olas nectáreas de devoción suprema -...

11
- Editorial, por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España - La Aparición de Çré Caitanya, por Nuevo Śrī Haridās Nivās - Kali y Adharma hablan de Çré Caitanya, por Nuevo ŚHN bhu vino a impartir educación a la humanidad. Y Su especialidad y regalo más grande ha sido el hecho de propagar este bhakti. Su propagación de kértan es uno de los procesos principales, así que se Le conoce como padre del movimiento saìkértana.” “Estas enseñanzas del Señor Caitanya están para dar a la gente paz, felicidad y avanze, así como también para erradicar el miedo de sus mentes.” “El Señor Caitanya es una forma especial del Señor Kåñëa Mismo. Vino aquí para distribuir prema-bhakti. Él vino para llevar a cabo el traba- jo que el Señor Kåñëa dejó incompleto: distribuir prema-bhakti.” CONTENIDO EDITORIAL Queridos lectores, estando ya a las puertas del advenimiento de Çré Caitanya Mahäprabhu, con el fin de ensalzar Sus glorias estamos compar- tiendo en Laharé algunas de las declaraciones audi- tivas de Çré Haridäs Çästré Mahäräjjé acerca de este tema: “Las razones internas de Su aparición eran el deseo de Çré Kåñëa de comprender: la gloria del premä de Çré Rädhä, Su propia dulzura asombrosa la cual Ella saborea a través de Su premä, y la felicidad que Ella siente al realizar esa dulzura.” Caitanya Mahäprabhu es svabhajana-vibhajana- prayojana-avatära, es decir, vino con el propósito de distribuir Su adoración.” Uttamä-bhakti fue propagado únicamente por Caitanya Mahäprabhu.” “Es solo Caitanya Mahäprabhu Quien vino y ex- plicó el proceso de devoción a Kåñëa. En todas las demás encarnaciones viene pero no explica, solo mata a los demonios o por lo menos a los más importantes. Sin embargo, Çré Caitanya Mahäpra- continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda || çré-çré-gaura-gadädharau vijayetäm || uttamä-bhakti-sudhä-laharé Olas Nectáreas de Devoción Suprema publicación de Nuevo Çré Haridäs Niväs, España Número 20, el 12 de marzo de 2014, Ämalaké Ekädaçé

Upload: ngohanh

Post on 01-Apr-2018

218 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

- Editorial, por Nuevo Śrī Haridās Nivās, España

- La Aparición de Çré Caitanya, por Nuevo Śrī Haridās Nivās

- Kali y Adharma hablan de Çré Caitanya, por Nuevo ŚHN

bhu vino a impartir educación a la humanidad. Y Su especialidad y regalo más grande ha sido el hecho de propagar este bhakti. Su propagación de kértan es uno de los procesos principales, así que se Le conoce como padre del movimiento saìkértana.” “Estas enseñanzas del Señor Caitanya están para dar a la gente paz, felicidad y avanze, así como también para erradicar el miedo de sus mentes.”“El Señor Caitanya es una forma especial del Señor Kåñëa Mismo. Vino aquí para distribuir prema-bhakti. Él vino para llevar a cabo el traba-jo que el Señor Kåñëa dejó incompleto: distribuir prema-bhakti.”

CO

NTE

NID

O

EDITORIALQueridos lectores, estando ya a las puertas del advenimiento de Çré Caitanya Mahäprabhu, con el fin de ensalzar Sus glorias estamos compar-tiendo en Laharé algunas de las declaraciones audi-tivas de Çré Haridäs Çästré Mahäräjjé acerca de este tema: “Las razones internas

de Su aparición eran el deseo de Çré Kåñëa de comprender: la gloria del premä de Çré Rädhä, Su propia dulzura asombrosa la cual Ella saborea a través de Su premä, y la felicidad que Ella siente al realizar esa dulzura.”“Caitanya Mahäprabhu es svabhajana-vibhajana-prayojana-avatära, es decir, vino con el propósito de distribuir Su adoración.”“Uttamä-bhakti fue propagado únicamente por Caitanya Mahäprabhu.”“Es solo Caitanya Mahäprabhu Quien vino y ex-plicó el proceso de devoción a Kåñëa. En todas las demás encarnaciones viene pero no explica, solo mata a los demonios o por lo menos a los más importantes. Sin embargo, Çré Caitanya Mahäpra-

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

|| çré-çré-gaura-gadädharau vijayetäm ||

uttamä-bhakti-sudhä-laharéOlas Nectáreas de Devoción Suprema

publicación de Nuevo Çré Haridäs Niväs, España

Número 20, el 12 de marzo de 2014, ämalaké Ekädaçé

“El Señor Caitanya es bhagavat-tattva, es decir, Kåñëa Mismo, y Rädhärané, Su çakti, es bhakti-tattva, porque apareció en forma de Gadädhara Paëòit Gosvämé.”“Mahäprabhu tenía una visión igual hacia las mujeres, porque todo ser humano tiene derecho de adorar al Señor, y en este respecto no existe ninguna discriminación.”

