owner’s manual and manuel de l’utilisateur manual del

2
EL GAS PROPANO ES SUMAMENTE INFLAMABLE BAJO PRESIÓN. • No guarde en un lugar donde la temperatura exceda los 50°C /120°F. Guarde en un lugar fresco y bien ventilado. • Nunca utilice una llama para revisar si existe una fuga. Utilice agua jabonosa. • Mantenga siempre fuera del alcance de los niños. • Mantenga los cilindros en posición vertical al utilizar y guardar la estufa y durante la extracción de vapor. • El olor a gas indica que existe una fuga. Cierre las válvulas y aplique agua jabonosa en todas las conexiones para averiguar si existe una fuga. Si se producen burbujas, existe una fuga. Apriete la conexión hasta que dejen de producirse las burbujas. • Antes de ensamblar, revise todas las conexiones y asegúrese de que no tengan tierra o algún daño. Revise si existe alguna obstrucción en los orificios del quemador. • No deje la estufa sin supervisión cuando ésta se esté utilizando. • Desconecte el cilindro de gas propano de la estufa cuando ésta no se esté utilizando y sólo después de que se haya enfriado por completo. SÓLO PARA SU USO AL AIRE LIBRE! DANGER PELIGRO MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA Owner’s Manual and Operating Instructions Manual del Usuario e Instrucciones de Empleo STANSPORT , LOS ANGELES, CA 90023 Customer Service: Toll Free (inside the U.S.A) 1-800-421-6131 Servicio al Cliente: Llamada sin costo 1-800-421-6131 Fuera de Estados Unidos 1-323-269-0510 Service À La Clientèle : Hors É.-U. 1-323-269-0510 2-ESTUFA DE CAMPAMENTO de gas propano con regulador 2-Burner Regulated PROPANE CAMP STOVE Manuel de l’utilisateur et mode d’emploi #203-93 Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. IF YOU SMELL GAS: 1. DO NOT attempt to light appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Disconnect from fuel supply. • Be sure to tightly secure all connections to the propane cylinder prior to usage. • Supply plenty of fresh air during use. Do not obstruct the flow of combustion or ventilation air. • Make sure flame is steady and directed straight upwards. • Wind may push flame under burner. If this happens discontinue use and move to a wind protected area. • Disconnect from fuel source before storing. Discontinue operation and close valve if: 1. Ambient temperature drops below-10ºF. 2. There is no fuel remaining in the propane cylinder. 3. Lighting cannot be performed quickly and easily. 4. Combustion becomes unstable or there are repeated flame-outs. CARBON MONOXIDE HAZARD This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. Using it in an enclosed space can kill you. Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. ADVERTENCIA SOBRE EL MONÓXIDO DE CARBONO Esta parrilla produce monóxido de carbono. El monóxido de carbono es un gas inodoro Usar esta estufa en un lugar sin ventilación puede causar la muerte. Nunca use esta parrilla en un lugar cerrado, como en un carro, en una tienda de campaña o adentro de su casa. No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro líquido que contenga vapores inflamables, cerca de éste u otro aparato electrodoméstico. SI HUELE GAS: 1. No intente encender el aparato. 2. Extinga y apague toda llama o flama. 3. Desconecte del suministro de combustible. LIMITED WARRANTY Stansport warrants that for the period of one year this product, will be free from defects in material and workmanship. Stansport , at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product of component. If the product is no longer available, replacement will be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Stansportdealers, service centers, or retail stores selling Stansport products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Stansportor an authorized service center. Further, the warranty does not cover acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornados. Stansport shall not be liable for any incident or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty or conditions. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty or conditions. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. How to obtain warranty service: do not return this product to the store. Call 1-800-421-6131 toll free or write us at Stansport, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Be prepared to give your name, address, model number, description of the problem, phone number, and proof of retail purchase (sales slip). GARANTÍA LIMITADA Stansport garantiza que durante el periodo de un año este producto estará libre de defectos en material y mano de obra. Stansport , según su criterio, reparará o remplazará este producto o cualquiera de sus componentes que presente defectos durante el periodo de garantía. Se remplazará por un producto nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará por un producto similar de igual o mayor valor. Ésta es su garantía exclusiva. La garantía se extiende solamente al cliente original y entra en vigencia en la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde el recibo original de compra. Se requiere el comprobante de venta para obtener la garantía. Los distribuidores, centros de servicio, o las tiendas de venta al por menor que vendan productos Stansportno tienen derecho a alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas y el daño a causa de cualquiera de lo siguiente: uso negligente o mal uso de este producto, uso contrario al indicado en las instruccio- nes de uso, desmontaje, reparación o alteración no hecha por Stansporto un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre casos de fuerza mayor, tales como, incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Stansportno se hace responsable por ningún accidente o daño que resulte a causa del incumplimiento de toda garantía o condición expresa o implícita. Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía que se ofrece en relación con el producto y, donde lo permite la ley, es en lugar de cualquier otra garantía, declaración, obligación y responsabilidad, expresa o implícita, otorgada por ley o de otra forma, en relación con el producto o su desempeño bajo duración al periodo estipulado bajo esta garantía limitada. Algunos estados, provincias y jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes o limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así es que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos jurídicos y puede ser que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Como obtener servicio de garantía: no devuelva este producto a la tienda. Llame gratis al 1-800-421-6131 o escribanos a Stansport, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Esté listo para proporcionar su nombre, dirección, número de modelo, descripción del problema, número de teléfono, y comprobante de venta (recibo de compra). GARANTIE LIMITÉE Stansportgarantit que pendant une période d’un an ce produit sera exempt de tout défaut matériel et de fabrication. Stansport réparera ou remplacera, à son gré, ce produit ou tout composant de ce produit déclaré défectueux pendant la durée de la garantie. Le remplacement se fera par un produit neuf ou remis à neuf. Si le produit n’existe plus, le remplacement se fera par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valable pour l’acheteur original à partir de la date d’achat du produit et n’est pas transférable. Conserver la facture originale. Pour bénéficier de la garantie, vous devrez fournir une preuve d’achat. Les vendeurs Stansport, les centres de service, les magasins de vente au détail des produits Stansport ne peuvent altérer ou modifier ou, en aucun cas, changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dommages attribuables à la négligence, l'utilisation abusive de l’article, le non-respect du mode d'emploi, le démontage, la réparation ou l'altération par quiconque, sauf Stansportou un centre de service autorisé. De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles, telles que le feu, les inondations, les ouragans et les tornades. Stansportdécline toute responsabilité en cas d’incidents ou de dommages indirects dus au non-respect explicite ou implicite des conditions de garantie. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, toute garantie implicite de vente ou d’adaptation à un usage particulier est limitée à la durée des conditions et de la garantie ci-dessus. Certains États, Provinces ou Juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation sur la durée d’une garantie implicite, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des garanties légales spécifiques, vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une Province à l’autre. Comment bénéficier d’un service sous garantie : Ne pas rapporter le produit au magasin. Appeler le numéro sans frais suivant : 1-800-421-6131 ou écrivez-nous à Stansport, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Soyez prêt à donner vos nom, adresse, numéro de modèle, la description du problème, votre numéro de téléphone et la preuve d’achat (reçu de caisse). FOR YOUR SAFETY POUR VOTRE SÉCURITÉ POR SU SEGURIDAD WARNING | AVERTISSEMENT | ADVERTENCIA Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides aux vapeurs inflammables dans les environs de cet appa¬reil ou d’un autre. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ: 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes les flammes visibles. 3. Débranchez l’alimentation en gaz. NOCIVITÉ DU MONOXYDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur. Son utilisation dans un espace clos peut causer la mort. N’utilisez jamais cet appareil dans un espace clos comme une remorque, une tente ou une auto. FOR OUTDOOR USE ONLY! • Supply plenty of fresh air when using the camp stove. Do not obstruct the flow of combustion air or ventilation air. • Do not use as a space heater or for illumination. • Stoves produce heat. Keep away from burnable materials. Do not place the stove any closer than 24” to combustibles. • Use a flat, level support surface where the stove is safe from accidental tipping. • Use only 16oz. disposable propane cylinders marked USDOT-39 or TC CAN/CSA B339. • Use only with propane fuel. • Use only the 16 psi regulator included with your stove. Do not attempt to alter. CAUTION | ATTENTION | PRECAUCIÓN POUR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT ! • Aérez bien le secteur lorsque vous utilisez le poêle de camping. N’obstruez pas la circulation de l’air pour la combustion ou pour la ventilation. • N’utilisez pas cet appareil comme chaufferette or for illumination. • Les poêles produisent de la chaleur. Gardez-les loin de matériaux combustibles. Ne placez pas le poêle à moins de 60 cm des produits combustibles. • Utilisez une surface plate et droite où le poêle sera à l’abri des renversements accidentels. • Utilisez seulement les bouteilles de propane jetables de .47 liter affichant le USDOT-39 ou le TC CAN/CSA B339. • Utilisez seulement du propane comme carburant. • Utilisez seulement le détendeur de 16 psi inclus avec votre poêle. Ne tentez pas de le modifier. ¡SÓLO PARA SU USO AL AIRE LIBRE! • Asegúrese de que exista la circulación de aire suficiente al utilizar la estufa. No obstruya el flujo del aire de combustión o del aire de ventilación. • No la utilice como calentador o como aparato de iluminación. • Las estufas producen calor. Manténgala lejos de materiales inflamables. No coloque la estufa a una distancia menor de 60 cm de todo combustible. • Para asegurarse de que la estufa no se vuelque accidentalmente, utilícela sobre una superficie de apoyo plana. • Utilice sólo con