pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

22
Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y dobles A7A Manual de producto del cliente P/N 7560446A - Spanish - Edición 8/06 NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Este documento está disponible en Internet en http://emanuals.nordson.com/finishing

Upload: others

Post on 28-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistolas de aplicación automáticasmodulares únicas y dobles A7A

Manual de producto del clienteP/N 7560446A

- Spanish -Edición 8/06

NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Este documento está disponible en Internet en http://emanuals.nordson.com/finishing

Page 2: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Tabla de materiasNordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . .

Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avisos de seguridad 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Personal cualificado 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reglamentos y aprobaciones 1. . . . . . . . . . . . .Seguridad personal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fluidos de alta presión 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seguridad contra incendios 2. . . . . . . . . . . . . . .

Peligros provocados por disolventesde hidrocarburos halogenados 3. . . . . . . . . . . .

Medidas a tomar en caso de mal funcionamiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminación 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Descripción 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Boquillas 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos técnicos 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Componentes y funcionamiento del módulo de pistola 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Instalación 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montaje 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexiones de fluido 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión del aire de activación 6. . . . . . . . . . .Instalación de las boquillas 7. . . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Localización de averías 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reparación de pistola única 8. . . . . . . . . . . . . . .

Desmontaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza e inspección 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reparación de pistola doble 10. . . . . . . . . . . . . . .Desmontaje 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza e inspección 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conjunto 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Piezas de repuesto 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas de la pistola única 12. . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas de pistola doble 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Opciones 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Kits de servicio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Piezas de servicio 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacte con nosotrosNordson Corporation agradece la solicitud de información, comentarios ypreguntas acerca de sus productos. Encontrará información generalacerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección:http://www.nordson.com.

- Traducción del documento original -

AvisoEsta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright.Fecha de copyright original 2005. Ninguna parte de este documentopodrá fotocopiarse, reproducirse o traducirse a otro idioma sin el previoconsentimiento por escrito de Nordson Corporation. La informacióncontenida en esta publicación está sujeta a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales

Nordson y el logotipo de Nordson son marcas comerciales registradas deNordson Corporation.

Viton es una marca comercial registrada de DuPont Dow Elastomers.L.L.C.

Page 3: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

O‐1Introduction

��2012 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_Q-1112-MX

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Page 4: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

O‐2 Introduction

��2012Nordson CorporationAll rights reserved

NI_Q-1112-MX

Outside Europe

For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

China

China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Page 5: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 1

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

Pistola de aplicación sin aire automáticamodular A7A

Avisos de seguridad

Leer y seguir las siguientes instrucciones deseguridad. Los avisos específicos de las tareas y elequipo, las advertencias, y las instrucciones seincluyen en la documentación del equipo.

Asegurarse de que toda la documentación delequipo, incluyendo estas instrucciones, estéaccesible para las personas que manejan omanipulan el equipo.

Personal cualificado

Los propietarios del equipo son responsables degarantizar que personal especializado efectúe lainstalación, el manejo y la manipulación del equipode Nordson. Se entienden por personalespecializado aquellos empleados o contratistasformados para desempeñar de forma segura lastareas asignadas. Deben estar familiarizados contodos los reglamentos de seguridad relevantes yfísicamente capacitados para realizar las tareasasignadas.

Uso previsto

Cualquier uso del equipo Nordson diferente aldescrito en la documentación entregada con elequipo puede provocar lesiones o daños a lapropiedad.

Algunos ejemplos de uso inadecuado del equipoincluyen

� el uso de materiales incompatibles

� la realización de modificaciones no autorizadas

� la eliminación u omisión de las protecciones deseguridad o enclavamientos

� el uso de piezas incompatibles o dañadas

� el uso de equipos auxiliares no aprobados

� el manejo del equipo excediendo los valoresmáximos

Reglamentos y aprobaciones

Asegurarse de que todo el equipo esté preparado yaprobado para el entorno donde se va a utilizar.Cualquier aprobación obtenida para el equipo deNordson será invalidada si no se siguen lasinstrucciones de instalación, manejo ymanipulación.

Seguridad personal

Seguir estas instrucciones para evitar lesiones.

� No manejar ni manipular el equipo si no se estáespecializado para tal fin.

� No manejar el equipo si las protecciones,puertas o cubiertas de seguridad no estánintactas y si los enclavamientos automáticos nofuncionan correctamente. No puentear nidesarmar ningún dispositivo de seguridad.

� Mantenerse alejado del equipo en movimiento.Antes de ajustar o manipular el equipo enmovimiento, desconectar el suministro detensión y esperar hasta que el equipo estéparado completamente. Bloquear la tensión yasegurar el equipo para evitar movimientosinesperados.

� Eliminar (purgar) las presiones hidráulica yneumática antes de ajustar o manipular lossistemas o componentes sometidos a presión.Desconectar, bloquear y etiquetar losinterruptores antes de manipular el equipoeléctrico.

