plena castellano ok - extranet · tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. tire...

47
MINOS PLENA MANUAL DE USUARIO USER’S MANUAL BEDIENUNGSANTLEITUNG

Upload: others

Post on 24-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

MINOSPLENA

MANUAL DE USUARIOUSER’S MANUAL

BEDIENUNGSANTLEITUNG

POLIGONO INDUSTRIAL SANGRONIZ

IBERRE KALEA 7

48150 SONDIKA (BIZKAIA)

ESPAÑA

TEL: +34 94 453 32 30

FAX: + 34 94 453 30 01

E-mail: [email protected]

http: //www.minos97.com

Page 2: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

ÍNDICE

Introducción 2

Información importante antes de usar la silla 2

Componentes Silla de Ruedas Minos Plena 4

Transferencias a y desde la silla 4

Apoyabrazos 5

Advertencias seguridad y funcionamiento 5

Plegado y desmontaje para transporte en el coche 7

Controles y mantenimiento 8

Reparaciones y sustitución de piezas 8

Reciclaje y embalaje 8

Minos Plena 8

Accesorios y opciones 11

Medidas y datos generales 14

Page 3: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

2

MANUAL DE USUARIOPLENA

IntroducciónGRACIAS por elegir una silla de ruedas de MINOS. Somos una empresajoven pero que contamos con una gran experiencia en el sector.La silla de ruedas que Usted acaba de adquirir es fruto de esa expe-riencia.Estamos seguros que la calidad, durabilidad y diseño de la silla no levan a decepcionar.Lea detenidamente este manual de uso y mantenimiento.Si tiene cualquier pegunta, pida al profesional que le aconsejó en lacompra de la silla de ruedas que le aclare sus dudas.

NormativaLas sillas Minos cumplen la Directiva de Medical Devices (1998) queexigen la certificación bajo la normativa ISO 7176-8.

MINOSPol. Industrial SangronizIberre Kalea 748150 SondikaVizcaya – EspañaTfno : + 34 94 453 32 30Fax: + 34 94 453 30 01Email [email protected]

Garantía de por VidaLas Sillas Minos Irati tienen garantía de por vida en chasisy cruceta

INFORMACIÓN IMPORTANTEANTES DE USAR LA SILLA DE RUEDASComo desembalar la silla de ruedas MinosLas sillas de ruedas Minos vienen embaladas y protegidas en su propiacaja de cartón.Para desembalar la silla tire hacia arriba de la tapa superior o utilicela ayuda de un alicate para quitar las grapas.Sacar la silla de la cajaUna vez abierta la caja y sacada la silla fuera de la caja de embalaje,la silla de ruedas se encontrará plegada. En una de las asas hay unabolsita que contiene el manual de instrucciones que Usted estaleyendo.

SELLO DISTRIBUIDOR

Page 4: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

3

Numero de serieCada silla viene con una pegatinacon el número de serie en la caja deembalaje y en chasis de la silla. Conel fin de poder identificar, la fecha de la venta, el lote y a queestablecimiento fue realizada dicha venta.

Desplegar la sillaEmpuje hacia fuera los tubos que soportan latapicería del asiento teniendo cuidado que noqueden atrapados los dedos entre el tubo y elchasis. Asegúrese que los tubos del asiento des-cansan sobre los apoyos.

La bielaSu función es mantener el chasis paralelo enlas operaciones de plegado y desplegado. Asu vez permite mantener la silla plegada.

Colocar los reposapiésColoque cada reposapiés, de for-ma perpendicular al chasis en el orificio señaladoen la foto. Una vez colocados, gire 90º grados hastaque quede anclado. Para desmontarlos hay quepresionar la palanca, girar 90º cada reposapiés haciael exterior y extraerlos.

Presión de los neumáticosAsegúrese que los neumáticos conservan la presiónrecomendada en los laterales de la cubierta. Estáseñalada en el mismo neumático de la rueda. Lapresión recomendada es aproximadamente 2.5 kg.

Efectividad del freno de estacionamientoCompruebe que los frenos funcionan correctamente.El freno se acciona empujando la palanca hacia delante. Para soltarel freno tire de la palanca hacia atrás, el propio muelle del freno lomantendrá separado de la rueda.Es recomendable accionar el freno para sentarse o salir de la silla deruedas.IMPORTANTE: La función de los frenos no es reducir la velocidad dela silla. No accione el freno mientras la silla esté en movimiento

Page 5: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

4

MANUAL DE USUARIO

TRANSFERENCIAS A Y DESDE LA SILLAEn primer lugar accione el freno de estacionamiento. No utilice losreposapiés para realizar ningún tipo de apoyo. Habitualmente deberáUsted abatir el apoyabrazos hacia atrás y realzar la transferencialateral o frontal de acuerdo con los consejos del técnico, terapeutaocupacional o fisioterapeuta. No realice la transferencia sin la super-visión de un asistente hasta que aprenda a realizarla con soltura.

Asidero de empuje.Respaldo.Apoyabrazos abatible, desmontable yregulable en altura.Espuma del apoyabrazos regulable en altura.Eje desmontable rápido de la rueda.Rueda trasera.Aro de propulsión de aluminio.Cruceta plegable.Reposapiés abatibles y desmontables.Paleta del reposapiés.Talonera.Horquilla de la rueda delantera.Rueda delantera.Asiento acolchado con bolsillo.Freno de estacionamiento.15

1413121110987654321

COMPONENTES SILLA DE RUEDAS

Aproximación lateralAproximación frontal

EL WC

Aproximación frontalAproximación lateral

La bañera

Aproximación lateralAproximación frontal

Transferencia a una silla Trasferencia deuna cama a la silla

Aproximación frontal

PLENA

7

5

8

10

12

9

11

6

1

2

3

14

15

4

13

Page 6: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

5

APOYABRAZOSAbatiblePara quitarlo debe Usted presionar el gatillo y tirar de él hacia atrás.Para realizar la transferencia puede dejarlo en esa posición o biendesmontarlo totalmente con un simple giro hasta liberar el bulón yextraerlo de su alojamiento.Para liberar el bulón hay que hacer coincidir el saliente del eje, conla ranura del orificio.Regulable en alturaPara ello necesita Usted una llave allen y una fija.Utilícela para soltar el tornillo de fijación y tire deapoyabrazos hasta alcanzar la altura deseada. Vuelvaa apretar el tornillo con la llave allen.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTOComponentesTodos los elementos y partes de la silla de ruedas son originales y nodeben ser sustituidos por otros estándares que se puedan encontraren el mercado. El uso de algún componente ajeno a Minos anularíainmediatamente la garantía de la silla. Consulte a su distribuidorantes de realizar el cambio de cualquier componente.Apoyabrazos y reposapiésAsegúrese que el apoyabrazos y el reposapiés están bien anclados.No debe Usted nunca levantar la silla por los apoyabrazos o reposapiésya que el usuario podría resultar herido o dañarse la estructurade la silla. Asimismo no se ponga nunca de pie sobre elreposapiés. Asegúrese que el reposapiés está a la alturaadecuada respecto al suelo para que no choque con elmismo.

Autopropulsar la sillaPara los modelos con rueda trasera de 600 mm.

Ayúdese del aro de propulsión situado en las ruedastraserasPendiente leveManténgase erguido y ayúdese del aro depropulsión para avanzar.

Cuesta leveIncline la espalda levemente hacia delante y ayúdese delaro de propulsión para avanzar.

!

Page 7: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

6

MANUAL DE USUARIO

Dar la vueltaAyúdese de los dos aros de propulsión girándolos ensentido contrario.