Nuestros äcäryas eran muy hábiles en descripciones poéticas, lo que se puede ver en dos obras escritas por Çré Kavikarëapüra que hemos escogido para este número y que mencionan la aparición de Çré Caitan-ya: el pasaje de Çré-Çré-Kåñëa-Caitanya-Caritämåtam Mahäkavyam lo demuestra usando imaginería reso-nante relacionada con la naturaleza, mientras que Çré-Caitanya-Candrodaya-Näöakam lo hace mediante conversaciones entre Kali y Adharma personificados. Por favor, tomad vuestro tiempo para saborear ple-namente estos hermosos versos.--imágenes de mantrapersonalinfinito.blogspot.com & the-lightofthevedas.wordpress.com

La Aparición de Çré Caitanya

por Nuevo Śrī Haridās Nivās, EspañaÇré Çacédevé y Çré Jagannätha Miçra se quedaron en casa, llevando a cabo agradablamente el gåhastha-dharma. A su debido tiempo tuvieron ocho hijas, pero todas fallecieron.Sintiéndose muy infelices, la pareja santa tomó refu-gio de los pies de loto del misericordioso Señor Su-premo con el deseo de tener un hijo.

número 20, página 2 mRrekHkfDrlq/kkygjhLuego, por la misericordia del Parameçvara, la pa-reja finalmente tuvo un hijo sumamente hermoso llamado Viçvarüpa. Se pusieron muy contentos, al igual que cuando una persona pobre adquiere una riqueza incalculable.

Poseyendo apariencia agradable y un cuerpo glo-rioso, Viçvarüpa brillaba como la luna. A pesar de que estudió sólo un corto tiempo, cruzó el océano de todo conocimiento.

Aunque era sólo un niño, el inteligente Viçvarüpa se hizo erudito en todos los Vedas y Ägamas. Viendo su erudición y elocuencia del discurso, era claro que na-die más que la diosa Sarasvaté se convirtió en su sir-vienta, bailando siempre en la punta de su lengua.

Luego, a su debido tiempo, Çacé, la de ojos lindos, se volvió extraordinariamente hermosa, al igual que el horizonte del este floreciente justo antes de la salida de la luna. La afortunada Çacédevé llevaba en el océa-no del néctar maravilloso de su vientre un tesoro encantador, semejante a la luna que lleva un nuevo dígito.Después de trece meses transcurridos de este modo, llegó el mes enormemente auspicioso de Phälguna, que hace felices a todos los mundos.Pensando, ‘El Señor aparecerá ahora’, El Tiempo Pri-maveral, el rey de todas las estaciones, vino adelantado a su temporada, adornado por su afán de ver al Señor.Deseando acompañar a su héroe, La Belleza de la Primavera colocó sus pies en el bosque, decorados con tobilleras de vagantes abejas zumbantes atraídas por arbustos recién florecidos.A igual que la ama de casa que con una gran sonrisa arregla su vestido antes de ir a ver a su marido, La Belleza de la Primavera arregló su ropa, pensando, ‘Mi marido El Tiempo Primaveral aparecerá.’

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 20, página 3La Belleza de la Primavera mostró su hermosa voz a través de los suaves tonos encantadores de cucos naturalmente incitados, así como una sonrisa cuya ternura abarcó la dulzura abundante de flores fres-cas llenas de miel jugosa.

La Belleza de la Primavera ató sus trenzas de cabello hecho de la dulzura de las hojas de tamäla, e hizo que las abejas negras y vides florecientes que le ser-vían de cejas bailasen con alegría. La belleza de la Primavera hizo un adorno de ore-ja con frescos brotes tentadores. Teniendo sus her-mosos ojos abiertos, se adornó lindamente con las guirnaldas de flores de lavaìga y con las prendas en forma de jazmín fresco.Luego decoró felizmente sus pechos que parecían brotes de keçara con cosméticos perfumados hechos de kuìkuma de flores de açoka y con el polen de las flores dulces y encantadoras, extendiendo así el es-plendor ilimitado. Luego las diez direcciones se hicieron brillantes, el cielo se puso claro y espléndido, unas brisas agra-dablemente perfumadas despacio comenzaron a so-plar, los corazones de todos florecieron y las aguas de los ríos se volvieron puras.

