danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 manual de empleo tÉcnico equipo electrÓnico....

285
APROBADO Ɇɢ-17ȼ-5.0000.00 ɊO Ʌɍ HELICÓPTERO Ɇɢ-17ȼ-5 MANUAL DE MANTENIMIENTO TÉCNICO Ɇɢ-17ȼ-5.0000.00 ɊɈ EQUIPO DE AVIACIÓN

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

APROBADO

-17 -5.0000.00 O

HELICÓPTERO -17 -5

MANUAL DE MANTENIMIENTO TÉCNICO

-17 -5.0000.00

EQUIPO DE AVIACIÓN

Page 2: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapar-tado, item

Pág.

EQUIPO ELECTRÓNICO 022.00.00 Generalidades 1AUTOPILOTO 022.10.00 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Descripción 3 Funcionamiento 6 Tecnología del mantenimiento 201

022.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 3: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición, ubicación, descripción y

funcionamiento del autopiloto АП-34Б, al igual que sobre su interacción con el equipo reglamentario del helicóptero. Contiene también las indicaciones sobre el mantenimiento del helicóptero durante su empleo.

Al efectuar el manteniemiento técnico del helicóptero, se debe regir por: Manual de MantenimientoTécnico del equipo de aviación del helicóptero; Descripción técnica y Manual de explotación del autopiloto electrohidráulico АП-34Б

022.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 4: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO ELECTRÓNICO. GENERALIDADES La estabilización automática del helicóptero en banqueo, rumbo, cabeceo, altura y velocidad

se asegura con el funcionamiento de autopiloto АП-34Б de cuatro canales. El autopiloto es un dispositivo que recibe la información sobre los cambios de las posiciones

anguares del helicóptero, sobre los cambios de la altura barométrica y velocidad-aire indicada. Posee cuatro canales independientes que actúan sobre los órganos de mando respectivos:

− canal de rumbo, sobre el paso del rotor de cola; − canal de cabeceo, sobre el mecanismo de control de variación del paso cíclico en dirección

transversal; − canal de banqueo, sobre el mecanismo de control de variación del paso cíclico en dirección

longitudinal; − canal de altura, sobre el paso colectivo del rotor principal. La señal de variación de la velocidad – aire indicada del helicóptero se transmite al canal de

cabeceo y produce cambios respectivos del ángulo de cabeceo del helicóptero.

022.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 5: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AUTOPILOTO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades 1 . 1 . D e s t i n a c i ó n El autopiloto electrohidráulico de cuatro canales está destinado a estabilizar automáticamente

el helicóptero en cabeceo, banqueo, rumbo, altura y velocidad de vuelo. Cuatro canales (de rumbo, de cabeceo, de banqueo y de altura) del autopiloto аseguran:

− estabilización de la posición del helicóptero respecto a los tres ejes – de rumbo, de cabeceo y de banqueo, durante el descenso y al tomar la altura, duгante el vuelo estacionario y al pasar de un régimen de funcionamiento al otro;

− estabilización de la altura de vuelo del helicóptero en vuelo horizontal y durante el vuelo estacionario;

− estabilización de la velocidad-aire indicada del helicóptero; − cumplimiento de todads las evoluciones que admiten las instrucciones para el pilotaje del

helicóptero, cuando esté activado el autopiloto, con ayuda de los órganos de mando comunes.

1 . 2 . U n i d a d e s d e l a u t o p i l o t o y s u u b i c a c i ó n e n e l h e l i c ó p t e r o El conjunto del autopiloto АП-34Б comprende las siguientes unidades: − panel de control 6С2.390.007; − grupo de mando 6С2.399.000; − sensor de velocidad angular de rumbo 1209К; − sensor de velocidad angular de banqueo 1209Г; − sensor de velocidad angular de cabeceo 1209Е; − bloque de amplificadores 1479В; − indicador de cero ИН-4; − dos sensores de compensación 6С2.553.002; − corrector de altura KВ-11. El esquema estructural del autopiloto se demuestra en la Fig. 1, mientras el esquema de

ubicación de las unidades aparece en la Fig. 2. 1.2.1. El panel de control se halla instalado en el pupitre centrtal. 1.2.2. El grupo de mando está montado en el estante derecho en la cabina de la tripulación. 1.2.3. Los sensores de velocidad angular de rumbo y de banqueo se hallan en el estante

derecho en la cabina de la tripuilación y el sensor de la velocidad angular de cabeceo, en el compartimiento de radio. En los soportes de montaje, al lado de cada sensor de velocidad angular, están fijadas las placas de inscripción. Sobre las placas están grabados los símbolos homólogos a la información escrita sobre las camisa del respectivo aparato. Las flechas que aparecen sobre las camisas de los sensores de velocidad angular de banqueo y de cabeceo deben coincidir con las flechas de las placas de inscripción. Las plazoletas de montaje de los sensores se hallan horizontalmente (el error de montaje no debe superar ±2° en la posición nivelada del helicóptero).

1.2.4. El bloque de amplificadores va montado en el estante derecho en la cabina de la tripulación.

1.2.5. El indicador de cero ИН-4 se halla en el pupitre central. 1.2.6. Dos sensores de compensacón están montados sobre los soportes fijados a la pared

de la cuaderna No. 5Н por el lado de la cabina de carga. 1.2.7. El corrector de altura КВ-11 se halla sobre un soporte por el costado izquierdo en el

compartimiento de radio entre las cuadernas Nos. 20 и 21. El conducto que da paso a la presión estática del corrector de altura comprende unas mangas flexibles de goma acopladas a la boquilla fijada en la parte inferior del fuselaje, al lado de la cuaderna No. 21, donde en el revestimiento hay 6 orificios taladrados.

El conducto estático dispone de un separador de humedad. Su capacete transparente leva rosca, lo que permite quitarlo con facilidad y eliminar la humedad.

1 . 3 . E q u i p o q u e i n t e r a c c i o n a c o n e l a u t o p i l o t o 1.3.1. Sistema direccional ГМК -1АЭ. El sistema direccional ГМК-1АЭ transmite las señales

de rumbo al panel de control del autopiloto necesarias para la estabilización automática del helicóptero en rumbo ajustado.

022.10.00

Pág. 1 Julio 9/2001

Page 6: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Esquema estructural del autopiloto

a – al mecanismo de mando de variación cíclica de paso b – al rotor de cola I. Cabeceo II. Banqueo III. Rumbo

IV. Altura V. Panel de control VI. Sensor de compensación VII. Botón de desconexón del autopiloto VIII. Mecanismo elástico

IX. Interruptur de fin de carrera X.Botón de desconexión del canal de altura XI. Acoplamiento de fricción XII.Grupo de mando

Además, el sisterma direccional transmite la señal al panel de control con el fin de hacer pasar el canal de rumbo del autopiloto al régimen de adaptación al conectarse los regímenes de selección de rumbo y de control del sistema direccional.

1.3.2. Horizonte artificial АГБ-ЗК del copiloto que es a la vez el sensor de los ángulos de banqueo y de cabeceo del autopiloto.