� Al manejar pistolas de aplicación manuales,asegurarse de que se esté conectado a tierra.Llevar guantes conductores de electricidad oconectar una tira para conexión a masa a laempuñadura de la pistola o disponer de otrabuena toma de tierra. No llevar objetosmetálicos como joyas o herramientas.

� Si se recibe una descarga eléctrica, por muypequeña que sea, desconectar inmediatamentetodo el equipo eléctrico o electrostático. Noreiniciar el equipo hasta que no se hayaidentificado y corregido el problema.

Page 6: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A2

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Seguridad personal (cont.)

� Obtener y leer las "Fichas de datos deseguridad del material (FDSM)" para todos losmateriales utilizados. Seguir las instruccionesdel fabricante para un manejo y uso seguros delos materiales y utilizar los dispositivos deprotección personal recomendados.

� Asegurarse de que el área de aplicación estébien ventilada.

� Para evitar lesiones, estar al tanto de lospeligros menos obvios en el área de trabajo yque en ocasiones no pueden eliminarsecompletamente como son los originados debidoa superficies calientes, bordes afilados, circuitosque reciben corriente eléctrica y piezas móvilesque no pueden cubrirse o han sido protegidasde otra forma por razones prácticas.

Fluidos de alta presión

Los fluidos de alta presión, a no ser que segarantice su contenido seguro, sonextremadamente peligrosos. Eliminar siempre lapresión de fluido antes de ajustar o manipular unequipo de alta presión. Un chorro de fluido de altapresión puede cortar como un cuchillo y causarlesiones de carácter grave, amputaciones o resultarmortal. La penetración de fluidos en la piel puedecausar intoxicación.

En caso de sufrir una lesión por inyección defluidos, solicitar asistencia médica inmediatamente.Si es posible, facilitar al profesional sanitario unacopia de la FDSM correspondiente al fluidoinyectado.

La Asociación Nacional de Fabricantes de Equiposde Aplicación (National Spray EquipmentManufacturers Association) ha creado una tarjetade bolsillo que debería llevarse al manejar cualquierequipo de aplicación de alta presión. Estas tarjetasse suministran junto con el equipo. Esta tarjetacontiene el siguiente texto:

AVISO: Cualquier lesión causada por unlíquido a alta presión puede resultar grave.Si resulta lesionado o sospecha de quepuede haberse lesionado:

� Acuda inmediatamente a la sala deemergencias.

� Indique al doctor que sospecha que ha sufridouna lesión por inyección.

� Muéstrele esta tarjeta.

� Indíquele qué tipo de material estaba aplicando.

ALERTA MÉDICA, HERIDAS POR APLICACIÓNSIN AIRE: NOTA PARA EL MÉDICO

La inyección en la piel es un traumatismo grave. Esimportante tratar la lesión quirúrgicamente tanpronto como sea posible. No retrasar el tratamientopara investigar la toxicidad. La toxicidad es unaspecto importante cuando se trata derecubrimientos exóticos inyectados directamenteen el flujo sanguíneo.

Es aconsejable consultar con un especialista encirugía plástica o cirugía reconstructiva de lasmanos.

La gravedad de la herida depende de la parte delcuerpo en la que se ha producido la lesión, de si lasustancia ha golpeado algo al introducirse y se hadesviado causando mayor daño, así como demuchas otras variables incluyendo la microfloracutánea que reside en la pintura o en la pistola cuyochorro se ha aplicado a la herida. Si la pinturainyectada contiene látex acrílico y dióxido de titanioque afectan a la resistencia del tejido frente ainfecciones, se favorece el crecimiento debacterias. El tratamiento recomendado por losdoctores para lesiones por inyección en las manosincluye la descompresión inmediata de loscompartimentos vasculares de la mano para liberarel tejido subcutáneo dilatado por la pinturainyectada, el desbridamiento con prudencia de laherida y un tratamiento antibiótico inmediato.

Seguridad contra incendios

Seguir estas instrucciones para evitar incendios oexplosiones.

� Poner a tierra todo el equipo conductor. Utilizarúnicamente mangueras de fluido y de airepuestas a tierra. Comprobar periódicamente elequipo y los dispositivos de puesta a tierra de lapieza. La resistencia a tierra no debe excederde un megaohmio.

� Desconectar inmediatamente todo el equipo sise producen chispas de electricidad estática oarcos eléctricos. No reiniciar el equipo hastaque no se haya identificado y corregido lacausa.

� No fumar, soldar, triturar ni utilizar llamasabiertas donde se utilicen o almacenenmateriales inflamables.

� No calentar materiales a temperaturassuperiores a las recomendadas por elfabricante. Asegurarse de que los dispositivosde monitorización y limitación de calorfuncionen correctamente.

Page 7: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 3

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

� Proporcionar ventilación adecuada para evitarconcentraciones peligrosas de partículasvolátiles o vapores. A modo de orientación,observar los códigos locales o la FDSMcorrespondiente al material.

� No desconectar circuitos eléctricos bajo tensiónal trabajar con materiales inflamables.Desconectar la alimentación primero con uninterruptor de desconexión para prevenirchispas.