Plano inclinado (posición lateral)Mantenga el costado del cuerpo ligeramente

inclinado hacia la el plano superior de la pendiente

GirarMantenga fijo el aro de propulsión situado en ellado hacia el que quiere girar y ayúdese del otro arode propulsión.

Frenado de las ruedasLa función de los frenos no es reducir la velocidad dela silla. No accione el freno mientras la silla esté enmovimiento.

Centro de gravedadLa silla esta diseñada para que el centro de gravedad este situadodelante del eje de giro de la rueda trasera. Este diseño permite mayoragilidad en la maniobrabilidad de la silla y evita que la silla vuelque.

Ruedas antivuelco (opcional)La función de este dispositivo de seguridad es evitarque la silla de ruedas vuelque hacia atrás. Se le reco-mienda el uso en todo momento de las ruedas anti-vuelco.

Inclinarse hacia delante o haciaatrásEstas maniobras podrían causar el vuelco de la silla,por lo tanto se recomienda que en ningún casorealice movimientos bruscos. Si necesita inclinarsehacia atrás su espalda debe apoyarse en todo mo-

mento en el respaldo y las ruedas delanteras deben estar orientadas hacia delante. Si necesita inclinarse hacia delante, centre las ruedasdelanteras, accione el freno de estacionamiento y no se incline másallá del apoyabrazos.

Caída de la sillaSi se cae de la silla colóquese de frentea la misma y ayúdese de sus extremidadessuperiores para colocarse correctamenteen la silla y de otra persona para quelevante la silla.

PLENA

Page 8: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

7

Rampas y obstáculosAntes de disponerse a intentar salvar un obstáculo o subir unapendiente deberá Usted haber practicado dicha maniobra con untécnico, terapeuta ocupacional u otro profesional sanitario. No lointente nunca solo las primeras veces. Haga que algún acompañanteobserve las maniobras hasta que adquiera la destreza necesaria. Nointente subir o bajar por pendientes de más del 10% sin asistencia.Franquee los obstáculos con las dos ruedas a la vez (ya sean lasdelanteras o las traseras si prefiere atacar el obstáculo de espaldas).Asegúrese que las paletas del reposapiés no choquen con el suelo alsalvar desniveles.

Plegado silla de ruedasTenga cuidado con los dedos al plegar y desplegarla silla. Tire hacia arriba longitudinalmente dela tapicería del asiento para plegarla y empujelos tubos sobre los que descansa el asiento paradesplegarla.

NeumáticosAsegúrese que los neumáticos conservan la presión recomendada enlos laterales de la cubierta. El correcto inflado de los neumáticos esfundamental para la maniobrabilidad de la silla. Además el correctoinflado afecta también al agarre del freno de estacionamiento.

Uso en la calleAsegúrese en todo momento que sus maniobras son observadas entodo momento por los viandantes y muy especialmente por losvehículos si tiene que cruzar la calzada. Cruce la calzada por los lugaresindicados para ello.

PLEGADO Y DESMONTAJE PARA TRANSPORTE EN COCHEPara transportar la silla de ruedas en el coche puede elegir dosopciones

- Plegada en el hueco existente entre los asientos traseros y el respaldo delantero

90º

Page 9: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

8

MANUAL DE USUARIO

- Plegada en el maletero del coche, si lo desea puede extraerlas ruedas traseras con el eje de desmontaje rápido y losreposapies (ver en accesorios y opciones como realizar elprocedimiento).

CONTROLES Y MANTENIMIENTO

REPARACIONES Y SUSTITUCION DE PIEZASPara reparaciones y sustitución de piezas acérquese al establecimientodonde compró la silla y le informarán de la opción mas correcta parasus necesidades.

RECICLAJE Y EMBALAJEEl cartón en que viene embalada la silla de ruedas es 100%reciclable, por favor deposítelo en un contenedor de cartón.

SILLA MINOS PLENASilla de aluminio autopropulsable por el usuario.Ajuste el freno según el tipo de rueda neumática o maciza.Afloje los dos tornillos de la abrazadera, ajuste el perfil para queactúe la zapata freno en el neumático y vuelva a apretar los tornillos.Las dos posiciones de la horquilla delantera. Sirven para colocarlas ruedas de 8, 6 y 5 pulgadas y poderlas colocar en ambas posiciones.

GENERAL• La silla se cierra y se abre fácilmente• La silla rueda correctamente en línea recta

FRENOS• No interfieren con los neumáticos al rodar• Se accionan fácilmente• Cumplen su función de freno de estacionamiento• No presentan holguras

CRUCETA• Compruebe que están alineadas• Las cuatro ruedas están sobre el suelo

APOYABRAZOS• Quedan bien encajados y se abaten y desmontan con facilidad

RUEDAS TRASERAS• No hay movimiento lateral excesivo al hacerlas girar en vacío• Comprobar tensión de los radios• Comprobar el estado de los rodamientos

RUEDAS DELANTERAS• Comprobar la sujección a la horquilla• Comprobar el estado de los rodamientos

CUBIERTAS• Macizas: comprobar que no existen grietas• Neumáticas: comprobar el nivel de inflado y estado de la cubierta

LIMPIEZA• Limpiar la tapicería del respaldo y asiento con agua y jabón

REGULARLYMONTHLYWEEKLYINITIAL

PLENA

Page 10: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

9

En la parte superior de la horquilla existen dos tornillos con carahexagonal excéntrica en el lado de la horquilla. Si se aflojan lostornillos y varía la posición del hexágono excéntrico se consigue undiferente ángulo de inclinación de la horquilla de forma que al variarla altura de la rueda trasera se pueda poner la horquilla perpendicularal suelo.

La rueda delantera se cambia con una llave allen.Desenrosca, extrae el tornillo y cambia la rueda. Acontinuación vuelve a realizar la operación a la inversa.No apriete en exceso para no deformar el plástico.

En el chasis trasero hay una serie deorificios con pasos de 15 mm paraajustar la altura de la rueda trasera.Para cambiar la posición soltar la tuerca,

el tornillo y variar la posición del cojinete al nuevo orificio.

Añadir freno tambor a la Minos PlenaExtrae la rueda trasera, se quita el cojinete, atornilla al plato axle elsoporte para anclaje del portazapatas, y ajusta el kit que se suministra.Ajusta la nueva rueda trasera en el tambor. En la parte superior deasa coloque el prolongador del puño y en la parte delantera coloquela maneta del freno. Ajusta el cable y la funda

Minos Plena con freno tamborComo se acciona y suelta el frenoLa silla tiene dos manetas una en cada una de las asas del respaldo.Para accionar el freno apriete ligeramente las manetas hasta quehaga resistencia de frenado. Para bloquear el freno tiene un gatilloen la misma maneta que enclava el freno. Cuando el cable que va dela maneta al regulador de frenada esta destensado obliga a hacer unmayor recorrido al presionar la maneta de freno. Es conveniente queeste cable este suficientemente tenso.(no en exceso ya que frenaría la silla) para obtener una presión defrenada adecuada. El regulador de frenada nos permite ajustar latensión del cable. Para tensar el cable hay que quitar la rueda trasera,apretar el regulador de frenada, mover la posición del regulador detensión y volver a soltar. Tensar correctamente este cable permiteque la maneta mantenga la misma capacidad de freno.

Page 11: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

10

MANUAL DE USUARIOPLENA

Page 12: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

11

ACCESORIOS Y OPCIONESEje de desmontaje rápidoPresione el botón de desmontaje rápido e introduzcacompletamente el eje en el orificio hasta que quedebien encajado. Para extraer la rueda presione el botónde accionamiento del desmontaje rápido y tire dela rueda hacia fuera.

