratorio instrucciones puntuales con respecto a la

recolección de muestras para los análisis que realizará;❑ Pregunte por materiales (frascos, muestreadores) que ofrece el

Laboratorio;❑ Marque la fecha de entrega de la muestra al Laboratorio;

❑ Realice el muestreo.

Page 92: Protección y conservación de Fuentes de agua

94

ANEXO VII

Formulario para solicitud de permiso de uso de agua

MINISTERIO DE AGRICULTURA Y GANADERÍADIRECCIÓN GENERAL DE RECURSOS NATURALES RENOVABLESCANTÓN EL MATASANO, JURISDICIÓN DE SOYAPANGO,DEPTO. DE SAN SALVADOR.ESTACIÓN:_______/________

SOLICITUD DE PERMISO PROVISIONAL DE USO DE AGUA CON FINES DE RIEGO

DATOS DEL SOLICITANTE:

1. NOMBRE COMPLETO:______________________________________________________________________

2. CONOCIDO POR:______________________________________________________________________

3. EN CARÁCTER DE: PROPIETARIO _____/ POSEEDOR_____/ APODERADO_____/REPRESENTANTE_____/.

4. PROFESIÓN U OFICIO: _________________________________________________

5. DIRECCIÓN YTELÉFONO:__________________________________________________________________________________________________________________________________________

6. NACIONALIDAD: ___________________________

7. LUGAR PARA OIRNOTIFICACIONES:___________________________________________________________________________________________________________________________________

DATOS DE LA PROPIEDAD:

8. NOMBRE DE LA PROPIEDAD:______________________________________________________________________

9. LOCALIZACIÓN:____________________________CANTÓN: _________________________________MUNICIPIO: _______________________________DEPARTAMENTO:___________________________

10. ÁREA TOTAL: ______Hás. 11. ÁREA REGADA ______Hás12. ÁREA A REGAR: ______ Hás

Page 93: Protección y conservación de Fuentes de agua

95

13. NOMBRE DEL RÍO: _____________________________________________________

14. CLASE DE CULTIVOS A REGAR: __________________________________________

15. SISTEMA DE RIEGO: GRAVEDAD _____/ ASPERSIÓN ______/ OTROS ______/.

16. SITUACIÓN CON RESPECTO AL RÍO: RIBEREÑO ______/ NO RIBEREÑO ______/.

17. COLINDANTES

AL NORTE:_______________________________________________________________AL SUR:_______________________________________________________________AL PONIENTE:_______________________________________________________________AL ORIENTE:_______________________________________________________________

18. OBRAS EXISTENTES PARA EL RIEGO: AFORADOR: ______/COMPUERTA DE CONTROL: ______/OTROS: ______________________________________________________________

OBSERVACIONES: EN LA TEMPORADA ANTERIOR SE LE CONCEDIÓ PERMISO:SÍ ______/. NO: ______/.

NOTA:AFIRMO QUE LO CONSIGNADO EN ESTA SOLICITUD ES CORRECTOSOMETIÉNDOME A CUALQUIER INVESTIGACIÓN QUE ESTA DIRECCIÓN REALICEPARA ESTABLECER SU VERACIDAD. ADEMÁS ME COMPROMETO A CONSTITUIR OMODIFICAR LAS OBRAS QUE ESTA OFICINA ME SEÑALE O DE LO CONTRARIO NOOBTENDRÉ EL PERMISO SOLICITADO.

EXP. No. ______________/

____________________________________ Firma del solicitante No. de Cédula de Identidad Personal

PARA USO EXCLUSIVO DE LA DIRECCIÓN:

Recibida por: ____________________________________________________________

Lugar y fecha de recepción: _________________________________________________

Page 94: Protección y conservación de Fuentes de agua

96

Instructivo para llenar formularios de solicitudes de permisosprovisionales de uso de agua con fines de riego

La solicitud deberá ser presentada en original y copia y ésta será devuelta al solicitante

con la indicación de Acuso de recibo de la misma. La solicitud deberá ser presentada ya

sea a esta Dirección General o a los Delegados autorizados por la misma, en los respectivos

Departamentos o en las Alcaldía Municipales correspondientes.

Si el solicitante lo hace en carácter de propietario de inmueble, el modelo adjunto de

solicitud se ajusta perfectamente; caso contrario, deberá presentar también los documentos

de la calidad en que actúa, debidamente legalizados.

Las solicitudes de permisos provisionales para hacer uso de las aguas con fines de

riego deberán presentarse dentro del plazo del día último del mes de agosto de cada año,

previo pago de (¢130.00).

Las solicitudes que no reúnan los requisitos se devolverán a los interesados para que

las corrijan y completen, siempre que sea dentro del plazo que la ley prescribe y no se

registrará su presentación sino que se hará hasta que estén en debida forma.

Por la solicitud de permiso que se presente después del día último de agosto, el interesado

deberá pagar la multa de (¢50.00).

DOCUMENTOS QUE DEBEN PRESENTAR:

a) Original y fotocopia del Título (Escritura) que acredite el dominio o posesión del inmueble

referido, cuando la solicitud sea por primera vez.

b) En defecto de escritura se presentará la certificación en papel simple y expedido por

la Alcaldía Municipal de la jurisdición donde está situado el inmueble, donde se haga

constar el poseedro del inmueble, su extensión, colindancia y medias.

NOTA:

EL PERMISO PROVISIONAL QUE SE OTORGUE NO SERVIRÁ PARA OTROS

PERÍODOS DE RIEGO QUE NO SEA EL AUTORIZADO.

Page 95: Protección y conservación de Fuentes de agua

97

Imprenta AGP1,000 ejemplaresEnero de 2002.

Page 96: Protección y conservación de Fuentes de agua

M A G

CENTA

Entre los recursos naturales renovables disponibles en El Salvador, el aguaquizás sea el que presenta mayores problemas. Escasa en una época del año,excesiva y destructora en otra, contaminada y mal utilizada por la población, hasido el recurso más afectado por el deterioro ambiental.

Para revertir el proceso de agotamiento y degradación de este recurso funda-mental para la vida y el desarrollo económico y humano, es indispensable yurgente realizar acciones concretas e inmediatas a nivel de las cuencashidrográficas.

Este documento resume la experiencia del Proyecto CENTA - FAO - Holanda“Agricultura Sostenible en Zonas de Ladera” en el tema de la protección ycaptación de pequeñas fuentes de agua y presenta un conjunto de alternativastécnicas para su conservación y aprovechamiento.

El mejoramiento de las pocas y pequeñas fuentes de agua existentes en lamayoría de las microcuencas hidrográficas permitiría, a nivel de todo el país, unincremento sustancial de la cantidad y calidad de este recurso para diversosfines, como uso doméstico, microriego, producción pecuaria, acuicultura ypequeñas agroindustrias rurales. De esta manera, se podrían viabilizar másefectivamente los procesos de reconversión agroproductiva de los pequeñosagricultures.

Al cumplimiento de este propósito espera contribuir este documento.