plan de seguridad y salud en el trabajo. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro...

297
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO OBRA: 43 VIVIENDAS DE PROTECCIÓN PÚBLICA, TRASTEROS Y GARAJE. UBICACIÓN: MADRID PROMOTOR: TRES SUEÑOS S. COOP. MAD. AUTOR DEL PLAN: Yolanda Blaya Méndez

Upload: others

Post on 25-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

PLAN DE SEGURIDAD

Y SALUD

EN EL TRABAJO

OBRA:

43 VIVIENDAS DE PROTECCIÓN PÚBLICA, TRASTEROS Y GARAJE.

UBICACIÓN:

MADRID

PROMOTOR:

TRES SUEÑOS S. COOP. MAD.

AUTOR DEL PLAN: Yolanda Blaya Méndez

Page 2: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 2

INDICE

DOCUMENTO Nº 1: MEMORIA.

1. ANTECEDENTES.

1.1. PRESENTACIÓN DEL PLAN. 1.2. OBJETO DEL PLAN. 1.3. PROMOTOR DE LA OBRA. 1.4. CONTRATISTA DE LA OBRA. 1.5. DIRECCIÓN FACULTATIVA. 1.6. COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD.

2. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA.

2.1. DENOMINACIÓN. 2.2. EMPLAZAMIENTO. 2.3. TIPOLOGÍA. 2.4. TOPOGRAFÍA Y SUPERFICIE. 2.5. ACCESOS A LA OBRA. 2.6. PLAZO DE EJECUCIÓN. 2.7. NÚMERO DE TRABAJADORES. 2.8. SERVICIOS URBANÍSTICOS E INFRAESTRUCTURAS. 2.9. CLIMATOLOGÍA DE LA ZONA.

3. EMERGENCIAS EN OBRA.

3.1. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE. 3.2. ACTUACIÓN EN CASO DE EXPOSICION A CONDICIONES CLIMATOLOGICAS

ADVERSAS (GOLPE DE CALOR). 3.3. ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA EN GENERAL (TERREMOTOS,

3.4. RIESGO GRAVE E INMINENTE. 3.5. CENTROS ASISTENCIALES EN CASO DE ACCIDENTE. 3.6. ITINERARIO A SEGUIR PARA LLEGAR AL CENTRO ASISTENCIAL MÁS CERCANO

Y AL HOSPITAL MÁS CERCANO.

4. MODALIDAD PREVENTIVA Y ENCARGADO DE SEGURIDAD.

4.1. ORGANIGRAMA. 4.2. NOMBRAMIENTO DE RECURSO PREVENTIVO DE LA OBRA

5. MEMORIA DE SEGURIDAD.

5.1. ACTUACIONES PREVIAS. 5.2. INSTALACION ELECTRICA 5.3. ASPECTOS GENERALES INHERENTES A LA PERMANENCIA EN OBRA. 5.4. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS. MEDIDAS PREVENTIVAS FRENTE A EXPOSICION A CONDICIONES CLIMATOLOGICAS

ADVERSAS (ESTRÉS TERMICO / GOLPE DE CALOR)

Page 3: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 3

6. MEDIDAS PREVENTIVAS DURANTE LA REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS.

6.1. REPLANTEOS. 6.2. INSTALACIONES PROVISIONALES. 6.3. MOVIMIENTO DE TIERRAS. 6.4. INSTALACION DE CENTROS DE TRANSFORMACION DE MEDIA Y BAJA TENSION;

CONDUCCIONES ELECTRICAS Y ALUMBRADO PUBLICO. 6.5. ALBAÑILERIA; PEQUEÑAS OBRAS DE FÁBRICA. 6.6. JARDINERIA. 6.7. MOBILIARIO URBANO. 6.8. CIMENTACIÓN 6.9. ESTRUCTURA DE HORMIGON. 6.10. CUBIERTA. 6.11. ALBAÑILERÍA. 6.12. ENFOSCADOS Y ENLUCIDOS. 6.13. ALICATADOS Y SOLADOS. 6.14. PINTURAS Y BARNIZADOS. 6.15. FALSOS TECHOS, PLACAS DE ESCAYOLA, CARTÓN-YESO Y SIMILARES. 6.16. CARPINTERÍA Y CERRAJERÍA. 6.17. ACRISTALAMIENTOS. 6.18. INSTALACIÓN ELÉCTRICA. 6.19. INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN, FONTANERÍA Y SANEAMIENTO. 6.20. INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO. 6.21. INSTALACIÓN DE GAS. 6.22. INSTALACIÓN DE ASCENSORES. 6.23. OBRAS DE URBANIZACIÓN. 6.24. LIMPIEZA 6.25. FRATASADO.

6.26. IMPERMEABILIZACION. 6.27. PLASTÓN.

7. MEDIDAS PREVENTIVAS RELATIVAS A LOS MEDIOS AUXILIARES UTILIZADOS DURANTE LA OBRA.

7.1. ANDAMIOS. 7.2. PLATAFORMAS DE TRABAJO. 7.3. PLATAFORMAS DE CARGA Y DESCARGA. 7.4. PASARELAS. 7.5. ESCALERAS. 7.6. PUNTALES METÁLICOS. 7.7. PLATAFORMAS ELEVADORAS MOVILES DE PERSONAL. 7.8. VISERAS DE PROTECCIÓN DEL ACCESO A OBRA Y DEL PERÍMETRO DE LA

OBRA. 7.9. GRUPO DE SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO. 7.10. EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA Y OXICORTE.

8. MEDIDAS PREVENTIVAS RELATIVAS A LA MAQUINARIA UTILIZADA DURANTE LA OBRA.

8.1. MAQUINARIA EN GENERAL. 8.2. MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS.

Page 4: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 4

8.3. PALA CARGADORA Y RETROPALA MIXTA. 8.4. EXCAVADORA, RETROEXCAVADORA Y RETROPALA MIXTA. 8.5. PERFORADORA NEUMÁTICA Y EQUIPO DE CLAVA E HINCA. 8.6. DÚMPER. 8.7. CAMIÓN PARA TRANSPORTE DE MATERIALES. 8.8. CAMIÓN GRÚA. 8.9. CAMIÓN HORMIGONERA. 8.10. GRÚA TORRE. 8.11. GRUA AUTOPROPULSADA (O GRUA MOVIL). 8.12. BOMBA DE HORMIGON. 8.13. HORMIGONERA. 8.14. TRONZADORA DE MADERA MESA DE CORTE. 8.15. TRONZADORA DE MANO - SIERRA CIRCULAR DE MANO. 8.16. CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO. 8.17. VIBRADOR DE HORMIGÓN. 8.18. COMPRESOR DE AIRE. 8.19. GRUPO ELECTROGENO. 8.20. DOBLADORA MECÁNICA DE FERRALLA. 8.21. CORTADORA MECÁNICA DE FERRALLA. 8.22. MÁQUINAS-HERRAMIENTAS EN GENERAL. 8.23. HERRAMIENTAS MANUALES.

9. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.

10. NORMAS PREVENTIVAS APLICABLES A LA CONSTRUCCIÓN.

11. RESPONSABILIDADES RELACIONADAS CON EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

DOCUMENTO Nº 2: VALORACIÓN ECONÓMICA.

DOCUMENTO Nº 3: FICHAS DE SEGURIDAD.

DOCUMENTO Nº 4: PLANOS.

Page 5: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 5

DOCUMENTO Nº 1:

MEMORIA

Page 6: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 6

1. ANTECEDENTES.

1.1. PRESENTACIÓN DEL PLAN.

De acuerdo con el Artículo 7.1. del Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, por el que se en aplicación del

estudio de seguridad y salud o, en su caso, del estudio básico, cada contratista elaborará un plan de seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones contenidas en el estudio o estudio básico, en función de su propio sistema de ejecución de la obra

Este plan de seguridad constituye, en lo que se refiere a los puestos de trabajo de la obra, el instrumento básico de ordenación de las actividades de identificación y, en su caso, evaluación de riesgos y planificación de la actividad preventiva a la que se refiere el capítulo II del Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

1.2. OBJETO DEL PLAN.

El objeto del presente plan de seguridad y salud es recoger aquellas medidas preventivas que deberán ser aplicadas en el momento y lugar oportunos, en relación con los riesgos observados en cada uno de los puestos de trabajo incluidos en este plan, con la claridad suficiente como para ser aplicadas por los responsables de seguridad en obra (encargado/jefe de Obra o Encargado de Seguridad), directamente o por analogía, sin dificultad alguna y con la suficiente eficacia.

El presente plan de seguridad y salud es redactado considerando ampliamente los posibles riesgos que puedan existir en cada uno de los puestos de trabajo que van a aparecen durante la ejecución de la obra, de la forma más exhaustiva posible, así como las medidas preventivas aplicables a cada puesto de trabajo.

Este plan de seguridad y salud se complementa con el /Estudio Básico de Seguridad y salud redactado para la obra que nos ocupa por el Arquitecto Técnico D. César Vaquero Mas.

Dado que una obra es un proceso dinámico y cambiante, puede suceder que en algunas situaciones imprevistas, puntuales y específicas aparezcan riesgos (de mayor o menor importancia) no incluidos en este plan, ante lo cual, y mediante la unión del coordinador de seguridad, los técnicos de prevención, recursos preventivos, encargados y Jefes de Obra y, si fuese necesario, la dirección facultativa, se adaptará el plan de seguridad, tomándose aquellas medidas necesarias de forma que quede subsanada la situación imprevista.

Así mismo, este plan de seguridad y salud permanecerá en la obra a disposición permanente de la dirección facultativa y de aquellas personas que intervengan en la ejecución de la obra, como pueden ser las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención de las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores.

1.3. PROMOTOR DE LA OBRA.

La propiedad es la sociedad , con domicilio a efectos de notificación en Paseo de la Castellana, nº 179 2ºB, MADRID, con C.I.F. F-86.815.776, siendo su representante legal D. Victor Gamazo Martín, con D.N.I. 51.095.887-F, y Dña. Patricia Chaves Núñez, con D.N.I. 02.649.586-D.

1.4. CONTRATISTA DE LA OBRA.

Las obras para las que se redacta el presente plan de seguridad serán llevadas a cabo por la mercantil redactora del plan de seguridad y salud ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U. (en adelante ETOSA), C.I.F. B-73.801.193 y domicilio a efectos de notificación en C/ Naranjo s/n de Polígono Industrial el Saladar; en Totana (Murcia); Telfs. y Fax: 968 42 45 52 - 968 42 45 99. El

Page 7: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 7

Administrador Único de ETOSA es N.G. GESTIÓN EMPRESARIAL S.L. Representante persona física Juan Segura Serrano, con DNI 23.256.325 X.

1.5. DIRECCIÓN FACULTATIVA.

La Dirección Facultativa está compuesta por el Arquitecto Director de la Obra el estudio de arquitectura Bunch, S.L., llevando la Dirección Técnica de la obra el Arquitecto Técnico D. José Manuel Hurtado.

1.6. COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD.

El coordinador de Seguridad y Salud, en la fase de ejecución de obra es el Arquitecto Técnico D. Juan Pablo Rubio Matías.

Page 8: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 8

2. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA.

2.1. DENOMINACIÓN.

43 VIVIENDAS DE PROTECCIÓN PÚBLICA BÁSICA VPPB, TRASTEROS Y GARAJE

2.2. EMPLAZAMIENTO.

El solar sobre el que se realiza el presente proyecto se encuentra situado en la parcela municipal

Valenciana. Tres Cantos. Madrid.

2.3. TIPOLOGÍA.

Se trata de un conjunto edificatorio para 43 viviendas, 43 trasteros y 86 plazas de garaje.

El proyecto se compone de un único volumen arquitectónico ubicado del área de movimiento establecido por el proyecto de parcelación, con un total de 8 plantas sobre rasante (baja + 7), y dos plantas bajo rasante donde se ubican las plazas de aparcamiento, trasteros e instalaciones del edificio.

La planta baja está dedicada al ceso del edificio con tres portales, al local comunitario, aseos y viviendas. Sobre la última planta se ubica el cuarto de energía solar y contadores de gas.

El resto de la superficie de parcela se destina a zonas libres, con espacio de ocio y juegos de niños, piscina polivalente, pista de pádel, así como superficies ajardinadas con especial tratamiento de los mismos.

El proceso constructivo se llevará a cabo de acuerdo con las siguientes secuencias y labores:

Movimiento de tierras: El sistema usado es el convencional, es decir, por medio del auxilio de maquinaria, empleándose palas cargadoras y retroexcavadora, dejando a la excavación manual solamente los retoques necesarios en el fondo de la excavación.

Cimentación: Zapatas individuales de hormigón armado para los pilares y continuas para los muros perimetrales de cimentación. Solera de hormigón armado en sótano -2.

Estructura: La estructura de hormigón armado está constituida por pilares de sección cuadrada o rectangular y por vigas de canto y/o planas en función de las luces a salvar.

Sobre estos pórticos se apoya el forjado unidireccional de canto 30+5. En plantas bajo rasante se emplearán forjados unidireccionales compuestos de nervios de hormigón, más piezas de entrevigado aligerantes. En plantas sobre rasante se emplearán forjados unidireccionales, compuestos de viguetas armadas o pretensadas de hormigón, mas piezas de entrevigado aligerantes.

Cubierta: La cubierta se realizará de tipo invertida transitable para terrazas de viviendas constituida por hormigón ligero para formación de pendiente, capara separadora, sistema de impermeabilización, fieltro geotextil separador, aislamiento térmico (sólo para la 7º planta), geotextil protector y baldosas cerámicas. En plantas de cubiertas, casetones y recintos de instalaciones será cubierta invertida constituida por hormigón ligero para formación de pendiente, capa separadora, sistema de impermeabilización, aislamiento térmico (para planta de cubierta), geotextil protector y capa de grava. Se situará un entramado metálico para la colocación de los paneles solares.

Albañilería, Enfoscados y Enlucidos: El cerramiento de la fachada será de fábrica de ladrillo cerámico a cara vista hacia el exterior o panel prefabricado de hormigón armado,

Page 9: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 9

trasdosando hacia el interior con perfilería metálica y placas de cartón yeso o fábrica ligera de ladrillo, con el necesario aislamiento térmico.

Carpintería y cerrajería: La exterior en ventanas y balcones será de aluminio lacado, con sellado perimetral. Puerta de acceso a viviendas de seguridad en madera plafonada.

Alicatados: Que se ejecutarán en las zonas húmedas (aseos, baños, cocinas y tendederos interiores), será mediante aplacados de gres de 1º calidad.

Revestimientos y Falsos Techos: Pintura tipo pétrea en paramentos horizontales y verticales de servicios generales, pasillo, y al temple liso en paramentos verticales del garaje y cuarto de basuras. En paramentos verticales de las viviendas se pintarán en pintura lisa sobre placa de yeso, y en horizontales pintura gota fina sobre guarnecido y enlucido sobre escayola continua o registrable, en tendederos y terrazas se realizará con falso techo de cartón yeso hidrófugo.

Solados: A decidir en el proyecto de ejecución.

Instalación de fontanería y aparatos sanitarios: La acometida se realizará en tubería de acero galvanizado y llaves de compuerta de bronce. La instalación de saneamiento será con tubo de PVC.

Instalación eléctrica: Se cumplirá con lo establecido en el Reglamento electrotécnico de Baja Tensión e Instrucciones complementarias.

Urbanización: Que recoge las actuaciones encaminadas a dotar de una superficie de pavimento de hormigón asfáltico en torno a toda la nave.

2.4. TOPOGRAFÍA Y SUPERFICIE.

La parcela es prácticamente rectangular, con una superficie bruta del solar de 2425,65 m².

2.5. ACCESOS A LA OBRA.

No presentan problema, y se realizarán por la av. De Andalucía que se encuentra urbanizada.

El acceso de peatones y vehículos se ubicará en la misma calle, junto a las casetas, tal y como se puede ver en el plano de organización de la obra.

2.6. PLAZO DE EJECUCIÓN.

El plazo de ejecución previsto para la terminación completa de la obra incluida en el plan de seguridad y salud es de DIECIOCHO MESES (18 meses).

2.7. NÚMERO DE TRABAJADORES.

En función del plazo de ejecución, el volumen y las características de la obra, se estima que el número máximo de trabajadores que pueden desarrollar sus funciones de forma simultánea en la obra no superará el número de CUARENTA (40).

De esos 40 trabajadores, está previsto que 3 pertenezcan a la plantilla de ETOSA, mientras que el resto serán subcontratados.

2.8. SERVICIOS URBANÍSTICOS E INFRAESTRUCTURAS.

El solar dispones de todos los servicios urbanísticos necesarios por encontrarse realizadas las obras de urbanización.

Antes del comienzo de la obra, la propiedad deberá entregar a ETOSA toda la documentación escrita referente a redes de telefonía, electricidad, abastecimiento de agua potable, saneamiento,

Page 10: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 10

gas, etc..; para que la empresa contratista pueda actuar en consecuencia evitando posibles interferencias con las mencionadas redes.

Independientemente, ETOSA podrá solicitar directamente la información anteriormente referida a las empresas correspondientes, lo cual no eximirá a la propiedad del cumplimiento del párrafo anterior.

Cuando el encargado/jefe de obra tenga conocimiento de la existencia de algún tipo de red enterrada, o durante las tareas de movimiento de tierras se descubra alguna de las anteriores redes, deberá comunicarse este extremo al coordinador de seguridad y a la propiedad, para que se proceda al desvío de la misma. En caso de no ser posible ese cambio, o mientras duran las tareas de desvío, se adoptarán todas aquellas medidas encaminadas a señalizar, balizar y/o proteger (si se diera el caso) el trazado de la red, debiendo aprobar la medida adoptada el coordinador de seguridad.

Será preceptivo que la propiedad tenga contratado el suministro de agua potable a la compañía suministradora de la zona antes de comenzar los trabajos.

2.9. CLIMATOLOGÍA DE LA ZONA.

La climatología de Madrid es típica de la zona del centro de España, debiendo tenerse en cuenta los extremos tanto invernales como en verano, no requiere de condiciones o cuidados especiales para la realización de los trabajos en construcción, debiendo únicamente prever las medidas oportunas de protección contra las heladas que suelen producirse en los meses más crudos del invierno.

Page 11: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 11

3. EMERGENCIAS EN OBRA.

3.1. ACTUACIÓN EN CASO DE ACCIDENTE.

El trabajador que esté mas cerca del accidentado avisará inmediatamente al inmediato superior

alcance de estas.

La forma de actuar, dependiendo del tipo de accidente, será la que sigue:

A C C I D E N T E

SOCORRER A LOS ACCIDENTADOS

¿Varios heridos?

NO

Proteger al accidentado

Avisar al Superior

Atender al más grave

Grave o muy grave

Tipo de accidente

Observar las heridas para ver el alcance

SI

Leve

VER ACTUACIÓN ESPECÍFICADE PÁGINA SIGUIENTE

SOCORRER ALACCIDENTADO

P.A.SProtegerAtenderSocorrer

Page 12: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 12

Accidente Leve (Contusiones o Golpes, Torceduras, ...): Traslado del accidentado al lugar donde esté el botiquín de primeros auxilios, practicándosele las primeras curas (desinfección, analgésicos, antiinflamatorios, etc.).

Accidentes Grave o Muy Grave (caídas desde Altura, Cortes, Fracturas, ...): Avisar rápidamente al hospital o centro más cercano de la Mutua de Accidentes de Trabajo de la empresa del trabajador accidentado (referenciado anteriormente), indicando el tipo de accidente sufrido y los síntomas o heridas del trabajador, trasladándolo rápidamente al centro elegido. Si el accidentado pertenece a la empresa ETOSA, la Mutua de Accidentes de Trabajo será IBERMUTUAMUR.

A C C I D E N T E G R A V E O M U Y G R A V E

INDICAR:Tipo accidente.Síntomas.Heridas.

¿Está consciente o inconsciente?

NO

Avisar a:- Hospital o Mutua concertada.- Encargado, Jefe Obra ETOSA.

Reanimación cardiopulmonar

Masaje cardiaco

SI

Respira y tiene pulso

ESPERAR ASISTENCIA

Información al Servicio PrevenciónPlazo máx: 2 h.

968 42 45 52

C o n s c i e n t e

¿Le duele la espalda o cuello?

No moverlo

¿Respira,pulso?

Inconsciente.Respira.

Tiene pulso.

Colocarlo en Posición de Seguridad

Inconsciente.No tiene pulso

I n c o n s c i e n t e

Inconsciente.No respira Boca a boca

SI NO SE SABE LO QUE HACER O NO SE TIENE LA FORMACIÓN ESPECÍFICA EN PRIMEROS AUXILIOS, NO HACER NADA.

AVISAR A LOS SERVICIOS SANITARIOS

Page 13: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 13

En caso de que el trabajador esté inconsciente, comprobaremos en primer lugar si respira y seguidamente si tiene pulso. En caso de que no respire habría que realizar la respiración "boca a boca". Si no tuviese pulso, se le realizaría la reanimación cardiopulmonar.

Si respira y tiene pulso se le colocará en posición lateral de seguridad.

SI AL TRABAJADOR LE DUELE LA ESPALDA O EL CUELLO, O ESTÁ INCONSCIENTE, NUNCA DEBEREMOS MOVERLO, pues el daño podría ser mucho mayor, por lo que esperaremos a que llegue la asistencia solicitada.

Que NO debemos hacer:

No mover al accidentado sin examen previo.

No dar comida ni bebida.

No hacer más de lo necesario.

No abandonar al herido.

No dar ningún tipo de medicación.

Evitar aglomeraciones en torno al accidentado.

No olvidar, notificar (telefónicamente) al Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" el accidente ocurrido ya sea leve, grave o muy grave, en un tiempo máximo de 6 horas, dando el mayor número de indicaciones posibles sobre el accidente y las lesiones, así como la forma en que ha ocurrido, para que se den las instrucciones necesarias (Tlf. 968 42 45 52).

RECORDAR QUE EN CASO DE ACCIDENTE GRAVE O MUY GRAVE, SE DEBE ACTUAR CON SOBRIEDAD PERO CON RAPIDEZ. SE DEBEN DE ESTABLECER LAS

PRIORIDADES EN UN PERIODO MAXIMO DE TRES (3) MINUTOS, PARA EVITAR LESIONES IRREVERSIBLES EN LOS ACCIDENTADOS QUE ESTEN INCONSCIENTES.

Page 14: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 14

3.2. ACTUACIÓN EN CASO DE EXPOSICION A CONDICIONES CLIMATOLOGICAS ADVERSAS (GOLPE DE CALOR).

Ante los síntomas de CALAMBRES O AGOTAMIENTO POR CALOR:

- Mover al trabajador a un lugar más fresco, recostarlo y aflojar sus ropas.

- Refrescarlo con una esponja o un trapo húmedo y abanicarlo; procurar no enfriarlo excesivamente, si el trabajador empieza a tiritar, parar.

- Si el trabajador está completamente consciente y sin nauseas, darle líquidos, como zumos, gaseosas sin cafeína, bebidas isotónicas o agua con sal (una cucharadita de sal para medio litro de agua).

- Seguir trabajando bajo tales circunstancias puede llevar a trastornos de mayor gravedad.

- Si el trabajador ha experimentado calambres junto con otros síntomas como dolor de cabeza o debilidad, es preciso que reciba atención médica.

Ante los síntomas de GOLPE DE CALOR, avisar a un centro asistencial y/o coordinar el transporte inmediato a un centro de asistencia médica. Mientras tanto seguir las mismas pautas que en el apartado anterior, es decir:

- Trasladar inmediatamente al trabajador al lugar más fresco disponible y colocarlo de espaldas a menos que este vomitando o con convulsiones, en este caso recostarlo de lado.

- Aflojar sus ropas y empaparlas con agua fría, rociar también su piel y abanicarlo.

- Darle líquidos si el trabajador está completamente consciente y sin náuseas.

- Si el trabajador sufre convulsiones, no tratar de controlar dichas convulsiones, ya que se podrían producir lesiones musculares o articulares.

- Transportar al paciente a un centro de asistencia médica y durante el trayecto continuar enfriándolo.

3.3. ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA EN GENERAL (TERREMOTOS, INCENDIOS,

EMERGENCIAS GENERALES(terremotos, incendios, inundaciones, etc.

Desconectar Equipos de trabajo

Dirigirse al PUNTO DE CONCENTRACIÓN

Evacuar el Centro de Trabajo

Interrumpir inmediatamente los trabajos

SUPERMERCADO MERCADONA, A 20 METROS DE LA OBRA

Page 15: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 15

3.4. RIESGO GRAVE E INMINENTE.

Durante la realización de los trabajos puede existir un riesgo grave e inminente en el centro donde se desarrollan los tajos, es decir, un riesgo que al materializarse en un futuro inmediato pueda suponer un daño grave para la vida o la salud de los trabajadores. Los trabajadores tendrán derecho a interrumpir su actividad y abandonar el lugar de trabajo, en caso necesario, cuando considere que dicha actividad entraña un riesgo grave e inminente para su vida o su salud.

Estos riesgos graves e inminentes pueden ser de diversos tipos: caídas de altura, caídas de

La forma de actuar para eliminar o minimizar estos riesgos será:

Actuación sencilla

Actuación dudosa

R I E S G O G R A V E E I N M I N E N T E(Caídas altura, caídas objetos, contactos eléctricos,

incendios, explosiones, atrapamientos, etc.).

Informar a su superior del riesgo y al encargado o jefe de obra de ETOSA

OBEDECER INMEDIATAMENTE LA ADOPCIÓN DE

LAS MEDIDAS

Actuar según tipo de riesgo

¿Se puede actuar?

SIColocar protección en máquina.Reponer barandilla.Proteger hueco.Etc...

Dejar de trabajar en la zona afectada

NO

Reanudar los trabajos siguiendo las instrucciones dadas

RECORDAR¡¡ OBEDECER

INMEDIATAMENTE !!Eliminar el riesgo

Page 16: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 16

3.5. CENTROS ASISTENCIALES EN CASO DE ACCIDENTE.

Como centros asistenciales donde poder atender una emergencia con una ubicación próxima a la obra, se encuentran los indicados a continuación. Una copia de esta página deberá permanecer en lugar visible en alguna de las casetas de obra.

C E N T R O S AS I S T E N CI AL E S

NOMBRE DIRECCIÓN TELÉFONOS

EMERGENCIAS 112

CENTRO ASISTENCIAL DE IBERMUTUAMUR EN TRES

CANTOS Calle Añil, s/n local 3

Tres Cantos (MADRID) 918 378 011

En caso de accidente grave o muy grave:

HOSPITAL LA PAZ Paseo de la Castellana 261,

MADRID 917 277 000

Page 17: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 17

3.6. ITINERARIO A SEGUIR PARA LLEGAR AL CENTRO ASISTENCIAL MÁS CERCANO Y AL HOSPITAL MÁS CERCANO.

Page 18: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 18

4. MODALIDAD PREVENTIVA Y ENCARGADO DE SEGURIDAD.

4.1. ORGANIGRAMA.

ETOSA pertenece al Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA", por lo que las especialidades de Seguridad, Higiene Industrial y Ergonomía y psicosociología aplicada para el personal de la plantilla son realizadas por los técnicos del Servicio de Prevención. Las tareas de Medicina del trabajo son realizadas por el servicio de prevención ajeno Prevemur.

El organigrama que regirá en la obra se asemejará al que se expone, si bien en el momento de

realizar el presente plan se desconoce el nombre de las personas que van a intervenir. Una vez se vayan a iniciar los trabajos se documentará adecuadamente el organigrama a implantar en la obra ampliando o modificándolo para adaptarlo a las necesidades reales de la misma.

Page 19: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 19

4.2. NOMBRAMIENTO DE RECURSO PREVENTIVO DE LA OBRA

Con la redacció Recurso Preventivopara la obra que nos ocupa durante todo el periodo que se prolongue, el encargado designado por ETOSA - OBRAS Y SERVICIOS, S.A., dando cumplimiento en el Capítulo IV al artículo 32 bis de la Ley de 31/95 sobre Prevención de Riesgos Laborales y el artículo 22 bis del R.D. 39/97, Reglamento de los Servicios de Prevención.

Este trabajador posee la formación en prevención de riesgos laborales de nivel básico. En el caso de cambio del encargado, deberá firmar cada nuevo encargado de obra en el lugar correspondiente del siguiente documento.

NOMBRAMIENTO DEL RECURSO PREVENTIVO

Con este documento, se nombra a

D. __________________________________

Recurso Preventivo de la siguiente obra:

43 viviendas de VPPB, trasteros, garaje

siendo promotor de ésta, la mercantil:

TRES SUEÑOS S. COOP. MAD.

con las siguientes funciones:

Estar presente en el Centro de Trabajo vigilando las actividades preventivas durante el tiempo que determine su presencia.

Comunicar las situaciones de peligro que puedan producirse en cualesquiera puestos de trabajo, y proponer las medidas que, a su juicio, deban adoptarse.

Examinar las condiciones relativas a la adecuada colocación de las protecciones colectivas e individuales, así como al orden, limpieza, instalaciones, máquinas, herramientas, etc., y comunicar la existencia de riesgos que puedan afectar a la vida o salud de los trabajadores, con objeto de que sean puestas en práctica las oportunas medidas de prevención.

Prestar los primeros auxilios a los accidentados y proveer cuanto fuera necesario para que reciban la inmediata asistencia sanitaria.

Adoptar todas aquellas medidas preventivas indicadas por el Servicio de Prevención durante las visitas realizadas a esta obra.

Todas estas funciones son compatibles con las que normalmente presta a la empresa.

En Madrid, a nov-15

D. ________________________________

Fdo.: El Encargado Fdo.: Jefe Obra ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

Page 20: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 20

5. MEMORIA DE SEGURIDAD.

5.1. ACTUACIONES PREVIAS.

Vallado: Antes de dar comienzo a la obra se procederá a colocar una valla de 2 m. de altura, instalada a en todo el perímetro del solar. Esta valla consistirá en pies de hormigón y malla metálica tipo mallazo anclado en los pies de hormigón.

DURANTE LA JORNADA DE TRABAJO Y AL TÉRMINO DE ESTA, SE REVISARÁ EL VALLADO PERIMETRAL, DETECTANDO Y CERRANDO AQUELLOS POSIBLES HUECOS QUE HAYAN PODIDO ABRIRSE DURANTE LA JORNADA PARA INTRODUCIR O SACAR MATERIALES O ELEMENTOS SIMILARES UTILIZADOS EN OBRA.

Servicios higiénicos y de salud: Estos servicios provisionales se adaptarán a lo recogido en los arts. 15 y 16 del apartado A, anexo IV del Real Decreto 1627/1997, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

Como norma general, para los aseos:

1 inodoro o placa turca por cada 25 operarios

1 lavabo por cada 10 operarios coincidentes en la obra.

1 ducha por cada 10 operarios coincidentes en la obra.

En el caso de los vestuarios

Dispondrán al menos de 2 m2 por cada operario.

Estarán compuestos por 1 taquilla con sistema de cierre por cada operario. Se podrán sustituir por pechas en las que poder colgar convenientemente la ropa de los operarios.

Bancos y/o sillas en número suficiente para todos los operarios coincidentes en la obra.

En esta obra se colocará una caseta de vestuarios-aseos (combi) para un total de 20 trabajadores, siendo su suelo y paredes impermeables, pintados preferentemente en tonos claros, y disponiendo de elementos que permitan ventilarlo de manera natural preferentemente. Dispondrán además, de iluminación y calefacción o aire acondicionado, cuando fuese necesario.

Conforme vaya aumentando el número de trabajadores en obra se instalarán otras casetas de de características similares a la anteriormente descrita.

Existirá en todo momento un botiquín de primeros auxilios completamente pertrechado, instalado preferentemente en la oficina de obra (en caso contrario se instalará en los vestuarios), en el cual aparecerán las direcciones y teléfonos de los centros de asistencia más cercanos, y de otros servicios de

Servicio de Prevención de Riesgos Laborales para que proceda a la reposición del botiquín

5.2. INSTALACION ELECTRICA

A cada grupo se le instalará un cuadro general de mando y protección dotado de seccionador general de corte automático, interruptor omnipolar y protección contra faltas a tierra y sobrecargas y cortocircuitos mediante interruptores magnetotérmicos y diferencial de 300 m.A.

El cuadro general de protección estará construido de forma que impida el contacto con los elementos bajo tensión.

De este cuadro saldrán circuitos secundarios de alimentación a los cuadros secundarios para alimentación a las grúas torre, maquinillo, vibrador, etc. dotados de interruptor omnipolar, interruptor general magnetotérmico y diferencial de 30 m.A.

Por último del cuadro general saldrá un circuito de alimentación para los cuadros secundarios donde se conectarán las herramientas portátiles en los diferentes tajos.

Page 21: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 21

Estos cuadros serán de instalación móvil, según las necesidades de la obra y cumplirán las condiciones exigidas para instalaciones de intemperie, estando colocados estratégicamente, a fin de disminuir en lo posible el número de líneas y su longitud.

El armario de protección y medida se situarán en el límite del solar, con la conformidad de la empresa suministradora.

Los conductores utilizados en toda la instalación estarán aislados para una tensión de 1.000 V.

Normas generales de prevención:

- Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se ubicarán, como norma general, a menos de 2 m. del borde de la excavación, carretera o similares.

- El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por un lugar que no sea la rampa de acceso, para vehículos o para el personal; y nunca junto a escaleras de mano.

- No se permite la utilización de fusibles rudimentarios (trozos de cableado, hilos, etc.), hay que utilizar fusibles normalizados, adecuados a cada caso.

Normas de seguridad para cables: - El calibre o sección del cableado será el especificado en planos y de acuerdo a la

carga eléctrica que ha de soportar en función de la maquinaria e iluminación prevista. - Todos los conductores utilizados serán aislados de tensión nominal de 1.000 voltios

como mínimo y sin defectos apreciables (rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos en este sentido.

- La distribución desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios (o de planta) se efectuará mediante canalizaciones enterradas.

- En caso de efectuarse tendido de cables y mangueras, éste se realizará a una altura mínima de 4 m. en los lugares peatonales y de 6 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.

- Los empalmes entre mangueras o cables se ejecutarán utilizando empalmes normalizados.

- El trazado de las mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de suministro provisional de agua a las plantas.

- a los paramentos verticales, siempre y cuando sean para cortos periodos de tiempo.

Normas de seguridad para los interruptores: - Se ajustarán expresamente a los especificados en el Reglamente Electrotécnico de

Baja Tensión. - Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta

de entrada con cerradura de seguridad.

Page 22: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 22

- Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada riesgo eléctrico

- Las cajas de interruptores estarán colgadas, bien en los paramentos verticales, bien en

Normas de seguridad para los cuadros eléctricos: - Los cuadros eléctricos de distribución se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso. - Los cuadros eléctricos no se instalarán en el desarrollo de las rampas de acceso al

fondo de la excavación (pueden ser arrancados por la maquinaria o camiones, y provocar accidentes).

- Si se colocan en intemperie, se protegerán provisionalmente de la lluvia mediante viseras eficaces.

- Los cuadros eléctricos tendrán todos sus elementos metálicos conectados a tierra. - - Estarán colgados sobre tableros de madera recibidos a los paramentos verticales, o

- Los cuadros eléctricos en servicio permanecerán cerrados con las cerraduras de

seguridad en servicio. - El mantenimiento será realizado por personal especializado.

Normas de seguridad para las tomas de energía: - Las tomas de corriente irán provistas de interruptores de corte omnipolar que permita

dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas. - Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución

mediante clavijas normalizadas (protegidas contra contactos directos), y siempre que sea posible con enclavamiento.

- Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o herramienta.

Page 23: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 23

- Lcontactos eléctricos directos.

- Las tomas de corriente no serán accesibles sin el empleo de útiles especiales o estarán incluidas bajo cubierta o armarios que proporcionen un grado similar de inaccesibilidad.

Normas de seguridad para la protección de los circuitos: - La instalación poseerá todos los interruptores automáticos. Su cálculo se debe efectuar

siempre minorado con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad; antes de que el conductor al que protegen llegue a la máxima carga admisible.

- Todos los circuitos eléctricos estarán protegidos contra contactos indirectos mediante disyuntores diferenciales.

- Los circuitos generales estarán igualmente protegidos con interruptores automáticos o magnetotérmicos.

- Los interruptores automáticos se hallarán instalados en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución, así como en las de alimentación a las máquinas, aparatos y herramientas de funcionamiento eléctrico.

Normas de seguridad para las tomas de tierra: - La red general de tierra deberá ajustarse a las especificaciones detalladas en el

Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. - En caso de tener que disponer de un transformador en la obra, será dotado de una

toma de tierra ajustada a los reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía eléctrica suministradora.

- Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra. - El hilo de toma de tierra siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y

verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. - Las tomas de tierra estarán situadas en el terreno, de forma que su funcionamiento y

eficacia sea el requerido por la instalación. - El punto de conexión de la pica (placa o conductor) estará protegido en el interior de

una arqueta practicable. Normas de seguridad para la instalación de alumbrado:

- La masa de los receptores fijos de alumbrado se conectarán a la red general de tierra mediante el correspondiente conductor de protección. Los aparatos de alumbrado portátiles, excepto los utilizados con pequeñas tensiones, estarán protegidos contra los chorros de agua.

- instalados firmemente.

- La iluminación de los tajos se situará a una altura como mínimo de 2 m. medidos desde la superficie de apoyo hasta los operarios en el puesto de trabajo.

- La iluminación de los tajos se efectuará cruzada siempre que sea posible, con el fin de disminuir las sombras.

Page 24: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 24

- Las zonas de circulación de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.

Normas de seguridad durante el mantenimiento y reparación de la instalación eléctrica provisional de obra: - El personal de mantenimiento será electricista y en posesión del carné profesional

correspondiente. - Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente y, especialmente, cuando se

detecte un fallo; indicándose este particular mediante el rótulo reglamentario y procediendo a la desconexión eléctrica.

- La maquinaria eléctrica será revisada por el personal especialista en cada tipo de máquina.

- Se prohíben revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una reparación se desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar de conexión un

- La ampliación o modificación de líneas, cuadros y similares sólo la efectuarán los

electricistas.

5.3. ASPECTOS GENERALES INHERENTES A LA PERMANENCIA EN OBRA.

Consisten en una serie de riesgos propios que aparecen en el mismo momento de comenzar la obra y que se prolongan mientras que esta perdure, independientemente del personal que esté trabajando en ella, de los materiales o maquinaria que se utilicen y de la tipología de obra a realizar. Entre estos riesgos generales podemos encontrar los siguientes:

Caída de operarios a distinto nivel, ya sea por taludes, huecos horizontales o verticales,

Caídas de operarios al mismo nivel, por el mal estado de los caminos de circulación,

Caída de objetos desprendidos, desde forjados en ejecución, gancho de la grúa,

Pisadas sobre objetos, principalmente por falta de limpieza y acopios indebidos.

Golpes o cortes por objetos o herramientas, debido a la gran cantidad de elementos utilizados y al uso, no siempre adecuado, que se hace de ellos.

Proyección de fragmentos o partículas.

Exposición a temperaturas ambientales extremas, ya sea frío (invierno) o calor (verano).

Contactos eléctricos directos o indirectos (máquinas, herramientas portátiles, elementos

Exposición a sustancias tóxicas o nocivas, derivadas de los productos utilizados.

Page 25: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 25

Atropellos o golpes con vehículos, sobre todo durante las operaciones de movimiento de tierras, en las que se da una gran confluencia de maquinaria en las obras.

Exposición a agentes físicos, en especial ruido; dado el carácter de las obras de edificación y la maquinaria utilizada para llevarlas a cabo.

De cualquier manera, y para poder reducir e incluso eliminar, los riesgos indicados deberán aplicarse las medidas preventivas que se indicarán a continuación. Algunas de estas medidas se mantendrán hasta la conclusión total de la obra, mientras que otras solamente se utilizarán en periodos concretos de actividad y coincidiendo con alguno de los trabajos indicados en el apartado 6 de este plan. Las medidas generales a aplicar serán:

Establecimiento, y señalización adecuada, de accesos diferenciados para vehículos y peatones.

Acopio de materiales realizado en los lugares previamente establecidos, evitando la improvisación.

Correcta iluminación de lugares con falta de esta o en días de escasa visibilidad.

Mantener las plataformas de trabajo libres de escombros y restos de materiales que entorpezcan el paso de vehículos o personal.

Uso de señalización de seguridad, debiendo ser perfectamente visibles y no dar lugar a interpretaciones.

Evitar el paso de cargas suspendidas sobre el personal o vehículos mediante la correcta formación del gruista y la instalación de dispositivos de seguridad (si fuesen necesarios).

Instalación de marquesinas en aquellos lugares donde exista riesgo de caída de objetos.

Posicionamiento de las fuentes de ruido lo más aisladas y alejadas posible del personal. En caso contrario, se hará uso de protectores auditivos.

Instalación de diferenciales acompañados de tomas de tierra, que prevengan los contactos eléctricos, conectando además los receptores con clavijas normalizadas y usando herramientas manuales provistas de doble aislamiento.

5.4. MEDIDAS CONTRA INCENDIOS.

La principal medida preventiva consistirá en la revisión periódica de las condiciones generales de la obra, cumpliendo muy especialmente las siguientes indicaciones:

Se mantendrá un adecuado orden y limpieza en la obra, especialmente en las zonas de almacenamiento, paso, y en aquellas zonas con riesgo de incendio o explosión.

Se realizarán revisiones periódicas de la instalación eléctrica, comprobando que existan interruptores magnetotérmicos, que su intensidad de corte sea inferior a la máxima soportada por los circuitos y que se encuentran en buen estado. De igual modo, se comprobará que no existen defectos en el aislamiento de la instalación que puedan llegar a originar chispas.

Revisión periódica del almacenamiento de materiales combustibles e inflamables, que deberán estar correctamente señalizados y separados de las zonas de trabajo.

Se procurará disponer y almacenar la menor cantidad de líquido inflamable (gasolina, gasóleo u otros).Se dispondrá un extintor de 9 kg. de polvo polivalente (ABC) en la zona de casetas.

Los vehículos y maquinaria de obra dispondrán de un extintor adecuado.

Queda prohibida la realización de hogueras no controladas en el interior del recinto de la obra, especialmente en el interior de la propia edificación, ya sea para quemar residuos o para otros fines. Solo se permitirán en zonas alejadas de las zonas de trabajo donde no exista ningún elemento combustible o inflamable (maderas, desencofrante, depósitos de

zona donde se ha realizado el fuego, este deberá ser apagado completamente.

Page 26: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 26

MEDIDAS PREVENTIVAS FRENTE A EXPOSICION A CONDICIONES CLIMATOLOGICAS ADVERSAS (ESTRÉS TERMICO / GOLPE DE CALOR)

El estrés térmico es la carga global de calor del organismo que resulta de la combinación del calor generado al trabajar, del calor ambiental (temperatura del aire, humedad, velocidad del aire, radiación del sol o de otras superficies o fuentes de calor) y del tipo de ropa.

El riesgo de sufrir alteraciones en la salud para una persona expuesta a un ambiente caluroso depende, por tanto, de la producción de calor de su organismo como resultado de la actividad física y de las características del ambiente que le rodea, que condiciona el intercambio de calor entre el ambiente y su cuerpo.

El organismo dispone de mecanismos para regular su temperatura tales como el aumento del flujo sanguíneo y la evaporación del sudor. Sin embargo, el trabajo en ambientes calurosos puede hacer que el calor generado por el organismo no pueda ser emitido al ambiente por lo que se acumula en el interior del cuerpo, aumentando el riesgo de sufrir trastornos tales como deshidratación, calambres, agotamiento por calor y golpe de calor o insolación, que puede conducir a la muerte.

Los factores que influyen en la incidencia de la exposición a condiciones climatológicas adversas son de dos tipos:

- FACTORES AMBIENTALES. Tales como: Temperatura del aire, Humedad relativa, Calor radiante procedente del sol o de otras fuentes, Calor por conducción de fuentes tales como el suelo, Movimiento del aire, Carga de trabajo y duración, Ropa y equipos de protección individual.

- FACTORES PERSONALES. Tales como: Mal estado físico, Falta de aclimatación, Edad, Estado de salud, Consumo de alcohol, drogas y cafeína, Ciertas medicaciones que afecten a la retención de agua por el organismo o a otras respuestas fisiológicas al calor.

Los efectos ocasionados por la exposición a altas temperaturas y un alto grado de insolación son siempre de carácter agudo, es decir, se producen como consecuencia inmediata de la exposición. Se pueden agrupar en los siguientes:

CALAMBRES. Aunque es la alteración menos severa puede ser la primera señal de que el organismo tiene problemas con el calor. Están causados por la pérdida excesiva de sal a través del sudor y sus síntomas son:

- Dolor muscular o espasmo.

- Sudoración excesiva.

AGOTAMIENTO POR CALOR. Se presenta como consecuencia de la pérdida excesiva de agua y sal debido a la sudoración durante periodos prolongados de ejercicio físico y sus síntomas son:

- Respiración corta y rápida.

- Pulso rápido y débil.

- Sudoración, piel húmeda y pálida.

- Cambios de humor, irritabilidad o confusión.

- Calambres musculares.

- Dolor de cabeza y nauseas o vómitos.

- Debilidad, fatiga, mareos, vértigo o desmayo.

GOLPE DE CALOR O INSOLACION. Es muy grave y debe tratarse como una emergencia médica. Se produce cuando los mecanismos de eliminación de calor están colapsados y fallan, con lo cual la sudoración se detiene y la temperatura interna del cuerpo comienza a subir. Sin asistencia médica la insolación pueden ocasionar pérdida de conocimiento, daño cerebral irreversible y muerte. Sus síntomas son:

- Piel seca y caliente sin sudor.

Page 27: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 27

- Aumento en la frecuencia respiratoria.

- Dolor de cabeza, nausea y vómitos.

- Confusión mental o pérdida de conocimiento.

- Convulsiones o ataques.

- Pulso irregular.

- Paro cardiaco.

El golpe de calor puede tener lugar rápidamente. La presencia de piel enrojecida y sin ninguna evidencia de sudor es una de las señales más importantes del golpe de calor.

5.4.1. MEDIDAS PREVENTIVAS

Informar a los trabajadores, antes de realizar un esfuerzo físico en un ambiente caluroso, sobre la carga de trabajo y el nivel de estrés por calor que tendrán que soportar, así como sobre los riesgos de sufrir un golpe de calor.

Conocer los síntomas de los trastornos producidos por el calor: mareo, palidez, dificultades respiratorias, palpitaciones y sed extrema.

Disminuir la intensidad del trabajo, sobre todo en las horas de mayor insolación, realizando descansos. Dichos descansos se realizarán en lugares frescos y en sombra.

Tratar de organizar el trabajo de manera que se pueda realizar la mayor cantidad de trabajo en zonas en las que no de directamente el sol, o realizar los trabajos mas ligeros en las horas de mayor insolación.

Suministrar agua en cantidades suficientes para el consumo por parte de los trabajadores. Cada empresario deberá proveer de agua suficiente a sus trabajadores.

Utilizar ropa amplia y ligera, con tejidos claros que absorban el agua y que sean

permeables al aire y al vapor, ya que facilitan la disipación del calor.

Evitar beber alcohol o bebidas con cafeína, ya que deshidratan el cuerpo y aumenta el riesgo de sufrir enfermedades debidas al calor.

Proteger la cabeza con casco, gorras o sombreros, según sea el trabajo realizado.

Utilizar cremas de alta protección contra el sol.

Incrementar paulatinamente la duración de la exposición laboral hasta alcanzar la totalidad de la jornada para lograr la aclimatación a las altas temperaturas.

Page 28: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 28

Page 29: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 29

6. MEDIDAS PREVENTIVAS DURANTE LA REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS. En los apartados siguientes se describen las distintas actuaciones preventivas a llevar a cabo

en obra, enumerando los riesgos que no han podido ser evitados y las medidas preventivas que se han de aplicar en cada una de las fases de obra para la ejecución de estas en unas condiciones de seguridad y salud adecuadas. También se describen los principales equipos de protección, tanto col

Se ha estimado que los trabajadores, además de estar sometidos a los riesgos propios de sus puestos de trabajo, estarán sometidos, aunque en menor grado, tanto a los riesgos generales existentes en la obra que nos ocupa, como a algunos de los riesgos de los puestos de trabajo cercanos al suyo. Igualmente, pueden considerarse también otra serie de riesgos derivados del mal estado o el mal uso de los medios auxiliares, maquinaria, herramientas o útiles empleados en el transcurso de la obra.

De forma general se adoptarán las siguientes medidas preventivas:

El operario que deba realizar cada uno de los trabajos será conocedor del adecuado sistema constructivo a utilizar, así como los riesgos y medidas preventivas aplicables.

El operario anteriormente indicado será dirigido por una persona cualificada en aquellas tareas en que sea necesario, concretamente en la especial peligrosidad.

Todos los trabajadores deberán haber recibido por su servicio de prevención formación e información sobre los riesgos y medidas preventivas específicas de su puesto de trabajo antes del inicio de las tareas.

Del mismo modo, recibirán instrucciones sobre los riesgos y medidas preventivas aplicables en aquellos puestos de trabajo existentes en el mismo centro de trabajo.

En general, independientemente del puesto de trabajo que desempeñe dentro de la obra, cada trabajadoindican a continuación; pudiendo así realizar su trabajo con la suficiente seguridad frente a los riesgos

e referencia son:

- Casco de seguridad certificado.

-

- Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

- Arnés de seguridad en trabajos donde puntualmente no haya protecciones colectivas.

- Chaleco reflectante o ropa de alta visibilidad en fase de estructura.

Asimismo, en el momento en que cualquier operario vaya a realizar trabajos que requieran cualquier otro EPI no recogido en el punto anterior, el propio operario será el responsable de comunicar este extremo al encargado/jefe de obra, que deberá suministrar el EPI adecuado con la mayor brevedad posible, previa consulta y aprobación del Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA", que será quien autorice el uso de un determinado EPI para cada trabajo en cuestión. Los trabajos no comenzarán o proseguirán en tanto que el operario no disponga del EPI adecuado.

Señalización exterior a obra: Cuando, debido a las reducidas dimensiones del solar o parcela, deban realizarse fuera de esta tareas de carga y descarga de material, montaje de ferralla, o cualquier otro tipo de actividad puntual relacionada con la obra, se tomarán las precauciones oportunas para señalizar y balizar la zona en la que se desarrollen dichas actividades, evitando así los accidentes por falta de señalización.

Del mismo modo, si por alguna circunstancia debieran dejarse materiales o similares invadiendo la vía pública se dispondrán las señales luminosas adecuadas para evitar los accidentes de vehículos o peatones que pasen junto a la obra.

Page 30: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 30

Señalización de obra: Son aquellos trabajos de transporte y colocación en viales de señales verticales definitivas y provisionales; la señalización de firmes o pavimentos mediante pinturas, así como la organización provisional del tráfico rodado con medios humanos.

La señalización a colocar en el interior de la obra se ajustará a lo indicado en el Real Decreto 485/1997, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo; debiéndose colocar como mínimo las siguientes señales a la entrada del recinto de la obra.

- La señalización y pintados se realizará por personal cualificado. Durante los trabajos de pintado no transitar por la zona de trabajos hasta que el equipo de maquinaria haya finalizado su tarea.

- Señalizar adecuadamente los trabajos, delimitando claramente la zona de obras. Utilización de señalistas en las maniobras de circulación de vehículos por la obra y proximidades. Se aplicarán correctamente las medidas sobre levantamiento de cargas de forma manual, para evitar problemas de Salud en los trabajadores.

- No se fumará mientras se realizan trabajos con pintura, para evitar incendios, ingestión en el aparato digestivo e inhalación por medio del aparato respiratorio de sustancias nocivas y/o tóxicas.

- Durante los trabajos de pintura, se seguirán escrupulosamente todo lo estipulado en el capítulo de pintura de este plan de seguridad.

SE COLOCARÁ EXCLUSIVAMENTE LA SEÑAL ESPECÍFICA

EN CADA CASO Y EN CADA SITUACIÓN.

Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra.

Riesgo de caídas a distinto nivel.

Posible caída de objetos.

Peligro Carga suspendida.

Antes de pasar a utilizar los equipos de protección individual.

Uso obligatorio del casco de seguridad.

Uso obligatorio de botas de protección.

Uso obligatorio de guantes de protección.

Uso obligatorio del arnés de seguridad (en las zonas donde sea preceptivo).

Uso obligatorio de las gafas de protección (en los trabajos donde sea preceptivo).

SEÑALIZACIÓN A COLOCAR EN LA OBRA

Page 31: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 31

6.1. REPLANTEOS.

Se trata de las operaciones de replanteo y levantamientos topográficos del terreno, delimitación de la obra u operaciones de replanteo de la traza de obra.

6.1.1. RIESGOS.

Caídas a distinto nivel por cortes del terreno, huecos horizontales.

Caídas al mismo nivel por falta de orden y limpieza en tajos y accesos, tendidos eléctricos por el suelo, conducciones provisionales, etc.

Page 32: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 32

Caída de objetos desprendidos por efecto del viento y otros fenómenos metereológicos.

Caída de cargas suspendidas.

Pisadas sobre objetos.

Contactos eléctricos

Atropellos o golpes con vehículos.

Ruido.

6.1.2. MEDIDAS PREVENTIVAS. - Para acceder a zonas de diferentes niveles se utilizarán preferentemente escaleras

metálicas normalizadas.

- Al desplazarse por la obra se tendrá especial atención a posibles cortes del terreno y huecos horizontales, evitando en todo caso acercarse a los bordes del terreno o la estructura.

- Será obligatorio proteger con barandilla las excavaciones, siempre que el riesgo de caída sea igual ó superior a 2 m de altura.

- Será preceptivo señalizar todas las excavaciones en las que exista riesgo de caída a menos de 2 m de altura.

- Los huecos horizontales se protegerán mediante el empleo de mallazo electrosoldado o entablado de huecos, cuando se trate de edificaciones.

- En las zonas donde el replanteo exija quitar la protección colectiva (redes, barandillas, etc.) se procederá antes de la retirada de dichas protecciones a establecer puntos de anclaje y/o líneas de vida ancladas a puntos resistentes (UNE 795) y uso obligatorio por el personal de arnés de seguridad.

- Se debe mantener durante toda la obra un alto grado de orden y limpieza tanto en los tajos como el los accesos, manteniendo estos últimos libres de obstáculos.

- El tendido de instalaciones será preferentemente aéreo (mín. 2 m.).

- Las conducciones provisionales se realizaran preferentemente enterradas.

- Se paralizaran los trabajos de manipulación mecánica de cargas con fuertes vientos en trabajos en exterior.

- Se evitará en todo momento situarse bajo cargas suspendidas.

- En las zonas donde exista riesgo de caídas de objetos de plantas superiores se instalarán marquesinas.

- Se tratara de delimitar las zonas de carga y descarga y además se señalizara la existencia del riesgo de cargas suspendidas en la obra.

- Se establecerán los accesos y zonas de tránsito para el personal de la obra que sean seguros.

- Se evitará en todo momento situarse junto a camiones, y en general en el radio de acción de la maquinaria.

- Se evitará situarse o transitar junto a la calzada.

- Cuando en la zona de trabajo, la iluminación natural sea insuficiente se dotara ó complementara esta con la iluminación artificial necesaria.

- Se utilizara obligatoriamente por todo el personal de obra chaleco reflectante.

- Cuando se realicen trabajos en zonas cerca de máquinas provistas de martillo picador, martillo motopico, etc., se utilizaran obligatoriamente protectores auditivos.

Page 33: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 33

6.1.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas reglamentarias (o de contención de peatones).

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazo electrosoldado para cubrición de huecos de edificaciones.

Señalización, conos, vallas, señalización de la posición del topógrafo.

Jalones, miras y cintas dieléctricas.

Casco de seguridad certificado.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Arnes de seguridad.

Chaleco reflectante.

Protector auditivo. 6.2. INSTALACIONES PROVISIONALES.

Se incluyen en este apartado todas aquellas actividades de suministro, montaje y dotación de equipamiento e instalaciones para las casetas provisionales de obra.

6.2.1. RIESGOS.

Caídas al mismo nivel.

Caída de cargas suspendidas.

Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Atrapamiento por y entre objetos.

Proyección de fragmentos o partículas.

Contactos eléctricos.

Atropellos o golpes con vehículos.