Para ajustar el eje, sujete con una llave fija el extremo inferior deleje y con otra llave fija regule la tuerca autoblocante a la posicióndeseada.Ruedas antivuelcoSon una opción pero se recomiendan para evitar elvuelco de la silla hacia atrás. Para colocarlas introduzcael tubo del antivuelco en la parte posterior del tubodel chasis. La distancia de la rueda al suelo se regulacon un sistema de pinza bloqueo. Para desmontar elantivuelco quite la pinza bloqueo.

PisadorEn la parte inferior trasera de la silla existe un tapón.Para colocar el pisador, quita el tapón, e introduzcael eje del pisador. Para fijar la posición del pisadoruna vez alineados los orificios del chasis y del eje delpisador se unen con una tuerca y un tornillo.

Otra opción es colocar el pisador con pinza bloqueo que no necesitaningún tipo de herramienta.

Ruedas ascensorEn la parte inferior trasera del chasis hay unorificio, introduce el eje de la horquilla de larueda ascensor y atornilla.

Sustitución tapicería fija por ajustable entensión

Extrae los apoyabrazos laterales. Suelta los dostirafondos situados en la parte superior traseradel respaldo y se extrae la tapicería standard.Suelta los tornillos que fijan el tapizado del asientoy se sustituye por el asiento ajustable en tensión.Coloca de nuevo los tornillos, aloja la cruceta en

los apoyos y tensa los belcros sin deformar la posición del asiento dela cruceta. Después coloca el tapizado que se adhiere con unos belcros.

Page 13: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

12

MANUAL DE USUARIO

Tensa el respaldo en la posición de la silla con las cunas apoyadaspara no deformar la posición de la silla. La tapicería en tensión nuncadebe tensarla excesivamente para no alterar el mecanismo de la silla.Asiento inodoroSuelte los tornillos de sujetan la tapicería del asiento. Coloque untornillo que va incorporado al asiento inodoro en la parte delanteraderecha de la cruceta. El inodoro tiene un orificio en el puentedelantero derecho que se aloja en ese tornillo y hace de fijación.Reposapiés elevable en alturaPara elevar el reposapies tire hacia arriba hastala altura deseada, el reposapies se autobloquea adiferentes alturas. Para bajar el reposapies presionela palanca situada en el extremo superior y empujehacia abajo.El apoyagemelos es basculante y se regula con la maneta lateral. Paraajustar en altura el reposapies, suelte la maneta lateral y ajuste ala altura deseada.

Soporte amputadoTiene dos tornillos y cuatro tuercas en la parte inferiorde la plataforma que permiten variar la posición delsoporte según se desee.Se puede regular en altura y en inclinación.

Respaldo reclinable con pistónde gas

La operación de reclinado del respaldo mas sencillaes cuando la persona este sentada en la silla. Alaccionar las dos manetas el mismo peso de laespalda nos ayudara a buscar la posición deseada. Para elevarloaccionar nuevamente las manetas y la potencia del pistón nos ayudaraa elevar nuevamente a la persona.Si no actúa el pistón de gas tensar o destensar el regulador del cablesituado en la parte superior de la maneta.Inclinación máxima 40º, se recomienda utilizar ruedas antivuelco.

PLENA

Page 14: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

13

Respaldo reclinable manualPara reclinar el respaldo tire de los gatillos hastadesenclavar el alojamiento y desplácelo hasta lainclinación deseada.Inclinación máxima 60º, se recomienda utilizarruedas antivuelco.

Apoyabrazos largoExtrae el apoyabrazos lateral, soltando el tornilloy vuelve a introducir el nuevo modelo ( largo). Sefija en la posición de altura deseada.

Asas ajustables en alturaAfloje las manetas de las asas situadas en la partesuperior del respaldo, ajuste a la altura deseaday vuelve a apretar.NOTA IMPORTANTE: Nunca aflojar mas de dos

vueltas la maneta ya que se caerá la tuerca interior y desajusta elsistema.

Cinturón de seguridadSe ajusta mediante un belcro y unclip con unas bridas en la partetrasera del asa respaldo.

Extensión cabeceroIntroduzca la extensión entre el tapizado del res-paldo y las asas respaldo hasta que toque con eltapizado del respaldo.

Kit de reacondicionamiento Contiene respaldoy el asiento, la rueda delantera y el apoyabrazosregulable en altura.

Page 15: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

MEDIDAS Y DATOS GENERALES

14

MANUAL DE USUARIO

Dimensiones Minos Plena

Anchura asiento 36, 40, 44, 48, 51 cm.

Altura asiento 50 cm.

Profundidad 42 cm.

Altura respaldo 47 cm.

Altura reposabrazos Ajust. 20-27 cm.

Anchura total 51, 55, 59, 63, 66 cm.

Altura total 94 cm.

Longitud total 89 cm.65 cm.*

Anchura plegado 31 cm.

Peso

Peso 15 Kg.*

Peso máximo del usuario 125 Kg.**

* Sin reposapies* Puede sufrir variaciones en función de sus componentes** Minos Plena 51 Max. 140 Kg.

PLENA

Page 16: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje
Page 17: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

INDEX

Introduction 16

Important information befote using the 16wheelchair

Minos Plena Wheelchair parts 18

Getting in and out of the chair 18

Armrest 19

Safety and operation 19

Folding and unfolding for the car transport 21

Controls and maintenance 22

Repairs and spares 22

Recycling and packaging 21

Minos Plena Wheelchair models 22

Accessories and options 25

Dimensions and general information 28

Page 18: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

16

USER MANUAL

IntroductionTHANK YOU for choosing a MINOS wheelchair. Our company is youngbut we have broad experience in the sector.The wheelchair you have just bought is the product of our experience.We are sure that the quality, durability and design of the chair willnot disappoint you.Please read this manual for the use and maintenance of the chaircarefully.If you have any questions, please ask the professional who recom-mended the purchase of the wheelchair.

StandardMinos wheelchairs comply with the Medical Devices Directive (1998),which requires certification under the ISO 7176-8 standard.

MINOSPol. Industrial SangronizIberre Kalea 748150 SondikaVizcaya – SpainTel.: + 34 94 453 32 30Fax: + 34 94 453 30 01E-mail: [email protected]

Lifetime GuaranteeMinos Irati wheelchairs have a lifelong guarantee for thesideframe and crossbar.

IMPORTANT INFORMATION BEFORE USING THE WHEELCHAIR

Como desembalar la silla de ruedas MinosHow to unpackage your Minos wheelchairMinos wheelchairs are packaged and protected in their own cardboardbox.To unpackage the chair, pull upwards on the top cover or use a setof pliers to remove the staples.Taking the chair out of the boxOnce the box is open and the chair is out, you will see that thewheelchair is in folded position. On one of the handles, there is abag containing the instruction manual you are reading.

DISTRIBUTOR’S STAMP

PLENA

Page 19: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

17

Serial numberEach chair comes with a stickercontaining the serial number on thepackaging box and the sideframe.The serial number identifies the date of sale, batch and establishmentto which the chair was sold.

Unfolding the chairPush the tubes that support the seat upholsteryoutwards, taking care not to trap your fingersbetween the tube and the frame. Make sure thatthe seat tubes rest on the supports.

The function of the push rod is to keep thesideframe parallel when folding and unfoldingthe chair. It also keeps the chair in foldedposition.

Fitting the footplatesFit each footplate perpendicular to the sideframein the hole shown in the photo. Once fitted, turn it90° until it is fastened in position. To remove thefootplates, press the lever, turn each footplate 90°outwards and pull them out.