cilindros de gas propano desechables .47 liter marcados con las siglas USDOT-39 o TC CAN/CSA B339. • Utilice sólo con combustible de gas propano. • Utilice sólo con el regulador de 16 psi que se incluye con la estufa. No intente hacer ninguna modificación. PROPANE IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER PRESSURE. • Do not store in temperatures over 50°C /120°F. Store in a cool, well-ventilated area. • Never use a flame to check for leaks. Use soapy water. • Keep out of the reach of children at all times. • Keep cylinders upright in use and storage for vapor withdrawal. • The smell of gas indicates a leak. Close valves and check for leaks by brushing soapy water on all joints. There is a leak if bubbles appear. Tighten the joint until the bubbles quit. • Always check all connections for dirt or damage before assembling. Check burner holes for obstructions. • Do not leave stove unattended while in use. • Always detach propane cylinder when stove is not in use and after it has cooled completely. LE PROPANE EST TRÈS INFLAMMABLE ET SOUS-PRESSION. • Ne le rangez pas à une température supérieure à 50°C /120°F. Ranger dans un endroit frais et bien aéré. • N’utilisez jamais une flamme pour vérifier la présence de fuites . Utilisez de l’eau savonneuse. • Gardez toujours hors de portée des enfants. • Conservez les bouteilles verticales lors de l’utilisation et du remisage pour le soutirage des vapeurs. • L’odeur de gaz indique une fuite. Fermez les valves et vérifiez les fuites et utilisant de l’eau savonneuse sur tous les joints. Il y a une fuite si des bulles font leur apparition. Serrez le joint jusqu’à ce que les bulles disparaissent. • Vérifiez toujours tous les raccords pour y déceler de la saleté ou des dommages avant l’assemblage. Toujours vérifier si les ouvertures du brûleur ne sont pas obstruées. • Ne laissez pas le poêle sans surveillance lorsqu’il est utilisé. • Toujours enlever la bouteille de propane lorsque le réchaud n’est pas utilisé. Attendre le refroidissement total. FOR YOUR SAFETY | POUR VOTRE SÉCURITÉ | PARA SU SEGURIDAD FOR OUTDOOR USE ONLY! POUR USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT! IMPORTANT: Read these instructions carefully and familiarize yourself with the product before fitting the appliance to the gas cylinder. Pay particular attention wherever symbols appear. Review the instructions periodically to maintain awareness. Retain these instructions for future reference. Only persons who can understand and follow instructions should operate this appliance. IMPORTANTE: Antes de conectar el aparato al cilindro de gas, lea las instrucciones detenidamente y familiarícese con el producto. Ponga particular atención cuando aparezca el símbolo. Dele un repaso a las instrucciones de vez en cuando para mantenerse al tanto de éstas. Guarde las instrucciones para su referencia en el futuro. Sólo aquellas personas que comprendan y puedan seguir las instrucciones deben utilizar este aparato. • Antes de utilizarse, asegúrese de apretar debidamente todas las conexiones al cilindro de gas propano. • Asegúrese de que exista la circulación de aire suficiente al utilizar la estufa. No obstruya el flujo del aire de combustión o del aire de ventilación. • Asegúrese de que la llama se mantenga fija y apunte hacia arriba. • El viento puede provocar que la llama se extienda por debajo del quemador. Si esto sucede deje de utilizar la estufa y muévala a un lugar donde exista protección contra el viento. • Antes de guardar desconecte del suministro de combustible. Deje de utilizar y cierre la válvula en caso de que: 1. La temperatura ambiente disminuya a menos de -12Cº/-10ºF. 2. No quede combustible en el cilindro de gas propano. 3. No se pueda encender rápida y fácilmente. 4. La combustión se vuelva inestable o la llama se extinga varias veces. RÉCHAUD DE CAMPING à deux brûleurs, débit contrôlé au propane IMPORTANT : Lire ces instructions attentivement et se familiariser avec le produit avant de raccorder l’appareil à la bouteille de gaz. Porter une attention particulière lorsque ces symboles apparaissent. Relire ces instructions régulièrement afin de rester vigilant. Conserver ces instructions pour pouvoir les consulter à nouveau. Seules les personnes pouvant comprendre et suivre ces instructions devraient se servir de cet appareil. CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage. La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées ou endommager des biens. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar una lesión leve o moderada o daños materiales. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. La mention MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire au décès ou à de graves blessures. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o alguna lesión grave. DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. La mention DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en la muerte o en una lesión grave. CAUTION | ATTENTION | PRECAUCIÓN DANGER | PELIGRO WARNING | MISE EN GARDE | ADVERTENCIA • S’assurer de fixer solidement tous les raccordements à la bouteille de propane avant utilisation. • S’assurer d’une bonne aération pendant l’utilisation. Ne pas gêner le débit de combustion et de ventilation. • S’assurer que la flamme est régulière et bien dirigée à la verticale. • Interrompre l’utilisation et se mettre dans une zone protégée si le vent pousse la flamme sous le brûleur. • Débrancher de la source de carburant avant de ranger le réchaud. Interrompre l’utilisation et fermer les valves si : 1. la température ambiante tombe sous 10 °F (-12 °C); 2. la bouteille de propane est vide; 3. l’allumage ne se fait pas rapidement et facilement. 4. la combustion devient instable, et le réchaud s’éteint à répétition.

