pool security alarm - imaginarium.co file(es) receptor remoto de alarma 220-240v~50hz 1.5w alarma...

18
pool security alarm

Upload: vantram

Post on 30-Jan-2018

226 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

pool security alarm

Page 2: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5WAlarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W

Sistema de seguimiento electrónico con alarma que suena automáticamente cuando los niños o algún animal caen en la piscina cuando está sin vigilancia, evitando ahogamientos o accidentes.

ATENCIÓN1. Este dispositivo no está diseñado para sustituir otras medidas de

seguridad, la supervisión por parte de adultos, flotadores, vallas, puertas, cubiertas para piscina y otros dispositivos podrían no detectar una entrada gradual.

2. Mantener el receptor fuera del alcance de los niños.3. No utilizar por personas (incluidos niños) con las capacidades

físicas, sensoriales o mentales reducidas, a menos que sean adecuadamente supervisadas o formadas sobre el uso del producto por una persona responsable de su seguridad. Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con este producto.

4. Probar los diferentes niveles de sensibilidad antes de cada uso.5. Instalar la pila de manera que la alarma pueda funcionar sin

electricidad.6. No expone a goteos o salpicaduras y no colocar encima del aparato

objetos llenos con líquidos, como floreros.7. No exponer las pilas a un calor excesivo, como los rayos del sol, el

fuego o similares.8. El enchufe principal se usa como dispositivo de desconexión, y debe

estar preparado para el funcionamiento en cualquier momento.9. El viento o la lluvia afectan a la alarma.10. Ajustar la tapa inferior de la alarma para que sea estanca al agua.11. No dejar la alarma dentro de la misma mientras nada.12. No arrojar la alarma, puede romperse.13. No dejar la alarma dentro de la piscina inmediatamente después de

haber nadado.14. El receptor debe situarse al mismo nivel o a un nivel por encima de

la piscina en la casa (no situar el receptor en un sótano). La ubicación ideal para el receptor es una ventana que da a la piscina. Probarlo en diferentes ubicaciones en casa para localizar el lugar en el que funciona mejor.

15. Quitar la pila antes de tirar, devolver o eliminar este producto. Las pilas contienen sustancias peligrosas y deben eliminarse adecuadamente. No eliminar las pilas con la basura doméstica.

16. Cuando la alarma no se use, desconectar el receptor.

Conocer el Producto

Funcionamiento:1. Instalación o sustitución de la pila de la alarma: a) Desenroscar la tapa inferior de la alarma de la superficie de la

piscina. b) Sacar con cuidado el conector de la pila; no estirar ni hacer

movimientos bruscos. c) Introducir una pila de 9V estándar en el conector de la pila. (Ver

Fig. 1) (Pila no incluida) d) Poner en el compartimento de la pila. (Vea Fig. 2) e) Poner la tapa inferior de la alarma y ajustar bien. El producto está

preparado para su uso.IMPORTANTE: Quitar la pila si no se desea usar la alarma durante un largo periodo de tiempo.2. Dejar la alarma en el agua en calma de la piscina.3. Enchufar el receptor; asegurarse de que está a menos de 25m de la alarma que flota en el agua de la piscina. (Debe estar más cerca si hay barreras entre éstas). La luz en el receptor cambia de rojo a verde, quiere decir que la alarma de la piscina está preparada.

NOTA: Probar la alarma y asegurarse de que está disponible antes de cada uso.a) Cuando se recibe una señal de alarma, la luz en el receptor cambia

de verde a rojo, parpadea rápidamente y se activa con un "bip". b) Para parar la alarma, pulsar el botón de “liberación”, la luz indicadora

situada debajo del botón se pondrá roja y se silenciará la alarma.4. Cuando la luz en el receptor cambia de verde a rojo y parpadea durante un determinado intervalo, significa que la pila está baja. Sustituye la pila como se indica anteriormente.5. La varilla de detección en el borde de la alarma puede ajustarse de acuerdo con la sensibilidad necesaria. Cuando el extremo de la varilla de detección se introduce en el agua, se activa la alarma.Si necesitas que una pequeña ola de agua active la alarma, disminuye la altura de la varilla de detección. Si necesitas que una gran ola de agua active la alarma, sube la varilla de detección. NOTA: La varilla de detección no puede ser alcanzada por el nivel de agua (Vea Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Nivel de agua

Fig. 2

Alarma de superficie de piscina

Botón luz / liberar Pieza de detección

Receptor remoto de alarma

Luz

Solución de Problemas

Problema Causas probables Soluciones

La alarma no se libera

1. No se pulsa el botón de liberación durante suficiente tiempo.

2. La posición de la alarma de superficie de la piscina tiene unaseñal floja.

3. La distancia entre la alarma de la superficie de la piscina y elreceptor remoto de alarma es excesiva.

4. La alarma es demasiado sensible.

1. No se pulsa el botón de liberación durante suficiente tiempo.

2. La posición de la alarma de superficie de la piscina tiene unaseñal floja.

3. La distancia entre la alarma de la superficie de la piscina y elreceptor remoto de alarma es excesiva.

4. La alarma es demasiado sensible.

El receptorremoto de alarmano funciona

1. La distancia entre la alarma de la superficie de la piscina y el receptor remoto de alarma es excesiva.

2. Hay un obstáculo obvio entre la alarma de la superficie de la piscina y el receptor remoto de alarma que hace que disminuya la señal sin cables.

3. El receptor remoto de alarma está cerca del suelo y se absorbe laenergía de la señal sin cables.

4. Hay demasiados objetos alrededor del receptor remoto de alarma.

5. El perno de detección está demasiado lejos del nivel de agua.

1. Acorte la distancia entre los dispositivos.

2. Ajuste el entorno para obtener una señal sin cables más fuerte.

3. Ajuste el receptor remoto de alarma y póngalo a más de 1,5m del suelo.

4. Despeje los alrededores del receptor remoto de alarma.

5. Ajuste el perno de detección para aumentar la sensibilidad del elemento.

Sonido diferente 1. Si la pila está baja el sonido será diferente.

2. Otro sonido diferente.

1. Sustituya la pila.

2. Desenchufe el receptor remoto de alarma y vuelva a enchufarlo.

01

Page 3: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(EN) Remote Alarm Receiver 220-240V~50Hz 1.5WPool Surface Alarm 9V 0.3W

Pool Alarm is an electronics monitoring system that automatically sounds an alarm when children or pet fall into your unsupervised pool and prevent the drowning.

WARNING1. This device is not intended to replace any other safety consideration,

adult supervision, lifeguards, fences, gates, pool covers, locks, etc., and some devices may not detect gradual entry.

2. Keep the Remote Alarm Receiver beyond children’s reach.3. This product is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with this product.

4. Be sure to test varied levels of the sensitivity before each use.5. Make sure you don’t forget to install the battery so the Pool Alarm

works without electricity.6. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no

objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

7. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

8. The main plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.

9. Wind or rain will affect the Pool Alarm.10. Tight the Pool Surface Alarm before each use and make it

waterproof.11. Don’t leave Pool Surface alarm in pool while swimming.12. Don’t drop your Pool Alarm, it may break.13. Don’t leave your Pool Surface Alarm in pool immediately after

swimming.14. The Remote Alarm Receiver has to be placed on the same level or

a level above the pool in the house (do not place receiver in an underground basement). The ideal location for your Remote Alarm Receiver would be by a window overlooking your pool. Test your Remote Alarm Receiver in different locations in your house to find the best working place for your receiver.

15. Remove the battery before this product is disposed, returned or scrapped. Batteries contain hazard substances and are to be disposed properly. Please do not dispose the batteries with general household waste.

16. When the Pool Surface Alarm is not in use, be sure to unplug the Remote Alarm Receiver.

Be Familiar with This Product

Operation:1. The Pool Surface Alarm battery installation/replacement a) Screw off the bottom cover of the Pool Surface Alarm. b) Carefully pick out battery connector; do not pull or jerk. c) Insert standard 9V battery to the battery connector. (See Fig 1)(

Battery not included) d) Put them into the battery shelf. (See Fig 2) e) Replace the bottom cover of the Pool Surface Alarm and screw

tightly. It is ready for use.IMPORTANT: Please remove the battery if you will not use the Pool Alarm for a long period of time.2. Float the Pool surface Alarm onto the calm pool water.3. Plug the Remote Alarm Receiver; make sure the Remote Alarm Receiver is not more than 25m away from the Pool surface Alarm floating on the pool water. (It should be nearer when having barriers between them.) Then the light on Remote Alarm Receiver turn from red to green, the Pool Alarm is ready.

NOTE: Test the Pool Alarm and make sure it available before each use.a) When received the alarm signal, the light on Remote Alarm Receiver

turns from green to red and fast twinkling, the Remote alarm receiver will be activated with “beep”.

b) To stop the alarm, press the release button on the Pool surface Alarm, the indicator light below the released button turns red, the alarm will release.

4. When the light on Remote alarm receiver turns from green to red and twinkling by certain interval, it shows low battery. Please replace thebattery as previous mentioned.5. The detected bolt at the rim of the Pool surface Alarm can be adjusted according to required alarm sensitivity. When the detected bolt end immerses in the water, the Pool Alarm will active.If you need little water wave can cause alarm sounded, decrease the detected bolt height. If you need high water wave can cause alarmsounded, raise the detected bolt. NOTE: The detected bolt can’t be reached to water level. (See Fig 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Watter level

Fig. 2

Pool Surface Alarm

Light / Release Button Detected Bolt

Remote Alarm Receiver

Light

Troubleshooting

Problems Probable Causes Solutions

Alarm doesnot release

1. Pressing the Release button is not long enough.

2. The Pool Surface Alarm’s position where has weak signal.

3. The distance between the Pool Surface Alarm and RemoteAlarm Receiver is far.

4. The alarm is too sensitive.

1. Press the Release button long at least 1 second.

2. Alter the direction and/or position to get strongsignal.

3. Shorten the distance between them.

4. Please adjust the detected bolt accordingoperation section number 5.

Remote AlarmReceiver notworking

1. The distance between the Pool Surface Alarm and RemoteAlarm Receiver is far.

2. Obvious obstacle between the Pool Surface Alarm and RemoteAlarm Receiver make the wireless signal decreasing.

3. Remote Alarm Receiver is near to ground and then the wirelesssignal energy is absorbed.

4. Too many sundries around Remote Alarm Receiver.

5. The detected bolt is far away from water level.

1. Shorten the distance between them.

2. Adjust surrounding to get strong wireless signal.

3. Adjust the Remote Alarm Receiver and make ithigh than 1.5m away from ground.

4. Make the Remote Alarm Receiver surroundingsclear.

5. Please adjust the detected bolt in order toincrease the sensitivity of the item.

Sound different 1. Low batteries make the sound different from the normal alarm.

2. Other different sound.

1. Replace batteries.

2. Unplug the Remote Alarm Receiver and then Re-plug.

02

Page 4: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(FR) Récepteur à distance de l’alarme 220-240V~50Hz 1,5WAlarme de surface de piscine 9V 0,3W

L’alarme de piscine est système électronique de contrôle qui émet automatiquement un signal d’alarme quand un enfant ou un animal tombe dans la piscine non surveillée pour éviter qu'il ne se noie.

WARNING1. Cet appareil n’est pas conçu pour remplacer tout autre système de

sécurité, la surveillance d’un adulte, les maîtres-nageurs, les barrières, les portes, les bâches de piscine, les verrouillages, etc., certains systèmes pourraient ne pas détecter l’entrée graduelle dans la piscine.

2. Conservez le récepteur à distance de l’alarme hors de portée des enfants.

3. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation de la part de personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, sans la supervision ou sans avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.

4. Testez les différents niveaux de sensibilité avant chaque utilisation.5. N’oubliez pas d’installer la pile car l’alarme de piscine fonctionne

sans électricité.6. L’appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures d’eau et

aucun objet rempli de liquide, comme des vases, ne doit être placé sur l’appareil.

7. Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme les rayons du soleil, le feu ou autre.

8. La fiche principale, qui doit toujours être accessible, doit être utilisée comme dispositif de déconnexion.

9. Le vent et la pluie affectent l’alarme de piscine.10. Serrez bien le couvercle de l’alarme de piscine avant chaque

utilisation pour le rendre bien étanche.11. Ne laissez pas l’alarme de piscine dans la piscine pendant que vous

nagez.12. Ne faites pas tomber votre alarme de piscine, elle pourrait se

casser.13. Ne laissez pas l’alarme de piscine dans la piscine immédiatement

après avoir nagé.14. Le récepteur à distance de l’alarme doit être placé au même niveau

ou au-dessus du niveau de la piscine, dans la maison (ne placez pas le récepteur en dessous de ce niveau). L’emplacement idéal pour votre récepteur à distance de l’alarme est à une fenêtre qui donne sur votre piscine. Testez plusieurs emplacements dans votre maison pour votre récepteur à distance de l’alarme afin de lui trouver le meilleur emplacement.

15. Enlever la pile avant de jeter, retourner ou détruire le produit. Les piles contiennent des substances dangereuses et doivent être éliminées correctement. Ne pas jeter les piles avec les déchets généraux de la maison.