� Conocer la ubicación de los botones de paradade emergencia, las válvulas de cierre y losextintores de incendios. Si el fuego se inicia enuna cabina de aplicación, desconectarinmediatamente el sistema de aplicación y losventiladores de escape.

� Desconectar la tensión electrostática y poner atierra el sistema de carga antes de ajustar,limpiar o reparar el equipo electrostático.

� Limpiar, mantener, comprobar y reparar elequipo siguiendo las instrucciones incluidas enla documentación del mismo.

� Utilizar únicamente piezas de repuesto queestén diseñadas para su uso con equiposoriginales. Ponerse en contacto con elrepresentante de Nordson para obtenerinformación y recomendaciones sobre laspiezas.

Peligros provocados por disolventesde hidrocarburos halogenados

No utilizar disolventes de hidrocarburoshalogenados en un sistema presurizado quecontenga componentes de aluminio. Bajo presión,estos disolventes pueden reaccionar con elaluminio y explotar, causando lesiones, la muerte odaños materiales. Los disolventes dehidrocarburos halogenados contienen uno o variosde los siguientes elementos:

Elemento Símbolo Prefijo

Flúor F “Fluoro‐”

Cloro Cl “Cloro‐”

Bromo Br “Bromo‐”

Yodo I “Yodo‐”

Comprobar la FDSM relativa al material o ponerseen contacto con el proveedor de material para másinformación. Si se deben utilizar disolventes dehidrocarburos halogenados, ponerse en contactocon el representante de Nordson para obtenerinformación sobre los componentes compatibles deNordson.

Medidas a tomar en caso de malfuncionamiento

Si un sistema o cualquier equipo del sistema nofunciona correctamente, desconectar el sistemainmediatamente y realizar los pasos siguientes:

� Desconectar y bloquear la tensión eléctrica delsistema. Cerrar las válvulas hidráulicas yneumáticas de cierre y eliminar las presiones.

� Identificar el motivo del funcionamientoincorrecto y corregirlo antes de reiniciar elsistema.

Eliminación

Eliminar los equipos y materiales utilizados duranteel manejo y la manipulación de acuerdo con loscódigos locales.

Page 8: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A4

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Descripción

Las pistolas de aplicación automáticas modularesúnicas y dobles A7A son de ciclo alto, de airecomprimido y de aplicación sin aire. Puedeutilizarse para el acabado general, así comoaplicaciones a velocidad ultra alta utilizandorecubrimientos base agua y base disolvente.

Boquillas

Las boquillas no se incluyen con las pistolas deaplicación. Para información sobre las boquillas sinaire de Nordson y ayuda para elegir la boquillacorrecta para la aplicación, ponerse en contactocon el representante de Nordson.

ÚNICA DOBLE

Módulo de pistolaDistribuidor

Módulo de pistola

Distribuidores

Figura 1 Pistolas de aplicación modulares A7A

Datos técnicos

Propiedades Datos técnicos

Presión de fluido máxima 207 bar (3000 psi)

Requerimientos del activador de aire 2,75-8,27 bar (40-120 psi)

Pistola individual

Longitud: 89 mm (3,5 pulg.)

Anchura: 38,1 mm (1,5 pulg.)

Altura: 73,2 mm (2,88 pulg.)

Peso: 0,86 kg (1,9 lb)

Pistola doble

Longitud: 108 mm (4,25 pulg.)

Anchura: 77,7 mm (3,06 pulg.)

Altura: 73,2 mm (2,88 pulg.)

Peso: 2,31 kg (5,1 lb)

Racores

Suministro de fluido y retorno 1/2-20 JIC x 1/4 pulg. de estándar NPT

Aire de activación Tubo de 1/4 pulg. x 1/8 pulg. de estándar NPT

Montaje Barra circular 13 mm (1/2 pulg.)

Page 9: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 5

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

Componentes y funcionamientodel módulo de pistola

Las pistolas de aplicación se componen de undistribuidor de fluido/aire/montaje y de un módulode pistola. Esta vista seccional muestra loscomponentes principales de los módulos de pistola.

1

2

3

4

5

7

6

10

1

2

3

4

5

7

6

10

8

9

Figura 2 Pistolas de aplicación modulares A7A

1. Cilindro de aire2. Muelle de compresión3. Conjunto pistón4. Cuerpo de la pistola

5. Cartucho de empaque6. Punta de bola7. Asiento

8. Retenedor de asiento9. Distribuidor

10. Tuerca de la boquilla

El vástago del cartucho de empaquetadura conectacon el pistón de la punta de bola. Cuando la pistolaestá activada, el aire a presión empuja contra laparte inferior del pistón, haciendo que la punta debola suba y se aleje del asiento y permitiendo queel material de recubrimiento fluya a través delasiento y de la boquilla.

Cuando la pistola está desactivada, se libera lapresión de aire que fuerza el pistón hacia arriba. Elmuelle de compresión y la fuerza del muelle delcartucho de empaquetadura fuerzan la punta debola contra el asiento, deteniendo el flujo dematerial de recubrimiento que sale de la boquilla.