Upload: others

Post on 27-Jun-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Owner’s Manual and Manuel de l’utilisateur Manual del

EL GAS PROPANO ES SUMAMENTE INFLAMABLE BAJO PRESIÓN.

• No guarde en un lugar donde la temperatura exceda los 50°C /120°F. Guarde en un lugar fresco y bien ventilado.

• Nunca utilice una llama para revisar si existe una fuga. Utilice agua jabonosa.

• Mantenga siempre fuera del alcance de los niños.• Mantenga los cilindros en posición vertical al utilizar y guardar la

estufa y durante la extracción de vapor. • El olor a gas indica que existe una fuga. Cierre las válvulas y

aplique agua jabonosa en todas las conexiones para averiguar si existe una fuga. Si se producen burbujas, existe una fuga. Apriete la conexión hasta que dejen de producirse las burbujas.

• Antes de ensamblar, revise todas las conexiones y asegúrese de que no tengan tierra o algún daño. Revise si existe alguna obstrucción en los orificios del quemador.

• No deje la estufa sin supervisión cuando ésta se esté utilizando. • Desconecte el cilindro de gas propano de la estufa cuando ésta

no se esté utilizando y sólo después de que se haya enfriado por completo.

SÓLO PARA SU USO AL AIRE LIBRE!

DANGERPELIGRO

MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA

Owner’s Manual andOperating Instructions

Manual del Usuario eInstrucciones de Empleo

STANSPORT™, LOS ANGELES, CA 90023Customer Service: Toll Free (inside the U.S.A) 1-800-421-6131Servicio al Cliente: Llamada sin costo 1-800-421-6131

Fuera de Estados Unidos 1-323-269-0510Service À La Clientèle : Hors É.-U. 1-323-269-0510

2-ESTUFA DECAMPAMENTO

de gas propanocon regulador

2-Burner RegulatedPROPANE

CAMP STOVE

Manuel de l’utilisateuret mode d’emploi

#203-93

Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance.

IF YOU SMELL GAS:1. DO NOT attempt to light appliance.2. Extinguish any open flame.3. Disconnect from fuel supply.

• Be sure to tightly secure all connections to the propane cylinder prior to usage.

• Supply plenty of fresh air during use. Do not obstruct the flow of combustion or ventilation air.

• Make sure flame is steady and directed straight upwards.

• Wind may push flame under burner. If this happens discontinue use and move to a wind protected area.

• Disconnect from fuel source before storing.Discontinue operation and close valve if:1. Ambient temperature drops below-10ºF.2. There is no fuel remaining in the propane

cylinder.3. Lighting cannot be performed quickly and easily.4. Combustion becomes unstable or there are

repeated flame-outs.

CARBON MONOXIDE HAZARDThis appliance can produce carbon monoxide which has no odor.Using it in an enclosed space can kill you.Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home.

ADVERTENCIA SOBRE EL MONÓXIDO DE CARBONOEsta parrilla produce monóxido de carbono. El monóxido de carbono es un gas inodoroUsar esta estufa en un lugar sin ventilación puede causar la muerte.Nunca use esta parrilla en un lugar cerrado, como en un carro, en una tienda de campaña o adentro de su casa.

No guarde ni utilice gasolina ni ningún otro líquido que contenga vapores inflamables, cerca de éste u otro aparato electrodoméstico.

SI HUELE GAS:1. No intente encender el aparato.2. Extinga y apague toda llama o flama.3. Desconecte del suministro de combustible.

LIMITED WARRANTYStansport™ warrants that for the period of one year this product, will be free from defects in material and workmanship. Stansport™, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product of component. If the product is no longer available, replacement will be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Stansport™ dealers, service centers, or retail stores selling Stansport™ products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Stansport™ or an authorized service center. Further, the warranty does not cover acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornados.Stansport™ shall not be liable for any incident or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty or conditions. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty or conditions. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.How to obtain warranty service: do not return this product to the store. Call 1-800-421-6131 toll free or write us at Stansport™, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Be prepared to give your name, address, model number, description of the problem, phone number, and proof of retail purchase (sales slip).

GARANTÍA LIMITADAStansport™ garantiza que durante el periodo de un año este producto estará libre de defectos en material y mano de obra. Stansport™, según su criterio, reparará o remplazará este producto o cualquiera de sus componentes que presente defectos durante el periodo de garantía. Se remplazará por un producto nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no se encuentra disponible, se remplazará por un producto similar de igual o mayor valor. Ésta es su garantía exclusiva. La garantía se extiende solamente al cliente original y entra en vigencia en la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde el recibo original de compra. Se requiere el comprobante de venta para obtener la garantía. Los distribuidores, centros de servicio, o las tiendas de venta al por menor que vendan productos Stansport™ no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas y el daño a causa de cualquiera de lo siguiente: uso negligente o mal uso de este producto, uso contrario al indicado en las instruccio-nes de uso, desmontaje, reparación o alteración no hecha por Stansport™ o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre casos de fuerza mayor, tales como, incendios, inundaciones, huracanes y tornados.Stansport™ no se hace responsable por ningún accidente o daño que resulte a causa del incumplimiento de toda garantía o condición expresa o implícita. Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía que se ofrece en relación con el producto y, donde lo permite la ley, es en lugar de cualquier otra garantía, declaración, obligación y responsabilidad, expresa o implícita, otorgada por ley o de otra forma, en relación con el producto o su desempeño bajo duración al periodo estipulado bajo esta garantía limitada. Algunos estados, provincias y jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes o limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, así es que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no sean aplicables en su caso.Esta garantía le otorga derechos jurídicos y puede ser que usted tenga otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.Como obtener servicio de garantía: no devuelva este producto a la tienda. Llame gratis al 1-800-421-6131 o escribanos a Stansport™, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Esté listo para proporcionar su nombre, dirección, número de modelo, descripción del problema, número de teléfono, y comprobante de venta (recibo de compra).