1.3.3. Corrector que es el selector de la velocidad-aire indicada está destinado a transmitir una señal eléctrica proporcional al valor de la desviación de la velocidad seleccionada. El corrector (CSVAI) acciona sobre el canal de cabeceo. Para poder regular la relación de transmisión en velocidad-aire indicada, sobre el cuadro de fusibles ubicado sobre la cuaderna No. 5 H por el lado de la cabina de carga (véase 24.50.00, Fig. 5), se halla el resistor ПЕРЕДАТОЧНОЕ ЧИСЛО ПО СКОРОСТИ (RELACION DE TRANSMISION EN VELOCIDAD).

1.3.4. Unidad de señal de disponibilidad (USD) que está ideada para funcionar en conjunto con el correcto de velocidad y generar la señal de disponibilidad que confirma el buen estado del sistema actuador del corrector.

1.3.5. Grupos de mando combinados КАУ-115АМ que son elementos actuadores del autopiloto que actúan sobre los órganos de mando. Cuatro grupos de mando КАУ-115АМ están montados en el mando longitudinal, transversal, por pedales y en el mando de paso colectivo del rotor principal. Los grupos de mando llevan incorporados los sensores que facilitan la realimentación en el autopiloto.

1.3.6. Llaves electromagnéticas ГА-192 que responden por la conmutación de los grupos de mando acorde a las señales transmitidas del panel de control del autopiloto, para el funcionamiento según el esquema diferencial en el régimen de autopiloto.

1.3.7. Dos botones PA OFF que se hallan instalados en los bastones “cíclicos” del helicóptero.

1.3.8. Dos botones de desconexión del canal de altura que están montados en los bastones “colectivos”.

022.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 7: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1.3.9. Cuatro microinterruptores Д701 en los pedales del mando por pedales. Una vez el piloto ponga el pie sobre el pedal, acionan los microinterruptores y el canal de rumbo se conmuta en el régimen de adapatación.

1.3.10. Microinterruptor АМ-800К montado sobre el balancín del mecanismo de tope móvil del sistema СПУУ-52 que está destinado a conmutar el canal de rumbo del autopiloto en el régimen de adapatación cuando la varilla de mando por pedales se acerque al tope cuya posición se determina por el sistema СПУУ-52.

1.3.11. Relé de tiempo con retardo de 0,5 s que está conectado al esquema de conmutación del canal de rumbo en el régimen de adaptación y su finalidad es eleminar autooscilaciones del mando por pedales al conmutar el autopiloto en el régimen de adapatación. El relé está ubicado en el panel de fusibles.

1.3.12. Caja de distribución del autopiloto que se halla fijada al techo de la cabina de la tripulación.

1.3.13. Para la adaptación de las señales de seno y coseno de banqueo y cabeceo enviadas por los horizontes artificiales a los sensores de compensación del autopiloto en el circuito están instalados dos bloques de los servosistemas БСС-4-01. Los bloques están colocados en la cabina de la tripulación en el piso a la costilla No.1H.

2. Descripcion La alimentación del autopiloto АП-34Б y de los mecanismos del sistema de mando con

corriente continua de 27 V de tensión es desde la barra colectora de acumuladores y de la barra colectora RECT. vía protectores automáticos de la red AUTOPILOTO-PRINC. (29/64), AUTOPILOTO- EMBR. FRICC (30/64) y AUTOPILOTO – ELECTRO-EMBRAG. (45/64, Fig. 3). Todos los protectores automáticos de la red se encuentran el panel derecho de PAR (Fig. 3). La alimentación con la corriente trifásica alterna de 36 V y de 400 Hz de frecuencia es desde las barras colectoras del generador de 36 V vía fusibles ПМ-5 AUTOPILOTO (35/64...37/64), dispuestos en el cuadro de fusibles (véase 24.50.00, Fig. 10).

Al conectar el АЗСГК-10 AUTOPILOTO-PRINC. (29/64), la tensión se transmite a todas las unidades del autopiloto y al relé (38/64). Este, al accionar, cierra los circuitos de alimentación con la corriente trifásica alterna. La tensión se transmite también a los microinterruptores Д701 (39/64...42/64) debajo de los pedales y al AM-800K (43/64) de conmutación del canal de rumbo en el régimen de adaptación cuando la varilla del mando por pedales se acerque al tope. En este caso la parte portadora no se conecta y el autopiloto está en el régimen de adaptación.

Al conectar el АЗСГК-2 AUTOPILOTO - EMBR. FRICC (30/64), la tensión se transmite a los botones (32/64, 33/64) de desconexión del canal de altura y de mando de la llave electromagnética (31/64) del embrague de fricción del bastón “colectivo”. Al activar el АЗСГК-10 ELECTRO-EMBRAG. (45/64), la tensión se aplica a los botones TAB (46/64) de mando de los frenos electromagnéticos de los frenos ЭМТ-2М del mando longitudinal, transversal y por pedales que se hallan en las palancas de mando longitudinal, transversal y por pedales del helicóptero.

Se considera que el autopiloto está incorporado en el sistema de mando del helicóptero cuando los amplificadores hidráulicos combinados estén conectados para el mando desde el autopiloto. La conexión de los amplificadores hidráuilicos se materializa con ayuda de las tres llaves electromagnéticas ГА-192 (11/64, 13/64, 15/64). El mando de una llave de conexión de los canales de banqueo y de cabeceo se efectúa con el botón-lámpara ON BANQUEO-CABECEO en el panel de control del autopiloto.La llave de conexión del canal de rumbo se controla mediante el botón-lámpara ON RUMBO. El canal de altura se conecta con el botón-lámpara ON ALTURA. Simultaneamente a la conexión del canal de altura se conecta la estabilización en velocidad. Caso de que el helicóptero esté en el régimen de adaptación, al pulsar los botones de conexión, se encienden las lámparas avisadoras verdes. Es la señal de que han accionado llas llaves ГА-192 y los amplificadores hidráulicos están conectados al autopiloto.

La desconexión del autopiloto (desconexión de los amplificadores hidráulicos) y su conmutación en el régimen de adaptación se hace con los botones PA OFF (26/64, 27/64), que se hallan en los bastones “cíclicos” del piloto y del copiloto. Al pulsar uno de estos botones, se desconectan los cuatro canales del autopiloto. Para desconectar por separado el canal de rumbo o de altura en el panel de control del autopiloto hay botones de desconexión respectivos.

022.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 8: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Además, al pisar los pedales, accionan los microinterruptores (39/64...42/64) y el canal de rumbo también se conmuta en el régimen de adaptación.