Tyre pressureMake sure that the tyres have the pressure recom-mended on the tyre walls. It is marked on the tyreitself. The recommended pressure is approximately2.5 kg.

Check that the brakes work correctly.applied by pushing the lever forwards. To release the brake, pull thelever backwards. The brake spring will keep it separated from thewheel.We recommend you apply the brake when getting in or out of thewheelchair.IMPORTANT: The brakes are not to be used to slow down the chair.Do not apply the brake while the chair is moving.

Page 20: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

18

USER MANUAL

GETTING IN AND OUT OF THE CHAIRFirst of all apply the parking brake. Do not use the footplates forsupport. Fold the armrest backwards and get in or out of the chairsideways or from the front, as recommended by the technician,occupational therapist or physiotherapist. Do not get in or out of thechair without the supervision of an attendant until you learn to doit easily.

Push handle.Backrest.Armrest release mechanism for folding,removing and adjusting the height of thearmrest.Height-adjustable padded armrest.Quick-release wheel axle.Rear wheel.Aluminium handrim.Folding crossbar.Folding, removable footrests.Footplate.Heel strap.Front wheel fork.Front wheel.Padded seat with pocket.Parking brake.15

1413121110987654

321

WHEELCHAIR PARTS

Side approachFront approach

The WC

Front approachSide approach

The bathtub

Transfer to a chair Transfer from the bedto the wheelchair

Front approachSide approachFront approach

PLENA

7

5

8

10

12

9

11

6

1

2

3

14

15

4

13

Page 21: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

19

ARMRESTFolding or removing the armrestTo remove the armrest, press the locking mechanism and pull thearmrest backwards. To get in or out of the chair, leave the armrestin this position or remove it completely by simply turning it to releasethe pin and then pulling it out.To release the pin, the tab on the shaft must coincide with the groovein the hole.

Adjusting the heightTo adjust the height, you need an Allen key and aspanner. Use the tools to unscrew the locking boltand pull on the armrest until it is at the desiredheight. Fasten the bolt using the Allen key.

SAFETY AND OPERATIONPartsAll the wheelchair parts and elements are originals and must not bereplaced by other standard parts available on the market. The use ofany part that is not an original Minos part renders the chair guaranteenull and void. Please consult your distributor before changing a part.

Armrest and footrestMake sure that the armrest and footrest are securely fastened inposition. Do not lift the chair by the armrest or footrest underany circumstances, since this could injure the user or damagethe structure of the chair. Never stand up on the footrest.Make sure that the footrest is at the correct height fromthe floor so that it does not come into contact with it.

Pushing the chair yourselfFor models with the 600 mm rear wheel.

Use the handrim fitted to the rear wheels.

Slight gradientKeep your back straight and use the handrim to moveforward.

Gentle hillBend your back forwards slightly and use the handrimto move forward.

!

Page 22: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

20

USER MANUAL

Turning roundUse both handrims, turning them in opposite directions.

Sloping flat (side position)Keep the side of the body slightly angledtowards the higher part of the slope.

TurningHold the handrim on the side towards which youwant to turn still and use the other handrim to turn.

Wheel brakesThe brakes are not to be used to slow down the chair.Do not apply the brake while the chair is moving.

Centre of gravityThe chair has been designed with the centre of gravity in front ofthe axis of rotation of the rear wheel. This makes it easier to manoeuvrethe chair and prevents it from tipping over.

Anti-tip wheels (optional)The function of this safety device is to prevent thewheelchair from tipping over backwards. We recom-mend the use of anti-tip wheels at all times.

Leaning forwards or backwardsThese movements could tip the chair over. Conse-quently, we recommend you make no sharp move-ments under any circumstances. If you need to leanbackwards, keep your back against the back of thechair at all times and make sure the front wheelsare pointing forwards. If you need to lean forwards,

centre the front wheels, apply the parking brake and do not leanbeyond the armrest.

Falls from wheelchairIf the chair tips over, position yourselfin front of it and use your upper membersto get in the correct position in the chair.Then ask another person to lift up thechair.

PLENA

Page 23: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

21

Ramps and obstaclesBefore trying to overcome an obstacle or go up a slope, make sureyou have practised the manoeuvre with a technician, occupationaltherapist or other health-care professional. Do not try it on your ownthe first time. Have an attendant watch your manoeuvres until youacquire the necessary skill. Do not try to go up or down gradients ofmore than 10 per cent without help. Go over obstacles with bothwheels at the same time (front wheels or rear wheels if you preferto address the obstacle going backwards). Make sure that the footplatesdo not hit the floor when going up or down steps.

Folding the wheelchairTake care not to trap your fingers when foldingand unfolding the chair. Pull upwards along thelength of the seat upholstery to fold it and pushthe tubes on which the seat rests to unfold it.

TyresMake sure that the tyres have the pressure recommended on the tyrewall. Correct tyre pressure is essential for the manoeuvrability of thechair. The correct pressure also affects the hold of the parking brake.

Street useMake sure at all times that your manoeuvres can be seen by passers-by, especially by vehicles if you have to cross the road. Cross the roadat the appropriate place.

FOLDING AND UNFOLDING THE CHAIR FOR CAR TRANSPORTTo transport the wheelchair in the car, choose one of the followingtwo options:

- Place the folded chair in the area between the rear seats and the backrests of the front seats.

90º

Page 24: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

22

USER MANUAL

- Place the folded chair in the car boot. If you prefer, you canremove the rear wheels with the quick-release axle and thefootplates (see ACCESSORIES AND OPTIONS for the correspon-ding procedure).

CONTROLS AND MAINTENANCE

REPAIRS AND SPARESFor repairs and spares, visit the establishment where you bought thechair and they will advise you on the best option for your requirements.

RECYCLING AND PACKAGINGThe cardboard in which the wheelchair is packaged is 100%recyclable. Please dispose of it in a rubbish containerespecially for cardboard.

MINOS PLENASelf-propelled aluminium wheelchair.

Adjust the brake according to the type of tyre, solid or pneu-matic. Loosen the two clamp bolts, adjust the section for the brakeshoe to work on the tyre and tighten the bolts.

GENERAL• The chair can be folded and unfolded easily• The chair travels correctly in a straight line

BRAKES• They do not interfere with the tyres during movement• They can be applied easily• They fulfil their parking brake function• They have no play

CROSSBAR• Check for alignment• The four wheels are on the ground

ARMRESTS• They are fitted correctly and can be folded and removed easily

REAR WHEELS• There is no excessive lateral movement when they are turned with the chair empty• Check the tension of the spokes• Check the state of repair of the bearings

FRONT WHEELS• Check that they are correctly fastened to the fork• Check the state of repair of the bearings

TREADS• Solid: check that there are no cracks• Tyres: check the pressure and state of repair of the tread

CLEANING• Clean the upholstery on the seat and backrest using soap and water

REGULARLYMONTHLYWEEKLYINITIAL

PLENA

Page 25: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

23

The two positions of the front fork are for fitting 8-, 6- and5-inch wheels in either of the two positions.

At the top of the fork there are two screws with off-centre hexagonalfaces on the fork side. If the screws are loosened and the position ofthe off-centre hexagon is altered, a different angle of inclination ofthe fork is achieved. By changing the height of the back wheel, thefork can be positioned perpendicular to the ground.

The front wheel can be changed using an Allen key.Unscrew and remove the bolt and the wheel. Then gothrough the same steps in reverse. Do not overtightenthe bolt so as not to damage the plastic.

The rear frame has series of holes15 mm separated for varying theheight of the seat. To change the po-

sition, unscrew the nut and bolt and change the positionof the bearing to the new hole.