GARANTIE LIMITÉEStansport™ garantit que pendant une période d’un an ce produit sera exempt de tout défaut matériel et de fabrication. Stansport™ réparera ou remplacera, à son gré, ce produit ou tout composant de ce produit déclaré défectueux pendant la durée de la garantie. Le remplacement se fera par un produit neuf ou remis à neuf. Si le produit n’existe plus, le remplacement se fera par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Ceci est votre garantie exclusive.Cette garantie est valable pour l’acheteur original à partir de la date d’achat du produit et n’est pas transférable. Conserver la facture originale. Pour bénéficier de la garantie, vous devrez fournir une preuve d’achat. Les vendeurs Stansport™, les centres de service, les magasins de vente au détail des produits Stansport™ ne peuvent altérer ou modifier ou, en aucun cas, changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dommages attribuables à la négligence, l'utilisation abusive de l’article, le non-respect du mode d'emploi, le démontage, la réparation ou l'altération par quiconque, sauf Stansport™ ou un centre de service autorisé. De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles, telles que le feu, les inondations, les ouragans et les tornades.Stansport™ décline toute responsabilité en cas d’incidents ou de dommages indirects dus au non-respect explicite ou implicite des conditions de garantie. Sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, toute garantie implicite de vente ou d’adaptation à un usage particulier est limitée à la durée des conditions et de la garantie ci-dessus. Certains États, Provinces ou Juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ou la limitation sur la durée d’une garantie implicite, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des garanties légales spécifiques, vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une Province à l’autre.Comment bénéficier d’un service sous garantie : Ne pas rapporter le produit au magasin. Appeler le numéro sans frais suivant : 1-800-421-6131 ou écrivez-nous à Stansport™, 2801 E. 12th Street, Los Angeles, CA 90023. Soyez prêt à donner vos nom, adresse, numéro de modèle, la description du problème, votre numéro de téléphone et la preuve d’achat (reçu de caisse).

FOR YOUR SAFETY POUR VOTRE SÉCURITÉ POR SU SEGURIDAD

WARNING | AVERTISSEMENT | ADVERTENCIA

Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres liquides aux vapeurs inflammables dans les environs de cet appa¬reil ou d’un autre.

SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.2. Éteignez toutes les flammes visibles.3. Débranchez l’alimentation en gaz.

NOCIVITÉ DU MONOXYDE DE CARBONECet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur.Son utilisation dans un espace clos peut causer la mort.N’utilisez jamais cet appareil dans un espace clos comme une remorque, une tente ou une auto.

FOR OUTDOOR USE ONLY!• Supply plenty of fresh air when using the camp

stove. Do not obstruct the flow of combustion air or ventilation air.

• Do not use as a space heater or for illumination. • Stoves produce heat. Keep away from burnable

materials. Do not place the stove any closer than 24” to combustibles.

• Use a flat, level support surface where the stove is safe from accidental tipping.

• Use only 16oz. disposable propane cylinders marked USDOT-39 or TC CAN/CSA B339.

• Use only with propane fuel. • Use only the 16 psi regulator included with your

stove. Do not attempt to alter.

CAUTION | ATTENTION | PRECAUCIÓN

POUR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT !• Aérez bien le secteur lorsque vous utilisez le poêle de camping.

N’obstruez pas la circulation de l’air pour la combustion ou pour la ventilation.

• N’utilisez pas cet appareil comme chaufferette or for illumination. • Les poêles produisent de la chaleur. Gardez-les loin de matériaux

combustibles. Ne placez pas le poêle à moins de 60 cm des produits combustibles.

• Utilisez une surface plate et droite où le poêle sera à l’abri des renversements accidentels.

• Utilisez seulement les bouteilles de propane jetables de .47 liter affichant le USDOT-39 ou le TC CAN/CSA B339.

• Utilisez seulement du propane comme carburant. • Utilisez seulement le détendeur de 16 psi inclus avec votre poêle.

Ne tentez pas de le modifier.

¡SÓLO PARA SU USO AL AIRE LIBRE! • Asegúrese de que exista la circulación de aire suficiente al

utilizar la estufa. No obstruya el flujo del aire de combustión o del aire de ventilación.

• No la utilice como calentador o como aparato de iluminación. • Las estufas producen calor. Manténgala lejos de materiales

inflamables. No coloque la estufa a una distancia menor de 60 cm de todo combustible.

• Para asegurarse de que la estufa no se vuelque accidentalmente, utilícela sobre una superficie de apoyo plana.

• Utilice sólo con cilindros de gas propano desechables .47 liter marcados con las siglas USDOT-39 o TC CAN/CSA B339.

• Utilice sólo con combustible de gas propano.• Utilice sólo con el regulador de 16 psi que se incluye con la

estufa. No intente hacer ninguna modificación.

PROPANE IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER PRESSURE.

• Do not store in temperatures over 50°C /120°F. Store in a cool, well-ventilated area.

• Never use a flame to check for leaks. Use soapy water.