Fig. 2. Esquema de ubicación de las unidades de autopiloto y de los elementos de mando

1. Caja de distribucuión del autopiloto 2. Unidad de mando 3. Sensor de velocidad angular de rumbo 4. Sensor de velocidad angular de banqueo 5. Microinterruptor АМ-800К sobre el balancín del tope móvil 6. Unidades de mando КАУ-115АМ (4 pzas.) 7. Lllaves electromagnéticas ГА-192 8. Sensor de velocidad angular de cabeceo 9. Corrector de altura КВ-11 10. Separador de humedad 11. Capacete del separador de humedad 12. Boquilla en el conducto de la presión estática del corrector de altura

13. Sensores de compensación (2 pzas.) 14. Botón de desconexión del canal de altura y de mando del embrague de fricción 15. Bastón “colectivo” 16. Botón de desconexión del autopiloto 17. Botón de electroacoplamientos 18. Bastón de mando РУ-2 19. Brazo en los subpedales 20. Microinterruptor Д-701 21. Panel central 22. Panel de control del autopiloito 23. Indicador de cero ИН-4 24. Bloque de amplificadores 1479Б Lar-llo. 32, Lar-llo. 33, Lar-llo. 35. Lar-llo. 37, Lar-llo. 38, Lar-llo. 40 Ejes de larguerillos

022.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 9: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.

3. E

sque

ma

de m

ando

del

aut

opilo

to АП

-34Б

I.

Bast

ón “c

íclic

o” d

el p

iloto

der

echo

II.

Bat

ón c

íclic

o de

l pilo

to iz

quie

rdo

III. P

edal

es d

el m

ando

por

pre

dale

s de

l pilo

to d

erec

ho

IV. P

edle

s de

l man

do p

or p

edal

es d

el p

iloto

izqu

ierd

o V.

Bas

tón

“col

ectiv

o” d

el p

iloto

der

echo

VI

. Bas

tón

”col

ectiv

o” d

el p

iloto

izqu

ierd

o VI

I. Pa

nel d

e co

ntro

l del

aut

opilo

to

VIII.

Bar

ras

cole

ctor

as d

e ge

nera

dore

s IX

. Aut

opilo

to p

rinci

pal

X. B

arra

de

rect

ifica

dore

s de

l can

al I

XI. B

arra

de

acum

ulad

ores

del

can

al I

XII.

Embr

ague

de

fricc

ión

del a

utop

iloto

XI

II. A

utop

iloto

ele

ctro

acop

lam

ient

os

А. A

limen

taci

ón d

el a

utop

iloto

В

. Con

exió

n de

est

abiliz

ació

n en

vel

ocid

ad

С. +

27 V

al c

onec

tar e

l rég

imen

de

adap

taci

ón rá

pida

del

sis

tem

a di

recc

iona

l ГМК-

1АЭ

022.10.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 10: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3. Funcionamiento El autopiloto funciona en el régimen de mando diferencial, es decir cuando el autopiloto está

activado, se efectúa la estabilización automática del helicóptero mediante la acción sobre los órganos de mando por intermedio de los hidroamplificadores combinados. Al mismo tiempo, el piloto puede controlar el helicóptero sin necesidad de desconectar el autopiloto.

Cuando la estabilización del helicóptero es automática, los vástagos actuadores de los hidroamplificadores combinados КАУ-115АМ pueden desplazarse dentro del márgen del 20 % de su carrera completa. Los bastones “cíclicos en este caso permanecen inmóviles fijados en la posición ajustada. Los bastones “cíclicos” se fijan mediante los mecanismos de sensación artificial por muelles, mientras los bastones “colectivos” se fijan mediante un mecanismo de fricción.

La limitación de la carrera completa de los órganos de mando es necesaria para garantizar la seguridad de vuelo en caso de la falla del autopiloto, porque la mayoría de las fallas posibles está acompaňada por la aparición de la seňal unilateral a la salida y el desplazamiento rapido de los órganos de mando.

Al mismo tiempo tal gama limitada de la operación de los órganos de mando por las seňales del autopiloto es bastante para la compensación de las perturbaciones reales que actuan al helicóptero y para la estabilización de la posición angular del helicóptero.

En todo momento el piloto puede intervenir en el mando del helicóptero áunque esté conectado el autopiloto. A este fin en el panel de mando hay previstas unas perillas para el centrado de los canales de cabeceo, banqueo y de rumbo. La vuelta completa de la perilla equivale a 10° de giro del helicóptero. La perilla lleva diez graduaciones. Cada graduacíón vale un grado. Haciendo girar la respectiva perilla de centrado en sentido de movimiento del minutero o en sentido contrario el piloto provoca el giro de corrección del helicóptero. Si el piloto interviene en el mando por el canal de banqueo y de cabeceo con ayuda del bastón “cíclico”, entonces para retornar al mando por autopiloto es necesario excluir la acción de las señales procedentes de los sensores de ángulos y de velocidad angular sobre los hidroamplificadores de banqueo y de cabeceo. A este fin se emplean los sensores de compensación que tienen enlace cinemático con el mando longitudinal y transversal y generan señales iguales en valor y opuestos en símbolo a las señales procedentes de АГБ-ЗК.

De manera que el píloto controla el helicóptero en banqueo y cabeceo sin desconectar el autopiloto que tiende a conservar la posición del helicóptero programada por el piloto. El esquema de mando del autopiloto se demuestra en la Fig. 3. Para que el piloto pueda controlar el helicóptero en rumbo estando activado el autopiloto, los pedales del mando por pedales llevan brazos y microinterruptores (39/64...42/64) que, al ser presionados, posibilitan el paso del canal de rumbo al régimen de adaptación. Terminada la maniobra y quitado el esfuezo de los pies aplicado a los brazos, el canal de rumbo se desconecta automáticamente. Mientras el autopiloto esté conectado la conmutación del canal de rumbo en el régimen de adapatación puede efectuarse automáticamente con ayuda del microinterruptor АМ-800К (43/64) montado en el balancín del tope móvil del sistema СПУУ-52. El microinterruptor acciona cuando el pedal derecho se acerque al tope cuya posición se controla por el mecanismo МП-100М por las señales del sistema СПУУ-52.

La conexión del autopiloto puede acompañarse de autooscilaciones de mando por pedales. Para contrarresatar este fenómeno el esquema de conmutación del canal de rumbo del autopiloto dispone del relé de tiempo (44/63) con retardo de 0,5 s al efectuarse la desconexión. Durante este lapso de tiempo el relé no permite que se conecte el canal de rombo del autopiloto hasta que desaparezca la señal de discordancia, no importa que el microinterruptor retorne a la posición inicial.

Para poder accionar el bastón “colectivo” se debe pulsar el botón de conexión del mecanismo de fricción (32/64 o 33/64) que se halla en la parte superior del bastón. Una vez presionado el botón, el canal de altura pasa al régimen de adaptación y el mecanismo de fricción se desfrena. Cuando el bastón “colectivo” ocupe la posición nueva, el canal de altura debe conectarse de nuevo mediante el botón-lámpara en el panel de control del autopiloto.

022.10.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 11: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

4. Para eleminar las autooscilaciones del helicóptero al autopiloto АП-34Б están

conectados adicionalmente (Fig 4): − bloque de filtros БФ-34; − sensor de compensacón de cabeceo КДТ (SCC) (art. 6С2.553.002) en conjunto con el

rectificador fasesensible ФЧВ (RFS) (art.6С3.211.00-2) y filtro capacitor constituido por los condensadores (60/64 -63/64).