En aquel momento, felizmente abrazando el día de luna llena, y una y otra vez besando la cara del ho-rizonte oriental, siendo éste su novio, la luna llena brillaba con gran brillantez, agradando a todo el mundo.Era el tiempo primaveral, la mejor de las estaciones. Era la quincena clara y el día de luna llena, el mejor de los días. Todo estaba virtuoso y auspicioso.Los cucos tremendamente felices producían con sus voces dulces sonidos auspiciosos; al escucharlos las abejas estaban bailando con gracia y una brisa sopla-ba del sur.Doblada por el peso de muchos racimos de flores y por abrazar cada una de las enredaderas, de las coli-nas de Malaya soplaba una brisa impregnada con la frescura y la fragancia del néctar de lotos mezclado con agua tibia que llevaba.Cuando llegó el momento de la aparición del todo-auspicioso Caitanya Deva, el mundo se volvió tran-quilo y puro, y la oscuridad fue derrotada por Su brillo.

Cuando Bhagavän Çré Gauräìga Deva apareció en la tierra, iluminó todas las direcciones con Su esplen-dor corporal. Era como si la luna y muchos relámpa-gos hubieran caído sobre la tierra.

En el momento de aparición de Çréman Mahäprabhu hubo un eclipse de la luna y todo el mundo cantaba “¡Haribol!” De lo contrario, esto no sucedería, por-que el saìkértan de Sus nombres apareció en este mundo sólo debido a Su advenimiento.Bajo el pretexto del eclipse, Rahu, el perturbador de la luna, se tragó su orbe, pensando: ‘¡Oh, amo de la noche! ¿Para qué vas a aparecer? Mira, ya hay otra luna brillando sobre la tierra.’

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

número 20, página 4 mRrekHkfDrlq/kkygjhLas hojas de un árbol bandhüka tierno recientemente brotadas, junto con los corales rojos, servían con la suntuosidad de su belleza Sus labios suaves que en-cantan todos los mundos.El hermoso brillo de la luna de otoño se refugió en Su sonrisa que fascina el universo, y el lustre de las perlas se refugió en Sus dientes.La gracia de las caracolas de oro inigualables se re-fugió en Su nuca, embellecida con tres pliegues en la piel. El charm del oro recién fundido servía Sus brazos graciosos.El atractivo de muchos nenúfares rojos florecientes dotados de brotes espléndidos y suaves adornaban Sus manos delicadas y elegantes. Los capullos de las flores de campaka tomaron refugio en los dedos fi-nos del Señor.Una gran cantidad de joyas preciosas, junto con su lustre glorioso, se refugiaron en Sus uñas, y la gloria del valle cerca de la montaña de oro servía Su pecho amplio y abultado.La cintura del Señor era tan delgada como la de un león, rey de los animales, y Su ombligo, igual que los filamentos del loto, extendía su belleza.

Sus muslos tiernos eran como los plátanos dorados y Sus hermosos pies estaban adornados con la belle-za de los lotos rojos.El abuelo materno Çré Nélämbara Cakravarté, Mätä Çacé y Pitä Jagannätha Miçra estaban muy contentos de ver la belleza de la forma del Señor y todas Sus innumerables cualidades.Diciendo con deleite ‘Este niño traerá felicidad y pu-rificará las familias de su padre y madre’, muchos ciudadanos se liberaron de sus pecados acumulados y todos ellos se volvieron sumamente dichosos.

¡He aquí! Deseoso de extender el kértan de Sus pro-pios nombres así como kåñëa-premä, El Señor Cai-tanya Deva ha inundado el universo con el néctar de Sus nombres.Amorosamente mirando el brote juguetón de la glo-ria de su hijo recién nacido, Çacé Mätä y Pitä Jagan-nätha se sumergieron en el océano de alegría.

Gracias a muchas obras piadosas, Çré Jagannätha Miçra Mahoday miró a su hijo y, lleno de bienaventu-ranza, dio en caridad bastante de su riqueza hones-tamente adquirida a muchos brähmaëas elevados.Simplemente por aparición del Señor todos los pla-netas se volvieron exaltados y favorables. El signo del zodíaco era Leo y la estrella principal era Pürva-phälguné.

Pensando que ‘Aparte de Çré Gauräìga Deva no hay nada más encantador’, todas las cosas encantadoras del universo se han convertido en Sus regalos. En otras palabras, todas las gemas se hicieron manifies-tas simplemente por sí mismas en la presencia del hijo de Çré Çacé. El Amo de la noche de luna llena, junto con El Tiem-po Primaveral, se volvieron doblemente atractivos, haciéndose sirvientes de la cara lunar de Bhagavän Çré Çacénandana. Eso es porque los deseos de la gente co-rren solo hacia las cosas que son difíciles de obtener. La belleza de las flores de los desvelados lotos rojos servían continuamente Sus ojos, las inquietas abejas negras adoraban Sus cejas y el esplendor de las flo-res recién florecientes veneraba Sus oídos.