16. Quand l’alarme de surface de la piscine n’est pas utilisée, débranchez le récepteur d’alarme à distance.

Familiarisez-vous Avec cet Appareil

Fonctionnement:1. Installation/remplacement de la pile de l’alarme de piscine a) Dévissez le couvercle inférieur de l’alarme de piscine. b) Retirez le connecteur de la pile avec attention; ne le tirez pas. c) Insérez une pile standard de 9V sur le connecteur. (Voir Fig. 1)

(Pile non inclue) d) Placez-les dans le logement. (Voir Fig. 2) e) Remettez en place le couvercle inférieur de l’alarme de piscine et

serrez bien. Il est prêt à l’usage.IMPORTANT: Enlevez SVP la pile si vous n’utilisez pas l’alarme de piscine pendant longtemps.2. Faites flotter l’alarme de piscine sur l’eau calme.3. Branchez le récepteur à distance de l’alarme ; faites attention que le récepteur ne soit pas à plus de 25m de l’alarme de piscine flottant sur l’eau de la piscine. (Il doit être plus proche s’il y a des barrières entre

eux.) Quand le voyant sur le récepteur à distance de l’alarme passe de rouge à vert, l’alarme de piscine est prête.REMARQUE: Testez l’alarme de piscine et vérifiez qu’elle soit disponible avant chaque utilisation.a) Quand le signal de l’alarme est reçu, le voyant sur le récepteur à

distance de l’alarme passe de vert à rouge et clignote rapidement, le récepteur s’active avec un bip.

b) Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton sur l’alarme de piscine, le voyant sous le bouton devient rouge et l’alarme est coupée.

4. Quand le voyant sur le récepteur à distance passe de vert à rouge et clignote à un certain intervalle, il indique que la pile est en train des’épuiser. Remplacez la pile comme indiqué ci-dessus.5. La tige de détection sur le bord de l’alarme de piscine peut être réglée selon la sensibilité souhaitée de l’alarme. Quand l’extrémité de la tige de détection est plongée dans l’eau, l’alarme s’active.Si vous souhaitez qu’une petite vague puisse provoquer l’alarme, diminuez la hauteur de la tige. Si vous souhaitez qu’une grande vague puisse provoquer l’alarme, augmentez la hauteur de la tige. REMARQUE: La tige ne doit pas être au niveau de l’eau. (Voir Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Niveau d’eau

Fig. 2

Alarme de surface de piscine

Voyant / bouton d’activation Tige de détection

Récepteur à distance de l’alarme

Voyant

Dépannage

Problèmes Causes probables Solutions

L’alarme nes’active pas

1. Vous n’avez pas appuyé sur le bouton suffisamment longtemps.

2. L’alarme de piscine est placée là où il y a un faible signal.

3. La distance entre l’alarme de piscine et le récepteur est tropgrande.

4. L’alarme est trop sensible.

1. Appuyer sur le bouton pendant au moins 1 seconde.

2. Changez le sens et/ou la position pour renforcer le signal.

3. Rapprochez-les.

4. Réglez la tige de détection en suivant le point 5de la section Fonctionnement.

Le récepteur àdistance del'alarme nemarche pas

1. La distance entre l’alarme de piscine et le récepteur est tropgrande.

2. Des obstacles évidents entre l’alarme de la piscine et le récepteurà distance font diminuer le signal.

3. Le récepteur à distance est proche du sol qui absorbe l’énergiedu signal.

4. Trop de choses autour du récepteur à distance.

5. La tige de détection est trop loin du niveau de l’eau.

1. Rapprochez-les.

2. Arrangez l’environnement pour obtenir un signalplus fort.

3. Placez le récepteur à distance à au moins 1,5 mdu sol.

4. Éloignez les objets à proximité du récepteur àdistance.

5. Réglez la tige de détection afin d’augmenter sasensibilité.

Son différent 1. La pile en épuisement produit un son différent de l’alarme normale.

2. Autres sons différents.

1. Remplacez la pile.

2. Débranchez le récepteur à distance et rebranchez-le.

03

Page 5: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(DE) Ferngesteuerter Alarm-Empfänger 220-240V~50Hz 1.5WOberflächen-Alarm für Schwimmbecken 9V 0.3W

Der Schwimmbecken-Alarm ist ein elektronisches Überwachungssystem, das automatisch einen Alarm ertönen lässt, wenn Kinder oder Haustiere in Ihr nicht beaufsichtigtes Schwimmbecken fallen, um deren Ertrinken zu verhindern.

WARNUNG1. Dieses Gerät soll keine anderen Sicherheitsmaßnahmen, die

Aufsicht durch Erwachsene, Rettungsmittel, Einzäunungen, Tore, Schwimmbeckenabdeckungen, Schlösser, usw. ersetzen. Außerdem erkennen einige Geräte ein schrittweises Betreten nicht.

2. Bewahren Sie den ferngesteuerten Alarm-Empfänger außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

3. Das Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, diese werden überwacht oder in den Gebrauch des Produktes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit diesem Produkt spielen.

4. Testen Sie vor jedem Gebrauch unbedingt die verschiedenen Empfindlichkeitsstufen.

5. Gewährleisten Sie, dass Sie nicht vergessen, die Batterie einzusetzen, so dass der Schwimmbecken-Alarm ohne Stromversorgung arbeitet.

6. Das Gerät sollte keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden. Zudem sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie Vasen, auf dem Gerät und/ oder in seiner Nähe aufgestellt werden.

7. Die Batterien sollten nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenbestrahlung, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.

8. Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung benutzt und sollte deshalb sofort erreichbar sein.

9. Wind oder Regen beeinträchtigen den Schwimmbecken-Alarm.10. Befestigen Sie den Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens vor

jedem Gebrauch und machen Sie ihn wasserdicht.11. Lassen Sie nicht den Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens

während des Schwimmens im Schwimmbecken.12. Werfen Sie Ihren Schwimmbecken-Alarm nicht zu Boden, er kann

dadurch beschädigt werden.13. Lassen Sie den Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens nicht

sofort nach dem Schwimmen im Schwimmbecken.14. Der ferngesteuerte Alarm-Empfänger muss in der gleichen Höhe

oder oberhalb des Schwimmbeckens im Haus angeordnet werden (positionieren Sie ihn nicht in einem Fundament). Die ideale Position für Ihren ferngesteuerten Alarm-Empfänger ist ein Fenster mit Blick auf Ihr Schwimmbecken. Testes Sie Ihren ferngesteuerten Alarm-Empfänger an verschiedenen Stellen Ihres Hauses, um die günstigste Betriebsposition zu finden.

15. Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Produkt entsorgen, zurückgeben oder wegwerfen. Batterien enthalten gefährliche Stoffe und müssen richtig entsorgt werden. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll.

16. Schalten Sie unbedingt den ferngesteuerten Alarm-Empfänger aus, wenn der Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens nicht benutzt wird.

Machen Sie Sich mit Diesem Produkt Vertraut

Betrieb:1. Einsetzen / Wechseln der Batterie des Oberflächen-Alarms für Schwimmbecken a) Schrauben Sie die untere Abdeckung des Oberflächen-Alarms für

Schwimmbecken ab. b) Entnehmen Sie vorsichtig den Batterieverbinder, ohne daran zu

ziehen oder zu reißen. c) Setzen Sie eine 9V-Standardbatterie in den Batterieverbinder ein.

(Siehe Abb. 1) (Batterie nicht beiliegend) d) Schieben Sie diese in den Batteriehalter. (Siehe Abb. 2) e) Bringen Sie die untere Abdeckung des Oberflächen-Alarms für

Schwimmbecken wieder an und schrauben Sie sie fest. Jetzt ist er betriebsbereit.

WICHTIG: Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Schwimmbecken-Alarm über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.

2. Lassen Sie den Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens in das ruhige Schwimmbeckenwasser gleiten.3. Schließen Sie den ferngesteuerten Alarm-Empfänger an. Prüfen Sie, dass dieser sich nicht mehr als 25m vom im Schwimmbeckenwasserschwimmenden Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens befindet. (Bei Vorhandensein von Hindernissen muss diese Entfernung verkürztwerden.) Wenn das Licht am ferngesteuerten Alarm-Empfänger von rot zu grün umschaltet, ist der Schwimmbecken-Alarm betriebsbereit.HINWEIS: Testen Sie den Schwimmbecken-Alarm und prüfen Sie vor jedem Gebrauch seine Funktionstüchtigkeit.a) Beim Empfang des Alarmsignals wechselt das Licht am

ferngesteuerten Alarm-Empfänger von grün zu rot und blinkt schnell. Der ferngesteuerte Alarm-Empfänger wird mit einem “Piep”-Ton aktiviert.

b) Betätigen Sie zum Unterbrechen des Alarms die Freigabetaste auf dem Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens. Dann wird die Anzeigeleuchte unter der Freigabetaste wieder rot und der Alarm endet.

4. Wenn das Licht am ferngesteuerten Alarm-Empfänger von grün zu rot schaltet und mit einer bestimmten Frequenz blinkt, wird dadurch einniedriger Ladestand der Batterie angezeigt. Tauschen Sie die Batterie, wie zuvor beschrieben, aus.5. Die Sensorschraube am Rand des Oberflächen-Alarms für Schwimmbecken kann für eine bestimmte Alarm-Empfindlichkeit eingestellt werden. Taucht die Sensorschraube in das Wasser, wird der Schwimmbecken-Alarm ausgelöst. Verringern Sie die Höhe der Sensorschraube, wenn auch kleine Wellen des Wassers den Alarm auslösen sollen. Vergrößern Sie die Höhe derSensorschraube, wenn nur starke Wellen des Wassers den Alarm auslösen sollen. HINWEIS: Die Sensorschraube darf den Wasserspiegel nicht berühren. (Siehe Abb. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Abb. 1

Abb. 3

Wasserspiegel

Abb. 2

Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens

Licht- / Freigabetaste Sensorschraube

Ferngesteuerter Alarm-Empfänger

Licht

StörungssucheProbleme Wahrscheinliche Ursachen Lösungen

Der Alarm wirdnicht ausgelöst

1. Die Freigabetaste wurde nicht lange genug betätigt.

2. Der Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens befindet sich ineiner Position mit einem schwachen Signal.

3. Die Entfernung zwischen dem Oberflächen-Alarm desSchwimmbeckens und dem ferngesteuerten Alarm-Empfänger ist zu groß.

4. Der Alarm ist zu empfindlich.

1. Betätigen Sie die Freigabe-taste mindestens 1 s lang.

2. Verändern Sie die Richtung und / oder Position, um ein starkes Signal zu empfangen.

3. Verkürzen Sie die Entfernung zwischen ihnen.

4. Stellen Sie die Erfassungsschraube gemäß dem Vorgang in Abschnitt 5 ein.

Der ferngesteuerteAlarm-Empfängerfunktioniert nicht

1. Die Entfernung zwischen dem Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens und dem ferngesteuerten Alarm-Empfänger ist zu groß.

2. Es befindet sich wahrscheinlich ein Hindernis zwischen dem Oberflächen-Alarm des Schwimmbeckens und dem ferngesteuerten Alarm-Empfänger, das das Wireless-Signal abschwächt.

3. Der ferngesteuerte Alarm-Empfänger befindet sich nahe am Boden, wo die Energie des Wireless-Signals aufgenommen wird.

4. Zu viele Gegenstände um den ferngesteuerten Alarm-Empfänger.

5. Die Erfassungsschraube ist zu weit vom Wasserpegel entfernt.

1. Verkürzen Sie die Entfernung zwischen ihnen.

2. Prüfen Sie die Umgebung, um ein starkes Wireless-Signal zu empfangen.

3. Versetzen Sie den ferngesteuerten Alarm-Empfänger, s dass er sich 1,5m vom Boden entfernt befindet.

4. Entfernen Sie die Gegenstände aus der Umgebung des ferngesteuerten Alarm-Empfängers.

5. Stellen Sie die Erfassungsschraube ein, um deren Empfindlichkeit zu erhöhen.

Anderer Ton 1. Ein niedriger Ladestand der Batterien sorgt für einen anderen Tonals bei einem normalen Alarm.

2. Sonstiger anderer Ton.

1. Wechseln Sie die Batterien.

2. Trennen Sie den ferngesteuerten Alarm-Empfänger und schließen Sie ihn dann wieder an.

04

Page 6: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(IT) Ricevitore d'allarme remoto da 220-240V~50Hz 1,5WAllarme di superficie per piscina da 9V 0,3W

L'allarme per piscina è un dispositivo elettronico di monitoraggio che emette automaticamente un segnale acustico in caso di caduta in acqua di un bambino o di un animale nei momenti in cui la piscina non è controllata, impedendone l'annegamento.

AVVERTENZA1. Anche se si utilizza questo dispositivo, è comunque necessario

rispettare le principali regole di sicurezza e garantire la presenza di un adulto per la supervisione. L'allarme non sostituisce sistemi di protezione, recinti, cancelletti, coperture per piscina, lucchetti, ecc. Alcuni dispositivi potrebbero non rilevare l'ingresso graduale in acqua.

2. Tenere il ricevitore remoto lontano dalla portata dei bambini.3. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini

inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, a meno che non siano supervisionate o guidate da persone responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino con il dispositivo.

4. Testare vari livelli di sensibilità prima di utilizzare il dispositivo.5. Assicurarsi che nel dispositivo di allarme sia inserita la batteria per il

funzionamento senza corrente elettrica.6. Evitare che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua; evitare inoltre

di posizionare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi come, ad esempio, vasi.