4.1. El bloque de filtros está destinado a filtrar las señales de los sensores de velocidad angular con frecuencias cercanas a la frecuencia de resonancia igual a la frecuencia propia de las oscilaciones longitudinales del fuselaje elástico del helicóptero. El bloque de filtros se halla en el costado izquierdo de la cabina de carga entre las cuadernas Nos. 4 и 5. En la placa superior del bloque se hallan 4 resistores de regulación con escalas de10 graduaciones.Los resistores "wz" y "wx" sirven para ajustar la señal de salida que permite conservar los valores de relación de transmisión de las velocidades angulares de banqueo, mientras los resistores "Ткрен" (“Tbanqueo”), "Ттанг" (“Tcabeceo”) aseguran el valor ajustado de la constante de tiempo.

4.2. El sensor de compеnsación adicional de cabeceo (SCC) en conjunto con el rectificador fasesensible y filtro capacitor elimina las oscilaciones de baja frecuencia producidas por el piloto al efectuar el control del aparato en cabeceo. Las señales del sensor de compensación de cabeceo principal y adicional se suman en la unidad de mando. Al inclinar suavemente el bastón “cíclico” en la dirección longitudinal, la señal del SCC adicional es casi nula. Los movimientos oscilatorios del bastón “cíclico en la dirección logitudinal provocan la aparición de las señales procedentes de los sensores de compensación principal y adicional. Puesto que estas señales tienen polaridad opuesta, la señal total de frecuencia baja es menor que la señal procedente del SCC principal .

Los parámetros del filtro capacitor son así que la filtración más efectiva es a las freасuencias de 3 Hz y mayores.

El SCC adicional se halla en la cuaderna No. 5 por el lado de la cabina de carga en la zona de las varillas de mando. El rectificador fasesensible, condensadores y resistores se hallan en la caja de distribución del compensador fijada al techo de la cabina de la tripulación trás el panel derecho de los PAR.

Para eliminar las frecuencias bajas de 3,2 Hz el sensor ДУС-Т se halla en la viga de cola entre las cuadernas Nos. 22 y 23.

022.10.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 12: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Esquema eléctrico de conexión del bloque de filtros БФ-34 del SCC adicional al autopiloto

022.10.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 13: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AUTOPILOTO. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento del autopiloto comprende las siguientes Cartas tecnológicas: Revisión de las unidades del autopiloto. Comprobación de los miscropinterruptores en los pedales de control direccional. Comprobación de la caja de distribución del autopiloto. Comprobación de funcionamiento del autopiloto АП-34Б Comprobación de la caja de distribución del comprensador.

022.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 14: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 022.10.00 a Denominación del trabajo: Revisión de las unidades del autopiloto

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise exteriormente la condición de las unidades del autopiloto: − panel de control del autopiloto; − indicador de cero; − unidad de mando; − bloque de amplificadores; − sensores de velocidades angulares de rumbo, cabeceo y banqueo; − sensores de compensación de banqueo y cabeceo; − corrector de altura. La superficie exterior de las unidades no debe presentar abolladuras ni grietas que afecten su buen funcionamiento. Reemplace las unidades defectuosas. 2. Compruebe la seguridad de fijación de las unidades del autopiloto y su amortiguación. Las unidades del equipo deben estar bien sujetas a los conjuntos estructurales del helicóptero. Los amortiguadores de la computadora, de la unidad de mando y del corrector de altura no deben presentar grietas ni roturas.En caso de desplazamiento de las unidades del equipo con relación a los lugares de fijación ajuste los tornillos de sujeción hasta el tope; los amortiguadores dañados cambie por nuevos. 3. Revise la conexión correcta de los conectores del las unidades del autopiloto. Las tuercas racor de los conectores deben estar bien sujetadas e inmovilizadas. Los conectores no deben presentar greitas ni roturas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L= 160 mm Alicates universales Llave para conectores

Alambre de retención ∅ 0,5

022.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 15: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 022.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de los microiterrupturos en los pedales de control direccional

Operación y reuisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise y compruebe la condición externa, fijación, el buen funcionamiento y la conexión de los conductores a los microinterruptores en los pedales de control direccional. Al pisar el pedal, debe escucharse claramente un chasquido. Los conductores deben estar bien acoplados al interruptor y no deben presentar defectos en la superficie del aislamiento. 2. Sopletée las cavidades interiores de los pedales con aire comprimido a una presión de 150...200 kPa (1,5...2 kgf/cm2) (cuando sea necesario).

Véase 65.40.00 b, 65.40.00 t

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Botella de aire comprimido Llave reductora para 150...200 kРа (1,5...2 kgf/cm2)

022.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 16: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 022.10.00 c Denominación del trabajo: Comprobación de la caja de distribución del autopiloto

Operación y requisistos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite la tapa de la caja de distribución del autopiloto. 2. Limpie de polvo el montaje con ayuda de la aspiradora y/o sopletée con aire comprimido a una presión de 150...200 kРа (1,5...2 kgf/cm2) (cuando sea necesario). 3. Revise el estado de los relés, regletas de bornes y de las conexiones de montaje. Asegúrese del buen estado de la fijación y de la ausencia de los defectos mecánicos de los relés y regletas de bornes. 4. Cerciórese del buen estado del aislamiento de los conductores y de la fijación segura de los mismos a los terminales. Los terminales de los conductores deben estar bien ajustados. Cada terminal debe llevar puesto revestimiento de policloruro de vinilo con marcación correspondiente. 5. Con la mano y con la pinza compruebe la calidad de engaste de los conductores en sus terminales. Los conductores y sus terminales deben estar bien acoplados a los bornes de contacto. Los conductores y terminales no deben presentar ningún tipo de defecto. 6 Deje abierta la caja de distribución del autopiloto por unas 3…4 horas para el secado y aireación.

ATENCION: EL SECADO Y AIREACION DEBEN HACERSE SÓLO LOS DÍAS TEMPLEADOS Y CUANDO EL AIRE ES SECO. 7. Terminados los trabajos, cierre la tapa de la caja de distribucuión del autopiloto.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=175 mm Botella de aire comprimido Reductor para 150 kPa (1,5 kgf/cm2) Aspiradora Pinzas Llave de boca S=5x7

Tela de limpieza

022.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 17: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209-210

Item MMT 022.10.00 d Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento del autopiloto АП-34Б

Operación y requisitos tñecnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte las fuentes de corriente continua y trifásica alterna de 36 V. 2. Acople las mangueras de la instación hidráulica a las tomas laterales del sistema hidráulico principal del helicóptero. 3. Conecte el autopiloto АП-34Б y las unidades que interaccionan con el. A este fin: Conecte los protectores automáticos de la red: − SIST. HIDR- PRINC.: − AUTOPILOTO - PRINC.; − AUTOPILOTO- EMBR. FRICC.; − AUTOPILOTO-ELECTRO-EMBRAG. en el panel derecho de PAR; − HORIZ. ART. en el panel eléctrico derecho habiendo pulsado el botón FIJACION en

el АГБ-ЗК del copiloto; − ГМК-1 en el cuadro eléctrico derecho. Conecte el interruptor SIST. HIDR - PRINC. en el panel eléctrico central. En dicho panel debe encenderse el tablero avisador PRINCIPAL CONECTADO. La presión en el sistema hidráulico debe ser de 4200...7300 kРа (42...73 kgf/cm2).