Una flor de sésamo fresca servía Su nariz con su ex-traordinaria hermosura y el brillo de un espejo re-dondo deseaba servir con entusiasmo a Sus mejillas cautivadoras.

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 20, página 5Entonces, Jagannätha Miçra Mahäçay, alegre y de no-ble corazón, ofició la ceremonia de nacimiento de su hijo. Una y otra vez adoraba a los brähmaëas con flo-res, nueces de betel, fragancias y pasta de sándalo.

Entonces, para asegurarle lo auspicioso, Çré Jagan-nätha Miçra, quien fue honrado por el mundo entero, realizó con la mente radiante la ceremonia utthäna de su hijo, llevándolo de la casa donde había nacido. Como el niño crecía día a día, la felicidad de Sus pa-dres igualmente aumentaba.

--los versos originales en sánscrito (2.17-59) pueden verse en Çré-Çré-Kåñëa-Caitanya-Caritämåtam Mahäkavyam, publicado y traducido a hindi por Çré Haridäs Çästré Mahäräjjé

--imágenes de es.paperblog.com, hdw.eweb4.com, taringa.net, harekrsna.com (3), vivekanandaparachicos.vedanta.org.ar, planetepassion.eu

Kali y Adharma hablan de Çré Caitanya

por Nuevo Çré Haridäs Niväs, España

(Entra Kali, acompañado de Adharma)K: Amigo Adharma, el dramaturgo tenía razón.

A: ¿Qué quieres decir con eso?

K: Él dijo: ‘¿Cómo puede el malvado Kali-yuga su-perar a aquellos que han tomado refugio de los pies del Señor Viñëu, si él mismo, parecido a la luna menguante, va desapareciendo debido a la fuerza de Kåñëa?’

A: ¡Oh, amigo, rey del yuga! Este desgraciado te in-sultó llamándote ‘malvado’. ¡Oh, tú dramaturgo mi-serable y pecador, escucha! Has insultado a Kali, que ha derrotado al rey dharma y sus soldados pureza, buena conducta, austeridad, tolerancia, ecuanimi-dad, autocontrol, discriminación y otras virtudes.

Él ha cegado a los amigos del dharma que purifican a los demás con una mirada, y me tiene a mí como su humilde servidor.

¡No te muevas, pecador! ¡No te muevas! Donde hay dharma, hay Kåñëa, y donde hay Kåñëa, hay victoria. Pero cuando no hay ningún dharma, entonces ¿dón-de está Kåñëa Quien solo puede destruir a Kali?

K: Amigo, no lo critiques. Ten en cuenta que mi tiem-po ya ha pasado. Un niño ha quitado mis poderes como un brote de una hierba potente ha destruido a la gran serpiente Takñaka.

A: Rey del yuga, ¿quién es ese niño? ¿Es un asesino despreciable? ¿O ha matado a toda la tierra? (Adhar-ma entendió la palabra ‘kumäraka’ (niño) como ‘ase-sino despreciable’ (kutsita + märaka = kumäraka) o ‘el que mató a la tierra’ (ku = tierra y märaka = asesino).

K: Ninguno de los dos. A esos dos no les tengo nin-gún miedo, pero ese niño, Que nació en Navadvépa como hijo de Çacé-devé y Jagannätha Miçra Puranda-ra, me está destrozando el corazón.

A: (riéndose) ¡Oh, rey del yuga! Temiendo el calor del sol abrasador de tus brazos poderosos, el toro de dharma, a quien sólo le queda una pata, está ahora callado como un búho escondido en una cueva de la montaña, y tus pies están servidos por muchos sir-vientes como yo. ¿Cómo es posible que tu mente se haya vuelto tan desconcertada que temes a un niño brähmaëa?

K: Amigo, no es tan sólo un niño brähmaëa. Es un niño Que es el amo de todos los dioses.

Hari Hari. Purificando el mundo entero con las en-señanzas de la devoción al Señor Hari, Bhagavän se ha encarnado en casa de un brähmaëa, adquiriendo la forma de un muchacho espléndido como un loto dorado. Al nacer durante el eclipse de la luna llena engañó a todos haciéndoles pronunciar el nombre de Hari.

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

A: Aquí también estás confundido. Es sólo una coin-cidencia, aunque creas lo contrario. Por favor, escu-cha: tú eres muy poderoso y tienes muchos ayudan-tes fuertes. ¿Quién es este nuevo brote de un niño brähmaëa en comparación contigo cuyas raíces son tan arraigadas y firmes? ¿Por qué temerlo? ¿De dón-de viene este desconcierto?K: Amigo, delibera sobre la realidad tal como es. Aquellos que aparecen por Su propia voluntad no dependen del tiempo, lugar, edad o familia. El sol elimina la más profunda oscuridad simplemente por aparecer.Tampoco puede decirse que esté sin ayudantes por-que ya antes de Su avatära hizo que Sus queridos asociados descendiesen sobre la tierra: Advaita Äcär-ya es la morada del Señor Çiva que no es inferior a Bhagavän; Nityänanda Avadhüta es el glorioso Señor Saìkarñaëa, y Çréväsa, la victoriosa marca tilaka de los brähmaëas, que va acompañado de Çrékänta, Çré-pati y Çréräma, es la encarnación de Närada Muni.