Las juntas del cartucho de empaquetadura evitanque el material de recubrimiento entre en el cilindroneumático. Si empiezan a producirse fugas en lasjuntas del cartucho de empaquetadura, el materialde recubrimiento saldrá por los orificios de drenajeen el cuerpo de la pistola.

Page 10: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A6

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Instalación

AVISO: Encomendar las siguientes tareasúnicamente a personal especializado.Seguir las instrucciones de seguridad quese indican aquí y en cualquier otradocumentación relacionada.

La figura 3 muestra una instalación típica desistema de recubrimiento de pistola única.

AVISO: Poner a tierra todos los equiposconductores eléctricamente que seencuentren el sistema. Utilizar únicamentemangueras de fluido y de aire puestas atierra.

1

2 3

45

6

7

7

8

9

7

1011

12

Suministro de aire

Racores de fluido de 1/2-20 JIC Racorde aire de activación de 1/8 pulg.

Figura 3 Sistema de circulación1. Bomba2. Calefactor3. Filtro4. Electroválvula

5. Regulador de aire6. Pistola A7A7. Válvulas de bola8. Válvula de circulación

9. Varilla de purga10. Recipiente de desechos11. Suministro de recubrimiento12. Manguera de sifón y varilla

Montaje

Deslizar una barra de montaje circular de 13 mm(1/2 pulg.) a través del orificio en el distribuidor,orientar la pistola según sea necesario y apretar eltornillo de cabeza cuadrada.

Conexiones de fluido

AVISO: En la línea de suministro de fluido,instalar un dispositivo homologado de aliviode presión ajustado según la presión detrabajo máxima más baja de todos loscomponentes del sistema. Las manguerasde fluido deben tener una presión de roturamínima más alta que el ajuste deldispositivo de alivio de presión.

Los racores de fluido tienen roscas de 1/2-20 JIC.Conectar las mangueras de suministro de fluido yde retorno a los racores. Los racores puedenutilizar tanto para suministro como para retorno.

Conexión del aire de activación

Conectar el tubo de 1/8 pulg. desde unaelectroválvula hasta el racor de aire de activaciónen el distribuidor.

Para aplicaciones más rápidas que 600 ciclos porminuto, instalar la válvula de escape rápidoopcional en la entrada de aire. Para ello, retirar elracor de aire e instalar un manguito de 1/4 pulg. NPTen el distribuidor, posteriormente instalar unaválvula de escape rápido en el manguito y el racorde aire en la válvula de escape rápido.

Page 11: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 7

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

Instalación de las boquillas Retirar la tuerca de la boquilla del extremo de lapistola. Instalar la boquilla en la tuerca yposteriormente enroscar la tuerca en la pistola.Apretar bien la tuerca de la boquilla.

NOTA: Asegurarse de que las superficies desellado de la boquilla y del asiento estén limpiasantes de instalar la boquilla.

Mantenimiento

Enjuagar la pistola periódicamente para mantenerlalimpia y sin contaminantes. Según sea necesario,desmontar y limpiar la pistola y sustituir las piezasdesgastadas.

Asegurarse de que el aire de activación esté limpioy seco. En caso de manejar la pistola a un ritmoalto durante largos periodos de tiempo, instalar unlubricador de aire en la línea de suministro de aire.Con ello se prolongará la vida útil de la junta delpistón de aire.

Localización de averías

AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir lasinstrucciones de seguridad que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Estos procedimientos abarcan únicamente los problemas más comunes. Si no se puede solucionar elproblema con la información aquí contenida, para obtener ayuda llamar al Servicio de atención al cliente deacabados de Nordson al (800) 433-9319 o contactar con el representante local de Nordson.

Problema Causa posible Acción correctiva

1. Fugas alrededor deboquilla o tuerca deretención de boquilla

Superficies de sellado sucias odañadas en la boquilla o el asiento

Apretar la tuerca de la boquilla. Si la fugapersiste, aliviar la presión del sistema.Retirar la tuerca de la boquilla y limpiarlas superficies de sellado de la boquilla ydel asiento. Si la fuga persiste, sustituir laboquilla o el asiento (la punta de bola y elasiento son un conjunto único y debensustituirse conjuntamente).

2. Fugas en los orificios dedrenaje

Cartucho de empaque desgastado Sustituir el cartucho de empaquetaduracon el kit apropiado. Ver Piezas derepuesto.

3. Salpicaduras Bola y asiento sucios o desgastados Límpielos o reemplácelos.

Líneas de aire de actuación o deactivación demasiado largas

Montar la electroválvula en la pistola, o lomás cerca posible a esta.

Aire atrapado dentro del sistema defluido

Purgar el aire del sistema abriendo laválvula de purga hasta que no se veanburbujas de aire, o aplicando hasta dejede salpicar.

Asegurarse de que la bomba no estáextrayendo con sifón aire en el sistemade fluido.

4. Respuesta insuficientedel ciclo de conexión/desconexión o la pistolano se abre o cierra

Conjunto de pistón de aire desgastadoo desajustado

Ajustar o sustituir el conjunto del pistónde aire.