7. Non esporre le batterie a fonti di calore a elevate temperature (raggi solari, fiamme libere, ecc.).

8. La spina principale, che deve sempre essere accessibile, deve essere utilizzata come dispositivo di disconnessione.

9. Pioggia e vento interferiscono con il dispositivo di allarme.10. Stringere bene il coperchio prima di utilizzare il dispositivo per

evitare che entri l'acqua.11. Togliere dalla piscina l'allarme di superficie se qualcuno sta

nuotando.12. Fare attenzione a non far cadere il dispositivo di allarme, che

potrebbe rompersi.13. Non posizionare l'allarme nella piscina subito dopo aver nuotato.14. Il ricevitore remoto deve essere posizionato in casa, a livello della

piscina o più in alto. Non posizionarlo al di sotto di questo livello o a terra. La posizione ideale sarebbe sul davanzale di una finestra che guarda verso la piscina. Provare a posizionare il ricevitore remoto in più punti all'interno dell'abitazione per verificare dove il segnale è più forte.

15. Rimuovere la batteria prima di smaltire, restituire o gettare questo prodotto. Le batterie devono essere smaltite attenendosi a una procedura specifica in quanto contengono sostanze pericolose. Non gettare le batterie insieme ai comuni rifiuti domestici.

16. Scollegare il ricevitore remoto quando l'allarme di superficie della piscina non è in uso.

Comprendere I'utilizzo di Questo Prodotto Prima di Utilizzarlo

Funzionamento:1. Installazione/sostituzione della batterie dell'allarme di superficie per piscina a) Svitare la copertura inferiore del dispositivo di allarme. b) Estrarre con cura il connettore della batteria, evitando di tirarlo. c) Collegare una batteria standard da 9V al connettore (Vedere Fig.

1 – batteria non inclusa) d) Inserire la batteria e il collettore nell'apposito vano (Vedere Fig. 2) e) Riavvitare la copertura inferiore del dispositivo. Ora l'allarme è

pronto per essere utilizzato.IMPORTANTE: Rimuovere la batteria se non si utilizza il dispositivo per lunghi periodi di tempo.2. Lasciar galleggiare l'allarme di superficie sull'acqua della piscina.3. Collegare alla rete elettrica il ricevitore, assicurandosi che sia posizionato entro un raggio di 25 metri dall'allarme galleggiante sull'acqua della piscina (il ricevitore deve essere a una distanza minore se ci sono ostacoli tra la piscina e l'apparecchio). La spia rossa sul ricevitore remotodiventa verde. L'allarme è ora in funzione.

NOTA: Verificare che l'allarme per piscina funzioni correttamente prima di utilizzarlo.a) Una volta ricevuto il segnale d'allarme, la spia verde sul ricevitore

remoto diventa rossa e lampeggia velocemente. Il ricevitore si attiva dopo il "bip".

b) Per disattivare l'allarme premere l'apposito pulsante sul dispositivo. La spia sotto il pulsante diventa rossa e l'allarme si disattiva.

4. Se la spia sul ricevitore remoto da verde diventa rossa e lampeggia, significa che la batteria si sta esaurendo. Sostituire la batteria seguendo le istruzioni fornite in precedenza.5. L'astina di rilevamento sul bordo dell'allarme di superficie può essere regolata in base alla sensibilità dell'allarme desiderata. Quando l'astina è immersa nell'acqua, l'allarme si attiva.Se si desidera che l'allarme suoni anche in caso di piccoli movimenti dell'acqua, abbassare l'altezza dell'astina. Se si desidera che l'allarmesuoni anche in caso di movimenti dell'acqua accentuati, aumentare l'altezza dell'astina. NOTA: L'astina di rilevamento non deve essere a livello dell'acqua (Vedere Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Livello dell'acqua

Fig. 2

Allarme di superficie per piscina

Pulsante luce e attivazione / disattivazione

Astina di rilevamento

Ricevitore d'allarme remoto

Luce

Risoluzione dei Problemi

Problemi Possibili cause Soluzioni

L'allarme nonsuona

1. Il pulsante di attivazione/disattivazione non è stato premuto a sufficienza.

2. L'allarme di superficie è posizionato in un punto dove il segnale è debole.

3. L'allarme di superficie è troppo distante dal relativo ricevitore remoto.

4. L'allarme è troppo sensibile.

1. Premere il pulsante di attivazione/disattivazione per almeno un secondo.

2. Orientare diversamente l'allarme e/o posizionarlo in un altro punto dove il segnale è più forte.

3. Avvicinare i due dispositivi.

4. Regolare l'astina di rilevamento in base alle istruzioni al punto 5 della sezione Funzionamento.

Il ricevitored'allarme remotonon funziona

1. L'allarme di superficie è troppo distante dal relativo ricevitoreremoto.

2. Il segnale wireless è debole a causa della presenza di ostacoli tral'allarme e il relativo ricevitore remoto.

3. Il ricevitore è posizionato troppo in basso e il segnale wirelessviene quindi assorbito dal terreno.

4. Vicino al ricevitore remoto sono posizionati altri oggetti cheinterferiscono sul suo funzionamento.

5. L'astina di rilevamento è lontana dal livello dell'acqua.

1. Avvicinare i due dispositivi.

2. Togliere/spostare gli ostacoli per un segnalewireless più forte.

3. Posizionare il ricevitore remoto a un'altezza dialmeno 1,5 metri dal terreno.

4. Rimuovere gli oggetti vicino al ricevitore d'allarmeremoto.

5. Regolare l'astina di rilevamento per aumentare lasensibilità dell'allarme.

Il suonodell'allarme èdiverso

1. Le batterie sono scariche e il suono dell'allarme è diverso rispettoal solito.

2. L'allarme emette altri suoni.

1. Sostituire le batterie.

2. Scollegare il ricevitore remoto e collegarlo nuovamente.

05

Page 7: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(PT) Receptor de Alarme Remoto 220-240V~50Hz 1.5WAlarme de Superfície de Piscina 9V 0.3W

O Alarme de Piscina é um sistema de monitoramento eletrônico que emite automaticamente o som de um alarme quando as crianças ou osanimais caírem em sua piscina não supervisionada e para prevenir o afogamento.

ATENÇÃO1. Esse equipamento não foi estudado para substituir outros métodos

de segurança, supervisão de adultos, salva-vidas, cercas, cancelas,coberturas para piscinas, fechaduras, etc., e alguns equipamentos

poderiam não detectar uma entrada gradual.2. Mantenha o Receptor de Alarme Remoto longe do alcance de

crianças.3. Esse produto não foi estudado para ser utilizado por pessoas

(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, com exceção dos casos nos quais eles tenham recebido supervisão ou instrução sobre o uso do produto por uma pessoa responsável por sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com esse produto.

4. Antes de cada uso, teste os vários níveis de sensibilidade.5. Não se esqueça de instalar a bateria, para que o Alarme de Piscina

funcione sem necessidade de eletricidade.6. O aparelho não deve ficar exposto a gotas ou espirros de água e

objetos cheios de água, como por exemplo vasos, não devem ficar perto do aparelho.

7. As baterias não devem ficar expostas a calor excessivo como sol, fogo ou algo parecido.

8. A tomada principal é utilizada como equipamento de desconexão, o aparelho de desconexão deve permanecer sempre operativo.

9. Vento e chuva podem danificar o Alarme de Piscina.10. Impermeabilize o Alarme de Superfície da Piscina antes de cada

uso e faça-o a prova de água.11. Não deixe o alarme da superfície da piscina na piscina enquanto

estiver nadando.12. Não deixe cair o Alarme de Piscina, ele poderia quebrar.13. Não deixe o seu Alarme de Superfície de Piscina na piscina logo

apos ter nadado.14. O Receptor de Alarme Remoto deve permanecer no mesmo nível

ou em um nível acima da piscina na casa (não coloque o receptor em um lugar subterrâneo). O local ideal para seu Receptor de Alarme Remoto é em uma janela de frente para a piscina. Teste seu Receptor de Alarme Remoto in locais diferentes de sua casa para encontrar o local aonde seu receptor funcione melhor.

15. Remova a bateria antes que seu produto seja jogado fora, devolvido ou scrapped. As baterias contém substancias perigosas e devem ser colocadas em locais apropriados. Por favor, não misture as baterias velhas com o lixo geral de sua casa.

16. Quando o Alarme da Superfície da Piscina não estiver a ser utilizado, certifique-se de desligar o Alarme Remoto Receptor.

Seja Familiar Com Esse Produto

Operação:1. Instalação/Reposição da Bateria do Alarme de Superfície de Piscina a) Desarrolhe a cobertura do botão do Alarme de Superfície de

Piscina. b) Tire com cuidado o conector da bateria, não puxe ou acelere. c) Insira uma bateria 9V padrão no conector de bateria. (Veja

Fig.1)(A bateria não esta incluída). d) Coloque-as no recipiente de baterias. (Veja Fig.2) e) Substitua a cobertura do botão do Alarme de Superfície de

Piscina e arrolhe bem. Esta pronta para ser usada.IMPORTANTE: Por favor remova a bateria se não utilizar o Alarme da Piscina por um período longo.2. Deixe o alarme de superfície da piscina na água da piscina calma.3. Junte o Receptor de Alarme Remoto; controle que o Receptor de Alarme Remoto não esteja a mais de 25m do Alarme de superfície de piscina flutuando na água da piscina. (deveria estar mais perto quando tiver barreiras entre elas.) Quando a luz do Receptor de Alarme Remoto muda de vermelho para verde, o Alarme da Piscina está pronto.

NOTA: Teste o Alarme da Piscina e verifique que está disponível antes de cada uso.a) Quando receber o sinal de alarme, a luz do Receptor de Alarme

Remoto muda de verde para vermelho e pisca rapidamente, o receptor de alarme remoto será ativado com um “beep”.

b) Para parar o alarme, pressione o botão de liberação no alarme de superfície da piscina, a luz do indicador de baixo do botão liberado fica vermelha, o alarme irá parar.

4. Quando a luz no receptor de alarme remoto mudar de verde para vermelho e estiver piscando com um certo intervalo, significa que a bateria está baixa. Por favor substitua a bateria seguindo as instruções fornecidas acima.5. O prego detectado no rim do alarme de superfície da piscina pode ser ajustado de acordo com a sensibilidade necessária do alarme,. Quando a ponta do prego detectado entra na água, o alarme da piscina se aciona.Se você precisar, um pouco de onda de água pode causar o barulho do alarme, diminuir a altura detectada. Se você precisar de onda de águapara causar o barulho do alarme, levantar o prego detectado. NOTA: O prego detectado não pode ser alcançado no nível da água. (Veja Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Nivel da água

Fig. 2

Alarme de Superfície da Piscina

Botão de Luz / Liberação Prego Detectado

Receptor de Alarme Remoto

Luz

Resolução de Problemas

Problemas Causas Prováveis Soluções

O alarme não selibera

1. Pressionando o botão de liberação, ele nao é suficientementelongo.

2. A posição do alarme de superfície da piscina aonde o sinal é fraco.

3. A distância entre o Alarme de Superfície da Piscina e o Receptordo Alarme Remoto é grande.

4. O alarme é muito sensível.

1. Pressione o botão de liberação por pelo menos 1 segundo.

2. Depois da direção e/ou posição para ter um sinalforte.

3. Diminua a distância entre eles.

4. Por favor arruma o parafuso detectado de acordo com a sessão de operação número 5.

O Receptor doAlarme Remotonão funciona

1. A distância entre o Alarme de Superfície da Piscina e o Receptordo Alarme Remoto é grande.

2. Obstáculo obvio entre o Alarme de Superfície da Piscina e oReceptor de Alarme Remoto emitem um sinal wireless baixo.

3. O receptor de Alarme Remoto se encontra perto do chão e aenergia do sinal wireless se absorve.

4. Muita sundries em volta do Receptor de Alarme Remoto.

5. O parafuso detectado está longe do nível da água.

1. Diminua a distância entre eles.

2. Arrume o redor para ter um sinal wireless maisforte.

3. Limpe o Receptor de Alarme Remoto ecoloque-o a 1,5m de altura do chão.

4. Limpe o redor do Receptor de Alarme Remoto.

5. Por favor, arrume o parafuso detectado paraaumentar a sensibilidade do item.

Som diferente 1. As baterias baixas fazem um som diferente do alarme normal.

2. Outro som diferente.

1. Substitua as baterias.

2. Desligue e religue o Receptor de AlarmeRemoto.

06

Page 8: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(RO) Receptor la distanţă de alarmă 220-240V~50Hz 1.5WAlarmă pentru suprafaţa piscinei 9V 0.3W

Sistem de urmărire electronică cu alarmă ce sună automat când copiii sau un animal cade în piscină atunci când nu este supravegheată, evitând înecul sau accidentele.

ATENŢIE1. Acest dispozitiv nu este conceput pentru a înlocui alte măsuri de

siguranţă, supravegherea de către adulţi, colacii, împrejmuirile, uşile, acoperirile pentru piscină şi alte dispozitive ar putea să nu detecteze o intrare treptată.

2. Nu lăsaţi receptorul la îndemâna copiilor.3. Produsul nu trebuie utilizat de persoane (inclusiv copiii) cu capacităţi

fizice, senzoriale sau mintale reduse, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea produsului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestuia. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura de faptul că nu se joacă cu acest produs.