А. Comprobación de los mecanismos adaptadores. 4. Coloque en el panel del sistema direccional el conmutador en la posición G.D. y presione la manija del selector de rumbo (SR) hacia la izquierda y luego hacia la derecha. En el panel de control del autopiloto la escala RUMBO debe girar en sentido horario y, luego, en sentido antihorario. 5. Incline el bastón “cíclico” a la derecha y luego a la izquierda. En el panel de control del autopiloto la escala BANQEO en el momento de iclinación del bastón debe girar en sentido horario y, luego, en sentido antihorario. 6. Incline el bastón “cíclico” hacia adelante y luego hacia atrás. En el panel de control del autopiloto la escala CABECEO debe girar en sentido horario y, luego, en sentido antihorario.

B. Comprobación de la conexión y desconexión del autopiloto 7. Pulse en el panel de control del autopiloto los botones-lámparas ON RUMBO, ON BANQEO-CABECEO, ON ALTURA. Deben encenderese todas las lámparas ON. Pulse el botón PA OFF en el bastón “cíclico” del piloto. Las lámaparas ON deben apagarse. 8. Vuelva a comprobar desconectando el autopiloto mediante el botón PA OFF en el bastón “cíclico” del copiloto. 9. Pulse en el panel de control el botón-lámpara ON ALTURA. Debe encenderse la lámpara ON ALTURA. Pulse el botón del embrague de fricción en el bastón “colectivo” del piloto.La lámpara ON ALTURA debe apagarse. 10. Vuelva a comprobar desonectando el canal de altura mediante el botón respectivo en el bastón “colectivo” del copiloto.

C. Comprobación del paso de la señal de rumbo. 11. Compruebe el canal del rumbo del autopiloto: A la posición neutral del pedal y al retirar los pies de los pedales, al pulsar al botón-lámpara ON RUMBO esta debe encenderse, al mismo tiempo el índice móvil Н del indicador debe estar en la posición media. Al girar el botón de la escala RUMBO en no más de 1,5 revolución a la derecha o a la izquierda el índice del indicador debe desviarse respectivamente a la derecha o a la izquierda. Al poner los pies sobre los pedales el índice en el indicador del canal RUMBO debe volver a la posición media y la lámpara del canal RUMBO debe apagarse.

022.10.00 Pág. 209

Julio 9/2001

Page 18: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

12. Pulse en el panel de control el botón OFF. RUMBO. La lámpara ON RUMBO debe apagarse. 13. Pulse en el panel de control el botón-lámpara ON BANQ.-CABEC. Debe encenderse la lámpara ON BANQEO-CABECEO, mientras los índices móviles К(B) yТ(C) en el indicador ИН-4 deben estar en la posición media (aproximadamente ± del grosor del índice). 14. Gire en el panel de control la escala BANQEO en sentido horario y luego en sentido antiorario avanzando tres divisiones (lo que corresponde al error de 3°). El índice móvil К(B) en el indicador ИН-4 debe desviarse en sentido horario y, luego, en sentido antihorario. 15. Gire la escala CABECEO en sentido horario y luego en sentido antihorario avanzando tres divisiones. El índice móvil Т(C) en el indicador ИН-4 debe desviarse hacia abajo y luego hacia arriba. 16. Pulse en el bastón “cíclico” el botón OFF. AP. La lámpara ON BANQEO-CABECEO debe apagarse mientras los índices móviles К(B) и Т(C) deben estar en la posición media.

D. Comprobación de paso de la señal de los sensores de compensación 17. Pulse en el panel de control el botón-lámpara ON BANQEO-CABECEO. Debe encenderse la lámpara ON BANQEO-CABECEO mientras los índices móviles К и Т en el indicadoir ИН-4 deben estar en la posición media. 18. Incline el bastón “cíclico” a la derecha y luego a la izqueirda. El índice móvil К del indicador ИН-4 debe desviarse en sentido horario y luego en sentido antihorario. 19. Incline el bastón “cíclico” hacia adelante y luego hacia atrás. El índice móvil Т del indicador ИН-4 debe desviarse hacia abajo y luego hacia arriba. 20. Pulse el botón PA OFF en el bastón “cíclico. La lámpara ON BANQEO-CABECEOdebe apagarse, mientras los índices móviles К и Т del indicador ИН-4 deben ocupar la posición media.

E. Comprobación de funcionamiento del canal de altura. 21. Pulse en el panel de control el botón-lámpara ON BANQEO-CABECEO. Debe encenderse la lámparа ON BANQEO-CABECEO mientras los índices К и Т en el indicador ИН-4 deben estar en la posición media. Haga con el bastón “cíclico” varios movimientos oscilatorios en la dirección longitudinal con pequeña amplitud y frecuencia de 5…10 Hz. El índice móvil Т del indicador ИН-4 debe quedar inmóvil. Pulse el botón PA OFF en el bastón “cíclico”. 22. Ponga el bastón “colectivo” en la posición media. 23. Pulse en el panel de control el botón-lámpara ON ALTURA, mientras el índice В(A) del indicador ИН-4 debe estar en la posición media (aproximadamente± del grosor de la aguja). 24. Pulse en el panel de control el interruptor basculante CONTR. primero hacia arriba y luego hacia abajo. El índice móvil В(A) del indicador ИН-4 debe desviarse hacia arriba y luego hacia abajo. 25. Pulse en el panel de mando el botón OFF ALTURA. La lámpara ON ALTURA debe apagarse y el índice В del indicador ИН-4 debe estar en la posición media. 26. Poga el bastón “colectivo”en la posición inferior. Desactive todos los interruptores y los PAR. Desconecte las fuentes de alimentación eléctrica. Desacople las mangueras de la instalación hidráulica.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

022.10.00 Pág. 210

Julio 9/2001

Page 19: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 022.10.00 f Denominación del trabajo: Comprobación de la caja de distribucuión del compensador

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el estado y seguridad de fijación de la caja de distribución del compensador. La caja de distribución del compensador no debe presentar daños. Los tornillos de sujeción deben estar ajustados con seguridad. 2. Compruebe el estado y sujeción de los elementos eléctricos. Los elementos eléctricos no deben presentar daños ni sujeción deficiente. 3. Revise el montaje de los conductores y asegurese de la integridad de los conductores y de su aislamiento. Compruebe la seguridad de fijación de los conductores en los terminales y la conexión segura de los terminales a los contactos de las regletas de bornes. Los terminales deben estar apretados sobre los contactos de los bornes. Los conductores no deben moverse en los terminales.

Enrosque los tornillos de sujeción Sustituya los elementos averiados véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Herramientas para el equipo eléctrico

022.10.00 Pág. 211/212 Julio 9/2001

Page 20: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Aparatado,

subaparta-do, item

Pág.