Äcäryaratna, Haridäsa, Muräri, Gaìgadäsa así como Gadädhara Paëòita, Vidyänidhi, Väsudeva, Särva-bhauma Bhaööäcärya, Mukunda, Vakreçvara, Nåsiàha, Çuklämbara, Dämodara, Çaìkara, Jagadänanda y mu-chos otros, que son moradas de amor, expertos en saborear las danzas nectáreas que expresan muchos humores, y amigos del Señor desde su infancia, han venido a la tierra para elevar a todo el mundo.A: ¿Cómo puedes estar seguro de que es Dios?K: Amigo, la característica especial del Señor consiste en atraer el corazón de todos. Esto es porque Él Mis-mo está lleno de felicidad. Quien es feliz puede hacer también felices a los demás, justo como un hombre rico puede también hacer rica a otra persona. Este mucha-cho aún es muy joven pero llena con asombro los cora-zones de todos. Ese el síntoma de que es el Señor.

Çiva. Çiva. Incluso en la niñez Sus buenas cualidades como reflexión profunda, tranquilidad, memoria perfecta, inteligencia, felicidad, sabiduría, dulzura y amor, atraen a todo el mundo. Siendo este el caso, ¿quién no aceptaría que Él es el Señor Viñëu?

A: Eso no es una regla universal. Podría ser una jéva extraordinaria.K: No es así. (Kåñëa dice en la Bhagavad-Gétä 10.42):

‘Que sepas que todas las creaciones hermosas, gloriosas y poderosas, tan solo provienen de una chispa de Mi esplendor.’

Esta es la declaración general de Bhagavän. Por estar dotado de miles de las cualidades mencionadas en el verso, se demuestra que este muchacho es efectiva-mente Bhagavän. Nosotros mismos somos prueba de ello, ya que no tememos a ninguna jéva.

A: Rey del yuga, dicen que está casado.K: Cuando el Señor desciende sobre la tierra, tam-bién desciende Su çakti en forma de Lakñmé, imitan-do los pasatiempos de personas ordinarias. El Señor la aceptó y pocos días después la hizo invisible para los ojos de este mundo.

La forma de ella también se parece a la humana. Se dice: “Cuando Bhagavän asume una forma de Dios, Ella asume una forma de Diosa, y cuando Él asume una forma humana, Ella asume una forma humana”.

número 20, página 6 mRrekHkfDrlq/kkygjh

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 20, página 7Se casará con la hermosa Viñëupriyä, la encarnación parcial de Bhüdevé, y luego, enseñando la importan-cia de la renuncia, aún siendo joven, la dejará.

Su hermano Viçvarüpa, que era un avatära de Balarä-ma, no se casó y al haber dado sus poderes persona-les a Éçvara Puré, ha desaparecido.A: (Pensando por un momento, dice a sí mismo): Parece que esto es un gran problema. Con gran inge-nio debería poder salvar la situación, pero...… ahora mi corazón está apático, mis extremidades están cansadas, mis sentidos están agobiados, mi memoria se desvanece y mi determinación está per-turbada. No hay ninguna otra causa de este proble-ma que el gran nombre del Señor.K: Amigo, yo lo he experimentado, ahora experi-méntalo tú mismo.A: Amigo, hay una forma de derrotarlo, salvarnos de la desgracia y hacernos felices.K: ¿Cuál?A: Amigo, nada es imposible para nuestros seis ge-nerales empezando con la lujuria. El poder de sus armas ha puesto todo el mundo bajo tu control.Habiendo conquistado todas las direcciones, ahora han regresado. Cada uno de ellos ha sometido una dirección particular, quitando así todas las espinas de la oposición a tu gobierno. Disipadas todas las dudas, ahora están volviendo a tus pies.Empleémoslos todos al mismo tiempo para derro-tarlo. A continuación describiré sus proezas: El dios de la lujuria es famoso por la conquista de los tres mundos. Debido a la fuerza de sus armas Brahmä se acercó a su propia hija, y el autosatisfecho Çiva corrió tras Mohiné. ¿Qué puede decirse de los desgraciados comunes que no son más que juguetes bailarines en las manos de mujeres?