4. Încercaţi diferite niveluri de sensibilitate înainte de fiecare utilizare.5. Instalaţi bateria astfel încât alarma să poată funcţiona fără

electricitate.6. Nu expuneţi produsul la picături sau stropi şi nu aşezaţi pe aparat

obiecte pline de lichid, cum sunt glastrele.7. Nu expuneţi bateriile la o căldură excesivă, cum sunt razele de

soare, foc sau similare.8. Priza principală se utilizează ca dispozitiv de deconectare şi trebuie

pregătită pentru funcţionare în orice moment.9. Vântul sau ploaia afectează alarma.10. Reglaţi capacul inferior al alarmei pentru a fi etanş la apă.11. Nu lăsaţi alarma în interior în timp ce înotaţi.12. Nu aruncaţi alarma, se poate sparge.13. Nu lăsaţi alarma în piscină imediat după ce aţi înotat.14. Receptorul trebuie situat la acelaşi nivel sau la un nivel deasupra

piscinei în casă (nu aşezaţi receptorul la subsol). Locaţia ideală pentru receptor este o fereastră spre piscină. Încercaţi-l în diferite locaţii din casă pentru a descoperi unde funcţionează cel mai bine.

15. Scoateţi bateria înainte de a arunca, returna sau elimina acest produs. Bateriile conţin substanţe periculoase şi trebuie casate în mod adecvat. Nu aruncaţi bateriile împreună cu gunoiul menajer.

16. Atunci când nu utilizaţi alarma, deconectaţi receptorul.

Cunoaşteţi Produsul

Funcţionare 1. Instalarea sau înlocuirea bateriei alarmei: a) Deşurubaţi capacul inferior al alarmei de pe suprafaţa piscinei. b) Scoateţi cu grijă conectorul bateriei; nu trageţi şi nu faceţi mişcări

bruşte. c) Introduceţi o baterie de 9V standard în conectorul bateriei. (A se

vedea Fig. 1) (Bateria nu este inclusă) d) Puneţi-o în compartimentul pentru baterii. (A se vedea Fig. 2) e) Puneţi capacul inferior al alarmei şi strângeţi bine. Produsul este

gata de utilizare.Important: Scoateţi bateria dacă nu doriţi să utilizaţi alarma o perioadă lungă de timp.2. Lăsaţi alarma în apă atunci când piscina este calmă.3. Introduceţi receptorul în priză; asiguraţi-vă că este la o distanţă mai mică de 25 m de alarma care pluteşte pe apa piscinei. Trebuie să fie mai aproape dacă există bariere între acestea). Lumina din receptor se schimbă din roşu în verde, ceea ce înseamnă că alarma piscinei este pregătită.

OBSERVAŢIE: Testaţi alarma şi asiguraţi-vă că este disponibilă după fiecare utilizare.a) Când se primeşte un semnal de alarmă, lumina din receptor se

schimbă din verde în roşu, clipeşte rapid şi se activează cu un "beep".

b) Pentru a opri alarma, apăsaţi butonul de “oprire”, lumina indicatoare de sub buton va deveni roşie şi alarma se va opri.

4. Atunci când lumina din receptor se schimbă din verde în roşu şi clipeşte un anumit interval de timp, înseamnă că bateria este slabă. Înlocuiţi bateria conform indicaţiilor de mai sus.5. Tija de detecţie de pe marginea alarmei poate fi reglată în funcţie de sensibilitatea necesară. Atunci când extremitatea tijei de detecţie este introdusă în apă, alarma se activează.Dacă doriţi ca un val mic de apă să activeze alarma, reduceţi înălţimea tijei de detecţie. Dacă doriţi ca un val mare de apă să activeze alarma, faceţi tija de detecţie să urce. OBSERVAŢIE: Tija de detecţie nu poate fi atinsă de nivelul apei (A se vedea Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Nivelul apei

Fig. 2

Alarmă pentru suprafaţa piscinei

Buton lumină / eliberare Piesă de detecţie

Receptor de alarmă la distanţă

Lumină

Rezolvareaproblemelor

Problemă Cauze probabile Soluţii

Alarma nu seopreşte

1. Nu se apasă butonul de oprire suficient de mult.

2. Poziţia alarmei pentru suprafaţa piscinei are un semnal slab.

3. Distanţa dintre alarma suprafeţei piscinei şi receptorul alarmei la distanţă este prea mare.

4. Alarma este prea sensibilă.

1. Apăsaţi butonul de oprire cel puţin 1 secundă.

2. Schimbaţi direcţia şi/sau poziţia pentru a obţine un semnal mai puternic.

3. Scurtaţi distanţa dintre dispozitive.

4. Reglaţi ştiftul de detecţie conform secţiunii privind funcţionarea numărul 5.

Receptorulalarmei la distanţănu funcţionează

1. Distanţa dintre alarma suprafeţei piscinei şi receptorul alarmei la distanţă este prea mare.

2. Există un obstacol evident între alarma suprafeţei piscinei şi receptorul alarmei la distanţă, care scurtează semnalul fără cabluri.

3. Receptorul alarmei la distanţă este aproape de pământ şi se absoarbe energia semnalului fără cabluri.

4. Există prea multe obiecte în jurul receptorului alarmei.

5. Ştiftul de detecţie este prea departe de nivelul apei.

1. Scurtaţi distanţa dintre dispozitive.

2. Reglaţi mediul pentru a obţine un semnal fără cabluri mai puternic.

3. Reglaţi receptorul alarmei la distanţă şi aşezaţi-l la o distanţă de peste 1,5 m faţă de pământ.

4. Degajaţi împrejurimile receptorului alarmei la distanţă.

5. Reglaţi ştiftul de detecţie pentru a creşte sensibilitatea elementului.

Sunet diferit 1. Dacă bateria este slabă, sunetul va fi diferit.

2. Un alt sunet diferit.

1. Înlocuiţi bateria.

2. Scoateţi receptorul alarmei la distanţă din priză şi apoi puneţi-l din nou în aceasta.

07

Page 9: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(TR) 220-240V~50Hz 1,5W alarmlı alıcı9V 0,3W havuz yüzey alarmı

Çocuklar ya da herhangi bir hayvanın gözetim altında olmaksızın havuza düşmesi durumunda boğulma veya kazaları önlemek amacıyla geliştirilmiş, otomatik olarak alarm veren elektronik izleme sistemi.

UYARI1. Bu cihaz diğer güvenlik sistemlerinin, yetişkinler tarafından gözetimin,

yüzdürücülerin, koruyucu bariyerlerin ve kapıların, havuz örtülerinin yerine kullanılmak amacıyla tasarlanmamıştır ve bazı cihazlar dereceli girişi tespit edemeyebilir.

2. Alıcıyı çocukların erişiminden uzak tutun.3. Güvenlikten sorumlu bir kişi tarafından doğru biçimde gözetim altında

tutulmadıkları veya ürünün kullanımı konusunda eğitilmiş olmadıkları sürece, fiziksel, duyusal ve zihinsel açıdan düşük kapasiteli kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Bu ürünle oynamamaları için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.

4. Her kullanım öncesi farklı hassasiyet seviyelerini kontrol edin.5. Alarmın elektrik olmadan da çalışabilmesi için pil takmayı unutmayın.6. Cihazı su damlalarından ve sıçramalarından uzak tutun, çiçeklik gibi

sıvı dolu objeleri cihazın üzerine yerleştirmeyin.7. Pilleri güneş ışığı, ateş ve benzeri aşırı ısı kaynaklarına maruz

bırakmayın.8. Ana fiş, bağlantı parçası olarak kullanılır ve her zaman çalışabilecek

durumda hazır tutulmalıdır.9. Rüzgâr ve yağmur alarmın etkinliğini etkileyebilir.10. Alarmın alt kapağını su girmeyecek şekilde ayarlayın.11. Yüzerken alarmı havuz içinde bırakmayın.12. Alarmı yere atmayın, bozulabilir.13. Alarmı yüzmenin hemen ertesinde havuza bırakmayın.14. Alıcı evde havuzla aynı seviyeye ya da daha yüksek bir seviyeye

yerleştirilmelidir (bodrum katına yerleştirilmemelidir). Alıcı için ideal yer, havuza bakan bir penceredir. Evde alıcının en iyi çalışacağı yeri buluncaya kadar denemeye devam edin.

15. Ürünü atmadan, iade etmeden ya da bertaraf etmeden önce pillerini çıkarın. Piller tehlikeli maddeler içerirler ve doğru biçimde elimine bertaraf edilmelidirler. Pilleri evsel atıklarla karıştırmayın.

16. Alarm kullanılmadığı zaman, alıcıyı prizden çıkarın.

Ürünü tanıyalım

Çalıştırma:1. Alarm pilinin takılması veya değiştirilmesi: a) Havuz yüzeyi alarmının alt kapağını gevşeterek çıkartın. b) Pil konektörünü dikkatle çıkartın; çekmeyin ve zorlamayın. c) Pil konektörüne 9V standart bir pil takın. (Bkz. Şekil 1) (Pil dahil

değildir) d) Pil bölmesine koyun. (Bkz. Şekil 2) e) Alarmın alt kapağını takın ve iyice kapatın. Ürün kullanıma

hazırdır.ÖNEMLİ: Alarm uzun bir süre kullanılmayacaksa pili çıkartın.2. Havuz durgunken alarmı suya bırakın.3. Alıcıyı prize takın. Havuzda yüzen alarmdan en fazla 25 metre uzakta olmasını temin edin. (Arada engel varsa daha yakına konmalıdır.) Alıcı ışığı kırmızıdan yeşile dönecektir, yani alarm kullanıma hazır demektir.NOT: Alarmı kontrol edin ve her kullanım öncesi çalışır durumda olduğundan emin olun.

a) Alarm sinyali alındığında alıcıdaki ışık yeşilden kırmızıya dönüşecek, hızla yanıp sönecek ve bir "bip" sesi duyulacaktır.

b) Alarmı durdurmak için “iptal” düğmesine basın, düğmenin altındaki gösterge ışığı kırmızı yanacak ve alarm susacaktır.

