pp7255 - billiger.deimg.billiger.de/dynimg/fc4kkjc2vimx90afpmtdmht4h9... · electrodomésticos...

70
Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUKCJA OBSUGI NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCIUNI DE UTILIZARE MOD. PP7255 03/10 PLANCHA DE PELO HAIR STRAIGHTENER FER À LISSER LES CHEVEUX HAARGLÄTTER FERRO DE CABELO PIASTRA PER CAPELLI HAARONTKRULLER ŽEHLIKA NA VLASY PROSTOWNICA DO WOSÓW ŽEHLIKA NA VLASY HAJKISIMÍTÓ GLAALO ZA KOSU PLAC DE ÎNDREPTAT PRUL PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Solac is a registered Trade Mark

    INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRAUCHSANLEITUNGINSTRUÇÕES DE USOISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSAANWIJZINGNÁVOD K POUZITÍINSTRUKCJA OBS�UGINÁVOD NA POUŽITIEHASZNÁLATI UTASÍTÁS�������� � �������UPUTE ZA UPOTREBUINSTRUC�IUNI DE UTILIZARE

    MOD. PP7255

    03/10

    PLANCHA DE PELOHAIR STRAIGHTENERFER À LISSER LES CHEVEUXHAARGLÄTTERFERRO DE CABELOPIASTRA PER CAPELLIHAARONTKRULLERŽEHLI�KA NA VLASYPROSTOWNICA DO W�OSÓWŽEHLI�KA NA VLASYHAJKISIMÍTÓ���� � ��GLA�ALO ZA KOSUPLAC� DE ÎNDREPTAT P�RUL

    PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • ESPAÑOL esENGLISH enFRANÇAIS frDEUTSCH dePORTUGUÊS ptITALIANO itNEDERLANDS nl�ESKY csPOLSKI plSLOVEN�INA skMAGYAR hu�������� bgHRVATSKA hrROMÂN� ro

    5-8 •9-12 •

    13-17 •18-22 •23-27 •28-31 •32-36 •37-40 •41-45 •46-49 •50-54 •55-59 •60-63 •64-68 •

    PP7255.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • PP7255.book Page 2 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • PP7255.book Page 3 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Indicaciones de Seguridad 5

    es

    � Distinguido clienteLe felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más exigentes normas de calidad y seguridad.Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.

    1 Indicaciones de Seguridad• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro

    para futuras consultas.• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente

    al indicado podría ser peligroso.• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)

    cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcande experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instruccionesrelativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

    • Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con elaparato.

    • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato.• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,

    por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitarun peligro.

    • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje

    indicado coincide con el de su hogar.• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o

    montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe elaparato, debe estar desconectado.

    • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparatotirando siempre de la clavija, nunca del cable.

    dNo utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.

    • No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. Nopermita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.

    • No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.• No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño

    o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.

    . ESPAÑOL

    PP7255.book Page 5 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 6 Descripción

    q¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

    2 DescripciónPartes principales1 Botón de encendido y apagado2 Pantalla de selección de temperatura3 Botones de selección de temperatura4 Salida de iones5 Placas nanocerámicas6 Cordón giratorio7 Puntas aisladas del calor para un toque seguro8 Anilla para colgar9 Bolsa térmica

    3 Características de la plancha Lissé carePlacas nanocerámicas• Las placas nanocerámicas proporcionan mayor suavidad que las placas

    cerámicas convencionales y proporcionan un deslizamiento sin fricciones queprotege de daños a tu cabello. Según se van deslizando por tu cabello, vansellando la cutícula capilar evitando el encrespamiento. Un extra para el cuidadode tu pelo, que lucirá sano y brillante de manera natural.

    Ionizador, pelo brillante y sano, sin electricidad estática• La potente emisión de su innovador haz de iones, minimiza la

    electricidad estática del cabello, aportando un brillo sublime al cabelloliso.

    • Los iones emitidos directamente sobre el cabello, reducen el stresscausado por la fricción y la electricidad estática, dejando el pelo másbrillante y suave.Durante el alisado, la emisión de iones emite un sonido perceptible porel oído debido a su gran potencia.

    Advance Movement Technology: cabello liso y rizado• Este modelo posee placas basculantes, su ligero movimiento permite

    que las placas se adapten al cabello sin necesidad de ejercer fuerza otensión. Las planchas se deslizan por el cabello de manera fácil,suavemente, sin tirones. Gracias a esta función, es mucho más fácilalisar, moldear, rizar y dar volumen al cabello.

    Calentamiento ultra rápido• Esta plancha está dotada de una resistencia profesional de alto

    rendimiento, en apenas 40 segundos estará lista para ser utilizada.

    PP7255.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Utilización 7

    es

    Desconexión automática de seguridad• Por razones de seguridad, la plancha se apagará automáticamente al

    transcurrir 20 minutos sin ningún movimiento.Auto-sense control• Gracias a su sistema avanzado de control de temperatura mediante un

    sofisticado micro procesador, calibra automáticamente la temperaturaen función de la textura y condición del cabello seleccionada;trasmitiendo sólo el calor exacto para hacer un sellado de cutículaperfecto, sin dañar innecesariamente el cabello.

    4 Utilización� Este aparato ha sido diseñado para moldear, rizar, meter y sacar

    puntas, dar volumen y alisar el cabello.� Durante el funcionamiento, las placas llegan a alcanzar hasta 220ºC. Las

    piezas de plástico cercanas a las placas, también estarán calientes. Noacerque ninguna de estas zonas a la piel, para evitar posibles quemaduras.

    � Nunca utilice sustancias inflamables (por ejemplo, gomina) en el peloantes de utilizar la plancha.

    � No aplique la plancha de pelo sobre el cabello mojado.Posiciones recomendadas

    Funcionamiento1 Coloque la plancha sobre una superficie lisa y resistente al calor.2 Enchúfela a la red.� El ionizador se activará automáticamente, si acerca la plancha al oído

    podrá percibir que ya está activa la emisión de iones.3 Pulse el botón de encendido (1), se iluminará el icono “cabello normal”

    en color blanco, indicando que la plancha está en funcionamiento (fig 1).4 Seleccione la temperatura idónea a su tipo de cabello pulsando el

    selector de temperatura (3) (fig 2).El orden de selección es ascendente hasta alcanzar la posición max, acontinuación empezará por el min y así sucesivamente.

    TEXTURA Y CONDICIÓN DE CABELLO TEMPERATURACabello muy rizado (afro), estilos muy marcados 220 ºC

    Cabello grueso y/o rizado 210 ºC

    Cabello ondulado, grosor normal 200 ºC

    Cabello teñido, coloreado o con mechas. 190 ºC

    Cabello fino, poroso o frágil 180 ºC

    Cabello liso, retoque del peinado 170 ºC

    PP7255.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 8 Después del Uso

    � Durante el calentamiento, el icono de la posición seleccionada se mostraráparpadeando.

    � Cuando la temperatura elegida se haya alcanzado el icono se iluminará demanera fija (fig 3)

    � La plancha mantiene constante la temperatura preseleccionada.Para alisar (fig. 4)1 Tome un mechón de cabello (de unos 4cm de ancho) y colóquelo entre

    las placas. Ciérrelas y deslice la plancha por todo el mechón desde laraíz hasta la punta.

    2 Repita esta operación hasta que termine con todo el cabello.� Le recomendamos que comience con el cabello de las capas inferiores,

    y continúe con las superiores, para un mejor resultado.Para sacar puntas (fig. 5)1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas.2 Gire la plancha hacia el exterior, como si se tratase de un cepillo.3 Mantenga esa posición durante unos segundos.Para meter puntas (fig. 6)1 Coloque la punta del mechón de pelo entre las placas y ciérrelas. 2 Gire la plancha hacia el interior, como si se tratase de un cepillo.3 Mantenga esa posición durante unos segundos.Para dar volumen (fig. 7)1 Coloque el mechón de cabello entre las placas, a la altura de la raíz y ciérrelas.2 Coloque el mechón en posición vertical, con un ligero movimiento hacia

    delante, para conseguir el volumen que desee.Para moldear (fig. 8)1 Para un look ondulado o rizado la separación de las mechas debe ser

    vertical para una caída del rizo más natural. 2 Las mechas serán muy gruesas para un rizo grande y natural tipo onda

    o serán más finas para un rizo pequeño y romántico. 3 Vaya envolviendo cada mechón sobre la plancha en un movimiento

    circular (como si fuera un cepillo redondo) para conseguir una mecha enforma de onda y bucle.

    4 Sujete la punta del pelo, y vaya envolviendo el cabello a la vez quedesliza la plancha hacía abajo.

    5 Después del Uso1 Apague la plancha pulsando el botón de apagado (1).2 Desenchufe el aparato de la red.3 Puede utilizar la funda térmica para guardar la plancha, incluso cuando

    las placas aún están calientes.

    6 Limpieza y Conservación� Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,

    detergentes ni productos abrasivos.1 Desenchufe el aparato.2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.3 Limpie las placas con un trapo humedecido y séquelas a continuación.

    PP7255.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 9

    en

    Safety Instructions

    � Dear client,Congratulations for having chosen a SOLAC brand product. Our products are designed and manufactured to fully satisfy the most demanding expectations of our clients for a long period of time. You can also rest assured that SOLAC electrical appliances have passed the strictest quality and safety standards.In its effort to make ongoing improvements, SOLAC reserves the right to make changes to its electrical appliances without giving notice.