Baja presión de aire a la electroválvula Aumentar la presión de aire hasta 2,7-4,1bar (40-60 psi).

Líneas de aire de activacióndemasiado largas

Montar la electroválvula en la pistola, o lomás cerca posible a esta.

Presión del fluido demasiado elevada Reduzca la presión de fluido. Laspistolas no se cierran si se excede supresión de trabajo máxima.

Page 12: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A8

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Reparación de pistolaúnica

AVISO: Encomendar las siguientes tareasúnicamente a personal especializado.Seguir las instrucciones de seguridad quese indican aquí y en cualquier otradocumentación relacionada.

AVISO: Cortar el suministro de la bombade fluido y aliviar la presión de fluido delsistema antes de desconectar lasmangueras de fluido de la pistola deaplicación. El fluido de alta presión espeligroso y puede causar lesiones porinyección.

Ver la figura 4. En caso de estar utilizando el kit deservicio 1056459, para reparar la pistola única soloes necesario llevar a cabo los pasos 1-4 delprocedimiento de desmontaje y los pasos 2-4 delprocedimiento de montaje.

Desmontaje 1. Enjuagar la pistola de aplicación utilizando

disolvente limpio o una solución de limpieza.

2. Aliviar las presiones de fluido y de aire delsistema.

3. Retirar los tornillos (15) y separar el módulo depistola del distribuidor (17).

4. Retirar la tuerca de la boquilla (14) y la boquilla.

5. Para desmontar el módulo de pistola:

a. Retirar las juntas tóricas (16) del módulo.

b. Retirar el cilindro neumático (4), la juntaobturadora (5) y el muelle de compresión(6).

c. Sujetar el vástago del cartucho deempaquetadura (11) con una llave y retirar latuerca de bloqueo (7). Desenroscar elconjunto de pistón (8) del vástago y separarla tuerca de junta, la junta tórica y el pistón(8A, 8B, 8C).

d. Retirar los tornillos (13) y el asiento (12C).

e. Empujar o tirar del cartucho deempaquetadura hacia afuera del cuerpo dela pistola (10).

f. Desenroscar la punta de bola (12A) delvástago del cartucho de empaquetadura.

Limpieza e inspección 1. Limpiar las piezas húmedas con una solución

de limpieza compatible.

2. Examinar la punta de bola y el asiento. Si unode los dos elementos está desgastado odañado, sustituir ambos. La punta de bola y elasiento son un conjunto único que se vendeexclusivamente como kit.

3. Examinar la junta del pistón (8C). Si estádesgastada o dañada, sustituirla.

4. Examinar todas las juntas obturadoras y juntastóricas. Sustituir las que estén dañadas; paraello utilizar el kit de servicio indicado en Piezasde repuesto.

5. Si sale material de recubrimiento de los orificiosde drenaje en el cuerpo de la pistola, sustituir elcartucho de empaquetadura.

Conjunto 1. Para montar el módulo de pistola:

a. Instalar la junta tórica (9) en la ranura internaen el cuerpo de la pistola.

b. Aplicar compuesto de fijación para roscasVC‐3 a las roscas inferiores del vástago delcartucho de empaquetadura�(11).

c. Enroscar la punta de bola (12A) en elvástago del cartucho de empaquetadura.

d. Empujar el cartucho de empaquetadurahacia arriba hasta el cuerpo de la pistola.

e. Instalar la junta tórica (12B) en el asiento(12C).

f. Instalar el asiento en el cuerpo de la pistolay apretar firmemente los tornillos (13).

g. Enroscar el conjunto de pistón (8) en elvástago del cartucho de empaquetadurahasta que quede apoyado sobre el cuerpode la pistola.

h. Enroscar la pieza de tuerca de bloqueo (7)profundamente en el vástago. Girar elconjunto de pistón en sentido antihorario de1/2 a 3/4 de vuelta, hasta que esté a0,016-0,023 pulgadas desde el cuerpo de lapistola. Enroscar la tuerca de bloqueocontra el conjunto de pistón.

i. Aplicar una gota de compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscas de la tuercade bloqueo. Sujetar el vástago del cartuchode empaquetadura con una llave pequeñamientras se aprieta la tuerca de bloqueocontra el conjunto de pistón.

j. Instalar el muelle de compresión (6) en laparte superior del pistón.

k. Instalar la junta obturadora y el cilindroneumático. Apretar los tornillos (2) de formasegura.

2. Instalar las juntas tóricas (16) en las ranuras delcuerpo de la pistola.

Page 13: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 9

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

3. Instalar la boquilla en la tuerca (14),posteriormente enroscar la tuerca de la boquillaen el asiento y apretar firmemente.

4. Instalar el módulo de pistola (1) en eldistribuidor (17) y apretar firmemente lostornillos (15).

2

1

4

5

6

7

8A

8B

8C

9

10

11

11A

12A

13

14

15 16

18

17

19

20

3

8

12

12B

12C Aplicar compuesto de fijación pararoscas VC‐3 a las roscas antes deinstalar la punta de bola.