4. Alıcıdaki ışık yeşilden kırmızıya dönüyor ve aralıklı olarak yanıp sönüyorsa pil azalmış demektir. Pili yukarıda belirtildiği şekilde değiştirin.5. Alarmın kenarındaki detektör çubuğu istenilen hassasiyete göre ayarlanabilir. Detektör çubuğun ucu suya batırıldığında alarm devreye girer. Alarmı hafif bir dalganın devreye sokmasını isterseniz detektör çubuğun yüksekliğini azaltın. Alarmı büyük bir dalganın devreye sokmasını isterseniz detektör çubuğun yüksekliğini artırın. NOT: Detektör çubuğu su seviyesinin üzerinde olmalıdır. (Bkz. Şekil 3)

~~~~~ ~~~~~~

Şekil. 1

Şekil. 3

Su seviyesi

Şekil. 2

Havuz yüzey alarmı

Işık / iptal düğmesi Detektör parça

Alarm alıcısı

Işık

Sorunların Giderilmes

Sorun Olası sebepler Çözümler

Alarm iptalolmuyor

1. İptal düğmesine yeterli süre basılmamıştır.

2. Havuz yüzeyindeki alarmın konumu zayıf sinyalveriyor.

3. Havuz yüzeyi alarmı ilealarm alıcısı arasındaki mesafe çok fazla.

4. Alarm gereğinden fazla hassas.

1. İptal düğmesine en az 1 saniye süreyle basın.

2. Daha güçlü sinyal almak için yönünü ve/veya konumunu değiştirin.

3. Cihazlar arasındaki mesafeyi kısaltın.

4. Detektör çubuğu çalıştırma bölümünün 5. maddesine göre ayarlayın.

Alarmalıcıdüzgün çalışmıyor

1. Havuz yüzeyi alarm cihazı ile alarm alıcı cihazı arasındaki mesafe gereğinden fazla.

2. Havuz yüzeyi alarm cihazı ile alarm alıcı cihazı arasında kablosuz sinyali azaltan belirgin bir engel var.

3. Alarm alıcı cihazı yere fazla yakın olduğundan kablosuz sinyalin enerjisini emiyor.

4. Alarm alıcısının çevresinde gereğinden fazla obje var.

5. Detektör çubuğu su seviyesinden çok uzakta.

1. Cihazlar arasındaki mesafeyi kısaltın.

2. Daha güçlü bir kablosuz sinyal elde etmek için çevrede gerekli düzenlemeleri yapın.

3. Alarm alıcısını ayarlayın ve yerden en az 1,5 metre yüksekliğe yerleştirin.

4. Alarm alıcısının çevresini boşaltın.

5. Cihazın hassasiyetini artırmak için detektör çubuğunu ayarlayın.

Farklı ses 1. Pil azalmışsa farklı bir ses duyulur.

2. Başka farklı ses.

1. Pili değiştirin.

2. Alarm alıcısını prizden çıkarıp yeniden takın.

08

Page 10: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(EL) ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ 220-240V~50Hz 1,5WΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ 9V 0,3W

Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΠΟΥ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΕΝΑΝ ΗΧΗΤΙΚΟΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΟΤΑΝ ΠΑΙΔΙΑ 'H ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΑ ΠΕΣΟΥΝ ΣΤΗΝ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΤΟΥ ΠΝΙΓΜΟΥ.

ΠΡΟΣΟΧΗ1. ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΟΠΩΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ, ΝΑΥΑΓΟΣΩΣΤΕΣ, ΦΡΑΧΤΕΣ, ΠΥΛΕΣ, ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΚΛΕΙΔΑΡΙΕΣ Κ.ΛΠ. ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΟΥΝ ΤΗΝ ΣΤΑΔΙΑΚΗ ΕΙΣΟΔΟ.2. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.3. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΕΛΑΤΤΩΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΕΣ 'H ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ, ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΧΟΥΝ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ 'H ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ ΑΠΟ ΕΝΑ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΑΥΤΟ.4. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ.5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΑΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΩΡΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟ.6. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΥΓΡΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΕΜΑΤΑ ΜΕ ΥΓΡΑ, ΟΠΩΣ ΒΑΖΑ.7. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΟΠΩΣ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ, ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ.8. ΤΟ ΚΥΡΙΟ ΒΥΣΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ ΑΥΤΟ.9. Ο ΑΝΕΜΟΣ 'H ΒΡΟΧΗ ΘΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΠΙΣΙΝΑΣ.10. ΣΦΙΞΤΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΚΑΤΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΝΕΡΟΥ.11. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΝΟΣΩ ΚΟΛΥΜΠΑΤΕ.12. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΝΑ ΠΕΣΕΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΠΑΣΕΙ.13. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗ.14. Ο ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΕΠΙΠΕΔΟ 'H ΣΕ 'EΝΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ (ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΔΕΚΤΗ ΣΤΟ ΥΠΟΓΕΙΟ). Η ΙΔΑΝΙΚΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΠΟΥ ΒΛΕΠΕΙ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΘΕΣΕΙΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΕΚΤΗ ΣΑΣ.15. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 'H ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟÏΟΝΤΟΣ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ. ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕ ΤΑ ΓΕΝΙΚΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ.16. ΟΤΑΝ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟΝ Α ΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.

ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ a) ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. b) ΒΓΑΛΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΝΑ ΤΟΝ ΤΡΑΒΗΞΕΤΕ. c) ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΜΙΑ ΣΥΝΗΘΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 9V ΣΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. (ΒΛ. ΣΧ. 1) (Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΔΕΝ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) d) ΒΑΛΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΥΝΔΕΣΜΟ ΣΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. (ΒΛ. ΕΙΚ. 2) e) ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΤΩ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΒΙΔΩΣΤΕ ΣΦΙΧΤΑ. ΕΙΝΑΙ ΤΩΡΑ ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ3. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 25μ. ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΟΥ ΕΠΙΠΛΕΕΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΠΙΣΙΝΑΣ. (ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΑ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΜΠΟΔΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ.) ΚΑΤΟΠΙΝ ΤΟ ΦΩΣ ΣΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΠΡΑΣΙΝΟ. Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΣΩΣΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ.a) ΟΤΑΝ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΣΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ, ΤΟ ΦΩΣ ΣΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΙ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ. Ο ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΘΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΕ ΕΝΑΝ ΗΧΟ “ΜΠΙΠ”.b) ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟ ΚΟΥΜΠΙ ΣΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΟΚΚΙΝΗ ΚΑΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΘΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ.4. ΟΤΑΝ ΤΟ ΦΩΣ ΣΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΠΡΑΣΙΝΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΙ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ, ΑΥΤΟ ΔΕΙΧΝΕΙ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΘΗΚΕ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ.5. Η ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΠΑΡΥΦΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ. ΟΤΑΝ ΤΟ ΑΚΡΟ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΒΥΘΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΝΕΡΟ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.ΑΝ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΝΑ ΗΧΕΙ ΣΕ ΧΑΜΗΛΟ ΚΥΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ. ΑΝ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΝΑ ΗΧΕΙ ΣΕ ΥΨΗΛΟ ΚΥΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΑΥΞΗΣΤΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΡΑΒΔΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ. (ΒΛΕΠΕ ΕΙΚ. 3)

ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ

ΚΟΥΜΠΙ ΦΩΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ

ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ

ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ

ΦΩΣ

ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ

Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣΔΕΝ ΗΧΕΙ

1. ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΔΕΝ ΠΙΕΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΑΡΚΕΤΟ ΧΡΟΝΟ.

2. Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΕ ΜΙΑ ΘΕΣΗ ΜΕ ΑΣΘΕΝΕΣ ΣΗΜΑ.

3. Η ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΥ ΔΕΚΤΗ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΗ.

4. Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΣ.

1. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ /ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ.

2. ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 'H ΚΑΙ ΤΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΙΣΧΥΡΟ ΣΗΜΑ.

3. ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ.

4. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΡΑΒΔΟ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ 5 ΤΗΣ ΕΝΟΤΗΤΑΣ “ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ”.

Ο ΔΕΚΤΗΣΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ

1. Η ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΥ ΔΕΚΤΗ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΗ.

2. ΕΜΠΟΔΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΥ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΜΕΙΩΝΟΥΝ ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΣΗΜΑ.

3. Ο ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΚΑΙ Η ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΣΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΑΤΑΙ.

4. ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΠΟΛΛΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΠΟΥ ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ.

5. Η ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.

1. ΜΕΙΩΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ.

2. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΙΣΧΥΡΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΣΗΜΑ.

3. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΚΑΙ ΒΑΛΤΕ ΤΟΝ ΣΕ ΥΨΟΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 1,5μ. ΑΠΟ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.

4. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΕ ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.

5. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗ ΡΑΒΔΟ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.

1. ΟΙ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΝΟΥΝ ΤΟΝ ΗΧΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ.

2. O ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΑΛΛΟΥΣ ΗΧΟΥΣ.

1. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.

2. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ ΔΕΚΤΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.

Ο ΗΧΟΣΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΕΙΝΑΙΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΣ

~~~~~ ~~~~~~

ΕΙΚ. 1

ΕΙΚ. 3

ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΕΡΟΥ

ΕΙΚ. 2

09

Page 11: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(RU) Приемник дистанционной сигнализации 220-240В~50Гц 1,5ВтПлавающий сигнализатор для бассейна 9В, 0,3Вт

Плавающий сигнализатор – это электронное следящее устройство, которое автоматически подает звуковой сигнал при падении ребенка и домашнего животного в неохраняемый бассейн и не дает ему утонуть.

ΠΡΟΣΟΧΗ1. Это устройство не может заменять другие меры по обеспечению безопасности, отменять необходимость в присмотре взрослых за детьми, в присутствии спасателей, в наличии ограждений, крышек для бассейна и других мерах. При этом некоторые устройства не могут реагировать на плавный вход людей в воду.2. Держите приемник дистанционной сигнализации подальше от детей.3. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими или психическими возможностями, если только они не получили достаточный инструктаж или не действуют под руководством лица, отвечающего за безопасность устройства. Присматривайте за детьми, чтобы они не играли с изделием.4. Обязательно проверяйте работу устройства на разных уровнях чувствительности перед каждым его применением.5. Не забывайте вставлять батарейки, потому что без них сигнализатор не работает.6. На приборы нельзя брызгать и капать водой. На них нельзя ставить наполненные водой предметы, например, вазы.7. Нельзя подвергать батарейки сильному нагреванию, например, их нельзя держать на солнце, бросать в огонь и т.д.8. Отключать устройство следует вилкой из розетки. Доступ к розетке должен быть быстрым и простым.9. На работу сигнализатора могут влиять дождь и ветер.10. Обязательно убедитесь в герметичности сигнализатора перед его использованием.11. Не оставляйте сигнализатор в бассейне во время купания.12. Не стоит ронять сигнализатор, он может сломаться.13. Не включайте сигнализатор в бассейне сразу же после купания, он может сработать от остаточных волн.14. Приемник сигнализации необходимо устанавливать в доме на уровне бассейна или выше его, нельзя размещать приемник в подвале. Идеальным местом для размещения приемника сигнализации является окно с видом на бассейн. Проверьте опытным путем самоелучшее место в доме для размещения приемника.15. Перед тем как сдать в утиль или выбросить изделие, выньте из него батарейку. В батарейках содержатся опасные вещества, их надо утилизировать отдельно. Пожалуйста, не выбрасывайте батарейки вместе с обычным бытовым мусором.16. Обязательно выключайте приемник из сети, когда сигнализатор не используется.

Познакомьтесь с Nзделием

Работа:1. Установка и замена батареи в плавающем сигнализаторе a) Отвинтите нижнюю крышку сигнализатора. b) Аккуратно достаньте крепление батарейки, не дергайте и не тяните его. c) Вставьте в крепление обычную 9-вольтовую батарейку. (См. Pис.1) (батарея в комплект не входит). d) Вставьте их обратно в отсек для батарейки. (См. Pис. 2) e) Поставьте на место нижнюю крышку и плотно завинтите. Изделие готово к работе.ВАЖНО! Обязательно вынимайте батарею из сигнализатора, если вы не собираетесь им пользоваться в течение какого-то времени.2. Опустите плавать сигнализатор на спокойную воду в бассейне.

3. Включите в сеть приемник сигнализации, убедитесь в том, что приемник находится не дальше, чем в 25 метрах от сигнализатора в бассейне. (Если между приемником и сигнализатором имеются барьеры, расстояние должно быть еще меньше). После того, как лампа на приемнике изменит свой цвет с красного на зеленый, система сигнализации для бассейна готова к работе. ПРИМЕЧАНИЕ: Проверяйте работу сигнализации перед каждым применением.a) При получении тревожного сигнала лампочка на приемнике начинает быстро мигать и меняет цвет с зеленого на красный; приемник начинает подавать звуковой сигнал.b) Чтобы прекратить подачу сигнала тревоги, необходимо нажать на кнопку сброса на плавающем сигнализаторе. После этого лампочка под кнопкой загорится красным цветом, и подача сигнала тревоги прекратится4. Если лампа на приемнике меняет цвет с зеленого на красный, но мигает медленно, - это говорит о разрядке батарейки. Необходимо поменять батарейку, как описано в инструкции.5. Стержень детектора, расположенный на окружности сигнализатора, можно регулировать для установки желаемого уровня чувствительности. Сигнализация бассейна срабатывает, если кончик стержня касается воды. Если необходимо, чтобы сигнализатор подавал сигнал при малейшем колыхании воды, уменьшите расстояние до воды. Если необходимо, чтобы сигнализатор подавал сигнал только при сильном волнении воды, увеличьте расстояние до воды. ПРИМЕЧАНИЕ: Стержень не должен касаться воды при регулировке. (См. Pис. 3)

Плавающий сигнализатор для бассейна

Лампочка / кнопка сброса Стержень детектора

Приемник сигнализации

Лампа

Устранение НеисправностейПроблемы Возможные причины Решения

Сигнализатор не прекращаетподавать сигнал тревоги

1. Недостаточно долго нажимается кнопка сброса.

2. Сигнализатор находится в месте со слабым сигналом.

3. Расстояние между сигнализатором и приемникомслишком велико.

4. Сигнализатор слишком чувствителен.

1. Нажимайте кнопку сброса не менее 1 секунды.

2. Переместите в другое место с сильным сигналом.

3. Сократите расстояние между ними.

4. Отрегулируйте чувствительный стержень сигнализатора согласно указаниям 5-го раздела инструкции.

Приемниксигнализации не работает

1. Расстояние между сигнализатором и приемникомслишком велико.

2. Препятствие между сигнализатором и приемникомглушит сигнал.

3. Приемник находится слишком низко на уровне земли, и сигнал поглощается ею.

4. Вокруг приемника находится много разныхпредметов.

5. Чувствительный стержень сигнализатора располагается слишком далеко от поверхности воды.

1. Сократите расстояние между ними.

2. Устраните поглощающее сигнал препятствие.

3. Отрегулируйте положение приемника по высоте, он должен находиться не ниже 1,5 метра от поверхности земли.

4. Уберите предметы от приемника.

5. Отрегулируйте положение стержня так, чтобы повыситьчувствительность сигнализатора.

1. При разряженных батарейках сигнал звучит по-другому, не так, как обычно.

2. Другие посторонние звуки.

1. Замените батарейки.

2. Выключите сетевой шнур приемника из розетки, и сновавключите его в розетку.