    1 Safety Instructions• Read these instructions carefully before using the appliance.• This manual is an essential part of the product. Keep it in a safe place for future

    reference.• This appliance is for domestic use and is not suitable for industrial use. Using the

    appliance for any purpose other than those indicated could be dangerous.• This appliance is not suitable for use by persons (including children) whose

    physical, sensorial or mental abilities are impaired, or who lack sufficientexperience or knowledge, unless they are supervised and instructed on the useof the appliance by a person responsible for their safety.

    • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.• Do not make any modifications to the appliance and do not repair it.• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by

    your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possiblehazards.

    • Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.• Before plugging the appliance into the mains, check the voltage indicated is the

    same as that in your home.• Always unplug the appliance after use and before assembling or dismantling any

    parts or carrying out any maintenance or cleaning tasks. Unplug in the event of apower cut. The appliance should be switched off when you plug it in or unplug it.

    • Never pull the cable or use it to hang up the appliance. Unplug the applianceusing the plug, never the cable.

    dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.

    • Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in thedishwasher. The appliance should not come into contact with water duringcleaning.

    • Never leave the appliance outdoors and exposed to the elements.• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.• Never immerse the appliance in water or use it while taking a bath or shower.

    Avoid splashing water on the appliance or the power cord.• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.• Never leave the appliance connected to the mains unsupervised.

    . ENGLISH

    PP7255.book Page 9 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 10 Description

    qIMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.

    2 DescriptionMain parts1 On/off button2 Temperature selection screen3 Temperature selection buttons4 Ion outlet5 Plates with nano-ceramic coating6 Swivel cable7 Cool touch points8 Hanging ring9 Thermal bag

    3 Features of the Lissé care hair straightenerPlates with nano-ceramic coating• The nanoceramic plates make hair softer than conventional plates,

    allowing the hair to glide through without friction and protecting it fromdamage. As the hair glides through, the cuticle is sealed, eliminatingfrizz. Extra care for your hair, which will look healthy and shiny.

    “Blue ion laser technology" ionizer• The powerful emission of its innovative, “blue ion laser technology” ion

    beam minimises the static electricity of hair, thereby providing straighthair with an outstanding shine.

    • The ions come directly into contact with the hair, reducing the stresscaused by friction and static electricity, and leaving it shinier and softer.

    Advance Movement Technology: straight and curly hair• This model has tilting plates, and the slight movement allows the plates

    to adapt to the hair without exerting pressure or pulling. The plates glidealong the hair easily, smoothly, without pulling. This feature makes itmuch easier to straighten, wave, curl and give volume to the hair.

    Ultra fast heating• These straighteners have a high-performance professional element,

    which makes it ready to use in just 40 seconds. Safety auto-off system• For safety reasons the straighteners will switch themselves off after 20

    minutes if not touched.

    PP7255.book Page 10 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 11

    en

    Use

    Auto-sense Control• Thanks to its advanced temperature control using a sophisticated

    microprocessor, it automatically adjusts the temperature according tohair texture and condition, thereby transmitting only the precise amountof heat for perfectly sealing the cuticle, without unnecessarily damagingthe hair and giving it the best care.

    4 Use� This appliance has been designed to wave, curl, curl ends in and out,

    add body and straighten hair. �While operating, the plates may reach temperatures of up to 220ºC. The

    plastic parts near the ceramic plates may also be hot. Do not allow thehot parts to come close to the skin to avoid possible burns.

    � Under no circumstances should you use flammable substances (gel,etc.) on your hair before using the straighteners.

    � Do not use the straightener on wet hair.Recommended temperatures

    Operation1 Place the straightener on a flat, heat-resistant surface.2 Plug it in.3 Press the "On" button (1), and the white "normal hair" icon will switch on,

    showing that the straightener is operating, (Fig. 1).4 Select the ideal temperature for your type of hair by pressing the

    temperature selector (3) (Fig. 2).The temperature selector starts at the coolest temperature graduallymoving up to the maximum setting.

    � While heating, the icon of the selected position will flash.� When the selected temperature has been reached, the icon will stay on

    permanently (Fig. 3).� The straightener will maintain the preselected temperature constant.

    HAIR TEXTURE AND CONDITION TEMPERATUREVery curly hair (afro), highly defined styles 220 ºC

    Thick and/or curly hair 210 ºC

    Wavy hair, normal thickness 200 ºC

    Dyed, coloured or highlighted hair 190 ºC

    Thin, porous or fragile hair 180 ºC

    Straight hair, style touch-up 170 ºC

    PP7255.book Page 11 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 12 After Use

    To straighten (Fig. 4)1 Take a lock of hair (approximately 4 cm wide) and place it between the

    plates. Close them and slide the straightener down the lock of hair fromthe roots to the tips.

    2 Repeat this operation until all your hair is completely straight.� For best results, we recommend you begin with the lower layers of hair

    and continue with the top layers.To curl tips outwards (Fig. 5)1 Place the tip of the lock of hair between the plates and close them.2 Turn the straightener outwards as if it were a hairbrush.3 Keep it in this position for a few seconds. To curl tips inwards (Fig. 6)1 Place the tip of the lock of hair between the plates and close them. 2 Turn the straightener inwards as if it were a hairbrush.3 Keep it in this position for a few seconds.To add body (Fig. 7)1 Place the lock of hair between the plates at the roots and close them.2 Place the lock of hair in vertical position with a slight forward movement

    to add the desired volume.To wave (Fig. 8)1 For a wavy or curly look, separate vertical locks so the curls fall more

    naturally. 2 Take thicker sections for bigger curls or natural-looking waves and finer

    strands for romantic ringlets and tighter curls. 3 Wrap each lock of hair around the straightener using a circular motion

    (as through it were a round brush) to get a wave and ringlet-shaped lock. 4 Wrap the hair around as you slide the straightener downwards.

    5 After Use1 Switch off the straightener using the on/off button (1).2 Unplug the appliance.3 You can use the thermal bag to store the straightener, even if the plates

    are still hot.

    6 Cleaning and Storage� Only clean the appliance when it is cold. Do not use solvents, detergents

    or abrasive products.1 Unplug the appliance.2 Use a dry cloth to clean the outside.3 Clean the plates with a damp cloth and then dry them.

    PP7255.book Page 12 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 13

    fr

    Instructions de sécurité

    � Chère cliente,Nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de la marque SOLAC. Nous concevons et fabriquons nos produits afin de satisfaire les clientes les plus exigeantes et pour longtemps. Vous pouvez avoir l’esprit tranquille : les appareils électroménagers SOLAC ont passé avec succès les tests de qualité et de sécurité les plus stricts.Electrodomésticos SOLAC, afin de pouvoir sans cesse s’améliorer, se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.

    1 Instructions de sécurité• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir

    le consulter ultérieurement.• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.

    Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la

    personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquantd’expérience ou de connaissance ne doivent pas utiliser cet appareil.

    • Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil.

    • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil.• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le

    fabricant, par un service après-vente ou par tout professionnel agréé afind’écarter tout danger.

    • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés parSOLAC.

    • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquéecorrespond bien à celle de votre logement.

    • Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monterdes pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vousbranchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».

    • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.

    dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.

    • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le mettez pas aulave-vaisselle. L'appareil ne doit jamais être en contact avec l'eau pendant sonnettoyage.

    • N'exposez pas l'appareil aux intempéries.• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.

    . FRANÇAIS

    PP7255.book Page 13 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 14 Description

    • Ne placez pas l'appareil dans l'eau et ne l'utilisez pas pendant que vous prenezun bain ou une douche. Évitez d'éclabousser l'appareil ou le cordond'alimentation.

    • Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.• Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.

    qATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.

    2 DescriptionPrincipaux éléments1 Bouton Marche / Arrêt2 Écran de réglage de la température3 Bouton de réglage de la température4 Sortie d’ions5 Plaques recouvertes d'une couche de nano-céramique6 Cordon pivotant7 Pointes « froides au toucher »8 Anneau de fixation9 Sac thermique

    3 Caractéristiques du fer Lissé carePlaques recouvertes d'une couche de nano-céramique• Les plaques nanocéramiques sont plus douces que les plaques

    céramiques habituelles et glissent parfaitement, sans friction, afin deprotéger vos cheveux. Au fur et à mesure du lissage, elles referment lacuticule capillaire pour les démêler. Un petit plus pour vos cheveux quiseront naturellement sains et brillants.

    Ioniseur "blue ion laser technology" • La puissante émission de son innovant faisceau d’ions “blue ion laser

    technology” réduit l’électricité statique des cheveux, et leur donne unebrillance sublime.

    • Ainsi émis directement sur les cheveux, les ions estompent le stresscausé par la friction et l’électricité statique pour un aspect brillant et untoucher doux.Pendant son utilisation et du fait de sa grande puissance, l’émetteurionique produit un son perceptible absolument normal.

    Advance movement technology: des cheveux lisses et frisés• Les plaques de ce modèle peuvent basculer d’un léger mouvement pour

    s’adapter aux cheveux sans avoir à forcer ni à tirer. Les fers glissent surles cheveux en douceur, facilement et sans tirer. Grâce à cette fonction,il est beaucoup plus simple de lisser, modeler, friser et donner du volumeaux cheveux.

    PP7255.book Page 14 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 15

    fr

    Mode d’emploi

    Chauffe ultra rapide• Ce fer est doté d’une résistance professionnelle à haut rendement. Il est

    prêt à l’emploi en 40 secondes à peine.Arrêt automatique de sécurité• Pour des raisons de sécurité, le fer s’éteint automatiquement au bout de

    20 minutes s’il n’est pas utilisé.Auto-sense control• Grâce à son système avancé de contrôle de la température par un

    microprocesseur sophistiqué, la température est automatiquementréglée en fonction de la texture et des caractéristiques des cheveux ; lemicroprocesseur transmet la chaleur nécessaire pour réaliser unresserrement de cuticule parfait, sans endommager inutilement lescheveux. Les cheveux sont protégés au maximum.