Incendios.

Explosión.

6.2.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Antes de comenzar los trabajos en una zona poco conocida, se revisará bien, incluso la parte opuesta donde se va a trabajar.

- No situarse en el radio de acción de la maquinaria.

- Las maniobras serán dirigidas por un señalista, de forma que esté perfectamente regulado el tráfico de máquinas y vehículos.

- Durante el trayecto de vehículos pesados, se debe de ir verificando los gálibos.

- Se llevará a cabo una adecuada limpieza de los tajos donde se este trabajando.

- Se evitará en todo momento situarse bajo las cargas suspendidas. Para su manejo se hará uso de cuerdas y si es necesario de un señalista.

- Se evitará soltar la carga sin asegurar antes.

- Las maniobras serán dirigidas por una sola persona.

- El gruista debe tener en todo momento buena visibilidad.

- Al finalizar el trabajo se deben recoger los utensilios, materiales, residuos, dejando la zona despejada.

Page 34: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 34

- Cuando en la zona de trabajo, la iluminación natural sea insuficiente se dotará ó complementará esta con la iluminación artificial necesaria.

- Para los trabajos que se tengan que realizar se deberá elegir la herramienta adecuada a utilizar.

- Se realizará una revisión adecuada de los medios auxiliares, de forma que antes de su uso estos se encuentren en perfecto estado (escaleras, andamios, etc.).

- Las máquinas se utilizarán de acuerdo al manual de instrucciones del fabricante, estando totalmente prohibido quitar ó anular los resguardos y dispositivos de seguridad con los que cuentan estas (radiales).

- Para el traslado de las herramientas se hará uso de cinturones y/o cajas portaherramientas, estando prohibido llevarlas en los bolsillos.

- Antes de picar el condón de soldadura se irá equipado de gafas de seguridad frente a impactos mecánicos.

- Todas las herramientas eléctricas de clase II irá provistas de doble aislamiento (radiales, taladros, etc.).

- Se revisará antes de nada, el estado de cables de alimentación, estado del prolongador, de las clavijas y enchufes.

- El conexionado a cuadros eléctricos se realizara utilizando clavija macho-hembra.

- Antes de conectar un aparato eléctrico se comprobará que la tensión de la red es la que corresponde a la máquina.

- Se realizara la puesta a tierra provisional de las masas de la estructura y de los aparatos de soldadura eléctrica.

- Se utilizará la soldadura eléctrica aislada mediante el empleo de pinza.

- Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los portaelectrodos.

- Está terminantemente prohibido utilizar mecheros y sopletes junto de material inflamable y abandonar estos encendidos.

- Está prohibido acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.

- Está prohibido utilizar las botellas de gases licuados en posición inclinada.

- Está prohibido utilizar acetileno para soldar cobre.

- Está prohibido dejar las botellas de soldadura en lugares confinados.

- Los equipos de soldadura autógena y oxicorte irán provistos de los siguientes elementos de seguridad: filtro, válvula antirretroceso de llama, válvula de cierre de gas.

- Para el traslado de las botellas de gases licuados se utilizaran carros portabotellas.

6.2.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Chaleco reflectante.

Señalización.

Extintores.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Guantes de seguridad.

Gafas de seguridad.

Casco de seguridad.

Yelmo de soldador.

Pantalla de mano.

Page 35: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 35

6.3. MOVIMIENTO DE TIERRAS.

Consistirá en disponer o preparar el terreno de forma adecuada para realizar sobre él la cimentación u otro elemento constructivo de función similar perteneciente al proyecto que nos ocupa, ya sea sobre o bajo el nivel de la rasante actual. Quedan incluidas dentro de esta denominación todos los trabajos relacionados con el desbroce y limpieza del terreno, las excavaciones y desmontes, los rellenos y terraplenados, la realización de zanjas y pozos, y como no, el transporte y compactación de las tierras; todo ello independientemente del material con el que nos vayamos encontrando (rellenos, roca o terrenos de tránsito).

La maquinaria a utilizar durante estos trabajos va a ser palas cargadoras y retroexcavadoras; empleándose para el transporte de las tierras camiones de diferentes tonelajes.

Solamente se realizarán a mano aquellos retoques necesarios en los fondos y laterales de la excavación.

6.3.1. RIESGOS.

Caída de operarios al mismo nivel durante los desplazamientos por las excavaciones.

Caída de personas a distinto nivel en la zona de excavación de los sótanos, bordes de coronación de la excavación.

Caída de operarios a distinto nivel durante los trabajos en las máquinas de excavación.

Caída de objetos sobre los operarios.

Caída de vehículos, maquinaria u objetos desde el borde de la coronación de la excavación.

Choques o golpes contra objetos (móviles o inmóviles).

Desprendimientos o deslizamientos de tierras (por filtraciones

Atropellos, colisiones, vuelcos, deslizamientos y falsas maniobras de la maquinaria en movimiento.

Hundimientos.

Atrapamientos.

Aplastamientos de la maquinaria a los operarios.

Ambiente pulvígeno.

Contactos eléctricos directos de la maquinaria con líneas eléctricas en tensión.

Contactos eléctricos indirectos con masas de máquinas eléctricas.

Sobreesfuerzo o posturas inadecuadas.

Vibraciones del rodillo vibrante.

Lesiones y cortes en manos y pies durante las operaciones de excavación manual.

Pisadas sobre objetos.

Cuerpos extraños en ojos y proyección de partículas.

Caída de los materiales transportados.

Puesta en marcha fortuita de vehículos o maquinaria.

Exposición a condiciones climatológicas adversas.

Desplome y caídas de elementos de las estructuras de edificaciones colindantes afectadas.

Page 36: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 36

6.3.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- La zona de trabajo estará señalizada en todo momento.

- Como primer paso, se construirán dos accesos a la excavación separados entre sí, uno para la circulación de personas y otro para la de la maquinaria y camiones.

- Previamente al inicio de los trabajos, se inspeccionará el terreno para detectar posibles grietas o irregularidades.

- Se acotará la zona de acción de cada maquina en su tajo, anunciándose con señales acústicas el inicio de movimiento de cualquier vehículo que estuviera parado. Cuando la maniobra sea marcha atrás y el conductor este falto de visibilidad será auxiliado por otro operario, que situado fuera del vehículo le dará indicaciones de las maniobras a realizar.

- Durante los trabajos de excavación con la maquinaria de movimiento de tierras, los operarios guardarán una distancia de seguridad adecuada respecto a las zonas móviles de las máquinas, distancia que no será inferior a 3 metros.

- En presencia de cualquier tipo de red general de abastecimiento (energía eléctrica, agua, alcantarillado, gas, etc.), se deberá colocar la señalización y protección adecuada para que todos los operarios conozcan su existencia y actúen en consecuencia. La señalización será mediante carteles informativos, indicando alturas máximas, distancias de seguridad, etc.; y la protección se realizará mediante pantallas o estructuras de material resistente con la suficiente estabilidad para soportar las inclemencias del tiempo.

- El frente de avance y taludes laterales del vaciado, serán revisados antes de reanudar las tareas durante cada jornada de trabajo o durante una interrupción por cualquier causa, con el fin de detectar las alteraciones del terreno que denoten riesgo de desprendimiento. Se prohíbe permanecer o trabajar al pie de un frente de excavación recientemente abierto, si no se tiene seguridad de la resistencia del terreno. Se avisará al encargado de obra.

- La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación no inferior a los 3 metros para vehículos ligeros y de 4 metros para pesados.

- Se prohíbe el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno.

- Conforme se vaya excavando el terreno, se dispondrán, en el borde de la excavación, de unas protecciones para evitar la caída a distinto nivel. Las protecciones estarán formadas por barandillas metálicas a 1 metro de altura del modelo que utiliza ETOSA, que irán sujetas a sus postes, los cuales irán embutidos en unos redondos de ferralla que se habrán clavado en el terreno al menos 50 cm., de manera que se evite la caída de cualquier trabajador al interior de la excavación. Su colocación se realizará retranqueados al menos 1,5 metros del borde de la excavación.

Page 37: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 37

- El acceso a la excavación dado que sobrepasa 1 metro de profundidad, se realizará mediante la colocación de una escalera para la entrada y salida de los operarios; debiendo esta rebasar en un metro el nivel superior del corte. Si el terreno es blando, será suficiente con anclar bien las escaleras a este. Si el terreno es duro, estas escaleras deberán estas arriostradas para impedir su vuelco. En cualquier caso, se colocarán con un ángulo de inclinación de 75º aproximadamente.

- Al iniciar la jornada de trabajo, y en especial, después de fuertes lluvias o parada de los

trabajos superior a 1 día, se comprobará el estado de las paredes de la excavación (y el de las entibaciones, en caso de existir), por si hubiera peligro de derrumbe; entibando (o reforzándose la entibación existente) cuando fuese necesario. También se revisarán las medianeras de los edificios vecinos para comprobar su estado, tomando las medidas oportunas según el caso.

- No se podrá realizar el transporte de los operarios con ninguna máquina, excepto las destinadas a tal fin.

- El manejo de la maquinaria deberá ser realizado siempre por personal habituado y autorizado.

Page 38: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 38

- No se recomienda trabajar en la proximidad de postes eléctricos cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio de las tareas.

- Se recomienda evitar, en la medida de lo posible barrizales. Se realizarán caminos de circulación interna, cubriendo baches y compactando las tierras si fuera necesario.

- Se eliminarán todos los bolos o viseras, de los frentes de excavación que por su situación ofrezcan riesgo de desprendimiento.

- Se señalizará mediante una línea (en yeso, cal, etc.) la distancia de seguridad mínima de aproximación al borde de una excavación (mínimo 2 m., como norma general) o mediante topes de madera o similar.

- En caso de presencia de agua en la obra (alto nivel freático, fuertes lluvias, inundaciones por rotura de conducciones, etc.), se procederá de inmediato a su achique, en prevención de alteraciones del terreno que repercutan en la estabilidad de los taludes (o de las cimentaciones próximas).

- Se revisará el estado de cortes o taludes a intervalos regulares en aquellos casos en los que puedan recibir empujes exógenos por proximidad de caminos, carreteras, calles, etc., transitados por vehículos; y en especial si en la proximidad se establecen tajos con uso de martillos neumáticos, compactaciones por vibración o paso de maquinaria para el movimiento de tierras.

- Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torretas aisladas con toma a tierra, en las que se instalarán proyectores de intemperie, alimentados a través de un cuadro eléctrico general de obra.

- Si los trabajos requieren iluminación portátil, la alimentación de las lámparas se efectuará a 24 V. Los portátiles estarán provistos de rejilla protectora y de carcasa-mango aislados eléctricamente.

- Se detendrá cualquier trabajo al pie de un talud, si no reúne las debidas condiciones de estabilidad.

- A pesar de que la estabilidad del terreno está garantizada, para evitar cualquier posible caída de piedras de la excavación, se colocarán redes de seguridad tensas, situadas sobre los taludes, sujetas con redondos metálicos clavados en el terreno.

- Todo el personal que maneje los camiones, dumper, (apisonadoras, o compactadoras), será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de la documentación de capacitación acreditativa, además de la autorización correspondiente por parte de su empresa.

- Todos los vehículos serán revisados periódicamente en especial en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejados las revisiones en el libro de mantenimiento.

- Todos los vehículos de transporte de material empleados especificarán claramente la

- Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.

- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las polvaredas.

- Se señalizarán o balizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias.

- Todos los vehículos empleados, para las operaciones de relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.

- Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco.

Page 39: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 39

- Los conductores de cualquier vehículo provisto de cabina cerrada, quedan obligados a utilizar el casco de seguridad para abandonar la cabina en el interior de la obra.

- Se instalará en el borde de los terraplenes de vertido, topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso.

ZANJAS

- En el caso de que haya que ejecutar zanjas en la obra con una profundidad mayor de 1,50 m., será necesario el montaje e implantación de entibación con cajones de blindaje, conforme a las instrucciones del fabricante.

- Se usará escalera para aflojar o apretar los husillos por parte de los operarios, y se

empleará el gancho de la máquina realizando el tiro verticalmente.

- Queda prohibido cualquier otro método para la realización de esta operación.

- No se permitirá el uso de los codales de la entibación como medio para subir o bajar a las zanjas.

- El personal deberá subir o bajar siempre por escaleras de mano sólidas y seguras, que sobrepasen 1 m. el borde de la zanja y estarán firmemente amarradas al borde superior de coronación.

Page 40: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 40

- Durante el transporte y colocación, ningún operario se encontrará dentro de la zanja.

- Las labores de izado y colocación, estarán auxiliadas por un operario a pie de tajo, debidamente formado.

- Se revisarán las entibaciones al comenzar la jornada.

- Se engancharán los sistemas de entibación en los 4 puntos destinados para ello.

- Se montarán inicialmente fuera de la zanja.

- Se colocarán una a continuación de la otra, sin unión entre ellas a lo largo de la zanja.

- La separación entre el tajo de la máquina y la entibación, no será mayor a vez y media la profundidad de la zanja en ese punto.

- La entibación se realizará de arriba abajo.

- Las entibaciones sobrepasarán un mínimo de 20 cms. el borde de la zanja, para que realice una función de rodapié.

- Queda terminantemente prohibido el acceso al interior de la zanja si la misma no se encuentra correctamente entibada.

- Siempre que haya operarios trabajando en la zanja, se deberá mantener un compañero en el exterior, para ayudarle o dar la señal de alarma en caso de emergencia del compañero.

- El desentibado se realizará de abajo a arriba, pero observando en todo momento las condiciones de estabilidad de la obra, así como ir rellenando y compactando a la vez que se realiza la elevación.

- Se retirará la máquina de la zona excavada, una vez finalizada la jornada.

- El ancho de la zanja tendrá un mínimo de 1,20 mts.

- Se dispondrá de la herramienta necesaria para una eventualidad, al servicio exclusivo del equipo de salvamento.

- Se paralizarán los trabajos a realizar al pie de entibaciones cuya garantía de estabilidad no sea firme u ofrezca dudas. En este caso, antes de realizar cualquier otro trabajo, debe reforzarse, apuntalarse, etc., la entibación.

- Antes del inicio de los trabajos tras cualquier parada, se inspeccionará el estado de los apuntalamientos o apeos hechos a las construcciones colindantes, con el fin de prever posibles fallos indeseables.

- Se inspeccionarán antes de la reanudación de trabajos interrumpidos por cualquier causa el buen comportamiento de las entibaciones, comunicando cualquier anomalía a quién proceda.

- Debido a que la altura de caída zanja no sobrepasa los 2 metros, se colocará una malla roja de señalización sujeta a redondos de ferralla embutidos en el terreno en la excavación

Page 41: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 41

conforme se valla produciendo esta. La malla se retranqueará al menos 2 metros de la excavación, de manera que un trabajador no pueda caer abajo en caso de caerse encima de la malla.

POZOS

- El personal que ejecute trabajos de pocería será especialista de probada destreza en este tipo de trabajos.

- Los elementos auxiliares (torno o maquinillo) se instalarán sólidamente recibidos sobre un entablado perfectamente asentado entorno a la bocana del pozo.

- Se revisará el entablado cada vez que el trabajo se haya interrumpido y siempre antes de dar permiso para el acceso de personal al interior.

- Cuando la profundidad del pozo sea igual o superior al 1,5 m., se entibará (o encamisará) el perímetro en prevención de derrumbamientos.

- Debido a que la profundidad del pozo es superior a los 2 m., la caída de altura se protegerá mediante barandillas metálicas reglamentarias (pasamanos, listón intermedio y rodapié) del modelo que utiliza ETOSA, situadas a una distancia mínima de 1 m. del borde del pozo. Las barandillas irán sujetas a sus postes, los cuales irán embutidos en unos redondos de ferralla que se habrán clavado en el terreno al menos 50 cm., de manera que se evite la caída de cualquier trabajador al interior del citado pozo.

- Al descubrir cualquier tipo de conducción subterránea se paralizarán los trabajos avisando a quien proceda para que dicte las acciones de seguridad a seguir.

-

- Se prohíbe la utilización de maquinaria accionada por combustión o explosión en el interior de los pozos en prevención de accidentes por intoxicación.

RELLENOS DE TIERRAS

- Todo el personal que maneje vehículos será especialista en el manejo del mismo, estando acreditado documentalmente.

- Los vehículos serán revisados periódicamente, al menos una vez por semana, en especial los mecanismos de accionamiento mecánico.

- Está terminantemente prohibido sobrecargar los vehículos y la disposición de la carga no ofrecerá riesgo alguno para el propio vehículo ni para las personas que circulen en las inmediaciones.

- Los vehículos tendrán claramente la tara y carga máxima.

- Se prohíbe el transporte de personas fuera de la cabina de conducción y en número superior al de asientos.

- Los equipos de carga para rellenos serán dirigidos por un jefe coordinador que puede ser el responsable de seguridad de la obra.

- Los tajos, cargas y cajas se regaran periódicamente en evitación de formación de polvaredas.

- Se señalizaran los accesos, recorridos y direcciones para evitar interferencias entre los vehículos durante su circulación.

- Se instalarán topes de delimitación de recorrido en los bordes de los terraplenes de vertido.

- Las maniobras de vertido en retroceso serán dirigidas por personas especialmente destinadas a esta función.

- Se prohíbe la permanencia de personas en un radio inferior a 5 m. En torno a las palas, retroexcavadoras, compactadoras y apisonadoras en movimiento.

Page 42: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 42

- Todos los vehículos empleados en excavaciones y compactaciones, estarán dotados de bocina automática de aviso de marcha atrás.

- Se señalizaran los accesos a la vía publica mediante señales normalizadas de manera

- Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad antivuelco.

- TODOS LOS VEHÍCULOS ESTARÁN DOTADOS CON PÓLIZA DE SEGURO CON RESPONSABILIDAD CIVIL ILIMITADA

- A lo largo de la obra se dispondrán letreros divulgatorios del riesgo de este tipo de trabajos, - peligro vuelco colisión atropello etc.

6.3.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas de protección sujetas a postes introducidos en redondos de hierro embutidos en el terreno al menos 50 cm.

Barandillas de protección ancladas en las entibaciones.

Malla roja de señalización.

Pasarelas.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antipartículas.

Protectores auditivos.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Botas de seguridad de goma altas (con terrenos embarrados), con plantilla y puntera.

Mascarillas respiratorias (con filtro antipartículas, a utilizar en ambientes pulverulentos). 6.4. INSTALACION DE CENTROS DE TRANSFORMACION DE MEDIA Y BAJA TENSION;

CONDUCCIONES ELECTRICAS Y ALUMBRADO PUBLICO.

Se incluye en este apartado los trabajos de preparación del terreno acopio, premontaje, transporte e instalación de centros de transformación de media y baja tensión; así como el alumbrado público y conducciones de energía eléctrica de baja y media tensión.

6.4.1. RIESGOS.

Caídas de personas al mismo.

Caída de personas a distinto nivel.

Cortes por manejo de herramientas manuales.

Lesiones por manejo de útiles específicos.

Lesiones por sobreesfuerzos y posturas forzadas continuadas.

Quemaduras por manejo de mecheros.

Electrocución o quemaduras por mala protección de los cuadros eléctricos · por maniobras incorrectas en las líneas · por uso de herramientas sin aislamiento por puenteo de los mecanismos de protección · por conexionados directos sin clavijas.

Explosionado de grupos de transformación durante la entrada en servicio de los mismos.

Incendios por incorrecta instalación de la red eléctrica.

Page 43: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 43

6.4.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El Encargado obstáculos; es decir, sin mangueras, cables y acopios diversos que dificulten el transporte y puedan causar accidentes.

- El montaje de aparatos eléctricos SIEMPRE se efectuará por personal especialista.

- El operario que vaya a recibir la pieza no se expondrá al riesgo de caída por tratar de guiar aquella, previamente a su recepción.

- El manejo de las piezas prefabricadas se realizará utilizando los dispositivos previstos en el elemento prefabricado para enganchar las eslingas de forma adecuada.

- La pieza a colocar no podrá ser soltada por la grúa hasta que el encargado del equipo de montaje lo ordene, una vez que aquella se encuentre en su posición correcta.

- Antes de elevar una carga, será obligatorio comprobar su correcto amarre y la solidez del enganche.

- Es obligatorio el uso de eslingas con gancho de seguridad y con un coeficiente de seguridad mínimo de 6.

- Nadie debe permanecer bajo cargas suspendidas.

- No se soltará una carga de la grúa sin comprobar su estabilidad y la imposibilidad de que se produzca un movimiento imprevisto una vez depositada en el vagón de transporte.

- Proteger la instalación eléctrica del tajo y los grupos de soldadura contra posibles daños por las cargas.

- La colocación de una pieza se realizará usando cuerdas guía para facilitar el movimiento y evitar movimientos bruscos.

- El almacén para acopio del material eléctrico se ubicará en lugar adecuado al material contenido.

- La iluminación de los tajos no será inferior a 100 lux medidos a 2 m del suelo.

- La iluminación mediante portátiles se efectuará con arreglo a la norma a 24 voltios y portalámparas estancos con mango aislante y provistos de rejilla protectora.

- Se prohíbe ABSOLUTAMENTE el conexionado a los cuadros de suministro eléctrico sin la utilización de las clavijas adecuadas.

- Las escaleras cumplirán las normas de seguridad, zapatas antideslizantes, cadena limitadora de apertura (tijeras) etc.

- Se prohíbe la formación de andamios utilizando escaleras de mano.

- Las herramientas utilizadas estarán protegidas con material aislante normalizado contra contactos de energía eléctrica.

- Para evitar la conexión accidental a la red, el último cableado que se ejecute será el del cuadro general al del suministro.

- Las pruebas de tensión se anunciaran convenientemente para conocimiento de todo el personal de la obra.

- Antes de poner en carga la instalación total o parcialmente, se hará una revisión suficiente de las conexiones y mecanismos, protecciones y empalme de los cuadros generales y auxiliares, de acuerdo con la norma del reglamento electrotécnico.

- La entrada en servicio de la celda de transformación, se efectuará con el edificio desalojado de personal, en presencia de la jefatura de obra y de la D. F.

- Antes de poner en servicio la celda de transformación se procederá a comprobar la existencia en la sala de los elementos de seguridad indicados en el reglamento electrotécnico, banqueta, pértiga, extintores, botiquín y vestimenta de los propietarios.

- Una vez comprobado esto se procederá a la entrada en servicio.

Page 44: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 44

- Para evitar los riesgos de caída de objetos desprendidos durante el transporte a gancho y los riesgos de golpes y atrapamientos de trabajadores, está previsto que los componentes se transporten flejados sobre bateas emplintadas de seguridad, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa.

6.4.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Casco de polietileno con barbuquejo.

Casco con equipo de iluminación autónomo.

Guantes de cuero, goma ó PVC.

Botas de cuero, goma ó lona de seguridad.

Ropa de trabajo adecuada.

Equipos de iluminación.

Cinturones de seguridad A-B ó C.

Manguitos y polainas de cuero.

Gafas de seguridad antiproyecciones

6.5. ALBAÑILERIA; PEQUEÑAS OBRAS DE FÁBRICA.

Se incluye en este apartado los trabajos de realización de pequeños registros, elementos auxiliares en canalizaciones de instalaciones y ayudas conexas.

6.5.1. RIESGOS.

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Caída de objetos.

Caída de cargas.

Pisadas sobre objetos.

Golpes o cortes por objetos u herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas.

Sobreesfuerzos.

Contactos eléctricos.

Afecciones en la piel, dermatitis.

Atropellos o golpes con vehículos.

6.5.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Pregunte al Encargado el lugar de acopio previsto para realizar el acopio de ladrillos y componentes de los morteros y cumpla las siguientes normas:

- Deposite el material en el lugar en el que se le indique. Hágalo sobre unos tablones de reparto, si es que no está servido paletizado. Con esta acción se eliminan los riesgos catastróficos por sobrecarga.

- Si debe transportar material pesado, se realizará siempre preferentemente con ayuda de medios mecánicos (carretillas, dúmper, etc.) ó en caso contrario, se realizará el esfuerzo entre dos personas.

- A la zona de trabajo debe usted acceder por lugares de tránsito fácil y seguro; es decir, sin verse obligado a realizar saltos y movimientos extraordinarios. Solicite al encargado las escaleras o pasarelas que están previstas.

Page 45: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 45

- Mantenga en todo momento limpio y ordenado, el entorno de su trabajo. Recuerde que es una situación de riesgo que esté o resulte resbaladizo, el piso por el que usted u otros trabajadores deban transitar. Se mantendrán limpios los tajos de trabajo de cascotes, piedras, etc

- hacerse por vía húmeda para evitar las afecciones respiratorias; para ello, sumerja la pieza a cortar en un cubo con agua, una vez mojada, córtela.

- Mantenga limpio y ordenado el lugar de trabajo.

- Al cortar los ladrillos con la paleta es obligatorio protegerse los ojos utilizando gafas de seguridad.

- Evite el contacto con el cemento, use guantes y si sufre salpicaduras, lávese la zona afectada con agua abundante.

- En caso de tener que trabajar en andamios a más de 2 metros de altura, se tendrá en cuenta lo estipulado en este plan de seguridad en el capítulo de andamios.

- Las plataformas de trabajo tendrán una anchura mínima de 60 cm. (dos planchas metálicas).

6.5.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Casco de protección.

Guantes de cuero, goma ó PVC.

Botas de seguridad.

Ropa de trabajo adecuada.

Equipos de iluminación.

Gafas de seguridad antiproyecciones

6.6. JARDINERIA.

Consiste en las tareas realizadas de excavación para la ubicación de plantaciones, extendido de tierra vegetal, abonado, plantación y riego de especies vegetales. Se incluyen también la carga y transporte a vertedero.

6.6.1. RIESGOS.

Caídas a distinto nivel.

Caídas al mismo nivel.

Caídas desde la maquinaria.

Caída de objetos en manipulación.

Caída de objetos desprendidos.

Pisadas sobre objetos.

Golpes y cortes por objetos y herramientas.

Proyección de objetos o partículas.

Vuelco de máquinas.

Sobreesfuerzos.

Ruido.

Exposición a sustancias tóxicas.

Contactos eléctricos.

Vibraciones.

Atropellos o golpes con vehículos.

Page 46: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 46

Ambiente pulvígeno.

6.6.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Se utilizarán escaleras metálicas para el acceso a la parte superior de las plantas y/o plataformas elevadoras ó camiones dotados de estos elementos.

- Se balizarán las excavaciones a 1 m. del borde y en el caso de riesgo de caída de más de 2 m se colocará barandilla completa de protección a 1 m. de la excavación.

- Los accesos a zonas excavadas se realizarán utilizando escaleras de mano, instaladas de forma que en la zona de desembarco quede 1 m. de escalera por encima del punto de apoyo superior.

- Se mantendrá en todo momento un adecuado estado de orden y limpieza, delimitando y balizando las zonas para el acopio de las plantas y arbolados.

- El acceso a las máquinas se realizará por los accesos previstos, utilizando los estribos y agarraderas.

- La subida y bajada de las máquinas se realizará de frente a estas y en ningún caso al salto.

- Se debe subir y bajar de las máquinas manteniendo en todo momento tres puntos de contacto.

- Los camiones se cargarán teniendo en cuenta el peso máximo admitido y distribuyendo la carga a lo largo de toda la caja del camión.

- Las maniobras comprometidas serán dirigidas por un señalista.

- En la carga de los camiones se evitará la colocación de elementos inestables cercanos al borde.

- Los árboles y otros elementos que se transporten verticalmente se atarán a la caja del camión.

- En la manutención mecánica de cargas se guiarán las cargas mediante el uso de cuerdas y un señalista, evitando en todo momento situarse bajo las cargas suspendidas. No se soltará la carga sin asegurar.

- Para evitar la generación de ambiente pulvígeno ó la caída de ramas u otros elementos de los camiones se hará uso de lonas de protección en la carga de camiones.

- En la zona de trabajo se definirán zonas de acceso y zonas de tránsito.

- Está prohibido situarse en el radio de acción de los vehículos.

- Para la realización de trabajos de jardinería (podas, plantación, etc.) se realizará una elección y uso adecuado de las herramientas.

- Las herramientas se deben revisar, mantener y limpiar adecuadamente para evitar accidentes.

- Para realizar actividades de poda se utilizarán los equipos de protección adecuados, tales como, pantalla de protección facial, guantes de protección, guardamanos, mandil y protectores auditivos.

- Para acceder a las copas de árboles y palmeras se utilizarán elementos de anclaje y equipos de protección individual para trabajos en altura (arnés de seguridad, cuerdas certificadas, etc.).

- Para evitar sobreesfuerzos se utilizarán siempre que sea posible, carretillas elevadoras, camiones pluma, etc.

- Los dumpers, carretillas elevadoras irán provistas de pórticos de seguridad antivuelco, cinturón de seguridad y señalización acústica y luminosa de marcha y marcha atrás.

- Los vehículos estarán dotados de sillón antivibratorio.

Page 47: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 47

- Cuando se deban realizar trabajos a pie de suelo, estos se realizarán arrodillado (utilizando de protección rodilleras) ó sentado para evitar sobrecargar la columna vertebral.

- Las herramientas se llevarán en bolsas portaherramientas.

- En el uso de la motosierra se tendrá en cuenta evitar usarla cerca del cuerpo y utilizarla por debajo de la zona del cuello del operario.

- Antes de realizar operaciones de movimiento de tierras, se debe regar la zona con agua para evitar la generación de ambientes pulvígenos.

- Antes de utilizar cualquier producto químico se leerán y seguirán escrupulosamente las medidas indicadas por los fabricantes de dichos productos, en las etiquetas y fichas de seguridad de los productos.

- Después de manipular cualquier producto químico, antes de comer, fumar, ir al baño y al finalizar la jornada de trabajo, se realizará una buena higiene personal.

- La ropa utilizada durante la manipulación y empleo de productos químicos se lavará en casa separada del resto de la ropa del hogar.

- A la hora de utilizar productos fitosanitarios, se utilizará equipos de protección respiratoria como mascarillas de protección buconasal, trajes impermeables, guantes, gafas, etc.

6.6.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES

Balizamiento de las zonas de trabajo.

Calzado de seguridad.

Mascarilla antipolvo.

Mascarilla buconasal de protección frente a vapores orgánicos.

Guantes de seguridad.

Chaleco de alta visibilidad.

Casco de seguridad con barbuquejo.

Gafas de seguridad.

Arnés anticaídas.

Cinturón antivibración.

6.7. MOBILIARIO URBANO.

Conjunto de trabajos relativos a acopios, transporte, puesta en obra, ajuste y montaje de mobiliario urbano.

6.7.1. RIESGOS.

Caídas al mismo nivel.

Golpes y cortes por objetos y herramientas.

Caída de cargas.

Pisadas sobre objetos.

Atrapamiento por o entre objetos.

Proyección de fragmentos o partículas.

Atropellos o golpes con vehículos.

Contactos eléctricos.

Sobreesfuerzos.

Page 48: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 48

6.7.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los accesos y zonas de paso se deben mantener libres de obstáculos.

- Se balizará la zona de acopios.

- Se mantendrá un buen nivel de orden y limpieza en los tajos.

- Se realizará una elección adecuada de la herramienta adecuada según la tarea a realizar.

- En ningún caso se utilizarán tubos a modo de palanca en las llaves, tanto fijas como regulables. Cuando no cedan las tuercas atascadas, emplear llaves de golpeo o productos desbloqueadores.

- En ningún caso se emplearán las manos o los pies como elemento de freno para una máquina.

- Se comprobará el estado de mangueras y latiguillos.

- Está prohibido permanecer bajo el carro porta-martillo. Se comprobarán las cadenas y bulones de fijación.

- Está prohibido situarse bajo las cargas suspendidas durante los trabajos de manipulación mecánica de cargas. Las maniobras serán dirigidas con cuerdas y señalista. No se soltarán las cargas sin asegurar.

- A la hora de realizar tareas con maquinaria se tendrá en cuenta que es obligatorio, realizar dichos trabajos con la ropa de trabajo abrochada y no demasiado holgada, sin partes desgarradas, sueltas o que cuelguen. Está prohibido inutilizar y alterar los dispositivos y protectores de las máquinas.

- Durante el uso de taladros es obligatorio el empleo de gafas de seguridad.

- En todo momento se evitará trabajar a tráfico abierto, regulando el tráfico de forma ordenada.

- Las máquinas se posicionarán en los tajos frenadas y calzadas, y además se balizará la zona de trabajo y se señalizará.

- Siempre que utilicemos herramientas eléctricas portátiles estas serán con protección eléctrica de doble aislamiento, y además se revisará el estado de los cables de alimentación, prolongadores, clavijas y enchufes.

- Para evitar sobreesfuerzos se hará uso de medios auxiliares mecánicos tales como carretillas elevadoras, dúmper, etc.

- Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un solo operario, por encima de 25 Kg.

6.7.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES

Balizamiento de las zonas de trabajo.

Calzado de seguridad.

Guantes de seguridad.

Guantes dieléctricos.

Chaleco de alta visibilidad.

Casco de seguridad.

Gafas de seguridad.

Page 49: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 49

6.8. CIMENTACIÓN

Se trata de una parte del sistema estructural del edificio que nos ocupa y que estará en contacto directo con el terreno. Es el elemento encargado de transmitir al terreno el peso o carga del edificio.

Estos trabajos serán posteriores a los de movimiento de tierras, necesitando de los oficios de encofrador y ferralla (cuyos riesgos se recogen en los siguientes puntos) para su consecución.

La cimentación se realizará por el sistema de pilotes in situ, en el que los pilotes se construyen con hormigón vertido en obra previa perforación y entubación del terreno mediante trépanos o cucharas, y una cimentación tradicional por medio de zapatas aisladas de hormigón armado bajo pilares y zapata corrida de hormigón armado bajo muro perimetral.

Se utilizarán máquinas y herramientas tan diversas como pueden ser los camiones hormigonera, bombas de hormigón, vibradores de hormigón y compresores de aire (para abastecer los vibradores).

6.8.1. RIESGOS.

Caída de operarios al mismo nivel durante el tránsito entre las correas o las zanjas y zapatas excavadas.

Caída de operarios a distinto nivel en el frente de la excavación de los sótanos.

Caída de objetos sobre los operarios.

Rotura, hundimiento, reventón o caída de muros.

Fallo en las entibaciones

Fallo en los apuntalamientos.

Desprendimiento o deslizamiento de tierras y/o rocas.

Atrapamientos con el cierre de la tolva.

Aplastamiento, golpes por alcance de la tolva.

Golpes, aplastamientos por basculamiento de la canal de vertido del camión hormigonera.

Atropello por camión hormigonera.

Cortes o lesiones en manos y pies con los encofrados, puntales, etc.

Lumbalgia por sobreesfuerzo o posturas inadecuadas.

Cuerpos extraños, salpicaduras de hormigón en los ojos.

Dermatosis por contacto con el hormigón.

Los derivados de trabajos en condiciones meteorológicas adversas.

Los derivados de trabajos sobre zonas húmedas, mojadas.

Lesiones osteoarticulares por manejo de vibradores, agujas vibrantes.

Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas o partes activas en tensión.

Contacto eléctrico indirecto con masas de máquinas eléctricas.

Los derivados del tránsito de operarios por los accesos a los lugares de trabajo.

6.8.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Para confeccionar las armaduras en la obra, los operarios dedicados a este trabajo deberán contar con el espacio suficiente, los medios adecuados (bancos, herramientas, etc.) y las protecciones personales necesarias para desarrollarlo correctamente. Se prevé habilitar la zona de ferralla donde se confeccionará todo el hierro en la zona de la piscina y urbanización.

Page 50: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 50

- El manejo y transporte de las armaduras se realizará con las suficientes garantías de seguridad para todos los operarios de la obra, siendo este preferentemente por medio de la grúa torre.

- Los vibradores eléctricos estarán conectados a tierra.

- En caso de tener que pasar de un lado de una zanja o zapata, es recomendable la colocación de tableros o planchas como pasarelas.

- Las esperas de la cimentación que presenten riesgo de corte a los trabajadores por caída de estos sobre ellas, se protegerán con setas de protección.

- Se instalarán barandillas de protección en las zonas donde existe riesgo de caída de de altura de más de 2 m.

Page 51: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 51

- En caso de tener que pasar de un lado de una zanja o zapata, es recomendable la colocación de tableros o planchas como pasarelas.

- Se usarán escaleras auxiliares adecuadas.

- Es conveniente separar o delimitar aquellas zonas de trabajo de maquinaria de obra o vehículos.

- No se acopiarán materiales ni se permitirá el paso de vehículos al borde de los pozos de cimentación.

- Se procurará introducir la ferralla totalmente elaborada en el interior de los pozos para no realizar las operaciones de atado en su interior.

CIMENTACIÓN POR MUROS PANTALLA

Ejecutaremos en esta obra cimentación por muros pantalla, de forma que las paredes están construidas mediante perforación en el terreno de zanjas verticales profundas y alargadas, sin necesidad de entibaciones y su relleno posterior de hormigón, constituyendo una estructura continua, capaz de resistir empujes laterales y cargas verticales.

La ejecución del muro pantalla vendrá precedida por la construcción de sendos muretes guía de dimensiones y sección definidas en el proyecto de ejecución. La cuchara bivalva de excavación, debido a su peso y modo de empleo, necesita unas guías que le permitan realizar la excavación recta y alineada, de tal modo que el eje longitudinal del muro pantalla no presente desviaciones y curvas. Asimismo, la cuchara necesita un elemento resistente y capaz de resistir los impactos que produce su caída.

- Se delimitará con vallas el área de trabajo y en los accesos se colocarán las señales que indiquen: o Cargas suspendidas.

o Riesgo de caída a distinto nivel.

- Todas las conducciones aéreas que afecten a la zona de trabajo deberán ser desviadas antes de proceder a los trabajos de perforación.

- Antes de proceder a la perforación para la ejecución de la pantalla, deberán ser eliminados o modificados todos los elementos enterrados (tales como canalizaciones, raíces, restos de cimentaciones, etc.) que afecten el área de trabajo, no solo los que interfieran directamente, sino también aquellos que por su proximidad puedan afectar a la estabilidad del terreno durante el proceso de ejecución de la pantalla.

- Se efectuarán apuntalamientos cuando las edificaciones medianeras, debido a su estado, puedan verse afectadas por la perforación de la pantalla. Se ejecutarán recalces cuando sea imposible cumplir con las exigencias en cuanto a cota de la plataforma de trabajo, o cuando el comportamiento de la cimentación contigua lo exija.

- Una vez encarada y ajustada la cuchara, se procederá a la excavación de la profundidad proyectada (13 metros) con ayuda de lodos tixotrópicos (nombre comercial bentoníticos), de manera que la excavación se realice limpiamente y no se produzcan desprendimientos de terreno en las paredes. La bentonita se incorporará al hueco de la excavación mediante bombas desde los tanques de almacenamiento.

Page 52: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 52

- Las medidas preventivas durante la utilización de la excavadora bivalva se analizan en el capítulo 8.9. de maquinaria. Se respetarán escrupulosamente.

- Realizada la excavación del batache de muro pantalla, y quedando este lleno de bentonita, se procederá a introducir la armadura, para a continuación verter el hormigón mediante el sistema de trompa de elefante, formado por tubos machihembrados tipo acampanados con la ayuda de la misma máquina de excavación u otra auxiliar que introduce las armadura y hormigona, mientras la principal empieza la excavación de otro batache, repitiéndose sucesivamente estas operaciones hasta la terminación del muro pantalla.

- Lo anterior, para evitar la caída de los operarios por saltar apoyándose sobre la coronación de los encofrados de los muretes guía y durante el hormigonado, se realizará desde la superficie de trabajo, sin subirse a las placas. En caso contrario, se realizará desde plataformas de trabajo seguras, ya sea mediante equipos especiales para ello, o mediante pasarelas apoyadas sobre los muretes guía.

Page 53: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 53

- La guía de armaduras en suspensión vertical, para su introducción en el batache en fase

de armado se realizará mediante cuerdas de guía segura de cargas suspendidas al gancho de la grúa. Esto impide guiarlas a mano, evitándose así atropamientos, cortes y erosiones y los riesgos graves, caída de personas al interior del batache.

- Durante la ejecución de los muros, en caso de haber esperas sobresaliendo por encima de

la zona de trabajo, se protegerán con barandillas de protección.

- Una vez ejecutada la pantalla, se descabezará una longitud no inferior a 20-30 cm. de tal modo que la parte superior de la cabeza del batache quede limpia y no contaminada de terreno. Este es el momento en que el murete guía interior se retira y demuele, quedando vista la parte superior del muro pantalla. Por último se realiza la viga de unión, nivelación y coronación previa a la excavación y vaciado de sótanos. Esta viga, llamada viga de coronación, tiene la misión de hacer trabajar conjuntamente a todos los bataches realizados consecutivamente, proporcionando una superficie superior del muro.

Page 54: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 54

- La ejecución del hormigón en los muros se realizará desde una zona de trabajo segura,

protegiendo la caída a distinto nivel, en caso de que la anchura del muro sea lo suficientemente ancha para que los operarios puedan caer en ella.

- Una vez ejecutados los muros, se procederá a la excavación de estos mediante maquinaria para movimiento de tierras. Los trabajadores no se interpondrán en la zona de excavación de la maquinaria.

- Debido a la importante presión de las medianeras y del terreno, se ha decidido instalar en

los muros antes de su excavación vigas metálicas de contención, las cuales serán retiradas en el momento de ejecutar los forjados inferiores a estas vigas.

Page 55: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 55

CIMENTACION POR PILOTAJE

Operaciones destinadas a formar el cimiento de la construcción mediante una serie de

generalmente cilíndrica (de más o menos longitud) que puede

Para la obra que nos ocupa se ha decidido emplear el sistema de pilotes in situ, en el que los pilotes se construyen con hormigón vertido en obra previa perforación y entubación del terreno mediante trépanos o cucharas.

Con este sistema se pretende alcanzar el punto de contacto o rechazo

Con este sistema se pretende alcanzar el punto de contacto o rechazo del firme, trabajando los pilotes a compresión en la punta y por rozamiento en los laterales.

Se utiliza este sistema en casos de cimentación de una construcción situada sobre terrenos deficientes en los que el firme está a gran profundidad o el vaciado resulta problemático.

La maquinaria a utilizar para realizar estos trabajos será la perforadora hidráulica; empleándose para el transporte de las tierras camiones de diferentes tonelajes que serán cargados con palas cargadoras.

RIESGOS.

Descarga, montaje, desmontaje y acopios de material y equipos

Caídas de personas a distinto nivel, desde el camión al suelo o entre desniveles.

Caídas de personas al mismo nivel.

Caídas de objetos en manipulación, por fallo de la grúa o durante manipulaciones manuales.

Caídas de material sobre personas.

Pisadas sobre objetos, bien los que se estén descargando, bien lo que ya existan en obra.

Golpes por objetos o herramientas; con cargas suspendidas o con partes de la grúa.

el suelo u otros materiales.

Atrapamiento por vuelco de máquinas, generalmente la grúa.

Sobreesfuerzos, por posiciones forzadas o por manejo de cargas excesivas.

Atropellos o golpes con vehículos.

Instalación de equipos

Caídas de personas al mismo nivel.

Caídas de objetos en manipulación.

Pisadas sobre objetos.

Golpes por objetos o herramientas.

Sobreesfuerzos, por posiciones forzadas o por manejo de cargas excesivas.

Exposición a contactos eléctricos.

Colocación de armaduras

Caídas de objetos en manipulación.

Golpes por objetos o herramientas.

Sobreesfuerzos.

Page 56: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 56

Contactos eléctricos.

Cortes en manos.

Pisadas de objetos punzantes.

Llenado de pilotes

Son de aplicación en este punto todos los riesgos relacionados con la manipulación y puesta en obra del hormigón, ya reflejados en el apartado correspondiente a

nivel.

in situ Perforación y extracción de tierras

Caídas de personas al mismo nivel.

Caídas de objetos en manipulación.

Derrumbamiento.

Vuelco de la máquina perforadora.

Atropello de operarios por la máquina.

Rotura del puntero o barrena.

Exposición a ruido y polvo ambiental.

Atrapamiento por o entre objetos.

Sobreesfuerzos.

Golpes por objetos o herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas.

Incendios.

Contactos eléctricos.

Descabezado de pilotes

Caídas de personas al mismo nivel.

Caídas de objetos en manipulación.

Exposición a ruido provocado por el martillo.

Exposición a polvo ambiental durante el picado de los pilotes.

Atrapamiento por o entre objetos.

Sobreesfuerzos.

Golpes por objetos o herramientas.

Proyección de fragmentos o partículas durante el picado.

MEDIDAS PREVENTIVAS.

Acopio de material y equipos

- El material se acopiará en un lugar prefijado con antelación.

- Esta ubicación se balizará y señalizará convenientemente, de cara a la circulación de vehículos en obra.

- Los elementos a acopiar se dispondrán ordenadamente y por grupos.

Page 57: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 57

- Si los elementos almacenados fueran susceptibles de desplazarse, como es el caso de tubos y similares, se calzarán, para evitar así movimientos indeseados de materiales.

- Cuando el material almacenado presente puntas o elementos punzantes se quitarán previamente, como es el caso de los tablones.

- Si el terreno es blando, se colocará una base de materiales rígidos para hacer la función de reparto de cargas, y no se hundan en el terreno.

- Se adoptarán las medidas propias de formación e información en materia de manipulación de cargas, comentadas en apartados anteriores.

- Se utilizarán los equipos de protección individual previstos: casco, botas, guantes.

Descarga, montaje y desmontaje de material y equipos

- Cuando sea necesario subirse a la caja del camión, el trabajador se asegurará convenientemente con un cinturón de seguridad.

- Si se trabaja en proximidad de bordes de desniveles, es necesario señalizar convenientemente mediante balizamiento adecuado, protegiendo además del riesgo de caída, mediante algún elemento resistente; como barandillas, vallas, etc.

- El material se descargará acopiándolo en el lugar prefijado en el proyecto de la obra.

- Se emplearán aparatos elevadores de la capacidad adecuada, con un cierto sobredimensionamiento sobre la carga a elevar.

- Las cargas suspendidas se gobernarán mediante cabos que sujetarán sendos operarios dirigidos por el capataz.

- Se prohíbe guiar las cargas directamente con las manos o el cuerpo.

- El transporte o cambio de ubicación horizontal mediante rodillos se efectuará, utilizando exclusivamente el personal necesario, que empujará siempre la carga desde los laterales, para evitar el riesgo de caídas y golpes por los rodillos ya utilizados.

- Se prohibirá utilizar los flejes como asideros de carga.

- Se acotará una superficie de trabajo de seguridad, mediante barandillas sólidas y señalización de banderolas.

- Se evitará el paso de cargas suspendidas sobre el personal.

- Se mantendrá limpia y ordenada la zona.

- Se utilizarán eslingas en buen estado desechando las que presenten hilos rotos o deformaciones permanentes de consideración.

- El gancho irá provisto de pestillo de seguridad.

- Se señalizará la zona para evitar golpes y atropellos con vehículos.

- Se preparará la zona de la obra a recibir los camiones, parcheando y compactando los blandones en evitación de vuelcos y atrapamientos.

- Sin perjuicio de todo lo anterior, se utilizarán los equipos de protección individual adecuados: cascos, guantes, botas, ropa de trabajo, etc., dotados de la correspondiente certificación.

Instalación de equipos

- Los equipos se ubicarán en el lugar convenientemente establecido.

- Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán en lugares de fácil acceso, lejos de taludes o de movimientos de tierras que puedan ampliarse.

- Las mangueras eléctricas se colocarán amarradas a postes y circularán a cierta altura sobre el terreno (2 m. sobre los lugares peatonales y 5 m. en los de vehículos), para evitar que puedan ser pisadas por personas o por vehículos. Si ello no fuera viable se protegerán

Page 58: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 58

los cables en su intersección con las vías de circulación de vehículos mediante elementos resistentes como rasillas, tejadillos, etc.

- Los equipos a utilizar se inmovilizarán según las instrucciones precisas de cada uno.

- Periódicamente el encargado de la maquinaria revisará el estado de la maquinaria, especialmente en lo referente a latiguillos, correas, cadenas, equipos de mando y control, dispositivos de seguridad, rellenando un parte de su estado, que deberá firmar y entregarlo a las personas responsables nombradas al respecto.

- El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar en función del cálculo realizado para la demanda esperada.

- Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables.

- Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas estancas antihumedad.

- Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizadas estancos de seguridad.

- tendidas por el suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales.

- Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad.

- Los armarios de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada

- Los armarios de interruptores serán colgados, bien de los paramentos verticales, bien de

- Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra.

- Puede optarse también, por la utilización de cuadros normalizados en P.V.C. que cumplan con la norma UNE-20324.

- Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos) y siempre que sea posible, con enclavamiento.

- Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta.

- contactos eléctricos directos.

- La instalación poseerá todos aquellos interruptores automáticos que el cálculo defina como necesarios.

- Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación a todas las máquinas, aparatos y máquinas-herramienta de funcionamiento eléctrico.

- Los circuitos generales estarán también protegidos con interruptores.

- Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades:

300 mA - (según R.E.B.T.) - Alimentación a la maquinaria

30 mA - (según R.E.B.T.) - Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad

30 mA - Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil.

- Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra.

- La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro general.

- El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos.

Page 59: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 59

- La toma de tierra de las máquinas-herramientas que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuará mediante conductor de protección en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra.

- Las tomas de tierra calculadas estarán situadas en el terreno de tal forma, que su funcionamiento y eficacia sea el requerido por la instalación.

- La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincado de la pica (placa o conductor) agua de forma periódica.

- El punto de conexión de la pica (placa o conductor), estará protegido en el interior de una arqueta practicable.

- Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente.

- La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con seguridad.

- La iluminación general de los tajos será mediante proyectore

- La iluminación mediante portátiles cumplirá la siguiente norma:

Portalámparas estanco de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla, e índice de protección Ipx5x.

- La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 m., medidos desde la superficie de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.

- La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir sombras.

- Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.

- Toda la maquinaría eléctrica se revisará periódicamente, y en especial, en el momento en

desconexión eléctrica y el cuelgue del rótulo correspondiente en el cuadro de gobierno.

- La maquinaría eléctrica, será revisada por personal especialista en cada tipo de máquina.

- Se prohíbe las revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una reparación se desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar de conexión un letrero

- La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables sólo la efectuarán los electricistas.

- Los cuadros eléctricos de distribución, se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso.

- Los cuadros eléctricos no se instalarán en el desarrollo de las rampas de acceso al fondo de la excavación, pues pueden ser arrancados por la maquinaría o camiones y provocar accidentes.

- Los cuadros eléctricos de intemperie, por protección adicional se cubrirán con viseras contra la lluvia o contra la nieve.

- Los cuadros eléctricos, en servicio, permanecerán cerrados con la cerradura de seguridad de triángulos, (o de llave) en servicio.

- Las conexiones basándose en clemas permanecerán siempre cubiertas por su correspondiente carcasa protectora.

Normas de actuación para el encargado de seguridad, en relación con la supervisión y control de la instalación eléctrica provisional de obra

- No permita las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No permita

Page 60: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 60

- No permita el tránsito de carretillas y personas sobre mangueras eléctricas -pueden pelarse y producir accidentes-.

- No permita el tránsito bajo líneas eléctricas de las compañías con elementos longitudinales transportados a hombro (pértigas, regles, escaleras de mano y asimilables). La inclinación de la pieza puede llegar a producir el contacto eléctrico.

- No permita la anulación del hilo de tierra de las mangueras eléctricas.

- Revise los enchufes, suele no estar conectado, o bien doblado sobre sí y oculto bajo cinta aislante.

- No permita las conexiones directas cable-clavija de otra máquina.

- Vigile la conexión eléctrica de cables ayudados a base de pequeñas cuñitas de madera.

instalen.

- No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica en las zonas de los forjados con huecos, retírelos hacia lugares firmes aunque cubra los huecos con protecciones.

- No permita la ubicación de cuadros de distribución o conexión eléctrica junto al borde de forjados, retírelos a zonas más seguras aunque estén protegidos los bordes de los forjados.

- Se comprobará diariamente el buen estado de los disyuntores diferenciales, al inicio de la jornada, accionando el botón de test.

- Se tendrá siempre en el almacén un disyuntor de repuesto (media o alta sensibilidad) con el que sustituir rápidamente el averiado.

- Se dispondrá también siempre en el almacén interruptores automáticos (magnetotérmicos) con los que sustituir inmediatamente los averiados.

Colocación de armaduras

- Cuando se deba trabajar al borde la coronación de taludes y cortes del terreno, se utilizará cinturón de seguridad.

- Se situará el compresor lo más lejos y protegido posible de los trabajadores. No obstante, se protegerán los oídos de los trabajadores con equipos de protección individual.

- Del mismo modo, se utilizarán los equipos de protección individual de las manos, pies y cabeza.

- Se formará e informará a los trabajadores en el manejo adecuado de las cargas, según sea la diversa naturaleza de los equipos. Cuando las dimensiones de la carga, o el peso de la misma lo aconsejen, el manejo de las cargas se realizará entre el personal necesario.

- Además, se tendrán en cuenta todas las indicaciones realizadas en lo relacionado con la manipulación y colocación de ferralla en obra.

- Se hará especial énfasis en este capítulo, en la manipulación de elementos metálicos, con predominio de la longitud sobre la anchura, tales como tubos, redondos de acero, etc., de manera que puedan contactar con tendidos eléctricos aéreos.

- Es aconsejable recoger los desperdicios y recortes de ferralla, acopiándolos en un lugar apropiado para su posterior transporte a vertedero.

Llenado de pilotes

- poniendo especial atención y cuidado en enecesarios.

Page 61: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 61

in situ Perforación y extracción de tierras

- El personal encargado del manejo de la perforadora hidráulica sobre ruedas, será especialista en los trabajos con esta máquina, en previsión de los riesgos por impericia.

- Los operarios encargados del manejo del carro perforador, serán conocedores de las siguientes normas preventivas:

Tenga presente que esta máquina es peligrosa y puede provocarle algún accidente. Sea prudente en su manejo. Siga fielmente estas medidas preventivas y evitará la posibilidad de accidentes.

Antes de poner en funcionamiento el taladro, reconozca el entorno. Detecte si existen

en un túnel. Considere que el ruido del compresor junto con el de la máquina y su vibración pueden provocar desprendimientos.

Antes de comenzar el trabajo revise los neumáticos. Avise de los posibles deterioros. Un reventón de neumáticos en servicio, puede probar un accidente grave.

No permita el acceso a los controles de la máquina a personas no autorizadas o inexpertas, pueden sufrir daños o causar accidentes a otros operarios.

Si trabaja en un túnel. (o zanja), compruebe que el aspirador de polvo funciona perfectamente. El polvo desprendido durante la perforación es nocivo para su salud.

Compruebe el buen estado de la barrena o taladro. Considere que su rotura puede originar accidentes serios.

Si su máquina tiene empalme automático de barrenos acopie en el cargador los que va a necesitar. Recuerde que todos los barrenos tienen una longitud definida por cálculos técnicos, no los varíe, es peligroso.

Cerciórese antes de continuar que los empalmes entre los barrenos son correctos. Evitará accidentes.

Si debe efectuar perforaciones al borde superior de cortes; antes de iniciar la perforación, cerciórese de que se ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas de la perforadora. Piense que si por un fallo la máquina cae, puede arrastrarle a usted en su caída.

Si debe trabajar al borde de la coronación de taludes y cortes de terreno, utilice un cinturón de seguridad. No lo amarre nunca a la máquina, si ésta cae, le arrastrará a usted. Ánclelo a algún punto que le ofrezca plena seguridad.

Vigile donde pone sus pies si camina al lado de la taladradora al mismo tiempo que hace que se desplace. Puede atropellarles a usted o a su compañero.

Procure que el compresor esté lo más alejado posible de usted (mínimo deseable 15 m.). Recuerde que el alto nivel acústico es perjudicial para sus oídos.

Siempre que efectúe un taladro, proteja sus oídos con los auriculares de los que está dotado su casco. Si no lo hace, puede padecer en corto tiempo sordera.

Proteja su vista con gafas antiproyecciones. La acción de taladrar puede proyectar partículas a gran velocidad que pueden dañarle los ojos.

No utilice nunca esta máquina en situación de avería o de semiavería. Pida que primero lo reparen y luego, reanude su trabajo.