• Keep out of the reach of children at all times.• Keep cylinders upright in use and storage for

vapor withdrawal.• The smell of gas indicates a leak. Close valves

and check for leaks by brushing soapy water on all joints. There is a leak if bubbles appear. Tighten the joint until the bubbles quit.

• Always check all connections for dirt or damage before assembling. Check burner holes for obstructions.

• Do not leave stove unattended while in use.• Always detach propane cylinder when stove is

not in use and after it has cooled completely.

LE PROPANE EST TRÈS INFLAMMABLE ET SOUS-PRESSION.

• Ne le rangez pas à une température supérieure à 50°C /120°F. Ranger dans un endroit frais et bien aéré.

• N’utilisez jamais une flamme pour vérifier la présence de fuites . Utilisez de l’eau savonneuse.

• Gardez toujours hors de portée des enfants.• Conservez les bouteilles verticales lors de l’utilisation et

du remisage pour le soutirage des vapeurs.• L’odeur de gaz indique une fuite. Fermez les valves et

vérifiez les fuites et utilisant de l’eau savonneuse sur tous les joints. Il y a une fuite si des bulles font leur apparition. Serrez le joint jusqu’à ce que les bulles disparaissent.

• Vérifiez toujours tous les raccords pour y déceler de la saleté ou des dommages avant l’assemblage. Toujours vérifier si les ouvertures du brûleur ne sont pas obstruées.

• Ne laissez pas le poêle sans surveillance lorsqu’il est utilisé.

• Toujours enlever la bouteille de propane lorsque le réchaud n’est pas utilisé. Attendre le refroidissement total.

FOR YOUR SAFETY | POUR VOTRE SÉCURITÉ | PARA SU SEGURIDAD

FOR OUTDOOR USE ONLY! POUR USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT!

IMPORTANT: Read these instructions carefully and familiarize yourself with the product before fitting the appliance to the gas cylinder. Pay particular attention wherever symbols appear. Review the instructions periodically to maintain awareness. Retain these instructions for future reference. Only persons who can understand and follow instructions should operate this appliance.

IMPORTANTE: Antes de conectar el aparato al cilindro de gas, lea las instrucciones detenidamente y familiarícese con el producto. Ponga particular atención cuando aparezca el símbolo. Dele un repaso a las instrucciones de vez en cuando para mantenerse al tanto de éstas. Guarde las instrucciones para su referencia en el futuro. Sólo aquellas personas que comprendan y puedan seguir las instrucciones deben utilizar este aparato.

• Antes de utilizarse, asegúrese de apretar debidamente todas las conexiones al cilindro de gas propano.

• Asegúrese de que exista la circulación de aire suficiente al utilizar la estufa. No obstruya el flujo del aire de combustión o del aire de ventilación.

• Asegúrese de que la llama se mantenga fija y apunte hacia arriba.• El viento puede provocar que la llama se extienda por debajo del

quemador. Si esto sucede deje de utilizar la estufa y muévala a un lugar donde exista protección contra el viento.

• Antes de guardar desconecte del suministro de combustible.Deje de utilizar y cierre la válvula en caso de que:1. La temperatura ambiente disminuya a menos de -12Cº/-10ºF.2. No quede combustible en el cilindro de gas propano.3. No se pueda encender rápida y fácilmente. 4. La combustión se vuelva inestable o la llama se extinga varias

veces.

RÉCHAUDDE CAMPINGà deux brûleurs,

débit contrôlé au propane

IMPORTANT : Lire ces instructions attentivement et se familiariser avec le produit avant de raccorder l’appareil à la bouteille de gaz. Porter une attention particulière lorsque ces symboles apparaissent. Relire ces instructions régulièrement afin de rester vigilant. Conserver ces instructions pour pouvoir les consulter à nouveau. Seules les personnes pouvant comprendre et suivre ces instructions devraient se servir de cet appareil.

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage.La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées ou endommager des biens.PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar una lesión leve o moderada o daños materiales.

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.La mention MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire au décès ou à de graves blessures.ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o alguna lesión grave.

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.La mention DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.PELIGRO indica una situación de peligro inminente, la cual, si no se evita, resultará en la muerte o en una lesión grave.

CAUTION | ATTENTION | PRECAUCIÓN DANGER | PELIGRO WARNING | MISE EN GARDE | ADVERTENCIA

• S’assurer de fixer solidement tous les raccordements à la bouteille de propane avant utilisation.

• S’assurer d’une bonne aération pendant l’utilisation. Ne pas gêner le débit de combustion et de ventilation.

• S’assurer que la flamme est régulière et bien dirigée à la verticale.

• Interrompre l’utilisation et se mettre dans une zone protégée si le vent pousse la flamme sous le brûleur.

• Débrancher de la source de carburant avant de ranger le réchaud.Interrompre l’utilisation et fermer les valves si :1. la température ambiante tombe sous 10 °F (-12 °C);2. la bouteille de propane est vide;3. l’allumage ne se fait pas rapidement et facilement.4. la combustion devient instable, et le réchaud s’éteint à

répétition.