    4 Mode d’emploi� Cet appareil est conçu pour modeler, friser, rentrer et faire ressortir les

    pointes, donner du volume et lisser les cheveux.� Les plaques peuvent atteindre une température de 220 ºC. Les pièces

    en plastique proches des plaques seront également brûlantes. Veillez àtoujours les tenir éloignées de la peau afin d’éviter les brûlures.

    � N’utilisez jamais de substances inflammables (gel, par ex.) sur lescheveux avant d’utiliser le fer.

    � N’utilisez jamais le fer sur des cheveux mouillés.Températures recommandées

    TEXTURE ET CARACTÉRISTIQUES DES CHEVEUX

    TEMPÉRATURE

    Cheveux très frisés (style afro), styles très travaillés 220 ºC

    Cheveux épais et/ou frisés 210 ºC

    Cheveux ondulés, épaisseur normale 200 ºC

    Cheveux teints, colorés ou avec des mèches. 190 ºC

    Cheveux fins, poreux ou fragiles 180 ºC

    Cheveux lisses, retouche de la coiffure 170 ºC

    PP7255.book Page 15 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 16 Mode d’emploi

    Fonctionnement1 Posez le fer sur une surface lisse et résistante à la chaleur.2 Branchez-le au secteur.� L’ioniseur s’active automatiquement et si vous approchez le fer à lisser

    de votre oreille, vous pourrez vous rendre compte de sa mise en fonctioneffective.

    3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le symbole "cheveux normaux"s’allume en blanc pour indiquer que le fer est en marche (fig. 1).

    4 Choisissez la température adaptée à votre type de cheveux en appuyantsur le bouton de réglage de la température (3) (fig 2) L'ordre de sélection est ascendant, de la température minimum en basjusqu'à la température maximum en haut.

    � Le symbole de la température choisie clignotera pour indiquer que l'appareil esten train d'atteindre la température souhaitée.

    � Lorsque la température souhaitée sera atteinte, le symbole restera lumineuxsans clignoter (fig 3).

    � Le fer maintient constante la température présélectionnée.Lissage (fig. 4)1 Prenez une mèche de cheveux (d’environ 4 cm de large) et placez-la

    entre les plaques. Refermez les plaques et faites glisser le fer tout lelong de la mèche, depuis les racines jusqu’aux pointes des cheveux.

    2 Répétez cette opération jusqu’à avoir lissé tous les cheveux.� Nous vous conseillons de commencer avec les cheveux des couches

    inférieures et de continuer avec les couches supérieures pour obtenir unmeilleur résultat.

    Faire ressortir les pointes (fig. 5)1 Placez la pointe de la mèche de cheveux entre les plaques et refermez-

    les.2 Tournez le fer vers l’extérieur, comme s’il s’agissait d’une brosse.3 Maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes.Rentrer les pointes (fig. 6)1 Placez la pointe de la mèche de cheveux entre les plaques et refermez-

    les. 2 Tournez le fer vers l’intérieur, comme s’il s’agissait d’une brosse.3 Maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes.Donner du volume (fig. 7)1 Placez la mèche de cheveux entre les plaques à la hauteur de la racine

    et refermez-les.2 Placez la mèche en position verticale avec un léger mouvement vers

    l’avant pour obtenir le volume que vous souhaitez.Modeler (fig. 8)1 Pour un look ondulé ou bouclé la séparation des mèches doit être

    verticale pour une cascade de boucles plus naturelle. 2 Les mèches seront très épaisses pour de grandes boucles naturelles de

    type vague ou seront plus fines pour de petites boucles romantiques.

    PP7255.book Page 16 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 17

    fr

    Après usage

    3 Continuez à enrouler chaque mèche sur le fer en un mouvementcirculaire (comme si c'était une brosse ronde) pour obtenir une mècheen forme de vague et boucle.

    4 Maintenez la pointe des cheveux et enroulez les cheveux tout en faisantglisser le fer vers le bas.

    5 Après usage1 Éteignez le fer en appuyant sur le bouton de marche/arrêt (1).2 Débranchez l'appareil.3 Vous pouvez utiliser l’étui thermique pour ranger le fer, même lorsque

    les plaques sont encore chaudes.

    6 Nettoyage et entretien� Nettoyez l’appareil lorsqu’il est froid uniquement. N’utilisez pas de

    dissolvants, de détergents ni de produits abrasifs.1 Débranchez l’appareil.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur.3 Nettoyez les plaques avec un chiffon humide puis essuyez-les pour les

    sécher.

    PP7255.book Page 17 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 18 Sicherheitshinweise

    � Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde!Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC. Design und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die Erwartungen unserer anspruchsvollsten Kunden über viele Jahre zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die Haushaltsgeräte von SOLAC die strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich Electrodomésticos SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

    1 Sicherheitshinweise• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam

    durch.• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie zum

    späteren Nachlesen an einem sicheren Ort auf.• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den

    gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als dievorgesehene kann gefährlich sein.

    • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personenaufbewahren. In ihrer Anwesenheit darf das Gerät nur unter entsprechenderAufsicht benutzt werden.

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) miteingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unterder Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichenPerson.

    • Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nichtals Spielzeug verwenden.

    • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,

    seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauschtwerden.

    • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teilebzw. Zubehör.

    • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass dieangegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.

    • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzeneines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. BeiStromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.

    • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netztrennen.

    . DEUTSCH

    PP7255.book Page 18 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 19

    de

    Beschreibung

    dNicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.

    • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in derSpülmaschine reinigen. Während der Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasserin Berührung kommen.

    • Gerät nicht der Witterung aussetzen.• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.• Das Gerät darf weder in Wasser getaucht noch während des Badens oder

    Duschens benutzt werden. Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vorWasserspritzern.

    • Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder einfeuchtes Tuch.

    • Lassen Sie das angeschlossene Gerät nicht unbeaufsichtigt.

    qACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

    2 BeschreibungHauptbestandteile1 EIN/AUS-Schalter2 Display Temperaturwahl3 Temperaturwahlschalter4 Ionenaustritt5 Nanokeramikbeschichtete Platten6 Drehbares Kabel7 “Cool-Touch” Spitzen8 Aufhängering9 Hitzebeständige Aufbewahrungstasche

    3 Produkteigenschaften des Haarglätters Lissé careNanokeramikbeschichtete Platten• Die Nanokeramikplatten sind sanfter als herkömmliche Keramikplatten

    und gleiten ohne Reibung über Ihr Haar, welches so optimal vorSchäden geschützt wird. Beim Gleiten durch das Haar versiegeln sie dieSchuppenschicht und verhindern so störende Kräuselungen. EineExtrapflege für Ihr Haar, das in gesundem und natürlichem Glanzerstrahlt.

    Ionisator "Blue Ion Laser Technology” • Die leistungsstarke Emission des innovativen Ionenstrahls “Blue Ion

    Laser Technology”schützt das Haar vor statischer Aufladung undverleiht dem glatten Haar strahlenden Glanz.

    • Die direkt auf das Haar emittierten Ionen mildern den durch Reibung undstatische Aufladung bedingten Stress und verleihen dem Haar

    PP7255.book Page 19 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 20 Verwendung

    intensiven Glanz und Weichheit.Während des Glättens erzeugt die Emissionder Ionen ein Geräusch, dader Ionisator sehr leistungsstark ist.

    Advance Movement Technology: Glattes und gelocktes Haar• Dieses Modell ist mit beweglichen Platten ausgestattet. Durch die leichte

    Bewegung passen sich die Platten an das Haar an, ohneKraftanwendung. Die Platten gleiten mit Leichtigkeit und sanft über dasHaar, ohne Ziehen. Dank dieser Funktion ist es viel einfacher, das Haarzu glätten, stylen, locken sowie ihm Fülle zu verleihen.

    Heizt sich ultraschnell auf• Dieser Haarglätter ist mit einem professionellen

    Hochleistungsheizelement ausgestattet: In 40 Sekunden ist das Gerätbetriebsbereit.

    Automatische Sicherheitsabschaltung• Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der Haarglätter automatisch aus,

    wenn er 20 Minuten lang nicht benutzt wurde.Auto-sense-control• Dank des fortschrittlichen Temperaturreglersystems mit Hightech-

    Mikroprozessor wird die Temperatur je nach Struktur und Zustand desHaares automatisch eingestellt, so dass exakt jene Wärme übertragenwird, die zur optimalen Versiegelung der Schuppenschicht erforderlichist, ohne das Haar unnötig zu beanspruchen. So wird es geschont undoptimal gepflegt.

    4 Verwendung� Dieses Gerät dient dazu, das Haar zu stylen, locken, glätten, Spitzen

    ein- und auszudrehen, sowie dem Haar Fülle zu verleihen.� Die Platten erreichen während des Betriebs Temperaturen bis 220ºC.

    Die Kunststoffteile in Plattennähe werden ebenfalls heiß. Diese Teilevon der Haut fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

    � Tragen Sie niemals entflammbare Substanzen (z.B. Haargel) auf dasHaar auf, bevor Sie den Glätter benutzen.

    � Den Haarglätter nicht auf nassem Haar anwenden.