Después de cada parada en su trabajo y antes de poner la máquina de nuevo en servicio. Compruebe que todos los manguitos de presión están perfectamente emboquillados. La rotura de un manguito puede provocar accidentes.

Page 62: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 62

- Antes del comienzo de los trabajos se conocerá el estado de los servicios públicos afectados, tales como conducciones de agua, gas, electricidad, teléfono, etc.

- Si se deben efectuar perforaciones en el borde superior de cortes, antes de iniciar la perforación, cerciorarse de que se han instalado los calzos de inmovilización de las ruedas de la perforadora.

- Si se debe trabajar al borde de la coronación de taludes y cortes del terreno, utilice un cinturón de seguridad.

- El compresor se ubicará lo más lejos posible del lugar de permanencia de los trabajadores.

- Siempre que se efectúe un taladro, se protegerán los oídos de los trabajadores con equipos de protección individual.

- Se protegerá la vista con protectores adecuados, a base de oculares contra impactos o máscaras de protección facial.

- El maquinista es la persona únicamente autorizada para el manejo de la máquina en cada turno. Estará debidamente formado e informado.

- Cuando el equipo esté en marcha, el maquinista no estará autorizado a abandonarlo.

- La zona de maniobras del equipo de perforación estará despejada de equipos y personas ajenas a la perforación.

- Se formará e informará al maquinista y a los ayudantes sobre la coordinación de movimientos entre ellos, teniendo en cuenta que el maquinista será el que debe ver el emboquillamiento. Además, observará las maniobras de aflojamiento del utillaje empleando llave apoyada en el mástil.

- Se utilizarán los equipos de protección individual de las manos.

- Periódicamente, antes del inicio de la actividad, se establecerá un procedimiento para controlar el estado de las piezas esenciales que tienen que ver con la seguridad de la perforadora.

Descabezado de pilotes

- Durante los trabajos con el martillo neumático los operarios no se apoyarán con todo el peso del cuerpo, ya que puede deslizarse y caer de cara contra la superficie que se está trabajando.

Page 63: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 63

- Se manejará el martillo agarrado a la altura de la cintura / pecho.

- Asegurarse del buen acoplamiento de la herramienta de ataque en el martillo, porque si no está bien sujeta puede salir disparada como un proyectil.

- Durante el picado de los pilotes, se pueden desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando guantes de protección y gafas de protección antiimpactos.

- Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Protéjase de posibles lesiones internas utilizando fajas elásticas y muñequeras. La lesión que de esta

musculares en los antebrazos (muñecas abiertas), también, sumamente molestas.

- No realizar esfuerzos de palanca con el martillo en marcha.

- Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad.

- Considere que el polvillo que se desprende, en especial el más invisible, que sin duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable.

- Si su martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a horcajadas sobre ella. Impida recibir más vibraciones de las inevitables.

- No deje su martillo hincado en pilote. Piense que al querer después extraerlo puede serle muy difícil.

- Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes.

- No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión. Evitará accidentes.

- Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto estado.

- Se debe evitar trabajar a menos de 15 m. del grupo compresor para evitar la conjunción del ruido ambiental producido.

- Con cada martillo trabajarán 2 personas que se turnarán cada 2-3 horas en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones.

6.8.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Cinta o malla de balizamiento.

Casco de seguridad certificado.

Guantes de protección (cuero, látex,

Gafas antiproyecciones.

Page 64: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 64

Protectores auditivos.

Mascarilla respiratoria.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Botas de seguridad de goma altas (con terrenos embarrados), con plantilla y puntera.

Barandillas de protección sujetas a postes introducidos en redondos de hierro embutidos en el terreno al menos 50 cm en la excavación de los sótanos.

Pasarelas.

6.9. ESTRUCTURA DE HORMIGON.

e sostienen o estabilizan la construcción a ejecutar.

Esta fase es una de las más peligrosas, y en la que tienen lugar, no solo la mayor parte de los accidentes, sino los más graves. Ello es debido fundamentalmente a que los trabajos se realizan en altura. Quedan incluidos dentro de este punto todos los trabajos correspondientes a los oficios de

(montaje y colocación de armadura en obra). La estructura de hormigón armado está constituida por pilares de sección cuadrada o rectangular y por vigas de canto y/o planas en función de las luces a salvar. Sobre estos pórticos se apoya el forjado unidireccional de canto 30+5. En plantas bajo rasante se emplearán forjados unidireccionales compuestos de nervios de hormigón, más piezas de entrevigado aligerantes. En plantas sobre rasante se emplearán forjados unidireccionales, compuestos de viguetas armadas o pretensadas de hormigón, mas piezas de entrevigado aligerantes.

Los encofrados de todos los elementos o piezas resistentes de la estructura serán ejecutados con placas metálicas destinadas a tal fin, quedando el encofrado de las zonas en las que no puedan acoplarse las placas metálicas para tableros, tablones o tablas de diversos tamaños que se ajustarán en obra. El encofrado de los forjados se realizará mediante sopandas y puntales metálicos cubriendo los huecos entre sopandas con tableros de madera de 2 metros de longitud que da lugar a un encofrado del tipo continuo, colocando en los diferentes remates de esquinas y pilares, tablas de menor longitud cortadas a medida.

La maquinaria a utilizar durante estos trabajos consistirá en camiones grúa, camiones para transporte de materiales, grúa torre o grúa autopropulsada, los vibradores de hormigón, las mesas de corte, las radiales, los compresores, la dobladora mecánica de ferralla, etc...

En caso de no poder alcanzar alguna zona de la obra en curso con la grúa torre se utilizarán bombas de hormigón o grúas autopropulsadas..

6.9.1. RIESGOS.

ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

Caídas de personas a distinto nivel por:

Durante el encofrado de los forjados o sobre bañeras o forjados no acabados (huecos sin cubrir en el forjado).

Al pisar un tablero alabeado y deslizar este de su superficie de apoyo.

En el perímetro de los forjados.

Durante los encofrados de fondos de escaleras y similares.

Durante la ejecución de los muros y en el frente de la excavación de estos.

Caída de personas al mismo nivel por el tránsito por los forjados (material mal acopiado, escaleras con restos de material, etc.).

Page 65: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 65

Desprendimiento por mal apilado de material, tablas, tableros, placas, etc.

Caída de objetos al vacío durante el transporte o las operaciones de desencofrado.

Atrapamientos, aplastamientos, golpes en manos durante la colocación del encofrado.

Vuelcos o caídas de los paquetes de material durante las operaciones de izado.

Cortes en manos por el uso de sierras de mano y sierras circulares.

Golpes en las manos durante la clavazón o montaje.

Lesiones y cortes en manos.

Heridas y lesiones en pies por pisadas sobre objetos punzantes.

Cortes o golpes por objetos o herramientas.

Contactos eléctricos directos con líneas eléctricas o partes activas accesibles.

Contactos indirectos con masas de maquinaria eléctrica.

Sobreesfuerzos por posturas inadecuadas.

Proyección de partículas en ojos.

Dermatosis por contacto con cementos.

Riesgos derivados del tránsito de los operarios por las zonas de acceso a la obra.

Riesgos derivados del tránsito de operarios por las zonas de circulación hasta el lugar de trabajo.

MONTAJE Y COLOCACIÓN DE FERRALLA

Caídas de personas a distinto nivel:

En el perímetro de los forjados.

Durante el ferrallado de los muros y en el frente de la excavación de estos.

Caída de personas al mismo nivel por el tránsito por los forjados (pisar encima de superficies inestables como casetones de hormigón, mallazo, etc.).

Cortes y heridas en manos y pies por manejo de redondos de acero.

Aplastamientos durante las operaciones de carga, descarga y montaje de los paquetes de ferralla o de las armaduras ya montadas.

Tropiezos y torceduras al caminar sobre las armaduras.

Los derivados de la eventual rotura de redondos de acero durante el estirado o doblado.

Sobreesfuerzos.

Golpes por caída o giro descontrolado de la carga suspendida.

VERTIDO Y VIBRADO DE HORMIGÓN

Caídas de personas a distinto nivel durante:

El hormigonado y vibrado en el perímetro de los forjados.

El hormigonado y vibrado de los pilares de hormigón por desplome del pilar.

El hormigonado y vibrado de muros de hormigón.

Hundimiento de encofrados.

Caída al mismo nivel durante el desplazamiento por el forjado en el proceso de hormigonado y vibrado.

Page 66: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 66

Rotura, hundimiento, reventón o caída de encofrados.

Las derivadas de trabajos sobre suelos húmedos o mojados.

Desprendimientos.

Atropellos por el camión hormigonera o bomba de hormigonado.

Cortes o lesiones en manos.

Cortes, heridas o lesiones en pies por pisadas sobre objetos punzantes.

Contactos eléctricos indirectos con el vibrador de hormigón.

Sobreesfuerzos por posturas inadecuadas.

Cuerpos extraños, salpicaduras de hormigón en los ojos.

Dermatosis por contactos con el hormigón.

Lesiones osteoarticulares por manejo de vibradores.

Contactos eléctricos directos e indirectos (partes activas accesibles o defectos de elementos aislantes).

6.9.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

- Se mantendrá el orden y la limpieza del lugar de trabajo para evitar accidentes por caídas al mismo nivel.

- Se dispondrán accesos fáciles y seguros para llegar a los lugares de trabajo.

- Se prohíbe hacer fuego en la proximidad de los encofrados. Para tal fin se usarán recipientes metálicos aislados de los encofrados.

- Queda prohibido encofrar (pilares, muros y forjados que se encuentren a más de 2 metros de altura), sin haber cubierto antes el riesgo de caída mediante el empleo de una protección colectiva o, en su defecto una protección individual.

- Durante el encofrado de la planta primera, los trabajadores colocarán los tableros en el perímetro del forjado atados a una línea de vida que irá sujeta a las esperas de los pilares.

- El sistema de barandilla en el encofrado consistirá en la colocación de una barandilla certificada tipo sargento, continuando con el ferrallado y hormigonado del forjado.

Page 67: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 67

- Una vez hormigonado el primer forjado y antes de comenzar a ejecutar los pilares de la planta superior, se evitará la caída desde altura en el perímetro mediante la colocación de las redes de seguridad verticales.

MONTAJE REDES DE SEGURIDAD VERTICALES SISTEMA V ETOSA

- Previo al hormigonado del forjado, se colocarán cada 4,5 metros aproximadamente los cuadrangulares de las dimensiones utilizadas por ETOSA (cuadrado de 100 X 100 X 3 mm y 25 cm de longitud) donde irán embutidas las horcas.

- Una vez hormigonado el forjado y antes del fraguado del hormigón se colocarán las omegas de anclaje, que servirán para sujetar la cuerda perimetral de las redes, a una distancia máxim as omegas tendrán forma de U invertida para evitar que ningún trabajador pueda clavárselas.

- Las horcas tienen un perfil cuadrado de 80 X 80 X 3 mm. siendo su longitud total de 9,15

metros, compuestas por 2 tramos, uno superior de 5,5 metros y uno inferior de 3,65 cm. que solapa 25 cm. con el superior.

- El ensamblaje de los dos tramos de las horcas se realizará introduciendo la cabeza de la horca (parte superior) en el casquillo de empalme de la alargadera (tramo inferior), uniendo ambos mediante un tornillo sujeto o un redondo doblado para que no pueda salirse de la unión.

- El siguiente paso será enhebrar las cuerdas de atado por las anillas guía de la cabeza de la horca e inmovilizarlas para que no deslicen. Se utilizarán aproximadamente 15 metros de cuerda para cada horca.

- Posteriormente se introducirán las horcas en los cuadrangulares que se habrán dejado embebidas durante el hormigonado de este primer forjado. Las horcas para su transporte con la grúa torre se engancharán por debajo de la escuadra con una cuerda.

Page 68: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 68

- A continuación, procederemos a extender las redes en el suelo de planta baja y a coserlas con la cuerda de unión, no dejando distancias sin unir mayores de 10 cm. dentro del área de la red. Es importante ir anudando cada 50 o 60 cm. la cuerda de unión, para evitar la abertura de la unión de las redes cuando se produzca viento.

- Las redes de seguridad tienen unas dimensiones de 5 X 11 metros, colocando siempre los 11 metros en posición vertical.

- Después soltaremos las cuerdas de atado y las haremos llegar a las redes, atando las cuerdas de atado a las orejetas o gazas de las redes y procediendo a izar la red tirando de las cuerdas de atado. Hecho esto procederemos a amarrar las cuerdas de atado a la omega cuando las redes estén en la posición final.

- Una vez colocada la red, procederemos a introducirla por medio de su cuerda perimetral en los ganchos de sujeción, golpeando los ganchos para su doblado y cierre hacia la parte interior del forjado.

- Las redes quedarán en su posición final cuando queden al menos 1 metro por encima de la superficie de trabajo.

- En las esquinas los cuadrangulares se colocarán uno a cada lado del pilar de la esquina, de manera que su separación máxima sea de 2,5 metros. Se colocarán con el cuadrado paralelo a la línea del forjado, de forma que al colocar las horcas, estas queden perpendiculares una con la otra, evitando así que se genere una bolsa en la red y que se quede baja entre las dos horcas.

- La distancia que debe quedar por debajo de la red sin que haya ningún obstáculo en el trayecto de elongación de la misma al recibir un impacto por caída de una persona sobre ella será de al menos 2,5 metros.

- La altura de caída a las redes de seguridad no superará en ningún caso los 6 metros (2 forjados), medidos desde la superficie de trabajo, aunque se procurará reducir esta altura a los 3 metros. Para ello, se procurará que cuando se hormigone el forjado superior (forjado

Page 69: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 69

planta 2ª), se proceda a introducir los ganchos de sujeción, del mismo modo que en el primer forjado. Una vez hormigonado el segundo forjado, la red se enganchará por la cuerda perimetral central a los ganchos de sujeción de la forma anteriormente descrita, de forma que para el encofrado y hormigonado del tercer forjado, la altura de caída de los operarios será de 3 metros (forjado 2º).

- La altura de caída a las redes de seguridad no superará en ningún caso los 6 metros (2 forjados), medidos desde la superficie de trabajo, aunque se procurará reducir esta altura a los 3 metros.

- En el caso de que las redes de seguridad pudieran quedar bajas en alguna zona, se

instalarán barandillas de protección en el encofrado, para impedir la caída al vacío de las personas. Las características de las barandillas de protección se definen en el apartado de hormigonado de pilares, vigas y forjados.

SUBIDA DE REDES DE SEGURIDAD VERTICALES SISTEMA V

Page 70: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 70

- El proceso de subida de las redes se realizará instalando previamente las barandillas de protección en los dos forjados donde las redes están colocadas (forjado donde está apoyada la horca y forjado superior, es decir, los dos forjados que cuando se produzca la subida de las redes van a quedar desprotegidos).

- Una vez dada la orden de no trabajar en los forjados donde se están subiendo las redes, se irán soltando estas por tramos inferiores a 15 metros y se irán subiendo, siempre protegidos los trabajadores por las barandillas de protección colocadas anteriormente. El gruista y los operarios que estén situados en el último forjado donde van a colocarse las horcas y redes, en caso de que no esté instalada la barandilla de protección, irán sujetos con un arnés de seguridad a un punto fuerte, por ejemplo a los pilares con el sistema multigarben.

RETIRADA DE LAS REDES DE SEGURIDAD VERTICALES SISTEMA V

- Antes de retirar las redes de seguridad en los últimos forjados construidos, se procederá a dejar colocadas todas las barandillas de protección perimetral en todos los forjados.

- Una vez hecho esto, los operarios comenzarán a ir soltando las redes de las omegas de anclaje y a ir soltando las cuerdas de atado desde el forjado para ir recogiendo las redes, siempre por detrás de las protecciones colocadas.

- Posteriormente iremos cortando las cuerdas de unión de las redes para ir desuniéndolas y procederemos a ir doblándolas para su traslado y almacenaje.

- Por último, engancharemos la horca con la grúa por debajo de la escuadra, quitando la cuña de madera y el pasador, para proceder a la retirada y acopio de la horca.

REDES DE SEGURIDAD HORIZONTALES PARA ENCOFRADOS CONTINUOS (GANCHO)

- Los operarios no subirán encima del mecano a colocar los tableros de encofrado, así como los casetones de hormigón y la ferralla del forjado, en los forjados con encofrado continuo (reticulares), mientras no se coloquen las redes de seguridad horizontales para forjados.

- Las redes horizontales serán del sistema recuperable, ancladas a los puntales del mecano por medio de ganchos de sujeción instalados en sus orificos.

- Las dimensiones de las redes a utilizar serán de 10 metros de longitud por 1,10 m. de anchura y serán de una fibra textil (poliamida alta tenacidad) capaces de resistir una caída del trabajador desde la parte superior del mecano. El procedimiento de montaje será:

o Conforme se vaya montando el mecano (con vigas, sopandas y puntales) se procederá a introducir en los agujeros de los puntales un gancho de 8 mm. de espesor con forma

Estos ganchos se introducirán en cada puntal colocado, es decir, irán introducidos cada metro aproximadamente.

Page 71: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 71

o La colocación de las redes se producirá sacando las redes de sus bolsas y desplegando estas a lo largo del forjado.

o Una vez desplegadas, se irán fijando a los ganchos dispuestos en los puntales, a través de su cuerda perimetral. Este trabajo será realizado por dos operarios, de forma que cada uno vaya enganchado las redes a un lado de la calle de puntales.

o Las redes deberán quedar a menos de 80 cm. del mecano, es decir, a menos de 80 cm. de la zona donde el trabajador va a subir a realizar el encofrado del forjado.

- Las redes se solaparan en los extremos. Este solape será al menos de 1 metro, para evitar que un trabajador pueda colarse entre las dos redes.

- Las redes horizontales deberán cubrir totalmente el forjado a construir. - Una vez colocada la red entre las calles del forjado, se puede proceder a colocar los

tableros de encofrado, la ferralla y los casetones de obra.

- Una vez realizado este trabajo, se procederá a retirar las redes antes del hormigonado del forjado, ya que se ha eliminado el riesgo de caída a distinto nivel.

Page 72: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 72

- El izado de los tableros o placas de encofrado se efectuará mediante plataformas, jaulas o similares (cadenas, cables, eslingas, flejes, etc.), de forma que todos los elementos formen una unidad sin posibilidad de quedar sueltos.

- Se prohíbe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante las operaciones de izado de tablones, placas, sopandas, puntales y ferralla. Igualmente, se procederá durante la elevación de viguetas, nervios, armaduras, pilares y bovedillas, etc.

- El izado de viguetas prefabricadas se ejecutará suspendiendo la carga por dos puntos tales que la carga permanezca estable.

- Antes de permitir la subida de personal al forjado, se revisará la estabilidad de los puntales y buena nivelación de las sopandas.

- Se desecharán los tableros o placas excesivamente alabeados antes de ponerlos en obra.

- El líquido desencofrante se aplicará protegido con guantes.

- Se cortarán los latiguillos y separadores en los pilares ya ejecutados, para evitar el riesgo de cortes y pinchazos al paso de los operarios cerca de ellos.

- Se instalarán listones sobre los fondos de madera de las losas de escalera, para permitir un más seguro tránsito en esta fase y evitar deslizamientos.

- El ascenso y descenso del personal a los encofrados se efectuará a través de escaleras de mano reglamentarias, sobrepasando estas en 1 m. el nivel del encofrado, colocadas a una inclinación aproximada de 75º.

- Una vez concluido un determinado tajo, se limpiará eliminando todo el material sobrante, que se apilará en un lugar conocido para su posterior retirada.

- Durante el desencofrado, el desprendimiento de los tableros de madera se ejecutará mediante una cuña metálica, realizando la operación desde una zona ya desencofrada.

Page 73: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 73

- Concluido el desencofrado se apilarán en las plataformas de descarga habilitadas para ello los tableros o placas ordenadamente para su transporte, procediendo de igual manera que se hizo para su izado.

- Terminado el desencofrado y retirados los materiales, se procederá a un barrido de la planta para retirar los escombros y proceder a su vertido a través de los conductos de evacuación de escombros. Se hará especial hincapié a los clavos o puntas procedentes del desencofrado, que se extraerán o remacharán, siendo barridos y amontonados para su posterior retirada. Este trabajo se realizará siempre con las barandillas de protección colocadas.

PROTECCIÓN DE HUECOS

- Los huecos de forjado se cubrirán con madera clavada sobre los tabiques perimetrales antes de proceder al armado, o bien, durante el mismo armado, con un mallazo de dimensiones reducidas (cuadrícula máxima=10x10cm.) que impida la caída de objetos o que los operarios introduzcan el pie.

- Los huecos de las bajantes se protegerán con poliestireno expandido (corcho), que se colocará a la misma vez que se encofra, de manera que una vez hormigonado el forjado quedará protegiendo el hueco hasta que se perfore para la instalación de las bajantes.

- Los huecos del forjado permanecerán siempre tapados para evitar caídas a distinto nivel o con barandilla de protección. Esta será del tipo redondo embutido.

- Los huecos de ascensor serán protegidos con mallazo doble solapado de 20x20 cm. Además se colocará un tablero tapando el hueco o una barandilla de protección.

Page 74: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 74

MONTAJE Y COLOCACIÓN DE FERRALLA

- Antes de que los ferrallas entren a la obra a colocar la ferralla, los riesgos generales habrán sido controlados, durante la fase de encofrado, mediante la colocación de las medidas de protección mencionadas anteriormente.

- Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de los redondos de ferralla para su montaje, que estará próximo al lugar de montaje.

- Se habilitará en obra un espacio dedicado al acopio clasificado de las armaduras ya confeccionadas, junto al lugar de montaje, pero que no estorbe en la confección de las armaduras.

- Se colocarán setas de protección de PVC en las esperas de la ferralla en las zonas donde pueda haber peligro de que un operario se las pueda clavar.

Page 75: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 75

- Los paquetes de redondos y las armaduras ya confeccionadas se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes, nunca en contacto con el suelo.

- Los desperdicios o recortes de hierro y acero, se recogerán acopiándose en un lugar adecuado para su posterior carga y transporte a vertedero.

- Se efectuará un barrido periódico de puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco de trabajo (bancos, borriquetas, etc.).

- Se prohíbe el montaje de zunchos perimetrales sin antes estar correctamente instaladas las redes verticales o barandillas de protección.

- El transporte aéreo de paquetes de armaduras mediante grúa se ejecutará suspendiendo la carga de dos puntos, excepto el mallazo que se sujetará de cuatro puntos, uno en cada esquina del paquete.

- Se evitará en lo posible caminar por los fondos de los encofrados de jácenas o vigas.

- Se instalarán pasillos de anchura no menos de 60 cm., que permitirán la circulación sobre forjados en fase de armado de negativos (o tendido de mallazos de reparto).

- Las maniobras de ude tres hombres, dos de los cuales guiarán mediante sogas y el tercero realizará las correcciones de aplomado.

- Se utilizarán herramientas auxiliares para el doblado de ferralla en obra, no realizando doblados a mano que pueden provocar sobreesfuerzos.

Page 76: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 76

- La ferralla montada se transportará al punto de ubicación suspendida del gancho de la grúa mediante eslingas que la sujetarán de dos puntos distantes para evitar deformaciones y desplazamientos no deseados.

- Se prohíbe trepar por las armaduras en cualquier caso.

VERTIDO Y VIBRADO DE HORMIGÓN

- Antes del vertido del hormigón, se comprobará la correcta estabilidad del conjunto encofrado.

- Se comprobará que el vibrador cumple con las indicaciones recogidas en el apartado

VERTIDO MEDIANTE CANALETA

- Se instalarán fuertes topes final de recorrido de los camiones hormigonera para evitar vuelcos.

- Se debe evitar como norma general que las ruedas del camión quede a menos de 2 m. de la zanja.

- Se instalará un cable donde amarrar el cinturón de seguridad en caso de riesgo de caída.

- Las maniobras de vertido deberán ser dirigidas por un capataz.

VERTIDO MEDIANTE CUBILOTE

- No se deberá cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa.

- Se recomienda marcar (pintura) en una zona visible del cubo la carga máxima de la grúa.

- La apertura del cubilote para el vertido se efectuará exclusivamente accionando la palanca destinada a tal fin, y con las manos protegidas con guantes impermeables.

Page 77: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 77

- Se procurará no golpear con el cubilote en los encofrados ni en cualquier elemento estructural.

- ertido. Se prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de caídas por movimiento pendular del cubo.

VERTIDO MEDIANTE BOMBEO

- El equipo encargado del manejo de la bomba estará formado por personal cualificado.

- La tubería de la bomba se apoyará arriostrando las partes susceptibles de movimiento.

- El extremo de la manguera, será gobernado por al menos dos operarios para evitar caídas por el movimiento incontrolado.

- Antes de iniciar el bombeo se deberá preparar el conducto para evitar taponamientos.

- Se prohíbe introducir o accionar la pelota de limpieza sin antes instalar la redecilla de

recogida a la salida de la manguera tras el recorrido total del circuito. En caso de detención de la bola, se paralizará la máquina, se reducirá la presión a cero y se desmontará la tubería.

- Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie se establecerá un camino de tablones seguro para que los operarios que manejen la manguera se apoyen.

- El manejo, montaje y desmontaje de la tubería de la bomba de hormigonado será dirigido

internas.

- Se revisarán periódicamente los circuitos de aceite de la bomba de hormigonado, cumplimentando el libro de mantenimiento.

HORMIGONADO DE MUROS

- El acceso a cualquiera de las caras del muro se efectuará mediante escaleras de mano, prohibiéndose el acceso escalando por el encofrado.

- No se soltará la mordaza de sujeción de la chapa desde la grúa torre hasta que la chapa no haya sido unida a la chapa de la otra cara y a las contiguas.

Page 78: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 78

- Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se habrá

construido (o instalado) una plataforma (o andamiaje) de trabajo en la coronación del muro, desde la que ayudar las labores de vertido y vibrado. Dicha plataforma quedará apoyada sobre los perfiles que acompañan al encofrado y que están diseñados para tal fin.

- La plataforma (o andamiaje) de coronación de encofrado para vertido y vibrado tendrá: la longitud del muro, una anchura mínima 2 chapas metálicas o tableros dobles cuajados, es decir, 60 cm., barandillas de protección de 1 m. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm., y acceso mediante escalera de mano reglamentaria.

- Se establecerán a una distancia mínima de 2 m. unos topes de final de recorrido para evitar que los vehículos que estén trabajando se aproximen al borde del corte.

- Antes del inicio del vertido del hormigón, el encargado revisará el estado de las entibaciones o taludes que interesen a la zona de muro que se va a hormigonar, reforzando en los casos necesarios.

- El vertido de hormigón en el interior del muro se hará repartiéndolo uniformemente a lo largo del mismo, por tongadas regulares, en evitación de sobrecargas puntuales que puedan deformar o reventar el encofrado.

- Una vez se hormigona el muro y antes de que el hormigón fragüe, se introducirán unos tubos metálicos diseñados por ETOSA para que posteriormente sirvan de soporte al guardacuerpo donde irán alojadas las barandillas de protección. Estos redondos se colocarán con una parte de unos 40 cm. sobresaliendo por encima del muro, de manera que cuando se encofre el forjado no queden perdidos en el hormigón.

Page 79: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 79

- Antes de desencofrar el muro, se dejarán montadas las barandillas en este, de manera que cuando se comience a encofrar el forjado, la caída a distinto nivel entre el muro y la excavación esté protegida.

- Todos los trabajos posteriores de ejecución del forjado se realizarán con la barandilla de protección colocada.

SISTEMA DE BARANDILLA EN LATERAL DE MUROS

- Está previsto colocar en el canto del muro por el lado exterior a unos 10 cm aproximadamente un perfil cuadrado que irá embutido en el muro unos 15 cm. Este cuadrado llevará colocado un tapón en su extremo para que cuando se hormigone el muro no entre hormigón en su interior.

- Una vez hormigonado el muro y desencofrado este, se destapará el perfil cuadrado y en su

superior llevará un tubo redondo, por el cual se introducirá el guardacuerpo donde irá alojada la barandilla.

- De esta forma, se colocará la barandilla de seguridad, protegiendo la caída de altura de los trabajadores. Esta barandilla no quedará a más de 10 cm. de separación del muro.

Page 80: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 80

HORMIGONADO DE PILARES, VIGAS Y FORJADOS

- Antes del inicio del vertido de hormigón, se revisará el buen estado de las barandillas de protección o de las redes de seguridad verticales y horizontales, limpiándolas y cosiéndolas correctamente. En caso de que las redes se encuentren bajas se procederá a subirlas, y en caso de imposibilidad se instalarán aquellas protecciones colectivas (barandillas o similares) necesarias para evitar los riesgos de caídas a distinto nivel.

- Se vigilará el buen comportamiento de los encofrados durante el vertido del hormigón, paralizándolos en el momento que se detecten fallos. No se reanudará el vertido hasta restablecer la estabilidad mermada.

- El hormigonado y vibrado de pilares se realizará desde castilletes de hormigonado. Se prohíbe atar el vibrador al castillete de hormigonado, para evitar el vuelco del castillete en caso de que se desplome el pilar sobre el que se está trabajando.

- La cadenilla de cierre del acceso al castillete, permanecerá amarrada siempre que sobre la

plataforma haya algún operario.

- No se debe concentrar cargas de hormigón el vertido se realizará extendiendo el hormigón con suavidad, sin descargas bruscas.

- Se establecerán caminos de circulación sobre las superficies a hormigonar formados por líneas de tres tablones (60 cm.).

- Se prohíbe terminantemente trepar por los encofrados de los pilares o permanecer en equilibrio sobre los mismos.

Page 81: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 81

- Se revisará el buen estado de los huecos en el forjado, reinstalando las tapas que falten y clavando las sueltas, diariamente.

- Se revisará el buen estado de las viseras de protección contra caída de objetos, solucionándose los deterioros diariamente.

- En caso necesario, se establecerán plataformas móviles con un mínimo de tres tablones o 60 cm. desde las que se ejecutan los trabajos de vibrado del hormigón.

BARANDILLAS DE PROTECCIÓN EN FORJADOS Y ESCALERAS

- Una vez hormigonados los forjados y las losas de escalera y esté el hormigón fraguado, se procederá a colocar las barandillas de protección.

- El sistema a utilizar de barandillas de protección será el sistema de redondo embutido. Para ello y antes de que el hormigón fragüe se introducirán unos casquillos redondos de PVC de 15 cm. de longitud, con una separación máxima de 3 metros.

- Posteriormente, se procederá a introducir en los casquillos los postes de ETOSA, compuestos por un redondo de 40 mm. de diámetro y una longitud de 1,35 m. que será introducido aproximadamente 15 cm. en el casquillo metálico. Los postes llevan soldada una m., para colocar en ellas el listón superior, intermedio y rodapié.

- La colocación del poste manera que cuando se coloque la barandilla, sea el perfil redondo el que aporte la

- En los postes se colocarán las barandillas de protección, que estarán compuestas por el listón superior, que irá aproximadamente a 1,10 m. de altura, el listón intermedio, a 55 cm. y el rodapié de 15 cm. de altura desde el suelo.

- Las barandillas serán telescópicas, formadas por 2 tramos, uno compuesto por un redondo de diámetro 50 mm. y 2 mm. de espesor, siendo su longitud 1,75 m. y otro redondo de diámetro 43 mm., 2 mm. de espesor y 1,50 m. de longitud que penetra dentro del anterior. La distancia entre postes será como mínimo de 2 metros y como máximo de 3, en función de los retranqueos y huecos de la obra.

Máx. 3 m.

Page 82: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 82

- La sujeción del listón superior y listón intermedio al poste será simplemente la introducción poste, de forma que se garantiza

totalmente su inmovilidad lateral y frontal.

- En el caso de que se realice un mal replanteo de los casquillos o de que se olvide colocar alguno, se utilizarán barandillas tipo sargento a los cuales se sujetarán las barandillas, aunque este tipo de barandilla se utilizará de forma muy puntual, solamente en los casos comentados.

- Las barandillas de protección en el perímetro de los forjados y huecos interiores se dejarán

colocadas, no retirándose hasta la ejecución del cerramiento que está previsto sea realizado con andamio de cremallera.

PROTECCIÓN DE ESCALERA UTILIZANDO RED TIPO PERONA

El sistema consiste en la colocación de un paño de red de forma casi vertical a lo largo de todo el ojo de la escalera.

- Este paño de red se clavará físicamente con la ayuda de una tabla de una longitud igual a la del tramo de la escalera donde se esté fijando, y puntas de acero, en cada canto de la losa de hormigón y en cada tramo de ida y vuelta de la escalera a proteger.

- La operación se realizará sentido ascendente para poder proteger desde el primer momento a los operarios de la estructura.

Page 83: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 83

- El paño de red a emplear se presentará enrollado en torno a un eje que facilite el

despliegue progresivo del mismo, según el ritmo que se solicite para su aplicación en la caja de escalera a lo largo del trabajo en la misma.

- La tabla a emplear debe tener el suficiente espesor para, tras su clavado y fijación con puntas de acero, le confiera a la red la tersura deseada.

- La operación de clavado se efectuará desde el tramo inmediato inferior, por lo que el operario ya estará protegido en el momento de efectuar dicha operación al colocarse el paño en sentido ascendente.

- La red permanecerá colocada durante toda la obra, e incluso hasta después de haber colocado la barandilla definitiva. Las siguientes operaciones se podrán ejecutar siempre con la protección colocada con este nuevo sistema.

- calera será posible gracias a la libertad en que quedan o permanecen los cuatro rincones del ojo de la caja, ya que el paño de red no interfiere en los mismos. A continuación, los enlucidos interiores se realizan con la red colocada.

- La colocación de la barandilla definitiva se podrá ejecutar sin retirar esta protección al tratarse de un elemento elástico y que permite el corte o retirada parcial del mismo, sin que por ello se desprotega el resto.

- en este punto, (también provocados por la colocación de la propia barandilla definitiva) dicha barandilla ya estará colocada por lo que la red vertical de seguridad ya se podrá retirar sin que por ello aumente el riesgo o disminuya la protección.

- Se realizará una revisión del correcto anclaje de las redes de seguridad a las tablas, verificando el correcto clavado de las tablas.

6.9.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de protección verticales (tipo horca).

Redes de protección horizontales bajo forjado (sistema gancho o sistema rollo).

Red tipo Perona (en escaleras).

Barandillas de protección (tipo redondo embutido).

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Cinta o malla de balizamiento.

Pasarelas.

Viseras o marquesinas de protección.

Page 84: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 84

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Protectores auditivos.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Botas de seguridad de goma altas (con terrenos embarrados), con plantilla y puntera.

Cinturón de seguridad (tipo A o C, dependiendo del trabajo a realizar).

6.10. CUBIERTA.

Forma el cerramiento y protección superior y exterior del edificio que nos ocupa, pudiendo estar dispuesta de diferentes formas y/o materiales según la zona y la construcción de que se trate.

Se trata de trabajos de especial peligrosidad debido a que se realizan en la parte más elevada de la construcción, por lo cual deberemos adoptar las medidas preventivas más acordes en función del tipo de cubierta a colocar, pero teniendo en cuenta siempre que nos encontramos ante trabajos a realizar en altura.

La cubierta se realizará de tipo invertida transitable para terrazas de viviendas constituida por hormigón ligero para formación de pendiente, capara separadora, sistema de impermeabilización, fieltro geotextil separador, aislamiento térmico (sólo para la 7º planta), geotextil protector y baldosas cerámicas. En plantas de cubiertas, casetones y recintos de instalaciones será cubierta invertida constituida por hormigón ligero para formación de pendiente, capa separadora, sistema de impermeabilización, aislamiento térmico (para planta de cubierta), geotextil protector y capa de grava. Se situará un entramado metálico para la colocación de los paneles solares.

Quedan incluidos dentro de este punto todos los trabajos correspondientes al acopio,

cubierta. Además, se tienen en cuenta los trabajos de terminación de cumbreras y aleros, así como la instalación de piezas o elementos especiales sobre la cubierta.

La maquinaria y medios auxiliares a utilizar durante estos trabajos consistirán principalmente en plataformas de trabajo, plataformas elevadoras, grúa torre, grúa autopropulsada, etc...

6.10.1. RIESGOS.

Caídas de objetos a niveles inferiores.

Caídas de personas al mismo nivel tránsito por la cubierta (por acopios de tejas, palets en la propia cubierta).

Caídas de personas a distinto nivel en el perímetro de la cubierta.

Sobreesfuerzos.

Quemaduras (sellados, impermeabilizaciones en caliente, etc...).

Golpes o cortes por manejo de herramientas manuales.

Golpes o cortes por manejo de piezas cerámicas o de hormigón.

Hundimiento de la superficie de apoyo.

6.10.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El personal encargado de la construcción de la cubierta será conocedor del sistema constructivo más correcto a poner en práctica, en prevención de riesgos por inexperiencia.

- Las plataformas de izado serán gobernadas para su recepción mediante cabos, nunca directamente con las manos, en prevención de golpes y de atrapamientos.

Page 85: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 85

- Los rollos de tela asfáltica se repartirán uniformemente, evitando sobrecargas, calzándose en evitación de que rueden y ordenados por zonas de trabajo. Se transportarán flejados o plastificados.

- Los faldones se mantendrán libres de objetos que puedan dificultar los trabajos o los

desplazamientos seguros.

- Se instalarán plataformas peldañeadas sobre los faldones inclinados, para evitar los resbalones y caídas de operarios.

- Los trabajos en la cubierta a ejecutar se realizarán con las protecciones colectivas instaladas.

CUBIERTAS PLANAS

- Se mantendrán en todo momento las barandillas perimetrales colocadas durante la fase de estructura.

- Se procurará en primer lugar realizar el cerramiento del peto, el cual eliminará el riesgo de caída de altura en el resto de trabajos de ejecución de la cubierta.

Page 86: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 86

- La ejecución de la cubierta se realizará instalando previamente un andamio tubular en todo

su perímetro, el cual subirá al menos 1 metro por encima de la zona de trabajo.

- Todos los huecos de la cubierta permanecerán tapados con madera clavada al forjado,

hasta el inicio de su cerramiento definitivo. Se descubrirán conforme vayan a cerrarse.

- Si fuese necesario utilizar protección individual para algún trabajo de ejecución de la cubierta, los puntos de anclaje y líneas de vida serán certificados bajo la norma UNE 795, multigarben o similar.

Page 87: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 87

- Se establecerán caminos de circulación sobre las zonas en proceso de fraguado o endurecimiento, con una anchura mínima de 60 cm.

- Los recipientes para transportar materiales de sellado se llenarán al 50% para evitar derrames innecesarios.

- Los acopios de materiales se repartirán en cubierta, evitando sobrecargas puntuales.

- El pavimento de la cubierta se izará sobre plataformas según son servidos por el fabricante, perfectamente apilados y nivelados, para evitar derrames durante el transporte.

- En todo momento, la cubierta que se ejecuta se mantendrá limpia y libre de obstáculos que dificulten la circulación o los trabajos.

6.10.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de protección verticales sistema V

Barandillas de protección tipo redondo embutido.

Andamio tubular.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Viseras o marquesinas de protección.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Sistemas anticaídas certificados por norma UNE 795

Arnés de seguridad.

6.11. ALBAÑILERÍA.

Se trata del arte u oficio de dotar a la edificación que nos ocupa de obras de fábrica como muros, tabiques, arcos, escaleras u otros elementos similares, formados por piezas de diferentes dimensiones que conforman el elemento completo; así como cualquier otro tipo de trabajos relacionados con las mismas.

El cerramiento de la fachada será de fábrica de ladrillo cerámico a cara vista hacia el exterior o panel prefabricado de hormigón armado, trasdosando hacia el interior con perfilería metálica y placas de cartón yeso o fábrica ligera de ladrillo, con el necesario aislamiento térmico.

Page 88: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 88

Se realizarán en primer lugar los cerramientos exteriores, con el fin de reducir al máximo las situaciones de riesgo, prosiguiendo posteriormente con los cerramientos interiores (intentando siempre realizar en primer lugar el cerramiento de las cajas de escaleras).

Las máquinas-herramientas y los medios auxiliares a utilizar durante estos trabajos consistirán en cortadoras, pulidoras y enfoscadora mecánica; y andamios de borriquetas (completados en caso de necesidad con el uso de barandillas reglamentarias), respectivamente.

En esta obra el cerramiento de la fachada se va a realizar empleando andamios tubulares, los cuales serán certificados bajo la norma UNE EN 12810. Existe la posibilidad de ejecutar el cerramiento desde el interior del edificio, para lo cual deberán instalarse las protecciones colectivas o individuales pertinentes.

6.11.1. RIESGOS.

Caída de personas al mismo nivel:

Durante el tránsito por las plantas

Durante el tránsito por zonas de paso por restos de escombros sin recoger, herramientas tiradas por el suelo, etc.

Durante el tránsito por las escaleras ejecutadas en la obra por tropezones.

Caída de personas a distinto nivel:

Durante el tránsito por el perímetro de los forjados y huecos interiores en ausencia de barandillas de protección.

Por trabajos en andamios donde esté retirada alguna barandilla de protección o inexistencia de todas las plataformas de trabajo.

Por trabajos en andamios de cremallera en ausencia de alguna barandilla de protección.

Durante el tabicado en el perímetro de los forjados y patios interiores sin utilizar las debidas protecciones colectivas o, en su defecto, las protecciones individuales.

Por trabajos en cubiertas sin la debida protección colectiva y/o individual.

Caída de objetos sobre las personas (restos de ladrillos, bloques, etc.).

Golpes contra objetos.

Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales.

Dermatitis por contactos con el cemento.

Partículas en los ojos.

Sobreesfuerzos por posturas forzadas durante el tabicado o por manipulación de ladrillos, cemento, etc.

Atrapamientos por los medios de elevación y transporte.

Los derivados de los trabajos realizados en ambientes pulverulentos.

Los derivados del uso de medios auxiliares (borriquetas, escaleras, andamios, etc.).

6.11.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Una vez desencofrada cada una de las dos últimas plantas y antes de retirar las redes verticales de protección, se protegerán en todo su perímetro con barandillas de protección de 1 m. de altura, con pasamanos, listón intermedio y rodapié inferior.

Page 89: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 89

- Las operaciones de replanteo se realizarán en todo momento con los operarios protegidos

por las barandillas perimetrales. En caso de tener que acceder a alguna zona sin proteger durante el replanteo, los operarios utilizarán un arnés de seguridad sujeto al pilar más cercano con un sistema anticaídas normalizado (multigarben o similar).

- Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en

la fase de estructura, reponiéndose las que se encuentren deterioradas.

Page 90: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 90

- Los huecos de las bajantes y los shunt serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco, en prevención de los riesgos por ausencia generalizada o parcial de protecciones en el suelo. En su defecto se volverán a proteger con la protección instalada en fase de estructura.

EJECUCIÓN DEL CERRAMIENTO EXTERIOR

- Está previsto que los trabajos de cerramiento de fachada se ejecuten desde andamios tubulares. Se supervisará por parte del Director de montaje y del recurso preventivo el montaje seguro por parte de los operarios, comprobando una vez finalizado este que se han instalado todas las protecciones colectivas, así como las plataformas adecuadas, husillos de nivelación, etc. Posteriormente el encargado de ETOSA verificará que el montaje es correcto. Hasta entonces no se podrán ejecutar trabajos en los andamios.

- Los trabajos de albañilería en los andamios tubulares se realizarán en todo momento con los operarios protegidos en todo el perímetro del andamio por las barandillas de protección dispuestas para tal efecto. No se anulará ninguna de estas protecciones colectivas.

- Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 1 m. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié inferior.

Page 91: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 91

- El ascenso y descenso por las rampas de escalera se realizará por sus peldaños que se habrán ejecutado durante la fase de estructura.

- Todas las zonas en las que se haya de trabajar estarán suficientemente iluminadas.

- Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombros periódicamente, para evitar las acumulaciones innecesarias.

- La introducción de materiales en las plantas con la ayuda de la grúa torre se realizará por medio de plataformas voladas de carga y descarga con la suficiente solidez. Los operarios utilizarán un arnés de seguridad sujeto a un pilar de la estructura durante las maniobras de recepción y retirada del material en estas plataformas de carga y descarga.

- Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las plantas, en

prevención del riesgo de caídas el vacío.

- El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes (o envoltura de P.V.C.) con las que se suministra, para evitar el derrame de la carga.

- El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas o jaulas, vigilando que no puedan caer piezas durante el transporte.

Page 92: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 92

- La cerámica paletizada transportada con grúa se gobernará mediante cabos amarrados a la base de la plataforma de elevación. Nunca directamente con las manos, en prevención de golpes, atrapamientos o caídas al vacío por péndulo de la carga.

- Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de palets se realizará próximo a cada pilar, evitando así las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencia.

- Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombro (cascotes de ladrillo) diariamente, para evitar las acumulaciones innecesarias.

- Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante sacas preparadas para tal efecto o mediante trompas de desescombro (o a mano a un contenedor en su caso) instaladas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre los materiales, ubicándose aquellas según se indique en los planos.

- Se prohíbe lanzar cascotes directamente por las aberturas de fachadas o huecos interiores.

- Se prohíbe izar hastíales de gran superficie bajo régimen de vientos fuertes, (pueden derribarlos sobre el personal).

- Se prohíbe trabajar junto a paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 h., más aún en caso de existir un régimen de vientos fuertes, pudiendo derrumbarse sobre el personal.

- Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjado sin haber procedido con antelación a instalar una protección colectiva contra posibles caídas al vacío. Esta protección consistirá en la colocación de un paño de red vertical que irá sujeta a las propias omegas de anclaje de las redes verticales colocadas en la fase de estructura, de forma que se garantice la inexistencia de caída desde altura.

-

Page 93: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 93

- Si excepcionalmente no fuese posible instalar una protección colectiva durante el uso de andamios de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjado, los operarios utilizarán un arnés de seguridad sujetos a un punto de anclaje (multigarben o similar. Multigarben: compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Todas las zonas en las que haya que trabajar estarán suficientemente iluminadas. De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 voltios o protegidos contra chorro de agua, en prevención del riesgo eléctrico.

-

- Los escombros y cascotes se apilarán en lugares próximos a pilares, se palearán a una plataforma de elevación emplintada evitando colmar su capacidad y se descenderán para su vertido mediante la grúa.

- Se prohibirá saltar del forjado, peto de cerramiento o alféizares, a los andamios colgados o viceversa.

6.11.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de seguridad horizontales.

Barandillas de protección.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Viseras o marquesinas de protección.

Page 94: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 94

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Protectores auditivos.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.12. ENFOSCADOS Y ENLUCIDOS.

Forman la capa o recubrimiento con que se cubre, protege o adorna una superficie. Sus dos usos principales son proteger la superficie y proporcionar un acabado estético y decorativo. Puede cumplir ambas funciones al mismo tiempo.

Estamos hablando concretamente de los oficios de enlucido y/o enfoscado, tanto de exteriores como de interiores; y que están presentes en el proyecto que nos ocupa. En el punto 2.3. del plan de seguridad se incluyen los enfoscados y enlucidos a realizar en la obra.

Son trabajos que se efectúan o no con riesgo dependiendo de los lugares en los que se llevan a cabo, dependiendo su seguridad, en gran parte, del sistema de protecciones colectivas establecido para la obra. Normalmente los exteriores tienen mayor riesgo que lo interiores, al realizarse desde altura en andamios, plataformas, etc.

Las máquinas-herramientas utilizadas para estos trabajos serán las amasadoras, las batidoras, y de

borriquetas.

6.12.1. RIESGOS.

Cortes por uso de herramientas, (paletas, paletines, terrazas, miras, etc.).

Golpes por uso de herramientas, (miras, regles, terrajas, maestras).

Caídas desde altura durante los trabajos en:

o Aberturas de borde de forjado, fachadas y balcones.

o Huecos interiores.

o Andamios tubulares, borriquetas frente a huecos, etc.

o Escaleras de mano frente a huecos.

Caídas al mismo nivel (accesos a obra, tránsito por la obra, etc.).

Cuerpos extraños en los ojos.

Dermatitis de contacto con el cemento u otros aglomerantes.

Contacto con la energía eléctrica.

Sobreesfuerzos.

6.12.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de tránsito y de apoyo para realizar los trabajos de enfoscado para evitar los accidentes por resbalón.

- Las plataformas sobre borriquetas, para enyesados o similares, en techos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando, escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas. Se cubrirá toda la superficie de trabajo.

Page 95: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 95

- Los andamios para enfoscados de interiores se formarán sobre borriquetas. Se prohibirá el

uso de escaleras, bidones, pilas de material, o similares para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

- Se prohibirá el uso de borriquetas y escaleras de libro en balcones, frente a ventanas, etc., sin la debida protección contra las caídas desde altura. Para estos trabajos o similares se utilizarán redes de seguridad verticales sujetas a las omegas de anclaje.

- Se prohibirá el uso de borriquetas y escaleras de libro en balcones o frente a ventanas, etc., sin una protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva en ventanas y balcones va a ser unas barras metálicas horizontales, fabricadas para ello y reforzadas, que irán instaladas con la carpintería de aluminio. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

Page 96: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 96

- Para la utilización de borriquetas en balcones, se instalará un cerramiento provisional, formado por barandilla diseñada para ser instalada en la fachada, sujeta al cerramiento de ladrillo o a la propia carpintería de aluminio.

- Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux, medidos a una altura sobre el suelo en torno a los 2 m.

- ada a 24 v.

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

- caminar, el extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo transporta, para evitar los golpes a otros operarios.

- miras a la carretilla, para evitar los accidentes por desplome de las miras.

- El transporte de sacos de aglomerantes o de áridos se realizará preferentemente sobre carretilla de mano, para evitar sobreesfuerzos. La introducción de estos sacos se realizará mediante palets bien flejados que serán introducidos por las plataformas de descarga habilitadas para ello, utilizando los trabajadores que reciban dichos palets un arnés de seguridad sujeto a un puntal que se habrá dispuesto para ello.

- Se acordonará la zona en la que puedan caer materiales durante las operaciones de revestimiento de fachadas, mediante cinta de banderolas y letreros de prohibido el paso.

Page 97: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 97

- Los sacos de aglomerante, (cementos diversos o áridos), se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de paso, para evitar accidentes por tropiezos.

- Los sacos de aglomerados, (cementos diversos o de áridos), se acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos en los que se les vaya a utilizar, lo más separados posible de los vanos, para evitar sobrecargas innecesarias.

6.12.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de seguridad verticales Sistema V.

Redes de seguridad de cierre vertical.

Barandillas de seguridad mediante el sistema de redondo embutido.

Barandillas de seguridad instaladas en la propia perfilería e aluminio.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Viseras o marquesinas de protección.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Mascarillas respiratorias (de distintos tipos).

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.13. ALICATADOS Y SOLADOS.

Forman la capa o recubrimiento con que se cubre y protege o adorna generalmente zonas húmedas como cuartos de baño, lavaderos, cocinas, etc.

Estamos hablando concretamente de los oficios de solados y alicatados, generalmente interiores; y que están presentes en el proyecto que nos ocupa.

Son trabajos que se efectúan generalmente con poco riesgo, pues se realizan en interiores, aunque en ocasiones se puede generar el riesgo de caída de altura, por ejemplo en el alicatado de lavaderos en fachadas o el solado de balcones en fachadas también.

Se realizan con diversos materiales, dependiendo de la superficie sobre la que se va a trabajar. Entre los materiales utilizados se encuentran los morteros, cementos cola, etc., para el pegado de los materiales cerámicos (azulejos) para alicatados, y los materiales pétreos naturales o artificiales (mármol,

Las máquinas-herramientas utilizadas para estos trabajos serán las amasadoras, las batidoras, ,

escaleras, etc.

6.13.1. RIESGOS.

Golpes por manejo de objetos o herramientas manuales.

Caídas desde altura durante los trabajos en:

o Aberturas de borde de forjado, fachadas.

o Huecos interiores.

o Andamios tubulares, borriquetas frente a huecos, etc.

o Escaleras de mano frente a huecos.

Page 98: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 98

Caídas al mismo nivel durante el tránsito por las plantas, escaleras y pasillos.

Cortes en los pies por pisadas sobre cascotes y materiales con aristas cortantes.

Cuerpos extraños en los ojos.

Dermatitis por contacto con el cemento.

Contactos con la energía eléctrica.

Afecciones respiratorias por trabajos en ambientes pulverulentos.

Cortes por manejo de elementos o herramientas con aristas o bordes cortantes.

Afecciones reumáticas por humedades en las rodillas.

Inhalación de sustancias químicas, como adhesivos, barnices, etc.

Dermatitis por contacto con el cemento.

Sobreesfuerzos.

6.13.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El corte de las piezas cerámicas para el solado y alicatado se ejecutará por vía húmeda para evitar la formación de polvo ambiental durante el trabajo, situándose el cortador a sotavento y utilizando gafas de protección y protectores auditivos.

- El corte de las piezas cerámicas para el solado y alicatado se ejecutará en locales abiertos

y ventilados (o a la intemperie), para evitar respirar aire con gran cantidad de polvo.

-

- Los andamios sobre borriquetas a utilizar, tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a los 60 cm.

- Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas para formar andamios, bidones, cajas de herramientas, bañeras, etc. o cualquier otro elemento que no nos asegure una correcta estabilidad.

- Se prohíbe el uso de borriquetas en voladizos, lavaderos, etc., sin protección contra las caídas de altura. Para estas tareas se preverá la protección con redes de seguridad verticales.

Page 99: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 99

- Se prohibirá el uso de borriquetas en lavaderos, balcones o frente a ventanas, etc., sin una

protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva en ventanas y balcones va a ser unas barras metálicas horizontales, fabricadas para ello y reforzadas, que irán instaladas con la carpintería de aluminio. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

- Para la utilización de borriquetas en balcones, se instalará un cerramiento provisional, formado por barandilla diseñada para ser instalada en la fachada, sujeta al cerramiento de ladrillo o a la propia carpintería de aluminio.

Page 100: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 100

- Está prohibido la ejecución de los trabajos de solados y alicatados en los cuales hay que

retirar las barandillas de protección desde andamios de borriquetas sin utilizar los operarios un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Los solados en los huecos interiores (huecos de ascensor), serán protegidos colocando e irán clavados a las

pantalla de hormigón del ascensor.

Page 101: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 101

- Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux a una altura sobre el

- La iluminación mediante portátiles, se efectuará con portalámparas estancos con mango aislante provistos de rejilla protectora de la bombilla y alimentados a 24 voltios o protegidos contra chorros de agua.

- Se prohibirá el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la

utilización de las clavijas macho-hembra, en prevención del riesgo eléctrico.

- Los escombros se apilarán ordenadamente para su evacuación mediante trompas.

- Se prohibirá lanzar los escombros directamente por huecos de fachada o de patios.

Page 102: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 102

- Las cajas de plaqueta, se acopiarán en las plantas repartidas junto a los tajos donde se las vaya a instalar, situadas lo más alejadas posible de los vanos, en evitación de sobrecargas innecesarias.

- Las cajas de plaqueta en acopio, nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo.

- Las piezas se izarán a las plantas sobre plataformas emplintadas, correctamente apiladas dentro de las cajas de suministro que no se romperán hasta la hora de utilizar su contenido. El conjunto apilado se flejará o atará a la plataforma de izado o transporte para evitar los accidentes por derrames de la carga.

- Las piezas sueltas, se izarán perfectamente apiladas en el interior de jaulones de transporte o similares, en evitación de accidentes por derrame de la carga.

- Los sacos de aglomerante, se izarán perfectamente apilados y flejados o atados sobre plataformas emplintadas, firmemente amarradas para evitar accidentes por derrame de la carga. En caso contrario se utilizarán jaulones de izado para evitar accidentes por derrame de la carga. Se introducirán en las plantas por las plataformas de carga y descarga, amarrándose los operarios con un arnés de seguridad a un puntal que se habrá dispuesto junto a la plataforma para tal efecto.

- En los lugares de tránsito de personas, (sobre aceras en construcción) se acotarán con cuerda de banderolas las superficies recientemente soladas, en evitación de accidentes por caídas.

- Las cajas o paquetes de piezas, nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso.

- En todo momento se procurará mantener una postura ergonómica durante la colocación del alicatado y solado. Se utilizarán rodilleras en caso de ser necesario.

- Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de obra, se cerrará el acceso, indicándose itinerarios alternativos mediante señales de dirección obligatoria.