Aplicar compuesto de fijación pararoscas VC‐3 a las roscas antes deapretarlas.

Aplicar adhesivo/sellador para roscas de tubo (LoctiteHigh Temp SS567 o equivalente) alas roscas antes de instalarlas.

NOTAS DE SERVICIO:

Figura 4 Reparación de pistola única

Page 14: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A10

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Reparación de pistoladoble

AVISO: Encomendar las siguientes tareasúnicamente a personal especializado.Seguir las instrucciones de seguridad quese indican aquí y en cualquier otradocumentación relacionada.

AVISO: Cortar el suministro de la bombade fluido y aliviar la presión de fluido delsistema antes de desconectar el módulo dela pistola de aplicación. El fluido de altapresión es peligroso y puede causarlesiones por inyección.

Ver la figura 4. En caso de estar utilizando el kit deservicio 1059498, para reparar la pistola doble soloes necesario llevar a cabo los pasos 1-5 delprocedimiento de desmontaje y los pasos 2-4 delprocedimiento de montaje.

Desmontaje 1. Enjuagar la pistola de aplicación utilizando

disolvente limpio o una solución de limpieza.

2. Aliviar las presiones de fluido y de aire delsistema.

3. Retirar los tornillos (21). Separar el módulo depistola (1) de los distribuidores (23).

4. Retirar las juntas tóricas (22) de las ranuras delcuerpo de la pistola (10).

5. Retirar la tuerca de la boquilla (20) y la boquilla.

6. Para desmontar cada uno de los lados delmódulo de pistola:

a. Retirar el cilindro neumático (4), la juntaobturadora (5) y el muelle decompresión (6).

b. Sujetar el vástago del cartucho deempaquetadura (11) con una llave y retirar latuerca de bloqueo (7). Desenroscar elconjunto de pistón (8) del vástago y separarla tuerca de junta, la junta tórica y el pistón(8A, 8B, 8C).

c. Retirar los tornillos (19). Separar el cuerpode la pistola (10) del distribuidor (16).

d. Empujar o tirar del cartucho deempaquetadura hacia afuera de los cuerpos.

e. Desenroscar la punta de bola (12A) delvástago del cartucho de empaquetadura.

f. Retirar la junta tórica grande (13),dispositivo de retención del asiento (14), elasiento (12B) y la junta tórica pequeña (15)del distribuidor.

Limpieza e inspección 1. Limpiar las piezas húmedas con una solución

de limpieza compatible.

2. Las puntas de bola y los asientos son conjuntosúnicos. Si uno de los dos elementos estádesgastado o dañado, sustituir ambos.

3. Examinar la junta del pistón (8C). Si estádesgastada o dañada, sustituir el pistón (8).

4. Examinar todas las juntas obturadoras y juntastóricas. Sustituir las que estén dañadas; paraello utilizar el kit de servicio indicado en Piezasde repuesto.

5. Si sale material de recubrimiento de los orificiosde drenaje en los cuerpos de pistola, sustituirlos cartuchos de empaquetadura.

Conjunto 1. Montar cada lado del módulo de la siguiente

manera:

a. En caso de que se haya retirado la juntatórica (9), instalarla en la ranura interna en elcuerpo (10).

b. Aplicar compuesto de fijación para roscasVC‐3 a las roscas inferiores del vástago delcartucho de empaquetadura�(11).

c. Enroscar la punta de bola (12A) en elvástago del cartucho de empaquetadura.

d. Empujar el cartucho de empaquetadurahacia arriba hasta el cuerpo de la pistola.

e. Instalar el asiento (12B), la junta tórica (15) yel dispositivo de retención del asiento (14)en el distribuidor (16).

f. Instalar la junta tórica (13) en el dispositivode retención del asiento.

g. Instalar el cuerpo en el distribuidor y apretarfirmemente los tornillos (19).

h. Enroscar el conjunto de pistón (8) en elvástago del cartucho de empaquetadurahasta que quede apoyado sobre el cuerpode la pistola.

i. Enroscar la pieza de tuerca de bloqueo (7)profundamente en el vástago. Girar elconjunto de pistón en sentido antihorario de1/2 a 3/4 de vuelta, hasta que esté a0,016-0,023 pulgadas desde el cuerpo de lapistola. Enroscar la tuerca de bloqueocontra el conjunto de pistón.

j. Aplicar una gota de compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscas de la tuercade bloqueo. Sujetar el vástago del cartuchode empaquetadura con una llave pequeñamientras se aprieta la tuerca de bloqueocontra el conjunto de pistón.

k. Instalar el muelle de compresión (6) en laparte superior del pistón.

Page 15: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 11

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

l. Instalar la junta obturadora (5) y el cilindroneumático (4). Instalar los tornillos (2) y lasarandelas de bloqueo (3) y apretarfirmemente los tornillos.