Звук меняется

~~~~~ ~~~~~~

Pис. 1

Pис. 3

Уровень воды

Pис. 2

10

Page 12: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(CN) 220-240 伏 50 赫兹 1.5 瓦的警报器遥控接收器9 伏 0.3 瓦的池面警报器

当儿童或动物在无人看护的情况下跌入泳池中时,电子监控系统会自动发出警报音,以防发生溺水或意外事故。

注意 1. 本设备不是为替代其他安全措施、成人监护、救生圈、栅栏、大门、

池盖和其他可能无法检测到逐步进入的设备而设计。2. 将接收器放在儿童接触不到的地方。3. 不要让身体、感知或精神能力低下的人(包括儿童)使用,除非得到

适当的监督或使用本产品时由一人负责其安全。需要看管好儿童以确保他们不玩本产品。

4. 每次使用前试用不同级别的灵敏度。5. 安装电池,以便警报器在没电时可以正常工作。6. 不要滴入或溅到水,也不要放在装满液体的设备物体上,如花瓶。7. 不要将电池暴露在过热处,如阳光、明火或类似物。8. 电源插头用来断开设备,必须随时准备好发挥其功能。9. 本警报器会受到刮风或下雨的影响。10. 调节警报器的底盖,使它防水。11. 游泳时不要停用所在泳池内的警报器。12. 不要投掷警报器,可能会摔坏。13. 游泳后在不要立即停用泳池内的警报器。14. 屋内的接收器必须高于泳池或处于相同水平(不能将接收器置于地下

室中)。摆放接收器的理想位置是可俯瞰泳池的窗户。在家中不同的地点试用以找到工作效果最佳的位置。

15. 扔掉、退还或处置本产品前,取出电池。电池含有害物质,必须妥善处置。不要将电池与家庭垃圾一起丢弃。

16. 警报器不使用时,断开接收器的电源。

了解本产品

功能:1. 安装或更换警报器的电池: a) 拧下池面警报器底盖的螺丝。 b) 小心取下电池连接器;不要拔出,也不要猛然移动。 c) 将标准的 9V 电池装入电池连接器。(参见图1)(不包括电池) d) 放入电池舱内。(参见图 2) e) 装好警报器的底盖并调整好。本产品已可以使用了。重要信息:如果长时间不使用警报器,请取出电池。2. 将警报器放在平静的池面上。3. 接通接收器的电源;确保它距池水中漂浮的警报器小于 25 米。(如果其中有障碍物,距离应更近)。接收器上的指示灯由红变绿,意味着泳池警报器已准备就绪。注:每次使用前测试警报器并确保可用。a) 接收警报器的信号时,接收器上的灯由绿变红,快速闪烁并发出“嘟嘟”

声。 b) 要停用警报器,按下“解除”按钮,按钮下方的指示灯会变红,警报器静

音。

4. 接收器上的灯由绿变红并在给定的时间间隔内闪烁时,表示电池电量低。如上所示更换电池。5. 可以根据所需的灵敏度调整警报器边缘的探测杆。当探测杆的端部插入水中时,警报器启用。如果需要小波纹启用警报器,降低探测杆的高度。如果需要大水浪启用警报器,抬高探测杆。注:探测杆不能触及水平面(参见图3)değiştirin.

~~~~~ ~~~~~~

图 1

图 3

水平面

图 2

池面警报器

灯/解除按钮 探测部件

警报器遥控接收器

故障排除

故障 可能的原因 解决方法

警报不能解除

1. 按下解除按钮的时间不够长。

2. 池面警报器所在位置的信号弱。

3. 池面警报器与警报器遥控接收器之间的距离过大。

4. 警报器过于灵敏。

1. 按下解除按钮至少 1 秒钟。

2. 更换方向和/或位置以获得更强的信号。

3. 缩短设备之间的距离。

4. 根据功能部分第 5 点的要求拧紧探测螺栓。

警报器远程接收器功能不正常

1. 池面警报器与警报器遥控接收器之间的距离过大。

2. 池面警报器与警报器遥控接收之间有一个明显的障碍物,减弱了无线信号的强度。

3. 警报器遥控接收器靠近地面,导致无线信号能量被吸收。

4. 警报器遥控接收器周围有太多的物体。

5. 探测螺栓离水平面过远。

1. 缩短设备之间的距离。

2. 调整环境以获得更强的无线信号。

3. 调整警报器遥控接收器并将它置于距地面以上 1.5 米处。

4. 警报器遥控接收器周围留出空间。

5. 拧紧探测螺栓以提高元件的灵敏度。

有不同的声音 1. 如果电池电量低,声音会有所不同。

2. 有其他不同的声音。

1. 更换电池。

2. 拔下警报器遥控接收器的电源插头,然后重新插入

11

Page 13: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

240V~50Hz 1.5W-220جهاز استقبال جهاز اإلنذار (AR)9V 0.3W جهاز إنذار لسطح المسبح

نظام متابعة إلكتروني مع جهاز إنذار يعمل بشكل أوتوماتيكي عندما يقع طفل أو حيوان في المسبح دون مراقبة، ويحمي بذلك من الحوادث والغرق.

انتباه1. لم يتم تصميم هذا الجهاز كحماية من أشياء أخرى. ال يغني عن المراقبة من قبل أشخاص بالغي العمر واستعمال العوامات والحواجز واألبواب وأغطية المسبح وأجهزة أخرى قد ال

تكشف عن دخول متدرج إلى المسبح.2. الحفاظ على جهاز االستقبال بعيدًا عن متناول يد األطفال.

3. عدم االستعمال من قبل أشخاص بما فيهم األطفال المعاقين جسديًا أو حسيا أوعقليا إال في حالة مراقبتهم جيدا واإلشراف عليهم، أو أشخاص تم إفهامهم وتعليمهم إرشادات استعمال المنتج من قبل شخص مسؤول عن سالمتهم. يجب مراقبة األطفال للتأكد من عدم لعبهم بالمنتج.

4. فحص وتجربة مستويات التحسس المختلفة قبل كل استعمال.5. تركيب البطارية بطريقة يمكن فيها تشغيل الجهاز دون كهرباء.

6. عدم التعريض للماء أو الرذاذ وعدم وضع أشياء مليئة بالماء فوق الجهاز كالمزهريات.7. عدم تعريض البطاريات للحرارة الزائدة كأشعة الشمس أو النار أو ما شابه.8. استعمال القابس الرئيسي كجهاز فصل ويجب تجهيزه للعمل في أي لحظة.

9. تؤثر الرياح والمطر على جهاز اإلنذار.10. ضبط الغطاء العلوي لجهاز اإلنذار كي يكون عازال للماء.

11. عدم ترك جهاز اإلنذار في المسبح في حال عدم استعماله.12. عدم رمي جهاز اإلنذار إذ يمكن أن ينكسر.

13. عدم ترك جهاز اإلنذار في المسبح بعد السباحة مباشرة.14. يجب تثبيت جهاز التحسس على نفس مستوى المسبح أو أعلى منه داخل المنزل (وعدم وضعه في القبو). أفضل مكان له هو فوق نافذة تطل على المسبح. تجريبه في مناطق

مختلفة من المنزل إليجاد المكان الذي يعمل فيه بشكل أفضل من غيره.15. إزالة البطارية قبل حفظ أو إعادة أو التخلص من المنتج. في البطاريات مواد خطرة لذا يجب التخلص منها بطريقة صحيحة. عدم التخلص من البطاريات مع القمامة المنزلية.

16. في حال عدم استعمال جهاز اإلنذار يجب فصل جهاز االستقبال.

التعرف على المنتج

جهاز إنذار لسطح المسبح

زر الضوء/التحرير قطعة الكشف

جهاز استقبال اإلنذار

ضوء

كيفية العمل:1. تركيب أو تغيير بطارية جهاز اإلنذار:

أ) فصل الغطاء الخلفي لجهاز إنذار سطح المسبح. ب) إخراج جهاز وصل البطارية بحذر. عدم السحب أو القيام بحركات قوية.

ج) إدخال بطارية 9V في خانة البطارية (راجع الشكل 1). البطارية غير مرفقة د) إعادتها إلى خانة البطارية (راجع الشكل 2).

هـ) إعادة الغطاء الخلفي لجهاز اإلنذار وتثبيته بشكل جيد. المنتج جاهز لالستعمال.هام: إزالة البطارية في حال عدم استعمال جهاز اإلنذار لفترة زمنية طويلة.

2. ترك جهاز اإلنذار في ماء المسبح الهادئ.3. أوصل جهاز االستقبال: تأكد من وجود المستقبل على بعد 25م عن جهاز اإلنذار العائم في المسبح (يجب أن تكون المسافة أقرب في حالة وجود عوائق بينهما). عند تغير الضوء من

األحمر إلى األخضر فإن هذا يعني أن جهاز اإلنذار جاهز.مالحظة: تجريب جهاز اإلنذار والتأكد من جاهزيته قبل كل استعمال.

."bip" أ) عند استقبال إشارة إنذار، يتغير ضوء جهاز االستقبال من األخضر إلى األحمر ويبدأ بالوميض وبالتشغيل مع صوت صفارةب) إليقاف جهاز اإلنذار اضغط على زر التحرير، وسوف يتحول الضوء تحت الزر إلى اللون األحمر ويتوقف صوت اإلنذار.

4. عندما يتغير ضوء جهاز االستقبال من األخضر إلى األحمر ويبدأ بالوميض خالل فترة من الزمن، فإن هذا يعني أن شحنة البطارية منخفضة. تغيير البطارية كما سبق إيضاحه.5. يمكن ضبط جهاز الكشف في حافة جهاز اإلنذار حسب قدرة االستشعار الالزمة. عند إدخال قضيب االستشعار في الماء يتم تشغيل جهاز اإلنذار.

في حال احتجت إلى تشغيل جهاز اإلنذار بموجة صغيرة أخفض ارتفاع قضيب االستشعار. في حال احتجت إلى تشغيل جهاز اإلنذار بموجة ماء كبيرة عليك بزيادة ارتفاع قضيباالستشعار. مالحظة: يجب أال يالمس قضيب االستشعار مستوى الماء (راجع الصور 3).

~~~~~ ~~~~~~ مستوى الماء

حل المشاكل

الشكل. 3الشكل. 2الشكل. 1

الحلولاألسباب المتوقعةالمشكلة

جهاز استقبال اإلنذار ال يعمل

اختالف الصوت

1. اضغط على زر التحرير خالل ثانية واحدة على األقل.جهاز اإلنذار ال يتحرر

2. تغيير االتجاه أو الوضعية للحصول على إشارة أقوى.

3. تقليل المسافة بين األجهزة.

4. ضبط مؤشر الكشف بجهاز االستشعار على الرقم 5

1. ال يتم الضغط على زر التحرير خالل فترة كافية.

2. عالمة أو إشارة وضعية جهاز اإلنذار على سطح المسبح ضعيفة.

3. المسافة بين جهاز اإلنذار في سطح المسبح و جهاز االستقبال زائدة عن حدها.

4. حساسية جهاز اإلنذار عالية جدًا.

1. في حال كانت شحنة البطارية منخفضة يختلف اإلنذار.

2. أصوات أخرى مختلفة.

1. تغيير البطارية.

2. فصل جهاز استقبال اإلنذار ووصله من جديد.

1. تقليل المسافة بين األجهزة.

2. ضبط المحيط للحصول على إشارة أفضل دون أسالك.

3. ضبط جهاز االستقبال ووضعه على ارتفاع أعلى 1.5 من األرض.

4. نظف المنطقة حول جهاز االستقبال وقلل من األشياء.

5. ضبط مؤشر جهاز االستشعار لزيادة حساسية االستشعار.

1. المسافة بين جهاز اإلنذار في سطح المسبح وجهاز االستقبال زائدة عن حدها.

2. هناك عائق بين جهاز إنذار سطح المسبح وجهاز االستقبال مما يؤدي إلى خفض اإلشارة دون أسالك.

3. جهاز استقبال اإلنذار قريب من األرض ويمتص طاقة اإلشارة دون أسالك.

4. هناك الكثير من األشياء حول جهاز استقبال اإلنذار.

5. مؤشر جهاز االستشعار بعيد عن مستوى الماء.

12

Page 14: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

אזעקת פני הבריכה

כפתור אור/שחרור חיישן

מקלט רחוק של האזעקה

נורית

~~~~~ ~~~~~~

פתרון בעיות

איור 3איור 2איור 1

סיבות אפשריותבעיה

מקלטהאזעקה הרחוק

אינו פועל

צליל שונה

האזעקה אינהמשתחררת

1. לחצו על כפתור השחרור למשך שנייה אחת לפחות.

2. שנו את הכיוון ו/או את המיקום לקבלת אות חזק יותר.

3. קצרו את המרחק בין המכשירים.

4. כוונו את בורג החיישן לפי סעיף ההפעלה מס ' 5.

1. כפתור השחרור לא נלחץ לפרק זמן ארוך מספיק.

2. אזעקת פני הבריכה משדרת אות חלש.

3. המרחק בין אזעקת פני הבריכה והמקלט הרחוק הוא גדול מדי.

4. האזעקה רגישה מדי.

1. אם הסוללה חלשה, הצליל שיישמע יהיה שונה.

2. צליל שונה אחר.

1. החליפו את הסוללה.

2. נתקו את מקלט האזעקה מהחשמל, וחברו אותו שנית.

1. קצרו את המרחק בין המכשירים.

2. התאימו את הסביבה לקבלת אות אלחוטי חזק יותר.

3 .התאימו את מקלט האזעקה ושימו אותו מעל גובה של 1.5 מטר מעל לרצפה.

4. פנו את סביבת מקלט האזעקה.

5. כוונו את בורג החיישן להגברת רגישות המכשיר.

1. המרחק בין אזעקת פני הבריכה ומקלט האזעקה הוא גדול מדי.

2 .ישנו מכשול ברור בין אזעקת פני הבריכה למקלט האזעקה, אשר מחליש את האות האלחוטי.

3. מקלט האזעקה קרוב לרצפה, ואנרגיית האות האלחוטי נספגת.

4. ישנם יותר מדי עצמים סביב מקלט האזעקה.

5. בורג החיישן הוא רחוק מדי מפני המים.

גובה פני המים

(HE)220-240V~50Hz 1.5W מקלט אזעקה מרחוק

9V 0.3W אזעקה לפני הבריכה

מערכת מעקב אלקטרונית עם אזעקה המופעלת באופן אוטומטי כאשר ילדים או בעל חיים נופלים לתוך הבריכה ללא השגחה, כדי למנוע טביעות ותאונות.