Page 2: Owner’s Manual and Manuel de l’utilisateur Manual del

PREPARACIÓN 1. Coloque la estufa en una superficie sólida, plana y estable. 2. Abra la tapa y levante las pantallas resistentes al viento. Ingrese las

lengüetas dentro del interior de la tapa, encaje y asegure. (Fig. 1)3. Asegúrese de que los quemadores estén en posición de apagado

(OFF).4. Coloque el montaje de regulador dentro de la estufa. Asegure con

una tuerca.5. Conecte un cilindro portátil de gas propano al regulador.6. El cilindro desechable de gas propano funcionará de una manera

más eficaz si la botella está inclinada a un ángulo de 45˚ y con la base hacia arriba. Esto permitirá que el combustible salga del cilindro de la manera más eficiente posible, en la mayoría de los casos. (Fig. 2).

FUNCIONAMIENTO1. Acerque la llama de un fósforo o un encendedor de cuello largo un

quemador. 2. Abra lentamente la válvula de prendido y apagado (ON/OFF) de la

estufa. (Fig. 3) 3. Ajuste la llama a la altura deseada. La llama debe tener una

apariencia compacta y azul.4. No permita que a las válvulas, al regulador y a los quemadores les

entre tierra.5. Para apagar el quemador, simplemente gire la perilla de control

hacia la posición de apagado “OFF” (en sentido horario).

LIMPIEZA1. Permita que la estufa se enfrié por completo. 2. Desconecte el tanque de gas propano de la estufa.3. Retire la parrilla de la estufa.4. Limpie bien con un trapo y agua jabonosa. No utilice materiales

abrasivos. 5. Se recomienda que se haga una limpieza completa después de

cada 10 horas de uso o antes, si los quemadores se ensucian demasiado.

6. Antes de cada uso, asegúrese de que todas las salidas de gas del quemador estén limpias y que estén funcionando debidamente. Si no es así, desconecte la fuente de gas y limpie antes de utilizar.

7. No es necesario ningún otro tipo de mantenimiento y el fabricante tampoco lo recomienda.ALMACENAJE

1. NO deje el tanque de gas propano conectado a la estufa cuando no la esté utilizando.

2. Después de que la estufa se haya enfriado completamente, desconecte el cilindro de gas propano. Sostenga firmemente la manguera de combustible y gire cuidadosamente el cilindro de gas propano en sentido antihorario.

3. Para desprender el montaje de regulador, gire el codo de bronce en sentido antihorario. Después de desenroscarlo, puede que se requiera un ligero tirón para retirar el tubo de la estufa.

4. Gua rde el montaje de regulador debajo de la parrilla. 5. Desencaje las pantallas resistentes al viento y dóblelas hacia

abajo. 6. Cierre la tapa con el pestillo para transportar o guardar.

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓNEste producto es una unidad sellada y no está diseñado para que el cliente lo repare o altere. No intente hacer ajustes o reparaciones a la manguera o al ensamblaje del regulador o cualquier otro mantenimiento cuando se esté utilizando en exteriores. Llame al fabricante si tiene preguntas acerca del mantenimiento o la garantía al: 1-800-421-6131.

PRECAUCIÓN:No se recomienda utilizar ollas con fondos cóncavos sobre estufas de campamento portátiles. Los fondos cóncavos pueden resbalarse de la parrilla al calentarse la olla.

PRÉPARATION 1. Toujours placer le réchaud sur une surface plate, horizontale et

solide.2. Ouvrir le couvercle et soulever les panneaux coupe-vent. Insérer

les onglets du panneau coupe-vent dans les fentes du couvercle et les fixer. (Fig. 1)

3. S’assurer que les brûleurs sont en position « OFF ».4. Pousser le dispositif régulateur fermement dans le réchaud. Serrer

les écrous fermement.5. Visser une bouteille de propane portative au régulateur.6. La bouteille de propane jetable fonctionnera de façon plus efficace

si elle est inclinée selon un angle d’environ 45˚ avec le haut relevé (Fig. 2). Ceci permettra au carburant de sortir de la bouteille de façon efficace dans la plupart des conditions.

FONCTIONNEMENT1. Tenir une allumette enflammée ou un allumoir près de la base du

brûleur du réchaud.2. Ouvrir lentement le bouton ON/OFF du réchaud. (Fig. 3)3. Ajuster la flamme à la hauteur désirée. La flamme devrait être

compacte et bleue.4. Éviter d’introduire des saletés dans le régulateur, les valves et les

brûleurs.5. Pour éteindre le brûleur, tourner simplement le bouton sur la

position OFF (dans le sens des aiguilles d’une montre).

NETTOYAGE1. Laisser refroidir complètement tout le dispositif du réchaud.2. Ôter le réservoir de propane du réchaud.3. Enlever la grille du réchaud.4. Essuyer avec de l’eau savonnée et rincer abondamment. Ne pas

utiliser de matériau abrasif.

5. Un nettoyage complet est recommandé aux dix heures d’usage ou plus tôt si les brûleurs deviennent excessivement sales.

6. Avant chaque utilisation, vérifier que toutes les sorties de gaz du brûleur sont propres. Sinon, enlever la source de fuel et nettoyer avant utilisation.