- Las máquinas y máquinas-herramientas utilizadas, estarán dotadas de doble aislamiento o conexión a tierra de todas sus partes metálicas, para evitar accidentes por riesgo eléctrico.

- Las máquinas y máquinas-herramientas a utilizar, tendrán el manillar de manejo revestido de material aislante de la electricidad.

- Las operaciones de mantenimiento y sustitución o cambio de cepillos o lijas, se efectuarán sie

- constantemente ventilados para evitar la formación de atmósferas nocivas. Este mismo criterio se seguirá para los lugares en que se apliquen adhesivos y barnices.

- Las pulidoras a utilizar estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos (o abrasiones) por contacto con las lijas o los cepillos.

Page 103: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 103

- El serrín producido, será barrido mediante cepillos y eliminado inmediatamente de las plantas.

- Cuando se debe circular por la obra, se utilizará casco de protección.

6.13.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de seguridad verticales sujetas a las omegas colocadas en la fase de estructura.

Barandillas de seguridad mediante el sistema de redondo embutido.

Barandillas de seguridad instaladas en la propia perfilería e aluminio.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Viseras o marquesinas de protección.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Mascarillas respiratorias (de distintos tipos).

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.14. PINTURAS Y BARNIZADOS.

Forman la capa o recubrimiento con que se cubre, protege o adorna una superficie. Sus dos usos principales son proteger la superficie y proporcionar un acabado estético y decorativo. Puede cumplir ambas funciones al mismo tiempo.

Estamos hablando concretamente de los oficios de pinturas y barnizados; tanto exteriores como interiores; y que están presentes en el proyecto que nos ocupa. En el punto 2.3. del plan de seguridad se han reflejado los revestimientos a realizar en la obra.

Son trabajos que se efectúan con riesgo dependiendo de los lugares en los que se llevan a cabo; sobre todo para cuando se realizan los trabajos de pintura en exteriores, donde hay que utilizar andamios o plataformas elevadoras.

Se realizan con diversos materiales, dependiendo de la superficie sobre la que se va a trabajar. Entre los materiales utilizados se encuentran los productos líquidos necesarios para las labores de pintura, que presentan el principal peligro al ser sustancias que pueden perjudicar la salud de los operarios, aunque en la obra se va a utilizar pintura plástica, la cual no genera riesgos importantes.

Las máquinas-herramientas utilizadas para estos trabajos serán las amasadoras, las batidoras, tras que los medios auxiliares consistirán en andamios tubulares y de

borriquetas, escaleras, etc.

6.14.1. RIESGOS.

Caída de personas al mismo nivel en accesos a obra, transito por las plantas y escaleras, etc.

Caídas desde altura durante los trabajos de:

o Pintura de fachadas.

o Pintura desde andamios tubulares, borriquetas frente a huecos, etc.

o Huecos interiores.

o Escaleras de mano frente a huecos.

Page 104: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 104

Cuerpos extraños en los ojos (gotas de pintura, motas de pigmentos).

Los derivados de los trabajos realizados en atmósferas nocivas (intoxicaciones).

Contacto con substancias corrosivas.

Los derivados de la rotura de las mangueras de los compresores.

Contactos con la energía eléctrica.

Sobreesfuerzos.

6.14.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- enarán en los lugares señalados,

e intoxicaciones.

- Todos los botes de pintura y barnizado llevarán su etiqueta adhesiva donde figure la composición, los riesgos y medidas preventivas de uso, etc.

-

se utilicen pinturas que no sean al agua.

- Se prohibirá almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas.

- Se evitará la formación de atmósferas nocivas manteniéndose siempre ventilado el local que se está pintando (ventanas y puertas abiertas). Todo lo que pueda pintarse en el exterior se realizará así para mayor ventilación.

- Se prohíbe pintar en andamios de borriquetas frente a voladizos, balcones, ventanas, etc., sin protección contra las caídas de altura. Para estas tareas se preverá la protección con redes de seguridad verticales.

Page 105: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 105

- Se prohibirá pintar en andamios de borriquetas o escaleras frente a balcones, voladizos o

frente a ventanas, etc., sin una protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva en ventanas y balcones va a ser unas barras metálicas horizontales, fabricadas para ello y reforzadas, que irán instaladas con la carpintería de aluminio. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

- Para la utilización de borriquetas en balcones, se instalará un cerramiento provisional, formado por barandilla diseñada para ser instalada en la fachada, sujeta al cerramiento de ladrillo o a la propia carpintería de aluminio.

Page 106: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 106

- Está prohibido la ejecución de los trabajos de pintura en los cuales hay que retirar las

barandillas de protección desde andamios de borriquetas sin utilizar los operarios un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujetada a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Los trabajos de pintura en los huecos interiores (huecos de ascensor), serán protegidos

clavados a las pantalla de hormigón del ascensor.

Page 107: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 107

- Cuando se utilicen escaleras de libro para las tareas de pintura, estas se utilizarán como indiquen los manuales de in

- Se prohibirá la formación de andamios a base de un tablón apoyado en los peldaños de dos escaleras de mano, tanto de los de apoyo libre como de las de tijera, para evitar el riesgo de caída a distinto nivel.

- Se prohibirá la formación de andamios basándose en bidones, pilas de materiales y similares, para evitar la realización de trabajos sobre superficies inseguras.

- La iluminación mínima en las zonas de trabajo será de 100 lux, medidos a una altura sobre el pavimento en torno a los 2 m.

-

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de suministro de energía sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

- con zapatas antideslizantes y tope limitador de apertura, para evitar el riesgo de caídas por inestabilidad.

- Las labores de pintado en interiores se realizarán con pintura plástica o similar que no emite vapores contaminantes. Además se ventilará la zona de pintado.

Page 108: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 108

- Las operaciones de lijados, (tras plastecidos o imprimidos), mediante lijadora eléctrica de

de respirar polvo en suspensión.

- El vertido de pigmentos en el soporte (acuoso o disolvente) se realizará desde la menor altura posible, en evitación de salpicaduras y formación de atmósferas pulverulentas.

- Se prohibirá fumar o comer en las estancias en las que se pinte con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos.

- Después de manipular cualquier producto químico, antes de comer, fumar, ir al baño y al finalizar la jornada de trabajo, se realizará una buena higiene corporal.

- Se advertirá al personal encargado de manejar disolventes orgánicos (o pigmentos tóxicos) de la necesidad de una profunda higiene personal (manos y cara) antes de realizar cualquier tipo de ingesta.

- Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión (o de incendio).

- equipos motobombas, calderas, conductos, etc...) durante los trabajos de pintura de señalización (o de protección de conductos, tuberías de presión, equipos motobombas, etc...).

6.14.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de seguridad verticales sujetas a las omegas colocadas en la fase de estructura.

Barandillas de seguridad mediante el sistema de redondo embutido.

Barandillas de seguridad instaladas en la propia perfilería e aluminio.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Mallazos para protección de huecos.

Viseras o marquesinas de protección.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Mascarillas respiratorias (de distintos tipos).

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

Page 109: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 109

6.15. FALSOS TECHOS, PLACAS DE ESCAYOLA, CARTÓN-YESO Y SIMILARES.

Son superficies separadas de la cara inferior del forjado (o que forman tabiques) y que se encuentra suspendida (o anclada) mediante elementos auxiliares destinados a tal fin. Sirven para facilitar

cio en altura y planta.

Se realizan con diversos materiales, dependiendo de la tipología; aunque la tipología más común suele estar compuesta por placas de escayola (y cartón-yeso para los tabiques) apoyadas sobre una serie de perfiles metálicos colgados de cables o anclados al suelo, techo y paredes. Otros materiales a

Los medios auxiliares más comunes para estos trabajos son los andamios tubulares, los de borriquetas (completados en caso de necesidad con el uso de barandillas reglamentarias) y las escaleras de mano.

6.15.1. RIESGOS.

Golpes por manejo de objetos o herramientas manuales (paletas, miras, etc...).

Golpes durante la manipulación de planeles, planchas o placas.

Cortes por manejo de objetos con aristas cortantes o herramientas manuales (carriles,

Caídas a distinto nivel durante los trabajos en las escaleras de mano o en los andamios por:

o La propia altura de los andamios y escaleras.

o Trabajar frente a balcones, ventanas, etc.

Caídas al mismo nivel (restos de material en las plantas y accesos deficientes).

Cuerpos extraños en ojos.

Dermatitis por contacto con pastas de cemento.

Sobreesfuerzos.

Contactos con energía eléctrica.

6.15.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los andamios de borriquetas tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a 60 cm.

- Los andamios sobre rampas tendrán la superficie de trabajo horizontal y estarán dotados de barandillas reglamentarias. Se permite el apoyo en peldaños definitivos y borriqueta siempre que esta se inmovilice y los tablones se anclen, acuñen, etc...

- Las plataformas sobre borriquetas, para enyesados o similares, en techos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando, escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas. Se cubrirá toda la superficie de trabajo.

- Las plataformas sobre borriquetas tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas.

- En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de tránsito y apoyo para realizar los trabajos de instalación de falsos techos, evitándose así los accidentes por resbalón o tropiezo. Cuando un paso quede cortado temporalmente por los andamios, se utilizará un paso alternativo.

Page 110: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 110

- Los andamios se formarán sobre borriquetas. Se prohibirá el uso de escaleras, bidones,

pilas de material, o similares para estos fines, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras.

- Se prohibirá el uso de borriquetas y escaleras de libro en balcones, frente a ventanas, etc., sin la debida protección contra las caídas desde altura. Para estos trabajos o similares se utilizarán redes de seguridad verticales sujetas a las omegas de anclaje.

- Se prohibirá el uso de borriquetas y escaleras de libro en balcones o frente a ventanas, etc., sin una protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva en ventanas y balcones va a ser unas barras metálicas horizontales, fabricadas para ello y reforzadas, que irán instaladas con la carpintería de aluminio. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

Page 111: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 111

- Está prohibido la ejecución de los trabajos de enfoscados y enlucidos desde andamios de borriquetas y escaleras de libro sin utilizar los operarios un arnés de seguridad sujeto a un punto de anclaje certificado (tipo multigarben o similar).

- Las escaleras de mano a utilizar serán del tipo de tijera dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla de control de apertura máxima, para evitar accidentes por inestabilidad.

- Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre el suelo, en torno a los 2 m.

- La iluminación mediante portátiles, se hará con portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de bombilla; la energía eléctrica los alimentarán a 24 V. o serán del tipo protegidos contra chorros de agua.

- No se permitirá el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas Norma DIN.

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho / hembra, en prevención del riesgo eléctrico.

- El transporte de sacos y planchas o placas se realizará interiormente, preferiblemente sobre carretilla de mano, en evitación de sobreesfuerzos.

- Los sacos y planchas o placas se acopiarán ordenadamente, repartidos junto a los tajos en los que se vaya a utilizar, y lo más separados posible de los vanos, en evitación de sobrecargas innecesarias.

- Los acopios de sacos, planchas o placas se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo.

- No se permite abandonar directamente sobre el pavimento, objetos cortantes y asimilables, para evitar los accidentes por pisada de objetos.

Page 112: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 112

6.15.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de seguridad de cierre vertical.

Barandillas de seguridad mediante redondo embutido.

Barandillas de seguridad instaladas en la propia perfilería e aluminio.

Viseras o marquesinas de protección.

Tableros, tablones y tablar para cubrición de huecos.

Mallazos de protección de huecos.

Casco de seguridad certificado.

Guantes de protecci

Gafas antiproyecciones.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.16. CARPINTERÍA Y CERRAJERÍA.

Nos estamos refiriendo aquí al conjunto de trabajos encaminados a la colocación en obra de elementos para el cerramiento de puertas y ventanas, principalmente; y que tienen como material básico (y el que le dá nombre) la madera para la carpintería, y el hierro para la cerrajería; aunque por extensión, se denomina así a algunos metales y plásticos, como pueden ser el aluminio, el P.V.C.

Se incluyen en éste apartado el suministro y colocación completa de toda la carpintería, independientemente del material con que esté fabricada, ya que su forma de colocación es similar.

La maquinaria y medios auxiliares a utilizar durante estos trabajos consistirá en plataformas de trabajo, la grúa torre o autopropulsada para el transporte de materiales, el equipo de soldadura para cerrajería, taladros, etc...

6.16.1. RIESGOS.

Caídas al mismo nivel por falta de limpieza y accesos a las zonas de trabajo deficientes.

Caídas a distinto nivel por

o Huecos interiores.

o Trabajos en fachada frente a puertas, balcones y ventanas.

Cortes por el manejo de máquinas herramientas manuales.

Golpes y cortes por objetos o herramientas.

Atrapamientos entre objetos.

Pisadas sobre objetos punzantes.

Caída de elementos de carpintería metálica sobre las personas o las cosas.

Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

Contactos con la energía eléctrica.

Sobreesfuerzos.

6.16.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los elementos de la carpintería se descargarán en bloques perfectamente flejados o atados, pendientes mediante eslingas del gancho de la grúa. Se izarán a las plantas en bloques flejados o atados, suspendidos del gancho de la grúa mediante eslingas. Una vez en la planta, se soltarán los flejes y se descargarán a mano.

Page 113: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 113

- En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de circulación interior y exterior de la obra para evitar los accidentes por tropiezos o interferencias.

- Los tajos se mantendrán libres de cascotes, recortes metálicos y demás objetos punzantes, para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

- Toda la carpintería metálica será introducida en las plantas a través de plataformas de carga y descarga. Los operarios se sujetarán con un arnés de seguridad a un punto de anclaje tipo multigarben o similar para recibir la perfilaría en la plataforma de carga y descarga.

- Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad instalados en perfectas condiciones.

- Los tramos metálicos longitudinales, transportados a hombro por un solo hombre, irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante, esté a una altura superior a la de una persona, para evitar golpes a los otros operarios.

- Se prohíbe los trabajos de carpintería en voladizos, balcones, etc., sin protección contra las caídas de altura. Para estas tareas se preverá la protección con redes de seguridad verticales.

- Se prohibirán los trabajos de carpintería frente a balcones, ventanas, etc., sin una

protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva va a ser instalada por los propios cerrajeros o carpinteros metálicos, y consistirá en fabricar en los propios premarcos de ventanas y puertas de aluminio unas barras metálicas horizontales, que irán reforzadas para ello. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

- Está prohibido la ejecución de los trabajos de carpintería frente a balcones, ventanas, etc,. donde no hay instalada protección colectiva sin utilizar los operarios un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje

Page 114: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 114

será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Toda la maquinaria eléctrica a utilizar estará dotada de toma de tierra en combinación con

los disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra, o de doble aislamiento.

- Los elementos metálicos que resulten inseguros en situaciones de consolidación de su recibido, se mantendrán apuntalados, para garantizar su perfecta ubicación definitiva y evitar desplomes.

- Se prohíbe acopiar barandillas definitivas en los bordes de forjados para evitar riesgos de

posibles desplomes.

- Los cercos serán recibidos por un mínimo de una cuadrilla, en evitación de golpes, caídas y vuelcos.

- El cuelgue de hojas de puertas o ventanas se efectuará por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes de desequilibrio, vuelco, golpes o caídas.

- Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura de 2 m. sobre el nivel del suelo.

- La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla y alimentados a 24 v.

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho / hembra, en prevención del riesgo eléctrico.

- cadenilla limitadora de apertura.

- Las operaciones de lijado (carpintería de madera) o repasado (carpintería metálica) mediante lijadora eléctrica manual se ejecutarán siempre bajo ventilación por corriente de aire, para evitar los accidentes por trabajar en el interior de atmósferas nocivas.

Page 115: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 115

- El almacén de colas y barnices poseerá ventilación directa y constante, un extintor adecuado

- Se prohíbe expresamente la anulación de la toma de tierra de las herramientas.

6.16.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Redes de cierre vertical.

Barandillas de seguridad en balcones y huecos interiores.

Barandillas de seguridad instaladas en la propia perfilería e aluminio.

Viseras o marquesinas de protección.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Casco de seguridad certificado.

Guantes de protección (

Gafas antiproyecciones.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.17. ACRISTALAMIENTOS.

Conjunto de trabajos relacionados con la instalación de vidrios en huecos, carpintería en general

cerramientos y particiones que permitan el paso de luz y la visión entre diferentes espacios.

Estamos hablando concretamente de la colocación de los vidrios en toda la carpintería del edificio, tanto exterior como interior; y de todas las tareas accesorias para tal fin.

Los medios auxiliares más comunes para estos trabajos son los andamios tubulares y los de borriquetas.

6.17.1. RIESGOS.

Caídas de personas al mismo nivel (zonas de paso con escombros y accesos deficientes).

Caídas de personas a distinto nivel (huecos de ventanas y puertas durante la colocación del vidrio).

Cortes en manos, brazos o pies durante el transporte y ubicación manual del vidrio.

Los derivados de la rotura fortuita de las planchas de vidrio.

Page 116: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 116

Los derivados de los medios auxiliares a utilizar.

6.17.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- En las operaciones de almacenamiento, transporte y colocación, los vidrios se mantendrán siempre en posición vertical.

- Se acotará con cuerda de banderolas la vertical de los paramentos en los que se esté acristalando, para evitar el riesgo de golpes (o cortes) a las personas por fragmentos de vidrio, desprendido.

- Se prohibirá permanecer o trabajar en la vertical de un tajo de instalación de vidrio, debiéndose señalizar esta zona.

- Se mantendrán libres de fragmentos de vidrio los tajos, para evitar el riesgo de cortes.

- Los vidrios se cortarán a la medida adecuada para cada hueco en el local señalado a tal efecto en los planos.

- La manipulación de las planchas de vidrio de gran tamaño se manipularán si es posible con la ayuda de ventosas de seguridad, y si son de pequeño tamaño, con la ayuda de guantes adecuados que impidan que se nos resbalen y que nos cortemos.

- El vidrio presentado en la carpintería correspondiente, se recibirá y terminará de instalar

inmediatamente, para evitar el riesgo de accidentes por roturas.

- Los vidrios ya instalados, se pintarán o marcarán de inmediato a base de pintura a la cal o similar, para significar su existencia.

- La introducción de los vidrios se realizará por las plataformas de descarga habilitadas para ello, utilizando en todo momento los operarios que realicen estas tareas, un arnés de

Page 117: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 117

seguridad sujeto a un puntal dispuesto para ello. Se almacenarán en los lugares establecidos sobre durmientes de madera, en posición casi vertical, ligeramente ladeados contra un determinado paramento. Se señalizará el entorno con cal y letreros de

- expeditos; es decir, sin mangueras, cables y acopios diversos que dificulten el transporte y puedan causar accidentes.

- para evitar accidentes por rotura.

- operarios serán guiados por un tercero, para evitar el riesgo de choque y roturas.

- Los andamios que deben utilizarse para la instalación de los vidrios en las ventanas, estarán protegidos en su parte delantera (la que da hacia la ventana) por una barandilla sólida de 1 m. de altura (medidas desde la plataforma de trabajo), formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, para evitar el riesgo de caídas al vacío durante los trabajos.

- Se prohibirá utilizar a modo de borriquetas, los bidones, cajas o pilas de material y similares, para evitar los trabajos realizados sobre superficies inestables.

- Si no es posible el montaje del vidrio desde protecciones colectivas, y existe riesgo de caída de altura, los trabajos se realizarán utilizando los cristaleros un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Se prohíben los trabajos con vidrio bajo régimen de vientos fuertes.

- La colocación de los vidrios se realizará desde dentro del edificio.

6.17.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas reglamentarias.

Viseras o marquesinas de protección.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Page 118: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 118

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.18. INSTALACIÓN ELÉCTRICA.

Conjunto de elementos que componen el sistema de servicio eléctrico de toda la construcción. La instalación eléctrica se ajustará a lo dispuesto en su normativa específica, además de estar proyectada, realizada y utilizada de manera que no entrañe peligro de incendio ni explosión, y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto.

En todo momento durante las instalaciones, se cumplirá lo previsto en el R.D. 842/2002 de 2002 por el que se aprueba el Reglamente Electrotécnico para Baja Tensión.

La toma de tierra de los elementos metálicos, fontanería, ascensores, antenas, etc., se realizará de acuerdo con la normativa legal vigente para este tipo de instalaciones.

Los medios auxiliares más comunes para estos trabajos son los andamios de borriquetas y las escaleras de mano.

Las máquinas, máquinas-herramientas y herramientas, dispondrán de todos los requisitos necesarios, y principalmente de toma de tierra normalizada o doble aislamiento y elementos dieléctricos que impidan los contactos eléctricos.

6.18.1. RIESGOS.

Caída de personas al mismo nivel por zonas de paso deficientes, trabajos en escaleras o andamios de borriquetas a menos de 2 metros de altura.

Caída de personas a distinto nivel durante los trabajos de instalaciones en andamios a más de 2 metros de altura y en huecos de ventanas en las fachadas.

Cortes por manejo de herramientas manuales.

Cortes o pinchazos en las manos por manejo de las guías y conductores.

Golpes por herramientas manuales.

Sobreesfuerzos por posturas forzadas.

Quemaduras por mecheros durante operaciones de calentamiento del macarrón protector.

Electrocución o quemaduras por mala protección de cuadros eléctricos, por maniobras incorrectas en las líneas, por uso de herramientas sin aislamiento, por puenteo de los mecanismos de protección (disyuntores diferenciales, etc...), por conexionados directos sin clavijas macho-

Explosión de los grupos de transformación durante la entrada en servicio.

Incendio por incorrecta instalación de la red eléctrica.

6.18.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en el lugar señalado adecuadamente.

- Las herramientas a utilizar por los electricistas instaladores, estarán protegidas con material aislante normalizado contra los contactos con la energía eléctrica.

Page 119: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 119

- Las herramientas de los instaladores eléctricos cuyo aislamiento esté deteriorado serán

retiradas y sustituidas por otras en buen estado, de forma inmediata.

- En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se habrá dejado recogido todo el escombro, esmerándose el orden y la limpieza de la obra, para evitar los riesgos de pisadas.

- El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, disyuntores, etc.) será ejecutado siempre por personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos.

- Se aislarán todas las fuentes de tensión que pueden alimentar la instalación en la que debe trabajarse, mediante elementos de corte omnipolar.

- La iluminación en los tajos no será inferior a los 100 lux, medidos a 2 m. del suelo.

- La iluminación mediante portátiles se efectuará utilizando portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios o protegidos contra chorros de agua.

- Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra.

- Las escaleantideslizantes y tope limitador de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas.

Page 120: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 120

- Se prohíbe la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas en

lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas (barandillas de protección en todo el perímetro del andamio cuando la altura de caída sea superior a 2 metros).

- Se prohíbe la formación de andamios utilizando escaleras de mano a modo de borriquetas, para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y estrechas.

- Se prohibirán los trabajos de instalación eléctrica frente a balcones, ventanas, en andamios de borriquetas, etc., sin instalar una protección colectiva contra las caídas desde altura. Para ello, se instalará una t la de apoyo en la que se ejecutan los trabajos, para eliminar el riesgo de caída desde altura.

- Se prohibirán los trabajos de instalación eléctrica frente a balcones, ventanas, en

andamios de borriquetas, etc., sin instalar una protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva va a ser instalada por los cerrajeros, y consistirá en unas barras metálicas horizontales instaladas en la carpintería de aluminio, que irán reforzadas para ello y que ejercerán funciones de barandillas de protección. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

Page 121: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 121

- Si excepcionalmente no se pueden realizar trabajos de instalación eléctrica utilizando

protecciones colectivas, y existe riesgo de caída de altura, los trabajos se realizarán utilizando los cristaleros un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

- Para evitar la conexión accidental a la red, de la instalación eléctrica del edificio, el último

cableado que se ejecutará será el que va del cuadro general al de la compañía suministradora, guardando en lugar seguro los mecanismos necesarios para la conexión, que serán los últimos en instalarse.

- Las pruebas de funcionamiento de la instalación eléctrica serán anunciadas a todo el personal de la obra antes de ser iniciadas, para evitar accidentes.

- Antes de hacer entrar en carga a la instalación eléctrica, se hará una revisión en profundidad de las conexiones de mecanismos, protecciones y empalmes de los cuadros generales eléctricos directos o indirectos, de acuerdo con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión.

- La entrada en servicio de las celdas de transformación, se efectuará con el edificio desalojado de personal.

- Las líneas (alumbrado o fuerza) que protegen cada diferencial y/o magnetotérmico estarán perfectamente identificadas mediante etiquetas legibles.

- Se mantendrán todos los cuadros eléctricos y cajas de conexión cerrados y se garantizará el aislamiento eléctrico de todos los conductores activos.

- Está totalmente prohibido que los instaladores utilicen los equipos de trabajo eléctricos con manos y pies húmedos.

Page 122: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 122

6.18.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas de protección (en huecos interiores de balcones y ventanas).

Redes de seguridad verticales.

Casco de seguridad certificado, dieléctrico.

Banquetas y pértigas aislantes.

Botas de seguridad con protección en plantilla, con suela de goma.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

6.19. INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN, FONTANERÍA Y SANEAMIENTO.

Conjunto de aparatos, técnicas, sistemas y elementos que conforman un grupo de instalaciones destinadas a:

- Calentar la construcción (Calefacción).

- Abastecer de agua potable, y agua caliente sanitaria a la construcción (Fontanería).

- Favorecer las condiciones higiénicas de la construcción, mediante la evacuación y tratamiento de los residuos (Saneamiento).

Los medios auxiliares más comúnmente utilizados en estos trabajos son los andamios de borriquetas y las escaleras de mano. Se utilizarán un gran número de máquinas-herramientas para la realización de estos trabajos.

6.19.1. RIESGOS.

Caída de personas al mismo nivel por falta de limpieza en las plantas y acceso deficiente a estas.

Caída de personas a distinto nivel:

o Por trabajos en andamios tubulares a más de 2 metros de altura.

o Por trabajos en andamios de borriquetas y escaleras en balcones, huecos de ventanas, etc.

o Por trabajos frente a huecos interiores (shunt, bajantes, etc.).

Caída de objetos sobre personas.

Choques y golpes contra objetos.

Cortes y lesiones en manos por objetos y herramientas.

Cuerpos extraños en los ojos. Proyección de partículas.

Atrapamientos y aplastamientos por piezas pesadas.

Lumbalgias por sobreesfuerzos y posturas inadecuadas.

Trauma sonoro. Contaminación acústica.

Afecciones en la piel.

Inhalación de vapores.

Contactos eléctricos directos con líneas eléctricas o partes activas en tensión.

Contactos eléctricos indirectos con masas de máquinas eléctricas.

Quemaduras por mecheros, proyección de partículas incandescentes o por contacto con objetos calientes.

Page 123: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 123

Incendio y explosión (de sopletes, botellas de gases licuados, bombonas, botellas, etc...).

Los inherentes al uso de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.

Los derivados de almacenamiento inadecuado de productos combustibles o inflamables; del uso de medios auxiliares (andamios, escaleras de mano, etc...); del tránsito de operarios por las zonas de acceso a la obra; y del tránsito de operarios por las zonas de circulación hasta el lugar de trabajo.

Pisadas sobre objetos punzantes o materiales.

6.19.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- No se deben utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga.

- Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa. La carga será guiada por dos hombres mediante los dos cabos de guía que penderán de ella, para evitar los riesgos de golpes y atrapamientos. Se introducirán en las plantas a través de las plataformas de descarga, estando los operarios que reciban la carga sujetos con un arnés de seguridad a un punto fuerte que se haya dispuesto para ello, tipo multigarben o similar.

- Los bloques de aparatos sanitarios, una vez recibidos en las plantas se transportarán directamente al sitio de ubicación, para evitar accidentes por obstáculos en las vías de paso interno, (o externo), de la obra.

- El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contra luz). Para tuberías de elevado volumen, el transporte se realizará entre dos personas.

- Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado, para la instalación de conductos verticales, evitando así, el riesgo de caída. El operario/os de aplomado realizará la tarea sujeto con un arnés a un punto de anclaje tipo multigarben o similar.

Page 124: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 124

- Se rodearán con barandillas de 1 m. de altura los huecos de los forjados para paso de

tubos que no puedan cubrirse con maderas después de concluido el aplomado, para evitar el riesgo de caída.

- La instalación de tubos y demás en voladizos y zonas donde exista riesgo de caída de altura se protegerá con barandillas de protección.

- Se prohibirán los trabajos de calefacción, fontanería o saneamiento frente a balcones,

ventanas, en andamios de borriquetas, etc., sin instalar una protección colectiva contra las caídas desde altura. Para ello, se instalará una tensa de seguridad entre las plantas

e ejecutan los trabajos, para eliminar el riesgo de caída desde altura.

Page 125: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 125

- Se prohibirán los trabajos de calefacción, fontanería o saneamiento frente a balcones,

ventanas, en andamios de borriquetas, etc., sin instalar una protección colectiva contra las caídas desde altura. En esta obra la protección colectiva va a ser instalada por los cerrajeros, y consistirá en unas barras metálicas horizontales instaladas en la carpintería de aluminio, que irán reforzadas para ello y que ejercerán funciones de barandillas de protección. Estas barras estarán colocadas con una separación máxima entre ellas de 45 cm., y estarán fabricadas de tal grosor que soporten el impacto de un trabajador que caiga sobre ellas.

- Si excepcionalmente no se pueden realizar trabajos de calefacción, fontanería o

saneamiento utilizando protecciones colectivas, y existe riesgo de caída de altura, los trabajos se realizarán utilizando los cristaleros un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

Page 126: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 126

- Se mantendrán limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo. Se limpiarán

conforme se avance, apilando el escombro para su vertido por las trompas (o a mano a un contenedor en su caso); evitándose así el riesgo de pisadas sobre objetos.

- No se debe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación, para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos.

- El local destinado a almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, tendrá

iluminación artificial en su caso.

- Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de

- Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco.

- Las botellas o bombonas de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros porta botellas.

- Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura de 2 m. sobre el nivel del suelo.

- La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estancos con mango aislante y rejilla de protección de la bombilla y alimentados a 24 v.

- No se deben abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

- Se controlará la dirección de la llama durante las operaciones de soldadura, en evitación de incendios.

- Se evitará soldar al oxicorte con botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol.

- Se instalará un letrero de prevención en el almacén de gases licuados y en el taller de

- El transporte de material sanitario, se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos, así como sus fragmentos para su transporte al vertedero.

- El material sanitario se transportará directamente de su lugar de acopio a su lugar de emplazamiento, procediendo a su montaje inmediato.

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho / hembra, en prevención del riesgo eléctrico.

- Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables.

- Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos.

Page 127: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 127

- El acopio de los elementos de los radiadores (de fundición, chapa, panel radiante, etc.), se

ubicará en el lugar señalado previamente.

- Los bloques de elementos de calefacción, se descargarán flejados sobre bateas emplintadas con ayuda del gancho de la grúa. La carga será guiada por dos hombres mediante los dos cabos de guía que penderán de ella, para evitar el riesgo de derrame de la carga y cortes en las manos.

- Los bloques de elementos de calefacción, se recibirán flejados sobre sus bateas en las plantas. Los operarios de ayuda a la descarga, gobernarán la carga mediante los cabos de guía. Se prohíbe guiar la carga directamente con las manos, para evitar el riesgo de cortes en las manos o de caídas al vacío por penduleo de la carga.

- Los bloques de elementos de calefacción, una vez recibidos en las plantas, se desatarán y transportarán directamente al sitio de ubicación.

- Los bancos de trabajo se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando que se levanten astillas durante la labor. (Las astillas pueden ocasionar pinchazos y cortes en las manos).

- Los recortes sobrantes se irán retirando conforme se vayan produciendo, a un lugar

determinado para su posterior recogida y vertido por las rampas, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales.

- Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados, para evitar trabajos en atmósferas tóxicas.

- Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación.

- El local destinado a almacenar las bombonas o las botellas de gases licuados, se ubicará

Page 128: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 128

- Junto a la puerta del almacén de botellas o bombonas de gases licuados, se instalará un extintor de polvo químico seco.

- riesgo de contactos eléctricos indirectos.

- Los lugares de paso estarán siempre libres de obstáculos. En caso de cruce de tuberías por lugares de paso, se protegerán mediante la cubrición con tableros o tablones, con el fin de eliminar el riesgo de caídas.

6.19.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Barandillas de protección (balcones y huecos de ventanas).

Redes de seguridad verticales.

Casco de seguridad certificado.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

Además, en el tajo de soldadura de usarán:

Gafas de soldador (también para el ayudante).

Yelmo de soldador.

Pantalla de soldadura de mano.

Mandil de cuero.

Muñequeras de cuero que cubran los brazos.

Manoplas de cuero.

Polainas de cuero.

6.20. INSTALACIÓN DE AIRE ACONDICIONADO.

Conjunto de aparatos, técnicas, sistemas y elementos que conforman una instalación destinada a refrigerar la construcción o el edificio, mediante el enfriamiento del aire que se encuentra en su interior.

Los medios auxiliares más comúnmente utilizados en estos trabajos son andamios de borriquetas y escaleras de mano. Se utilizarán un gran número de máquinas-herramientas para la realización de estos trabajos.

6.20.1. RIESGOS.

Caída al mismo nivel por falta de limpieza y accesos en mal estado.

Caída desde altura:

o Huecos para ascendentes y patinillos.

Pisadas sobre materiales.

Quemaduras.

Cortes por manejo de herramientas o materiales cortantes.

Cortes por uso de la fibra de vidrio.

Page 129: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 129

Sobreesfuerzos.

Los inherentes a los trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.

Los inherentes a los trabajos sobre cubiertas.

Dermatosis por contactos con fibras.

6.20.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Recepción y acopio de material y maquinaria de aire acondicionado

- Los climatizadores (torres de refrigeración, extractores de gran tamaño, unidades enfriadoras, compresores); se izarán con ayuda de balancines indeformables mediante el

tablones de reparto. Desde este punto se transportará al lugar de acopio o a la cota de ubicación.

- Las cargas suspendidas se gobernarán mediante cabos que sujetarán sendos operarios dirigidos por el encargado, para evitar los riesgos de atrapamientos, cortes o caídas por penduleo de la carga.

- Se prohíbe guiar las cargas pesadas directamente con las manos o el cuerpo.

- Evitar las soluciones de amarrar directamente alrededor del fuste de los pilares; aparte de dañar sus aristas, lo someten a un esfuerzo no recomendable, si no se ha calculado para él.

- endurecimiento del punto fuerte, para evitar los desplomes sobre personas o cosas.

- El ascenso o descenso a una bancada de posición de una determinada máquina, se ejecutará mediante plano inclinado construido en función de la carga a soportar e inclinación adecuada (rodillos de desplazamiento y carraca o tráctel de tracción amarrado a punto fuerte).

- No permitir que estas operaciones se hagan a base de empujones de los operarios, la caída de uno de ellos, puede provocar el desequilibrio del conjunto y el accidente.

- El acopio de fan-coiles (equipos de ventana, consolas, etc...) se ubicará en el lugar señalado al efecto para evitar interferencias con otras tareas.

- Las cajas-contenedores de los fan-coiles se descargarán flejadas o atadas sobre bateas o plataformas emplintadas, para evitar derrames de la carga.

- Se prohíbe utilizar los flejes como asideros de carga.

- Los bloques de cajas contenedoras de fan-coiles o similares, una vez situados en la planta se descargarán a mano y se irán repartiendo directamente por los lugares de ubicación para evitar interferencias en los lugares de paso.

- Evitar sobrecargas y entorpecimientos en los lugares de paso.

- El montaje de la maquinaria en las cubiertas (torres de refrigeración, centrífugos, climatizadores de intemperie) no se iniciará hasta no haber sido concluido el cerramiento perimetral de la cubierta, para eliminar el riesgo de caída.

Page 130: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 130

- Si la altura del peto es menor de 1 m. se suplementará con barandillas reglamentarias.

- Se acotará una superficie de trabajo de seguridad, mediante barandillas sólidas y señalización de banderolas a una distancia mínima de 2 m. de los petos de la cubierta (sólo cuando éstas no tengan alturas superiores o iguales a 1 m.).

- La descarga y acopio de los paquetes de chapa o de fiberglas o similares, así como de los sacos de escayola para los revestimientos o conductos de este material, puede ordenarse que se efectúen, teniendo presente las siguientes medidas preventivas:

Los bloques de chapa (metálica, fibra de vidrio y asimilables) serán descargados flejados mediante gancho de la grúa.

Las bateas serán transportadas hasta el almacén de acopio gobernadas mediante cabos guiados por dos operarios. Se prohibirá dirigirlos directamente con las manos.

Los sacos de escayola se descargarán apilados y atados a bateas o plataformas emplintadas. Las bateas serán transportadas hasta el almacén de acopio, gobernadas mediante cabos guiados por dos operarios. Se prohibirá dirigirlos directamente con las manos.

El almacenado de chapas (metálicas, fiberglas y similares o de los sacos de escayola y estopas, necesarios para la construcción de los conductos), se ubicarán en los lugares reseñados al efecto para eliminar los riesgos por interferencias en los lugares de paso.

Se recomienda que efectúe el acopio junto al lugar de montaje, al que tendrá buen acceso el gancho de la grúa, para el mejor transporte de los conductos elaborados.

Page 131: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 131

Montaje de tuberías

- El taller y almacén de tuberías se ubicará en el lugar establecido al efecto, estará dotado de puerta, ventilación por corriente de aire e iluminación artificial en su caso. Este almacén puede ubicarse en el interior del edificio.

- El transporte de tramos de tubería de reducido diámetro, a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, para evitar los golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contraluz).

- Las tuberías pesadas serán transportadas por un mínimo de dos hombres, guiados por un tercero en las maniobras de cambios de dirección y ubicación.

- Los bancos de trabajo se mantendrán en buen estado de uso, evitando la formación de astillas durante la labor. Las astillas pueden ocasionar pinchazos y cortes en las manos.

- pasar los hilos de los plomos. Las protecciones se irán quitando conforme ascienda la columna montada. Si queda hueco con riesgo de tropiezo o caída por él, se repondrá la protección hasta la conclusión del patinillo.

- Los recortes sobrantes, se retirarán conforme se produzcan, a un lugar determinado, para su posterior recogida y vertido por las trompas y evitar el riesgo de pisadas sobre objetos.

- Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados para evitar respirar atmósferas tóxicas. Los tajos con soldadura de plomo se realizarán bien al exterior, bien bajo corriente de aire.

- El local destinado para almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, se ubicará en el lugar reseñado; estará dotado puertas con cerraduras de seguridad, e iluminación artificial en su caso, mediante mecanismos y portalámparas antideflagrante.

- La iluminación del local donde se almacenen las botellas o bombonas, de gases licuados se efectuará, mediante mecanismos estancos antideflagrantes de seguridad.

- Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de

- Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco.

- La iluminación en los tajos de montaje de tuberías será de un mínimo de 100 lux, medidos a una altura sobre el nivel del pavimento, en torno a los 2 m.

- Se prohibirá hacer masa (conectar la pinza), a parte de las instalaciones, en evitación de contactos eléctricos.

- Las botellas o bombonas, de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros porta botellas.

- Se evitará soldar (o utilizar el oxicorte), con las bombonas o botellas de gases licuados expuestos al sol.

- Se instalarán unos letreros de precaución en el almacén de gases licuados, en el taller de montaje y sobre el acopio de tuberías y valvulería de cobre, con la siguiente leyenda: NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN; SE PRODUCE ACETILURO DE COBRE QUE ES UN COMPUESTO EXPLOSIVO.

Montaje de conductos y rejillas

- Los conductos de chapa se cortarán y montarán en los lugares señalados para ello en los planos, para evitar los riesgos por interferencia.

Page 132: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 132

- En edificios de gran altura, se recomienda que concluida la parte de altura media, trasladar a las plantas altas el taller por cuestiones de operatividad. Idéntico proceder se sugiere para el tajo de tuberías. Al disminuir las distancias de transporte interno, disminuyen los riesgos de él derivados.

- Las chapas metálicas, se almacenarán en paquetes sobre durmientes de reparto en los lugares señalados en los planos. Las pilas no superarán el 1,6 m. en altura aproximada sobre el pavimento.

- Las chapas metálicas serán retiradas del acopio para su corte y formación del conducto por un mínimo de dos hombres, para evitar el riego de cortes o golpes por desequilibrio.

- Durante el corte con cizalla las chapas permanecerán apoyadas sobre los bancos y sujetas, para evitar los accidentes por movimientos indeseables, en especial de las hojas recortadas.

- Los tramos de conducto, se evacuarán del taller de montaje lo antes posible para su conformación en su ubicación definitiva, y evitar accidentes en el taller, por saturación de objetos.

- Los tramos de conducto, se transportarán mediante eslingas que los abracen de boca a boca por el interior del conducto, mediante el gancho de la grúa, para evitar el riesgo de derrame de la carga sobre las personas. Serán guiadas por dos operarios que los gobernarán mediante cabos dispuestos para tal fin.

- Se prohibirá expresamente guiarlos directamente con las manos, para evitar el riesgo de caída por penduleo de la carga, por choque o por viento.

- Tener presente la variada formación que el cálculo exige para este tipo de elementos que los hace poco dominables bajo régimen de vientos al ser muy bajo su peso con relación a su volumen y superficie. Por ello, la recepción en el sitio de ubicación puede ser problemática. No olvidar que la mayor parte de los patinillos tienen corrientes verticales.

- Las planchas de fibra de vidrio, serán cortadas sobre el banco mediante cuchilla. En todo momento se asistirá al cortador para evitar riesgos por desviaciones y errores.

Page 133: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 133

- Se prohibirá abandonar en el suelo, cuchillas, cortantes, grapadoras y remachadoras para

evitar los accidentes por pisadas sobre objetos.

- Los montajes de los conductos en las cubiertas se suspenderán bajo régimen de vientos fuertes para evitar el descontrol de las piezas y los accidentes a los operarios o a terceros.

- En este montaje se debe tener presente que los colectores o impulsores tendrán gran sección con codos y bifurcaciones. Extremar las precauciones. Obligar a recibir los tramos inmediatamente concluida la presentación. Obligar a que se aten si es preciso, para evitar que el viento los cambie de lugar.

- Las cañas a utilizar en la construcción de los conductos de escayola, estarán perfectamente libres de astillas, ubicándose todas aquellas que se dispongan, en paralelo en el sentido del crecimiento, para evitar los riesgos de cortes a la hora de extender sobre ellas la pasta de escayola.

- Las rejillas se montarán desde escaleras de tijera dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para eliminar el riesgo de caída.

- Para los trabajos de instalación de aire acondicionado en los que se utilicen escaleras de mano, se seguirá lo indicado en el capítulo de escaleras de mano de este plan de seguridad.

- Los conductos a ubicar en alturas donde la altura de caída sea superior a 2 metros se

instalarán desde andamios tubulares con plataformas de trabajo de un mínimo de 60 cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos,

Page 134: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 134

listón intermedio y rodapié (en las zonas donde la altura de los andamios supere los 2 metros).

- Si excepcionalmente se tuviese que realizar algún trabajo de instalación de aire acondicionado donde no existan protecciones colectivas o estas sean insuficientes, y existe riesgo de caída de altura, los trabajos se realizarán utilizando los operarios un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

Puesta a punto y pruebas de la instalación

- Antes del inicio de la puesta en marcha, se instalarán las protecciones de las partes móviles, para evitar el riesgo de atrapamientos.

- No se conectará ni pondrán en funcionamiento las partes móviles de una máquina, sin antes haber apartado de ellas herramientas que se estén utilizando, para evitar el riesgo de proyección de objetos o fragmentos.

- Se notificará al personal la fecha de las pruebas en carga, para evitar los accidentes por fugas o reventones.

- Durante las pruebas, cuando deba cortarse momentáneamente la energía eléctrica de alimentación, se instalará en el cuadro un letrero de precaución con la leyenda: NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED.

- Se prohibirá expresamente la manipulación de partes móviles de cualquier motor o asimilables sin antes haber procedido a la desconexión total de la red eléctrica de alimentación, para evitar los accidentes por atrapamiento.

6.20.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas de protección en balcones y huecos de ventanas.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Casco de seguridad certificado.

Guantes de protección (cuero, látex, neopreno,

Gafas antiproyecciones.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

Page 135: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 135

Además, en el tajo de soldadura de usarán:

Gafas de soldador (también para el ayudante).

Yelmo de soldador.

Pantalla de soldadura de mano.

Mandil de cuero.

Muñequeras de cuero que cubran los brazos.

Manoplas de cuero.

Polainas de cuero.

6.21. INSTALACIÓN DE GAS.

Conjunto de aparatos, circuitos, sistemas y elementos que forman la instalación destinada a abastecer de gas (natural o propano, generalmente) la construcción. Esta instalación deberá cumplir con todo lo estipulado en el R.D. 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias.

Los medios auxiliares más comúnmente utilizados durante la realización de estos trabajos serán los andamios colgados (para trabajos en fachadas o patios), los tubulares y los de borriquetas, además claro está de las socorridas escaleras de mano.

6.21.1. RIESGOS.

Caídas al mismo nivel por falta de limpieza o accesos a la zona de trabajo deficiente.

Caídas a distinto nivel (trabajos en andamios tubulares y en huecos de fachada).

Caídas de objetos.

Quemaduras.

Contactos eléctricos directos.

Contactos eléctricos indirectos.

Ruido.

Incendios.

Explosiones.

Proyección de partículas.

Afecciones de la piel.

6.21.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los lugares de almacenamiento de botellas de gas han de estar perfectamente ventilados. Se prohibirá fumar en las proximidades, e igualmente, se dispondrá de extintor de polvo seco a la entrada del almacén.

- No soldar con botellas expuestas al sol.

- Los transportes de botellas de gases deben realizarse sobre carros porta botellas.

- Las botellas y bombonas deberán estar en posición vertical al ser utilizadas.

- No utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga.

- Los huecos en patinillos, patios o zonas expresamente preparadas para la instalación de conductos verticales deberán ser protegidos y, en cualquier caso, el trabajador debe ir protegido con cinturón de seguridad, tanto a la hora del aplomado y presentación como en la instalación definitiva.

Page 136: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 136

- Mantener iluminadas las zonas de trabajo, entre 200 y 300 lux. Es conveniente que los equipos de iluminación dispongan de accesorios estancos a la humedad.

- Mantener el orden y limpieza en las zonas de trabajo, utilizando cajas para todo tipo de materiales utilizados en la instalación del gas.

- Es necesario mantener la vigilancia de los manómetros, racores y mangueras.

- Se verificarán las posibles fugas en las mangueras con agua jabonosa, nunca con llama.

- No dejar encendidos, sin uso, los mecheros y sopletes.

- No permitir nunca el empleo de acetileno para soldar tubos o elementos de cobre, pues en la reacción se produce ACETILURO DE COBRE, que es explosivo.

- Los equipos de soldadura deben estar dotados de válvula antirretroceso de llama.

- Se prohíbe soldar en zonas no ventiladas, especialmente si se emplea plomo.

- No soldar con botellas expuestas al sol.

- Los trabajos en o junto a balcones y terrazas, deberán realizarse siempre con barandillas, a ser posible, definitivas. En caso necesario, deberá instalarse protección colectiva. Las barandillas a colocar serán las reglamentarias, medirán 1 metro de altura partiendo desde la base de apoyo de la plataforma donde esté trabajando el operario, lo que no excluye la protección desde la plataforma hasta el suelo.

- El transporte de tramos rectos de tubos a hombro por un operario se realizará inclinando la carga hacia atrás, de manera que la parte delantera supere al menos los dos metros, para evitar golpear a otros trabajadores.

- Si fuese necesario realizar trabajos de instalación de a donde la altura de caída sea superior a 2 metros se instalarán desde andamios tubulares con plataformas de trabajo de

Page 137: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 137

un mínimo de 60 cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié (en las zonas donde la altura de los andamios supere los 2 metros).

- Si excepcionalmente se tuviese que realizar algún trabajo de instalación de gas donde no existan protecciones colectivas o estas sean insuficientes, y existe riesgo de caída de altura, los trabajos se realizarán utilizando los operarios un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida que será sujeta a un punto de anclaje. Este punto de anclaje será el llamado multigarben o similar (multigarben: sistema compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

6.21.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandilla de protección perimetrales.

Tableros, tablones y tablas para cubrición de huecos.

Casco de seguridad certificado.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Punto de anclaje con el sistema multigarben o similar y arnés de seguridad.

Además, en el tajo de soldadura de usarán:

Gafas de soldador (también para el ayudante).

Yelmo de soldador.

Pantalla de soldadura de mano.

Mandil de cuero.

Muñequeras de cuero que cubran los brazos.

Manoplas de cuero.

Polainas de cuero.

Page 138: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 138

6.22. INSTALACIÓN DE ASCENSORES.

Son máquinas que se emplean para trasladar o transportar personas de una planta a otra dentro de una cabina. Se utilizan en todo tipo de edificios en altura.

Se dispone de tres ascensores, que cubrirán la planta baja, las 7 plantas de altura más los dos sótanos de la edificación.

Deberán cumplir con todas las condiciones de montaje del R.D. 1314/1997, de 1 de agosto, por el que se modifica el Reglamento de aparatos elevadores, aprobado por R.D. 2291/1985.

Dado que durante la elaboración de este plan de seguridad y salud no se conoce la empresa con quien se va a contratar la instalación del ascensor, además de las medidas preventivas incluidas continuación, se tendrá en cuenta el procedimiento de trabajo a emplear por la citada empresa, el cual se adjuntará a este plan de seguridad y salud.

Las máquinas y los medios auxiliares más comúnmente utilizados serán la grúa torre para la elevación de materiales, las plataformas de acopio de materiales para su entrada en planta y los andamios tubulares y de borriquetas, así como las escaleras de mano para la colocación de estas.

6.22.1. RIESGOS.

Caídas a distinto nivel:

o Por el hueco del ascensor.

o En los huecos de escalera ubicados junto a los ascensores.

Caídas al mismo nivel por falta de limpieza en la zona de trabajo y accesos deficientes.

Caídas de objetos (herramientas de montaje, tornillería, etc.).

Atrapamientos entre piezas pesadas.

Contactos eléctricos directos.

Contactos eléctricos indirectos.

Golpes por manejo de herramientas manuales.

Sobreesfuerzos.

Los inherentes a la utilización de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.

Pisadas sobre objetos punzantes o materiales.

Quemaduras.

6.22.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El personal encargado de realizar el montaje será especialista en la instalación de ascensores para edificios. La empresa instaladora estará autorizada por Industria para este tipo de instalaciones.

- El hueco de ascensor se mantendrá protegido en todo momento por el mallazo electrosoldado colocado durante la fase de estructura y por barandillas de protección.

Page 139: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 139

- Los elementos componentes del ascensor, se descargarán flejados pendientes del gancho de la grúa. Las cargas se gobernarán mediante cabos sujetos por dos operarios.

- Durante la distribución de materiales, útiles y herramientas, los accesos al interior de los cuartos o recintos que alberguen las máquinas y poleas deben ser fácilmente practicables. En caso necesario se efectuarán mediante escaleras fijas que formen un ángulo máximo de 60º con la horizontal, con una anchura mínima de 70 cm. y provistas de pasamanos.

- El almacenamiento de los materiales se realizará de forma estable y segura. Los materiales se situarán en el lugar con acceso más cercano al hueco del ascensor, que permita la normal maniobrabilidad de la grúa. Con ella, se sitúa el grupo tractor, cuadros de maniobra y medios auxiliares, en la proximidad de la ubicación definitiva del grupo tractor; y el resto de materiales, en planta baja en zona colindante al hueco.

- La losa de hormigón de la bancada superior del hueco de ascensores, estará diseñada con los orificios precisos para poder realizar sin riesgo a través de ellos, las tareas de aplomado de las guías.

- Antes de comenzar al montar las guías y solamente en el caso en que se retire el mallazo

electrosoldado instalado en fase de estructura, se deberá de:

o Instalar la línea de vida. Reiteramos que esta operación solamente se realizará si es retirado el mallazo electrosoldado antes de colocar las guías. En principio no debe ser retirado este mallazo electrosoldado; las guías se podrán colocar sin retirarlo, solamente cortando las puntas de hierro que estorben en cada forjado para colocar las guías.

o Se amarrará la línea de vida a un punto de anclaje seguro (gancho o viga instalada en la fase de estructura), independientemente del punto de sujeción de cargas y se dejará caer hacia el hueco a través de alguno de los taladros existentes en la losa,

Page 140: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 140

verificando que no roza en ningún canto vivo o arista, protegiéndola en caso necesario. Se comprobará que la cuerda atiendo todo el recorrido del hueco y queda recogida en el foso. El usuario debe siempre verificar antes de utilizar el equipo, que los puntos de amarre son firmes y ofrecen seguridad.

o La Línea de vida se colocará siguiendo las instrucciones del fabricante de cada equipo. En especial se comprobará que el dispositivo bloqueador se corresponde con el tamaño de la cuerda de la línea de vida o viceversa.

o Los operarios, en el momento en que esté retirado el mallazo de protección irán en

todo momento sujetos a la línea de vida vertical con un sistema deslizante, de manera que no pueda ser bajado a no ser que el operario realice el esfuerzo voluntario para ello.

Page 141: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 141

o Dado que todos los dispositivos de seguridad para trabajos en altura deben de disponer de una distancia libre mínima de actuación por debajo del usuario (distancia de parada más distancia suplementaria de 2,5 m., en concepto de alargamiento del arnés y el espacio libre debajo de los pies del usuario después de la parada) para ser eficaces, se colocará un tope final (dispositivo bloqueador o sistema análogo) que permita la retenida física y fuerce la actuación del dispositivo bloqueador del arnés en el caso de que la caída sea desde una altura muy próxima a la distancia señalada; e impida que el dispositivo deslizante se salga involuntariamente de la línea de anclaje. Esta distancia de actuación deberá ir indicada en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante.

o No puede existir más de un operario conectado a la misma línea de vida simultáneamente. En caso necesario, se instalarán tantas líneas de vida como operarios se encuentren trabajando a la vez en el hueco o en sus proximidades.

o Independientemente de lo anterior, siempre existirá un operario que auxiliará al montador del ascensor en todo lo que necesite (maquinaria, medios auxiliares o incluso en caso de cualquier percance).

- Desde la acometida eléctrica en el cuarto de máquinas o de alguna de las plantas se realizará la conexión para la instalación de la línea eléctrica en el hueco, asegurándose de que la línea está protegida por tierra, magnetotérmico y diferenciar. A continuación, se lanzará la manguera suavemente a lo largo del hueco hasta el foso, sin que llegue a tocar el suelo este.

Page 142: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 142

- A continuación se procederá a realizar el replanteo por cada planta del edificio. Se echarán las plomadas para la colocación de las guías y se tomaran cotas y medidas en cada planta. Una vez realizada la tarea de echar plomadas, se colocaran las plantillas de replanteo en el foso y en la losa de taladros. Estas labores se realizarán con todos los bordes de acceso al hueco para ascensores cerrados con barandillas provisionales sólidas, de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié, además de mantener el mallazo electrosoldado colocado. En su defecto, se empleará arnés de seguridad.

- La plataforma de trabajo se mantendrá siempre libre de recortes y de material sobrante que se irá apilando junto al acceso exterior de las plantas, para que sea eliminado por la cuadrilla de limpieza de obra.

- En caso de utilizar plataforma de montaje, se aportará previamente a ETOSA un certificado de resistencia de esta plataforma.

- La plataforma de montaje estará protegida por una visera resistente anti-impactos.

- Se instalará una visera de madera resistente de protección del paso, bajo las plataformas de montaje de ascensores, que elimine el riesgo de accidentes por caída de objetos.

- Antes de introducir las guías de cabina en el hueco, se verificará el estado de la eslinga (cadena) que se va a utilizar para su transporte, desechando aquellas que no ofrezcan suficientes garantías de seguridad.

- Para la instalación de las fijaciones realizadas con taladros, martillos, etc., se utilizarán gafas de protección, casco de seguridad, guantes y protección y botas de seguridad con puntera y plantilla reforzada.

- Una vez instaladas las guías, se introducirá en el foso el piso de cabina y montaje del mismo, siguiendo las instrucciones marcadas por el fabricante. A continuación sobre las fija-guías atornilladas en el lateral del estribo se instalarán las barandillas de protección en el perímetro del piso de cabina, exceptuando el frente de puertas.

- Se colocará el limitador de velocidad y echará el cable por el hueco, procediendo a continuación a montar la polea tensora empleando guantes y gafas de protección.