Converting an Minos Plena in a Minos Plena with Drum Brake

Remove the rear wheel, remove the wheel axle, fit into the wheelaxle the drum brake support and fix the drum brake kit. Fit the newrear wheel on the drum. At the top of the handle, fit the grip extensionand mount the brake handle on the front. Adjust the cable and thesleeve.

How to apply and release the brakeThe chair has two brake handles: one on each backrest handle. Toapply the brake, squeeze the handles gently until the brake slowsdown thechair.To release the brake, the handle has one releasemechanism that unlock the brake. When the cable that runs fromthe handle to the brake regulator is slack, the travel of the brakehandle will increase. The cable should be sufficiently tight (not tootight, since that would brake the chair)so as to obtain the correctbraking pressure.

Page 26: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

24

USER MANUALPLENA

Page 27: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

25

ACCESSORIES AND OPTIONSQuick-release axlePress the quick-release button and insert the axlefully into the hole until it is correctly in position. Toremove the wheel, press the quick-release buttonand pull the wheel outwards.

To adjust the axle, fasten the lower end of the axle with a spannerand use another spanner to adjust the self-locking nut to the desiredposition.

Anti-tip wheelsThese wheels are optional, but they are recommendedto prevent the chair from tipping over backwards.To fit them, insert the anti-tip tube into the rear ofthe frame tube. The distance between the wheel andthe ground is adjusted using a clamp system. To removethe anti-tip wheels, remove the clamp.

Stepping padThe lower part of the rear of the chair has a stopper.To fit the tread, remove the stopper and insert thetread in the tread axle. To fasten the position of thetread once the holes in the frame and in the treadaxle are in line, attach these parts together using a

nut and bolt.

The tread can also be fitted using a clamp, with no need for tools.Small wheels for liftsAt the bottom of the rear of the frame, thereis a hole. Insert the lift wheel fork axle in thehole and fasten the bolt.

Replacing fixed upholstery with adjustableupholsteryRemove the side armrests. Unscrew the two boltsat the top of the backrest rear and remove thestandard upholstery. Remove the bolts that fasten

the seat upholstery and replace it with the adjustable seat.

Replace the bolts, position the crossbar on the supports and tightenthe hook and loop fasteners without deforming the crossbar seat

Page 28: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

26

USER MANUAL

position. Then fit the upholstery using the hook and loop fasteners.Tighten the backrest in the chair position and make sure that thetubes rest on the tube cradle supports so as not to deform the positionof the chair. The upholstery should never be over-tightened so as notto affect the chair mechanism.Commode seatRemove the bolts that fasten the seat upholstery. Fit the bolt in thecommode seat on the front right-hand side of the crossbar. Thecommode pan has a hole on the front right bridge that fits on to thebolt and holds it in place.Height-adjustable elevating footrestTo raise the footrest, pull it upwards to the desiredheight. The footrest automatically locks in positionat different heights. To lower the footrest, pressthe lever on the upper end and push down.The calf support tilts and is adjusted with the handle on the side.To adjust the height of the footrest, release the side handle andadjust to the desired height.

Stump supportIt has two bolts and four nuts at the bottom of theplatform so that the support position can be variedas required.Both the height and angle can be adjusted.

Reclining backrest with gaspiston

This makes it easier to recline the backrest whenthe person is sitting in the chair. By pressing thetwo handles, the weight of the person’s back helpsfind the desired position. To raise it, press the two handles again andthe power of the piston helps raise the person.

If the gas piston does not work, tighten or loosen the cable regulatorlocated on the top of the handle.

Maximum inclination: 40°. The use of anti-tip wheels is recommended.

PLENA

Page 29: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

27

Manual reclining backrestTo recline the backrest, pull the release mechanismsuntil it comes out of position and move it to thedesired angle.

Maximum inclination: 60°. The use of anti-tipwheels is recommended.

Long armrestRemove the side dust guard by unscrewing thebolt and fit the new model (long). Fit at the desiredheight.

Height-adjustable handlesUnscrew the handles on the top of the backrest,adjust to the desired height and fasten the handlesback in position.

IMPORTANT: Do not loosen the handles more than two turns, sincethe interior nut will come off and unadjust the system.

Safety beltThe safety belt is adjusted using ahook and loop fastener and a clipwith flanges at the rear of thebackrest handle.

Headrest extensionInsert the extension between the backrestupholstery and the backrest handles until it comesinto contact with the backrest upholstery.

Reconditioning kit. This contains the backrestand seat, 2 front wheels and 2 height-adjustablearmrests.

Page 30: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

28

USER MANUAL

DIMENSIONS AND GENERAL INFORMATION

Dimensions Minos Plena

Seat width 36, 40, 44, 48, 51 cm.

Seat height 50 cm.

Depth 42 cm.

Backrest height 47 cm.

Armrest height Adjustable from 20-27 cm.

Total width 51, 55, 59, 63, 66 cm.

Total height 94 cm.

Total length 89 cm.65 cm.*

Width in folded position 31 cm.

Weight

Weight 15 Kg.*

Maximum user weight 125 Kg.**

* Without footplates* May vary according to parts** Minos Plena 51 Max. 140 kg

PLENA

Page 31: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje
Page 32: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

INHALTSVERZEICHNIS

Einleitung 30

Wichtige information – Bitte vor der Benutzung 30des Rollstuhls lesen

Minos Trendy: Teile des Rollstuhls 32

Einsteigen in den Rollstuhl und Verlassen 32des Rollstuhls

Armlehnen 33

Sicherheit und Bedienung 33

Falten und Öffnen des Rollstuhls beim 35Transport im Auto

Kontrolle und Wartung 36

Reparaturen und Ersatzteile 36

Recycling der Verpackung 36

Minos Trendy-Modelle 36

Zubehör und Optionen 39

Allgemeine Informationen 42

Page 33: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

30

BEDIENUNGSANLEITUNG

EinleitungVIELEN DANK dass Sie sich für einen Rollstuhl von MInos ’97 entschiedenhaben. Unsere Firma ist zwar noch jung, hat aber intensive Erfahrungauf diesem Gebiet. Der Rollstuhl für den Sie sich entschieden haben,ist ein Ergebnis dieser Erfahrung. Wir sind sicher, dass Sie mit Qualität,Haltbarkeit und dem Design Ihres Rollstuhls zufrieden sein werden.Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und Wartungsanleitung für denRollstuhl sorgfältig durch. Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Siebitte einen Fachhändler, idealer weise den Fachhändler, der Ihnendiesen Rollstuhl empfohlen hat.

StandardMinos Rollstühle erfüllen die Anforderungen der Richtlinie für Medi-zinprodukte (1998) welche die Zertifizierung nach DIN EN ISO 7176-8 erfordert.

MINOSPol. Industrial SangronizIberre Kalea 748150 SondikaBizcaya – SpainTel.: + 34 94 453 32 30Fax: + 34 94 453 30 01Email: [email protected]

Lebenslange GarantieWir gewähren für Minos Alu Rollstühle eine lebenslangeGarantie auf den Rahmen und die Kreuzstrebe

WICHTIGE INFORMATION – BITTE VOR DER BENUTZUNG DESROLLSTUHLS LESENAuspacken des RollstuhlsDie Verpackung in einem stabilen Karton schützt den Rollstuhl vorBeschädigungen. Zum Auspacken ziehen Sie den Deckel des Kartonsnach oben oder entfernen Sie die Klammern mit einer Zange.Entnehmen des Rollstuhls aus dem KartonEntnehmen Sie nun den gefalteten Rollstuhl aus dem Karton. DieBedienungsanleitung befindet sich in einer Tüte an einem der beidenSchiebegriffe oder im Karton für die Beinstützen.