    PP7255.book Page 20 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 21

    de

    Verwendung

    Empfohlene Temperaturen

    Betrieb1 Legen Sie den Haarglätter auf eine ebene und hitzebeständige Fläche.2 Schließen Sie ihn an das Netz an.� Der Ionisator wird automatisch aktiviert. Wenn man das Gerät in die

    Nähe des Ohres führt, kann man die Ionenfunktion deutlich hören.3 Drücken Sie den EIN-Schalter (1). Das Symbol "Normales Haar"

    leuchtet weiß auf und zeigt an, dass der Glätter in Betrieb ist (Abb. 1).4 Wählen Sie die optimale Temperatur für Ihren Haartyp anhand des

    Temperaturwahlschalters (3) aus (Abb. 2).Die Temperaturwahl verläuft steigend bis zur Position Max., danachbeginnt sie wieder bei Min. und steigt erneut an.

    � Während der Aufwärmphase wird das Symbol für die gewählte Position blinkendangezeigt.

    � Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Symbol durchgehendauf (Abb.3)

    � Das Gerät hält die eingestellte Temperatur konstant.Zum Glätten (Abb. 4)

    1 Nehmen Sie eine Haarsträhne (etwa 4 cm breit) und legen Sie siezwischen die Platten. Schließen Sie die Platten und ziehen Sie denHaarglätter über die gesamte Haarsträhne, vom Haaransatz bis zurSpitze.

    2 Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne mit dem gesamtenHaar.

    � Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, mit denunteren Haarschichten zu beginnen und dann die oberen zu bearbeiten.

    Spitzen nach außen (Abb. 5)1 Legen Sie die Spitze einer Haarsträhne zwischen die Platten und

    verschließen Sie sie.2 Drehen Sie den Glätter nach außen, als ob er eine Bürste wäre.3 Halten Sie diese Position für einige Sekunden.

    STRUKTUR UND ZUSTAND DES HAARES TEMPERATURStark gekräuseltes Haar (Afro-Look), intensives Styling 220 ºC

    Dickes und/oder gelocktes Haar 210 ºC

    Gewelltes Haar, normale Dicke 200 ºC

    Getöntes, coloriertes Haar bzw. Sträh-nchen 190 ºC

    Feines bzw. brüchiges Haar 180 ºC

    Glattes Haar, Finish 170 ºC

    PP7255.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 22 Nach der Verwendung

    Spitzen nach innen (Abb. 6)1 Legen Sie die Spitze einer Haarsträhne zwischen die Platten und

    verschließen Sie sie. 2 Drehen Sie den Glätter nach innen, so als ob er eine Bürste wäre.3 Halten Sie diese Position für einige Sekunden.Für mehr Volumen (Abb. 7)1 Legen Sie die Haarsträhne am Haaransatz zwischen die Platten und

    verschließen Sie sie.2 Bringen Sie die Strähne mit einer leichten Vorwärtsbewegung in eine

    senkrechte Position, um die gewünschte Fülle zu erzielen.Zum Stylen (Abb. 8)1 Für einen welligen oder lockigen Look müssen die Strähnen senkrecht

    abgeteilt werden, damit die Locken natürlicher fallen. 2 Für große, natürliche, wellenartige Locken nimmt man sehr dicke

    Strähnen; kleine, romantische Locken erzielt man mit dünnerenSträhnchen.

    3 Wickeln Sie jede Strähne mit einer kreisförmigen Bewegung um denGlätter (wie bei einer Rundbürste), um Wellen oder Locken zu formen.

    4 Halten Sie die Haarspitze fest und wickeln Sie das Haar auf, währendSie gleichzeitig den Glätter nach unten gleiten lassen.

    5 Nach der Verwendung1 Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes den AUS-Schalter (1).2 Trennen Sie das Gerät vom Netz.3 Zur Aufbewahrung des Haarglätters können Sie die hitzebeständige

    Aufbewahrungstasche verwenden, auch wenn die Platten noch heißsind.

    6 Reinigung und Aufbewahrung� Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung vollständig abkühlen. Keine

    Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.1 Gerät vom Netz trennen.2 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch.3 Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie

    anschließend.

    PP7255.book Page 22 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 23

    pt

    Indicações de Segurança

    � Caro clienteParabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos são desenhados e fabricados para satisfazer amplamente as expectativas dos nossos clientes mais exigentes durante muito tempo. Além disso, os electrodomésticos SOLAC proporcionam a tranquilidade de ter superado as mais exigentes normas de qualidade e segurança.Electrodomésticos SOLAC, em seu afã de melhora contínua, se reserva o direito de introduzir modificações sem aviso prévio.

    1 Indicações de Segurança• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para

    eventual consulta posterior.• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.

    Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.• Este aparelho não está destinado para aquelas pessoas (incluindo crianças)

    que apresentem capacidades físicas, sensoriais o mentais reduzidas, ou falta deexperiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberaminstruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela suasegurança.

    • As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com oaparelho.

    • Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho.• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

    fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificadosemelhante, com o fim de evitar riscos.

    • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ourecomendados pela SOLAC.

    • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicadacoincide com a da residência.

    • Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar oumontar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-otambém em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho datomada, deve estar desligado.

    • Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelhoda tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

    dNão utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente.

    • Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça.Não permita que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sualimpeza.

    • Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.

    . PORTUGUÊS

    PP7255.book Page 23 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 24 Descrição

    • Não introduza o aparelho na água nem o utilize quando estiver a tomar banhoou no duche. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.

    • Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.• Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica sem vigilância.

    qATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.

    2 DescriçãoPartes principais1 Botão de ligado e de desligado2 Ecrã de selecção de temperatura3 Botão de selecção de temperatura4 Saída de iões5 Placas com revestimento nano-cerâmico6 Cordão giratório7 Pontas “toque frio” 8 Argola para pendurar9 Bolsa térmica

    3 Características do alisador Lissé carePlacas com revestimento nano-cerâmico• As placas em nano cerâmica proporcionam maior suavidade que as

    placas cerâmicas convencionais, deslizando sem fricção para protegero cabelo contra danos. Conforme deslizam pelo cabelo selam a cutículacapilar e evitam deste modo o encrespamento. Um extra que contribuipara o cuidado do seu cabelo, deixando-o saudável e com brilho natural.

    Ionizador “blue ion laser technology” • A emissão potente do seu inovador feixe de iões “blue ion laser

    technology” minimiza a electricidade estática do cabelo, conferindo umbrilho sublime ao cabelo liso.

    • Os iões emitidos directamente sobre o cabelo reduzem o stresscausado pela fricção e a electricidade estática, deixando-o maisbrilhante e suave.

    Advance movement technology: cabelo liso e encaracolado• Este modelo possui placas basculantes de movimento ligeiro que

    permite adaptá-las ao cabelo sem necessidade de exercer força outensão. O ferro alisador desliza pelo cabelo com facilidade,suavemente, sem puxar. Com esta função é muito mais fácil alisar,moldar, frisar e dar volume ao cabelo.

    Aquecimento ultra-rápido• Este ferro alisador está equipado com uma resistência profissional de

    alta performance que está pronta para o uso em apenas 40 segundos.

    PP7255.book Page 24 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 25

    pt

    Utilização

    Desactivação automática de segurança• Por motivos de segurança o ferro alisador apaga automaticamente após

    20 minutos sem nenhum movimento.Auto-sense control• Graças ao seu sistema avançado de controlo de temperatura mediante

    um sofisticado microprocessador, calibra automaticamente atemperatura em função da textura e condição do cabelo; transmitindoapenas o calor exacto para fazer uma selagem de cutícula perfeita, semdanificar desnecessariamente o cabelo. Cuidando-o ao máximo.

    4 Utilização� Este aparelho foi projectado para moldar, frisar, virar as pontas para

    dentro e para fora, dar volume e alisar o cabelo.� Durante o funcionamento as placas podem alcançar até 220ºC. As

    peças de plástico próximas às placas também estarão quentes. Nãoaproxime nenhuma destas peças à pele, para evitar possíveisqueimaduras.

    � Nunca utilize substâncias inflamáveis (por exemplo, gel) no cabeloantes de utilizar o ferro.

    � Não aplique o ferro alisador sobre o cabelo molhado.Temperaturas recomendadas

    TEXTURA E CONDIÇÃO DO CABELO TEMPERATURACabelo muito frisado (afro), estilos muito marcados 220 ºC

    Cabelo grosso e/ou frisado 210 ºC

    Cabelo ondulado, espessura normal 200 ºC

    Cabelo pintado, com coloração ou com madeixas 190 ºC

    Cabelo fino, poroso ou frágil 180 ºC

    Cabelo liso, retoque do penteado 170 ºC

    PP7255.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 26 Utilização

    Funcionamento1 Coloque o ferro sobre uma superfície lisa e resistente ao calor.2 Ligue-o à rede.3 Accione o botão de ligar (1), o ícone "cabelo normal" iluminar-se-á em

    branco, indicando que o ferro está em funcionamento (fig. 1)4 Seleccione a temperatura ideal para o seu tipo de cabelo pressionando

    o selector de temperatura (3) (fig 2)A ordem de selecção é ascendente até alcançar a posição máx., emseguida começará pelo mín. e assim sucessivamente.

    � Durante o aquecimento, o ícone da posição seleccionada estará a piscar.� Quando a temperatura escolhida for alcançada, o ícone iluminar-se-á de forma

    fixa (fig 3)� O ferro mantém a temperatura pré-seleccionada constante.

    Para alisar (fig. 4)1 Pegue numa mecha de cabelo (de cerca de 4 cm de largura) e coloque-

    a entre as placas. Feche-as e deslize o ferro por toda a mecha decabelo, desde a raiz até às pontas.