- Desde la plataforma se irán montando, empalmando y fijando las guías. Para realizar su empalme, se acuñará el estribo y se colocará una eslinga de seguridad del estribo de cabina a la fijación más cercana.

Page 143: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 143

- Antes de realizar las fijaciones de guías correspondientes al nivel en el que se tenga que trabajar, se tendrán en cuenta las siguientes precauciones:

o Situar la plataforma de montaje en una posición que permita trabajar cómodamente el nivel de fijación.

o Asegurarse que el arnés anticaídas está amarrado a la línea de vida a suficiente altura.

o Comprobar que el estribo de cabina está acuñado.

- A continuación se colocará la máquina y bancada, empleando los medios auxiliares pertinentes (grúa torre siempre que se pueda).

- No se procederá a realizar el cuelgue del cable de las carracas portantes de la plataforma provisional de montaje, hasta haberse agotado el tiempo necesario para el endurecimiento del punto fuerte de seguridad que ha de soportar el conjunto, bajo la bancada superior.

- Antes de iniciar los trabajos, se cargará la plataforma con el peso máximo que deba soportar, mayorado en un 40% por seguridad. Esta prueba de carga se ejecutará a una altura de 30 cm. sobre el fondo del hueco del ascensor. Concluida satisfactoriamente, se iniciarán los trabajos sobre plataforma.

- A continuación se colocará el cuadro de maniobra y la instalación eléctrica del cuarto de máquinas, trabajando siempre que sea posible sin tensión.

- contrapeso, echar cables por el hueco hacia el contrapeso, amarrar los nudos tensores del contrapeso y al estribo de cabina para posteriormente soltar el maquinillo y comprobar el equilibrado.

- Una vez realizado todo lo anterior, se procederá al montaje de las puertas en cada planta, utilizando arnés de seguridad hasta que se elimine el riesgo de caída a distinto nivel sujeto al punto fuerte anteriormente instalado (puede ser el gancho que se introducirá en el torreón en la sala de máquinas del ascensor).

- Las puertas se colgarán inmediatamente que el cerco esté recibido y listo para ello, procediendo a disparar un pestillo de cierre de seguridad o sistema similar que impida su apertura fortuita y los accidentes de caída por el hueco del ascensor.

- Para finalizar se montará la cabina (postes, techo de cabina y resbalón), estando ya el operario protegido del riesgo de caída a distinto nivel al realizar estos trabajos desde dentro de la plataforma.

- No se debe arrojar tornillería y fragmentos desde la plataforma al hueco del ascensor, para evitar el riesgo de golpes a otros trabajadores.

Page 144: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 144

- Las herramientas a utilizar estarán en perfecto estado, sustituyéndose inmediatamente aquellas que se hayan deteriorado durante los trabajos por otras en buenas condiciones.

- Si por alguna causa, debieran realizarse trabajos por encima de la plataforma de trabajo en el hueco para el ascensor, se dotará a ésta de una visera resistente de protección contra impactos.

- Se prohíbe durante el desarrollo de toda la obra arrojar escombros por los huecos destinados a la instalación de los ascensores para evitar los accidentes por golpes.

- La iluminación del hueco del ascensor se instalará en todo su desarrollo, siendo el nivel de iluminación en el tajo de 200 lux.

- La iluminación eléctrica mediante portátiles, se efectuará utilizando portalámparas estancos de seguridad con mango aislante dotados con rejilla protectora de la bombilla, alimentados a 24 voltios o protegidos contra chorros de agua.

- Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho / hembra, en prevención del riesgo eléctrico.

- Se prohíbe la instalación provisional de tomas de agua junto a los núcleos de ascensores, para evitar escorrentías con interferencia en los trabajos de los instaladores y consecuente potenciación de riesgos.

6.22.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas reglamentarias en frentes de ascensor.

Casco de seguridad certificado.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Arnés de seguridad sujeto a una línea de vida (gancho del torreón de la sala de máquinas).

6.23. OBRAS DE URBANIZACIÓN.

Conjunto de trabajos destinados a ordenar y construir con arreglo a unas normas estéticas y funcionales una ciudad, un grupo de viviendas, un espacio público u otra obra.

La maquinaria utilizada en estos trabajos serán las palas cargadoras y retroexcavadoras, los bulldozer, la mototrailla, la motoniveladora y la extendora de productos bituminosos, entre otras;

6.23.1. RIESGOS.

Caída de operarios al mismo nivel por falta de zonas de paso, material esparcido por toda la obra, etc.

Choques o golpes contra objetos (móviles o inmóviles).

Atropellos, colisiones, vuelcos, deslizamientos y falsas maniobras de la maquinaria.

Hundimientos.

Atrapamientos.

Aplastamientos.

Ambiente pulvígeno.

Ruido.

Contactos eléctricos directos de la maquinaria con líneas eléctricas en tensión.

Page 145: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 145

Contactos eléctricos indirectos con masas de máquinas eléctricas.

Sobreesfuerzo o posturas inadecuadas.

Vibraciones.

Lesiones y cortes en manos y pies.

Pisadas sobre objetos.

Cuerpos extraños en ojos y proyección de partículas.

Contactos con seres vivos (animales y/o parásitos).

Contagios derivados de la insalubridad del lugar.

Caída de los materiales transportados.

Puesta en marcha fortuita de vehículos o maquinaria.

Proyección de partículas por rotura de piezas o mecanismos de la maquinaria.

Golpe de látigo por roturas de cable de maquinaria.

Exposición a condiciones climatológicas adversas.

Ruina y hundimiento de edificios colindantes por vibraciones producidas por la maquinaria.

Desplome y caída de elementos de las estructuras de edificaciones colindantes.

6.23.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- La zona de trabajo estará señalizada en todo momento.

- Se acotará la zona de acción de cada maquina, anunciándose con señales acústicas el inicio de movimiento de cualquier vehículo que estuviera parado. Cuando la maniobra sea marcha atrás y el conductor este falto de visibilidad será auxiliado por otro operario, que situado fuera del vehículo le dará indicaciones de las maniobras a realizar.

- Las tierras extraídas nunca se acumularan junto a bordes de excavación, debiendo separarse una distancia no menor de dos metros de dicho borde.

- Del mismo modo, en excavaciones de profundidad mayor a 1 m., en caso de no existir una rampa de acceso se deberán colocar escaleras para la entrada y salida de los operarios; debiendo estas rebasar en un metro el nivel superior del corte. Estas escaleras deberán estas arriostradas para impedir su vuelco.

- Al iniciar la jornada de trabajo, y en especial, después de fuertes lluvias o parada de los trabajos superior a 1 día, se comprobará el estado de las paredes de las zanjas (y el de las entibaciones, en caso de existir), por si hubiera peligro de derrumbe; entibando (o reforzándose la entibación existente) cuando fuese necesario. También se revisarán las medianeras de los edificios vecinos para comprobar su estado, tomando las medidas oportunas según el caso.

- En presencia de cualquier tipo de red general de abastecimiento (energía eléctrica, agua, alcantarillado, gas, etc.), se deberá colocar la señalización y protección adecuada para que todos los operarios conozcan su existencia y actúen en consecuencia. La señalización será mediante carteles informativos, indicando alturas máximas, distancias de seguridad, etc.; y la protección se realizará mediante pantallas o estructuras de material resistente con la suficiente estabilidad para soportar las inclemencias del tiempo.

- No se podrá realizar el transporte de los operarios con ninguna máquina, excepto las destinadas a tal fin.

- El manejo de la maquinaria deberá ser realizado siempre por personal habituado y autorizado.

- Los operarios llevarán en todo momento la ropa de trabajo adecuada y los equipos de

Page 146: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 146

trabajo y las condiciones en que lo estén desarrollando. Además, usarán y mantendrán en perfectas condiciones las medidas de protección colectiva.

- En todo momento, se mantendrán el orden y la limpieza dentro de la obra; tanto de la maquinaria, como de las herramientas y utensilios, como de las zonas de trabajo.

- No se recomienda trabajar en la proximidad de postes eléctricos cuya estabilidad no quede garantizada antes del inicio de las tareas.

- Se eliminarán árboles, arbustos y matojos cuyas raíces queden al descubierto.

- Se recomienda evitar, en la medida de lo posible, barrizales.

- Se conservarán los caminos de circulación interna cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante escorias, zahorras, etc.

- Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros de los bordes de taludes para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno.

- Se señalizará mediante una línea (en yeso, cal, etc.) la distancia de seguridad mínima de aproximación al borde de un talud (mínimo 2 m., como norma general) o mediante topos de madera o similar.

- La circulación de vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde del talud no inferior a los 3 metros para vehículos ligeros y de 4 metros para pesados.

- Antes del comienzo de los trabajos tras cualquier parada, se inspeccionará el estado de las medianeras, cimentaciones, etc. de los edificios colindantes, con el fin de prever posibles movimientos indeseables.

- Se prohíbe realizar cualquier trabajo al pié de taludes inestables.

- Se prohíbe permanecer (o trabajar) en el entorno del radio de acción del brazo de una máquina.

- No acopiar (tierras, materiales, etc.) a distancia inferior a los 2 m. del borde de una zanja.

- Cuando la profundidad de una zanja sea igual o superior a los 2 m. se protegerán los bordes de coronación mediante una barandilla reglamentaria (pasamanos, listón intermedio y rodapié) situada a una distancia mínima de 2 m. del borde.

- Esta escalera sobrepasará la profundidad a salvar, sobresaliendo 1 m. por la bocana.

- No acopiar tierras, materiales, etc..., en un circuito de 2 m. entorno a la bocana del pozo.

- Cuando la profundidad de un pozo sea igual o superior a los 2 m., se rodeará su boca con una barandilla sólida de 1 m. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié, ubicada a una distancia mínima de 2 m. del borde del pozo.

- Al descubrir cualquier tipo de conducción subterránea se paralizarán los trabajos avisando a quien proceda para que dicte las acciones de seguridad a seguir.

- La iluminación interior de los pozos se efectuarán mediante portátiles estancos antihumedad alimentados mediante energía eléctrica a 24 voltios.

- Se prohíbe la utilización de maquinaria accionada por combustión o explosión en el interior de los pozos en prevención de accidentes por intoxicación.

- Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se revisarán el inicio de cada período de rompimiento, sustituyendo aquellos defectuosos o deteriorados.

- El personal a utilizar los martillos conocerán el perfecto funcionamiento de la herramienta, la correcta ejecución del trabajo y los riesgos propios de la máquina.

- No se debe dejar el puntero hincado al interrumpir el trabajo.

- Antes de iniciar los trabajos, se conocerá si en la zona en la que utiliza el martillo neumático existen conducciones de agua, gas o electricidad enterradas con el fin de prevenir los posibles accidentes por interferencia.

Page 147: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 147

- En especial, en presencia de conducciones eléctricas que afloran en lugares no previstos, se paralizarán los trabajos notificándose el hecho a la Compañía Eléctrica suministradora, con el fin de que procedan a cortar corriente antes de la reanudación de los trabajos.

- Todo el personal que maneje los camiones, dumper, (apisonadoras, o compactadoras), será especialista en el manejo de estos vehículos, estando en posesión de autorización por parte de su empresa.

- Todos los vehículos serán revisados periódicamente en especial en los órganos de accionamiento neumático, quedando reflejados las revisiones en el libro de mantenimiento.

- Todos los vehículos de transporte de material empleados especificarán claramente la

- Se prohíbe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los asientos existentes en el interior.

- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las polvaredas.

- Se señalizarán o balizarán los accesos y recorrido de los vehículos en el interior de la obra para evitar las interferencias.

- Se instalará en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en retroceso.

- Todos los vehículos empleados, para las operaciones de relleno y compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.

Page 148: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 148

- Los vehículos de compactación y apisonado irán provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco.

- Se tendrán en cuenta todas las indicaciones recogidas en el apartado 8 del presenta plan de seguridad en cuanto a maquinaria se refiere, ya que las medidas más adecuadas están relacionadas con las máquinas que se utilizan en estos trabajos.

- Se utilizarán gafas protectoras de ojos y mascarillas antipolvo cuando la producción de polvo lo haga necesario.

- Proceder al regado previo de las zonas de trabajo que puedan originar polvareda, durante su remoción.

- La colocación de bordillos y adoquinados se realizará con medios auxiliares o, de lo contrario, se solicitará la ayuda de algún compañero para evitar sobreesfuerzos.

6.23.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandillas reglamentarias (o de contención de peatones).

Cinta o malla de balizamiento.

Casco de seguridad certificado.

Gafas antiproyecciones.

Protectores auditivos.

Mandiles, polainas y manguitos de cuero para trabajos con betún o asfalto caliente.

Botas de seguridad con protección con plantilla y puntera de seguridad.

Botas de seguridad de goma altas (con terrenos embarrados), con plantilla y puntera.

6.24. LIMPIEZA

Los trabajos consisten el desarrollo de las tareas propias de trabajos de limpieza de las instalaciones, limpieza de cristales, suelos, mobiliario, etc. de las zonas comunes y de las viviendas una vez finalizados los trabajos de construcción.

6.24.1. RIESGOS.

Caídas a distinto nivel durante los trabajos en:

o Escaleras.

o Plataformas elevadoras.

o Balcones y ventanas.

Page 149: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 149

Caídas al mismo nivel por:

o Tropiezos.

o Movimientos bruscos en la cesta o plataforma.

Iluminación.

Incendio (medios de extinción, propagación y evacuación).

Caída de objetos desde la cesta o plataforma (materiales, herramientas, etc.) por acopio inadecuado o excesivo de materiales.

Proyección de partículas de polvo.

Fatiga física: Posición.

Vuelco de la máquina por tránsito por superficies inadecuadas e irregulares.

Golpes por objetos o herramientas durante las operaciones de manipulación.

Exposición a sustancias nocivas o tóxicas

Golpes con objetos por pasillos estrechos o tránsito entre mobiliario.

Contactos con sustancias cáusticas y/o corrosivas.

6.24.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Cuidar el entorno de manera que la zona esté despejada de cables, materiales sueltos, etc.

- Utilizar calzado antideslizante, cuidado que esté limpio de grasa, barro.

- Los pasillos y escaleras nunca deben estar bloqueados por objetos u obstáculos.

- Los materiales almacenados no deben dificultar nunca el acceso y visibilidad de las salidas

- Los derrames de líquidos en el suelo deben limpiarse inmediatamente o cubrirse con un producto absorbente.

- Asegúrese que los apilamientos de materiales son estables y seguros.

- Vigilar huecos, escaleras, poniendo especial cuidado en no pisar ni desprender objetos en manipulación.

- Queda prohibido acceder a sitios elevados por medios improvisados, permanecer en lugares elevados sin las correspondientes medidas de seguridad.

- Para la limpieza de las ventanas de zonas elevadas, se utilizarán útiles de limpieza telescópicos de forma que el limpiador/a no acceda en ningún momento al hueco de la ventana.

Page 150: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 150

NORMAS DE ERGONOMÍA POSTURAL: BARRER Y FREGAR EL SUELO

- Asegúrese de que la longitud del mango de la escoba o fregona es suficiente como para que alcance el suelo sin que se incline.

- Al sujetar la escoba, coloque las manos entre la altura del pecho y la cadera.

- Al barrer o fregar, mantenga la escoba o fregona lo más cerca posible de los pies y efectúe movimientos tan sólo con los brazos, evitando seguirlos con la cintura.

- Mantenga la espalda en posición vertical.

- En caso de tener que escurrir fregonas por torsión, no fuerce las muñecas, ni vuelque su peso al girar la fregona.

- Al pasar la aspiradora, adopte la misma postura que para fregar el suelo, flexionando algo más la rodilla avanzada. Si tiene que agacharse para pasar la aspiradora por debajo del mueble, agáchese, doblando y apoyando una de las rodillas en el suelo. VIGILE QUE SU COLUMNA PERMANEZCA SIEMPRE RECTA.

MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS

- Se deberá mantener ventilación natural y usar los guantes durante su trabajo siempre que emplee productos volátiles (lejía, amoniaco, salfumán, etc).

- NO MEZCLAR NUNCA LEJÍA CON AMONÍACO. Evitar mezclar productos ácidos con productos cáusticos.

- No realizar mezclas de productos que no están expresamente indicados por el fabricante.

- Evitar el contacto de sustancias con la piel, utilizando los mezcladores y dosificadores, homogeneizadores, paletas, guantes de protección.

- Los productos de limpieza se almacenarán en recipientes apropiados y correctamente etiquetados.

- Los recipientes se mantendrán herméticamente cerrados.

- No retirar los tapones con la boca o forzando los botes.

- Los botes vacíos se han de guardar limpios y sin etiqueta.

- NO UTILICE ENVASES DE PRODUCTOS ALIMENTICIOS Y DESECHE LOS ENVASES DE PRODUCTOS QUE CAREZCAN DE IDENTIFICACIÓN.

- Lea atentamente las etiquetas y siga las instrucciones.

- En las mezclas tener en cuenta verter el ácido (salfumán, agua fuerte) sobre el agua y ¡NUNCA AL REVÉS!

- Realizar un lavado frecuente de manos antes y después de las tareas, el uso de guantes no exime de ello. Está prohibido comer, beber o fumar en el puesto de trabajo.

MAQUINAS

- Vigilar el estado de las máquinas, cables, enchufes no eliminando ningún componente de seguridad de las mismas.

- que puedan engancharse con los órganos móviles de la máquina. Del mismo modo, recójase el cabello si lo lleva largo.

SEGURIDAD FRENTE A RIESGOS ELÉCTRICOS

- No manipular ni tocar conductores eléctricos.

- Toda anomalía que encuentre en la instalación eléctrica debe ser informada de inmediato.

- Es tarea del personal especializado manipular, reparar instalaciones eléctricas.

- Inspeccionar instalaciones, máquinas o cables antes de su utilización y después.

Page 151: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 151

- No accione interruptores de luz, enchufes y receptores eléctricos con las manos mojadas o pisando suelo húmedo.

- Al desconectar un aparato, tirar de la clavija, nunca del cable.

- No conecte cables sin clavija de conexión homologada, ni anule el conductor de protección (toma de tierra).

- No sobrecargue los enchufes utilizando ladrones o regletas de forma abusiva.

- No pasar la fregona sobre torretas, bases múltiples conexionadas.

- No limpiar las luminarias con trapos húmedos.

- No apagar un incendio con agua, si el origen es eléctrico.

- No entrar en zonas de alta tensión (transformadores, etc.).

USO DE ESCALERAS

- Se tendrá en cuenta lo estipulado en el uso de escaleras de este plan de seguridad.

- Las escaleras de tijera dispondrán de elementos de seguridad que impidan su apertura al ser utilizadas.

- Queda prohibido utilizar escaleras de tijera cerradas.

- Recuerde que las escaleras manuales tienen limitaciones, no las sobrecargue.

- El ascenso y descenso de las escaleras se realizará de frente, agarrándose con las dos manos.

- No tratar de alcanzar objetos alejados de las escaleras.

PISOS

- Los carros deberán ubicarse, como norma, siempre en el mismo lado del pasillo para no entorpecer más de lo imprescindible, los recorridos de evacuación.

- Acote/señalice las superficies mojadas. Efectúe un fregado alternativo por zonas, permitiendo el paso por las secas.

- Barra de cara al sentido de avance para detectar obstáculos y no olvide recoger los útiles y elementos de limpieza, una vez terminada la labor.

- En operaciones de limpieza de partes altas de mobiliario, estanterías, aseos, utilice medios auxiliares como escaleras portátiles o útiles de limpieza con mango telescópico. No emplee

- No introduzca las manos en cisternas, papeleras, recipientes que claramente no se vea su interior.

- Vaciar las papeleras volcándolas en bolsas, carros o contenedores.

- No transportar nunca las bolsas de basura pegadas al cuerpo ó comprimirlas ¡ojo! Pueden producir cortes ó pinchazos.

- Mantener el orden en el área al limpiar, los utensilios han de llevarse recogidos en los carros.

PLATAFORMAS ELEVADORAS

- Se tendrá en cuenta lo estipulado en el manejo de plataformas elevadoras incluido en este plan de seguridad y salud.

6.24.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandilla de protección de la plataforma elevadora.

Gafas de seguridad (manejo de productos químicos).

Page 152: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 152

Guantes resistentes al producto utilizado (trasvase de productos de limpieza y operaciones de limpieza).

Guantes de látex (manipulación de ropa usada, limpieza de residuos).

Mascarillas antipolvo (en caso de polvo intenso). 6.25. FRATASADO.

Consiste en la ejecución mecánicamente labores de fratasado (alisado) y pulido de pavimentos, dependiendo de que se trate de fratasadora o pulidora.

La fratasadora se utiliza para alisar revestimientos continuos y la pulidora para afinar y abrillantar superficies. En el caso del pulido se utilizan productos que son abrasivos.

En esta obra se va a realizar el fratasado del único sótano a ejecutar del edificio.

6.25.1. RIESGOS.

- Caídas al mismo nivel, por transitar sobre superficies resbaladizas.

- Atrapamientos por los elementos móviles.

- Golpes por la máquina.

- Salpicaduras de los líquidos utilizados.

- Contactos con la energía eléctrica, tanto directos como indirectos.

- Intoxicación por trabajar en lugares poco ventilados.

6.25.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Antes de poner en funcionamiento estas máquinas comprobar que está provista de aislamiento de seguridad entre las partes en tensión y la envolvente metálica exterior.

- Las fratasadotas deberán disponer de carcasa de protección de las aspas antichoque y antiatrapamiento de los pies.

- Estas máquinas deberán disponer de toma de tierra y disyuntor diferencial.

- Se mantendrán los pies y manos alejados de los elementos móviles, en prevención de accidentes por atrapamientos.

- Se utilizará calzado con suela de goma que evite los resbalones.

- Se utilizarán botas altas impermeables para realizar los trabajos de fratasado y pulido.

- El fratasador dispondrá de gafas de protección contra la proyección de partículas.

- Se deberá establecer una vía de tránsito para los vehículos de tal manera que los trabajadores no entren dentro del radio de acción de las máquinas de fratasado o

- No se dejará la máquina funcionando sola, deberá desconectarse y pararse cuando no vayamos a trabajar con ella.

- Siempre se trabajará en ambientes ventilados. Se evitará utilizar máquinas de combustión o que generen humos durante la aplicación del mortero. En este caso será necesario, en primer lugar facilitar la ventilación y en segundo lugar, por parte de la empresa a ejecutar los trabajos, se deberán realizar mediciones de monóxido de carbono pertinentes en el momento de la ejecución de los trabajos, dando el visto bueno para trabajar en caso de que los valores estén por debajo de lo permitido.

- En todo momento habrá un responsable de la empresa de fratasados que supervisará lo anteriormente expuesto, encontrándose en un lugar seguro donde poder revisar los trabajos a realizar.

Page 153: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 153

6.26. IMPERMEABILIZACION.

Consiste en la colocación sucesiva de una lámina de naturaleza generalmente bituminosa y que se solapan y unen mediante un proceso térmico, soldadura, etc. Mediante soplete de llama, de aire, bombona de gas licuado, etc Se realizaran estos trabajos en muros, urbanización y cubiertas.

6.26.1. RIESGOS. - Caídas al mismo nivel, por falta de limpieza del lugar de trabajo, por realizar acopios en

lugares inadecuados, etc.

- Caídas a distinto nivel por falta de protecciones colectivas de las plataformas de trabajo y medios auxiliares.

- Caída de materiales u objetos desde las plataformas de trabajo.

- Quemaduras y salpicaduras de asfalto

- Incendios por realizar operaciones de soldadura sin tomar las debidas precauciones, ect.

- Contactos eléctricos por el manejo de herramientas y maquinaria sin protecciones ni toma de tierra, etc

- Golpes y cortes por falta de limpieza del lugar de trabajo, por el manejo de herramientas manuales sin utilizar protecciones individuales, etc.

- Sobreesfuerzo.

- Asfixia en espacios cerrados por falta de oxígeno..

- Dermatosis por contacto con disolventes.

6.26.2. MEDIDAS PREVENTIVAS. - Orden y limpieza.

- Los trabajos al realizarse generalmente a la intemperie, los trabajadores se encontraran protegidos contra las inclemencias atmosféricas.

- Cuando se tengan que realizar trabajos en zonas a partir de 2 metros, se ejecutaran con las protecciones colectivas instaladas.

- Los recipientes que contienen los productos de impermeabilización (masillas, selladores, etc) se limpiaran en los lugares indicados.

- Se evitara acumular restos en los lugares de trabajo.

- Precaución en el transporte y acarreo de bombonas de gases licuados.

- No se dejara la llama de los sopletes encendidos sino se está trabajando con ellos.

- Se vigilara en todo momento la dirección e identidad de la llama de los sopletes.

- Existirá un lugar para el almacenamiento de los productos empleados y los recipientes permanecerán cerrados, lejos del calor y el lugar estará suficientemente ventilado, debiendo existir un extintor de polvo químico.

- Los textiles se almacenaran separados de disolventes y colas para evitar incendios.

- Las bombonas de gases licuados precisas para la fusión de los materiales asfalticos, se almacenaran separados de estos, dispuestas en posición vertical y a la sombra.

- Las bombonas de butano o de propano para los mecheros de sellado se almacenaran aparte, de pie y a la sombra.

- Las maquinas con alimentación eléctrica se utilizaran según instrucciones del fabricante.

- Cerrar todos los recipientes cuando no se estén utilizando.

- Se cuidara el manejo de las cargas pesadas, no llevando mas de 25 kg por operario en ningún momento.

Page 154: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 154

- Se entregara por parte de la empresa suministradora o colocadora fiche de seguridad de los productos a utilizar.

- Los operarios serán conocedores de las fichas de seguridad de los productos.

- Los recipientes que transporten los liquidos de sellado se llenaran al 50 % de su capacidad en evitación de posibles derrames.

- Se recomienda descansar 5 minutos cada hora de imprimación de impermeabilizaciones.

- Cuando se realicen trabajos con llama deberá existir en el exterior un extintor de polvo seco a una distancia no mayor de de 25 m de la zona de trabajo.

- Las tatas con imprimación asfáltica en caliente deben disponer de tapa que se mantendrá abierta el menor tiempo posible . Deben disponer de sistemas que impidan la salida de material, ante la posibilidad de que el recipiente vuelque.

6.26.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

Barandilla de protección.

Gafas de soldador

Manoplas y polainas de cuero.

Casco de seguridad certificado.

Mascarillas.

Guantes de protección. (cuero para manipulación de cargas, nitrilo-caucho para el uso de disolventes.

Botas de goma.

Botas de seguridad con protección en plantilla y puntera de seguridad.

Arnés de seguridad ( en zonas sin protección)

En el caso de trabajos en muros, protección de tierras mediante taludes adecuados, protecciones colectivas, entibaciones , etc

6.27. PLASTÓN

Los trabajos consisten en la ejecución de solera de mortero de cemento en interior de vivienda para regularización de suelos.

6.27.1. RIESGOS.

- Caídas de personas a distinto nivel: Pisadas sobre pastas hidráulicas. - Pisadas sobre objetos: Sobre materiales (torceduras). - Golpes por objetos o herramientas: Extendedora de hélice. - Proyección de fragmentos o partículas: A los ojos. - Sobreesfuerzos: Apaleo de material. - Exposición a contactos eléctricos: Directo o por derivación. - Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas: Con el mortero de cemento. - Sobresfuerzos: Trabajos de duración muy prolongada o continuada. - Explosiones: Del circuito de presión. - Patologías no traumáticas: Ruido.

6.27.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Page 155: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 155

Procedimientos de seguridad y salud para el extendido de recrecidos con mortero de cemento:

- A los trabajadores de esta especialidad se les harán entrega de los procedimientos para la utilización de reglas, palas manuales y lanas contenidas en este trabajo, para su aplicación inmediata.

- Los trabajadores estarán dotados y usaran los siguientes equipos de protección individual: cinturón contra los sobresfuerzos, botas y guantes de seguridad impermeables, ropa de trabajo con rodilleras almohadilladas y mandiles impermeables.

- Barra el lugar en el que va a verter el mortero de cemento y retire para su vertido por la tolva el material barrido.

- Tome la manguera y riegue el suelo y el lugar de vertido. - Con uso del equipo de replanteo láser, replantee los niveles del suelo a ejecutar. - Transporte las reglas e instálelas en el suelo para controlar los niveles según las marcas

rotatorias láser. - Tome la manguera de servicio y dé la señal de comienzo del suministro del mortero. - Vierta el mortero que usted y sus compañeros pueden tratar de nivelar sin necesidad de

pisarlo. - Reparta el mortero de cemento de manera uniforme, evitando en lo posible pisar sobre él con

el fin de disminuir los riesgos de caída al mismo nivel. - Agachados los compañeros, utilizando las reglas y llanas, procederán al nivelado. - La zona quedará cerrada al paso, hasta que el mortero haya endurecido. - No se trabajará con la bomba de impulsión y su conjunto en zonas con charcos, cables por el

suelo y zonas húmedas. - Los trabajadores no podrán manipular las boquillas en caso de atranque hasta que no se

compruebe que la manguera no tiene presión.

Procedimientos de seguridad y salud para el funcionamiento de la central de compresión para morteros inyectados:

- El personal de la planta será especialista en el manejo de este tipo de instalaciones. - El responsable, verificará cada día el estado de la instalación especialmente intentando

detectar fugas, dejando constancia escrita de las deficiencias detectadas, la solución adoptada y cuándo quedó resuelto el problema.

- Los conductos, siempre que sea posible, deberán de transcurrir por zonas alejadas de paso. Cuando sea imprescindible que transcurran por zonas de paso, se deberán adoptar las medidas preventivas necesarias para evitar el desplazamiento del tubo, anclándolo y protegiéndolo en zonas de paso para evitar tropiezos y daños a los trabajadores.

- El cable de la pala de carga de arena deberá de ser revisado y están en buen estado, así como el resto de sus elementos como poleas, etc.

- El cuadro eléctrico de la máquina debe ser cerrado y estar preparado para la intemperie. Contará con elemento de parada de emergencia. Dispondrá de protección de partes accesibles en tensión.

- No se utilizará el cuadro eléctrico como armario de almacenaje. Su único uso es aquel para el que lo ha destinado el fabricante.

- Debe tener certificado de conformidad de su conjunto y se prestará especial atención a que los cuadros eléctricos no se usan para almacenar cosas y disponen de protección de partes accesibles en tensión.

- La empresa deberá poseer el manual de instrucciones de esa máquina en idioma castellano, esta información se le facilitara a los trabajadores para que puedan utilizar los equipos de trabajo de forma segura.

- Los equipos de trabajo se utilizaran por parte de los trabajadores de acuerdo a las especificaciones del fabricante, así como el mantenimiento periódico que necesiten.

- La unión entre las mangueras será firme y segura, para evitar cualquier rotura o proyección de los mismos. Se prohíbe la manipulación de las boquillas hasta que no se compruebe que la manguera no tiene presión.

- Si algún resguardo, protección o manguera resulta dañada, se reparará o cambiará lo antes posible. Mientras tanto, no se permitirá trabajar con ese equipo.

Page 156: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 156

Respecto a los compresores, se deberán tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

- Siempre que sea posible, los compresores se situarán en el exterior de los centros de

trabajo. - Debe realizarse un mantenimiento periódico del equipo compresor e instalación del aire

comprimido. - Se deberá revisar periódicamente el calderín, para vaciar el agua que, por presión, se

pueda generar en su interior, y de tal modo que no llegue a corroer las paredes metálicas del mismo.

- Se realizaran las revisiones periódicas marcadas por el fabricante tanto de la propia máquina de mezclado como del compresor, para verificar su correcto estado.

- No se deberá manipular el sistema eléctrico del compresor, sistema de aire a presión, etc, por personal no autorizado y cualificado para ello.

- El equipo de trabajo deberá estar diseñado con doble aislamiento y se mantendrá con su carcasa y contactos eléctricos en condiciones seguras de uso.

6.27.3. PROTECCIONES COLECTIVAS E INDIVIDUALES.

- Casco de seguridad. - Calzado de seguridad. - Guantes de cuero y goma. - Gafas de protección. - Ropa de trabajo.

Page 157: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 157

7. MEDIDAS PREVENTIVAS RELATIVAS A LOS MEDIOS AUXILIARES UTILIZADOS DURANTE LA OBRA.

Independientemente del medio auxiliar que se emplee, el trabajador deberá disponer y utilizar de

- Casco de seguridad certificado, para evitar el riesgo por caída de objetos desde los puestos de trabajo que se encuentren encima de nosotros.

- Botas de seguridad certificadas, con puntera de acero y plantilla antiperforante.

- Guantes de protección (de piel o de tejidos revestidos con nitrilo, vinilo, PVC o látex).

De igual modo, en aquellos momentos (condiciones climatológicas, tipo de equipo, operaciones

- Arnés de seguridad sujeto a una línea de vida independiente del elemento auxiliar en trabajos como montaje y desmontaje de andamios cuando no existe la barandilla de protección.

- Gafas de protección antipartículas.

- Protectores auditivos, en cualquiera de sus modalidades (dependiendo del nivel de ruido), para evitar el exceso de ruido y el estrés acústico.

- Mascarillas respiratorias (en sus diversas modalidades y dependiendo de la cantidad de polvo ambiental), para trabajos en ambientes pulvígenos.

- Guantes de PVC, goma o similares; para las tareas de mantenimiento que podamos realizar en las que entremos en contacto con líquidos o pastas.

- Botas altas impermeables, guantes de PVC, goma o similares y mandiles o polainas impermeables; para los operarios que realicen trabajos en las cercanías de zonas en las

- Manguitos, polainas y mandiles de cuero para los trabajos de soldadura.

7.1. ANDAMIOS.

Consideraremos andamio a toda estructura provisional metálica que permite a los trabajadores situarse en la cota correspondiente al trabajo a realizar, proporcionando soporte para usar equipos y materiales tanto para los trabajos de construcción, como los de mantenimiento, reparación y demolición de edificios.

7.1.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel durante el montaje y desmontaje de los andamios y durante su utilización por:

Inexistencia o ausencia de barandillas de protección.

Anchura de plataforma inadecuada.

Deslizamiento de la plataforma.

Huecos en las plataformas sin proteger.

Desplome del andamio.

Acceso desde las plantas al andamio.

- Caídas al mismo nivel por:

Resbalones al acceder o salir del andamio

Acopio de materiales sobre el andamio

Page 158: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 158

Tropiezos con el material acopiado de forma inadecuada.

- Desplome de andamios por falta de arriostramiento o por sobrecarga.

- Desplome o caída de objetos desde el andamio por anchura de plataforma inadecuada o por acopio de materiales sobre el andamio.

- Golpes por objetos o herramientas o por acopio inadecuado de materiales sobre el andamio.

- Caída de elementos durante el montaje del andamio.

- Sobreesfuerzos y/o atrapamientos por la manipulación inadecuada de elementos pesados durante su colocación.

7.1.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

CONSIDERACIONES PREVIAS

- Estos andamios serán montados, desmontados o modificados bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello.

- La supervisión anterior será realizada por el Jefe de Obra y/o encargado de ETOSA, siendo auxiliado y asesorado por el Técnico de Prevención del Servicio de Prevención de ETOSA. Para ello utilizarán el plan de montaje, utilización y desmontaje.

- Dado que el andamio no necesita un plan de montaje, utilización y desmontaje, al estar certificado por el fabricante, -12811), para su montaje se utilizará el Manual de Instrucciones de este, siguiendo todos los puntos exigidos para su adecuado montaje, utilización y desmontaje. La supervisión de estos trabajos será realizada por el encargado de ETOSA, que posee una amplia experiencia en estas labores, teniendo además la formación del nivel básico de prevención.

- El responsable de montaje de la empresa montadora tendrá al menos 2 años de experiencia en la materia y una formación en prevención de riesgos laborales como mínimo de nivel básico. Emitirá un certificado de montaje, manifestando que lo ha montado de acuerdo al manual de instrucciones del fabricante.

- Todos los trabajadores que intervengan en el montaje, desmontaje y modificaciones de los andamios a utilizar, habrán recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas.

- En el caso de que los andamios queden a medio montar o a medio desmontar, o durante su utilización le falten alguno de sus elementos, se dejarán FUERA DE USO. Para ello se señalizará este hecho con los carteles pertinentes elaborados por ETOSA.

Page 159: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 159

- Los andamios serán inspeccionados por el encargado de obra:

a) Antes de su puesta en servicio.

b) A continuación y periódicamente.

c) Tras cualquier modificación, periodo de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectas a su resistencia o estabilidad.

- Antes de cada montaje, las piezas que componen el andamio serán revisadas. Como criterio general, se mirarán las condiciones de los elementos soldados, las posibles deformaciones que impidan u obstaculicen el montaje. Se revisará:

Husillos: La tuerca debe deslizarse correctamente.

Soportes: Completos y libres de incrustaciones que impidan su total introducción en el nudo.

Las plataformas han de tener:

4 puntos de apoyo.

2 pasadores de seguridad.

2 pletinas estabilizadoras.

- Todas las bases de los tramos verticales de los andamios se apoyarán sobre tacos o tablones de reparto de cargas por medio de los husillos de nivelación.

- Los elementos de apoyo de los andamios estarán protegidos contra el riesgo de deslizamiento.

- Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de los andamios a utilizar serán apropiadas al trabajo a realizar. Serán adecuadas a las cargas que han de soportar y permitir que se trabaje y circule con ellas con total seguridad.

- Las plataformas de trabajo de cualquier andamio a utilizar en la obra tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura, y estarán firmemente ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.

- Las plataformas de trabajo serán metálicas preferentemente y antideslizantes. Se prohíbe la utilización de plataformas de trabajo de madera, excepto en trabajos de borriquetas a menos de 1,5 metros de altura, que dispondrán de tablones que estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma que puedan apreciarse los defectos por uso, y su canto será de 7 cm. como mínimo. La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos por rotura de los tablones. Se arriostrarán al andamio para evitar su movimiento horizontal. Se prohíbe utilizar tableros de encofrado como plataforma de trabajo de los andamios de borriquetas.

- Las plataformas de trabajo, cuando estén instaladas de manera que la altura de caída desde ellas sea superior a 2 metros, poseerán barandillas perimetrales completas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

Page 160: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 160

- Las plataformas de trabajo permitirán la circulación e intercomunicación necesarias para la realización de los trabajos.

- Se prohíbe fabricar morteros o similares sobre las plataformas de andamios.

- Se prohíbe abandonar en las plataformas sobre los andamios, materiales o herramientas, pues pueden caer sobre las personas o hacerlas tropezar y caer.

- Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. Este se recogerá y se descargará de planta a planta, o bien a través de trompas.

- Se prohíbe expresamente correr por las plataformas sobre andamios, para evitar los accidentes por caída.

- Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación o sustitución.

ANDAMIOS DE BORRIQUETAS Y MODULARES

Se trata de andamios en los que una plataforma se apoya sobre piezas metálicas (caballetes o borriquetas) formadas por una o dos barras horizontales unidas a dos patas en sus extremos, articuladas o ensambladas en su parte superior y abiertas en la inferior. También incluimos aquí el andamio modular, formado por los típicos marcos unidos entre sí por crucetas. Estos andamios solamente podrán utilizarse en esta obra para alturas máximas de 2 m. Las medidas preventivas aplicables serán, además de las generales, las que siguen a continuación:

- Las borriquetas siempre se montarán niveladas, para evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas.

- Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán una anchura mínima de 60 cm., serán metálicas o en su defecto de madera, siempre y cuando se asegure el arriostramiento, siendo el grosor mínimo del tablón de 7 cm. Se prohíbe utilizar los tableros de encofrado como plataforma de trabajo para las borriquetas.

Page 161: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 161

- Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos indeseables.

- Las plataformas de trabajo no sobresaldrán del lateral de las borriquetas más de 40 cm.

- flechas.

- Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas, prohibiéndose la sustitución de cualquiera de estas por bidones, pilas de materiales o similares elementos.

- Encima de los andamios sobre borriquetas sólo se mantendrá el material estrictamente necesario, y repartido de forma uniforme para evitar las sobrecargas.

- Se prohíbe trabajar sobre escaleras o plataformas sustentadas en borriquetas, apoyadas a su vez en otro andamio de borriquetas.

- Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera estarán dotadas de cadenillas limitadoras de apertura máxima, de forma que se garantice su absoluta estabilidad.

- Se prohíbe apoyar borriquetas aprisionando cables o mangueras eléctricas para evitar el riesgo de contactos eléctricos por cizalladura del cable o manguera.

- Los andamios modulares, a partir de 2 metros de altura, estarán protegidos por barandillas sólidas de 1 m. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié inferior.

- Las borriquetas metálicas (andamios modulares) para sustentar plataformas de trabajo

- Se prohíbe formar en esta obra andamios cuya altura de la superficie de trabajo sea superior a 2 m.

- Se prohíbe montar los andamios modulares con la escalera hacia el interior del edificio. Se colocarán con la escalera de acceso hacia el exterior para poder acceder a la plataforma.

- Se prohíbe montar las plataformas de trabajo sobre las escaleras del andamio. Se apoyarán obligatoriamente sobre el marco superior de este.

- Los trabajos en andamios sobre borriquetas en los balcones serán protegidos del riesgo de caída de altura mediante la colocación de redes de seguridad verticales sujetas a las omegas de anclaje utilizadas en el sistema V durante la ejecución de la estructura. Los operarios revisarán los anclajes antes de subirse en los andamios.

Page 162: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 162

- El riesgo de caída desde altura desde los andamios de borriquetas en los balcones será

protegido mediante el uso de un arnés de seguridad anclado a un punto de anclaje tipo multigarben o similar, compuesto por una cinta de 50 mm. de anchura apretada fuertemente a los pilares por medio de un trinquete y dotada de un mosquetón para el enganche de la línea de vida).

-

ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES

Se trata de andamios de elementos prefabricados en el que la unión de los marcos se realiza por medio de listones tubulares metálicos prefabricados a sus distancias, sirviendo para la sustentación de las plataformas de trabajo y facilitando así la ejecución material de la obra en los diferentes niveles.

El andamio tubular a utilizar en esta obra se encuentra certificado bajo las normas UNE EN-12810 y UNE-EN-12811.

Las medidas preventivas aplicables serán, además de las contempladas en las condiciones previas, son las que siguen a continuación:

Montaje de los andamios tubulares

- No se utilizará el andamio tubular para alturas superiores a 24 metros.

- En todo momento se seguirán las instrucciones específicas del fabricante sobre el montaje, utilización y desmontaje contempladas en el manual de instrucciones. Se utilizarán exclusivamente los elementos suministrados por el fabricante del andamio.

A modo de ejemplo, y teniendo en cuenta el manual de instrucciones del fabricante del andamio en cuestión, el procedimiento a seguir para el montaje de un andamio tubular será:

Page 163: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 163

- Se colocarán los husillos de nivelación sobre tacos de madera o tablones de reparto de un espesor adecuado en las zonas donde no haya hormigón o asfalto.

- A continuación, se colocarán en los husillos los marcos y las bases de inicio, colocando en

las bases los marcos y las barandillas para rigidizar la estructura, nivelando el andamio.

Page 164: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 164

- Posteriormente, se colocarán las platapasadores de seguridad. Estas plataformas dispondrán de trampilla para el acceso al plano superior. Su anchura mínima será de 60 cms.

- Subsiguientemente, los operarios colocarán el pié de seguridad desde el nivel inferior protegidos en todo momento por las barandillas instaladas. De esta forma, el trabajador subirá a la plataforma superior por las escaleras interiores, sujetándose con su arnés al propio pié de seguridad y procediendo así a colocar los marcos superiores así como todas las barandillas (frontales y laterales) y los rodapiés y diagonales pertinentes.

- Si el pié de seguridad no estuviese en el andamio, el trabajador subirá al plano superior desde la escalera interior, sujetándose con su arnés de seguridad a un sistema retráctil sujeto a una línea de vida instalada en la fachada e independiente del andamio. Permanecerá sujeto hasta que coloque el marco de la superficie de trabajo y todas las protecciones perimetrales. En caso contrario de no poder sujetarse a una línea de vida, se sujetará al marco inferior del andamio que previamente habrá sido arriostrado. Una vez colocado el marco superior se sujetará a este, de forma que el punto de anclaje quedará por encima del centro de gravedad del trabajador. Una vez hecho esto procederá a colocar el resto de marcos así como todas las barandillas (frontales y laterales) y los rodapiés y diagonales pertinentes.

Page 165: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 165

- Esta operación se irá repitiendo en cada altura del andamio, estando en todo momento el trabajador protegido por las barandillas perimetrales del andamio y en los momentos concretos en los que se accede a las plataformas superiores, por las protecciones individuales mencionadas.

- No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad y seguridad (arriostramientos, abrazaderas tipo mordaza, etc.).

- Durante el montaje, se procurará instalar los andamios de manera que la distancia entre el andamio y la fachada sea inferior a 20 cm. Si existe alguna zona en que se rebase esta distancia, se instalará barandilla delantera completa.

- Conforme se vayan elevando los módulos en altura, los andamios siempre se arriostrarán tal y como indique el fabricante en su manual. Se realizarán tantos amarres como indique el fabricante/suministrador y en la ubicación que él indique. Generalmente será en el 2º nivel a no más de 4 metros. Como norma se colocará 1 amare cada 24 m2, es decir, verticalmente cada 2 alturas y horizontalmente cada 2 módulos de separación del andamio.

- El sistema de amarre se realizará a fachada tal como indique el fabricante/suministrador en su manual de instrucciones. Generalmente se procederá a colocar los anclajes/amarres en el canto del forjado y colocando un tubular sujeto al anclaje y al propio montante del andamio siempre mediante sistemas de aprietes suministrados por el fabricante (tipo abrazadera).

Page 166: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 166

- Excepcionalmente, si el fabricante lo permite en su manual, en lugares en los que no sea posible los amarres al canto del forjado, se realizarán colocando un puntal fuertemente apretado en el interior de la vivienda y haciendo tope con la propia pared y sujetando con un tubular el puntal y el montante del andamio mediante los aprietes suministrados por el fabricante (tipo abrazadera).

Desmontaje de los andamios tubulares

- El desmontaje se realizará con el mismo procedimiento realizado durante el montaje, pero en sentido inverso.

- Primeramente se colocará el pié de seguridad en el frente del andamio, de manera que los operarios irán desmontando todos los elementos del andamio en la superficie de trabajo siempre sujetos a los tubulares o al pié de seguridad. De esta forma, y sujetos con su arnés de seguridad a la barandilla de seguridad irán retirando anclajes, barandillas, tubulares y marcos en sentido descendente.

- Los operarios, sujetos a la línea de vida instalada durante el montaje (en caso de que se haya desmontado, se volverá a montar), irán retirando anclajes, barandillas, tubulares y marcos en sentido descendente.

Page 167: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 167

- Una vez desmontados todos los componentes del andamio en el nivel de trabajo, incluidos

los amarres, el operario bajará al nivel inferior por la escalera interior, retirando desde este nivel inferior el pié de seguridad y colocándolo en ese nivel para repetir la operación anteriormente realizada en el nivel superior.

- De esta forma se irán retirando todos los componentes del andamio planta por planta hasta desmontar completamente este donde se había comenzado su montaje, siempre con el trabajador protegido por las barandillas de protección y en los momentos en que estas son desmontadas por las protecciones individuales (arnés de seguridad).

Utilización de los andamios tubulares

- Los usuarios de los andamios tubulares respetarán en todo momento las barandillas de protección, rodapiés y elementos estructurales (diagonales, amarres, etc.) colocados durante el montaje, no anulando ninguna de estas protecciones. Tampoco se retirará ninguna plataforma de trabajo.

- Las barandillas colocadas estarán formadas por un listón superior de 1 metro de altura,

listón intermedio y rodapié de 15 cm. de altura.

- Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura.

- En ningún momento los operarios saldrá fuera de los andamios tubulares. Tampoco treparán por los tubulares.

- Los accesos a las plataformas de trabajo se realizarán siempre por las escaleras interiores del andamio, estando siempre la altura de caída protegida. Solamente se podrá acceder a las plataformas de trabajo desde los forjados cuando estas se encuentren al mismo nivel que el forjado y la distancia horizontal entre el forjado y la plataforma sea inferior a 20 cms.

Page 168: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 168

- Se prohíbe terminantemente los trabajos desde cualquier plataforma donde haya sido anulado algún dispositivo de protección o que carezca de alguno.

- Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas apoyadas sobre plataformas de trabajo de andamios tubulares.

- Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo, en prevención de sobrecargas innecesarias. Se prohíbe cargar más de 300 kilogramos por plataforma de trabajo.

- superficies resbaladizas que pueden hacer caer a los trabajadores.

- Se prohíbe trabajar sobre los andamios tubulares bajo regímenes de vientos fuertes en prevención de caídas (máximo 60 km/h).

ANDAMIOS SOBRE RUEDAS

Se trata de andamios dotado de ruedas para que se pueda desplazar a través de la obra y formados por elementos prefabricados en el que la unión de los marcos se realiza por medio de elementos prefabricados a distancias modulares, sirviendo para la sustentación de las plataformas de trabajo. Sus dimensiones aproximadas en esta obra serán de 3x2 m., y la plataforma de trabajo se elevará hasta una altura máxima de 4 m.

Este tipo de andamios se utilizarán para encofrar, hormigonar y desencofrar muros y soportes de la mencionada altura. Para alturas mayores se utilizarán plataformas elevadoras. Las medidas preventivas aplicables serán, además de las generales, las que siguen a continuación:

- Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujeción contra basculamientos.

- Las plataformas de trabajo sobre los andamios con ruedas tendrán la anchura máxima (nunca inferior a 60 cm.) que permita el andamio, con el fin de hacerlas más seguras.

- En la base, a nivel de ruedas, se montarán dos barras en diagonal, para hacer el conjunto indeformable, y por tanto, más estable.

- En estos andamios sobre ruedas siempre se cumplirá que la altura de la plataforma dividido por la anchura menor del andamio no será nunca menor que 3, con el fin de cumplir un coeficiente de estabilidad y por consiguiente, de seguridad.

- Cada dos bases montadas en altura se instalarán de forma alternativa una barra diagonal (vista en planta) de estabilidad.

- Las plataformas de trabajo montadas sobre andamios con ruedas se limitarán en todo su contorno con una barandilla sólida de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié inferior.

Page 169: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 169

- El andamio sobre ruedas será arriostrado mediante barras a puntos fuertes de seguridad en prevención de movimientos indeseables. Además, cuando se esté utilizando el andamio se procederá a su inmovilización, de modo que no pueda desplazarse ni bascular.

- Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo, en prevención de sobrecargas innecesarias.

- Se prohibirá el uso de andamios de borriquetas montadas sobre las plataformas de trabajo de las torretas metálicas sobre ruedas, por inseguros.

- Se prohíbe transportar personas o materiales sobre las torretas o andamos sobre ruedas durante las maniobras de cambio de posición, en prevención de caídas.

- Se prohíbe subir y/o realizar trabajos apoyados sobre las plataformas de andamios o torretas metálicas sobre ruedas, sin haber instalado con antelación los frenos antirrodadura de las ruedas.

- Se prohíbe utilizar andamios sobre ruedas apoyados directamente sobre soleras no firmes (tierras, jardines, etc.) en prevención de vuelcos.

- Se prohibirá hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores.

- Se prohibirá trabajar en exteriores sobre andamios o torretas sobre ruedas, bajo régimen de fuertes vientos, en prevención de accidentes.

- Se evitará el uso de andamios sobre pavimentos con pendientes. Si debe hacerse, ubicaremos la torreta, de forma que se proceda al bloqueo de las ruedas y a continuación, se corrija la verticalidad accionando los tornillos sin fin (o husillos) de nivelación..

ANDAMIOS ELÉCTRICOS DE CREMALLERA

Constituidos por una plataforma de trabajo de entre 0,80 y 1,5 metros de anchura y de hasta 30 metros de longitud dotada de las protecciones colectivas necesarias y uno o dos mástiles (monomástil o bimástil) colocados verticalmente en los cuales la plataforma se eleva o desciende accionada desde la propia plataforma por un motor eléctrico. Las medidas preventivas aplicables serán, además de las generales, las que siguen a continuación:

- Como norma general las plataformas cumplirán con los siguientes requisitos:

o Barandilla delantera de 70 cm. de altura formada por pasamanos y rodapié.

o Barandilla posterior de 110 cm. de altura formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

o Barandilla lateral idéntica a la anterior, de cierre de tramos de andamiada.

o Suelo de material antideslizante.

- El montaje será ejecutado por una empresa instaladora. En el momento del montaje, la propia empresa instaladora emitirá un certificado de montaje, firmado por el Director de

Page 170: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 170

montaje, el cual tendrá al menos la formación de nivel básico en prevención de riesgos laborales y 2 años de experiencia en la materia.

- La separación entre la cara delantera del andamio y el paramento vertical en el que se trabaja, se procurará que no será superior a 25 cm. en prevención de caída de personas. En caso contrario se colocará barandilla delantera en el andamio de cremallera. Como norma:

Separación de la fachada (D) D < 0,25 m. 0,25 m. < D < 0,40 m. 0,40 m. < D

Altura barandilla (H) H = 0,15 m (rodapié) H = 0,7 m. H = 1,10 m.

- Los andamios sobre las que se deba trabajar, permanecerán nivelados sensiblemente en la horizontal, en prevención de accidentes por resbalón sobre superficies inclinadas.

- El izado o descenso de andamios se realizará accionando los medios de elevación mecánicos con precaución de movimientos violentos.

- Durante el montaje y desmontaje, en caso de que en algún momento no estén colocadas las barandillas delanteras que protegen el andamio y sobre todo durante los trabajos de subida a las torres cremalleras para quitar las eslingas de sujeción, los operarios irán sujetos a línea de vida instalada en la cubierta donde se habrán dejado hormigonados

, que serán omegas de acero corrugado con sus patas sujetas a la armadura. En caso de no estar estos puntos fuertes, se utilizarán sistemas de sujeción certificados, tipo multigarben o similar.

- El andamio se dejará instalado con todas sus protecciones, de manera que cuando los operarios accedan a trabajar estén protegidos perimetralmente. En las zonas donde la separación a la fachada sea superior a 25 cm., estarán instaladas también las barandillas delanteras.

Page 171: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 171

- Debido a que la fachada tiene forma irregular, con diversos retranqueos, va a ser necesario extender los prolongadores para dejarlos pegados a esta fachada a menos de 25 cm. Para ello, los operarios se sujetarán a la línea de vida instalada para el montaje del andamio. Excepcionalmente, para estos trabajos los operarios podrán anclarse con su arnés de seguridad sujeto a la barandilla del andamio para sacar los prolongadores delanteros, siempre que esta barandilla se encuentre perfectamente arriostrada. Hasta que no sean colocadas las plataformas en estos prolongadores y sujetas a ellos, los operarios no se quitarán el arnés de seguridad.

- Se prohíbe terminantemente utilizar en los prolongadores, plataformas que no sean aportadas por el fabricante, en particular tableros de encofrado, tablones de madera y demás. Las plataformas serán metálicas y las que el fabricante determine.

- La carga en los andamios permanecerá siempre uniformemente repartidas en prevención de basculamientos por sobrecargas indeseables.

- Se prohíben en esta obra, los trabajos continuos o esporádicos, bajo los andamios realizados al unísono con los que en éstos se estén ejecutando, en prevención del riesgo por caída de objetos. Se balizarán la parte inferior donde se trabaje con el andamio de cremallera para evitar el acceso.

- Si en cualquier lugar del andamio de cremallera existe un hueco mayor de 25 cm. respecto de la fachada, o un hueco superior a 30x30 cm., los operarios utilizarán un arnés de seguridad sujeto a una línea de vida independiente del andamio o, en su defecto, a la propia barandilla de seguridad del andamio de cremallera.

Page 172: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 172

- Se instalarán en todas las andamiadas las siguientes señales pendientes hacia el interior

de la barandilla delantera:

o Uso obligatorio del casco de seguridad.

o PROHÍBE ENTRAR O SALIR DE ESTE

- Se prohíbe la anulación de cualquier dispositivo de seguridad de los andamios de cremallera. Se controlará diariamente esta norma en prevención de accidentes.

7.2. PLATAFORMAS DE TRABAJO.

Son superficies horizontales y resistentes; elevadas sobre el nivel del suelo, y que son utilizadas para realizar cualquier tipo de trabajo o actividad a cierta altura. Pueden estar formadas por diversos materiales.