שימו לב1. מכשיר זה לא נועד להחליף אמצעי בטיחות אחרים, השגחת הורים, מצופים, גדרות, דלתות, כיסויי בריכה ומכשירים אחרים, שעשויים לא לזהות כניסה הדרגתית לבריכה.

2. לשמור את המקלט הרחק מהישג ידם של ילדים.3. לא לשימוש על ידי אנשים (לרבות ילדים) עם יכולות פיזיות, חושיות או שכליות נמוכות, אלא אם הם תחת השגחה מתאימה או אם קיבלו הכשרה על השימוש במוצר מאדם

האחראי על הבטיחות שלהם. יש צורך להשגיח על הילדים כדי לוודא שהם אינם משחקים במוצר.4. לבדוק את רמות הרגישות השונות לפני כל שימוש.

5. להתקין את הסוללה כך שהאזעקה תוכל לפעול ללא חשמל.6. אין לחשוף לטפטופים או התזות, ואין להניח על המכשיר חפצים מלאים בנוזלים, כגון אגרטלים.

7. אין לחשוף את הסוללות לחום קיצוני, כגון קרני השמש, אש ודומיהם.8. התקע הראשי משמש גם לניתוק, וצריך להיות מוכן לשימוש בכל עת.

9. לרוח ולגשם יש השפעה על האזעקה.10. להדק את הכיסוי התחתון של האזעקה כדי שיהיה אטום לחדירת מים.

11. אין להשאיר את האזעקה בתוך הבריכה בזמן השחייה.12. אין לזרוק את האזעקה - היא עלולה להישבר.

13. אין להשאיר את האזעקה בתוך הבריכה מיד לאחר סיום השחייה.14. יש למקם את המקלט בבית באותו הגובה של הבריכה או מעליו (אין למקם במרתף). המיקום האידאלי למקלט הוא חלון הפונה לבריכה. נסו אותו במיקומים שונים בבית

כדי לאתר את המקום שבו הוא פועל בצורה מיטבית.15. להסיר את הסוללה לפני שמשליכים, מחזירים או מסלקים מוצר זה. הסוללות מכילות חומרים מסוכנים ויש להשליך אותן בצורה המתאימה. אין להשליך את הסוללות יחד

עם הפסולת הביתית.16. כשהאזעקה אינה בשימוש, לנתק את המקלט.

הכרת המוצר

אופן הפעולה:1. התקנת הסוללה של האזעקה או החלפתה:

a) להבריג החוצה את הכיסוי התחתון של אזעקת פני הבריכה. b) להוציא בזהירות את יחידת החיבור לסוללה; אין למתוח או לעשות תנועות חדות.

c) להכניס סוללת 9V סטנדרטית ליחידת החיבור לסוללה. (ראו איור 1) (הסוללה אינה כלולה) d) להכניס לתוך תא הסוללה. (ראו איור 2 )

e) להחזיר למקומו את הכיסוי התחתון של האזעקה ולהדק היטב. המוצר מוכן לשימוש.חשוב: להסיר את הסוללה אם אין מתכוונים להשתמש באזעקה לפרק זמן ממושך.

2. להשאיר את האזעקה במים הרוגעים של הבריכה.3. לחבר את המקלט; לוודא שהוא במרחק של פחות מ-25 מטרים מהאזעקה הצפה על מי הבריכה. (עליו להיות קרוב יותר אם ישנם מחסומים ביניהם).

האור על המקלט משתנה מאדום לירוק, ומצביע על כך שאזעקת הבריכה מוכנה.הערה: לבדוק את האזעקה ולוודא שהיא פועלת לפני כל שימוש.

a) כאשר מתקבל אות אזעקה, הנורית על המקלט משתנה מאור ירוק לאדום, מהבהבת במהירות ומפעילה קול צפצוף.b) לעצירת האזעקה, ללחוץ על כפתור "שחרור". נורית החיווי שמתחת לכפתור תאיר באדום והאזעקה תיפסק.

4. כשהנורית על המקלט משתנה מירוק לאדום ומהבהבת בתדירות מסוימת - זה סימן שהסוללה חלשה. החליפו את הסוללה כפי שתואר לעיל.5. ניתן לכוון את מוט החיישן שבדופן האזעקה בהתאם לרמת הרגישות הנדרשת. כאשר קצה מוט החיישן נכנס למים, מופעלת האזעקה.

אם אתם צריכים שגל מים קטן יפעיל את האזעקה, הורידו את גובה מוט החיישן. אם אתם צריכים שגל מים גדול יפעיל את החיישן, הגביהו את מוט החיישן. הערה: אסור שמוט החיישן יהיה בגובה פני המים (ראו איור 3)

13

Page 15: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(ES) DECLARACIÓN CEPor la presente, el fabricante IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN declara que este juguete con radiocontrol <70076 POOL SECURITY ALARM> cumple los requisitos esenciales, así como otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE de la Unión Europea. Puede solicitar la declaración completa a la empresa IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(EN) CE DECLARATIONHereby, the producer IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN declares that this radio control toy <70076 POOL SECURITY ALARM> is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU Directive 1999/5/EC. The complete declaration is available at the company IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(FR) DÉCLARATION CEPar la présente, le fabricant IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN déclare que ce jouet radioguidé <70076 POOL SECURITY ALARM> remplit les critères essentiels ainsi que d'autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE de l'Union européenne. La déclaration complète est disponible sur demande chez IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklärt der Hersteller IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN dass das ferngesteuerte Spielzeug <70076 POOL SECURITY ALARM die wesentlichen Anforderungen sowie andere Verfügungen der Richtlinie 1999/5/EG der Europäischen Union erfüllt. Die vollständige Konformität-serklärung kann angefordert werden bei: IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN

(IT) DICHIARAZIONE CECon la presente, il fabbricante IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN dichiara che il presente giocattolo radioco-mandato <70076 POOL SECURITY ALARML> adempie ai requisiti essenziali nonché a tutte le altre disposizioni appartenenti alla Direttiva 1999/5/CE dell'Unione Europea. È possibile richiedere la dichiarazione completa alla società IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(PT) DECLARAÇÃO CEPela presente, o fabricante IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN declara que este brinquedo com radiocontrolo <70076 POOL SECURITY ALARM> cumpre os requisitos essenciais assim como outras disposições pertinentes da Diretiva 1999/5/CE da União Europeia. Poderá solicitar a declaração completa à empresa IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(RO) DECLARAŢIE CEPrin prezenta, fabricantul IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN declară că această jucărie cu control radio <70076 POOL SECURITY ALARM> îndeplineşte condiţiile esenţiale şi alte dispoziţii pertinente din Directiva 1999/5/CE a Uniunii Europene. Puteţi solicita declaraţia completă societăţii IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WEProducent IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN oświadcza, że niniejsza, sterowana radiowo zabawka <70076 POOL SECURITY ALARM>, spełnia podstawowe wymogi oraz inne postanowienia unijnej Dyrektywy 1999/5/WE . Pełną treść deklaracji można uzyskać w firmie IMAGINA-RIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(TR) AB BİLDİRİMİİşbu belge ile, üretici firma IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN uzaktan kumandalı bu oyuncağın <70076 POOL SECURITY ALARM> Avrupa Birliği'nin 1999/5/AB sayılı Yönergesinin temel şartlarına ve ilgili diğer hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Bildirimin tam metnini firmadan IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN isteyebilirsiniz.

(EL) ΔΗΛΩΣΗ ΕΚΜε την παρούσα, ο κατασκευαστής IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN δηλώνει ότι αυτό το παιχνίδι με ραδιοέλεγχο <70076 POOL SECURITY ALARM> πληροί τις απαραίτητες προϋποθέσεις, καθώς και άλλες συναφείς διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Ένωσης Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη δήλωση από την εταιρεία IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(RU) ДЕКЛАРАЦИЯ CEНастоящим производитель IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN подтверждает, что данная игрушка с радиоуправлением <70076 POOL SECURITY ALARM> соответствует основным требованиям, а также прочим применимым положениям Директивы 1999/5/CE Европейского Союза. Вы можете запросить полный текст декларации у компании IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN.

(CN) CE 声明制造商 IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN 在此声明本无线电控制的玩具 <70076 POOL SECURITY ALARM> 符合基本要求以及欧盟 1999/5/EC 指令的相关规定。如需完整的声明,请向本公司 IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN 索取

(JP) EC適合宣言製造者 IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN は、本文書において、当該無線操縦玩具<70076 POOL SECURITY ALARML> が 欧州指令1999/5/CEの必須要件とその他の関連する規定に準拠していることを宣言します。 宣言の全内容についてはこちら IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN へお問い合わせください。

(AR) بيان االتحاد األوروبي سي إيCE ..بموجب التالي يقر المصنّع IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN

>POOL SECURITY ALARM 70076< بأن هذه اللعبة مع راديوكنترول، أي تحكم بالراديو،أتستطيع .. صلةالوالقوانين األخرى ذات CE/1999/5تلبي المتطلبات األساسية لبيان االتحاد األوروبي

IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN ن تحصل على البيان كامال من الشركة

(HE)הצהרת האיחוד האירופי : IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAIN זאת מצהיר היצרןב

>POOL SECURITY ALARM 70076<שצעצוע זה הנשלט בשלט רחוק .של האיחוד האירופי CE/1999/5כמו גם בתקנות רלוונטיות אחרות מתוך ההנחיה , עומד בתנאים הדרושים

IMAGINARIUM S.A. Plataforma Logística de Zaragoza C/ Osca, 4 - 50197 ZARAGOZA – SPAINניתן לבקש את ההצהרה המלאה מחברת

14

Page 16: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto medioambiental. Si desea obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se le sancionará con una multa de conformidad con la legislación vigente.

(EN) INFORMATION FOR USERS This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fine according to the legislation currently in force.

(FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte locaux, ou retourné au vendeur en cas d'acquisition d'un nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en minimisant son impact environnemental. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, en raison de la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une amende selon la législation en vigueur.

(DE) INFORMATION FÜR BENUTZER Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses Produkt zum Zwecke des Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn ein neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind, sind aufgrund vorhandener Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das Produkt auf unerlaubte Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung.

(IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali o restituirlo al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto in modo non lecito sarà soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente.

(PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou entregá-lo ao seu vendedor para o reciclar ou eliminar quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim o seu impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com uma multa, em conformidade com a legislação vigente.

(RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel impactul acestuia asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă conform legislaţiei în vigoare.

(PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓWNiniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki odpadów lub zwrócić go sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania lub usunięcia i zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów stanowią potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny, zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.midade com a legislação vigente.

(TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİBu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da çevreye vereceği zararın minimum seviyeye indirilmesi için ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz gerektiğine işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı için potansiyel tehlike oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası uygulanır.

(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την ανακύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπεριλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.

(RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройств (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать использованное изделие в местный приемный пункт либо вернуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование соответствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вредного воздействия опасных отходов на окружающую среду. За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства могут являться потенциально опасными для окружающей среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классифицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в соответствии с действующим законодательством.

(CN) 使用者信息本产品上有报废电子电气设备 (WEEE) 的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲指令 2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,以减少对环境的影响。有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。有关适用的法律,参见

(JP) お客様へ本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクルまたは処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分する際は、最寄の自治体の廃棄物回収所へ持ち込むか、新たに同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。 詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法において罰金が科せられます 。

Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727

(AR) هذا يعني أنه يجب أخذ هذا المنتج إلى نقاط التجميع المحلية أو إعادته ). RAEE(األجهزة الكهربائية واإللكترونية يحمل هذا المنتج رمز التصنيف المختارة لمخلفات .. معلومات للمستخدمين

ويره أو التخلص منه أو التخفيف من تأثيره على البيئة، وذلك وفقا ل من نفس النوع من أجل إعادة تدإلى البائع عند ابتغائك لجهاز جديد

المنتجات .معلومات اتصل بالجهات المحلية أو اإلقليمية المختصةلمزيد من . CE/2002/96لقانون األوروبي رقم .لقوانين الساريةإن تخلصك من المنتج بطريقة غير قانونية يعرضك لمخالفة بما يتوافق مع ا .خطرة اإللكترونية غير المدرجة في مرحلة التصنيف المختارة تمثل خطرا على البيئة وصحة اإلنسان، وذلك بسبب تواجد مواد

(HE) , פירוש הדבר שיש לקחת מוצר זה לנקודות איסוף מקומיות או להחזיר אותו למוכר). RAEE (מוצר זה נושא את סמל הסיווג המיוחד לפסולת של מוצרים חשמליים ואלקטרוניים : מידע למשתמשים

פנו לרשויות המקומיות או , לקבלת מידע נוסף . וזאת על מנת למחזר אותו או להשמיד אותו וכך למזער את פגיעתו בסביבה, CE/2002/96 כאשר תרכשו מוצר חדש מאותו הסוג בהתאם להנחיה האירופית. בשל נוכחותם של חומרים מסוכנים, האדםהאזוריות שלכם. מוצרי אלקטרוניקה שאינם כלולים בתהליך הסיווג המיוחד עלולים להיות מסוכנים לסביבה ולבריאותם של בני

.השלכת המוצר שלא בדרך החוקית תגרור קנס בהתאם לחקיקה הקיימת

POOL SECURITY ALARM

ref: 70076-161013

Importado por:Imaginarium, S.A.Plataforma LogísticaPLA-ZA, C./ Osca, nº450197 Zaragoza - EspañaCIF A-50524727

● (ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future reference. ● (FR) Renseignements à conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para futuras referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu. ● (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ● (RU) Сохраните эту информацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。● (JP) 必要な時に読めるよう、この説明書は大切に保管して下さい。

.עתידילעיוןאלההוראותלשמור ● (HE) יש ● (AR) حافظ على هذه المعلومات كمرجع في المستقبل.