    2 Repita esta operação até fazê-la em todo o cabelo.� Recomendamos que comece com o cabelo das camadas inferiores, e

    continue com as superiores, para obter um melhor resultado.Para retirar as pontas (fig. 5)1 Coloque a ponta da mecha de cabelo entre as placas e feche-as.2 Rode o ferro para o exterior, como se tratasse de uma escova.3 Mantenha essa posição durante alguns segundos.Para colocar as pontas (fig. 6)1 Coloque a ponta da mecha de cabelo entre as placas e feche-as. 2 Rode o ferro para o interior, como se tratasse de uma escova.3 Mantenha essa posição durante alguns segundos.Para dar volume (fig. 7)1 Coloque a mecha de cabelo entre as placas, à altura da raiz e feche-as.2 Coloque a mecha na vertical, com um ligeiro movimento para a frente,

    para conseguir o volume que desejar.Para moldar (fig. 8)1 Para um look ondulado ou encaracolado, a separação das madeixas

    deve ser vertical para uma queda do caracol mais natural. 2 As madeixas serão muito grossas para um caracol grande e natural tipo

    onda ou serão mais finas para um caracol pequeno e romântico. 3 Envolva cada madeixa sobre o ferro num movimento circular (como se

    fosse uma escova redonda) para conseguir uma madeixa em forma deonda.

    4 Prenda a ponta do cabelo e envolva o cabelo à medida que desliza oferro para baixo.

    PP7255.book Page 26 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 27

    pt

    Depois do Uso

    5 Depois do Uso1 Desligue o ferro premindo o botão de desligar (1).2 Desligue o aparelho da rede.3 Pode utilizar a capa térmica para guardar o ferro, mesmo quando as

    placas ainda estiverem quentes.

    6 Limpeza e conservação� Limpe o aparelho somente quando estiver frio. Não utilize dissolventes,

    detergentes e nem produtos abrasivos.1 Desligue o aparelho.2 Utilize um pano seco para limpar o lado exterior.3 Limpe as placas com um pano humedecido e seque-as a seguir.

    PP7255.book Page 27 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 28 Indicazioni di sicurezza

    � Stimato Cliente,Congratulazioni per aver scelto un prodotto SOLAC. I nostri prodotti vengono progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le aspettative dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC offrono la garanzia della conformità con le più rigorose norme di sicurezza e qualità.Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos SOLAC si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.

    1 Indicazioni di sicurezza• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservare in un luogo

    sicuro per futura consultazione.• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È

    pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.• L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (e bambini) con

    capacità fisiche e psichiche ridotte o inesperte, a meno che non siano controllateo abbiano ricevuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da un responsabile.

    • I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino conl'apparecchio.

    • Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio.• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un

    servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione

    riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o

    aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia.Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchioprima di collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.

    • Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegarel'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.

    dNon utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo immediatamente.

    • Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie.L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito.

    • Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.• Non mettere l'apparecchio in acqua e non utilizzarlo mentre si sta facendo un

    bagno o una doccia. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul cavo diconnessione.

    • Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.• Non lasciare l'apparecchio collegato alla rete elettrica senza controllo.

    . ITALIANO

    PP7255.book Page 28 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Descrizione 29

    it

    qATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

    2 DescrizioneComponenti principali1 Pulsante di accensione e spegnimento2 Schermo di selezione della temperatura3 Tasto di selezione della temperatura4 Uscita ioni5 Piastre rivestite in nano ceramica6 Cavo girevole7 Estremità con rivestimento isolante8 Anello per appendere la piastra9 Borsa termica

    3 Caratteristiche della piastra Lissé carePiastre rivestite in nano ceramica• Le placche nanoceramiche sono più delicate delle tradizionali piastre

    ceramiche e garantiscono la totale mancanza di attrito, proteggendocosì i tuoi capelli. Mentre le passi sui capelli, le piastre sigillando lacuticola capillare evitando il crespo. Un ulteriore beneficio per i tuoicapelli, che saranno così sani e brillanti in modo naturale.

    Ionizzatore “blue ion laser technology” • La potente emissione del suo innovativo fascio di ioni “blue ion laser

    technology” riduce al minimo l'elettricità statica del capello, dando unabrillantezza eccezionale al capello liscio.

    • Gli ioni trasmessi direttamente sui capelli consentono di ridurre lo stresscausato dall'attrito e dall'elettricità statica, lasciando così i capelli piùbrillanti e morbidi.

    Advance Movement Technology: capelli lisci e ricci• Questo modello è completo di placche basculanti il cui leggero

    movimento consente di adattare le placche al capello senza doveresercitare forza o tensione. Le piastre scorrono semplicemente suicapelli, con dolcezza e senza strappi. Grazie a questa funzione è moltopiù semplice lisciare, modellare, arricciare e dare volume al capello.

    Riscaldamento ultrarapido• Grazie alla resistenza professionale ad alto rendimento di cui è dotata,

    la piastra è pronta all'uso in appena 40 secondi.Autospegnimento di sicurezza• Per motivi di sicurezza la piastra si spegne automaticamente dopo 20

    minuti di inattività.

    PP7255.book Page 29 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 30 Utilizzo

    Auto-sense Control• Grazie al suo sistema avanzato di controllo della temperatura tramite un

    sofisticato micro processore, regola automaticamente la temperatura infunzione della texture e della condizione del capello, trasmettendo soloil calore necessario a chiudere la cuticola del capello, senzadanneggiarlo, garantendo la massima cura.

    4 Utilizzo� L'apparecchio è progettato per modellare, arricciare, pettinare le punte

    verso l'interno e verso l'esterno, lisciare i capelli.� Durante il funzionamento le placche raggiungono una temperatura di

    220°C. Anche le parti in plastica vicine alle placche sono calde. Perevitare bruciature, non avvicinarne le parti calde alla pelle.

    � Non utilizzare mai sostanze infiammabili (quali il gel) sui capelli prima dipassarvi la piastra.

    � Non utilizzare la piastra sui capelli bagnati.Temperature consigliate

    Funzionamento1 Posizionare la piastra su una superficie piana e resistente al calore.2 Collegarla alla rete.3 Premendo il tasto di accensione (1), il simbolo "capello normale" si

    illumina di bianco, indicando che la piastra è in funzione (fig. 1)4 Selezionare la temperatura adatta al proprio tipo di capello premendo il

    tasto di selezione della temperatura (3) (fig. 2) L'ordine di selezione è ascendente fino alla posizione max, quindi riparteda min e procede allo stesso modo.

    � Durante il riscaldamento, il simbolo della posizione selezionata lampeggia.� Quando si raggiunge la temperatura scelta, il simbolo si illumina in maniera fissa

    (fig. 3).� La temperatura selezionata nella piastra si mantiene costante.

    TEXTURE E CONDIZIONE DEL CAPELLO TEMPERATURACapello molto riccio (afro), stili molto marcati 220 ºC

    Capello spesso e/o riccio 210 ºC

    Capello mosso, spessore normale 200 ºC

    Capello tinto, colorato o con meches. 190 ºC

    Capello sottile, poroso o fragile 180 ºC

    Capello liscio, rifinitura della pettinatura 170 ºC

    PP7255.book Page 30 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Dopo l'uso 31

    it

    Per lisciare (fig. 4)1 Prendere una ciocca di capelli (larga circa 4 cm) e posizionarla tra le

    piastre. Far scivolare la piastra lungo tutta la ciocca, dalle radici allepunte.

    2 Ripetere l'operazione su tutti i capelli.� Per risultati ottimali è consigliabile iniziare dagli strati inferiori dei capelli

    e continuare con quelli superiori.Per pettinare le punte verso l'esterno (fig. 5)

    1 Mettere le punte della ciocca di cappelli tra le piastre e chiudere questeultime.

    2 Girare la piastra verso l'esterno come se fosse una spazzola.3 Mantenere questa posizione per qualche secondo.Per pettinare le punte verso l'interno (fig. 6)1 Mettere le punte della ciocca di cappelli tra le piastre e chiudere queste ultime. 2 Girare la piastra verso l'interno come se fosse una spazzola.3 Mantenere questa posizione per qualche secondo.Per dare volume (fig. 7)

    1 Mettere la ciocca di cappelli tra le piastre all'altezza delle radici echiuderle.

    2 Mettere la ciocca in posizione verticale con un leggero movimento inavanti per ottenere il volume desiderato.

    Per modellare (fig. 8)1 Per una pettinatura ondulata o riccia separare le ciocche verticalmente

    per dare ai capelli un aspetto più naturale. 2 Per un boccolo più corposo e naturale lavorare su ciocche più grandi;

    per ricci più compatti e romantici lavorare su ciocche più sottili. 3 Avvolgere le ciocche sulla piastra con un movimento circolare (proprio

    come se fosse una spazzola rotonda) per ottenere pettinature ondulatee a boccoli.

    4 Fissare la ciocca dalla punta e avvolgere progressivamente i capellispingendo la piastra verso il basso.

    5 Dopo l'uso1 Spegnere la piastra tenendo premuto il pulsante di spegnimento (1).2 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.3 È possibile utilizzare la custodia termica per riporre la piastra persino

    quando è calda.

    6 Pulizia e conservazione� Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi,

    detergenti o prodotti abrasivi.1 Scollegare l'apparecchio.2 Servirsi di un panno asciutto per la pulizia dell'esterno.3 Pulire le piastre con un panno umido e asciugarle.

    PP7255.book Page 31 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 32 Veiligheidsinstructies

    � Geachte klant,We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk SOLAC. Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en ruimschoots aan de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De huishoudelijke apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat aan de hoogste kwaliteits- en veiligheidsnormen voldaan wordt.In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn producten door te voeren.

    1 Veiligheidsinstructies• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in gebruik

    te nemen.• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de

    gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnenslaan.

    • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor bedrijfsmatiggebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan gevaarlijk zijn.

    • Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen enmindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.

    • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennisgebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheidbelaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van ditapparaat.

    • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker vante zijn dat ze er niet mee spelen.

    • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijkingvan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maarnaar een erkende technische servicedienst brengen.

    • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice ofdoor vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.

    • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd ofaanbevolen zijn.

    • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegevenvoltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

    • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelenverwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan hetapparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u destekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.

    • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neemde stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, tetrekken.

    . NEDERLANDS

    PP7255.book Page 32 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Beschrijving 33

    nl

    dGebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker uit het stopcontact.

    • Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop hetevenmin in de vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water inaanraking komen.

    • Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.• Dompel het apparaat nooit in water onder en gebruik het niet onder de douche

    of in bad. Vermijd spetters op het apparaat en het netsnoer.• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek

    ligt.• Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.

    qLET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

    2 BeschrijvingBelangrijkste onderdelen1 Aan-/uit knop2 Display temperatuurkeuze3 Temperatuurkeuzeknop4 Ionenuitgang5 Platen met nanokeramische coating6 Draaibaar snoer7 Koude aanraakpunten8 Ophangring9 Thermische hoes

    3 Kenmerk van de haarstyler Lissé carePlaten met nanokeramische coating• De nanokeramische platen zorgen voor een grotere zachtheid dan

    gewone keramische platen en zorgen ervoor dat ze zonder wrijving dooruw haar glijden zodat het niet beschadigd raakt. Naarmate hij door hethaar glijdt, wordt de buitenlaag van het hoofdhaar afgedicht waardoorkrulvorming voorkomen wordt. Een extra voor de verzorging van uw haardat een gezonde en natuurlijke glans krijgt.

    Ionisator met “blue ion laser technology” • De krachtige werking van de innovatieve ionisator met “blue ion laser

    technology” beperkt de statische lading van uw haar tot een minimum enzorgt voor een optimale glans van het ontkrulde haar.

    • De rechtstreeks op het haar afgegeven ionen verminderen de stress tengevolge van de wrijving en de statische elektriciteit, waardoor het haarglanzender en zachter wordt.

    PP7255.book Page 33 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 34 Gebruik

    Advance Movement Technology: steil en krullend haar• Dit model heeft kantelende platen. Dankzij deze licht wiegende

    beweging kunnen de platen zich aan het haar aanpassen zonder druk ofspanning uit te hoeven oefenen. Deze platen glijden makkelijk, soepelen zonder schokken door de haren. Dankzij deze functie is het veelgemakkelijker het haar te ontkrullen, te stylen, te krullen of volumen tegeven.

    Ultrasnelle opwarming• Deze haarstyler is voorzien van een professioneel hoog-rendement

    verwarmingselement dat in minder dan 40 seconden klaar is voorgebruik.

    Automatische uitschakeling voor de veiligheid• Om veiligheidsredenen gaat de haarstyler na twintig minuten zonder

    beweging automatisch uit.Auto-sense Control• Dankzij het systeem voor geavanceerde temperatuurcontrole met

    behulp van een uitgekiende microprocessor wordt de temperatuurautomatisch aangepast aan de textuur en conditie van het haar.Daardoor wordt precies de juiste hitte uitgestraald voor een perfecteafsluiting van de haarschubben, zodat het haar niet onnodig wordtbeschadigd en optimaal wordt verzorgd.

    4 Gebruik� Dit apparaat is ontworpen om het haar vorm te geven, te krullen, punten

    naar binnen en naar buiten te draaien, het haar volume te geven en hette ontkrullen.

    �Wanneer dit apparaat in bedrijf is kan het tot 220ºC heet worden. Dekunststofonderdelen vlakbij de platen zijn dan ook heet. Blijf met dezewarme delen uit de buurt van de huid om evt. brandwonden tevoorkomen.

    � Breng geen ontvlambare stoffen (bijv. haargel) in het haar aan als u dehaarstyler gaat gebruiken.

    � Zet de haarstyler niet op nat haar.

    PP7255.book Page 34 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Gebruik 35

    nl

    Aanbevolen temperatuur

    Werking1 Plaats de haarstyler op een vlak en hittebestendig oppervlak.2 Steek de stekker in het stopcontact.3 Druk de aan/uit-knop (1) in. Vervolgens licht het symbool voor "normaal

    haar" wit op, ten teken dat de haarontkruller aan staat (Afb. 1).4 Kies de voor uw haartype geschikte temperatuur met de

    temperatuurkeuzeknop (3) (Afb. 2) De keuzevolgorde is oplopend, totdat de hoogste temperatuurstand(max) bereikt wordt en keert daarna terug naar de laagste stand (min),en zo voort.

    � Tijdens de opwarming van de haarontkruller blijft het symbool van de gekozentemperatuurstand knipperen.

    � Wanneer de gekozen temperatuur is bereikt, blijft het symbool op de displayconstant verlicht (Afb. 3)

    � De haarstyler houdt de voorgeselecteerd temperatuur constant.Ontkrullen (Afb. 4)

    1 Neem een haarlok (van ca. 4 cm breed) en leg deze tussen de platen.Sluit de platen en verplaats de haarstyler over de hele haarlok vanaf dewortel naar de punten.

    2 Herhaal deze bewerking tot u met het hele kapsel klaar bent.� Voor een beter resultaat wordt aangeraden met de onderste lagen van

    het haar te beginnen en vervolgens de bovenste lagen te doen.Haarpunten naar buiten draaien (Afb. 5)

    1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen.2 Draai de haarstyler naar buiten met een beweging alsof u het haar

    borstelt.3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand.

    HAARTYPE EN -CONDITIE TEMPERATUURSterk gekruld haar (afro), sterk gedefin-ieerde haarstijlen 220 ºC

    Dik en/of gekruld haar 210 ºC

    Licht krullend haar, normale dikte 200 ºC

    Geverfd of gekleurd haar, met lokken. 190 ºC

    Dun, poreus of breekbaar haar 180 ºC

    Stijl haar, bijwerken van het kapsel 170 ºC

    PP7255.book Page 35 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 36 Na gebruik

    Haarpunten naar binnen draaien (Afb. 6)1 Leg de punt van de haarlok tussen de platen en sluit de platen. 2 Draai de haarstyler naar binnen met een beweging alsof u het haar

    borstelt.3 Houd het apparaat een paar seconden in deze stand.Het haar volume te geven (Afb. 7)1 Leg de haarlok bij de wortel tussen de platen en sluit de platen.2 Houd de lok verticaal omhoog door het apparaat iets naar voren te

    brengen om het haar het gewenste volume te geven.Om het kapsel in vorm te brengen (Afb. 8)1 Voor een golvende of krullende look is een verticale scheiding van de

    lokken nodig, zodat de krul natuurlijker valt. 2 De lokken zijn zeer dik voor een grote en natuurlijke golvende krul en

    fijner voor een kleine en romantische krul. 3 Draai elke lok op de haarstyler met cirkelvormige bewegingen (zoals met

    een ronde borstel) om het effect van krullen of pijpenkrullen te krijgen. 4 Houd het einde van de haarlok beet en draai het haar terwijl de

    haarstyler naar beneden beweegt.

    5 Na gebruik1 Zet het apparaat uit door de Aan-/Uit-knop (1) in te drukken.2 Neem de stekker uit het stopcontact.3 U kunt de hittebestendige hoes gebruiken om de haarstyler in op te

    bergen zelfs als de platen nog warm zijn.

    6 Reiniging en onderhoud� Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-,

    schoonmaak- of schuurmiddelen.1 Trek de stekker uit het stopcontact.2 Gebruik een droge doek om de buitenkant schoon te maken.3 Reinig de platen met een vochtige doek en droog ze vervolgens af.

    PP7255.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Bezpe�nostní pokyny 37

    cs

    � Vážený zákazníku,Gratulujeme vám k výb�ru produktu spole�nosti SOLAC. Naše produkty jsou navrhnuté a vyrobené s úmyslem dlouhodobého pohodlného spln�ní o�ekávání našich nejnáro�n�jších zákazník�. S elektrickými za�ízeními SOLAC se m�žete cítit v bezpe�í s v�domím, že odpovídají nejp�ísn�jším standard�m kvality a bezpe�nosti.Vzhledem k neustálému vylepšování si spole�nost SOLAC vyhrazuje právo na zm�ny svých elektronických za�ízení bez p�edchozího oznámení.

    1 Bezpe�nostní pokyny• P�ed použitím za�ízení si pozorn� p�e�t�te tento návod.• Tento návod na použití je nedílnou sou�ástí výrobku. Uschovejte jej na

    bezpe�ném míst� pro pozd�jší pot�ebu• Toto za�ízení je ur�ené k použití v domácnosti, ne k pr�myslovému použití.

    Jakékoli jiné použití než uvedené v t�chto instrukcích m�že být nebezpe�né.• Za�ízení uchovávejte mimo dosah d�tí. P�i použití za�ízení v jejich p�ítomnosti

    dávejte mimo�ádný pozor.• Toto za�ízení není vhodné k použití lidmi (v�etn� d�tí) se sníženými t�lesnými,

    smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností aznalostí bez dozoru nebo bez p�edchozího vyškolení ohledn� použití za�ízeníosobou, která je odpov�dná za jejich bezpe�nost.

    • Na za�ízení nevykonávejte žádné úpravy ani jej neopravujte. Pokud na za�ízenízpozorujete n�jakou závadu, nebo pokud je napájecí kabel poškozený, vezm�tejej do autorizovaného servisního centra.