2. Instalar las juntas tóricas (22) en las ranuras delcuerpo de la pistola.

3. Instalar la boquilla en la tuerca (20),posteriormente enroscar la tuerca de la boquillaen el distribuidor y apretar firmemente.

4. Instalar el módulo (1) en los distribuidores (23) yapretar firmemente los tornillos (21).

2

4

5

6

7

8A

8B

8C

9

10

3

8

11

11A

12A

12B

13

14

15

16

19

20

21

23

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de instalar la punta de bola.

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de apretarlas.

Aplicar adhesivo/sellador para roscas de tubo(Loctite High Temp SS567 oequivalente) a las roscas antesde instalarlas.

NOTAS DE SERVICIO:

22

1

Figura 5 Reparación de pistola doble

Page 16: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A12

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Piezas de repuesto

Para pedir piezas, llamar al Servicio de atención al cliente de acabados de Nordson al (800) 433‐9319 ocontactar con el representante local de Nordson.

Piezas de la pistola única

Ver la figura 6.

Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota— 1032379 GUN, A7A, stainless steel, LBS, with manifold 11 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � MODULE, A7A, stainless steel, Large Ball and

Seat1 A

2 981140 � � SCREW, fillet head, #10-32 x 1.00 in., slotted,zinc

4 A

3 983120 � � WASHER, lock, split, #10, steel, nickel 4 A4 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � CYLINDER, air 1 A5 153031 � � GASKET, gun, H20 1 A, B6 342279 � � SPRING, compression, 0.75 x 0.72 x 0.06�in.,

stainless steel1 A

7 702118 � � NUT, lock, #10-32, upper 1 A, B8 138737 � � PISTON, H20/A7A H.P. assembly 1 A, B

8A ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � NUT, seal, lock 1 A, B8B 940090 � � � O‐RING, Viton, 0.208 ID x 0.070 in. wide,

brown1 A, B

8C ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � PISTON 1 A, B9 940157 � � O‐RING, Viton, black, 0.562 x 0.688 in. 1 A, B

10 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � BODY, gun 1 A11 1039171 � � CARTRIDGE, packing, protective coating 1 A

11A 940134 � � � O‐RING, Viton, 0.438 x 0.563 x 0.063 in. 1 A12 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � BALL TIP and seat 1 A, C

12A ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � BALL TIP 1 A, C12B 940174 � � � O‐RING, Viton, black, 0.688 x 0.813 in. 1 A, B, C12C ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � SEAT 1 A, C13 1051598 � � SCREW, flat head, socket, #10-32 x

0.625�in., 17-4 stainless steel4 A

14 152496 � � NUT, retaining 1 A15 981847 � SCREW, socket, 10-32 x 1.625, zinc 4 A16 940105 � O‐RING, PTFE, 0.25 x 0.375 x 0.06 in. 3 A, B17 1054583 � MANIFOLD, A7A 118 981405 � SCREW, square, set, 3/8-16 x 0.750 in., cup,

zinc1

19 972029 � CONNECTOR, male, 37, 1/2-20 x 1/4 in. NPT,stainless steel

2

20 972716 � CONNECTOR, male, 1/4 in. tube x 1/8 in. NPT 1NS 247646 � CARD, medical alert, injection 1 ANS 152999 � WRENCH 1 ANS 901905 � BRUSH 1 ANS 901911 � WRENCH, adjustment, module 1 A

NOTA A: Para sustituir, pedir el kit de servicio 1056459, módulo, A7A, SS, LBS.

B: Se incluye en el kit de servicio 1072408, reconstruido, pistolas A7A modulares.

C: Se incluye en el kit 320031, bola y asiento, níquel.

NS: No se muestra

Page 17: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 13

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

2

1

4

5

6

7

8A

8B

8C

9

10

11

11A

12A

13

14

15 16

18

17

19

20

3

8

12

12B

12C

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de instalar la punta de bola.

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de apretarlas.

Aplicar adhesivo/sellador para roscas de tubo (LoctiteHigh Temp SS567 o equivalente) alas roscas antes de instalarlas.

NOTAS DE SERVICIO:

Figura 6 Piezas de la pistola única

Page 18: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A14

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Piezas de pistola doble

Ítem Pieza Descripción Cantidad Nota— 1059500 GUN, A7A, dual, stainless steel, LBS, with manifold 11 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � MODULE, A7A, dual, stainless steel, Large Ball

and Seat1 A

2 981140 � � SCREW, fillet head, #10-32 x 1.00 in., slotted,zinc

8 A

3 983120 � � WASHER, lock, split, #10, steel, nickel 8 A4 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � CYLINDER, air 2 A5 153031 � � GASKET, gun, H20 2 A, B6 342279 � � SPRING, compression, 0.75 x 0.72 x 0.06�in.,

stainless steel2 A

7 702118 � � NUT, lock, #10-32, upper 2 A, B8 138737 � � PISTON, H20/A7A H.P. assembly 2 A, B

8A ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � NUT, seal, lock 2 A, B8B 940090 � � � O‐RING, Viton, 0.208 ID x 0.070 in. wide,

brown2 A, B

8C ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � PISTON 2 A, B9 940157 � � O‐RING, Viton, black, 0.562 x 0.688 in. 2 A, B