STEMPEL DES FACHHÄNDLERS

TRENDY

Page 34: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

31

SeriennummerJeder Rollstuhl hat ein Typenschildmit der Seriennummer auf demKarton und auf dem Seitenrahmen.Das Typenschild identifiziert den Produktionszeitraum, die Chargen-nummer und den Hersteller oder Importeur.

Entfalten des RollstuhlsDrücken Sie auf die Rohre, auf denen das Sitz-polster angebracht ist. ACHTUNG: Achten Siedarauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischenden Rohren und dem Rahmen einklemmen. DieRohre müssen auf den Aufnahmen aufliegen.

HilfsscherenDie Hilfsscheren an der Kreuzschere sorgendafür, dass die Seitenrahmen beim Falten undEntfalten immer in einer parallelen Positionbleiben und dass der Rollstuhl in einer gefal-teten Position stabil bleibt.

Anbringen und Abnehmen der BeinstützenSetzen Sie jede Beinstütze nach außen abgewinkeltin die dafür vorgesehene Öffnung ein (siehe Foto).Anschließend drehen Sie die Beinstütze um 90° bissie einrastet. Um die Beinstütze abzunehmen, drückenSie auf den Hebel, drehen die Beinstütze um 90°nach außen und ziehen sie heraus.

Reifendruck (Luftbereifung)Vergewissern Sie sich, dass die Reifen den richtigenDruck haben. Der empfohlene Reifendruck ist aufder Wand des Reifens angegeben.Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise derBremse.Um die Bremse festzustellen, drücken Sie die Bremshebel nach vorne;um sie zu lösen, ziehen Sie die Bremshebel nach hinten. Eine Federsorgt dafür, dass die gelöste Bremse nicht mit dem Reifen in Berührungkommt.Wir empfehlen, die Bremse festzustellen, wenn Sie in den Rollstuhleinsteigen oder aus dem Rollstuhl aussteigen.WICHTIG: Die Bremsen dürfen nicht benutzt werden, um den Rollstuhlabzubremsen. Sie dürfen nicht eingesetzt werden, solange der Rollstuhlin Bewegung ist.

Page 35: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

7

5

8

10

12

9

11

6

1

2

3

14

15

4

13

32

BEDIENUNGSANLEITUNG

EINSTEIGEN IN DEN ROLLSTUHL UND VERLASSEN DES ROLLSTUHLSStellen Sie zuerst die Feststellbremse fest. Stellen Sie sich beimEinsteigen und Aussteigen nicht auf die Fußplatten. Schwingen Siedie Armlehnen zurück, um seitlich in den Stuhl einzusteigen oder ihnzu verlassen. Sie können aber auch von vorne in den Rollstuhl ein-steigen oder ihn nach vorne verlassen. Folgen Sie dabei den Empfeh-lungen Ihres Technikers oder Ergo- oder Physiotherapeuten. StellenSie sicher, dass Sie immer die Unterstützung einer Begleitperson beimEinsteigen in den Rollstuhl oder beim Verlassen des Rollstuhls haben,bis Sie diese Übung sicher beherrschen.

SchiebegriffeRückenlehneSeitenteil, rückschwingbar und abnehmbarGepolsterte Armauflage, höhenverstellbarHerausnehmbare Schnellspannsteckachse des RadesHinterradAluminium-GreifreifenKreuzschere, faltbarBeinstützen, abschwenkbar und abnehmbarFußplatte, hochklappbarFersenbandVorderradgabelVorderradGepolsterte Sitzbespannung mit TascheFeststellbremse15

1413121110987654321

TEILE DES ROLLSTUHLS

Seitlicher EinstiegEinstieg von vorne

Für das WC

Seitlicher EinstiegEinstieg von vorne

Für die Badewanne

Seitlicher EinstiegEinstieg von vorne

Transfer in den Rollstuhl Transfer vom Bett inden Rollstuhl

Einstieg von vorne

TRENDY

Page 36: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

33

ARMLEHNENRückschwingen oder Abnehmen der ArmlehneUm die Armstütze zu entfernen, drücken Sie auf den Verriegelungs-hebel und ziehen Sie die Armlehne nach hinten. Um in den Rollstuhleinzusteigen oder ihn zu verlassen, können Sie die Armstütze in dieserPosition belassen oder komplett entfernen. Sie können die Armstützekomplett entfernen, indem Sie durch eine einfache Drehbewegungden Stift herausziehen. Um den Stift zu entfernen, muss der Schaftdes Stiftes mit der Rille in der Öffnung übereinstimmen.HöhenverstellungFür die Höhenverstellung benötigen Sie einen In-busschlüssel und einen Schraubenschlüssel. BenutzenSie die Werkzeuge um die Schraube zu lösen undbringen Sie die Armstütze in die gewünschte Position.Danach befestigen Sie den Stift wieder mit demInbusschlüssel.SICHERHEIT UND BEDIENUNGErsatzteile für den RollstuhlAlle Rollstuhlteile und Elemente sind Originalteile und dürfen nichtdurch Ersatzteile von anderen Marken, die erhältlich sind, ersetztwerden. Sollte irgendein anderes Ersatzteil als ein Original Minos-Ersatzteil verwendet werden, erlischt die Garantie für den Stuhl. Bitteberaten Sie sich mit Ihrem Händler, bevor Sie ein Ersatzteil auswechseln.Arm- und BeinstützenStellen Sie sicher, dass Arm- und Beinstützen fest am Stuhlangebracht sind. Heben Sie den Rollstuhl auf keinen Fall anden Arm- oder Beinstützen an, denn dies könnte zu Ver-letzungen des Benutzers oder zur Beschädigung des Ro-llstuhles führen. Stellen Sie sich nicht auf die Beinstützen.Stellen Sie sicher, dass die Beinstützen den richtigen Abstand zumBoden haben, so dass sie den Boden nicht berühren können.

SelbstfahrerRollstühle mit Hinterrad 24“ oder 22“Benutzen Sie einen zum Hinterrad passenden Greifreifen.Leichtes Gefälle

Halten Sie den Rücken gerade und benutzen Sie dieGreifreifen, um vorwärts zu fahren.Leichte SteigungBeugen Sie den Rücken leicht nach vorne und benutzenSie die Greifreifen, um vorwärts zu fahren.

!

Page 37: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

34

BEDIENUNGSANLEITUNG

WendenBenutzen Sie beide Greifreifen und drehen Sie sie in dieentgegen gesetzte Richtung.

Neigung (seitliche Position)Lehnen Sie Ihren Körper leicht gegen denHang.

DrehungHalten Sie den Greifreifen auf der Seite, auf die Siesich drehen möchten und benutzen Sie den anderenGreifreifen, um sich zu drehen.

FeststellbremseDie Bremse ist nicht geeignet, um den Rollstuhl ab-zubremsen. Setzen Sie die Bremse niemals ein, wennsich der Rollstuhl noch in Bewegung befindet.

SchwerpunktDer Rollstuhl wurde so konstruiert, dass sich der Schwerpunkt aufden Vorderachsen befindet, wenn der Stuhl gedreht wird. Dieserleichtert die Bewegung des Rollstuhls und bewahrt ihn davor,umzukippen.

Antikippräder (optional)Die Funktion dieses Zubehörs dient dazu, den Rollstuhldavor zu bewahren, rückwärts umzukippen. Wir em-pfehlen daher, den Rollstuhl immer mit Antikipprädernzu bestellen.