    • �ásti nebo p�íslušenství, které není dodávané anebo doporu�ené výrobcemSOLAC, nepoužívejte.

    • P�ed p�ipojením za�ízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, zda nap�tíuvedené na spot�ebi�i odpovídá nap�tí u vás doma.

    • Za�ízení po použití, p�ed instalací nebo vým�nou �ástí, p�ed vykonáním jakékoliúdržby a p�ed �išt�ním odpojte od zdroje elektrické energie. Za�ízení takéodpojte v p�ípad� výpadku elektrického proudu. P�i p�ipojení a odpojení musí býtza�ízení vypnuté.

    • Nikdy netahejte za kabel ani za n�j za�ízení nezav�šujte. Za�ízení odpojujtevytažením vidlice ze zásuvky, nikdy netahejte za kabel.

    dNepoužívejte v blízkosti van, umyvadel a jiných p�edm�t�, kteréobsahují vodu. Pokud spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jejvytáhnout. Okamžit� jej odpojte od napájení.

    • T�leso za�ízení nikdy nepono�ujte do vody ani do jiné kapaliny. Taky jejnedávejte do my�ky na nádobí. B�hem �išt�ní by se p�ístroj nem�l dostat dokontaktu s vodou.

    • Za�ízení nikdy nenechávejte venku a nevystavujte jej tím p�írodním živl�m.• Nemanipulujte se za�ízením s mokrýma rukama.

    . �ESKY

    PP7255.book Page 37 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 38 Popis

    • Za�ízení nenamá�ejte do vody, ani jej nepoužívejte, když se koupete nebosprchujete. Spot�ebi� ani napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do kontaktus vodou.

    • Za�ízení nikdy nenechejte v �innosti na mokrém povrchu nebo látce.• P�ístroj po zapojení do p�ívodu elektrické energie nikdy nenechávejte bez

    dozoru.

    qD�LEŽITÉ: Když chcete p�ístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SB�RU, PRODEJCI nebo do AUTORIZOVANÉHO SERVISU SOLAC n pro další zpracování. Pom�žete tím životnímu prost�edí.

    2 PopisHlavní �ásti1 Vypína�2 Displej výb�ru teploty3 Tla�ítko výb�ru teploty4 Iontový vývod5 Desti�ky s nano-keramickým povrchem6 Navíjecí kabel7 Chladné body8 Kroužek na zav�šení9 Termální taška

    3 VlastnostiDesti�ky s nano-keramickým povrchem• Nano-keramické plotny vlasy zm�k�ují více, jako b�žné plotny a

    umož�ují vlas�m klouzat bez t�ení a chrání je p�ed poškozením.V pr�b�hu úpravy vlas� jsou keramické desky perfektn� ut�sn�né, coželiminuje nežádoucí vln�ní. Mimo�ádná starostlivost o vaše vlasy, kterébudou vypadat zdrav� a budou se lesknout.

    Ionizér s technologií "Blue ion laser" • Výkonný a inovativní iontový paprsek "technologie blue ion

    laser"minimalizuje statický náboj vlas� a tak zp�sobuje jejich narovnánía mimo�ádný lesk.

    • Ionty p�icházejí p�ímo do kontaktu s vlasy, redukují nap�tí zp�sobenét�ením a statickou elekt�inou a nechávají je lesklejší a heb�í.

    Vysp�lá technologie pohybu: rovné a kudrnaté• Tento model má skláp�cí plotny a pomalý pohyb umož�uje plotnám

    p�izp�sobit se vlas�m bez vyvíjení tlaku nebo tahání. Plotny kloužou povlasech snadn�ji, plynule a bez tahání. Tato vlastnost je �iní snadn�jšímipro vyrovnávání, kade�ení a dodává vlas�m objem.

    Ultra rychlý oh�ev:• Tato žehli�ka má vysoce výkonný profesionální prvek, díky kterému je

    p�ipravená k použití b�hem 40 vte�in.

    PP7255.book Page 38 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Použití 39

    cs

    Bezpe�nostní systém automatického vypnutí• Z bezpe�nostních d�vod� se žehli�ka vypne po 20 minutách bez použití.Regulátor Auto-sense• Vysp�lý regulátor teploty využívající pokro�ilý mikroprocesor

    automaticky p�izp�sobuje teplotu typu vlas� a jejich stavu. Vydává setak pouze p�esn� stanovené množství tepla, pot�ebné pro nejlepší pé�io vlasy a dokonalé uzav�ení vlasové pokožky, bez jejich zbyte�néhopoškození.

    4 Použití� Toto za�ízení bylo navrhnuté pro zvln�ní, kade�ení, kade�ení kone�k�,

    p�idávání na objemu a vyrovnávání vlas�. � B�hem provozu m�žou plotny dosáhnout teploty až do 220°C. Plastové �ásti

    v blízkosti keramických plotní m�žou být taky horké. Nedovolte, aby horké�ásti p�išli do kontaktu s pokožkou, abyste se vyhnuli možným popáleninám.

    � Za žádných okolností byste nem�li p�ed použitím žehli�ky nanést navlasy žádné ho�lavé materiály (gel, atd.).

    � Žehli�ku nepoužívejte na mokré vlasy.Doporu�ené teploty

    Obsluha1 Žehli�ku umíst�te na rovný, teplovzdorný povrch.2 P�ipojte ji.3 Stiskn�te tla�ítko "On" (1). Rozsvítí se bílá ikona "normální vlasy", což

    znamená, že žehli�ka je v provozu (obr. 1).4 Stiskem tla�ítka výb�ru teploty (3) vyberte ideální teplotu pro váš typ

    vlas� (obr. 2). Výb�r teploty za�íná u nejnižší teploty a postupn� sezvyšuje až do maximálního nastavení.

    � Zatímco se p�ístroj nah�ívá, ikona vybrané teploty bliká.� Jakmile se dosáhne vybrané teploty, ikona se rozsvítí nep�erušovan� (obr. 3).� Žehli�ka bude neustále udržovat zvolenou teplotu.

    TYP A STAV VLAS# TEPLOTAVelmi kudrnaté vlasy (afro), siln� držící ú�esy 220 ºC

    Husté a/nebo kudrnaté vlasy 210 ºC

    Vlnité vlasy, normální hustota 200 ºC

    Barvené, odbarvené nebo melírované vlasy. 190 ºC

    �ídké, porézní nebo k�ehké vlasy 180 ºC

    Rovné vlasy, obnovení ú�esu 170 ºC

    PP7255.book Page 39 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 40 Po použití

    Vyrovnávání (obr. 4)1 Uchopte pramen vlas� (asi 4 cm na ší�ku) a vložte je mezi plotny. Plotny

    zav�ete, žehli�kou sklouzn�te po pramenu, od ko�ínk� až ke kone�k�m. 2 Tuto �innost opakujte dokud nejsou vaše vlasy úpln� rovné.� Pro lepší výsledek vám doporu�ujeme za�ít s nižšími vrstvami vlas� a

    pokra�ovat sm�rem k vyšším vrstvám.Natá�ení kone�k$ sm�rem ven (obr. 5)1 Kone�ky vlas� vložte mezi plotny a zav�ete je.2 Žehli�ku oto�te sm�rem ven, jako by to byl kartá� na vlasy.3 V této poloze ji podržte pár vte�in. Natá�ení kone�k$ sm�rem dovnit� (obr. 6)1 Kone�ky vlas� vložte mezi plotny a zav�ete je. 2 Žehli�ku oto�te sm�rem dovnit�, jako by to byl kartá� na vlasy.3 V této poloze ji podržte pár vte�in.P�idání objemu (obr. 7)1 Vlasy vložte mezi plotny p�i ko�íncích a zav�ete je.2 Vlasy posu�te mírným pohybem dop�edu do kolmé polohy, abyste

    získali požadovaný objem.Zvln�ní (obr. 8)1 Chcete-li dosáhnout vlnitého nebo kudrnatého vzhledu, odd�lte od sebe

    svislé prameny, kade�e pak budou p�irozen�ji splývat. 2 Ze siln�jších pramen� vytvo�íte v�tší kudrliny nebo vlny s p�irozeným

    vzhledem a z ten�ích romantické prstýnky a pevn�jší kudrliny. 3 Ovi�te každý pramen vlas� krouživým pohybem kolem žehli�ky (jako by

    to byl kulatý kartá�) a vytvo�í se vlna a kudrlina ve tvaru prstýnku. 4 Ovi�te vlasy dokola a posouvejte žehli�ku sm�rem dol�.

    5 Po použití1 K vypnutí žehli�ky použijte tla�ítko Zapnuto/Vypnuto (1).2 Za�ízení odpojte od sít�.3 Pro uložení žehli�ky m�žete použít termální tašku, dokonce i když je

    po�ád horká.

    6 �išt�ní a uskladn�ní� Za�ízení �ist�te pouze když je studené. Nepoužívejte žádné

    rozpoušt�dla, �istící prost�edky ani abrazivní produkty.1 Za�ízení odpojte od sít�.2 Pro vy�išt�ní vn�jšího povrchu použijte suchý hadr.3 Plotny �ist�te vlhkým had�íkem a poté je vysušte.

    PP7255.book Page 40 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Instrukcje bezpieczestwa 41

    pl

    � Szanowni Klienci,Gratulujemy zakupu produktu marki SOLAC. Nasze produkty zostay opracowane i s� produkowane w sposób zapewniaj�cy zaspokojenie oczekiwa nawet najbardziej wymagaj�cych klientów, przez dugi czas. Urz�dzenia elektryczne SOLAC s� poddawane najbardziej rygorystycznym testom jako�ci oraz bezpieczestwa.Staraj�c si wci�� udoskonala� swoje produkty, firma SOLAC zastrzega sobie prawo do wprowadzania modyfikacji swoich urz�dze elektrycznych bez wcze�niejszego powiadomienia.