7.2.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por:

Inexistencia de barandillas de protección.

Anchura de plataforma inadecuada.

Falta de sujeción de la plataforma.

Rotura de la plataforma.

- Caídas al mismo nivel por resbalones o por acopio inadecuado de materiales sobre la plataforma.

- Deslizamiento de la plataforma (o alguno de sus componentes) por falta de arriostramiento en sus extremos.

- Desplome o caída de objetos desde la plataforma por anchura insuficiente o acopio inadecuado de materiales.

- Sobreesfuerzos y/o atrapamientos por la manipulación inadecuada de elementos pesados durante su colocación.

7.2.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- En general siempre se utilizarán plataformas de trabajo fabricadas para tal efecto (castilletes de hormigonado, plataformas elevadoras, andamios, etc.). En caso de tener que construir una plataforma de trabajo se tendrá en cuenta lo siguiente:

Page 173: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 173

Serán resistentes para la tarea encomendada. Los elementos que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles y con buen aspecto. Estarán limpios, de tal forma que puedan apreciarse los defectos por uso.

Serán preferentemente metálicas. En caso de utilizar tablones de madera, su canto será de 5 cm. como mínimo. Se prohíbe utilizar tableros de encofrado como plataformas de trabajo para andamios y demás.

Las plataformas tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura, y estarán ancladas a los

apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.

Las plataformas de trabajo que se sitúen a una altura igual o mayor de 2 m., dispondrán de barandillas perimetrales completas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

Los empalmes del piso de las andamiadas se efectuarán siempre sobre los puentes correspondientes, a los cuales irán sujetos.

Los elementos que formen parte de estas plataformas deberán formar una sola superficie, utilizando para ello los arriostramientos y elementos de unión necesarios.

- Se prohíbe abandonar en las plataformas materiales o herramientas, ya que pueden caer sobre las personas o hacerlas tropezar y caer.

- Si por cualquier razón hubiesen de disponerse plataformas inclinadas o ligeramente inclinadas, éstas, además de las indicaciones anteriores deberán disponer de peldañeado adecuado para evitar los resbalones.

- Durante el desmontaje de las plataformas de hormigonado de muros, los trabajadores una vez que hayan enganchado estas plataformas a la grúa (grúa-torre o grúa móvil), por

Page 174: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 174

medio de dos eslingas, descenderán de ésta plataforma a través de las escaleras de aluminio disponibles en la obra.

7.3. PLATAFORMAS DE CARGA Y DESCARGA.

Son medios utilizados para introducir o retirar lateralmente materiales o elementos diversos de las plantas cuando no podemos realizar estas tareas de forma vertical con la grúa torre por que ya están ejecutados los forjados superiores. Se utilizarán plataformas metálicas de carga y descarga para la fase de estructura de dimensiones 5 m. X 2 m. que irán totalmente cerradas con barandilla perimetral. Para la fase de albañilería, se utilizarán plataformas metálicas de dimensiones 3 m. X 1,9 m.

7.3.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por:

Inexistencia o estado deficiente de las barandillas de protección

Anchura de plataforma inadecuada

Falta de sujeción o desplome de la plataforma.

No utilización de los operarios de una protección individual contra caída de altura.

- Caídas al mismo nivel por resbalones o acopio inadecuado de materiales en la plataforma.

- Deslizamiento de la plataforma (o alguno de sus componentes) por falta de arriostramiento en sus extremos.

- Desplome o caída de objetos desde la plataforma por anchura insuficiente o acopio inadecuado de materiales.

- Sobreesfuerzos y/o atrapamientos por la manipulación inadecuada de elementos pesados durante su colocación.

7.3.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Plataforma de estructura (5 X 2)

- La plataforma será construida con la resistencia adecuada a las cargas que ha de soportar.

- La plataforma dispondrá de barandilla, compuesta por listón superior, listón intermedio y rodapié en todo el perímetro volado. A diferencia de las plataformas de albañilería, esta plataforma no dispondrá de puerta frontal para que esta sea abierta. Está preparada para introducir y retirar el material sin tener que quitar la barandilla de protección.

- La plataforma quedará apuntalada a los forjados superior e inferior, asegurándose su

inmovilidad mediante la existencia de unos tetones en la parte inferior sobre los que se

Page 175: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 175

coloca el puntal. Se colocarán 7 puntales metálicos en cada lado de la plataforma, es decir, en total 14 puntales metálicos. El operario encargado de arriostrar la plataforma, lo hará sujeto con un arnés de seguridad a un punto fuerte dispuesto para ello, que será el pilar más cercano utilizando el sistema multigarben o similar.

- La zona de entrada a la plataforma (desde el edificio) deberá permanecer limpia y en

orden, para evitar accidentes por caídas al mismo nivel.

- Una vez se eslingue la carga dispuesta en la plataforma, antes de que se levante la carga el trabajador se retirará de la zona de influencia de la grúa.

- Bajo ningún concepto se anularán las protecciones perimetrales de la barandilla, ni los sistemas de arriostramiento, etc.

- Se prohíbe dejar material apoyado en las barandillas de la plataforma.

Plataforma de albañilería

- En el manual de instrucciones vendrán detallados todos los datos para la correcta instalación, uso y desinstalación de la plataforma (sistema de instalación, carga máxima admisible en ella, etc.). La plataforma deberá disponer de las protecciones colectivas correspondientes.

- La plataforma llevará irá marcada con una placa donde al menos aparecerán los datos del fabricante, año de fabricación y carga máxima de utilización.

Page 176: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 176

- La plataforma quedará apuntalada a los forjados superior e inferior, asegurándose su

inmovilidad mediante la existencia de unos tetones en la parte inferior sobre los que se coloca el puntal. Se realizará da acuerdo con el manual de instrucciones (generalmente se colocarán 3 puntales metálicos en cada lateral de la plataforma). El operario encargado de arriostrar la plataforma, lo hará sujeto con un arnés de seguridad a un punto fuerte dispuesto para ello, que será el pilar más cercano utilizando el sistema multigarben o similar.

- La plataforma dispondrá de barandilla y rodapié en sus laterales. En la parte frontal llevará

una puerta o trampilla practicable con algún elemento de enganche que permita mantenerla cerrada o subida cuando no se utilice.

Page 177: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 177

- Cuando no se esté utilizando la plataforma deberán disponerse las barandillas destinadas

a tal efecto, evitando así el riesgo de caídas a distinto nivel.

- La zona de entrada a la plataforma (desde el edificio) deberá permanecer limpia y en orden, para evitar accidentes por caídas al mismo nivel.

- Se prohíbe anular cualquier protección o resto de elementos de la plataforma (anclajes, trampillas, etc.). Si alguno de estos elementos de la plataforma estuviesen en mal estado, se prohíbe su utilización. Quedará fuera de servicio, señalizada y se desmontará para su reparación.

- de sujección orma, e independiente de esta, para enganche del arnés de seguridad, que obligatoriamente deberá utilizarse para realizar cualquier operación sobre la misma en caso de que la puerta o trampilla se encuentre abierta o bajada con longitud de cuerda exacta para llegar al final de la plataforma.

- El punto fuerte podrá ser el sistema multigarben o similar, compuesto por unas cintas de

50 mm. de anchura dotadas de un mosquetón donde enganchar la línea de vida, que son sujetadas a los propios pilares mediante un sistema de trinquete. También una anilla anclada al hormigón mediante taco químico.

Page 178: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 178

7.4. PASARELAS.

Son pequeños puentes ligeros y provisionales construidos con distintos tipos de materiales, pero siempre adecuados y resistentes; y que sirven para realizar pequeños desplazamientos sobre el nivel del suelo y a diferentes niveles, salvando así distancias y alturas que de otra manera supondrían un desplazamiento o una imposibilidad de acceso por parte del trabajador.

7.4.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por:

Inexistencia de barandillas de protección

Anchura de plataforma inadecuada

Falta de sujeción de la plataforma en los apoyos.

Rotura o fallo de las plataformas de la pasarela.

- Caídas al mismo nivel por resbalones (en pasarelas inclinadas) o por acopio inadecuado de materiales sobre la plataforma.

- Desligado de los elementos que componen la pasarela, sobre todo si se trata de tablones de madera sujetos entre sí.

- Deslizamiento de la plataforma (o alguno de sus componentes) por falta de arriostramiento en sus extremos, con la consiguiente caída al mismo o a distinto nivel.

- Desplome o caída de objetos desde la plataforma por anchura insuficiente o acopio inadecuado de materiales.

- Sobreesfuerzos y/o atrapamientos por la manipulación inadecuada de elementos pesados durante su colocación.

7.4.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- La anchura de las plataformas será como mínimo de 60 cm. y estarán ancladas a los apoyos de tal forma que se eviten los movimientos por deslizamiento o vuelco.

Page 179: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 179

- Las pasarelas situadas a una altura igual o mayor de 2 m., dispondrán de barandillas laterales completas de 1 m. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié.

.

- Se mantendrá un escrupuloso orden y limpieza en las pasarelas, para evitar los riesgos de accidentes por tropezones o resbalones del trabajador.

- Cuando las pasarelas se coloquen inclinadas, cuando el desnivel a salvar sea superior a 1,5 metros de altura, deberán disponer de un peldañeado adecuado (listones transversales) que impidan los resbalones del trabajador.

- Si las pasarelas se utilizan sobre superficies inclinadas, se colocarán en su parte inferior redondos de diámetro 16 mm. anclados en el terreno para asegurarlas contra el deslizamiento.

Page 180: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 180

- Los elementos que formen parte de estas plataformas deberán formar una sola superficie, utilizando para ello los arriostramientos y elementos de unión necesarios.

- Los elementos que formen las plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles y con buen aspecto. Estarán limpios, de tal forma que puedan apreciarse los defectos por uso; en caso de utilizar tablones de madera, su canto será de 5 cm. como mínimo.

- Se prohíbe abandonar en las pasarelas materiales o herramientas, ya que pueden caer a los niveles inferiores.

7.5. ESCALERAS.

Elemento utilizado para unir y/o comunicar diferentes niveles o pisos dentro de la obra, y que está formado por largueros verticales y travesaños horizontales (peldaños) que son los que nos sirven para acceder a los distintos niveles. Pueden ser de diversos materiales: madera, hierro, aluminio, etc.; aunque son preferibles las escaleras metálicas a las de madera.

De forma general, podemos distinguir entre escaleras de mano (fijas o extensibles) y escaleras de tijera (o libro).

7.5.1. ESCALERAS DE MANO.

Se utilizan para unir y/o comunicar diferentes niveles o pisos dentro de la obra. Se colocarán con una inclinación aproximada de 75º, sobresaliendo al menos 1 metro por encima de la zona a la que se quiere acceder.

Las escaleras a utilizar de mano serán las fabricadas por la empresa de 5 metros de longitud, metálicas, con pasamanos hasta su parte superior.

7.5.1.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por:

Desequilibrios subiendo cargas.

Desequilibrios al inclinarse lateralmente para efectuar trabajos.

Rotura de peldaños o largueros.

Resbalones.

Subir o bajar de espaldas a la escalera.

Gestos bruscos del trabajador.

- Desprendimiento de objetos transportados por el trabajador que utiliza la escalera.

- Deslizamiento o vuelco lateral por incorrecto apoyo, falta de sujeción o posición inadecuada.

- Deslizamiento del pie de la escalera por falta de zapatas antideslizantes, inclinación inadecuada, inexistencia de sujeción inferior o apoyo en pendiente.

- Basculamiento de la escalera hacia atrás por longitud insuficiente y excesiva verticalidad.

- Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalmes entre escaleras, escaleras cortas, etc.).

- Atrapamientos por operaciones de extensión y retracción, en escaleras extensibles.

- Los derivados de usos inadecuados o montajes peligrosos como:

Empalmes para aumentar su longitud.

Peldaños clavados a los largueros (siempre deberán estar ensamblados).

Longitud insuficiente en relación con la altura a salvar.

Utilización como soporte para plataformas de trabajo o pasarelas.

Page 181: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 181

Utilización como plataformas de trabajo o pasarelas.

7.5.1.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los largueros serán metálicos de una sola pieza, además de no tener deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

- Estarán pintadas con pintura antioxidante que las preserven de las agresiones de la intemperie.

- Dispondrán en sus pies de elementos antideslizantes. En su defecto, cuando se coloquen se arriostrarán al forjado para evitar su deslizamiento clavando en su parte inferior una tabla mediante puntas de acero.

- Queda prohibido el uso de escaleras metálicas para trabajos con corriente eléctrica.

- No se suplementarán escaleras mediante uniones soldadas.

- No se deberán colocar para trabajos al borde de la estructura o de los huecos de forjado si no están suficientemente protegidos.

- La escalera de mano se colocará formando un ángulo aproximado de 75º respecto de la horizontal (separada de la vertical un cuarto de su longitud). Para calcular fácilmente su inclinación, tendremos en cuenta que si está demasiado vertical, durante el ascenso, comprobamos que la escalera se balancea hacia el trabajador. Si está demasiado tendida, en el descenso por ella, estamos obligados a localizar con la vista cada peldaño, antes de mover la pierna.

- Deben de sobresalir al menos 1 m. del plano de trabajo al que se accede.

- Se prohíben las escaleras cuya altura supere los 5 m., aunque en caso de necesidad se podrá alcanzar una altura de 7 m. pero reforzando en el centro los largueros.

Page 182: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 182

- No está previsto la utilización de la escalera a más de 3,5 metros de altura desde el punto de operación del suelo, pero, si se realiza alguna tarea puntual a esa altura, los operarios utilizarán un arnés de seguridad sujeto a un punto fuerte que se habrá previsto previamente.

- El ascenso y descenso se realizará siempre de cara a las escaleras, nunca de espaldas.

- Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando

por su peso o dimensiones pueda comprometer la seguridad del trabajador. Como norma general, no se manejarán sobre las escaleras pesos superiores a los 15 kg.

- No se efectuarán sobre las escaleras trabajos que obliguen al uso de las dos manos o trabajos que transmitan vibraciones, si no está suficientemente asegurada.

- No podrán emplearse por dos operarios a la vez.

Page 183: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 183

- Se prohíbe apoyar la base de estas escaleras sobre lugares u objetos poco firmes

(ladrillos, bovedillas, suelo poco firme, etc...) que puedan mermar la estabilidad de esta.

- Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera pintadas.

7.5.2. ESCALERAS DE TIJERA (O DE LIBRO).

Se utilizan para realizar tareas de montaje del mecano de los forjados, encofrado de pilares, etc., así como desencofrado, y en general para realizar cualquier tarea en una altura pequeña respecto a la superficie de trabajo. También se utilizarán como medio auxiliar para todos los trabajos de los oficios (fontanero, electricista, etc.).

Las escaleras de libro a utilizar en la obra serán preferentemente de aluminio con un sistema de abertura con tope de seguridad, aunque es posible la utilización de alguna escalera de libro metálica con sistema de tope mediante cadena anti-abertura.

7.5.2.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por:

Desequilibrios subiendo cargas.

Desequilibrios al inclinarse lateralmente para efectuar trabajos.

Rotura de peldaños o largueros.

Resbalones.

Subir o bajar de espaldas a la escalera.

Gestos bruscos del trabajador.

Abertura inadecuada de esta al fallar el tope de abertura.

- Desprendimiento de objetos transportados por el trabajador que utiliza la escalera.

- Deslizamiento o vuelco lateral por incorrecto apoyo, falta de sujeción o posición inadecuada.

- Deslizamiento del pie de la escalera por falta de zapatas antideslizantes, inclinación inadecuada, inexistencia de sujeción inferior o apoyo en pendiente.

- Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalmes entre escaleras, escaleras cortas, etc.).

- Colapso de la escalera por rotura de la cadena antiabertura o del tope de seguridad.

- Atrapamientos por:

Page 184: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 184

Operaciones de plegado y desplegado.

Desencaje de los herrajes de ensamblaje de las cabezas.

- Los derivados de usos inadecuados o montajes peligrosos como:

Empalmes para aumentar su longitud.

Peldaños clavados a los largueros (siempre deberán estar ensamblados).

Longitud insuficiente en relación con la altura necesaria.

Utilización como soporte para plataformas de trabajo o pasarelas.

Utilización como plataformas de trabajo o pasarelas.

7.5.2.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los peldaños serán de una sola pieza, además de no tener deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad.

- Estarán pintadas con pintura antioxidante que las preserven de las agresiones de la

intemperie.

- Serán metálicas preferentemente, excepto para trabajos con corriente eléctrica. Las de madera solamente se permitirán para trabajos a menos de 2 metros subidos en ellas y si se encuentran en perfectas condiciones.

- No se suplementarán escaleras mediante uniones soldadas.

- Estarán dotadas de cadenilla, cable de acero o tope de seguridad que limite su apertura máxima.

- Dispondrán en sus pies de elementos antideslizantes, y en caso de necesidad se puede completar esta medida con elementos firmemente sujetos a las superficies de apoyo.

Page 185: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 185

- El ascenso y descenso se realizará siempre de cara a las escaleras, nunca de espaldas.

- Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones pueda comprometer la seguridad del trabajador. Como norma general, no se manejarán sobre las escaleras pesos superiores a los 20 kg. y la manipulación se realizará con los operarios apoyando ambos pies en los peldaños de la escalera.

- No se utilizarán si la posición necesaria sobre ellas para realizar un determinado trabajo obliga a ubicar los pies en los 2 últimos peldaños.

- Se prohíbe la utilización de las escaleras de libro a horcajadas. Los operarios se situarán

en los peldaños de un lateral.

Page 186: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 186

- No se efectuarán sobre las escaleras trabajos que obliguen al uso de las dos manos o trabajos que transmitan vibraciones, si no está suficientemente asegurada.

- No podrán emplearse por dos operarios a la vez.

- No se deberán colocar para trabajos al borde de la estructura o de los huecos de forjado si no están suficientemente protegidos.

- Se utilizarán siempre abriendo ambos largueros para no mermar su seguridad.

- Se montarán, durante la posición de uso, con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad.

- Nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo.

- Se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales.

7.6. PUNTALES METÁLICOS.

Elemento vertical o pie derecho metálico que está en contacto con el suelo y sobre el que descansan otros elementos del encofrado o parte de una obra. Trabaja a compresión.

Los puntales utilizados por ETOSA son puntales en tubo metálico de acero, telescópicos y regulables en altura. Para los forjados tipo se utilizarán puntales de 3 metros de altura en su máxima extensión.

7.6.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel de los operarios durante la instalación de puntales en bordes de forjado o junto a huecos.

- Caídas de los puntales:

Por incorrecta instalación.

Durante las maniobras de transporte elevado, carga y descarga.

Durante el desencofrado de los forjados.

- Golpes por los puntales durante su manipulación.

- Atrapamiento de dedos o pies entre los puntales durante su acopio.

- Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o de clavazón.

- Desplome de encofrados por mala disposición de los puntales.

7.6.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales hasta la altura de un único puntal y con el fondo que se desee, disponiendo cada capa de forma perpendicular a la anterior.

- Se acopiarán y transportarán en jaulas especiales diseñadas para ello.

Page 187: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 187

- Se prohíbe, tras el desencofrado, el amontonamiento irregular de los puntales.

- Los puntales se izarán o descenderán a las plantas en paquetes uniformes sobre plataformas fabricadas para ello, para evitar derrames o desprendimientos.

- Se prohíbe la carga a hombro de más de dos puntales por un solo hombre, en prevención de sobreesfuerzos.

- Los puntales de tipo telescópico se transportarán con los pasadores y mordazas instaladas en posición de inmovilidad.

- El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará uniformemente, prohibiéndose las sobrecargas.

- Se prohíbe la retirada de los puntales en las plantas durante el desencofrado de los forjados sin utilizar redes de seguridad para evitar la caída de los puntales a niveles inferiores.

- Se extremarán las precauciones durante la bajada de la caña del puntal, apartando los dedos de la unió -de los dedos durante la bajada de estos.

- Tendrán la longitud adecuada para la misión a realizar, o en caso contrario serán telescópicos.

- Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento (ausencia de óxido, pintados, etc.).

- Los tornillos sin fin los tendrán engrasados en prevención de esfuerzos innecesarios.

- Carecerán de deformaciones en el fuste (abolladuras o torcimientos).

- Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón.

7.7. PLATAFORMAS ELEVADORAS MOVILES DE PERSONAL.

Plataforma de trabajo autopropulsada o remolcada con movimiento de elevación sobre mástil, por tijera, articulada o telescópica; y provista de mandos en base y plataforma.

Está previsto utilizarlas durante el hormigonado de muros y pilares de excesiva altura (más de 4 m.), durante las tareas de posicionamiento y soldadura de las cerchas en estructuras metálicas y durante la colocación de los cerramientos laterales y las chapas de cubierta.

Estas plataformas previstas a utilizar en esta obra serán de tijera y tendrán un alcance de 6 metros.

7.7.1. RIESGOS.

- Caídas a distinto nivel por movimientos bruscos en la cesta o plataforma, por mal apoyo, por anulación de los dispositivos de seguridad (fines de carrera, etc.).

- Vuelco de la máquina por tránsito por superficies inadecuadas e irregulares.

Page 188: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 188

- Caída de objetos desde la cesta o plataforma (materiales, herramientas, etc.) por acopio inadecuado o excesivo de materiales.

- Golpes por objetos o herramientas durante las operaciones de manipulación.

7.7.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El personal que maneje estas plataformas será perfecto conocedor del funcionamiento de ellas y de las medidas preventivas a adoptar.

- Tendrá formación específica en el manejo de plataformas elevadoras móviles de personal.

- La utilización de las plataformas elevadoras se realizará tal y como esté previsto en el manual de instrucciones de estas, que se encontrará anexo a la máquina.

- También se cumplirán estrictamente las instrucciones marcadas en la propia máquina.

Page 189: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 189

- Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura y poseerán barandillas perimetrales completas de 1 m. de altura.

- Se prohíbe abandonar sobre las plataformas, materiales o herramientas, pues pueden

caer sobre las personas o hacerlas tropezar y caer.

- Se prohíbe arrojar objetos o herramientas directamente desde las plataformas. Estas se recogerán y se descargarán en la base.

- Las plataformas se inspeccionarán periódicamente por responsable de su utilización y/o el encargado antes del inicio de los trabajos, para prevenir fallos o faltas de medidas de seguridad.

- Los elementos que denoten algún fallo técnico o mal comportamiento se desmontarán de inmediato para su reparación o sustitución.

- Durante los trabajados encima de la plataforma, en caso de que excepcionalmente los trabajadores no puedan acceder a ciertas zonas, buscarán la ubicación de esta de forma que puedan llegar sin ningún problema. Se prohíbe subirse a la barandilla de la plataforma y/o salir fuera de esta, aunque se utilice arnés de seguridad sujeto a la plataforma.

- Antes de subirse a la plataforma se comprobará que la superficie donde está apoyada esta es horizontal en caso de que la plataforma no sea la adecuada. Se prohíbe anular los dispositivos que impiden que la plataforma se eleve si no está totalmente nivelada.

-

Page 190: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 190

- Se balizará la zona de ubicación de la plataforma, especialmente cuando se ubique en lugares con riesgo de paso de vehículos, peatones, etc.

Plataformas elevadoras de tijera

- Durante la elevación y recorrido de las plataformas de tijera, el trabajador que la manipule tendrá una perfecta visibilidad de la zona hacia donde está realizando el recorrido, en prevención de un posible golpe o atrapamiento con los trabajadores colocados en los niveles inferiores.

- A no ser que el manual de instrucciones de la plataforma de tijera indique lo contrario, los operarios no utilizarán un arnés de seguridad sujeto a la plataforma, por el riesgo que conlleva en caso de vuelco de quedar atrapados.

Plataformas elevadoras articuladas y/o telescópicas

- Durante la elevación y recorrido de las plataformas articulada, el trabajador que la manipule tendrá una perfecta visibilidad de la zona hacia donde está realizando el recorrido, en prevención de un posible golpe o atrapamiento con los trabajadores colocados en los niveles inferiores.

Page 191: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 191

- Si el manual de instrucciones o las fichas indicativas de la plataforma elevadora articulada

así lo indican, los operarios que la manejen, durante su uso utilizarán un arnés de seguridad que irá sujeto a un punto previsto en la propia plataforma, en prevención de caída por efecto catapulta o similar.

7.8. VISERAS DE PROTECCIÓN DEL ACCESO A OBRA Y DEL PERÍMETRO DE LA OBRA.

Pequeño vuelo o tejado de material adecuado y resistente, por lo general de tablero cuajado de madera o de chapa metálica, que resguarda un paso o entrada de operarios. Se destina a proteger del riesgo de caída de objetos y materiales desde alturas superiores al trabajador.

Generalmente queda sujeto a la estructura, bien con perfiles metálicos anclados posteriormente a la estructura, bien con perfiles metálicos empotrados durante la fase de ejecución; aunque también se pueden sujetar mediante puntales metálicos apretados entre techo y suelo.

Se colocará una marquesina en el acceso peatonal a la obra para evitar la caída de objetos a los operarios que acceden a los bloques. Será obligatorio acceder por este lugar a la obra (se señalizará convenientemente).

Page 192: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 192

7.8.1. RIESGOS.

- Caída a distinto nivel durante el montaje y desmontaje de la marquesina desde la planta primera.

- Desplome de la visera por mal anclaje de los perfiles o mal aplomado de los puntales.

- Desplome de la estructura metálica por falta de rigidez en los anclajes.

- Desplome de la visera por excesiva sobrecarga y falta de limpieza de materiales.

- Caída de objetos a través de la visera por deficiente cuajado.

7.8.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Los puntales que aguanten la visera de acceso a obra, tanto en el suelo como en el techo, se harán sobre durmientes de reparto perfectamente nivelados.

- Los puntales metálicos estarán siempre perfectamente verticales, aplomados y apretados.

- Los tablones o chapas que forman la visera de protección se colocarán de forma que se garantice su inmovilidad o deslizamiento, formando una superficie perfectamente cuajada.

- Se procurará utilizar tableros de resistencia adecuada a la caída de cualquier material desprendido.

- La estructura portante (perfiles) de la marquesina se anclará a la estructura del edificio mediante omegas embutidas en el forjado y soldadas a los perfiles.

- Los taladros de los forjados que atraviesen bovedillas, serán suplementados mediante pletinas instaladas atornilladas a la cara inferior del forjado de tal forma, que transfieran las solicitaciones a las dos viguetas (o nervios) contiguos más próximos.

Page 193: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 193

- El sistema de marquesina consistirá en módulos de andamio especiales para tal menester. Se sujetarán al forjado para evitar su desplazamiento.

- Se realizará el atornillado de las chapas de la marquesina a los pescantes / tubulares de los andamios para evitar que estas chapas puedan caerse con el viento.

- La ejecución de las marquesinas se realizará con los operarios sujetos con un arnés de seguridad a un punto fuerte (pilar) mediante sistema multigarben o similar, para evitar cualquier caída a distinto nivel.

Page 194: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 194

7.9. GRUPO DE SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO.

Equipo eléctrico que permite el cebado, alimentación, la regulación y la obtención de un arco voltaico estable con una intensidad capaz de efectuar la fusión del electrodo de soldadura, limitando la corriente de cortocircuito; obteniendo así una soldadura por fusión del metal. Dicha fusión se produce debido al efecto del calor originado por el arco eléctrico entre un electrodo y el metal a soldar.

7.9.1. RIESGOS.

- Caídas desde la altura durante las operaciones en plataformas elevadoras y en voladizos de forjados y huecos interiores donde no existen o se han retirado las protecciones colectivas.

- Caídas al mismo nivel por falta de limpieza en la obra o accesos a la zona de trabajo deficientes.

- Aplastamiento o atropamientos de manos por manejo de los elementos a soldar.

- Los derivados de las radiaciones del arco voltaico.

- Los derivados de la inhalación de vapores metálicos.

- Quemaduras y radiaciones infrarroja y ultravioleta, con lesiones para la piel y los ojos.

- Contacto con la energía eléctrica.

- Proyección de partículas incandescentes.

- Heridas en los ojos por cuerpos extraños durante el picado del cordón de soldadura.

- Pisadas sobre objetos punzantes.

7.9.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes.

- El personal encargado de soldar será especialista en estas tareas, con formación y

experiencia.

Page 195: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 195

- A cada soldador y ayudante se le entregará la siguiente lista de medidas preventivas:

Las radiaciones del arco voltaico son perniciosas para su salud. Protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde.

No mire directamente el arco voltaico. La intensidad luminosa puede producirle lesiones graves en los ojos.

No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos.

No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario, pueden estar a temperaturas que podrían producirle quemaduras serias.

Suelde siempre en un lugar bien ventilado, evitará intoxicaciones y asfixia.

Antes de comenzar a soldar, compruebe que no hay personas en el entorno de la vertical de su puesto de trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas.

No deje la pinza directamente en el suelo o sobre la perfilería. Deposítela sobre un portapinzas evitará accidentes.

Pida que le indiquen cual es el lugar más adecuado para tender el cableado del grupo, evitará tropiezos y caídas.

No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector de clemas. Evitará el riesgo de electrocución.

Compruebe que su equipo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura. El diferencial será de 30 mA de sensibilidad.

Page 196: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 196

No anule ldisyuntor diferencial.

Desconecte totalmente el grupo de soldadura cada vez que haga una pausa de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar).

Compruebe antes de conectarlas a su grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evite las conexiones directas protegidas a base de cinta aislante.

No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Solicite se las cambien, evitará accidentes.

Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar.

Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas portaelectrodos y los bornes de conexión.

Utilice aquellas equipos de protección personal que se le recomienden, aunque le parezcan incómodas o poco prácticas. Considere que sólo se pretende que usted no sufra accidentes.

- Se suspenderán los trabajos de soldadura con vientos iguales o superiores a 60 km/h.

- Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo régimen de lluvias, en prevención del riesgo eléctrico.

- En caso de realizarse la soldadura en taller, este dispondrá de ventilación directa y constante, en prevención de los riesgos por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas.

- Los portaelectrodos tendrán el soporte de manutención en material aislante de la electricidad.

- Se prohíbe la utilización de portaelectrodos deteriorados.

- Los trabajos en altura se realizarán detrás de las protecciones colectivas o desde plataformas elevadoras móviles de personal. En su defecto, si excepcionalmente no es posible, puntualmente se podrá utilizar equipos de protección individual sujetos a un punto resistente estructural o tipo multigarben. En este caso, la soldadura no afectará a los cabos de anclaje.

Page 197: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 197

- Los operarios que deban realizar tareas de soldadura deberán disponer durante sus

Yelmo de soldador (casco + careta de protección).

Pantalla de soldadura de sustentación manual.

Gafas de seguridad para protección de radiaciones por arco voltaico (especialmente el ayudante).

- El grupo debe estar conectado a la red por un elemento de seguridad que permita desconectar en caso de peligro y debe estar protegido contra sobreintensidades mediante fusibles.

- En recintos o lugares conductores, la tensión de vacío entre el electrodo y la pieza a soldar no debe sobrepasar los 90 voltios de valor eficaz de corriente alterna y los 150 voltios en corriente continua. Se dispondrá de limitador de tensión de vacío de 24 voltios como máximo en el circuito de soldadura. El grupo de soldadura estará colocado en el exterior de dicho recinto.

- En recintos o lugares conductores, el piso de trabajo debe estar seco; y en caso contrario se usarán banquetas o alfombras aislantes.

7.10. EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA Y OXICORTE.

Conjunto formado por depósitos de oxígeno y acetileno en botellas que al mezclarse producen una llama, que se dirige por medio del soplete. También cuenta con mangueras para el paso de los gases.

Se utiliza para soldar y cortar metales, dependiendo que sea soldadura oxiacetilénica u oxicorte. Principalmente se trabaja con aceros.

Page 198: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 198

7.10.1. RIESGOS.

- Caídas desde la altura durante las operaciones en plataformas elevadoras y en voladizos de forjados y huecos interiores donde no existen o se han retirado las protecciones colectivas.

- Caídas al mismo nivel por falta de limpieza en la obra o accesos a la zona de trabajo deficientes.

- Atrapamientos entre objetos.

- Aplastamientos de manos y/o pies por objetos pesados.

- Explosión (retroceso de llama).

- Incendios.

- Quemaduras.

- Heridas en los ojos por cuerpos extraños.

- Pisadas sobre objetos punzantes o materiales.

7.10.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- El suministro y transporte interno de obra de las botellas o bombonas de gases licuados se efectuará de la siguiente manera:

Las válvulas de corte estarán protegidas por la correspondiente caperuza protectora.

No se mezclarán botellas de gases distintos.

Se transportarán sobre bandejas, enjauladas, en posición vertical y atadas para evitar vuelcos.

Estas condiciones se cumplirán tanto para las bombonas o botellas llenas como para las vacías.

- El traslado y ubicación para el uso de botellas de gases licuados se efectuará mediante carros porta botellas de seguridad.

- Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol.

- Se prohíbe la utilización de botellas o bombonas de gases licuados en posición horizontal o en ángulo menor de 45º.

- Se prohíbe el abandono, antes o después, de su utilización, de las bombonas o botellas de gases licuados.

- Las botellas de gases licuados se acopiarán separadas (oxígeno, acetileno, propano, butano, etc.), con diferenciación entre las llenas y las agotadas.

Page 199: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 199

- Los mecheros para la soldadura mediante gases licuados estarán dotados de válvula

antirretroceso de llama. Dicha válvula estará instalada tanto a la salida de la bombona como a la entrada del soplete.

- El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra (o en un lugar alejado de elementos estructurales que pudieran ser agredidos por accidente), con ventilación constante y directa. Sobre la puerta de acceso, dotada de cerradura de seguridad (o de un

- Se debe tener presente que el acetileno se suministra disuelto en acetona en el interior de la botella, por esta coyuntura debe impedir que se pongan en servicio inclinadas o tumbadas las botellas, puede surgir el accidente por salida directa de la acetona.

- La persona designada controlará que en todo momento se mantengan en posición vertical todas las botellas de acetileno.

- También controlará que en todo momento, se mantengan en posición vertical todas las botellas de gases licuados.

- Se controlarán las posibles fugas de las mangueras de suministro de gases licuados, por inmersión de las mangueras bajo presión, en el interior de un recipiente, lleno de agua.

- Los operarios que deban realizar tareas de soldadura deberán disponer durante sus icos, de los siguientes:

Yelmo de soldador (casco + careta de protección).

Pantalla de soldadura de sustentación manual.

Page 200: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 200

Gafas de seguridad para protección de radiaciones.

- A todos los operarios de soldadura oxiacetilénica u oxicorte, se les comunicarán las siguientes medidas preventivas:

Utilice siempre carros porta botellas, realizará el trabajo con mayor seguridad y comodidad.

Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura. Eliminará posibilidades de accidente.

Por incómodas que puedan parecerle las prendas de protección personal, están ideadas para conservar su salud. Utilice todas aquellas que se le recomienden. Evitará lesiones.

No incline las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso.

No utilice las botellas de oxígeno tumbadas, es peligroso si caen y ruedan de forma descontrolada.

Antes de encender el mechero, compruebe que están correctamente hechas las conexiones de las mangueras, evitará accidentes.

Antes de encender el mechero, compruebe que están instaladas las válvulas antirretroceso, evitará posibles explosiones.

Si desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le delatarán la fuga. Si es así, pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas.

No abandone el carro porta botellas en el tajo si debe ausentarse. Cierre el paso de gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgos al resto de los trabajadores.

Abra siempre el paso del gas mediante la llave propia de la botella. Si utiliza otro tipo de herramienta puede inutilizar la válvula de apertura o cierre, con lo que en caso de emergencia no podrá controlar la situación.

No permita que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases licuados. Evitará posibles explosiones.

No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un Encargado de Obra.

Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria más adecuada y segura para que usted tienda la manguera, evitará accidentes; considere siempre que un compañero, pueda tropezar y caer por culpa de las mangueras.

Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y comodidad.

No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración le ayudará a controlar la situación.

No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre; por poco que le parezca que contienen, será suficiente para que se produzca una reacción química y se forme un compuesto explosivo. El acetiluro de cobre.

Si debe mediante el mechero desprender pinturas, pida que le doten de mascarilla protectora y asegúrese de que le dan los filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura que va usted a quemar. No corra riesgos innecesarios.

Si debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procure hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases desprendidos puedan intoxicarle.

Page 201: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 201

Pida que le suministren carretes donde recoger las mangueras una vez utilizadas; realizará el trabajo de forma más cómoda y ordenada y evitará accidentes.

No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas. No fume en el almacén de las botellas. No lo dude, el que usted y los demás no fumen en las situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad de graves accidentes y sus pulmones se lo agradecerán.

- Los trabajos de soldadura en altura se realizarán detrás de las protecciones colectivas. En su defecto, si excepcionalmente no es posible, puntualmente se podrá utilizar equipos de protección individual sujetos a un punto resistente estructural o tipo multigarben. En este caso, la soldadura no afectará a los cabos de anclaje.

Page 202: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 202

8. MEDIDAS PREVENTIVAS RELATIVAS A LA MAQUINARIA UTILIZADA DURANTE LA OBRA. La maquinaria a utilizar en esta obra cumplirá obligatoriamente:

El R.D. 1644/2008, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas.

El R.D. 1215/97, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

El Manual de Instrucciones del fabricante y/o suministrador, que estará en la obra en castellano.

Toda máquina en obra cuya fecha de fabricación será posterior a 1995 dispondrá de marcado CE. Las máquinas puestas en servicio con fecha anterior a 1995 estarán adecuadas al R.D. 1215/97. En la placa de características vendrá el marcado CE, así como los datos del fabricante/suministrador, fecha de fabricación, etc.

Independientemente de la maquinaria con la que se trabaje, cada operario deberá disponer y

utilizar de forma correcta y según recoge el art. 29 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, los siguientes Equipos de Protección I

- Casco de seguridad, para evitar el riesgo por caída de objetos desde los puestos de trabajo que se encuentren encima de nosotros. (Los conductores lo usarán obligatoriamente cuando deban abandonar la cabina).

- Botas de seguridad, con puntera de acero y plantilla antiperforante, deberán disponer además de suela antideslizante para evitar resbalones al subir o bajar de las máquinas.

- Guantes de protección (de piel o de tejidos revestidos con nitrilo, vinilo, PVC o látex).

De igual modo, en aquellos momentos (condiciones climatológicas, tipo de maquinaria,

facilitará al operario y este deberá utilizar de la misma manera indicada en el punto anterior, los

- Gafas de protección antipartículas, sobre todo cuando la cabina sea abierta y existan vientos, para evitar el riesgo por proyección de partículas a la vista.

- Protectores auditivos, en cualquiera de sus modalidades (dependiendo del nivel de ruido), para evitar el exceso de ruido y el estrés acústico.

- Mascarillas respiratorias (en sus diversas modalidades y dependiendo de la cantidad de polvo ambiental), para trabajos en ambientes pulvígenos.

- Guantes de PVC, goma o similares; para las tareas de mantenimiento que podamos realizar en las que entremos en contacto con líquidos.

Page 203: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 203

- Arneses de seguridad para trabajos con riesgo de caída desde altura donde no existan o no se puedan instalar protecciones colectivas (por ejemplo en la reparación y mantenimiento de grúas torre).

- Cinturón antivibratorio, que evite las dolencias musculares de la espalda y demás efectos relacionados en máquinas donde existan vibraciones.

- Botas y guantes de protección aislantes de la electricidad.

- Botas altas impermeables, guantes de PVC, goma o similares y mandiles o polainas impermeables; para los operarios que utilicen máquinas en contacto con hormigón o

- Manguitos, polainas y mandiles de cuero para los trabajos de soldadura.

8.1. MAQUINARIA EN GENERAL.

Conjunto de máquinas que se utilizan en un sector o trabajo determinado. Se emplean para realizar muy diversos trabajos en construcción favoreciendo las condiciones humanas y logrando mejores rendimientos.

Entendemos por máquina a cualquier medio técnico con una o más partes móviles, capaz de transformar o transferir energía. Se emplea para la transformación, tratamiento, desplazamiento o acondicionamiento de un material.

8.1.1. RIESGOS.

- Vuelcos.

- Hundimientos.

- Choques.

- Formación de atmósferas agresivas o molestas.

- Ruido.

- Explosión e incendios.

- Atropellos.

- Caídas a cualquier nivel.

- Atrapamientos.

- Cortes.

- Golpes y proyecciones.

- Contactos con la energía eléctrica.

8.1.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

- Todas las máquinas utilizadas en obra deberán ajustarse a lo indicado en el R.D. 1644/2008, por el que se establecen las normas para la comercialización y puesta en servicio de las máquinas.

- Los motores de transmisión a través de ejes y poleas estarán dotados de carcasas protectoras antiatrapamientos (cortadoras, sierras, etc.).

- Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente de una máquina accionada mediante energía eléctrica, estando conectada a la red de suministro.

- Los motores eléctricos cubiertos de carcasas protectoras eliminadoras del contacto directo con la energía eléctrica. Se prohíbe su funcionamiento sin carcasa o con deterioros importantes de éstas.

- Los engranajes de cualquier tipo de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.

Page 204: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 204

- Las máquinas de funcionamiento irregular o averiadas serán retiradas inmediatamente para su reparación.

- Las máquinas averiadas que no se puedan retirar se señalizarán con carteles de aviso con

- Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste o arreglo de máquinas al personal no

especializado específicamente en la máquina objeto de reparación.

- de retirarlo, en prevención de conexiones o puestas en servicio fuera de control.

- Las máquinas que no sean de sustentación manual se apoyarán siempre sobre los elementos nivelados y firmes.

- Como precaución adicional para evitar la puesta en servicio de máquinas averiadas o de funcionamiento irregular, se bloquearán los arrancadores, o en su caso, se extraerán los fusibles eléctricos.

- La elevación o descenso a máquina de objetos se efectuará lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados.

- Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar se quedarán libres de cargas durante las fases de descenso.

- Las cargas en transporte suspendido estarán siempre a la vista, con el fin de evitar los accidentes por falta de visibilidad de la trayectoria de la carga.

- Los ángulos sin visión de la trayectoria de carga se suplirán mediante operarios que utilizando señales preacordadas suplan la visión del citado trabajador.

- Se prohíbe la permanencia o el trabajo de operarios en zonas bajo la trayectoria de cargas suspendidas. Tanto los operarios que manipulen la máquina como el resto de operarios deberán velar por que se cumpla este extremo.

Page 205: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 205

- Los aparatos de izar estarán equipados con el limitador de recorrido del carro, de los ganchos, de carga en punta.

- Los motores eléctricos de grúas estarán provistos de limitadores de altura y del peso a desplazar, que automáticamente corten el suministro eléctrico al motor cuando llegue el punto en el que se debe detener e giro o desplazamiento de la carga.

- Los cables de izado y sustentación a emplear en aparatos de elevación y transporte estarán calculados expresamente en función de las solicitaciones para las que se instalan.

- La sustitución de cables deteriorados se efectuará mediante mano de obra especializada, siguiendo las instrucciones del fabricante.

- Los lazos de los cables estarán siempre protegidos interiormente mediante forrillos guardacabos metálicos, para evitar deformaciones y cizalladuras.

- Los cables empleados directa o auxiliarmente para el transporte de cargas suspendidas se inspeccionarán como mínimo una vez a la semana por encargado, sustituyéndose aquellos que tengan más del 10% de hilos rotos.

- seguridad.

- Todos los aparatos de izado de cargas llevarán impresa la carga máxima que puedan soportar.

- Se prohíbe utilizar enganches artesanales construidos a base de redondos doblados.

- Todos los aparatos de izar estarán sólidamente fundamentados, y apoyados según las normas del fabricante.

- Todas las máquinas con alimentación a base de energía eléctrica estarán dotadas de toma de tierra.

Page 206: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 206

- Los carriles para desplazamiento de grúas estarán limitados a una distancia de 1 m. de su término, mediante topes de seguridad de final de carrera.

- Se mantendrá en buen estado la grasa de los cables de las grúas.

- Periódicamente, el gruista revisará el buen estado del lastre y contrapeso de la grúa torre y demás puntos obligatorios según la legislación, registrando esto en el libro de mantenimiento de esta.

- El izado, transporte y descenso de cargas suspendidas quedarán interrumpidas bajo régimen de vientos superiores a los señalados por el fabricante de la máquina.

- En caso de calentamiento del motor, recuerde que no debe abrir directamente la tapa del radiador. El vapor desprendido, si lo hace, puede causarle quemaduras graves.

- Se prohíbe trabajar con una máquina a menos de 3 m. de líneas de baja tensión, o 5 m. si se trata de líneas de media o alta tensión. Estas distancias deberán ser respetadas también en los puntos ex

- Nunca conducirán maquinarias aquellas que estén sometidas a tratamientos hipnóticos, sedantes o antihistamínicos. Está totalmente prohibido consumir bebidas alcohólicas durante la jornada de trabajo, evitándose las comidas muy copiosas.

Obligaciones de los conductores u operarios de máquinas:

- Disponer de formación específica en PRL para la máquina a utilizar.

- No ingerir bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.

- No tomar medicamento sin prescripción facultativa, especialmente tranquilizantes.

- No realizar carreras ni bromas a los demás compañeros.

- Estar únicamente atentos al trabajo que se está realizando.

- Cuando alguien deba guiar al maquinista, éste no lo perderá nunca de vista.

- No dejar nunca de una persona no autorizada toque los mandos.

- Encender los faros tanto al amanecer como al anochecer, para ver y ser visto.

- Antes de utilizar la máquina, el operario debe familiarizarse con el funcionamiento de la misma.

- Deberá conocer las posibilidades y los límites de la máquina, particularmente, el espacio necesario para maniobrar.

- Cuando el espacio de maniobra es muy reducido o limitado por obstáculos, hay que balizar la zona de evolución de la máquina.

- Se debe vigilar la posición, la función, el sentido de funcionamiento de cada uno de los mandos, de los dispositivos de señalización y de los dispositivos de seguridad.

8.2. MAQUINARIA DE MOVIMIENTO DE TIERRAS.

Conjunto de máquinas que se utilizan para efectuar los trabajos de excavación, vaciado del solar, rellenos, terraplenado y compactado de tierras, realización de zanjas, pozos y galerías, así como los correspondientes transportes de las tierras retiradas, la disposición o preparación del terreno o suelo de manera adecuada, para realizar posteriormente una cimentación u otro elemento constructivo.

8.2.1. RIESGOS.

- Vuelcos por mal estado del terreno o por operaciones peligrosas.

- Atrapamientos durante las operaciones de mantenimiento o por vuelco de la máquina.

- Quemaduras durante las operaciones de mantenimiento.

Page 207: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 207

- Atropello de personas por circular por zonas indebidas, a velocidad inadecuada, por

- Caídas al subir o bajar de la máquina.

- Contacto eléctrico y electrocuciones por fricción o roce de la máquina con líneas cercanas no controladas.

- Choques con otros vehículos por circular a velocidad inadecuada, por maniobras sin señalización, por deficiente visibilidad del conductor, por excesiva densidad de vehículos

- Caída de materiales desprendidos durante las tareas de carga y descarga.

- Ruido.

- Vibraciones por el movimiento de la máquina.

8.2.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Los operarios que manejen las máquinas deberán estar cualificados y con buena capacidad visual. Formados en PRL específicamente en las máquinas a utilizar.

- Las máquinas para los movimientos de tierras que se utilicen estarán dotadas de señalización acústica de retroceso, retrovisores en ambos lados, pórtico de seguridad antivuelco y anti-impactos, además de un extintor de polvo y con las revisiones al día.

- Estas máquinas serán inspeccionadas periódicamente controlando el buen funcionamiento del motor, sistemas hidráulicos, frenos, dirección, luces, bocina de retroceso, transmisiones, cadenas y neumáticos.

- Se prohíbe trabajar o permanecer dentro del radio de acción de la maquinaria, para evitar los riesgos de atropello o golpes.

- Queda prohibido el transporte de personas sobre las máquinas para el movimiento de tierras, exceptuando aquellas que dispongan de lugar adecuado para ello, evitando así los riesgos de caídas o/y atropellos.

- Se prohíben las labores de mantenimiento o reparación de maquinaria con el motor en marcha. Además, estas reparaciones serán realizadas por personal especialista.

- Se instalarán topes de seguridad en la coronación de los cortes de las excavaciones a las que deba aproximarse (o junto a las que deba transitar) la maquinaria empleada en el movimiento de tierras, para evitar los riesgos de caída de la máquina o desplome del talud. Estos topes se colocarán a una distancia mínima de 2 m. del borde, debiendo estar suficientemente balizados y/o señalizados.

- Se balizarán los caminos de circulación interna mediante cinta de balizamiento y señales de tráfico.

Page 208: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 208

- También se intentará, siempre que sea posible balizar la zona de trabajo de la máquina para evitar interferencias con otros operarios de la obra o con personal ajeno a esta.

- Se balizará y protegerá también la zona donde quede ubicada después de realizar los

trabajos.

- Se prohíbe la realización de replanteos o mediciones en las zonas donde están operando las máquinas para el movimiento de tierras sin guardar las distancias de seguridad. En caso contrario, antes de proceder a las tareas de replanteo es preciso parar la máquina.

- Se prohíbe el acopio de tierras a menos de 2 m. de los bordes de la excavación.

- Se balizarán las zonas de especial peligrosidad a modo de advertencia para los vehículos.

- En circunstancias de terreno seco y varias máquinas trabajando a la vez, deberá procederse al regado periódico de la zona para evitar la formación de polvo ambiental.

- Cada máquina deberá emplearse para aquellas tareas para las que está diseñada, evitando utilizar maquinaria inadecuada para realizar trabajos complejos o dificultosos.

Page 209: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 209

- De forma periódica se procederá a revisar el estado de los dispositivos de frenado, neumáticos, batería, niveles de aceite y agua, luces, señales acústicas y de alarma.

- Además, el operario deberá ser conocedor de las medidas de seguridad relacionadas con el trabajo a realizar y con la máquina a utilizar.

- Se utilizarán los lugares dispuestos para ascender y descender de la máquina, no realizando estas acciones de forma indiscriminada.

- En caso de contacto con líneas eléctricas no se abandonará la cabina. En caso de necesidad se deberá hacer saltando con las dos piernas lo más lejos posible, evitando contacto alguno entre suelo y máquina a través de nosotros.

- Queda rotundamente prohibido abandonar la máquina con el motor en marcha.

- Se respetarán las normas genéricas de seguridad vial.

8.3. PALA CARGADORA Y RETROPALA MIXTA.

Máquina cargadora frontal autopropulsada, compuesta por un tractor sobre orugas o sobre dos ejes con neumáticos y chasis rígido o articulado y una pala mecánica situada en su parte delantera, controlada por cilindros hidráulicos, cuyo movimiento de elevación y descenso se logra mediante un sistema de brazos laterales articulados. La capacidad de elevación del brazo determina la altura de descarga. Se utiliza en la obra para excavar, cargar, transportar y descargar tierra.

En el caso de la retropala mixta, es igual que la pala cargadora, incluyendo en la parte trasera un brazo articulado con una cuchara que realiza la labor similar a la de la retroexcavadora. Las medidas preventivas durante la utilización de la retropala como excavadora de la serán las mismas que en apartado de retroexcavadora.

8.3.1. RIESGOS.

- Atropellos, por imprudencias o excesiva confluencia de máquinas u operarios en una determinada zona de la obra.

- Vuelco de la máquina, por discurrir por zonas inadecuadas o de manera incorrecta (imprudencias).

- Choques contra otros vehículos presentes en la obra.

- Atrapamientos entre los engranajes, poleas y elementos rotatorios.

- Caídas de operarios por transporte inadecuado o resbalones al subir y bajar.

- Ruido propio y de conjunto, debido a la naturaleza de la máquina y por el tipo de trabajos.

- Vibraciones, debido al movimiento de los elementos que componen la máquina.

8.3.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Antes de poner en movimiento la máquina hay que cerciorarse de que no se encuentre ninguna persona dentro del área de operación.

- Por lo general, las máquinas han de estar dotadas de espejos retrovisores, luces, bocina, avisador acústico de marcha atrás y rotativo luminoso

- Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán para evitar embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la máquina.

- No se utilizarán en la obra palas cargadoras que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico de seguridad.

Page 210: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 210

- Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.

- La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.

- No se trabajará en pendientes superiores al 20%. Los ascensos o descensos en carga de la pala cargadora se efectuarán siempre utilizando marchas cortas.

- La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.

- Se prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara.

- Se prohíbe izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara.

- Las máquinas a utilizar estarán equipadas con luces y bocina de retroceso.

- Se prohíbe arrancar el motor sin cercionarse de que no hay nadie en el área de operación

de la pala.

Page 211: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 211

- Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentran en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de la excavación.

- Queda prohibido tumbarse a descansar bajo la máquina.

- No colmar la cuchara por encima de su borde superior.

- Excepto en caso de emergencia, no se empleará el cazo u otro implemento como sistema

de frenado.

- En los trabajos de demolición, no se derribarán elementos cuya altura supere los 2/3 del total del brazo de la máquina.

- No se realizarán trabajos bajo los salientes de la excavación, eliminando éstos con el brazo de la máquina.

- Cuando la máquina termine el trabajo, la batería quedará descargada, la cuchara apoyada en el suelo y la llave de contacto quitada.

- Queda prohibido fumar mientras se realicen tareas de recarga de combustible o se compruebe el carburante.

- No fume cuando manipule la batería, puede incendiarse.

- Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas antiproyecciones.

- No toque directamente el electrolito de la batería con los dedos. Si debe hacerlo por algún motivo, hágalo protegido por guantes impermeables.

- Si debe manipular el sistema eléctrico por alguna causa, desconecte el motor y extraiga la llave de contacto totalmente.

- No libere los frenos de la máquina en posición de parada, si antes no ha colocado tacos de inmovilización en las ruedas.

- Vigila la presión de los neumáticos, trabaje con el inflado a la presión recomendada por el fabricante de la máquina.

8.4. EXCAVADORA, RETROEXCAVADORA Y RETROPALA MIXTA.

Máquinas excavadoras con brazo y cuchara (la retropala mixta muy similar a la pala cargadora), accionados cables o hidráulicamente, que ataca el terreno en sentido inverso a la pala cargadora (desde un plano inferior), por lo que es muy usada en excavaciones de zanjas, trabajos de demolición, carga sobre vehículos y extracción de materiales bajo el nivel del suelo.

Existe la posibilidad de que el cabo de la retro sea sustituido por un martillo neumático que, acoplado al brazo de la retro, se utiliza para la demolición de grandes elementos. Deberán tenerse en cuenta las mismas medidas indicadas en este apartado.

Page 212: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 212

8.4.1. RIESGOS.

- Atropellos, por imprudencias o excesiva confluencia de máquinas u operarios en una determinada zona de la obra.

- Vuelco de la máquina, por transitar de manera incorrecta (imprudencias).

- Choques contra otros vehículos presentes en la obra por no guardar las distancias de seguridad.

- Atrapamientos entre los engranajes, poleas y elementos rotatorios.

- Caídas de operarios por transporte inadecuado o resbalones al subir y bajar.

- Ruido propio y de conjunto, debido a la naturaleza de la máquina y por el tipo de trabajos.

- Vibraciones, debido al movimiento de los elementos que componen la máquina.

8.4.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las máquinas a utilizar estarán equipadas con luces y bocina de retroceso.

- No se admitirán máquinas que no vengan con la protección de cabina antivuelco o pórtico

de seguridad.

- Al cargar los camiones, la cuchara nunca debe pasar por encima de la cabina de los mismos.

- Se prohíbe que los conductores abandonen estas máquinas con la cuchara izada y sin apoyar en el suelo.

- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con el motor en marcha.

Page 213: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 213

- Los caminos de circulación interna de la obra se cuidarán para evitar embarramientos excesivos que mermen la seguridad de la circulación de la maquinaria.

- La cuchara de la retropala, durante los trabajos con el cazo, permanecerá apoyada en el terreno, para aumentar la estabilidad de la máquina.

- Las máquinas que dispongan de estabilizadores estarán calzadas mediante sus zapatas

hidráulicas, durante la realización de las operaciones de excavación.

- Se deberá guardar una distancia a los bordes de excavación de 3 m. como mínimo.

- No se trabajará con esta máquina cuando existan pendientes mayores del 20%.

- Si se transita por terrenos encharcados o embarrados se deberán revisar los frenos de forma más asidua.