Vor- oder Zurücklehnen im RollstuhlDiese Bewegungen könnten zu einem Umkippendes Rollstuhls führen. Daher empfehlen wir, ruck-artige Bewegungen zu vermeiden. Sollten Sie sichnach hinten lehnen müssen, lehnen Sie Ihren Rückengegen den Rücken des Rollstuhls und beachten Sie,

dass die Vorderräder nach vorne zeigen. Sollten Sie sich nach vornelehnen müssen, zentrieren Sie die Vorderräder, benutzen Sie dieFeststellbremse und lehnen Sie sich nicht über die Armlehnen.Umkippen des RollstuhlsSollte der Rollstuhl umfallen, verlagernSie Ihr Gewicht nach vorne und versuchenSie die richtige Position im Rollstuhleinzunehmen. Danach bitten Sie eineandere Person, den Rollstuhl aufzu-richten.

TRENDY

Page 38: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

35

Rampen und HindernisseBevor Sie versuchen ein Hindernis zu überwinden oder einen Hanghochzufahren, sollten Sie dies zuvor mit einem Techniker, Physio-oder Ergotherapeuten üben. Auf keinen Fall sollten Sie es beim erstenMal alleine versuchen. Eine Hilfsperson sollte bei Ihnen sein, bis Siediese Übung sicher beherrschen. Versuchen Sie nicht, ohne HilfspersonSteigungen von mehr als 10 Prozent nach oben oder unten zubewältigen. Überwinden Sie Hindernisse immer mit 2 Rädern gleich-zeitig (Vorderräder oder Hinterräder, falls Sie es bevorzugen, einHindernis rückwärts zu bewältigen). Beachten Sie, dass die Fußplattennicht den Boden berühren, wenn Sie über Stufen oder Bordsteinefahren.

Falten des RollstuhlsAchten Sie darauf, sich nicht die Finger ein-zuklemmen, wenn Sie den Rollstuhl falten oderöffnen. Ziehen Sie die Sitzbespannung nach oben,um den Rollstuhl zu falten und drücken Sie dieStützrohre des Sitzes auseinander, um den Ro-llstuhl zu öffnen.BereifungBeachten Sie, dass die Räder immer den empfohlenen Reifendruckhaben, der auf der Wand des Reifens angegeben ist. Der richtigeReifendruck ist die Voraussetzung für eine optimale Manövrierfähigkeitdes Rollstuhls. Der korrekte Reifendruck bedingt ebenfalls, dass dieFeststellbremse einwandfrei funktioniert.Benutzung öffentlicher Straßen und WegeAchten Sie darauf, dass jedes Ihrer Manöver von Passanten erkanntwerden kann, besonders auch von Autofahrern, falls Sie die Straßeüberqueren wollen. Überqueren Sie die Straße nur an geeignetenStellen.FALTEN UND ÖFFNEN DES ROLLSTUHLS BEIM TRANSPORT IM AUTOUm den Rollstuhl im Auto transportieren zu können, wählen Sie bitteeine der beiden Optionen:

- Transportieren Sie den gefalteten Rollstuhl in dem Raumzwischen Rücksitz und der Rückenlehne des Vordersitzes.

90º

Page 39: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

36

BEDIENUNGSANLEITUNG

- Transportieren Sie den gefalteten Rollstuhl im KofferraumIhres Autos. Wenn Sie möchten, können Sie die Hinterräderdes Rollstuhls entfernen, indem Sie auf den Schnellspannknopfdrücken, die Steckachse herausziehen. Zusätzlich sollten Siedie Beinstützen abnehmen.

KONTROLLE UND WARTUNG

REPARATUREN UND ERSATZTEILEIm Fall von Reparaturen oder wenn Sie Ersatzteile benötigen, kon-taktieren Sie bitte den Fachhändler, von dem Sie den Rollstuhl bezogenhaben. Er wird sich bemühen, Ihre Wünsche bestmöglich zu erfüllen.

RECYCLING DER VERPACKUNGDer Karton in dem der Rollstuhl geliefert wurde ist zu 100%wieder verwertbar. Er kann in einem Altpapiercontainerentsorgt werden.

MINOS TRENDYLeichtgewichts-Aluminium Rollstuhl mit Greifreifen-AntriebPassen Sie die Feststellbremse an die Luft- oder pannensichereBereifung an. Lösen Sie die Klammern und versetzen Sie den Brems-schuh so, dass die Bremse fest auf dem Reifen anliegt. Dann wird derBremsschuh wieder befestigt.

ALLGEMEIN• Der Rollstuhl kann einfach gefaltet und geöffnet werden• Der Rollstuhl fährt immer geradeaus

BREMSEN• Die gelösten Bremsen haben keinen Kontakt zu den Reifen• Die Bremsen können leicht festgestellt werden• Die Bremsen erfüllen ihren Zweck als Feststellbremsen• Die Bremsen haben kein Spiel

KREUZSCHERE• Die Seitenrahmen sind parallel ausgerichtet• Alle 4 Räder haben Bodenkontakt

ARMLEHNEN• Die Armlehnen sind korrekt angebracht und können einfach zurückgeklappt und entfernt werden

HINTERRÄDER• Es gibt kein übermäßiges seitliches Spiel, wenn der leere Rollstuhl gedreht wird• Überprüfen Sie die Spannung der Speichen• Überprüfen Sie den Zustand der Radaufnahmen

VORDERRÄDER• Überprüfen Sie den korrekten Sitz in der Vorderradgabel• Überprüfen Sie den Zustand der Radaufnahmen

ACHTUNG• Überprüfen Sie, dass die festen Teile des Rollstuhls keine Risse aufweisen• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Reifen und deren Profil

REINIGUNG• Sitz- und Rückenpolster können mit Wasser und Seife gereinigt werden

REGELMÄßIGMONATLICHWÖCHENTLICHANFANGS

TRENDY

Page 40: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

Die beiden Aufnahmen in der Vorderradgabel passen in beidenPositionen zu 8"-, 6"- und 5"-Rädern.

Im oberen Teil der Gabel sind zwei Sechskantexzenterschrauben aufder Gabelseite vorhanden. Bei Lockerung dieser Schrauben ändertsich die Gabelneigung so, dass bei Veränderung der Höhe des Hinter-rades die Gabel senkrecht zum Boden eingestellt werden kann.

Der Hinterrahmen verfügt über Aufnahmen (15 mm),um die Sitzhöhe verstellen zu können. Um die richtigeSitzhöhe einzustellen, wählen Sie die entsprechendeAufnahmeaus.

Das Vorderrad kann in eine der beidenAufnahmen der Vorderradgabel einge-setzt werden. Ziehen Sie die Achsschraubenicht zu fest an, um eine Beschädigung

der Kunststofffelge zu vermeiden.

Nachrüstung des Minos Trendy mit einer TrommelbremseNehmen Sie das Hinterrad ab und entfernen Sie die Achse. SetzenSie die Trommelbremse in die Achsaufnahme ein und montieren Siedas neue Hinterrad mit der Trommelbremse. Montieren Sie dieVerlängerung der Schiebegriffe und die Bremshebel. Stellen Sie dierichtige Länge des Bowdenzuges ein. Das Nachrüsten des MinosTrendy mit einer Trommelbremse darf nur von einem Fachhändlerdurchgeführt werden.