    1 Instrukcje bezpiecze%stwa• Przed u�yciem urz�dzenia nale�y dokadnie zapozna� si z niniejsz� instrukcj�.• Niniejsza instrukcja stanowi nieroz�czn� cz�� produktu. Nale�y j�

    przechowywa� w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego u�ytku• Produkt ten przeznaczony jest do u�ytku domowego i nie nadaje si do u�ytku

    przemysowego. U�ywanie urz�dzenia do jakichkolwiek innych celów, ni� te, doktórych zostao ono przeznaczone mo�e by� niebezpieczne.

    • Urz�dzenie i jego opakowanie nale�y przechowywa� poza zasigiem dzieci orazosób niepenosprawnych. Nale�y zachowa� szczególn� ostro�no��, je�liurz�dzenie jest u�ywane w ich obecno�ci.

    • Urz�dzenie nie powinno by� obsugiwane przez osoby (w tym dzieci) o obni�onejsprawno�ci fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedo�wiadczone lubnieposiadaj�ce odpowiedniej wiedzy i do�wiadczenia, chyba �e bd� onenadzorowane lub zostan� odpowiednio przeszkolone przez osobyodpowiedzialne za ich bezpieczestwo.

    • Nale�y uniemo�liwi� dzieciom wykorzystanie urz�dzenia do zabawy.• Nie nale�y wykonywa� jakichkolwiek przeróbek lub napraw urz�dzenia na

    wasn� rk. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia urz�dzenialub przewodu zasilaj�cego, nie nale�y u�ywa� urz�dzenia i przekaza� je donaprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.

    • Je�li przewód zasilaj�cy jest uszkodzony, nale�y go wymieni� u producenta, wpunkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu unikniciaewentualnych zagro�e.

    • Nie u�ywa� cz�ci ani akcesoriów, które nie s� dostarczane lub zalecane przezfirm SOLAC.

    • Przed pod�czeniem urz�dzenia do �róda zasilania nale�y upewni� si, �enapicie znamionowe odpowiada napiciu w domowej instalacji elektrycznej.

    • Po zakoczeniu u�ytkowania, przed zdjciem lub zao�eniem jakichkolwiekcz�ci oraz przed czyszczeniem lub przeprowadzaniem prac konserwacyjnychurz�dzenie nale�y od�czy� od �róda zasilania. W przypadku przerw w dostawiepr�du urz�dzenie nale�y od�czy� od �róda zasilania. Przed wo�eniem wtyczkido gniazdka zasilania lub wyjciem jej, urz�dzenie powinno zosta� wy�czone.

    . POLSKI

    PP7255.book Page 41 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 42 Opis urz�dzenia

    • Nie nale�y ci�gn�� za przewód zasilaj�cy lub zawiesza� na nim urz�dzenia.Od�czaj�c urz�dzenie od zasilania, nale�y zawsze trzyma� za wtyczk, a nieza przewód.

    dNie u�ywa� w pobli�u wanien, umywalek, prysznica lub innychzbiorników z wod�. Je�eli urz�dzenie wpadnie do wody, NIEwyjmowa� go. Natychmiast wyj�� wtyczk z gniazda.

    • Nie zanurza� urz�dzenia w wodzie ani innych pynach i nie wkada� dozmywarki. Podczas czyszczenia urz�dzenie nie powinno mie� kontaktu z wod�.

    • Nigdy nie nale�y wystawia� urz�dzenia na dziaanie czynnikówatmosferycznych.

    • Nie dotyka� w�czonego urz�dzenia mokrymi rkami.• Nie zanurza� urz�dzenia w wodzie i nie u�ywa� podczas k�pieli lub pod

    prysznicem. Unika� chlapania wod� na urz�dzenie lub przewód zasilaj�cy.• Nie zostawia� w�czonego urz�dzenia na mokrej powierzchni lub materiale.• Nigdy nie pozostawia� urz�dzenia pod�czonego do �róda zasilania bez

    nadzoru.

    qWA�NE: Chc�c pozby� si urz�dzenia, NIGDY nie nale�y wyrzuca� go do kosza. Nale�y odda� je do najbli�szego PUNKTU SK�ADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy �rodowisko naturalne.

    2 Opis urz&dzeniaG*ówne cz+;ci1 Wy�cznik gówny2 Ekran wyboru temperatury3 Przycisk wyboru temperatury4 Jonizator5 Pytki z pokrycie nanoceramicznym6 Obrotowy kabel7 Miejsca nienagrzewaj�ce si8 Uchwyt do zawieszania9 Izolowany termicznie futera

    3 Funkcje prostownicy do w*osów z jonizatorem Lissé care

    P*ytki z pokrycie nanoceramicznym• P�ytki wykonane z nanoceramicznego materia�u nadaj w�osom wiksz

    mikko��, ni p�ytki stosowane do tej pory, eliminujc tarcie o w�osy izabezpieczajc przed zniszczeniem. Kiedy w�osy prze�lizguj si przezurzdzenie, ich �uski s zamykane, co uniemoliwia ich skrcenie.Zapewnia to dodatkow pielgnacj w�osów, które wygldaj zdrowo ib�yszczco.

    Jonizator z „technologi& niebieskiego lasera jonowego” • Silna emisja innowacyjnego promienia jonowego „technologia

    niebieskiego lasera jonowego” minimalizuje elektryzowanie si w�osów,zapewniajc proste w�osy z niezwyk�ym po�yskiem.

    PP7255.book Page 42 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • Zastosowanie 43

    pl

    • Jony wnikaj bezpo�rednio we w�osy, eliminujc szkodliwekonsekwencje tarcia oraz elektryczno�ci statycznej, nadajcrównocze�nie w�osom pikny po�ysk i mikko��.

    Zaawansowana technologia ruchomych p*ytek: w*osy proste i kr+cone• Ten model urzdzenia wyposaony jest w ruchome p�ytki. Umoliwia to

    doskona�e dostosowanie si do kszta�tu w�osów, bez wywieraniajakiegokolwiek nacisku lub pocigania ich. P�ytki przesuwaj si wzd�uw�osów �atwo i p�ynnie, bez jakichkolwiek szarpni�. Funkcja ta u�atwiaprostowanie w�osów, skrcanie i nadawanie im objto�ci.

    Bardzo szybkie nagrzewanie:• Prostownice wyposaone s w profesjonalny element grzewczy o

    wysokiej wydajno�ci, którego nagrzewanie trwa zaledwie 40 sekund. Zabezpieczaj&cy system automatycznego wy*&czania• Ze wzgldów bezpiecze�stwa urzdzenie wy�czy si automatycznie,

    jeeli nie bdzie uywane przez 20 minut.Kontrola Automatyczna• Dziki zaawansowanej kontroli temperatury regulowanej przez

    nowoczesny mikroprocesor, temperatura ustawiana jest automatyczniew zaleno�ci od tekstury i stanu w�osa, dziki czemu przekazywane stylko precyzyjnie dostosowane ilo�ci ciep�a doskonale zamykajcenaskórek, bez zbdnego uszkadzania w�osa i z zapewnieniemnajlepszej pielgnacji.

    4 Zastosowanie� Urz�dzenie jest przeznaczone do skrcania wosów, zakrcania ich

    kocówek w obie strony, nadawania wosom objto�ci oraz prostowaniaich.

    � Podczas pracy urz�dzenia, pytki mog� osi�gn�� temperatur do 220oC.Równie� elementy plastikowe znajduj�ce si w pobli�u pytekceramicznych mog� by� gor�ce. Aby zminimalizowa� ryzyko poparze,nie nale�y zbli�a� gor�cych cz�ci do skóry.

    �W �adnym wypadku nie wolno przed u�yciem prostownicy nanosi� nawosy substancji atwopalnych (np. �elu).

    � Nie prostowa� mokrych wosów.

    PP7255.book Page 43 Tuesday, March 2, 2010 4:53 PM

  • 44 Zastosowanie

    Zalecane temperatury

    Obs*uga1 Umie�ci� prostownic na p�askiej, odpornej na dzia�anie wysokich

    temperatur powierzchni.2 Pod�czy� do �ród�a zasilania.3 Naci�nij przycisk „On” (1), a za�wieci si bia�a ikona „w�osy normalne”,

    informujc o w�czeniu prostownicy. (Rys. 1).4 Wybierz idealn temperatur dla w�osów, naciskajc regulator

    temperatury (3) (Rys. 2) Regulator zaczyna od najniszej temperatury i stopniowo przechodzi doustawienia najwyszego.

    � Podczas nagrzewania urz�dzenia, ikona wybranego poo�enia bdzie miga�.� Po osi�gniciu zadanej temperatury ikona za�wieci si na stae (Rys. 3).� Prostownica bdzie utrzymywa� ustawion� wcze�niej temperatur.

    Prostowanie w*osów (rys. 4)1 Midzy p�ytkami umie�ci� pasemko w�osów o szeroko�ci oko�o 4 cm.

    Zbliy� do siebie p�ytki i poprowadzi� prostownic wzd�u pasemka,rozpoczynajc od nasady w�osów.

    2 Czynno�� powtarza�, a do rozprostowania wszystkich w�osów.� Dla uzyskania lepszych rezultatów zalecane jest rozpoczcie od

    spodnich warstw wosów i przesuwanie si w stron wierzchnich.Wywijanie ko%cówek na zewn&trz (rys. 5)1 Umie�ci� ko