K: Amigo, no conoces la naturaleza del Bhagavän. El dios de la lujuria se dispuso a conquistar al Señor Näräyaëa pero él mismo volvió derrotado. Ningún ser viviente es capaz de confundir a Hari Que con-funde al universo entero. Aún así, envié a mis generales para conquistarlo, y ellos prometieron que lo harían en cuanto terminara Su infancia, pero era imposible.Estuvo en la flor de la juventud cuando dejó a Su jo-ven esposa que era tan bella como la Diosa Lakñmé, y protegiendo Sus propias enseñanzas, se dirigió a Gayä para llevar a cabo los ritos funerarios de Su padre.

Allí aceptó al rey de los sannyäsés Éçvara Puré como Su guru, que por suerte había llegado allí. Çré Cai-tanya, Quien dio Sus enseñanzas al mundo, aceptó entonces el mantra de diez sílabas de Su guru, quien lo había aprendido de Mädhavendra Puré.

Luego regresó a casa. Ahora, en compañía de los queridos amigos amados por el sampradäya, enca-bezados por Çréväsa, Räma y Haridäsa, sumerge los tres mundos en los océanos de la bienaventuranza cantando, bailando, actuando en obras de teatro y llorando. ¿Cómo puede el pobre dios de la lujuria siquiera acercarse a Él?A: Amigo, no hables así. Hay personas que por prac-ticar terribles austeridades, por seguir votos, contro-lar la mente y los sentidos, y al hacer ejercicios de yoga, abandonaron las opulencias de los tres mun-dos y conquistaron fácilmente a los enemigos incon-quistables encabezados por el dios de la lujuria. Sin embargo, incluso ellos cayeron por mero toque lige-ro de ira. ¿Hay alguien que pueda derrotar la ira? K: Amigo, ¿qué puede hacer la miserable ira? Había dos hermanos brähmaëa avaros y bajos llamados Ja-gannätha y Mädhava que se empeñaban en diferen-tes tipos de acciones incorrectas y no dhármicas, sus corazones ardiendo con los cinco grandes pecados.

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

Molestaban a todo el mundo, eran grandes saquea-dores, vestían ropas sucias y participaban en actos malvados. Batiendo los tambores de engaños y men-tiras, sus mentes cada vez más se estaban contami-nando constantemente.

Cuando el niño brähmaëa los llamó, y ellos vinieron, les dijo misericordiosamente: ‘Ambos estáis envene-nados por muchos pecados. Cualquier pecado que hayáis cometido, por favor, dadlo cuidadosamente a Mí.’ Sorprendidos y asombrados, dijeron: ‘Te lo da-mos a Ti’. Él tomó agua de sus manos y, en ese mismo momen-to, volviéndose brillantes, rápidamente el vello de sus cuerpos se erizó. Sus ojos brillaban con bienaven-turanza, y sus gargantas atragantadas comenzaron a balbucear ‘kåñëa’ ‘kåñëa’.

Eliminados los pecados que habían acumulado du-rante mucho tiempo, al empeñarse por fin en bhakti-yoga se les han quitado tales vicios como lujuria des-enfrenada, y obtuvieron el camino de los grandes devotos. De hecho, todos los que presenciaban esta transformación se liberaron de dudas, y estando de pie inmóviles como en un cuadro pintado, se sentían fuertemente atraídos por Él.

Él hace todos los pecados ser insignificantes y con una mirada de reojo despedaza la lujuria y otros cin-co vicios en los corazones de los demás. ¿Cómo pue-de ser sorprendente que domine la ira?

(Hay un tumulto gozoso detrás de las escenas).

K: (escucha) Amigo, escucha. Escucho sonidos tumul-tuosos de la bienaventuranza viniendo de la casa de Çréväsa. Me imagino que son Sus pasatiempos glorio-sos ilimitados que llenan el corazón con asombro.

(Se escuchan sonidos de ‘ulülu’, así como varios ins-trumentos musicales desde detrás de las escenas).

K: (cuidadosamente mirando) He acertado – lo veo un poco. ¡Mira! Hay un gran festival y se escuchan las llamadas de ‘ulülu’ ruidosas y auspiciosas de las esposas de los brähmaëas jóvenes y encantadoras, así como los sonidos de “¡Jaya! ¡Jaya!”pronunciados con alegría desbordante, acompañados por el tocar de muchos instrumentos, y nutridos por los soni-dos desatados de caracolas y campanas. En lugar de perturbar la mente están llenando los oídos con la inundación del rasa nectáreo. De verdad, tengo que mirarlo desde más cerca. (Lo hace). Una voz desde detrás de las escenas: Räma, trae rá-pidamente el arghya y otros artículos. Çrépati, trae en-seguida los excelentes 108 frascos nuevos! Çrékänta, diles a las mujeres jóvenes en todas las direcciones así como a las virtuosas esposas de los brähmaëas que traigan el agua del Ganges.K: Amigo, ahora lo he observado bien. Çréväsa está dando instrucciones a sus hermanos. Creo que ha comenzado el festival de gran abhiñeka de Viçvam-bhara Deva, Cuyo poder supremo se expande a tra-vés de Su éxtasis revelado.A: Si Él es el Señor autocontrolado, entonces ¿por qué está ahora abrumado con éxtasis?