10 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � BODY, gun 2 A11 1039171 � � CARTRIDGE, packing, protective coating 2 A

11A 940134 � � � O‐RING, Viton, 0.438 x 0.563 x 0.063 in. 1 A12 320019 � � BALL TIP and seat 2 A

12A ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � BALL TIP 112B ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � � SEAT 113 940174 � � O‐RING, Viton, black, 0.688 x 0.813 in. 2 A, B14 134975 � � RETAINER, seat, A7A 2 A15 940105 � � O‐RING, PTFE, 0.250 x 0.375 x 0.06 in. 2 A, B16 1059807 � � MANIFOLD, A7A dual, assembly 1 A17 248932 � � � PLUG 2 A18 900013 � � � BALL, 440 stainless steel, 0.125 in., 100 2 A19 338693 � � SCREW, socket, #10-32 x 1.25�in., stainless

steel4 A

20 152496 � � NUT, retaining 1 A21 981847 � SCREW, socket, 10-32 x 1.625, zinc 8 A22 940105 � O‐RING, PTFE, 0.25 x 0.375 x 0.06 in. 6 A, B23 1054583 � MANIFOLD, A7A 224 981405 � SCREW, square, set, 3/8-16 x 0.750 in., cup,

zinc2

25 972029 � CONNECTOR, male, 37, 1/2-20 x 1/4 in. NPT,stainless steel

4

26 972716 � CONNECTOR, male, 1/4 in. tube x 1/8 in. NPT 227 331475 � PIN, dowel, 0.250 x 0.625 in., H & G 1 CNS 247646 � CARD, medical alert, injection 1 ANS 152999 � WRENCH 1 ANS 901905 � BRUSH 1 ANS 901911 � WRENCH, adjustment, module 1 A

NOTA A: Para sustituir, pedir el kit de servicio 1059498, pistola, A7A, doble, SS, LBS.

B: Se incluye en el kit de servicio 1072408, reconstruido, pistolas A7A modulares.

C: La espiga encaja en los orificios en los lados del distribuidor y sirve como elemento de unión de losmismos.

NS: No se muestra

Page 19: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A 15

P/N 7560446A� 2006 Nordson Corporation

2

4

5

6

7

8A

8B

8C

9

10

3

8

11

11A

12A

12B

13

14

15

16

19

20

21

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de instalar la punta debola.

Aplicar compuesto de fijaciónpara roscas VC‐3 a las roscasantes de apretarlas.

Aplicar adhesivo/sellador para roscas de tubo(Loctite High Temp SS567 oequivalente) a las roscasantes de instalarlas.

NOTAS DE SERVICIO:

22

1718

27

1

Los ítems 21-27 no soncomponentes del ítem 1

25

26

24

23

Figura 7 Piezas de pistola doble

Page 20: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

Pistola de aplicación sin aire automática modular A7A16

P/N 7560446A � 2006 Nordson Corporation

Opciones

Pieza Descripción Nota159146 Mounting bar, gun, universal 46‐cm (18‐in.)

901262 Quick exhaust valve

973000 Nipple, steel, schedule 40, 1/8 in. NPT, 0.75 in. long A

NOTA A: Utilizar para instalar la válvula de escape rápido.

Kits de servicio

Pieza Descripción Nota1072408 SERVICE KIT, Rebuild, Modular A7A Guns A

320031 KIT, Ball and Seat, Nickel BNOTA A: Pedir dos kits para reconstruir una pistola doble.

B: Se utiliza únicamente en pistola única.

Piezas de servicio

Pieza Descripción Nota900424 COMPOUND, thread lock, VC‐3

900481 ADHESIVE, pipe thread/hydraulic sealant

Page 21: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y

DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

MODELO: Aplicador sin aire automático modular A7A

DIRECTIVAS APLICABLES:

94/9/CE (equipos ATEX para el uso en atmósferas potencialmente explosivas)98/37/CEE (maquinaria)

NORMAS UTILIZADAS PARA VERIFICAR LA CONFORMIDAD:

IEC417 EN1127‐1 EN13463‐5EN292 EN13463‐1

PRINCIPIOS:

Este producto ha sido fabricado de acuerdo con los parámetros de calidad GEP.El producto especificado cumple con la directiva y las normas descritas anteriormente.

Marcado para atmósferas inflamables: Ex II 2 G c T6Archivo técnico: Cuerpo notificado #0518

Nota: El año de fabricación de la unidad se muestra en el número de serie: ”AA04A” indicaque la unidad se fabricó en 2004, y ”A” hace referencia a enero.

Certificados:DNV ISO9001: 2000Notificación de calidad ATEX - Baseefa (2001) Ltd.

Fecha: 14 de diciembre de 2004Herb TurnerVicepresidente de AcabadosIngeniería y Operaciones

Nordson Corporation � Westlake, Ohio DOC13011A

Page 22: Pistolas de aplicación automáticas modulares únicas y