Feststellen und Lösen der BremseDer Rollstuhl hat an jedem der beiden Schiebegriffe einen Bremshebel.Der Bremshebel wird nach oben gezogen, bis der Rollstuhl verlangsamtwird oder komplett zum Stillstand kommt. Um die Bremse wieder zulösen, wird die Verriegelung wieder entriegelt. Wenn der Bowdenzugder Bremse zu locker ist, hat der Bremshebel zuviel Spiel. Er darf auchnicht zu kurz sein, da der Rollstuhl sonst gebremst wird. Für dierichtige Einstellung und Bremswirkung muss die Länge desBowdenzuges richtig eingestellt werden.Die Spannung des Bowdenzuges kann mittels der Einstellschraube justiertwerden. Zur Einstellung wird das Hinterrad abgenommen, dieEinstellschraube gelöst, die richtige Länge eingestellt und die Einstellschraubewieder fixiert. Die richtige Einstellung der Länge des Bowdenzuges istwichtig, um jederzeit eine optimale Bremswirkung zu erzielen.

37

Page 41: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

38

BEDIENUNGSANLEITUNGTRENDY

Page 42: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

39

ZUBEHÖR UND OPTIONENSchnellspann-SteckachseDrücken Sie den Knopf der Steckachse und führenSie die Achse komplett in die Aufnahme ein, bis siein der richtigen Position ist. Um das Rad abzunehmen,drücken Sie ebenfalls auf den Knopf der Steckachseund ziehen das Rad komplett heraus.

Um die Achse einzustellen, fixieren Sie das untere Ende der Achsemit einem Schraubenschlüssel, und bringen Sie die Mutter mit einemanderen Schraubenschlüssel in die gewünschte Position.AntikippräderDie Antikippräder sind optional erhältlich. Wir em-pfehlen aber, sie zu benutzen, um zu verhindern, dassder Rollstuhl nach hinten umkippen kann. Zur Be-festigung wird das Rohr der Antikippräder in dashintere Rahmenrohr gesteckt. Die Distanz zwischendem Antikipprad und dem Boden wird durch eineKlammer eingestellt. Zum Abnehmen des Antikipprades wird dieKlammer entfernt.

AnkipphilfeDer untere Teil des Rahmens ist mit einem Stopfenverschlossen. Um die Ankipphilfe zu befestigen, wirdder Stopfen entfernt und die Ankipphilfe in dasRahmenrohr eingesteckt. Die Ankipphilfe wird miteiner Mutter und einer Schraube fixiert.

Ohne Werkzeug kann die Ankipphilfe auch mit einer Klammer befestigtwerden.

TransportadapterAn der Unterseite des Rahmens befindet sicheine Öffnung in die kleine Rollen (Transpor-tadapter) eingesetzt und mit einer Schraubebefestigt werden können.

Ersetzen der festen Polsterung durch eineverstellbare PolsterungEntfernen Sie die Armlehnen. Entfernen Sie dieoberen Schrauben auf der Rückseite des Standard-Rückenpolsters und nehmen Sie das Standard-Polster ab. Entfernen Sie die Schrauben des Sitz-

polsters und ersetzen Sie ihn durch einen einstellbaren Sitz. StellenSie den Rollstuhl nun so ein, dass die Seitenrahmen parallel sind und

Page 43: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

40

BEDIENUNGSANLEITUNG

die Stützrohre des Sitzes in den Aufnahmen aufliegen. Die Polsterungdarf nicht zu fest eingestellt werden, um die Funktionsfähigkeit desRollstuhles nicht zu beeinträchtigen.ToilettensitzEntfernen Sie die Schrauben, mit dem das Sitzpolster befestigt ist.Befestigen Sie den Toilettensitz mit diesen Schrauben vorne rechtsan der Kreuzschere. Die Toilettenpfanne hat am Bogen vorne rechtseine Öffnung die zu der Schraube passt und die Toilettenpfanne inder richtigen Position hält.Höhen- und winkelverstellbare BeinstützeUm die Beinstütze zu verstellen, ziehen Sie diesebis zur gewünschten Höhe. Die Beinstütze rastetautomatisch in verschiedenen Höhen ein. Um dieBeinstütze nach unten zu stellen, drücken Sie denHebel am oberen Ende und drücken Sie die Beinstütze nach unten.Die Wadenplatten können geklappt und mit dem seitlichen Griffverstellt werden. Um die Höhe der Fußstützen zu verstellen, lösenSie den seitlichen Griff und stellen Sie die gewünschte Höhe ein.

AmputationsbeinstützeDie Amputationsbeinstütze hat 2 Schrauben und 4Muttern an der Unterseite, so dass die Beinstütze wiegewünscht eingestellt werden kann. Sowohl die Höheals auch der Winkel können eingestellt werden.Rückenverstellung durch Gas-druckfederDie Gasdruckfeder vereinfacht es

den Rücken zu verstellen, wenn eine Person in demStuhl sitzt. Indem Sie auf die 2 Griffe drücken, wirdmit Hilfe des Gewichtes des Patienten diegewünschte Position erreicht. Um den Rücken wieder aufrecht zustellen, drücken Sie ebenfalls auf die beiden Griffe und die Gasdruck-feder hilft, den Rücken wieder gerade zu stellen.Sollte die Gasdruckfeder nicht funktionieren, ziehen Sie die Einstells-chraube an der Oberseite des Griffes entweder an oder stellen Sie sieetwas lockerer ein.

Die maximale Neigung beträgt 40°. Antikippräder werden empfohlen.

TRENDY

Page 44: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

41

Manuelle RückenverstellungEntriegeln Sie den Öffnungsmechanismus, um denRücken zu verstellen und bringen Sie ihn in diegewünschte Position.

Die maximale Neigung beträgt 60°. Antikippräderwerden empfohlen.

Lange ArmlehnenTauschen Sie die Desk-Seitenteile durch die langenSeitenteile aus und stellen Sie diese in der

gewünschten Höhe ein.

Höhenverstellbare Schie-begriffeLösen Sie die Stellschrauben oben am Rücken,stellen Sie die gewünschte Höhe ein und ziehen

Sie die Stellschrauben wieder an.

WICHTIG: Lockern Sie die Griffe nicht mehr als 2 Umdrehungen,da sonst die innere Mutter herausgedreht wird und damit derRollstuhl instabil wird.

SicherheitsgurtDer Sicherheitsgurt wird mit einerSchlaufe am Rückenrohr befestigt.

RückenverlängerungFühren Sie die Verlängerung zwischen dem Rü-ckenpolster und den Schiebegriffen ein, bis dieVerlängerung das Rückenpolster berührt.

Ersatzteil Kit. Dies beinhaltet Rücken- und Sitz-polster, 2 Vorderräder und 2 höhenverstellbareArmlehnen.

Page 45: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

42

BEDIENUNGSANLEITUNG

ABMESSUNGEN UND ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Abmessungen Minos Plena

Sitzbreite 36, 40, 44, 48, 51 cm.

Sitzhöhe 50 cm.

Sitztiefe 42 cm.

Rückenlehne 47 cm.

Armstütze Verstellbar von 20-27 cm.

Gesamtbreite 51, 55, 59, 63, 66 cm.

Gesamthöhe 94 cm.

Gesamtlänge 89 cm.65 cm.*

Gesamtbreite (gefaltet) 31 cm.

Gewicht

Gewicht des Rollstuhls 15 Kg.*

Maximal zulässigesGesamtge-wicht 125 Kg.**des Benutzers

* Ohne Armlehnen** Minos Trendy 51 Max. 140 Kg.

TRENDY

Page 46: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje
Page 47: PLENA castellano OK - Extranet · Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje

MINOSPLENA

MANUAL DE USUARIOUSER’S MANUAL

BEDIENUNGSANTLEITUNG

POLIGONO INDUSTRIAL SANGRONIZ

IBERRE KALEA 7

48150 SONDIKA (BIZKAIA)

ESPAÑA

TEL: +34 94 453 32 30

FAX: + 34 94 453 30 01

E-mail: [email protected]

http: //www.minos97.com