número 20, página 8 mRrekHkfDrlq/kkygjh

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

K: Amigo, escucha. Ah, aunque la divinidad del Se-ñor es eterna y poderosa, Él siendo sumamente in-dependiente no siempre la revela. De hecho, como pasatiempo lleva a cabo las actividades ordinarias. Los que Lo conocen encuentran estos léläs muy en-cantadores.

(Mirando otra vez detrás de las escenas) Amigo, ¡mira! ¡Mira! Para todo el mundo, Él hace visible la casa del mejor brähmaëa Çréväsa, la cual se ha con-vertido en una parte de Ilävåta-varña, espléndida con las ondas frescas de luz viniendo del sol que nace en la cumbre de la dorada Montaña Meru, cuando Él, como un loco vencido por mucha felicidad, y pareci-do a las multitudes de relámpagos surgidos al mis-mo tiempo, entra en el templo de la Deidad, ascien-de el amplio palanquín de la Çälagräma-çila y otras deidades, Las empuja a un lado, y se sienta. Allí está rodeado por todos los devotos, que están corriendo apuradamente de aquí para allá, trayendo los artículos de la adoración antes mencionados, sin disminuir la intensidad de su servicio. Están derra-mando lágrimas, el vello de sus cuerpos está erizado y sus corazones son puros por vencer la morada de diversos deseos materiales.

De nuevo una voz detrás de las escenas: Tú, Räma, haz agua pura y fragante. Tú, Mukunda, prepara las parafernalias para la ceremonia del baño. Oh, Gadäd-hara, trae la ropa, guirnaldas, adornos y otros artículos. Hoy haré abhiñeka de Hari justo en este palanquín.K: (mirando detrás de las escenas en cada dirección) Amigo, ¡mira! ¡Mira! Llevando los tarros auspiciosos en sus manos, las mujeres van y vienen desde sus casas hasta la orilla del Ganges y atrás. En su habla están Sus pasatiempos, sus ojos están llenos de lá-grimas, sus cuerpos están temblando y sus trenzas están aflojándose, mientras que en sus mejillas se ve el vello erizado. Esto es maravilloso.

A: Se dice que las trenzas sueltas son manifestación de lujuria. Kämadeva muestra su fuerza donde caminan las mujeres de ojos de antílope. ¿Puede un general, siendo solo, sin su ejército conquistador, ser victorioso?K: Las trenzas aflojadas agitan a los hombres y mu-jeres cuyas mentes están seducidas por la pasión, mientras que la apariencia de las trenzas no perturba a aquellos que están libres de los deseos materiales.(Detrás de las escenas se escuchan dulces sonidos tumultuosos de las oraciones de puruña-sükta)K: (mirando) ¡Ah! ¡Absolutamente maravilloso! Continuamente estando mojada por las corrientes de agua de los frascos que se parecen a kamaëòalu de Brahmä, la figura de Gauräìga parece ser la Montaña Sumeru envuelta por las cascadas del Ganges divino. Dando placer a la tierra, el agua de abhiñeka que fluye de Su cuerpo está inundando las cuatro direcciones.Çré Viçvambhara ahora está bañado, y Su cuerpo ha sido secado del agua de abhiñeka con una toalla. Está espléndidamente vestido con ropa brillante, y algu-nos devotos han ungido felizmente todo Su cuerpo, además de haberlo decorado con destreza, mientras que otros Le han lavado Sus pies de loto. Su tez bri-llante que es como oro purificado por el fuego humi-lla el brillo del mundo.

Todos los devotos, libres de dudas y con Advaita yendo al frente, están amorosamente colocando de-lante de Él oro, joyas, ropa y muchas valiosas ofren-das según su capacidad.A: Amigo, esta es la oportunidad para codicia. Nadie puede vencer a la codicia, que destruye la paciencia, odia la felicidad completa y estorba la timidez. Incluso el Señor Viñëu codició a la diosa de la fortuna y a la gema Kaustubha que fueron batidos del océano de leche.