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 024.00.00 Introducción 1/2 Generalidades 1SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE ALTERNA

024.20.00

Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 3 Funcionamiento 5 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE CONTINUA

024.30.00

Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 2 Funcionamiento 3 Tecnología del mantenimiento 201RED ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN TERRESTRE 024.40.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Funcionamiento 1 Тecnología del mantenimeinto 201SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGIA ELECTRICA 024.50.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 2 Conductores de la red de a bordo con aislamiento provisto de recubrimiento de plástico fluorocarbúrico

16

Теcnología del mantenimeinto 201INTERCONEXIÓN ELECTRICA Y TOMA DE TIERRA 024.60.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Desripción 1 Теcnología del mantenimiento 201

024.00.00 Indice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 21: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

LISTA DE ABREVIATURAS ВУ Rect. SAH Sistema antihielo CD Caja de distribución GPA Grupo propulsor auxiliar

024.00.00 Lista de abreviaturas

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 22: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. INTRODUCCIÓN

El apartado presente está destinado a facilitar el estudio del sistema de alimentación eléctrica

del helicóptero. El apartado contiene la información sobre las fuentes de energía eléctrica de corriente continua y alterna, sobre las redes de distribución, interconexión eléctrica y toma de tierra, al igual que las indicaciones sobre el mantenimiento técnico, localización y eliminación de fallas en el sistema de alimentación eléctrica del helicópotero en el proceso de su empleo.

Al efectuar el mantenimiento técnico del sistema de alimentación eléctrica, se debe regir, además de este Manual, por los documentos que se relacionan a continuación:

Manual de mantenimiento técnico del equipo de aviación del helicóptero. Manual de empleo técnico del regulador de tensión РН-120У. Manual de empleo técnico de la unidad de alternación de fases БЧФ-208. Manual de empleo técnico del rectificador ВУ-6Б. Manual de empleo técnico del transformador ТС310С0ЧБ. Manual de empleo técnico del generador ГТ40ПЧ8В. Manual de empleo técnico del tranasformador ТР115/36. Manual de empleo técnico del inversor ПТС-800БМ. Manual de empleo técnico de la unidad compleja ДМР-200ВУ. Manual de empleo técnico de la unidad de transformadores de corriente БТТ40БТ. Manual de empleo técnico de la unidad de regulación de tensión БРН120Т5А.

024.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 23: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. GENERALIDADES El sistema de alimentación eléctrica del helicóptero comprende el sistema primario y el

sistema secundario de alimentación eléctrica, al igual que la alimentación desde las fuentes de alimentación terrestre.

1. Sistema primario de alimentación eléctrica El sistema primario de alimentación eléctrica en el helicóptero está constituido por el sistema

de generación de la corriente alterna trifásica de 115/200 V de tensión y de 400Hz de frecuencia. El sistema de generación consta de dos canales que funcionan independientemente. La potencia nominal del sistema es de 80 kV•A y la del canal, de 40 kV•A. En las condiciones de un funcionamiento normal cada canal del sistema de generación

proporciona la alimientación a sus respectivas barras y la carga máxima a estas barras se distribuye uniformemente. Desde las barras del canal 2 se alimentan el rectificador No. 2, transformador ТС310С04Б, consumidores de la corriente alterna monofásica de 115 V , 400 Hz, sistemas antihielo (SAH) de parabrisas y del dispositivo protector de polvo (DPP), artículo Л166В1АЭ, motor eléctrico М2 del sistema СЛГ-300; de las barras del canal 1 se alimentan el rectificador No. 1, SAH del rotor principal y del rotor de cola, proyector SX-16, motor eléctrico М1 del sistema СЛГ-300.

En caso de fallar el canal 1 del sistema de generación, en el helicóptero se asegura la alimentación eléctrica de los siguientes consumidores: rectificadores No. 1 y No. 2, consumidores de la corriente alterna monofásica de 115 V, 400 Hz, transformador ТС310С04Б, sistemas antihielo de parabrisas y DPP, artículo Л166В1АЭ, motor eléctrico М2 del sistema СЛГ-300.

En caso de fallar el canal 2 del sistema de generación, en el helicóptero se asegura la alimentación de los siguientes consumidores: rectificadores No. 1 y No 2, consumidores de la corriente alterna monofásica de 115 V, 400 Hz, transformador ТС310С04Б, sistermas antihielo de parabrisas y DPP, proyector SX-16, motor eléctrico М1 del sistema СЛГ-300. La alimentación del SAH del rotor principal y del rotor de cola se reserva sólo cuando no se usa el DPP .

Si falla todo el sistema de generación, la alimentación de los consumidores necesarios para finalizar el vuelo y efectuar el aterrizaje seguro se proporciona de las fuentes de reserva (véase la lista de rconsumidores de categoría I en 024.50.00 item 4.2).

2. Sistema secundario de alimentación eléctrica El helicóptero está dotado de los siguientes sistemas secundarios de alimentación eléctrica: − sistema de corriente alterna monofásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia; − sistema de corriente alterna trifásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia; − sistema de corriente continua de 27 V de tensión; − fuentes de reserva. 2.1. El sistema de corriente alterna monofásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia

recibe la alimentación del sistema primario de corriente alterna monofásica de 115 V, 400 Hz vía transformador principal y transformador de reserva ТР115/36. La finalidad del sistema es alimentrar los instrumentos que controlan el funcionamiento del grupo propulsor y del sistema hidráulico.

2.2. El sistema de corriente alterna trifásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia recibe la alimentación del canal 2 del sistema de generación vía transformador principal o transformador de reserva ТС310С04Б de 1 kV•A de potencia. En el sistema se ha previsto la alimentación de reserva de los transformadores ТС310С04Б, al fallar el canal 2, mediante la conmutación de la alimentación al canal 1.

Si fallan ambos canales, el sistema se alimenta del inversor ПТС-800БМ vía transformador de reserva ТС310С04Б.

En caso de fallar el transformador principal ТС310С04Б, la alimentación de los consumidores con la corriente alterna trifásica de 36 V, 400 Hz se efectúa del transformador de reserva ТС310С04Б que recibe la alimentación de cualquier canal en funcionamiento vía barras del inversor ПТС-800БМ.

024.00.00 Pág. 1

Julio 9/2001

2.3. El sistema de corriente continua de 27 V de tensión recibe la alimentación de ambos canales del sistema de generación vía dos rectificadores ВУ-6Б de 6 kV•A de potencia. El sistema de corriente continua es bicanal con rectificador en cada canal. Si falla un rectificador,

Page 24: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

las barras de ambos canales se unen y todos los consumidores de corriente continua obtendrán la alimentación del rectificador operativo.

En caso de fallar uno de los canales del sistema primario, la alimentación de dos rectificadores se asegura de un canal operativo.

Si fallan ambos canales, la alimentación de los consumidores indispensables para finalizar el vuelo y efectuar el aterrizaje seguro se proporciona de las fuentes de reserva de corriente continua constituidas por dos baterías de acumuladores 20НКБН-25 (una batería en cada canal) y el arrancador-generador СТГ-3 del motor del grupo propulsor auxiliar (GPA), al funcionar éste en el régimen de generación, durante 30 min. Las barras de acumuladores de los canales en este caso se unen.