Page 17: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(BG) Дистанционен алармен приемник 220-240V~50Hz 1.5WАларма за повърхността на басейна 9V 0.3W

Система за електронно проследяване с аларма, която се включва автоматично при падане на децата или на някое животно в басейна, когато са без надзор; предотвратява удавяния и злополуки.

ВНИМАНИЕ1. Това устройство не е предназначено да замени други мерки за безопасност, наблюдението от страна на възрастните, пояси, прегради, врати, платнища за басейни; други устройства могат да не засекат едно постепенно влизане.2. Дръжте приемника на недостъпни за деца места.3. Да не се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни и умствени способности, освен ако не са внимателно наблюдавани или обучени да използват продукта от лице, отговарящо за безопасността им. Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че ни си играят с този продукт.4. Изпробвайте различните степени на чувствителност преди всяка употреба.5. Поставете батерията така, че алармата да може да работи без ток.6. Устройството да не се излага на въздействието на капки или водни пръски, върху него да не се поставят пълни с течности предмети, например вази.7. Не излагайте батериите на прекомерна топлина, като слънчеви лъчи, огън или други подобни.8. Главният ключ се използва като изключващо устройство и трябва да е готов за използване във всеки момент.9. Вятърът или дъждът вредят на алармата.10. Нагласете долния капак на алармата така, че да не прониква вода11. Не оставяйте алармата във водата по време на плуване.12. Не хвърляйте алармата, може да се счупи.13. Не оставяйте алармата в басейна непосредствено след плуване.14. Приемникът трябва да се разположи на нивото или по-високо от нивото на басейна в къщата (не поставяйте приемника в мазето). Идеалното място за приемника е на прозорец с изглед към басейна. Пробвайте на различни места в къщата, за да намерите мястото, където работи най-добре.15. Извадете батерията, преди да изхвърлите, върнете или унищожите продукта. Батериите съдържат опасни вещества и трябва да се изхвърлят по подходящ начин. Не изхвърляйте батериите с битовите отпадъци.16. Когато алармата не се използва, изключете приемника.

Запознаване с продукта

Начин на действие:1. Поставяне или подмяна на батерията на алармата: a) Развийте долния капак на алармата от повърхността на басейна. b) Внимателно извадете съединителя на батерията; не дърпайте и не правете резки движения. c) Поставете стандартна батерия от 9V в съединителя на батерията. (Вж. фиг. 1) (Не включва батерия) d) Поставете в отделението за батерии. (Вж. фиг. 2) е) Поставете долния капак на алармата и регулирайте добре. Продуктът е готов за употреба.

ВАЖНО: Извадете батерията, ако смятате да не използвате алармата за по-продължително време.

2. Поставете алармата, когато водата в басейна е спокойна.3. Включете приемника; уверете се, че е на по-малко от 25 метра от алармата, която плава на повърхността на водата. (Разстоянието трябва да е по-малко при наличие на препятствия между устройствата). Индикаторът на приемника преминава от червено в зелено, това означава, че алармата на басейна е готова.ЗАБЕЛЕЖКА:Изпробвайте алармата и се уверете, че е налице преди всяка употреба.a) При приемане на алармен сигнал индикаторът на приемника преминава от зелено в червено, примигва бързо и се активира с "биип". b) За спиране на алармата натиснете бутона “освобождаване”, индикаторът под бутона светва в червено и алармата се изключва.4. Когато индикаторът на приемника се смени от зелено в червено и мига на определен интервал, означава, че батерията е изтощена. Подменете батерията, както е посочено по-горе.

5. Пръчката на детектора на ръба на алармата може да се регулира на необходимата чувствителност. Когато накрайникът на детекторната пръчка се потопи във водата, алармата се активира.Ако желаете алармата да се задейства при най-малко движение на водата, намалете дължината на детекторната пръчка.Ако желаете алармата да се задейства при по-големи вълни, увеличете детекторната пръчка. ЗАБЕЛЕЖКА: Детекторната пръчка не може да се достигне поради нивото на водата (Вж. фиг. 3)

Аларма за повърхността на басейна

Бетон светлина / освобождаване

Детектор

Дистанционен алармен приемник

светлина

Решаване на проблеми

Проблем Възможни причини Решение

Алармата не сеосвобождава

1. Бутонът за освобождаване не се натиска достатъчно дълго време.

2. Положението на алармата за повърхността на басейна има слаб сигнал.

3. Разстоянието между алармата на повърхността на басейна идистанционния алармен приемник е прекалено голямо.

4. Сигнализатор слишком чувствителен.

1. Натискайте бутона за освобождаване най-малко 1 секунда.

2. Променете посоката и/или положението, за да получите по-силен сигнал

3. Скъсете разстоянието между устройствата.

4. Регулирайте детекторната пръчка както е посочено в т. 5 от раздел Начин на действие.

1. Ако батерията е изтощена, звукът е различен.

2. Друг различен звук.

1. Подменете батерията.

2. Изключете дистанционния алармен приемник и го включете отново.

Приемниксигнализации не работает

1. Разстоянието между алармата на повърхността на басейна и дистанционния алармен приемник е прекалено голямо.

2. Има очевидно препятствие между алармата на повърхността на басейна и дистанционния алармен приемник, което отслабва безжичния сигнал.

3. Дистанционният алармен приемник е близо до земята, която абсорбира енергията на безжичния сигнал.

4. Наличие на прекалено много предмети около дистанционния алармен приемник.

5. Детекторната пръчка е прекалено далеч от нивото на водата.

1. Скъсете разстоянието между устройствата.

2. Променете околната обстановка, за да получите по-силен безжичен сигнал.

3. Настройте дистанционния алармен приемник и го поставете най-малко на 1,5 м от земята.

4. Освободете пространството около дистанционния алармен приемник.

5. Настройте детекторната пръчка, за да повишите чувствителността на елемента.

Звук меняется

~~~~~ ~~~~~~

фиг.1

фиг. 3

Ниво на водата

фиг. 2

Page 18: pool security alarm - imaginarium.co file(ES) Receptor remoto de alarma 220-240V~50Hz 1.5W Alarma para la superficie de la piscina 9V 0.3W Sistema de seguimiento electrónico con alarma

(NL) Afstandsontvanger 220-240V~50Hz 1.5WOppervlaktealarm 9V 0.3W

Dit zwembadalarm is een elektronisch bewakingssysteem dat automatisch afgaat wanneer kinderen of een huisdier in het zwembad vallen terwijl u er niet bij staat, om verdrinking te voorkomen.

WAARSCHUWING1. Deze inrichting komt niet in de plaats van andere

veiligheidsvoorschriften, het toezicht van een volwassene, een redder, hekken, afsluitingen, afdekkingen, sloten, enz. en sommige inrichtingen detecteren mogelijk geen geleidelijke toegang.

2. De afstandsontvanger moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden.

3. Dit product is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden, tenzij ze onder het toezicht zijn van of instructies gekregen hebben omtrent het gebruik van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten bewaakt worden, om ervoor te zorgen dat ze niet gaan spelen met het product.

4. Test de verschillende niveaus van gevoeligheid voor elk gebruik.5. Vergeet niet de batterij te installeren, zodat het zwembadalarm kan

werken zonder elektriciteit.6. De apparatuur mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten

water en voorwerpen gevuld met een vloeistof, zoals een vaas, mogen niet op het apparaat geplaatst worden.

7. De batterijen mogen niet blootgesteld worden aan overmatige hitte, zoals zonnestralen, vlammen of gelijkaardig.

8. De hoofdstekker wordt gebruikt om de inrichting uit te schakelen, en moet altijd bereikbaar zijn.

9. Wind of regen kunnen een invloed hebben op het alarm.10. Het oppervlaktealarm voor zwembad moet voor elk gebruik

bevestigd en waterdicht gemaakt worden.11. Het alarm mag niet in het zwembad gelaten worden wanneer er

personen in zwemmen.12. Het alarm mag niet vallen, omdat het kan breken.13. Het alarm mag niet in het zwembad gebracht worden onmiddellijk

na het zwemmen.14. De afstandsontvanger moet op hetzelfde of een hoger niveau

geplaatst worden in huis (plaats hem niet in een kelder). De ideale plaats voor de afstandsontvanger is bij een venster dat uitgeeft op het zwembad. Test de afstandsontvanger op verschillende plaatsen in huis, om de beste plaats te identificeren.

15. Verwijder de batterij vooraleer het product op te slaan, te retourneren of te vernietigen. De batterijen bevatten gevaarlijke stoffen en moeten op correcte wijze afgedankt worden. Gooi ze niet weg met het gewoon huishoudelijk afval.

16. Zorg ervoor dat de alarmontvanger op afstand wordt losgekoppeld wanneer het oppervlaktealarm van het zwembad niet in gebruik is.

Raak Vertrouwd met Het Product

GEBRUIK:1. Installatie/vervanging batterij oppervlaktealarm a) Schroef het onderste deksel van het oppervlaktealarm. b) Verwijder de connector van de batterij voorzichtig, zonder te

trekken. c) Plaats een standaard 9V-batterij tegen de connector. (Zie Fig.1)

(Batterij niet inbegrepen) d) Plaats ze in het batterijvak. (Zie Fig. 2) e) Plaats het onderste deksel van het oppervlaktealarm terug en

schroef stevig vast. Het alarm is klaar voor gebruik.BELANGRIJK: Verwijder de batterij indien het alarm voor een langere periode niet gebruikt zal worden.2. Laat het oppervlaktealarm drijven op rustig water.3. Koppel de afstandsontvanger aan; zorg ervoor dat de ontvanger niet verder dan 25 meter verwijderd is van het alarm dat op het water drijft.(dichterbij indien er hindernissen tussen staan). Wanneer het lampje op de afstandsontvanger van rood groen wordt, is het alarm klaar voorgebruik.

OPM.: Test het alarm en zorg ervoor dat het beschikbaar is voor elk gebruik.a) Wanneer een alarmsignaal ontvangen wordt, wordt het groen lampje

op de ontvanger rood en knippert het snel; de afstandsontvanger wordt geactiveerd met een “piep”.

b) Om het alarm te stoppen, druk op de vrijgaveknop op het oppervlaktealarm. Het lampje onder de knop wordt rood en het alarm stopt.

4. Wanneer het lampje op de ontvanger van groen rood wordt en knippert, betekent dit dat de batterij te zwak is. Vervang de batterij op de eerder beschreven wijze.5. De detectiebout op de rand van het oppervlaktealarm kan geregeld worden in functie van de gevoeligheid van het alarm. Wanneer het uiteinde van de detectiebout onder water is, treedt het alarm in werking.Indien u wenst dat zelfs een minieme watergolf het alarm doet afgaan, moet de hoogte van de detectiebout verlaagd worden. Indien u wenst dat een hogere watergolf het alarm doet afgaan, moet de detectiebout verhoogd worden. OPM.: De detectiebout mag het wateroppervlak niet raken. (Zie Fig. 3)

~~~~~ ~~~~~~

Fig. 1

Fig. 3

Waterniveau

Fig. 2

Oppervlaktealarm zwembad

Knop Licht / Vrijgave Detectiebout

Afstandsontvanger

Licht

Vaak Gestelde Vragen en Antwoorden

Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen

Het alarm wordtniet vrijgegeven

1. Er erd niet lang genoeg op de knop gedrukt. 2. Het oppervlaktealarm is geplaatst op een positie waar het signaal te zwak is.

3. De afstand tussen het alarm en de ontvanger is te groot.

4. Het alarm is te gevoelig.

1. Druk op de vrijgaveknop gedurende minstens 1 seconde.

2. Verander de positie om een sterker signaal tekrijgen.

3. Verkort de afstand.

4. Regel de detectiebout volgens de instructies indeel 5.

Deafstandsontvangerwerkt niet

1. De afstand tussen het alarm en de ontvanger is te groot.

2. Duidelijke hindernis tussen het alarm en de ontvanger die hetsignaal afzwakt.

3. De ontvanger is te dicht tegen de grond geplaatst en de energievan het draadloos signaal wordt geabsorbeerd.

4. Te veel lawaai in de buurt van de ontvanger.

5. De detectiebout is te ver van het waterniveau.

1. Verkort de afstand.

2. Zorg er in de omgeving voor dat het signaal sterk ontvangen wordt.

3. Regel de ontvanger en plaats hem op minstens1,5m van de grond.

4. Zorg ervoor dat de ontvanger zich in een niet te rumoerige omgeving bevindt.

5. Regel de detectiebout om de gevoeligheid vande eenheid te vergroten.

Het geluid isanders

1. Het geluid klinkt anders dan normaal omdat de batterijen te zwak zijn.

2. Ander geluid.

1. Vervang de batterijen.

2. Koppel de afstandsontvanger los en weer aan.