- La cuchara de la retropala durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para poder desplazarse con la máxima estabilidad.

Page 214: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 214

- La circulación sobre terrenos desiguales se efectuará a velocidad lenta.

- El desplazamiento se ha de realizar con el brazo y el cazo plegados y, si el camino a recorrer es largo, con los puntales de sujeción colocados.

- Durante el descenso por una pendiente o rampa, el brazo de la cuchara ha de situarse en la parte trasera de la máquina; en el caso del ascenso, la referida cuchara se situará en la parte delantera.

- Se prohíbe transportar personas en el interior de la cuchara o del cazo.

- Se prohíbe izar personas para acceder a trabajos puntuales utilizando la cuchara o cazo.

- Se prohíbe arrancar el motor sin cerciorarse de que no hay nadie en el área de operación de la retro.

- Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se encuentran en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de la excavación.

- Se acotará una distancia igual a la del alcance máximo del brazo excavador en torno a la máquina. Se prohíbe en la zona la realización de trabajos o la permanencia de personas.

Page 215: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 215

- Durante la realización de las tareas de excavación no se ha de trabajar bajo o, en su caso,

sobre el saliente o voladizo que se forma; se deben eliminar dichas formaciones del terreno excavado, con el fin de evitar posibles derrumbes.

- En el caso de la retroexcavadora, es necesario retroceder la misma cuando la cuchara

comience a excavar por debajo de la superficie de apoyo, al objeto de evitar su cabeceo y vuelco.

- Queda prohibido tumbarse a descansar bajo la máquina.

- Se prohíbe utilizar la retro como una grúa para la introducción de piezas, tuberías, etc., en el interior de las zanjas.

- Se prohíbe realizar trabajos en el interior de las zanjas, dentro de la zona de alcance del brazo de la retro.

- El operador ha de limpiar el barro adherido al calzado, para que no resbalen los pies sobre los pedales. Asimismo, tiene que mantener limpios de barro, grasa o aceite los peldaños y asideros.

- Al finalizar el trabajo, la cuchara ha de quedar apoyada en el suelo o plegada sobre la máquina y se ha de retirar la llave de contacto.

Page 216: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 216

- Durante los trabajos, las zapatas quedarán apoyadas en tableros o tablones de reparto..

8.5. PERFORADORA NEUMÁTICA Y EQUIPO DE CLAVA E HINCA.

Máquina autopropulsada de gran tonelaje sobre orugas o neumáticos que dispone de un mástil sobre el que se desliza el elemento de hinca, que es el que realiza la hinca de los pilotes en el terreno.

Se utiliza para realizar trabajos de pilotaje mediante elementos prefabricados y micro pilotaje.

8.5.1. RIESGOS.

- Derrumbamiento de terrenos o rocas (bolos de piedra, incluso alud).

- Vuelco de la máquina por proximidad a las coronaciones de taludes y cortes del terreno.

- Atropellos por el posible paso de las cadenas o neumáticos sobre los pies de operarios.

- Rotura del elemento de hinca.

- Ruido ambiental, tanto propio como de los compresores.

- Polvo ambiental.

- Atrapamiento durante las tareas de mantenimiento.

- Sobreesfuerzos.

- Golpes por objetos.

- Choques entre vehículos por la concentración de maquinaria.

8.5.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- El personal encargado del manejo de la perforadora hidráulica sobre ruedas, será especialista en los trabajos con esta máquina, en prevención de los riesgos por impericia.

- Se inspeccionará el terreno antes del inicio de los trabajos, con el fin de detectar y prevenir los riesgos del entorno.

Medidas preventivas en el manejo de la perforadora neumática o el equipo de clava e hinca

- Tener presente que esta máquina es peligrosa y puede provocar accidentes. Se exige prudencia en su manejo. Seguir fielmente estas medidas preventivas y se evitará la posibilidad de accidentes.

- Antes de comenzar el trabajo revise los neumáticos. Avise de los posibles deterioros. Un reventón de neumáticos en servicio, puede provocar un accidente grave.

- No permita el acceso a los controles de la máquina a personas no autorizadas o inexpertas, pueden sufrir daños o causar accidentes a otros operarios.

- Antes de poner en funcionamiento el taladro, reconocer el entorno, detectando si existen

etc... Debe considerarse que el ruido del compresor junto con el de la máquina y su vibración pueden provocar desprendimientos.

- Comprobar el buen estado de la barrena o taladro, teniendo en cuenta que su rotura puede originar accidentes serios.

- Los operarios que apoyen la tarea de perforado bajo ningún concepto se situarán a una distancia de seguridad adecuada de la zona de trabajo de la máquina, que como mínimo será de 2 m. Tampoco se ubicarán en lugares donde exista riesgo de caída de altura o de desprendimiento de tierras.

- Si se trabaja en túneles (o zanjas), comprobar que el aspirador de polvo funciona perfectamente. El polvo desprendido durante la perforación es nocivo para la salud de los operarios.

Page 217: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 217

- Si la máquina tiene empalme automático de barrenos se deberán acopiar en el cargador los que se van a necesitar. Mencionar que todos los barrenos tienen una longitud definida por cálculos técnicos, no deben variarse, ya que es peligroso.

- Una vez realizados los empalmes entre barrenos, y antes de continuar, hay que revisar dichos empalmes y ver si son correctos.

- Si se deben efectuar perforaciones al borde superior de cortes; antes de iniciar la

perforación, hay que cerciorarse de que se ha instalado los calzos de inmovilización de las ruedas de la perforadora.

- Vigilar donde se ponen los pies si se tiene que caminar al lado de la taladradora al mismo tiempo que esta se desplaza, ya que puede atropellar a los trabajadores.

- Mantener el compresor lo más alejado posible de los trabajadores (mínimo 15 m.), ya que el alto nivel acústico es perjudicial para los oídos.

- Siempre que se efectúe un taladro, el trabajador protegerá sus oídos con auriculares reglamentarios, de los que se le habrá dotado. Si no se hace así, puede padecer durante un corto periodo la sordera.

- Proteger la vista con una gafas antiproyecciones. La acción de taladrar puede proyectar partículas a gran velocidad que pueden dañar los ojos.

- No se debe utilizar nunca la máquina en situación de avería o de semiavería. Deberá ser reparada, reanudándose posteriormente el trabajo.

- Después de cada parada en el trabajo, y antes de poner la máquina de nuevo en servicio, deberá comprobarse que todos los manguitos de presión están perfectamente emboquillados. La rotura de un manguito puede provocar accidentes graves.

- Puede haber barrenos fallidos en torno a la zona de trabajo. Estos barrenos no explosionados son muy peligrosos. Si se descubre alguno habrá que señalizarlo sin tocarlo, dando posteriormente aviso al artillero, que nos dará las instrucciones oportunas.

- Cuando se vaya a proceder a la carga y a la pega, se seguirán estrictamente las instrucciones que dé el artillero.

Page 218: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 218

8.6. DÚMPER.

Máquina autopropulsada de pequeño o gran tonelaje (existen varios tipos y capacidades) sobre ruedas, con caja abierta (delantera o trasera), que puede ser autocargable o no; destinada al transporte de materiales (ligeros o pesados).

8.6.1. RIESGOS.

-

- Vuelco de la máquina, por transitar de manera incorrecta (pendientes elevadas, exceso de velocidad).

- Choques por falta de visibilidad.

- Atrapamientos entre los engranajes, poleas y elementos rotatorios.

- Caídas de operarios por transporte inadecuado o resbalones al subir y bajar.

- Vibraciones, debido al movimiento de la máquina.

8.6.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Los conductores de estas máquinas estarán en posesión del carné de clase B, para poder ser autorizados a su conducción.

- Los accidentes más frecuentes son los ocasionados por el basculamiento de la máquina, por ello es necesario no cargarla exageradamente, sobre todo en terrenos con gran declive. La velocidad máxima de estas máquinas deberá mantenerse en los 20 km/h.

- Los dúmperes de gran capacidad presentan problemas de visibilidad en los

desplazamientos marcha atrás, por lo que deberán disponer de avisadores acústicos y luz luminosa. Se aconseja la utilización de señalistas.

Page 219: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 219

- Es esta obra los dumperes, sobre todo los de pequeña capacidad, dispondrán de pórtico

de seguridad antivuelco.

- La circulación y las maniobras deben ser lentas, teniendo en cuenta el estado del terreno y la carga que se está transportando

- Con el dúmper frontal cargado deben bajarse las rampas de espaldas a la marcha, despacio y evitando frenados bruscos.

- Se prohibirá circular por pendientes o rampas superiores al 20% en terrenos húmedos, y al 30% en terrenos secos.

- En caso de cualquier anomalía observada en su manejo, se pondrá en conocimiento de su encargado o jefe de obra, con el fin de que se tomen las medidas necesarias para subsanar dicha anomalía.

- Establecer unas vías de circulación cómodas y libres de obstáculos, señalizando las zonas peligrosas.

- En las rampas por las que circulen estos vehículos existirá al menos un espacio libre de 70 cm. sobre las partes más salientes de los mismos.

- Cuando se deje estacionado el vehículo se parará el motor y se accionará el freno de mano. Si está en pendiente, además, se calzarán las ruedas.

- En el vertido de tierras, u otro material, junto a las zanjas y taludes deberá colocarse un tope que impida el avance de la máquina más allá de una distancia prudencial al borde del desnivel. Si la descarga es lateral, dicho tope se prolongará en el extremo más próximo al sentido de circulación.

- En la puesta en marcha, la manivela del dúmper frontal debe cogerse colocando el pulgar del mismo lado que los demás dedos.

Page 220: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 220

- La manivela del dúmper frontal tendrá la longitud adecuada para evitar golpear partes próximas a ella. Deben retirarse del vehículo, cuando se deje estacionado, los elementos necesarios que impidan su arranque, en prevención de que cualquier persona no autorizada pueda utilizarlo.

- Se revisará la carga antes de iniciar la marcha, observando su correcta disposición y que no provoque desequilibrios.

- Las cargas serán apropiadas (tanto en forma como en cantidad) al tipo de volquete

disponible y nunca dificultarán la visión del conductor.

- En prevención de accidentes, se prohíbe el transporte de piezas (puntales, tablones, etc.) que sobresalgan del cubilote de la máquina.

- El conductor no debe permitir el transporte de pasajeros sobre el mismo, y deberá cumplir las normas de circulación para la obra, atendiendo, en general, al código de circulación.

- Nunca se parará el motor empleando la palanca del descompresor.

- La revisión general del vehículo y su mantenimiento deben seguir las instrucciones marcadas por el fabricante. Es aconsejable la existencia de un manual de mantenimiento preventivo en el que se indiquen las verificaciones, lubricación y limpieza a realizar periódicamente.

8.7. CAMIÓN PARA TRANSPORTE DE MATERIALES.

Vehículo convencional autopropulsado sobre ruedas (basculante o no), con caja abierta, que necesita de medios externos para realizar la carga. Se utiliza para el transporte de materiales por vías públicas, por lo que está diseñado para soportar la carga máxima por eje legalmente establecida.

8.7.1. RIESGOS.

- Atropello de personas, a la entrada y salida de la obra, por el tránsito po

- Vuelco del camión por subir por pendientes excesivas o junto a taludes.

- Choque contra otros vehículos dentro y fuera de la obra (accidentes de tráfico).

- Atrapamiento por engranajes o rodamientos.

- Apertura o cierre de la caja durante las tareas de desplazamiento y carga / descarga, respectivamente.

- Caídas al subir o bajar de la caja por zonas inadecuadas.

8.7.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

Page 221: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 221

- Estas máquinas estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

- Todos los camiones dedicados al transporte de materiales estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

- Las entradas y salidas de la obra se realizarán con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra y por los accesos dispuestos a tal efecto.

- Si por cualquier circunstancia, el vehículo tuviera que parar en una rampa, quedará frenado y calzado con topes.

- Queda terminantemente prohibido el descanso bajo la máquina.

- Los camiones deberán incorporar luces y señal acústica de retroceso.

- Se prohíbe expresamente cargar los camiones por encima de la carga máxima marcada

por el fabricante, en prevención de riesgos de sobrecarga.

- El conductor permanecerá fuera de la cabina durante las tareas de carga.

- El ascenso y descenso a las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerillas metálicas fabricadas para tal menester. Los conductores se colocarán el casco de seguridad antes de salir de la cabina, manteniéndolo puesto hasta que se vuelvan a entrar en la cabina.

- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material debe haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión. En caso de necesidad se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas.

Page 222: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 222

Camión plataforma

- Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible. En todo momento se sujetarán las cargas con cintas de amarre y sujeción tipo tráctel.

- Cuando se transporten cargas de reducido peso que puedan desprenderse del camión

(salir volando) durante la circulación en carretera, estas se sujetarán con toldos, redes o sistemas similares para evitar que salgan despedidas estas cargas.

Camión bañera

- La caja será bajada inmediatamente después de efectuada la descarga y antes de emprender la marcha, procediendo a asegurar la caja si el camión dispone de tal dispositivo.

Page 223: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 223

- Cuando haya que bascular o descargar materiales cerca de bordes de excavación, se tendrá especial cuidado de no aproximarse a ellos a menos de 2 m., debiendo asegurar la zona de parada y colocar topes para impedir el acercamiento de la máquina.

- El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5%.

- En zonas donde pueda generarse polvo, se instalarán en las bañeras sistemas para reducir o minimizar su emisión.

8.8. CAMIÓN GRÚA.

Camión convencional equipado con grúa con pluma telescópica. Se utiliza para el transporte de materiales a los centros de trabajo y no necesita de medios externos para la carga y descarga.

8.8.1. RIESGOS.

- Vuelco del camión por subir por pendientes inadecuadas, posicionamiento incorrecto y sobrecargas.

- Choque contra otros vehículos dentro y fuera de la obra (accidentes de tráfico).

- Caída de materiales manipulados por la grúa por estar mal paletizados o por rotura del gancho de sujeción o las eslingas.

- Atrapamiento por engranajes o rodamientos.

- Desplome de las cargar transportadas por incorrecta sujeción o empaquetado.

- Golpes por la carga a los paramentos de la caja del camión, por manipulación incorrecta.

Page 224: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 224

- Caídas al subir o bajar de la caja por zonas inadecuadas.

8.8.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Los camiones deberán incorporar luces y señales acústicas de retroceso.

- Todos los camiones grúa estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

- El conductor del camión grúa estará en posesión del certificado de capacitación que acredite su pericia. Tendrá formación específica en PRL en el manejo de camiones grúa o grúas autocargantes.

- El ascenso y descenso a las cajas de los camiones, se efectuará mediante escalerillas metálicas fabricadas para tal menester.

- Queda terminantemente prohibido el descanso bajo la máquina.

- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga debe haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión. En caso de necesidad se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas.

- Antes de iniciar las maniobras de carga o descarga se instalarán calzos inmovilizadores en las cuatro ruedas y los gatos estabilizadores.

- Los ganchos de cuelgue estarán dotados de pestillos de seguridad.

- El gruista tendrá en todo momento a la vista la carga suspendida. Si esto no fuera posible, las maniobras serán expresamente dirigidas por un señalista, en previsión de los riesgos por maniobras incorrectas.

Page 225: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 225

- Las rampas para acceso del camión grúa no superarán inclinaciones del 20%, en prevención de los riesgos de atoramiento o vuelco.

- No se debe realizar suspensión de cargas de forma lateral cuando la superficie de apoyo del camión esté inclinada hacia el lado de la carga, para evitar los accidentes por vuelco.

- Se prohíbe estacionar el camión grúa a distancias inferiores a 2 m. del corte del terreno, en previsión de los accidentes por vuelco.

- No se deben realizar tirones sesgados de la carga.

- No se debe permanecer bajo las cargas en suspensión.

- Al personal encargado del manejo del camión grúa se le hará entrega de la siguiente normativa de seguridad:

Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos.

Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.

No dé marcha atrás sin la ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.

Suba y baje del camión grúa por los lugares previstos para ello.

No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para su integridad física.

No haga maniobras en espacios angostos. Solicite la ayuda de un señalista.

Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía eléctrica haya cesado.

e que tiene la resistencia necesaria para soportar el peso de la máquina.

No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consienta que nadie se cuelgue del gancho.

No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pueden dañar la grúa y sufrir accidentes.

No realice nunca arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y

en el mejor de los casos, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos del brazo.

Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras.

Page 226: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 226

Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos.

No abandone la máquina con una carga suspendida.

Antes de izar una carga, compruebe en la tabla de cargas de la cabina la distancia de extensión máxima del brazo.

Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal.

Evite el contacto con el brazo telescópico en servicio, puede sufrir atrapamientos.

No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos.

Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito.

- Las entradas y salidas de la obra se realizarán con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra y por los accesos dispuestos a tal efecto.

- Si por cualquier circunstancia, el vehículo tuviera que parar en una rampa, quedará frenado y calzado con topes.

- La grúa contará con un limitador de momento de carga, con avisador luminoso o acústico para evitar el vuelco o la sobre carga; un limitador de final de carrera del gancho y un pestillo de seguridad.

- El estrobado de cargas se realizará de forma que el peso se reparta homogéneamente.

- Se comprobará que los elementos auxiliares utilizados en el izado de cargas tengan capacidad suficiente para la carga a elevar.

- Las operaciones de izado de cargas con el camión grúa se interrumpirán cuando la velocidad del viento produzca oscilaciones en la carga que no permitan controlarla adecuadamente durante la maniobra.

- Solamente se permitirá realizar los trabajos de carga y descarga de las cargas que tiene especificados el fabricante del camión grúa. Solamente se podrán realizar trabajos de descarga en forjados o cualquier otra zona si el fabricante lo tiene permitido en su manual de instrucciones, teniendo en todo momento en cuenta el diagrama de cargas permitido.

- Se tendrá especial cuidado en los contactos con líneas eléctricas aéreas y no se situará la grúa a menos de 3 metros para líneas de baja tensión y media tensión y a 5 m. de las líneas con más de 66.000 voltios.

- Se prohíbe expresamente cargar los camiones por encima de la carga máxima marcada por el fabricante, en prevención de riesgos de sobrecarga.

- El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5%.

Page 227: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 227

- Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible.

8.9. CAMIÓN HORMIGONERA.

Vehículo de características similares a los camiones para transporte de materiales, con la

capacidades) en la que se transporta el hormigón hasta la obra.

8.9.1. RIESGOS.

-

- Choque contra otros vehículos dentro y fuera de la obra (accidentes de tráfico).

- Atrapamiento por partes móviles, ya que la cuba puede encontrarse en movimiento.

- Caídas al subir o bajar de la caja por zonas inadecuadas.

-

- Caída en el interior de una zanja (cortes de taludes, media ladera, etc.).

- Caída de objetos sobre el conductor durante las operaciones de vertido de limpieza.

- Proyecciones del hormigón en los ojos de los conductores durante el vertido en el cazo.

- Golpes por el cubilote del hormigón.

- Atrapamientos durante el despliegue, montaje y desmontaje de las canaletas.

- Dermatosis por contacto con el cemento, desencofrantes, etc...

8.9.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Sólo el personal autorizado será encargado de utilizar estos vehículos, debiendo tener, además, la licencia correspondiente y los conocimientos suficientes sobre su manejo.

- Se prohíbe la manipulación de cualquier elemento componente del vehículo accionado

mediante energía eléctrica, con el vehículo en marcha.

- Los engranajes de cualquier tipo de accionamiento mecánico, eléctrico o manual, del vehículo estarán cubiertos por carcasas protectoras antiatrapamientos.

- Se prohíbe la manipulación y operaciones de ajuste o arreglo de estos vehículos al personal no especializado en los trabajos objeto de reparación.

Page 228: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 228

- Se mantendrá en buen estado la grasa de los engranajes, rodamientos, y demás elementos necesarios que permitan un correcto funcionamiento de estos vehículos.

- Toda maniobra comprometida (entradas y salidas de obra, aproximación a zanjas, etc) se

realizará con precaución, auxiliado por las señales de otro operario, si fuese necesario.

- Si por cualquier circunstancia, el vehículo tuviera que parar en la rampa, quedará frenado

y calzado con topes.

- Durante el vertido mediante canaleta, no existirá riesgo de caída a distinto nivel por parte de los operarios que realizan el vertido y/o el conductor del camión hormigonera.

Page 229: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 229

- El camión hormigonera no se desplazará para atrás (en dirección a los operarios), durante el vertido mediante canaleta. Los movimientos los realizará hacia delante.

- Se excepcionalmente el camión hormigonera tiene que ir hacia atrás, una vez se realice el

vertido, los operarios se apartarán de la zona de movimiento del camión y darán la orden de que se mueva hacia atrás.

- Cuando se vierta hormigón en los dumperes, estos se encontrarán parado o con el freno

de mano echado. Esta maniobra está prohibido que se realice en pendientes.

- Se respetará el código de circulación general, y además, las señales que al respecto se instalen en el recinto de la obra.

- Los elementos de rodadura se mantendrán en buen estado y con la presión adecuada, sustituyéndolos cuando presenten defectos importantes.

Page 230: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 230

- Ante una descarga eléctrica y salvo riesgo grave e inminente, el conductor del vehículo, nunca abandonará la cabina saltando al suelo.

- Para vertidos de hormigón en zanjas o cortes de terreno, se señalizará una franja mínima de 2 m. desde el borde, estableciéndose este como el límite para las ruedas del camión.

- El conductor permanecerá fuera de la cabina durante la carga utilizando en todo momento el casco de seguridad.

- Cuando se acerque el cubilote del hormigón llenado desde el camión, el conductor guardará una distancia de seguridad de al menos 2 metros, para evitar cualquier golpeo del cubilote. Una vez depositado el cubilote en el suelo, el conductor se acercará a verter el hormigón.

- En excavaciones y zonas donde exista riesgo de caída de altura el conductor

permanecerá siempre protegido por protecciones colectivas.

- El lavado de la tolva y el tambor se realizará desde la plataforma que dispone el camión hormigonera. Su ascensor se realizará por las escalerillas dispuestas para ello.

- Las rampas de acceso a los tajos no superarán la pendiente del 20% para prevenir

vuelcos de los camiones hormigonera.

8.10. GRÚA TORRE.

Máquina de variada tipología, fija y móvil, compuesta en esencia de un armazón y un sistema de cables y poleas. Se emplea para transportar pesos y transportarlos dentro de su radio de acción.

Existen multitud de tipologías, entre las que están las grúas torre, las grúas automontante, las

similares a los cuales deberán aplicárselo las medidas preventivas que se indiquen a continuación.

Para la obra objeto del presente documento se utilizará una grúa. Para su emplazamiento se ha tenido en cuenta lo indicado en la Norma UNE 58-101-92, Parte II; en lo referente a distancias de

Page 231: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 231

seguridad entre grúas que se encuentran próximas entre sí. Las características se indican a continuación:

Tipo: Marca: Modelo: Año Fabric.:

Alcance Máximo:

Altura Bajo

Gancho:

Carga en Punta:

Carga Máxima:

Carga Máxima a los:

(G.T.: Grúa Torre G.C.: Grúa sobre Carriles G.A.: Grúa Autodesplegable Auto.: Grúa Automontante)

8.10.1. RIESGOS.

Durante el montaje y desmontaje de la grúa:

- Caídas al mismo nivel, por transito por zonas inadecuadas.

- Caídas a distinto nivel de los operarios:

Desde la pluma de la grúa sin ir sujeto a la línea de vida.

Desde la torre al tener que salirse por fuera de esta durante el arriostramiento de los tramos.

Desde la contrapluma por los huecos existentes de los contrapesos.

- Atrapamientos por las poleas y rodamientos de la grúa.

- Sobreesfuerzos, por manipulación de piezas pesadas.

- Contacto con la energía eléctrica en cuadros, cables, pluma o contrapluma.

- según las condiciones de la obra.

- Golpes y cortes por el manejo de herramientas.

Durante la utilización de la grúa:

- Vuelco o caída de la grúa por deficiencia en contrapesos, lastres, anclajes, deficientes apoyos, sobrecargas o fallos humanos.

- Derrame o desplome de la carga durante el transporte por incorrecto transporte.

- Golpes de la carga a las personas o cosas durante su transporte aéreo y la carga o descarga.

- Caídas al mismo nivel, por transito por zonas inadecuadas.

- Caídas a distinto nivel, por aproximación de los gruistas a bordes de forjado, taludes o huecos, todos sin proteger.

- Atrapamientos por las poleas y rodamientos de la grúa.

- Sobreesfuerzos, por intentar desplazar o dirigir la carga transportada.

- Atropellos durante los desplazamientos por los carriles.

- Contacto con la energía eléctrica en cuadros, cables, pluma o contrapluma.

- Los derivados de las interferencias con líneas de suministro aéreo de energía eléctrica.

8.10.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

CONSIDERACIONES PREVIAS AL MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA GRÚA TORRE

- Si fuese necesario la ocupación de la vía pública durante el acopio de material y entrada y salida de camiones mientras duren las maniobras de descarga o carga, se canalizará el tráfico, tanto peatonal como rodado, se vallará la zona y se colocarán señales que avisen de la situación.

Page 232: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 232

- Durante el montaje y desmontaje de la grúa torre, se delimitará y señalizará la zona.

- Durante el montaje se tendrá en cuenta en todo momento las distancias de seguridad a líneas eléctricas que deben cumplir las grúas torre. En general:

Hasta 66.000 voltios ............................................. 3 m.

De 66.000 voltios a 220.000 voltios ..................... 5 m

De 220.000 voltios hasta 380.000 voltios ............. 7 m.

- Cuando cerca del emplazamiento de la grúa exista una línea aérea de conducción eléctrica, se debe asegurar que, ni el extremo de la pluma ni el cable de elevación, ni ningún punto de la carga quede a una distancia menor de 5 metros medidos en su proyección horizontal para LÍNEAS DE ALTA TENSIÓN (a partir de 1.000 voltios)

- Durante el montaje se tendrá en cuenta en todo momento las distancias de seguridad a edificios colindantes que deben cumplir las grúas torre. En general:

La situación de la grúa debe ser tal que no pueda tropezar con edificios colindantes, considerando que la distancia vertical entre el elemento más bajo de la grúa debe estar a una distancia de 3 metros por encima de cualquier elemento estructural u obstáculo que se encuentre dentro del área de barrido de la grúa.

- Durante el montaje se tendrá en cuenta en todo momento las distancias de seguridad a otras grúas que deben cumplir las grúas torre. En general:

No pueden estar montadas a la misma altura, si las áreas de barrido se superponen y, en cualquier caso, cada gruista debe poder ver en todo momento la posición de las plumas de la otra u otras grúas.

Las partes de pluma y mástil, susceptibles de chocar, deben estar separadas por una distancia mínima de 2 metros. La distancia vertical entre el elemento más bajo de la grúa más elevada y el elemento más alto, susceptible de chocar de la otra grúa (extremo de torre, pluma o tirante de suspensión de la pluma) será como mínimo de 3 metros.

- Todo lo anterior se puede observar en el siguiente dibujo:

Page 233: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 233

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA GRÚA TORRE

- Cualquier grúa utilizada deberá cumplir con la normativa correspondiente, especialmente con la MIE-AEM2.

- El montaje de las grúas torre de la obra va a ser realizado por la empresa REVISUR S.L., instaladora y mantenedora de grúas torre. El ingeniero Técnico de REVISUR inspeccionará el terreno donde se va a

- tramo fundidodecir, se excava un agujero suficientemente grande para que quepa el tramo de la grúa con el que se va a montar, se introduce dicho tramo de la grúa a plomo y se hormigona con hormigón armado.

- Durante las operaciones de descarga del camión del material de la grúa todo el personal estará equipado con casco de protección, calzado de seguridad y guantes de protección.

- El ascenso y descenso del camión debe realizarse por la escalerilla y nunca al salto.

- Se debe tener previsto un lugar adecuado para la ubicación de los elementos de la Grúa:

Por una parte, la torre de la grúa a tramos.

La cabeza de la torre, por otro lado.

La pluma de la grúa desmontada.

La contrapluma, que puede llegar montada o desmontada (generalmente, la contrapluma llega ya a la obra montada)

Los bloques (contrapesos).

Page 234: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 234

- La comunicación con el operador de la grúa móvil, la realizará el Jefe de Montaje utilizando

las señales gestuales indicadas en el R.D. 485/1997, de 14 de abril, sobre Disposiciones Mínimas en materia de señalización. Anexo I.

- Asegurar los tramos a izar correctamente. Antes de cualquier izado se revisarán todos los

elementos de elevación (eslingas, cadenas, ganchos con pestillos de seguridad, etc).

- Se verificará el anclaje de todos los elementos (motores, lastres, etc) anexionados a la grúa susceptibles de poder caerse.

- Verificar previamente al montaje, que todos los anclajes están en perfecto estado, desechando todo aquello que presente anomalía o defecto.

- Se utilizará la grúa torre para manipular todos los elementos, evitando realizar manipulaciones manuales de cargas superiores a 25 Kg.

- Antes de montar la grúa se procederá a contar los bulones, los pasadores de seguridad, perrillos de sujeción de cables, etc. Al finalizar el montaje se verificará también si ha sobrado algún elemento, y en caso afirmativo verificar donde falta.

Page 235: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 235

- Antes de efectuar el montaje se debe de ef

sea correcta (cada uno de los extremos si tiene como sujeción el empleo de perrillos, se tendrá en cuenta que es obligatoria la colocación de 3 perrillos como mínimo).

- Los cables de sustentación de cargas que presenten un 10% de hilos rotos, serán sustituidos de inmediato.

- Seguir las recomendaciones de montaje y desmontaje del fabricante en todo momento.

- Durante todo el tiempo de trabajo se utilizarán guantes de protección para riesgo mecánico y ropa de trabajo ajustada al cuerpo y extremidades. Los operarios no llevarán anillos, cadenas, etc, para evitar el riesgo de atropamientos.

- Todos los órganos móviles de la grúa estarán debidamente protegidos.

- Se paralizarán trabajos en condiciones climáticas desfavorables (viento igual ó superior a 60 Km /h, tormenta eléctrica, etc).

- Antes de efectuar el montaje, los operarios se colocarán los Equipos de Protección Individual siguientes:

Casco de polietileno con barbuquejo.

Botas de seguridad antideslizantes.

Guantes de cuero.

Ropa de trabajo.

Arnés anticaída + cintas de amarre + doble cabo de sujeción con mosquetón de grandes dimensiones.

Anticaídas con doble cabo y mosquetón de amarre de grandes dimensiones.

- Los tramos a montar, se encararán por las caras donde no estén ubicados los

trabajadores.

- En caso de que sea necesario salir fuera de la estructura de la grúa, salir al vacío, ya sea para pasar de una zona a otra de la grúa, como para realizar cualquier trabajo, embolunar, etc., será OBLIGATORIO estar asegurado a la estructura debiendo asegurarse a otro segundo punto antes de soltarse del primero. Para ello se utilizarán los 2 cabos con los mosquetones de grandes dimensiones, para asegurar en todo momento el anclaje del trabajador a uno de los 2 cabos.

Page 236: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 236

- Durante el ascenso por la escalera en el montaje, el trabajador irá trepando utilizando el doble cabo dotado de mosquetón de sujeción a los peldaños de la escalera, mientras no esté instalado el cable de la línea de vida que recorrerá la parte interior de la estructura de la grúa junto a la escalera, en cuyo caso utilizará su anticaídas deslizante con su mosquetón de agarre sujeto al arnés anticaídas.

- Es obligatorio usar en todo momento CASCO DE SEGURIDAD.

- Las herramientas usadas deberán ir provistas de sistema de fijación que evite su caída al vacío. Además, se utilizarán las bolsas de transporte de material y herramientas.

- Se debe asegurar el montaje de todos los elementos de la grúa (Bulones y/o tornillos) para ello se utilizaran elementos mecánicos para evitar sobreesfuerzos.

- Las cargas suspendidas se gobernaran mediante cuerdas o cabos para la ubicación de la carga en el lugar deseado.

- En el suelo se empalman tanto la pluma como la contrapluma (si esta no estuviera montada). También se prepararán los tramos de la torre.

- Acto seguido, se encaja la contrapluma a la cabeza y se le colocará un bloque para contrarrestrar el peso.

- A continuación se comenzará a instalar todos los tramos de la torre de la grúa. Los operarios irán sujetos por medio del arnés de seguridad durante este montaje a los tramos ya montados.

- Cuando vayan a recibir un tramo a montar, procurarán que no sobresalga su cuerpo de los tramos montados, para evitar cualquier golpe del tramo que se estará transportando. Esta

Page 237: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 237

operación se realizará con especial precaución, dándole las instrucciones exactas al operario de la grúa móvil que transporta los tramos.

- Una vez instalados los tramos de la grúa y la corona, se colocará el cable de la línea de vida que recorrerá la parte interior de la estructura de la grúa junto a la escalera de ascensión desde la corona de arriba hasta abajo. De esta forma una vez instalado con 3 perrillos a un punto fuerte de la estructura de la grúa, tanto en la parte superior como en la inferior, cualquier operario podrá ascender y descender utilizando su anticaídas deslizante con su mosquetón de agarre sujeto al arnés anticaídas.

- Una vez instalados los tramos de la grúa y la corona, los operarios subirán por la escalera interior de la estructura de la grúa utilizando el sistema de doble cabo, estando sujetos en todo momento a la misma estructura de la escalera por uno u otro cabo.

- Seguidamente colocaremos la pluma de la grúa, instalando los tensores de sujeción.

- La sujeción del arnés estará colocada por encima del centro de gravedad del trabajador.

- En la instalación de la grúa será obligatorio el uso del arnés con doble cabo, de forma que podamos efectuar los trabajos con la máxima seguridad. Siempre estaremos anclados con uno u otro cabo.

- En los desplazamientos por la pluma y la contrapluma será obligatorio el uso del arnés con doble cabo, de forma que podamos efectuar los trabajos con la máxima seguridad. Siempre estaremos anclados con uno u otro cabo a la línea de vida de la pluma y a la barandilla de la contrapluma.

Page 238: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 238

- Al llegar al punto de anclaje de la línea de vida, en ningún momento nos soltaremos de la

línea de vida; pasaremos el cabo entre el anclaje sin soltarnos.

- Si excepcionalmente no es posible lo anterior, anclaremos un cabo al otro lado de dicho

punto (en el sentido del recorrido que estemos efectuando) estando previamente el otro cabo anclado, al otro lado del punto de anclaje de la línea de vida. Avanzaremos y soltaremos el cabo que queda al otro lado de la anilla de sujeción de la línea de vida (en el sentido opuesto al recorrido que estamos efectuando) continuando el recorrido con el cabo anclado que habíamos previsto previamente. De esta manera estaremos siempre anclados con un cabo a la línea de vida de la pluma.

Page 239: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 239

Simulación de un paso intermedio con doble cabo en línea de vida.

- Antes de acceder a las partes eléctricas se cortará la corriente general del cuadro de maniobra. Se verificará la inexistencia de corriente en el cuadro de maniobra de la grúa con la ayuda de un polímetro, antes de cualquier manipulación.

- Verificar la puesta a tierra asociada a un interruptor diferencial de sensibilidad mínima de 30 mA.

- Deberá arriostrarse la grúa cuando se supere la altura auto estable, amarrando los vientos en un ángulo entre 30º y 60º sobre un marco de arriostramiento preparado para ello.

- Por último la empresa instaladora de la grúa emitirá el pertinente certificado de puesta en

marcha que garantice su correcto montaje y funcionamiento.

- Las operaciones de reparación y/o mantenimiento de las grúas, se realizará tras haber parado o desconectado el equipo, haber comprobado la inexistencia de energías

Page 240: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 240

residuales peligrosas y haber tomado las medidas necesarias para evitar su puesta en marcha o conexión accidental mientras este efectuándose la operación.

UTILIZACIÓN DE LA GRÚA TORRE

- Las grúas torre dispondrán de un letrero en lugar visible, en el que claramente se fijen las cargas máximas admisibles, tanto en punta como a una determinada distancia.

- Los gruistas para manejar las grúas torre demostrarán su capacidad profesional. Poseerán obligatoriamente el carné de operador de grúa torre.

- Se colocarán en aquellas zonas en las que tenga una mayor visibilidad, comodidad y seguridad, para evitar accidentes. Si esto no es posible (debido al proceso de ejecución de la obra), se ayudarán de un señalista instruido, que utilizará el código de señales antes reflejado.

- No permita que personas no autorizadas accedan a la botonera, al cuadro eléctrico o a las

estructuras de la grúa. Pueden accidentarse o ser origen de accidentes.

- Los gruistas y personal que se encuentre en las zonas donde se manipulen cargas será obligatorio que usen casco de protección.

Page 241: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 241

- Antes de comenzar cada jornada, se comprobará el funcionamiento de los frenos del carro, el arrollamiento del cable en el tambor, el comportamiento del lastre y contrapeso y el estado de las vías, además de los elementos que el fabricante incluya en su manual de instrucciones.

- Sitúese en una zona que le ofrezca la máxima seguridad, comodidad y visibilidad; evitará accidentes.

- Habrá plena comunicación entre los gruistas cuando exista más de una grúa en el mismo centro de trabajo, teniendo en cuenta que siempre la pluma de una de las grúas trabajará siempre contraria a la pluma de las otras grúas de manera que nunca puedan tocarse dos plumas o el cable de una de ellas y la pluma de alguna de las otras.

- Los operadores de cada grúa torre deberán tener en cuenta lo siguiente:

o Se prohíbe expresamente, en la zona de intersección conjunta, el trabajo simultáneo de las dos grúas.

o La utilización normal de las grúas se realizará de la siguiente forma: La pluma de una de las grúas trabajará siempre contraria a la pluma de la otra grúa, de manera que nunca pueda colisionar la pluma de la grúa con el cable de elevación de cargas de la otra grúa más alta.

o Si es necesario atravesar por la zona de interferencia, estando ésta ocupada por la otra grúa, se realizará el giro en sentido contrario, si es posible, para evitar la interferencia o bien, se pedirá paso por el operador de la grúa más baja a los operadores de las grúas más altas para que retiren los cables de elevación de cargas de la zona de solapamiento.

o En caso de invadir los dos la zona de interferencia, la grúa más baja tendrá siempre preferencia. En cualquier caso, siempre que una de las grúas penetre en la zona de intersección conjunta, emitirá 3 pitidos seguidos para que el otro gruista tenga conocimiento de la inclusión en esta zona de la otra grúa.

o Los operadores se colocarán en las zonas en las que tengan plena visibilidad, tanto de la pluma de la grúa que manejan como de las plumas de las grúas con las que existe solapamiento.

o Entre los operadores habrá plena comunicación y en la medida de lo posible, existirá contacto visual entre ellos. Con el fin de facilitar la identificación entre ellos, cada operador llevará en todo momento un chaleco de alta visibilidad.

- La elevación o descenso a máquina de objetos se efectuará lentamente, izándolos en directriz vertical. Se prohíben los tirones inclinados.

- Los ganchos de cuelgue de los aparatos de izar quedarán libres de cargas durante las fases de descenso.

- Se prohíbe el izado o transporte de personas en el gancho de la grúa, ni siquiera en el interior de jaulas, cubilotes o similares.

- Evite pasar cargas suspendidas sobre los compañeros. Si debe realizar maniobras sobre los tajos, avise para que sean desalojados.

- Las cargas suspendidas siempre se manipularán siempre en bateas especiales y en el caso de palets, perfectamente flejados para evitar la caída de algún elemento de este.

Page 242: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 242

- En presencia de tormenta, se paralizarán los trabajos con la grúa torre, dejándose fuera de

servicio hasta pasado el riesgo de agresión eléctrica.

- Se paralizarán los trabajos con la grúa torre, por criterios de seguridad, cuando las labores deban realizarse bajo régimen de vientos iguales o superiores a 60 Km/h.

- En caso de tormentas, se procederá como sigue:

Se paralizarán los trabajos con la grúa torre.

Se la dejará en estación con los aprietos de inmovilización torre-vía instalados.

Se izará el gancho libre de cargas, junto a la torre.

Se procederá a dejar la pluma en veleta.

- No trabaje con la grúa en situación de avería o de semi-avería. Comunique las anomalías para que sean reparadas y deje fuera de servicio la grúa.

- Avise de las anomalías para que sean reparadas.

- Al finalizar cualquier período de trabajo, se realizarán en la grúa torre las siguientes maniobras:

Izar el gancho libre de cargas a tope junto al mástil.

Poner los mandos a cero.

Abrir los seccionadores del mando eléctrico de la máquina (desconectar la energía eléctrica).

Esta maniobra implica la desconexión previa del suministro eléctrico de la grúa del cuadro general de obra.

- No trabaje encaramado sobre la estructura de la grúa, no es seguro.

- Si debe manipular por cualquier causa el sistema eléctrico, cerciórese primero, de que está cortado en el cuadro general, y colgado del interruptor (o similar) un letrero con la siguiente

- No intente izar o descargar las cargas mediante tensiones inclinadas o balanceos del cable. Puede hacer caer la grúa y pone en riesgo de caída a sus compañeros que la reciben.

- No puentee o elimine, los mecanismos de seguridad eléctrica de la grúa.

- de servicio la máquina, hasta que se efectúe su revisión. Lo más probable es que la estructura de la torre esté dañada.

Page 243: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 243

- Cuando interrumpa por cualquier causa su trabajo, eleve a la máxima altura posible el gancho. Ponga el carro portor lo más próximo posible a la torre; deje la pluma en veleta y desconecte la energía eléctrica.

- Se prohíbe dejar suspendidos objetos del gancho de la grúa durante las noches o fines de semana. Esos objetos que se desea no sean robados, deben ser resguardados en los almacenes, no colgados del gancho.

- En caso de manipular materiales de difícil transporte, utilice bateas especiales. Además, no eleve cargas mal flejadas, pueden desprenderse sobre sus compañeros durante el transporte.

- No utilizar eslingas rotas o defectuosas para colgar las cargas del gancho de la grúa. Evitará accidentes.

- La sujeción de las cargas se realizará mediante dos eslingas y con un ángulo aproximado entre estas igual o inferior a 90º.

- Los cables de sustentación de cargas que presenten un 10% de hilos rotos, serán

sustituidos de inmediato.

- Comunique inmediatamente la rotura del pestillo de seguridad del gancho, para su reparación inmediata y deje entre tanto la grúa fuera de servicio; evitará accidentes.

- No intente izar cargas cuyo peso sea igual o superior al limitado por el fabricante, puede hacerlas caer.

- No rebase la limitación de carga prevista para los desplazamientos del carro, puede desplomarse la grúa.

- No ice ninguna carga, sin haberse cerciorado de que están instalados los aprietos chasis-vía. Considere siempre, que esta acción aumenta la seguridad de la grúa.

8.11. GRUA AUTOPROPULSADA (O GRUA MOVIL).

Grúa montada sobre vehículo fabricado para tal efecto, equipada con pluma convencional (de celosía) o telescópica de media y gran capacidad de carga, dispuesta sobre plataforma giratoria.

Se utilizará la grúa móvil durante el montaje de la grúa torre y para la elevación de grandes cargas en las zonas en las que no es posible la utilización de la grúa torre.

8.11.1. RIESGOS.

- Vuelco de la grúa autopropulsada, por sobrecargas.

- Atrapamientos entre los elementos móviles y rodamientos.

- Golpes o caídas de la carga transportada.

- Contacto con líneas eléctricas existentes.

Page 244: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 244

- Caídas al subir o bajar de la cabina.

- Caída de objetos desprendidos durante la manipulación con la grúa móvil por:

Mal flejado de las cargas.

Eslingas rotas o defectuosas.

Rotura del gancho de la grúa.

- Quemaduras durante las operaciones de mantenimiento.

8.11.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- El conductor de la grúa autopropulsada será un especialista en la materia. Dispondrá del carné de operador de grúas móviles. Se le hará entrega de la siguiente normativa de seguridad:

Respete las señales de tráfico interno.

Si desea abandonar la cabina de su vehículo utilice siempre el casco de seguridad.

Ubíquese para realizar su trabajo, en el lugar o zona que se le señalará.

- La grúa autopropulsada tendrá al día el libro de mantenimiento, en prevención de los riesgos por fallo mecánico o falta de mantenimiento.

- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga debe haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión. En caso de necesidad se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas.

- Si es posible se balizará la zona de trabajo de la grúa móvil.

Page 245: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 245

- El ascenso y descenso a la cabina de la grúa autopropulsada, se efectuará mediante

escalerillas metálicas fabricadas para tal menester.

- El gancho (o doble gancho, según el caso) estará dotado de pestillo (o pestillos), de seguridad, en prevención del riesgo de desprendimientos de la carga.

- Se dispondrán plataformas metálicas específicas, de hormigón o tablones de 8 cm. de

espesor, como plataformas de reparto de cargas de los gatos estabilizadores, siendo la superficie de los tablones de 60x60 cm. o 1,5 veces la superficie de la placa de apoyo.

- Las maniobras de carga o de descarga, estarán siempre guiadas por un especialista, en

previsión de los riesgos por maniobras incorrectas.

- Se prohíbe pasar las cargas transportadas en la grúa por encima de los trabajadores. Se avisará para que se aparten o se transportarán fuera de esa zona.

- Se prohíbe sobrepasar la carga máxima admitida por el fabricante de la grúa autopropulsada, en función de la longitud en servicio del brazo.

Page 246: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 246

- Las cargas manipuladas donde exista la posibilidad de que caigan o se desprendan del recinto o utensilio donde vayan ubicadas, irán flejadas, paletizadas o plastificadas, de manera que no sea posible el desprendimiento accidental de estas.

- El gruista tendrá la carga suspendida siempre a la vista. Si esto no fuere posible, las maniobras estarán expresamente dirigidas por un señalista.

- Se prohíbe utilizar la grúa autopropulsada para arrastrar las cargas, por ser una maniobra

insegura.

- Se prohíbe permanecer o realizar trabajos en un radio de 5 m. (como norma general), en torno a la grúa autopropulsada en prevención de accidentes.

- Se prohíbe permanecer o realizar trabajos dentro del radio de acción de cargas suspendidas, en prevención de accidentes.

- Las entradas y salidas de la obra se realizarán con precaución, auxiliado por las señales de un miembro de la obra y por los accesos dispuestos a tal efecto.

- Si por cualquier circunstancia, el vehículo tuviera que parar en una rampa, quedará frenado y calzado con topes.

- El estrobado de cargas se realizará de forma que el peso se reparta homogéneamente.

- La grúa contará con un limitador de momento de carga, con avisador luminoso o acústico para evitar el vuelco o la sobre carga; un limitador de final de carrera del gancho y un pestillo de seguridad.

- Se comprobará que los elementos auxiliares utilizados en el izado de cargas tengan capacidad suficiente para la carga a elevar.

- Las operaciones de izado de cargas con la grúa autopropulsada se interrumpirán cuando la velocidad del viento produzca oscilaciones en la carga que no permitan controlarla adecuadamente durante la maniobra.

- Se tendrá especial cuidado en los contactos con líneas eléctricas aéreas y no se situará la grúa a menos de 5 m. de las líneas con más de 66.000 voltios.

- Las grúas autopropulsadas deberán incorporar luces y bocina de retroceso.

- Queda terminantemente prohibido el descanso bajo la máquina.

- Todas las grúas autopropulsadas estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.

Normas de seguridad para los operadores de la máquina:

- Mantenga la máquina alejada de terrenos inseguros, propensos a hundimientos. Puede volcar la máquina y sufrir lesiones.

- Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal. Puede producir accidentes.

Page 247: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 247

- No dé marcha atrás sin ayuda de un señalista. Tras la máquina puede haber operarios y

objetos que usted desconoce al iniciar la maniobra.

- Suba y baje de la cabina y plataformas por los lugares previstos para ello.

- No salte nunca directamente al suelo desde la máquina si no es por un inminente riesgo para su integridad física.

- Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere recibir instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto eléctrico haya cesado, podría sufrir lesiones. Sobre todo, no permita que nadie la toque, la grúa autopropulsada, puede estar cargada de electricidad.

- No haga por sí mismo maniobras en espacios angostos. Pida la ayuda de un señalista y evitará accidentes. Este señalista utilizará el código de señales normalizado.

- necesaria para soportar el peso de la máquina.

- Asegure la inmovilidad del brazo de la grúa antes de iniciar ningún desplazamiento. Póngalo en la posición de viaje y evitará accidentes por movimientos descontrolados.

- No permita que nadie se encarame sobre la carga. No consienta que nadie se cuelgue del gancho. Es muy peligroso.

- Limpie sus zapatos del barro o de la grava que pudieran tener antes de subir a la cabina. Si se resbalan los pedales durante una maniobra o marcha, puede provocar accidentes.

- No realizar arrastres de carga o tirones sesgados. La grúa puede volcar y, en caso contrario, las presiones y esfuerzos realizados pueden dañar los sistemas hidráulicos.

- Mantenga a la vista la carga. Si debe mirar hacia otro lado, pare las maniobras.

- No intente sobrepasar la carga máxima autorizada para ser izada. Los sobreesfuerzos pueden dañar la grúa y sufrir accidentes.

Page 248: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 248

- Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar problemática y difícil de gobernar.

- Asegúrese de que la máquina está estabilizada antes de levantar cargas. Ponga en servicio los gatos estabilizadores totalmente extendidos, es la posición más segura.

- No abandone la máquina con una carga suspendida, no es seguro.

- No permita que haya operarios bajo cargas suspendidas. Pueden sufrir accidentes.

- Antes de izar una carga, compruebe en la tabla de la cabina la distancia de extensión máxima del brazo. No sobrepase el límite marcado en la tabla.

- Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las respeten el resto del personal.

- Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los dispositivos de frenado.

- No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos. Pueden provocar accidentes.

- No consienta que se utilicen, aparejos, balancines, eslingas o estrobos defectuosos o dañados. No es seguro.

- Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estrobos posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito. Evitará accidentes.

8.12. BOMBA DE HORMIGON.

Máquina accionada por motor diesel o eléctrico, compuesta de tolva de alimentación y tubería por donde circula el hormigón aspirado desde la tolva para su bombeo. Puede ir montada sobre camión convencional o arrastrada en unidad independiente.

Se utiliza para colocar hormigón en puntos distantes y alturas para las que no existen otros medios de suministro.

8.12.1. RIESGOS.

- Los derivados del tráfico durante el transporte.

- Vuelco por proximidad a cortes y taludes.

- Deslizamiento por planos inclinados (trabajos en rampas y a media ladera).

- Vuelco por fallo mecánico.

- Proyecciones de objetos (reventón de tubería o salida de la pelota limpiadora).

- Golpes por objetos que vibran (tolva, tubos oscilantes).

- Atrapamientos.

- Contacto con la corriente eléctrica (equipos de bombeo por accionamiento a base de energía eléctrica).

- Interferencia del brazo con líneas eléctricas aéreas.

- Rotura de la tubería.

- Rotura de la manguera.

- Caída de operarios desde la máquina.

- Atrapamiento de operarios entre la tolva y el camión hormigonera.

- Sobreesfuerzos.

8.12.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

Page 249: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 249

- El personal encargado del manejo del equipo del bombeo será especialista en el manejo y mantenimiento de la bomba, en prevención de los accidentes por impericia.

- Los dispositivos de seguridad del equipo de bombeo, estarán siempre en perfectas condiciones de funcionamiento.

- La bomba de hormigonado, sólo podrá utilizarse para bombeo de hormigón según el

- El brazo de elevación de la manguera, únicamente podrá ser utilizado para la misión a la que ha sido dedicado por su diseño.

- Es práctica común bajar las redes de seguridad en las zonas donde se introduce la bomba en los forjados. Se procurará que las redes en esa zona no queden a menos de 1 metro por encima de la zona de trabajo. Si esto no es posible, se colocará una barandilla de protección.

- En cualquier caso, durante el hormigonado con bomba de hormigón los operarios siempre estarán protegidos con las protecciones colectivas instaladas.

- Al personal encargado del manejo de la bomba hormigón, se le hará entrega de la siguiente normativa de prevención:

Antes de iniciar el suministro asegúrese de que todos los acoplamientos de palanca tienen en posición de inmovilización los pasadores.

Antes de verter hormigón en la tolva asegúrese de que está instalada la parrilla.

No toque nunca directamente con las manos la tolva o el tubo oscilante si la máquina está en marcha.

Compruebe diariamente, antes del inicio del suministro, el estado de desgaste interno de la tubería de transporte mediante un medidor de espesores. Los reventones de la tubería pueden originar accidentes serios.

Pare el suministro siempre que la tubería esté desgastada, cambie el trabajo y reanude el bombeo.

Page 250: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 250

Recuerde que para comprobar el espesor de una tubería es necesario que no esté bajo presión.

Si debe bombear a gran distancia, antes de suministrar el hormigón, pruebe los conductos bajo la presión de seguridad.

La labor será realizada por dos operarios.

Respete el texto de todas las placas de aviso instaladas en la máquina.

- Una vez concluido el hormigonado se lavará y limpiará el interior de los tubos de toda la

8.13. HORMIGONERA.

Máquina provista de un tambor giratorio, que amasa y mezcla materiales mediante un sistema

y hormigones.

8.13.1. RIESGOS.

- Atrapamientos por las paletas, engranajes, correas, etc...

- Sobreesfuerzos por la carga de materiales para el amasado.

- Contacto directos o indirectos con la energía eléctrica (para las hormigoneras eléctricas).

- Golpes por los elementos móviles y al elevar o descender la cuba.

- torno a la máquina.

- Polvo y ruido ambiental.

- Dermatosis por contacto con el cemento, desencofrantes, etc...

8.13.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Se instalarán sobre superficie horizontal, evitando las zonas de paso. Si es necesario, se acondicionará el terreno para su colocación.

Page 251: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 251

- Las hormigoneras no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros (como norma

general), del borde de excavación, para evitar los riesgos de caída a otro nivel.

- Las hormigoneras no se ubicarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa, para prevenir los riesgos por derrames o caídas de la carga.

- Estas hormigoneras tendrán protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión-correas, corona y engranajes-, para evitar los riesgos de atrapamiento.

- Las hormigoneras estarán dotadas de freno de basculamiento del bombo, para evitar los

sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados.

- La botonera de mandos eléctricos de la hormigonera lo será de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico.

- Se prohíbe el uso de una hormigonera sin su toma de tierra correspondiente. Las carcasas y demás partes metálicas de las hormigoneras estarán conectadas a tierra. Se revisarán además que todos los cables se encuentra en adecuado estado de protección.

- La alimentación eléctrica se realizará de forma aérea a través del cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de distribución), eléctrico, para prevenir los riesgos de contacto con la energía eléctrica.

- Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica de la hormigonera, para previsión del riesgo eléctrico.

- El operario deberá mantenerse atento cuando se aproxime a las partes en movimiento.

- La introducción de los diferentes materiales en la hormigonera se realizará extremando las precauciones. Está prohibido introducir cualquier miembro, así como la pala cargadora del árido dentro del tambor durante el abastecimiento.

Page 252: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 252

- Cuando se realice el desplazamiento de la hormigonera mediante la grúa se utilizará un aparejo indeformable que la enganche en cuatro puntos seguros.

- Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin.

8.14. TRONZADORA DE MADERA MESA DE CORTE.

Máquina eléctrica provista de un disco dentado (de distintos tipos según el material a cortar) que gira sobre su eje y que se puede elevar o bajar con respecto de la mesa de trabajo. Se utiliza principalmente para cortar madera, aunque también se pueden cortar otros tipos de materiales.

En esta obra, como en todas las que ejecuta ETOSA, solamente se permitirán sierras circulares de la marca Würth, las cuales llevan todas sus protecciones y guías en la propia máquina, de manera que esta pueda ser utilizada con total seguridad.

8.14.1. RIESGOS.

- Cortes en manos y dedos provocados por el disco durante el corte de madera.

- Golpes o cortes por los objetos que se están cortando.

- Atrapamientos por introducción de miembros o elementos en la máquina.

- Proyección de partículas debido al corte de materiales que producen astillas, virutas, etc.

- Contacto con la energía eléctrica.

- Ruido.

8.14.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las sierras circulares no se ubicarán a menos de dos metros de los bordes de los forjados, excepto si estos están efectivamente protegidos (redes, barandillas, etc.).

- Se prohíbe ubicar la sierra circular en lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos.

- Las máquinas de sierra circular estarán dotadas como mínimo de: carcasa de cubrición del disco, cuchillo divisor del corte, carcasa de protección de las transmisiones por poleas, guías de apoyo al corte, interruptor estanco y toma de tierra.