2.4. Entre las fuentes de reserva en el helicóptero figuran: − dos baterías de acumuladores 20НКБН-25; − inversor ПТС-800БМ; − arrancador-generador СТГ-3 del motor del GPA. Dos baterías de acumuladores con inversor ПТС-800БМ aseguran la alimentación de los

consumidores indispensables para efectuar el aterrizaje seguro del helicóptero en caso de fallar el sistema primario de alimentación eléctrica.

El vuelo puede continuarse, al fallar el sistema primario de alimentación eléctrica, sólo durante 20-25 min funcionando simultáneamente con las baterías de acumuladores en el régimen de generación el arrancador-generador СТГ-3 del motor del GPA. En este caso la alimentación del equipo con la corriente alterna se efectúa desde el inversor ПТС-800БМ.

Este régimen de funcionamiento de las fuentes de reserva puede utilizarse en tierra (al ubicarse fuera de aeródromos) con el fin de comporobar el equipo. Puesto que la potencia del arrancador-generador СТГ-3 (3 kV•A) es límitada, la comprobación del equipo se permite efectuarla conectando los consumidores uno por uno.

3. Alimentación de la fuente de alimentación en tierra La alimentación a la red de a bordo en tierra, cuando los motores no funcionan, comprende la

coriente alterna trifásica de 115/200 V procedente del grupo electrógeno АПА-50М. A este fin a bordo del helicóptero está instalado el tomacorriente de alimentación terrestre ШРАП-400-3Ф.

Al estar los motores inoperativos en tierra, para admitir la alimentación eléctrica terrestre de corriente continua de 27 V de tensión a la red de a bordo el helicóptero lleva instalado a bordo el conector eléctrico de alimentación terrestre tipo ШРАП-500К.

024.00.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 25: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE ALTERNA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El sistema primario de alimentación eléctrica o sea el sistema de generación de la corriente

alterna trifásica de 115/200 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia y los sistemas secundario de corriente alterna (sistema de corriente alterna trifásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia, sistema de corriente alterna monofásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia) constituyen un sistema unificado de corriente alterna que suministra a los consumidores todos los tipos de energía eléctrica de corriente alterna y, por interemedio de los rectificadores ВУ-6Б, la energía eléctrica de corriente continua de 27 V de tensión.

El sistema de la corriente alterna incluye las fuentes de energía eléctrica de corriente alterna, transformadores, barras de distribución, equipo de conmutación y equipo de protección, equipo de mando, señalización y control.

El equipo de conmutación y equipo de protección del sistema se halla ubicado en los dispositivos de distribución: CD1, CD 2, CD 3, CD 4 y en el panel de rompecircuitos de corriente continua y de corriente alterna.

El equipo de mando, señalización y control está instalado en el cuadro eléctrico del panel eléctrico.

Entre las fuentes e inversores del sistema de corriente alterna figuran: − sistema de generación; − dos transformadores ТС310С04Б; − dos transformadores Тр 115/36; − inversor ПТС-800БМ; − inversor СПО-9.

1.1. Sistema de generación El sistema de generación está destinado a proveer la corriente alterna trifásica de 115/200 V

de tensión y de 400 Hz de frecuencia indispensable para el equipo del helicóptero. El sistema de generación comprende: − dos generadores de corriente alterna ГТ40ПЧ8В; − dos unidades de regulación de tensión БРН120Т5А; − dos unidades de mando y protección БЗУНП355Г; − dos unidades de transformadores de corriente БТТ40БТ; − unidad de alternación de fases БЧФ-208; − dos bastidores de montaje РМ355Г; − seis condensadores К-75-10-250-3,3 µF±20 %-Т de protección contra las interferencias de

radio. El sistema de generación consta de dos canales que funcionan independientemente. Los generadores ГТ40ПЧ8В están instaladods en los accionamientos del reductor principal

por el lado izquierdo. Los generadores se fijan al cuerpo del reductor mediante las bridas con ayuda de las abrazaderas de dos mitades que se suministran junto con el reductor. El momento de apriete del tornillo de la abrazadera es de 3,5-4 kgm.

Los bastidores de montaje РМ355Г que soportan las unidades БРН120Т5А y БЗУНП 355Г están instalados en la cabina de los pilotos sobre los estantes derecho e izquierdo. Una unidad БТТ40БТ se halla en la CD No. 2, la segunda unidad БТТ40БТ y la unidad БЧФ-208 se hallan en la CD No. 1.

Los condensadores К-75-10-250-3,3 µF de protección contra las interferencias de radio se ubican en la caja de filtros instalada sobre el cuerpo de generadores.

El sistema de generación asegura: 1.1.1. Conexión automática de la exitación del generador y conexión del contactor de carga

(Cc) cuando se alcance el valor vigente de la tensión de fase (media para tres fases) del generador igual a 108-114 V y frecuencia de 370-380 Hz.

1.1.2. Mantenimiento de la tensión en las barras de cada canal del sistema dentro de los límites de 115-119 V.

1.1.3. Transmisión de la señal de preparación para la conexión del sistema antihielo (SAH) del rotor principal y del rotor de cola.

024.20.00 Pág. 1

Julio 9/2001

1.1.4. Desconexión irreversible de la exitación del generador y del contactor Cc y cancelación de la señal del SAH:

Page 26: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− en presencia de un cortocircuito en el generador o en el alimentador de su canal; − si el valor vigente de la tensión de fase del generador es inferior a 104±3 V сon retardo de

6±0,9 s. En presencia de esta señal el SAH se desconecta al término de 2,0±0,3 s; − si el valor vigente de la tensión de fase del generador es superior a 126±3 V сon retardo de

0,4±0,1 s; − en caso del funcionamiento individual del generador y en presencia de la asimetría de

tensiones lineales superior a 20-40 V сon retardo de 4,0±0,6 s. 1.1.5. Desconexión reversible de la exitación del generador y del contactor Cc, cancelación

de la señal del SAH a la frecuencia del generador inferior a 349-361 Hz sin retardo. 1.1.6. Cancelación irreversible de la señal del SAH con retardo de 2,0±0,3 s al disminuir la

tensión del generador o en presencia de asimetría de las tensiones lineales en las barras del generador.

Datos técnicos principales del sistema de generación Potencia nominal: del sistema -80 kV•A, del canal - 40 kV•A.

Nota. En caso de fallar uno de los canales, el generador del canal operativo debe asegurar la carga duradera de 46 kV•A a la temperatura del medio ambiente de +5 оC e inferior siendo el rendimiento de funcionamiento del generador en este régimen un 20 % del total.

Tensión nominal en el punto de regulación 115/200 V. Frecuencia 400 Hz±5 %. Número de fases 3. Alternación de fases directa (А, В, С). Соnexión de fases del generador "montaje en estrella" сon neutro de potencia separado.

Como conductor nulo se usa la masa del helicóptero. Coeficiente de potencia 0,8 - 1,0. Tensión de alimentación de los circuitos de mando

24-29,4 V de corriente continua procedente de la red de a bordo.