uttamä-bhakti-sudhä-laharé número 20, página 9

continúa en la columna a la derecha continúa en la próxima página a la izquierda

(Mira otra vez durante mucho tiempo) ¡De verdad extraordinario! Con una voz profunda como un true-no, diciendo “Fijad vuestras mentes en Mí”, el Señor está colocando Sus pies de loto sobre sus cabezas. Con lágrimas, anhelo, temblor, sonidos de placer, vello erizado, alegría y entusiasmo intenso, ahora están soñolientos con bienaventuranza.Ahora todos están llegando aquí. Vamos. Creo que deberíamos irnos a otro lugar.A: Amigo, ¿dónde crees que debería ir yo?K: Ya lo he pensado. Escucha. Puedes quedarte entre aquellos que critican el carácter impecable del Señor Caitanya, incluso si tienen erudición, piedad, auste-ridad, o linaje y äçrama excelsos. Tu esposa Mentira puede morar entre aquellos que son adversos a Bha-gavän, y Tu hijo Engaño puede permanecer entre los impersonalistas secos y los materialistas. Así que no estés triste. A: Como desees. (Ambos salen. Así termina el Vis-kambhaka (Interludio)).--tomado de Çré-Caitanya-Candrodaya-Näöakam, Primer Acto, Interludio,--imágenes de lilakatha.blogspot.com, gaudiyahis-tory.com, hari-katha.blogspot.com, liveinternet.ru, hariharji.blogspot.com, holydham.com, iskcondesiretree.net, premavivar-ta.com, mantrapersonalgadadharapandita.com, vasudeva.ru, harekrsna.com, srinrsimhadas.blogspot.com, fineartamerica.com, redbubble.com

número 20, página 10 mRrekHkfDrlq/kkygjhK: No es así. (mirando) ¡Mira! ¡Mira! De hecho no habla, ni ve, ni oye nada. Paralizado con Su propia bienaventuranza, brilla con gran esplendor.A: Amigo, embriaguez también procede así. La po-derosa embriaguez producida por la riqueza hace a los elocuentes mudos, a los con vista ciegos, a los que oyen sordos y a los sabios insensatos. Dime, ¿a quién no le causa gran desgracia?Así que ¿por qué preocuparse? Si hay en Él un defec-to, puede haber en Él también todos otros defectos.Tu general llamado envidia, que contamina el cora-zón con la intolerancia del bienestar de los demás, crea crueldad y engaño. Arde con fuerza a la perso-na en quien aparece, como un fuego en el hueco del árbol quema al árbol. Maldad aumenta en aquellos cuyas mentes él ha vencido. Llamado ‘el perturba-dor de todo el mundo’, vive secretamente en Él.

De nuevo una voz detrás de las escenas: ¡Oh, Advaita! Estas 54 horas han pasado para Él como un momento. Ahora que está en este éxtasis, ¿cómo podemos noso-tros, gente insignificante, seguir sirviéndole?Todos vosotros orad que por el cariño a Sus devotos reduzca Su fuerte bienaventuranza, incluso si es in-nata en Él, y que regrese a la conciencia externa.K: Amigo, ¿has oído? ¿Has oído? Los devotos no pueden tolerar presenciando solo Su opulencia. Eso es lo que dice Çréväsa.A: Lo he oído. Pero es a través de ellos que se manifies-ta la embriaguez que está en Él. Al igual que ilusión. Si esa bienaventuranza es innata en Él, entonces no pue-de dejarla. Por la tanto, una embriaguez pesada reside en Su corazón, y por gran engaño cree que el mundo es una brizna de paja. Si no estuviera Su gente bajo ilusión, ¿por qué tomarían Sus palabras en serio?K: Por cariño.A: Lo que es ilusión en las personas normales, la gente lo llama cariño en grandes personalidades.K: Esa es la manera de pensar de almas ignorantes. Es la naturaleza de la jéva de pensar que uno es gran-de y otro pequeño. (Mira otra vez detrás de las esce-nas) ¡Oh! ¿Qué ha pasado, de repente?Todos los devotos encabezados por Advaita y todas las mujeres encabezadas por las esposas de Çréväsa y sus tres hermanos están cayendo como bastones en el suelo. Ah, entiendo. El Señor ha abierto Sus ojos que habían sido cerrados por las olas de Su bienaventu-ranza. Se asemejan a dos lotos florecientes que están goteando la miel de Su misericordia.

continúa en la columna a la derecha

uttamä-bhakti-sudhä-laharé revista mensual gratis publicada por

Nuevo Çré Haridäs NiväsAlicante, España

Para suscribirse, escribir artículos, pedir información etc, contactar por una de estas vías:

Teléfono: (0034) 622 87 48 36Email: [email protected]

Website: www.uttama-bhakti.org

Nuevo Çré Haridäs Niväs es la primera sucursal oficial del äçram Çré Haridäs Niväs de Çré Haridäs Çästré.

Está permitido redistribuir Laharé en forma electró-nica o impresa siempre cuando no se hagan

cambios al contenido, y se proporcione el enlace al sitio de descarga.

Todos los derechos reservados.