7. Aucun autre entretien n’est nécessaire ou recommandé par le fabricant.RANGEMENT

1. NE PAS laisser votre réservoir d’essence attaché au réchaud en dehors de son utilisation.

2. Après refroidissement complet du réchaud, enlever la bouteille de propane. Saisir fermement le conduit d’approvisionnement de propane et tourner la bouteille de propane dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

3. Pour enlever le dispositif régulateur, tourner le raccord en laiton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Une légère secousse peut être nécessaire après le dévissage pour retirer le conduit du réchaud.

4. Ranger le dispositif régulateur sous la grille.5. Déverrouiller les panneaux coupe-vent et les rabattre.6. Fermer le couvercle et le verrouiller pour le transport ou le

rangement.

SERVICE ET RÉPARATIONCe produit est une unité scellée et n’est pas conçu pour être réparé par le client. N’essayez pas de réparer vous-même le réchaud, les conduits ou le dispositif régulateur. Contacter le fabriquant pour les réparations ou la garantie au : 1-800-421-6131.

REMARQUE :Les récipients à fond concave ne sont pas recommandés pour les réchauds de camping portatifs. Ils peuvent glisser de la grille de cuisson lorsque le récipient est chaud.

PREPARATION1. ALWAYS place stove on a flat, level, solid surface.2. Open lid and raise wind screen panels. Insert wind screen tabs

into slots on lid, lock into place. (Fig. 1) 3. Make sure burners are in the off position.4. Push regulator assembly firmly into the stove. Tighten nut securely.5. Screw a portable propane cylinder onto the regulator.6. The disposable propane cylinder will function most efficiently if the

bottle is tilted at approximately a 45˚ degree angle with the top up. (Fig. 2) This will allow the most efficient withdrawal of fuel from the cylinder under most conditions.

OPERATION1. Hold a lit match or extended lighter near the base of a stove

burner.2. Slowly open the ON/OFF stove valve. (Fig. 3)3. Adjust flame to the desired height. Flame should be compact and

blue in color.4. Avoid getting dirt in valves, regulator and burners.5. To shut burner off simply turn the control knob to the “off” position

(clockwise).

CLEANING1. Allow the entire stove assembly to cool completely.2. Remove the propane tank from the stove.3. Remove grate from the stove.4. Wipe down with soapy water and rinse thoroughly. Do not use

abrasive materials.5. A thorough cleaning is recommended after every 10 hours of use

or sooner if burners become overly dirty.6. Prior to each use, check to see that all gas ports on burner are

clean and operating properly. If not, remove from fuel source and clean before usage.

7. No other maintenance is necessary or recommended by the manufacturer.

STORAGE1. DO NOT leave your propane tank attached to stove when not in

use.2. After stove has cooled completely, remove propane cylinder.

Firmly grasp the fuel supply line and carefully turn the propane cylinder in a counter clockwise direction.

3. To remove the regulator assembly, rotate the brass fitting in a counter-clockwise direction. A slight tug may be required after it is unscrewed to pull the tube out of the stove.

4. Store regulator assembly under the grate.5. Unlock wind screens and fold down.6. Close lid and latch closed to transport or store.

SERVICE AND REPAIRThis product is a sealed unit and is not designed for repair by the customer. Do not attempt to service the stove or hose and regulator assembly in the field. Contact the manufacturer for service or warranty questions at: 1-800-421-6131.

NOTE:Pots with concave bottoms are not recommended for use with portable camp stoves. Concave bottoms can slide off wire cooking grate when pot is heated.

INSTRUCTIONS (English) INSTRUCCIONES (Español)

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

INSTRUCCIONES (Français)

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

WARNINGDO NOT place hands or other body parts over burner during lighting or when in use to prevent burns.

MISE EN GARDE NE PAS placer les mains ou toute autre partie du corps au-dessus du brûleur pendant qu’il est allumé afin d’éviter les brûlures.

FOR YOUR SAFETY

DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors, liquids, or chemicals in the vicinity of this or any other appliance.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

NE PAS ranger ou utiliser de l’essence ou tout autre liquide inflammable ou substance chimique à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

ADVERTENCIANO coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo directamente sobre el quemador al encenderlo o al utilizarlo, para así evitar quemaduras.

POR SU SEGURIDAD

NO guarde ni utilice gasolina ni ningún otro vapor, líquido o sustancia química inflamable cerca de este u otro electrodoméstico.

DANGEREXPLOSION - FIRE HAZARDNever store propane near high heat, open flames, pilot lights, direct sunlight, other ignition sources or where temperatures exceed 120°F (49°C).Propane is heavier than air and can accumulate in low places. If you smell gas, leave the area immediately.

DANGEREXPLOSION – RISQUE D’INCENDIENe jamais garder le propane à proximité d’une source de chaleur élevée, de flammes, d’une veilleuse, des rayons directs du soleil ou d’autres sources d’inflammation ou lorsque les températures excédant 120 °F (49 °C).Le propane est plus lourd que l’air et peut s’accumuler au ras du sol. Si vous sentez une odeur de gaz, quittez les lieux immédiatement.

PELIGROEXPLOSIÓN – RIESGO DE INCENDIONUNCA guarde el gas butano cerca de una fuente de calor intenso, llama, luz piloto, luz solar directa ni ningún otro artículo con mecanismo de encendido o donde la temperatura exceda los 49ºC (120º F ).El gas propano es más pesado que el aire y se puede acumular en áreas bajas.