Page 253: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 253

- Se prohíbe dejar en suspensión del gancho de la grúa las mesas de sierra circular durante

los periodos de inactividad.

- El mantenimiento será realizado por personal especializado en tales menesteres.

- La alimentación eléctrica de las mesas de corte se realizará mediante mangueras antihumedad.

- Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular mediante barrido y apilado para su posterior carga en contenedores.

- La mesa de corte durante su funcionamiento emite un nivel sonoro por encima de 90 decibelios. Ello unido a las especificaciones del fabricante, obligan a utilizar protección auditiva durante las operaciones de corte de madera.

- Al personal encargado del manejo de estas máquinas, se le hará entrega de las siguientes recomendaciones:

Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al encargado/jefe de Obra para que sea subsanado el defecto y no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad.

Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al encargado/jefe de Obra para que sea sustituido, evitará accidentes eléctricos.

Utilice las guías metálicas portátiles para el corte de tablas de madera de pequeñas dimensiones. Ayúdese también del empujador existente; considere que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa.

No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de nde usted desee y a la velocidad

que se lo ajusten.

Page 254: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 254

El corte se realizará siempre con manos y dedos lejos del disco. Se procurará realizar

el corte colocando ambas manos encima del tablero a un lado del disco, pues si se coloca una mano a cada lado del disco, conforme se va realizando el corte este se irá cerrando.

Para tablas de gran longitud efectúe el corte en dos tiempos, es decir, comience por un lado y cuando llegue a la mitad retire el tablero e introdúzcalo por el otro lado cortando la otra mitad restante.

Está prohibido utilizar guantes para el corte de madera con la tronzadora, ya que pueden quedar enganchados en el disco.

Para evitar daños en los ojos, utilice gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre que tenga que cortar.

Está prohibido introducir las manos para retirar viruta, restos de madera con el disco

funcionando. Pare la máquina y espere a que el disco se detenga.

Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al encargado/jefe de Obra para que sea reparada. No intente realizar ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes. Desconéctela del enchufe.

Antes de iniciar el corte, con la máquina desconectada de la energía eléctrica, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar accidentados.

Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

Page 255: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 255

Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al encargado/jefe de Obra que lo cambie por otro nuevo. Esta operación realícela con la máquina desconectada de la red eléctrica.

Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará las partículas perniciosas, pero procure no lanzarlas sobre sus compañeros, pueden sufrir daños al respirarlas.

8.15. TRONZADORA DE MANO - SIERRA CIRCULAR DE MANO.

Herramienta Eléctrica similar a la amoladora de mano, pero que es utilizada para cortar madera.

Se incluye aquí la sierra circular de mano a utilizar por los carpinteros encofradores y también la que utilizarán los carpinteros que realizarán la carpintería de madera de acabado de la obra.

8.15.1. RIESGOS.

- Cortes en partes inferiores del cuerpo (piernas), provocados por el disco durante el corte de madera.

- Golpes o cortes por los objetos que se están cortando.

- Atrapamientos por introducción de miembros o elementos en la máquina.

- Proyección de partículas debido al corte de materiales que producen astillas, virutas, etc.

- Contacto con la energía eléctrica.

- Ruido.

8.15.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Se procurará no adoptar posturas forzadas ni mantener la espalda doblada durante el empleo de la herramienta.

- Antes de la utilización se revisara que la herramienta está en perfecto estado y con todos sus sistemas de protección instalados y sin defectos (caperuza protectora, muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior).

- La sierra llevará doble aislamiento.

- Con la herramienta se trabajará siempre sobre una base firme sujetando la herramienta con ambas manos (forma más segura de guiar la herramienta). En todo momento se mantendrán las manos alejadas del área de corte y de la hoja de la sierra. La otra mano se situará en la empuñadura adicional o en la carcasa del motor.

- Las piezas de trabajo a cortar serán siempre fijadas con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco. La tronzadora se sujetará con ambas manos. Está prohibido sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocarla sobre las piernas.

- Siempre que sea posible se utilizarán bancadas de trabajo a la altura de la cintura del trabajador donde utilizar la herramienta.

- Antes de depositar la herramienta, se debe esperar a que se haya detenido totalmente el disco de corte.

- Nunca se debe de tocar por debajo la pieza de trabajo, dado que la caperuza protectora no le protege del corte con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo.

- Siempre se adaptará la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo; de forma que la hoja de sierra no sobresalga más de la altura de un diente de la pieza de trabajo.

Page 256: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 256

- Siempre se emplearan hojas de sierra de dimensiones correctas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o redondo).

- A la hora de realizar el corte, siempre se mantendrá el cuerpo a un lado de la sierra, jamás

se colocara uno en línea con ella. Si la hoja se atasca o si tuviese que interrumpirse el trabajo, se desconectará y mantendrá inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás se intentará sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento. Para continuar trabajando, teniendo metida en la pieza la sierra, se debe centrar primero ésta con la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo.

- La cortar tableros grandes (que pueden doblarse por su propio peso) deben soportarse a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes.

- Está prohibido hacer uso de la herramienta usando hojas de sierra melladas o dañadas.

- Solamente se abrirá manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes r

inferior con la palanca y se soltará en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo.

- Está prohibido trabajar con la herramienta por encima de la cabeza.

- En esta herramienta no deben utilizarse hojas de acero de corte rápido, pueden romperse fácilmente.

- Está prohibido utilizar la herramienta eléctrica con el cable de alimentación dañado. Si este se daña durante el trabajo, no se tocara, sino que se extraerá inmediatamente del enchufe de red.

- Las herramientas utilizadas a la intemperie se conectarán a través de un fusible diferencial.

- Para evitar posibles contactos eléctricos con conductores eléctricos ocultos; la máquina se sujetará siempre por la empuñaduras, evitando tocar los elementos metálicos de la propia herramienta.

- Al realizar cortes longitudinales se empleará siempre un tope, o una guía recta para los bordes.

Sierra circular mano carpinteros encofradores

- Se procurará realizar los cortes en bancadas de trabajo.

Page 257: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 257

- Antes de comenzar a serrar se procederá al apriete firme de los dispositivos de ajuste de

la profundidad y ángulo de corte.

- Está prohibido utilizar arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hija de la

sierra.

Tronzadora de madera carpinteros de acabados de madera

- Se procurará realizar los cortes en bancadas de trabajo.

- Se procurará utilizar tronzadoras con sistema de disco protegido, el cual solamente entra

en acción cuando se baja el propio disco.

- Se utilizarán tronzadoras que lleven acoplada una salida de aspiración con un tubo adaptado para la recogida de viruta y polvo.

Page 258: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 258

- El corte de madera se realizará en lugares ventilados.

8.16. CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO.

Máquina eléctrica provista de un disco dentado, al igual que la mesa de corte (de distintos tipos según el material a cortar) que gira sobre su eje y que se puede elevar o bajar con respecto de la mesa de trabajo. Se utiliza principalmente para cortar materiales cerámicos. Tiene la ventaja que el corte de estos materiales se produce en vía húmeda.

8.16.1. RIESGOS.

- Cortes en manos y dedos provocados por el disco durante el corte del material cerámico.

- Retroceso y/o proyección del material cerámico que se está cortando.

- Rotura y proyección del disco o parte de él.

- Contacto con la energía eléctrica, al utilizar agua para refrigerar el corte y evitar el polvo.

- Atrapamientos por introducción de miembros o elementos en la máquina.

- Ruido.

8.16.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las cortadoras no se ubicarán a menos de dos metros de los bordes de los forjados, excepto si estos están efectivamente protegidos (redes, barandillas, etc.).

- Las máquinas cortadoras estarán dotadas como mínimo de: carcasa de cubrición del disco, cuchillo divisor del corte, carcasa de protección de las transmisiones por poleas, interruptor estanco y toma de tierra.

Page 259: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 259

- La zona de corte del material cerámico se ubicará en un lugar adecuado, donde haya espacio para acopiar el material previo al corte y una vez cortado. Este lugar será preferentemente ventilado.

- Para el corte con la cortadora de material cerámico se utilizarán los equipos de protección

individual que estipule el fabricante/suministrado en su manual de instrucciones. Como mínimo, se utilizarán gafas de protección contra proyecciones y protectores auditivos.

- Se prohíbe el uso de guantes de protección, pues se pueden enganchar con el disco. Solamente se permitirán guantes de plástico, goma, etc.

- El mantenimiento será realizado por personal especializado en tales menesteres.

- La alimentación eléctrica de cortadoras se realizará mediante mangueras antihumedad.

- Se prohíbe ubicar la cortadora en lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos.

Page 260: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 260

- Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de la cortadora mediante barrido y apilado para su posterior carga en contenedores.

- Para el corte de material cerámico se utilizará ropa impermeable y elementos de

- Al personal encargado del manejo de estas máquinas, se le hará entrega de las siguientes recomendaciones:

Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al encargado/jefe de Obra para que sea subsanado el defecto y no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad.

Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al encargado/jefe de Obra para que sea sustituido, evitará accidentes eléctricos.

Utilice el empujador para manejar las piezas a cortas; considere que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa.

El corte se realizará siempre con manos y dedos lejos del disco. No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de observar la

ajusten.

Si la máquina, inopinadamente se detiene, retírese de ella y avise al encargado/jefe

de Obra para que sea reparada. No intente realizar ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes. Desconéctela del enchufe.

Antes de iniciar el corte, con la máquina desconectada de la energía eléctrica, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar accidentados.

Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedido el material cerámico de forma descontrolada, provocando accidentes serios.

Observe que el disco no está fisurado. De ser así, solicite al encargado/jefe de Obra que lo cambie por otro nuevo. Esta operación realícela con la máquina desconectada de la red eléctrica.

Moje el material cerámico en agua, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo. Vigilar el aporte de agua de la máquina, evitando realizar cortes sin agua.

8.17. VIBRADOR DE HORMIGÓN.

Máquina que dispone de un vástago vibrante que se introduce en el hormigón y es capaz de producir un movimiento oscilatorio. Se utiliza para la compactación de masas de hormigón fresco.

Page 261: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 261

Generalmente será eléctrico, aunque también pueden llegar a darse vibradores que funcionan con combustible.

8.17.1. RIESGOS.

- Descargas eléctricas.

- Caídas desde altura durante su manejo.

- Caídas a distinto nivel del vibrador.

- Salpicaduras de lechada en los ojos y piel.

- Vibraciones.

8.17.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las operaciones de vibrado se realizarán siempre sobre posiciones estables.

- Se utilizará en esta obra el vibrador para hormigonar los pilares desde castilletes de hormigonado, andamios de palomillas para hormigonar los muros de hormigón. Debido a la altura considerable de los forjados, se utilizará también el vibrador en plataformas elevadoras móviles de personal.

- El vibrador estará protegido de los contactos eléctricos por medio del doble aislamiento.

- Se procederá a la limpieza diaria del vibrador, después de su utilización.

- El cable de alimentación del vibrador deberá estar protegido, sobre todo si discurre por zonas de paso de los operarios.

- Bajo ningún concepto se introducirá el vibrador cuando se hormigonen muros o pilares hasta abajo del todo y se irá echando hormigón, dejando el vibrador dentro. Este podría quedar enganchado y provocar el vuelco del andamio o del castillete desde donde opere el trabajador.

- Se prohíbe atar la manguera del vibrador al andamio o castillete, en prevención del vuelco de este.

- Se procurará posturas ergonómicas durante el vibrado, evitando inclinaciones excesivas de la espalda.

Page 262: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 262

- Los vibradores deberán estar protegidos eléctricamente mediante doble aislamiento.

- Como norma, si no indica lo contrario el fabricante/suministrador en su manual de instrucciones, no será necesario utilizar protectores auditivos durante el uso del vibrador, ya que tras las mediciones efectuadas los niveles no llegan a los 80 dB.

8.18. COMPRESOR DE AIRE.

Máquina que comprime aire, lo almacena y suministra a otra máquina o herramienta para fines diversos. Se utiliza como fuente de energía de máquinas o herramientas neumáticas.

8.18.1. RIESGOS.

Durante el transporte interno:

- Vuelcos por transportes por caminos de circulación o condiciones inadecuadas.

- Golpes o atrapamientos de personas por caída del compresor.

- Caída por terraplén o taludes.

- Desprendimientos durante el transporte en suspensión.

En servicio:

- Ruido.

- Explosiones por sobrepresión de aire.

- Incendios.

Page 263: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 263

- Rotura de la manguera de presión con la consiguiente proyección de partículas y aire.

- Los derivados de la emanación de gases tóxicos (en lugares cerrados) por los humos de escape del motor.

- Atrapamientos con órganos móviles.

8.18.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- El arrastre directo para ubicar el compresor se realizará a una distancia nunca inferior a 2 metros del borde de cortes y taludes o de bordes o huecos de forjado, etc...

- El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del

compresor, de forma que quede garantizada la seguridad de la carga.

- Se usarán compresores de los llamados silenciosos con la intención de disminuir la contaminación acústica.

- Las mangueras, estarán siempre en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas ni

desgaste excesivo.

- Ha de instalarse de forma que resulte inaccesible para personas no especializadas y autorizadas para su manejo.

- El transporte del compresor se realizará por caminos de circulación adecuados y no embarrados ni con baches.

- Las tapas del compresor deben mantenerse cerradas cuando está en funcionamiento. Si para refrigeración se considera necesario abrir las tapas, se debe disponer una tela metálica tupida que haga las funciones de tapa y que impida en todo momento el contacto con los órganos móviles.

Page 264: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 264

- Todas las operaciones de manutención, ajustes, reparaciones, etc., se deben hacer

siempre a motor parado.

- Si se usan en un local cerrado habrá que disponer de una adecuada ventilación forzada.

- El compresor se debe situar en terreno horizontal, calzando las ruedas; en caso que sea imprescindible colocarlo en inclinación se deberán calzar las ruedas y amarrar el compresor con cable o cadena a un elemento fijo resistente.

- La lanza se debe calzar de forma segura con anchos tacos de madera, o mejor dotarla de un pie regulable

- Se deben proteger las mangueras que surten el aire contra daños por vehículos, materiales, etc., y se deberán tender en canales protegidos al atravesar calles o campos.

- Las mangueras de aire que se lleven verticalmente deberán ir sostenidas con cable de suspensión, puente o sistema equivalente. No es recomendable esperar que la manguera de aire se sostenga por sí misma en un trecho largo.

- Se debe cuidar que las tomas de aire del compresor no se hallen cerca de depósitos de combustible, tuberías de gas o lugares donde puedan emanar gases o vapores combustibles, ya que pueden producir explosiones.

8.19. GRUPO ELECTROGENO.

Máquina que produce electricidad a partir de un motor diesel o de gasolina. Se utiliza para el abastecimiento de electricidad donde no existe red eléctrica de suministro.

Dado que durante el principio de la obra no está conectada la red eléctrica se utilizará un grupo electrógeno de 40 cabeas.

8.19.1. RIESGOS.

- Caídas al mismo nivel por tropiezos.

- Atrapamientos por elementos móviles.

- Aplastamiento por objetos pesados.

- Explosiones.

- Quemaduras.

- Contacto eléctricos directos e indirectos.

8.19.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Ha de instalarse por personal especializado, de forma que resulte inaccesible para personas no especializadas y autorizadas para su manejo.

Page 265: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 265

- El lugar de ubicación ha de estar perfectamente ventilado con el fin de evitar la formación

de atmósferas tóxicas o explosivas.

- Todos los instrumentos de control deberán conservarse en perfecto estado de uso.

- Todas las operaciones de mantenimiento, reparación, etc., deberán hacerse a máquina parada y únicamente por personal especializado.

- El grupo, independientemente de su tamaño y potencia, dispondrá de una toma de tierra

en prevención de cualquier contacto eléctrico.

Page 266: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 266

- Los cables que salen desde el grupo hasta las zonas de trabajo se enterrarán bajo tierra, debido al tránsito de vehículos por estas zonas.

- El suministro eléctrico al fondo de una excavación se ejecutará por lugares que no sean rampas de acceso, y nunca junto escaleras de mano.

- Los cuadros eléctricos del grupo se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso.

- Los postes provisionales de los que cuelguen las mangueras eléctricas no se ubicarán a menos de 2 m. del borde o talud de excavación.

- El grupo se colocará en un lugar que no estorbe y con el terreno perfectamente estable y sin pendiente, en previsión de posibles movimientos del grupo.

- Los cuadros eléctricos en servicio permanecerán cerrados con las cerraduras de seguridad en servicio. En caso de necesidad por tener que ventilarlo, deberá colocarse una tela metálica que facilite la ventilación pero que impida la introducción de los miembros.

- Solo será utilizado por personas autorizadas. Además, estas personas conocerán perfectamente los riesgos que conlleva y las medidas preventivas a adoptar.

8.20. DOBLADORA MECÁNICA DE FERRALLA.

Máquina accionada por motor eléctrico, destinada a doblar hierro redondo en frío mediante la introducción de la ferralla entre unos cilindros de acero de distintos diámetros.

Se utiliza para dar forma a los redondos de acero de las armaduras de hormigón.

8.20.1. RIESGOS.

- Atrapamientos por los elementos móviles.

Page 267: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 267

- Sobreesfuerzos por malas posturas o acciones.

- Golpes y cortes por el manejo y sustentación de la ferralla, además de por las roturas incontroladas.

- Pisadas sobre objetos cortantes o punzantes.

- Contactos con la energía eléctrica, tanto directos como indirectos.

8.20.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las dobladoras mecánicas tendrán conectada a tierra todas sus partes metálicas, en prevención del riesgo eléctrico.

- La manguera de alimentación eléctrica de la dobladora se llevará hasta ésta de forma enterrada, preferiblemente, para evitar los deterioros por roce y aplastamiento durante el manejo de la ferralla.

- A la dobladora mecánica de ferralla se adherirán las siguientes señales de seguridad:

- Se acotará mediante señales de peligro sobre pies derechos la superficie de barrido de

redondos durante las maniobras de doblado para evitar que se realicen tareas y acopios en el área sujeta al riesgo de golpes por las barras.

- Se mantendrá el entorno de la máquina limpio y sin charcos o zonas deficientes. Cuando sea posible se instalará en torno a la dobladora mecánica un entablado de tabla de 5 cm., sobre una capa de gravilla, con una anchura de 3 m. en su entorno.

- El procedimiento de doblado de redondos con la dobladora será el que sigue:

Colocamos el redondo o redondos a doblar encima del banco de trabajo.

Page 268: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 268

Una vez colocados los redondos encima del banco de trabajo, los aproximaremos hacia los rodillos de la dobladora que se encuentra al final del banco de trabajo, este proceso será realizado entre uno o dos operarios dependiendo de la longitud de los redondos.

A continuación, procederemos a doblar las barras de hierro.

Con la barra o barras colocadas en los rodillos de la dobladora, el trabajador accionará el pulsador/pedal para doblar dichos redondos, dependiendo de la longitud y cantidad de redondos a doblar, el operario u operarios que ejecuten esta operación, tendrá que sostener las barras con la precaución de guiarlas sin presionar estas, facilitando su recorrido normal.

Nunca se aproximarán las manos a menos de 40 cm. de los rodillos por peligro de

atrapamiento de los dedos con las barras y el rodillo; se intentará soltar dichas barras antes de accionar el pulsador.

< 40 cm.

Page 269: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 269

Una vez doblados los redondos, el operario soltará el pulsador, esperará a que la maquina haga el retroceso y una vez parada la maquina por completo, el operario recogerá los redondos y los acopiará en el lugar adecuado para dicho fin.

Se prohíbe manipular los redondos con los rodillos en funcionamiento.

Ante cualquier fallo de la maquina se accionará la parada de emergencia y se soltará el pulsador.

El pulsador de pie permanecerá en todo momento en el suelo, se prohíbe subirlo a la dobladora y accionarlo con la mano.

8.21. CORTADORA MECÁNICA DE FERRALLA.

Máquina accionada por motor eléctrico, destinada a cortar hierro redondo en frío mediante la introducción de la ferralla entre una cizalla.

8.21.1. RIESGOS.

- Atrapamientos por los elementos móviles.

- Cortes en la zona de corte de la ferralla.

- Sobreesfuerzos por malas posturas o acciones.

- Golpes y cortes por el manejo y sustentación de la ferralla, además de por las roturas incontroladas.

- Pisadas sobre objetos cortantes o punzantes.

- Contactos con la energía eléctrica, tanto directos como indirectos.

8.21.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las cortadoras mecánicas tendrán conectada a tierra todas sus partes metálicas, en prevención del riesgo eléctrico.

- La manguera de alimentación eléctrica de la cortadora se llevará hasta ésta de forma enterrada, preferiblemente, para evitar los deterioros por roce y aplastamiento durante el manejo de la ferralla.

- A la cortadora mecánica de ferralla se adherirán las siguientes señales de seguridad:

Page 270: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 270

- Se mantendrá el entorno de la máquina limpio y sin charcos o zonas deficientes. Cuando sea posible se instalará en torno a la dobladora mecánica un entablado de tabla de 5 cm., sobre una capa de gravilla, con una anchura de 3 m. en su entorno.

- El procedimiento de doblado de redondos con la dobladora será el que sigue:

Al colocar las barras de hierro, no se usará un número excesivo, teniendo en cuenta, en todo caso, su grosor.

Cuando se vaya a realizar el corte de un redondo, se colocará la protección en la zona

de corte, para evitar que el redondo salte al cortarlo.

Page 271: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 271

Bajo ningún concepto se introducirá ninguna parte del cuerpo en la zona de corte de los redondos en el momento de corte de estos.

Una vez cortadas realizado el corte, se levantará el protector y las barras serán retiradas.

Ante cualquier fallo de la maquina se accionará la parada de emergencia y se soltará el pulsador.

Se efectuará un barrido periódico del entorno de la cortadora de ferralla, recogiendo los

restos en un contenedor, en prevención de daños por pisadas sobre objetos cortantes o punzantes.

8.22. MÁQUINAS-HERRAMIENTAS EN GENERAL.

Están diseñadas para ser sostenidas de forma manual por el operario. Realizan el trabajo por medio de un motor accionado por diferentes fuentes de energía (combustible, electricidad, aire,

Facilitan y aceleran operaciones que también se pueden realizar con herramientas manuales; y sirven para realizar de manera adecuada las labores propias de cada uno de los oficios.

Algunos ejemplos de máquinas-herramientas son: RADIAL, TALADRO, MARTILLO NEUMÁTICO O ELÉCTRICO, PISTOLA CLAVADORA, ROZADORA, AMASADORA, BATIDORA,

8.22.1. RIESGOS.

- Golpes y cortes en manos y pies principalmente, aunque también se pueden producir en cualquier otra zona del cuerpo.

- Contacto con la energía eléctrica, tanto directos como indirectos.

- Proyección de fragmentos de los objetos que se están trabajando, por rotura o astillamiento de estos.

Page 272: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 272

- Ruido producido por las máquinas-herramientas.

- Polvo ambiental y partículas en suspensión.

- Atrapamientos por los epuedan tener las máquinas-herramientas.

- Caída de objetos desprendidos, bien durante la manipulación de las máquinas-herramientas, bien por su posicionamiento en zonas inadecuadas.

- Vibraciones que afectan principalmente a los brazos (codos), y que luego se transmiten a todo el esqueleto.

- Rebotes, de máquinas-herramientas de carácter neumático, que causan golpes a los operarios.

- Quemaduras por el calentamiento de los mecanismos de las máquinas-herramientas.

- Rotura de las mangueras que abastecen a las máquinas neumáticas.

8.22.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las máquinas-herramientas eléctricas estarán dotadas de doble aislamiento, de puesta a tierra de las masas, de puesta al neutro y de protección por separación de circuitos.

- La tensión de alimentación de las máquinas-herramientas eléctricas no podrá exceder de 250 voltios.

- Los motores eléctricos de las máquinas-herramientas estarán protegidos por la carcasa y resguardos propios de cada aparato, para evitar los riesgos de atrapamientos, o de contacto con la energía eléctrica.

- Las transmisiones motrices por correas estarán siempre protegidas mediante bastidor que

soporte una malla metálica, dispuesta de tal forma que permitiendo la observación de la correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos.

- Las máquinas en situación de avería o semiavería se entregarán al Encargado de Seguridad para su reparación.

- Las máquinas-herramientas con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante una carcasa antiproyecciones.

Page 273: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 273

- Las máquinas-herramientas no protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento, tendrán las carcasas de protección de motores eléctricos, etc., conectados a la red de tierras en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra.

- En ambientes húmedos, la alimentación para las máquinas-herramientas no protegidas con doble aislamiento, se realizará mediante conexión a transformadores a 24 v.

- Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no autorizado, para evitar accidentes por ignorancia.

- Se prohíbe dejar las máquinas-herramientas abandonadas en el suelo o en marcha aunque sea con movimiento residual, en evitación de accidentes.

- Se retirará el aporte de energía al dejar de trabajar, al efectuar el cambio de alguna de las piezas, o al realizar la limpieza de las máquinas.

- Las máquinas que dispongan de piezas móviles accesibles deberán disponer de carcasa de protección.

- No se tocarán los discos, brocas, o elementos móviles de las máquinas después de haber sido utilizadas, ya que estará caliente y puede producir quemaduras.

- realizar, en función de los materiales con los que se trabaje (gafas de protección, mascarilla filtrante,

- Con las máquinas-herramientas punzantes o que expulsen materiales, no deberemos apuntar a otros operarios.

- La gran mayoría de máquinas-herramientas dispondrán de empuñadura con pulsador que parará la máquina al dejar de apretarlo.

- Cuando los elementos cortantes o punzantes puedan sobrepasar el ancho del material con el que se trabaja se deberá resguardar la parte posterior, para evitar lesiones directas o por fragmentos.

- Todas las máquinas-herramientas deberán utilizarse con ropa de trabajo ajustada para evitar los atrapamientos. Se prohíben las cadenas, pulseras o elementos análogos que puedan ser objeto de atrapamientos.

- A los operarios encargados del manejo del martillo neumático se les comunicarán las siguientes medidas preventivas:

El personal de esta obra que debe manejar los martillos neumáticos será especialista en estas máquinas, en prevención de los riesgos por impericia.

No apoyarse con todo el peso del cuerpo, ya que puede deslizarse y caer de cara contra la superficie que se está trabajando.

Manejar el martillo agarrado a la altura de la cintura / pecho.

Asegurarse del buen acoplamiento de la herramienta de ataque en el martillo, porque si no está bien sujeta puede salir disparada como un proyectil.

Page 274: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 274

El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando guantes de protección y gafas de protección antiimpactos.

Durante los trabajos con el martillo neumático, los operarios utilizarán protectores

auditivos.

En todo momento los operarios que manejen el martillo lo harán desde lugares seguros, estando protegidos por protecciones colectivas en caso de ser necesario ello.

Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo.

Protéjase de posibles lesiones internas utilizando fajas elásticas y muñequeras. La lesión que de esta form

Page 275: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 275

también, sumamente molestas.

No realizar esfuerzos de palanca con el martillo en marcha.

Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad.

Considere que el polvillo que se desprende, en especial el más invisible, que sin duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable.

Si su martillo está provisto de culata de apoyo en el suelo, evite apoyarse a horcajadas sobre ella. Impida recibir más vibraciones de las inevitables.

No deje su martillo hincado en el suelo, pared o roca. Piense que al querer después extraerlo puede serle muy difícil.

Si observa deteriorado o gastado su puntero, pida que se lo cambien, evitará accidentes.

No abandone nunca el martillo conectado al circuito de presión. Evitará accidentes.

Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto estado.

Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y salientes. Pida que le monten plataformas de ayuda. Evitará las caídas.

Se prohíbe el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser

Se debe evitar trabajar a menos de 15 m. del grupo compresor para evitar la conjunción del ruido ambiental producido.

Con cada martillo trabajarán 2 personas que se turnarán cada 2-3 horas en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones.

- A los operarios encargados del manejo de la rozadora eléctrica se les comunicarán las siguientes medidas preventivas:

Compruebe que el aparato no carece de alguna de las piezas constituyentes de su carcasa de protección. En caso afirmativo, entrégueselo al encargado para que sea reparado y no lo utilice. Evitará el accidente.

Page 276: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 276

Compruebe el estado del cable y de la clavija de conexión; rechace el aparato si

presenta repelones que dejen al descubierto hilos de cobre o si tiene empalmes rudimentarios cubiertos con cinta aislante, evitará lesiones.

Elija siempre el disco adecuado para el material a rozar. Considere que hay un disco para cada menester; no los intercambie, en el mejor de los casos, los estropeará sin obtener buenos resultados y correrá riesgos innecesarios.

el disco puede fracturarse y producirle lesiones.

No reparar ni desmontar las rozadoras. Déjelas reparar a un especialista.

No golpee con el disco al mismo tiempo que corta, por ello no va a ir más deprisa. El disco puede romperse y causarle lesiones.

Evite recalentar los discos, podría ser origen de accidentes.

Sustituya inmediatamente los discos gastados o agrietados.

Evite depositar la rozadura aún en movimiento directamente en el suelo, es una posición insegura.

No desmonte nunca la protección normalizada de disco ni corte sin ella. Puede sufrir accidentes serios.

Moje la zona a cortar previamente, disminuirá la formación de polvo. Use siempre la mascarilla con filtro mecánico antipolvo, evitará lesiones pulmonares.

Se revisará diariamente los discos de corte, cerciorándose de que se cambian inmediatamente los deteriorados.

Las rozadoras a utilizar en esta obra, serán reparadas por personal especializado.

Page 277: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 277

Se prohibirán las conexiones directas hilo-enchufe, con ayuda de pequeñas cuñitas de madera.

Se comprobará diariamente el buen funcionamiento de la conexión a tierra de las rozadoras a través del cable eléctrico de alimentación, retirando del servicio aquellas máquinas que la tengan anulada.

El suministro eléctrico a la rozadora se efectuará mediante manguera antihumedad a partir del cuadro general (o de distribución), dotada con clavijas macho-hembra estancas.

Durante los trabajos con la rozadora eléctrica, los operarios utilizarán protectores auditivos, mascarilla de protección de polvo y gafas de seguridad.

- A los operarios encargados del manejo de la pistola clavadora se les comunicarán las siguientes medidas preventivas:

Deben utilizarse arandelas de freno adecuadas para limitar la penetración del clavo.

Emplear protectores especiales en caso de utilización en superficies curvas.

Comprobar antes del uso la naturaleza del material, no tirando sobre mármol, fundición, acero templado, o similar.

No clavar sobre materiales frágiles, demasiado duros o elásticos, como aceros,

Durante su utilización, mantener la pistola perpendicular a la superficie de tiro.

Page 278: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 278

No clavar nunca a menor de 10 cm. del borde de la pieza.

No utilizar la pistola sobre escaleras, borriquetas, o cualquier otro tipo de superficies inestables.

No utilizar la pistola en recintos que puedan contener vapores explosivos o inflamables.

Comprobar que no existen personas detrás de la zona de tipo o próxima a ésta.

Mantener las manos alejadas de la boquilla de la herramienta.

Para realizar las revisiones, comprobaciones o mantenimiento se deberá recurrir a personal especializado.

Las operaciones anteriores deberán realizarse con la pistola descargada.

Tras las mediciones efectuadas, no será necesario utilizar protectores auditivos con la pistola clavadora.

- A los operarios encargados del manejo de la radial o amoladora se les comunicarán las siguientes medidas preventivas:

Elegir la máquina, el disco y los elementos auxiliares en función del material a trabajar (nunca se utilizará la amoladora de repasar para cortar y al contrario). Se realizará siempre una revisión antes de utilizarla, comprobando el disco, cable de conexión, etc.

Utilizar un diámetro de muela compatible con la potencia y características de la máquina.

Cuando se vaya a utilizar la máquina y funcione de manera anormal, presente vibraciones, trepidaciones, etc., se devolverá, sustituyéndola por otra. Bajo ningún concepto se iniciará el trabajo si se ha observado alguna anomalía.

Los discos serán montados únicamente por operarios adiestrados. Se comprobará su solidez antes de montarlos y se examinarán antes de usarlos para comprobar si tienen estrías o grietas.

Durante los trabajos con la radial, los operarios utilizarán al menos guantes contra agresiones mecánicas y gafas de protección. En caso de existir ambiente polvoriento también se utilizarán mascarillas antipolvo.

Se evitará que la muela entre en contacto con agua o aceite que pudiera afectar

a su equilibrio.

Page 279: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 279

Para utilizarla, se sujetará firmemente con ambas manos por el cuerpo y el asidero lateral. No se aplicará toda la superficie de la muela de alisado al material a alisar. Se trabajará con un ángulo de entre 15 y 20º aproximadamente.

Se cortará siempre a sotavento, de manera que el polvo generado se desplace en sentido contrario a donde esté ubicado el operario.

El operario cogerá la máquina de forma que queden protegidas ambas piernas por la carcasa de protección, es decir, la máquina se pondrá delante de las dos piernas o con la carcasa junto a la pierna, evitando ponerla entre ambas piernas.

Verificará que el disco gira en el sentido correcto y su idoneidad para el material

al que se ha de aplicar

Asegurar las piezas antes de comenzar a trabajar.

Page 280: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 280

8.23. HERRAMIENTAS MANUALES.

Elemento que realiza el trabajo mediante la aplicación de la fuerza humana.

Se emplea para realizar diversas labores en construcción que no requieran un excesivo esfuerzo físico.

Estas herramientas son aparentemente inofensivas, sobre todo cuando se utilizan por personal no profesional.

Existirán diversas tipologías, variadas en función de los distintos oficios intervinientes en la obra. Algunos ejemplos de estas herramientas son: MARTILLOS, MAZOS, ALICATES, TENAZAS, LLAVES FIJAS O INGLESAS, CIZALLAS, CEPILLOS, SERRUCHOS, PALAS, PICOS, PATAS DE CABRA, TALADROS, BROCAS, BURILES, ESCLOPOS, PUNTEROS, PUNZONES, TENSORES,

8.23.1. RIESGOS.

- Cortes y Golpes en diferentes partes del cuerpo (principalmente en manos y pies).

- Proyección de partículas de los materiales con los que se trabajen las herramientas.

- Caídas al mismo nivel, por pisadas sobre herramientas olvidadas o acopiadas en zonas inadecuadas.

- Caídas a distinto nivel, por pisadas sobre herramientas olvidadas junto a huecos o bordes de forjado.

- Pisadas sobre objetos que pueden dar lugar a torceduras de tobillo.

8.23.2. MEDIDAS PREVENTIVAS.

Además de las indicadas para las máquinas en general deberemos tener en cuenta que:

- Las herramientas manuales se utilizarán en aquellas tareas para las que han sido concebidas.

- Se mantendrán en perfecto estado de conservación: mangos fijos, seguros y suficientes.

- Se mantendrán limpias de aceites, grasas u otras sustancias deslizantes.

- Los filos y puntas se mantendrán en condiciones adecuadas, ni melladas, ni desgastadas, ni deformadas. Especial cuidado merecen los óxidos.

- Antes de su uso se revisarán, desechándose las que no se encuentren en buen estado de conservación.

- Para evitar caídas, cortes o riesgos análogos, se colocarán en porta-herramientas o estantes adecuados.

Page 281: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 281

- Durante su uso se evitará su depósito arbitrario por los suelos, para evitar caídas.

- Los trabajadores recibirán instrucciones sobre el uso correcto de las herramientas que utilicen.

- Los operarios utilizarán gafas de protección cuando se produzcan proyecciones de objetos

- Para la correcta y segura utilización de cualquier herramienta de mano, se deben seguir

las cuatro reglas de seguridad:

1. Seleccionar la herramienta correcta para el trabajo a realizar.

2. Mantener las herramientas en buen estado.

3. Usar correctamente las herramientas.

4. Guardar las herramientas en un lugar seguro después de su utilización.

Martillo

- El martillo tendrá un mango bien sujeto con una cuña, adecuada para el tipo de cabeza utilizada.

- El mango será liso y estará exento de aceite y grasas. Deberá ser de tamaño y longitud adecuados y se adaptará bien a la mano. Una buena solución es el empleo de mangos de caucho.

Page 282: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 282

- Nunca se usará el martillo de acero sobre superficies de acero templado.

- Los martillos de uñas no se usarán para golpear objetos pesados, por ejemplo cortafríos. Se usarán únicamente para clavar y arrancar clavos.

- Las cabezas se mantendrán bien acondicionadas para evitar que salten los clavos mientras se introducen en un pedazo de madera. Para reducir este peligro se usará un martillo de cabeza estriada.

- Se usará un bloque de madera para aumentar la acción de la palanca y reducir el esfuerzo aplicado cuando se vaya a extraer un clavo.

- No se usarán las esquinas de las uñas para hacer palanca.

- Cuando se utilice el martillo, se usarán gafas de seguridad.

- El procedimiento de clavado de las puntas de acero en el hormigón será con golpes pequeños y continuos hasta que se clave el cono de la punta, terminando posteriormente de clavarla. Se evitará golpear fuertemente con el martillo antes de que esté clavado el cono de la punta de acero, ya que puede saltar esta y golpear al trabajador.

Destornillador

- Nunca se utilizará un destornillador como punzón, cuña o palanca.

- Siempre que sea posible se utilizarán destornilladores de estrella.

- Se limará la punta del destornillador para adaptarla al tornillo. Se mantendrá a escuadra limpia y afilada.

- Asegurarse de que el mango tiene la forma, longitud y contextura que corresponde a la tarea a realizar.

Page 283: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 283

- Los destornilladores para trabajos eléctricos tendrán sus elementos aislados. El destornillador no podrá tener ni la hoja ni remaches sobresaliendo por el mango.

Tenazas (sobre todo en los trabajos de ferralla)

- Los filos de corte formarán ángulo recto con el alambre o la pieza que se esté cortando.

- Los extremos de las empuñaduras serán redondeados, nunca terminados en punta.

- Nunca se emplearán las tenazas cerca de circuitos eléctricos.

- Se utilizarán gafas de seguridad.

- Durante el cosido de los redondos de ferralla, se harán descansos periódicos, para evitar sobreesfuerzos en los tendones de las manos.

- Se estudiará la posibilidad de realizar determinados cosidos de ferralla con las herramientas mecánicas de coser ferralla.

Cincel

- Se seleccionará el cortafríos de acuerdo con el material que ha de cortarse y la profundidad de corte que ha de efectuarse.

- El cincel será lo suficiente grueso para que no se curve ni alabee al ser golpeado.

Page 284: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 284

- Se mantendrá afiliado y rectificado en un ángulo de 60º.

- Se redondearán ligeramente las esquinas de los filos para evitar que se rompan y salten si se utilizan para cortar.

- Nunca se utilizarán cinceles que presenten deformaciones o rebabas en su cabeza.

- Con esta herramienta se usarán gafas de seguridad y guardamanos acoplado al cincel.

Alicates

- Los alicates no son una herramienta universal, por lo que se usarán únicamente en las operaciones para las que han sido diseñados.

- Los alicates se han diseñado para operaciones de agarre y corte. Nunca se usarán como llaves.

- En operaciones de golpeo con un martillo en un cincel por medio de 2 operarios, el operario que sujeta el cincel lo hará empleando unas tenazas.

- Cuando se usen alicates de corte lateral para cortar extremos pequeños de alambre, se usarán gafas de seguridad.

- Para cortar alambre grueso se girará la herramienta en un plano transversal al alambre.

- Las empuñaduras de los alicates de electricidad serán aisladas con fundas de goma.

Llaves de torsión

- Las llaves de tubo y de casquillo son adecuadas cuando se debe ejercer bastante fuerza.

- Nunca se sobrecargará la potencia de una llave utilizando una prolongación de tubo sobre el mango o golpear este con un martillo.

- muy apretadas.

- Se usará la llave de tamaño adecuado. En caso contrario, podríamos redondear las aristas del tornillo o tuerca.

Page 285: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 285

- Los casquillos se mantendrán limpios de suciedad para permitir un buen asiento de la llave sobre la tuerca.

- Las llaves de boca son adecuadas para trabajos que precisen aprietos medianos.

- Estas llaves se deben encajar y usar correctamente; en caso contrario, podrían resbalar.

- Nunca se utilizarán calzos en caso de que las llaves sean de mayor tamaño que las tuercas a apretar.

- La llave dinamométrica es de empleo más seguro que la de tubo o boca, porque indica la cantidad excesiva de fuerza de torsión, con lo que el operario puede reducir la fuerza para evitar los resbalones y caídas que pudieran producirse si salta la tuerca, se suelta la llave o se rompe el espárrago.

- Las llaves regulables (inglesa, grifa, etc.), se usan para trabajos ligeros. Son propensas a resbalar a causa de la dificultad que entraña ajustar el tamaño correcto y la tendencia que tienen las mordazas a abrirse cuando se utiliza la llave.

- Estas llaves se colocarán sobre las tuercas con las mordazas abiertas mirando hacia quien las utiliza. En esta posición, la fuerza de tracción tiende a forzar la mordaza móvil sobre la tuerca. Debido a ello, las llaves deben someterse a tracción en lugar de empujarlas.

Page 286: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 286

9. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.

De acuerdo con el Artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales y los Artículos 11 y 12 de Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre, ETOSA realizará todas aquellas labores de coordinación de actividades empresariales encaminadas a desarrollar de la mejor manera posible todas las indicaciones incluidas en el presente plan; entre las que estarán:

a) Información previa al comienzo de la obra, tanto a subcontratistas y trabajadores autónomos de aquellos riesgos y medidas preventivas relacionados con los trabajos que cada uno desarrolle dentro del sector de la construcción, así como de los riesgos provocados por las actividades concurrentes de los propios subcontratistas y trabajadores autónomos.

b) Entrega a subcontratistas y trabajadores autónomos que participen en esta obra de una copia de la parte del plan de seguridad que les afecta, firmando estos el documento de entrega mediante el cual se dan por enterados y se comprometen cumplir escrupulosamente, tanto las indicaciones del plan en todos los trabajos que realicen, como las obligaciones a las que están comprometidos por ley (algunas de estas obligaciones se indican en el apartado correspondiente de este plan).

c) Asimismo, los subcontratistas directos de ETOSA entregarán a sus subcontratas o trabajadores autónomos copia del plan de seguridad, debiendo remitir a ETOSA una copia del recibí.

d) Antes del inicio de la actividad en su centro de trabajo, las empresas subcontratistas entregarán a ETOSA la siguiente documentación:

PREVENCIÓN DERIESGOS LABORALES

De la empresa subcontratista - Antes de la ejecución de los trabajos

De los trabajadores en obra Antes de la incorporación

Designación deresponsable de

seguridad en obra

Datos de la Mutua deaccidentes de trabajo

(nombre y teléfono)

Copia de la Planificación dela actividad preventiva

Copia de la Evaluación deRiesgos Laborales

Sistema Gestión preventiva(concierto con Servicio

Prevención, inscripción REA).

Formaciónen materia de PRL

Informaciónen materia de PRL

Reconocimientosmédicos

Recibí de entrega de

EPI´s

e) Obligatoriamente cada empresa subcontratista tendrá designado por escrito un responsable de seguridad en la obra, que será su encargado o cualquier trabajador designado por la empresa subcontrata.

f) Todas las empresas intervinientes en la obra (independientemente del nivel de subcontratación en el que se encuentren), en el momento de iniciar los trabajos, deberán firmar en el libro de subcontratación de la obra, de manera que quede registrada la presencia de dicha empresa o trabajador autónomo en dicho libro de subcontratación.

g) Asistencia a las reuniones de coordinación de seguridad que convoque tanto ETOSA como el coordinador de seguridad en fase de ejecución de la obra.

Page 287: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 287

Las subcontratas de ETOSA no podrán subcontratar a empresas y/o trabajadores autónomos a no ser que tengan autorización por escrito de ETOSA. Para ello, deberán cumplir con el art. 4 de la Ley 32/2006, Ley de Subcontratación en el sector de la construcción, disponiendo de los medios humanos y materiales necesarios para la ejecución de la obra.

Se prevé que los trabajadores que van a desarrollar algún tipo de actividad en la obra que nos ocupa pertenezcan, además de a ETOSA, a las empresas subcontratistas y/o autónomos que se relacionan a continuación junto con el oficio que realizarán:

OFICIO DESARROLLADO NOMBRE DE LA EMPRESA

Nota: Puede que existan empresas subcontratistas que no están incluidas en este listado y ejecuten trabajos en la obra. Esto se debe a que en el momento de la realización de este Plan de Seguridad, no se tiene constancia de todas las empresas que van a ejecutar trabajos en la obra.

Page 288: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 288

De acuerdo con el R.D. 171/2004, de 30 de enero por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de coordinación de actividades empresariales; ETOSA realizará todas aquellas labores de coordinación de actividades empresariales (siempre que actúe como empresario principal del centro de trabajo) y para los casos en los que no sean de aplicación los Artículos 11 y 12 del Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre (empresas y trabajadores que desarrollen actividades de suministro, vigilancia, limpieza, etc.).

Por medio de este documento ETOSA le informa de los Riesgos, Medidas Preventivas y Normas Internas de obligado cumplimiento en nuestras instalaciones; quedando obligado a cumplir con dicha información para el desarrollo de su trabajo y a informar a todo el personal que se vaya a encontrar a su cargo en nuestras instalaciones; en lo que respecta a materia de or de actividades empresariales durante todo el periodo que se prolongue dicha actividad. Además debe de poner en conocimiento de ETOSA, cualquier circunstancia o riesgo de su trabajo, que pueda afectar al resto del personal que concurra durante su actividad en dicho centro de trabajo.

NOMBRE DE LA EMPRESA / PERSONA FISICA ACTIVIDAD A DESARROLLAR

Riesgos

M Caidas al mismo nivel

M Contactos eléctricos (instalación eléctrica)

M Atropello o golpes con vehículos (vehículos, carretillas elevadoras, dúmper, etc.)

M Peligro de cargas suspendidas

M Ruido

M Incendio

Medidas Preventivas Aplicables

M Está terminantemente prohibido acceder a la obra sin previa autorización por parte de ETOSA.

M La carga y descarga se efectuará en las zonas indicadas por el personal de ETOSA, teniendo en cuenta que en zonas de rampa debe calzar adecuadamente el vehículo.

M En el interior de nuestras instalaciones está prohibido circular a más de 20 Km/h; debiendo verse reducida esta limitación según las circunstancias (trasiego de peatones, aumento de la circulación, condiciones metereológicas, etc).

M El uso de cualquier vehículo, maquinaria ó instalación de la empresa ETOSA está prohibido a cualquier persona ajena a la misma, salvo que se extienda una autorización expresa para dicha utilización.

M Está prohibido dejar vehículos, maquinas, herramientas, etc, en zonas de paso.

M Si está autorizado por ETOSA para realizar actividades en el interior de la obra; está obligado a utilizar los equipos de protección individual obligatorios paras los trabajos a realizar (casco, calzado de seguridad, guantes, gafas, equipos anticaidas, etc.).

M Previo a la realización ó finalización de los trabajos en nuestras instalaciones se dará comunicación a ETOSA en la recepción de la empresa ó a la persona responsable de supervisar dichos trabajos, por parte de nuestra empresa de dichas circunstancias.

M Está terminantemente prohibido fumar en las zonas cerradas además de en las expresamente indicado o señalizado.

Page 289: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 289

M Está terminantemente prohibido retirar sin previa autorización de ETOSA cualquier elemento de seguridad.

M En caso de incendio u emergencia deberá:

o Avisar inmediatamente de lo ocurrido al personal de ETOSA.

o Proteger al accidentado en caso de que se trate de esta situación.

o Seguir las instrucciones indicadas por el personal de ETOSA en este caso.

o Evacuar el centro de trabajo en caso necesario, siguiendo las indicaciones del personal de ETOSA, y en su caso utilizando los recorridos y salidas de emergencia señalizados en las instalaciones.

o En caso de ser evacuado el centro, de trabajo todo el personal de su empresa se debe de dirigir obligatoriamente al punto de reunión establecido por ETOSA:

M La instalación eléctrica es normalizada.

M No se utilizara agua ni humedades en la proximidad de instalaciones eléctricas.

M Los aparatos eléctricos que se utilicen en el desempeño de los trabajos, tienen que ser enchufados necesariamente a bases de enchufes con tierra incorporada y protección diferencial adecuada.

M Está terminantemente prohibido utilizar cualquier equipo u elemento eléctrico que no sea normalizado (por ejemplo: alargaderas que carezcan de elementos aislantes ó clavijas de conexión, etc).

M Y adicionalmente se establecerán las siguientes medidas, en caso de ser necesarias:

o ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

o ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

o ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

o ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

ENTREGADO RECIBIDO

D./Dª.: D./Dª.:

Cargo: Cargo:

Page 290: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 290

10. NORMAS PREVENTIVAS APLICABLES A LA CONSTRUCCIÓN.

Las disposiciones legales de aplicación serán todas las disposiciones normativas de obligado cumplimiento aplicables a la obra, que estén vigentes durante el desarrollo de los trabajos y aquellas que, aun siendo publicadas con posterioridad, entren en vigor durante la ejecución de los mismos. Es decir, serán de obligado cumplimiento las Leyes, Reales Decretos, Órdenes Ministeriales, Convenio General del Sector de la Construcción, Instrucciones Técnicas Complementarias, etc.

Asimismo serán de aplicación las ordenanzas municipales, autonómicas o de otra índole que le sean de aplicación al contrato y especialmente la afección a terceros.

Page 291: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 291

11. RESPONSABILIDADES RELACIONADAS CON EL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Siguiendo un orden cronológico, las responsabilidades de cada una de las partes intervinientes en la obra serán las que se indican a continuación:

En cumplimiento del artículo 7.2. del R. D. 1627/1997, de 24 de octubre, el presente plan de seguridad deberá ser aprobado, ANTES del inicio de la obra, por el coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra / por la administración competente.

Además de la aprobación del plan, el coordinador en materia de seguridad y salud, nombrado por la propiedad de la obra, desarrollará todas las funciones recogidas en el art. 9 del R. D. 1627/1997, de 24 de octubre, entre las que están:

a) Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad.

b) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso, los subcontratistas y trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales durante la ejecución de la obra y, en particular, en las tareas o actividades a que se refiere el artículo 10 de este Real Decreto.

c) Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

d) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo.

e) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra.

Según el artículo 7.4. del citado R. D., ETOSA podrá modificar este plan de seguridad en función del proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra; pero siempre deberá contar con la aprobación expresa del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra.

Aquellas otras partes que intervengan en la obra (propiedad, dirección facultativa, subcontratas,

en las empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, este plan de seguridad y salud permanecerá en obra a disposición permanente de todos ellos.

Los contratistas y subcontratistas que existan en la obra estarán obligados a:

a) Estar inscritas en el REA (Registro de Empresas Acreditadas).

b) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

c) Cumplir y hacer cumplir a su personal todo lo establecido en el presente plan de seguridad y salud.

d) Cumplir las obligaciones preventivas que la legislación impone tanto para ellos como empresa como de sus trabajadores. Para ello, antes del inicio de los trabajos deberán entregar la siguiente documentación:

1. Como empresa:

Autorización uso maquinaria.

Concierto PRL vigente.

Evaluación Riesgos.

Planificación Actividad Preventiva

2. De todos los trabajadores que intervengan en la obra:

Entrega epi´s.

Page 292: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 292

Reconocimiento médico.

Información (art. 18 LPRL).

Formación (art. 19 LRPL).

Formación Convenio Construcción (aula permanente-8 h. + 2º ciclo-20 h. en oficios en los que la formación esté regulada en el Convenio General del Sector de la Construcción, metal, madera, etc.).

3. De toda la maquinaria que vayan a aportar a la obra:

Declaración de conformidad.

Manual Instrucciones castellano.

Libro / ficha mantenimiento.

4. De toda maquinaria capacitada para circular por la vía pública que vayan a aportar a la obra:

Permiso circulación.

Seguro vehículo.

Última revisión ITV.

5. De todos los medios auxiliares a aportar a la obra (escaleras, plataformas elevadoras, plataformas de trabajo, etc.):

Manual instrucciones en castellano.

En el caso de andamios:

Manual instrucciones castellano.

Certificado UNE 12810 Y 12811 (andamios tubulares).

Formación y experiencia del Director de montaje.

Formación específica montadores.

6. De los productos químicos:

Ficha de datos de Seguridad

e) Cumplir la normativa en materia de prevención de riesgos laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades empresariales previstas en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, durante la ejecución de la obra que nos ocupa y por el R.D. 171/2004 por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley de Prevención.

f) Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en esta obra.

g) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. También de los técnicos del Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA".

De la misma forma, los contratistas y subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en este plan en lo relativo a las obligaciones que les correspondan a ellos

Page 293: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 293

directamente o, en su caso, a los trabajadores autónomos por ellos contratados, según se recoge en el artículo 11.2. del R. D. 1627/1997, de 24 de octubre.

Los trabajadores autónomos intervinientes en la obra deberán cumplir lo establecido en el presente plan, según el Artículo 12.2. del R. D. 1627/1997, de 24 de octubre, y además:

a) Aplicar los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

b) Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, durante la ejecución de la obra que nos ocupa.

c) Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29.1. y 29.2. de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

d) Ajustar su actuación en esta obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, participando en cualquier medida de actuación coordinada que se hubiera establecido.

e) Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.

f) Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.

g) Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección facultativa. También de los técnicos del Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA".

La persona o personas designadas como Recurso Preventivo por ETOSA serán responsables de la ejecución y puesta en práctica de las medidas indicadas en el presente plan de seguridad y salud, así como de la vigilancia de su cumplimiento; ya que el Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" no es el órgano responsable de esta vigilancia. Las visitas realizadas a las obras por el Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" solamente tienen carácter preventivo, informativo y de asesoramiento, y de ninguna manera suplen la obligación que tiene el recurso preventivo y el encargado/jefe de obra de vigilar el cumplimiento íntegro durante el desarrollo de la obra de todas las medidas de seguridad. Podrán paralizar los trabajos en caso de detectar un riesgo grave e inminente.

Esta misión se realizará de forma general de la siguiente manera:

a) Solicitando la aprobación del coordinador de seguridad a todas aquellas medidas de seguridad colocadas en obra.

b) Aplicando fielmente todas las indicaciones recogidas en este plan de seguridad.

c) Haciendo que los operarios presentes en la obra lleven a cabo todas las indicaciones del plan, además de hacerlo de acuerdo a la normativa legal vigente.

d) Avisando con antelación al Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" de aquellos nuevos trabajos, medios auxiliares, riesgos,

apliquen, respectivamente, durante la obra y que no queden recogidos en este plan; así como cualquier otra circunstancia relacionada con la prevención dentro de la obra.

e) Paralizando los trabajos cuando estos supongan un riesgo grave e inminente para los operarios, y acto seguido informando Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" de dicha paralización.

f) Comunicando al Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" o al Departamento de Personal cualquier accidente con o sin baja ocurrido durante el transcurso de la obra.

Page 294: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 294

El Servicio Mancomunado de PREVENCION DE RIESGOS LABORALES "Grupo ETOSA" entregará una copia de este plan, así como de sus posibles modificaciones y anexos, tal y como se prevé en el artículo 7.4., al encargado/jefe de obra, como representante de los trabajadores a su cargo, antes del comienzo de los trabajos, a efectos de conocimiento y seguimiento por parte de los operarios, según el artículo 16.3. del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.

Las responsabilidades de cada una de las partes que entran a formar parte del proceso constructivo de esta obra no eximirán a ninguna de las demás partes de sus correspondientes responsabilidades que tienen atribuidas legalmente.

El presente plan de seguridad y salud estará a disposición permanente de todas las empresas y trabajadores autónomos que intervengan en la obra, así como de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, y de los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en las Administraciones públicas competentes, según el artículo 19.2. del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre.

En Madrid, a nov-15

D. ___________________________________

JEFE DE OBRA DE ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

Page 295: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 295

DOCUMENTO Nº 2:

VALORACIÓN ECONÓMICA

Page 296: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 296

DOCUMENTO Nº 3:

FICHAS DE SEGURIDAD

Page 297: PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. viseras de protecciÓn del acceso a obra y del perÍmetro de la obra. 7.9. grupo de soldadura por arco elÉctrico. 7.10. equipo de soldadura

Servicio Mancomunado de Prevención ETOSA OBRAS Y SERVICIOS BUILDING S.L.U.

43 Viviendas de Protección Pública, trasteros y garaje. Página 297

DOCUMENTO Nº 4:

PLANOS