Tensión en los regímenes de funcionamiento estabilizados:

el valor medio estabilizado de la tensión de fase (por tres fases) en el punto de regulación con funcionamiento normal del sistema y frecuen-cia de 380-420 Hz no sobrepasa 115-119 V. En este caso la caida de la tensión de fase en el alimentador desde los bornes del generador hasta las barras de distribuición con carga nominal del canal en el régimen de funcionamiento establizado es de 2 V, como máximo.

En los regímenes de funcinamiento establizados la frecuencia se halla dentro de los límites de 380-420 Hz.

El sistema asegura la conexión del canal a la carga en el estado frío del generador, equipo de conexión, regulación y de protección y del equipo de conmutación (contactores de potencia) siendo la tensión de la red de a bordo de 20 V, como mínimo.

Cada canal del sistema, una vez conectada la carga, funciona normalmente estando desconectadas las fuentes de corriente continua, entre ellas las baterías de acumuladores.

La tensión de interferencias de radio producidas por los artículos del sistema es no mayor de los valores indicados en la tabla:

Tensión de interferencias de radio (dB) con relación a 1 µV Frecuencia, MHz

0,15 – 0,5 0,5 - 2,5 2,5 - 400 Circuito de corriente alterna 58 50 44 Circuito de corriente continua 50 44 36 El régimen de funcionamiento es duradero. El sistema conserva su operabilidad en las condiciones siguientes: − a la humedad relativa del medio ambiente de hasta del 98 % a la temperatura de hasta

de +35 оС; − a la temperatura del medio ambiente de +60 оС a –60 оС; − a la presión atmosférica de hasta de 460 mm Hg. − en presencia de escarcha y rocío; − en presencia de niebla marítima; − en presencia de los hongos de moho; − bajo el efecto de la radiación. En las condiciones de acciones mecánicas el sistema es : − antivibratorio y vibrorresisitente en la banda de frecuencias de 5-300 Hz con aceleraciones de

hasta de 5g;

024.20.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 27: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− a prueba de impactos y resistente a los impactos con aceleraciones de hasta de 6g сon duración de impulso de 5-15 ms;

− estable a las aceleraciones lineales de hasta de 10g. 1.2. Dos transformadores ТС310С04Б (principal y de reserva) sirven para alimentar el equipo

del helicóptero con la corrtiente alterna trifásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia. Los transformadores van instalados en la cabina de los pilotos sobre los estantes derecho e izquierdo.

1.3. Dos transformadores Тр115/36 (principal y de reserva) sirven para alimentar los manómetros inductivos a distancia e instrumentos de control del grupo propulsor con corriente alterna monofásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia. Los transformadores están ubicados en el techo de la cabina de carga entre las cuadernas No. 1 y No. 2.

1.4. El inversor ПТС-800БМ es una fuente de reserva y su finalidad es alimentar el equipo con la coriente alterna trifásica con nеutro de potencia de 115 V (de fase), 400 Hz y, por intermedio del transformador ТС310С04Б, con la corriente alterna trifásica de 36 V, 400 Hz en caso de fallar el sistema de generación o durante las comprobaciones del equipo en tierra cuando la alimentación de la red de a bordo con la corriente continua es desde las baterías de acumuladores y desde el arrancador-generador del motor del GPA.

El inversor ПТС-800БМ está instalado sobre el soporte en el compartimiento posterior del fuselaje entre las cuadernas No. 16 y No.17.

1.5. Dos conmutadores automáticos АПШ-3М tienen por misión la transmisión de la señal sobre la disminución del valor asignado de tensión en la línea controlada o sobre la ausencia de tensión. En este caso:

− un conmutador АПШ-3М conmuta las barras de 115/200 V del canal No. 2 al canal No. 1 y, si la tensión en las barras de 115/200 V vuelve a desaparecer, pone en marcha el inversor ПТС-800БМ y acopla al mismo las barras del inversor;

− otro conmutador АПШ-3М conmuta las barras "3-400 Hz, 36 V" del transformador principal ТС310С04Б al transformador de reserva.

Los conmutadores automáticos de las barras АПШ-3М van instalados en el techo de la cabina de carga entre las cuadernas No. 1 y No. 2.

1.6. El inversor СПО-9 suministra la corriente alterna monofásica de 36 V, 400 Hz al manómetro inductivo ДИМ-3 del motor АИ-9В durante el arranque.

El inversorСПО-9 está instalado en el estante derecho en la cabina de los pilotos.

2. Descripción El esquema eléctrico del sistema de corriente alterna se demuestra en la figura 1. 2 . 1 . S i s t e m a p r i m a r i o d e a l i m e n t a c i ó n e l é c t r i c a El sistema primario de alimentación eléctrica de 115/200 V de tensión y de 400 Hz de

frecuencia consta de dos canales independientes: canal No. 1 y canal No. 2. El equipo de protección y de conmutación del canal 1 se halla en la caja de distribución CD 1, mientras el equipo homólogo del canal 2, en la CD 2. El bastidor de montaje РМ355Г que soporta las unidades БРН120Т5А y БЗУНП355Г del canal1 y la CD 1 se ubican en la cabina de los pilotos por el costado izquierdo, el batidor de montaje РМ355Г del canal 2 y la CD 2, por el costado derecho.

Cuando los canales 1 y 2 están operativos, los generadores ГТ40ПЧ8В (17/2 y 44/2) se acoplan automáticamente a las señales procedentes de las unidades БЗУНП355Г a sus respectivas barras de los generadores No. 1 y No. 2 3~400 Hz 115/200 V mediante los contactores (11/2 и 43/2). Además de las barras principales de los generadores No. 1 y No. 2, el sistema dispone de las siguientes barras trifásicas de 115/200 V de tensión:

− barras generatrices 3~400 Hz 115/200 V a las cuales están acoplados los consumidores de categoría II de la corriente alterna monofásica de 115 V de tensión y el transformador principal ТС310С04Б;

− barras del inversor 3~400 Hz 115/200 V a las cuales está acoplados los consumidores de categoría I de la corriente alterna monofásica de 115 V de tensión y el transformador de reserva ТС310004Б.

En caso de fallar o desconectarse cualquier de los canales, estas barras junto con los consumidores se conmutan por el contactor (56/2) a las barras generatrices del canal operativo. Al mismo tiempo a las barras generatrices del canal operativo se conmutan mediante el contactor (32/2) los circuitos de alimentación del rectificador No. 2, sistema antihielo de parabrisas y DPP;

024.20.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 28: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− barras 3~400 Hz 115/200 V a las cuales está acoplado el SAH del reductor principal y del reductor de cola. En ausencia del DPP, al producirse la falla en cualquier de los canales, estas barras se conmutan por el contactor (106/10) a las barras generatrices del canal operativo.

En el sistema de corriente alterna hay protectores automáticos trifásicos de la red que siguen: − (21/2), está destinado a proteger los circuitos de alimentación del rectificador No. 2, SAH de

parabrisas y DPP, va instalado en la CD No. 1; − (8/2), está destinado a proteger los circuitos de alimentación del SAH del rotor principal y

del rotor de cola, va instalado en la CD No. 1; − " LÍNEA RESERVA~115/200" (55/2),está destinado a proteger los circuitos de alimentación

de las barras generatrices y del transformador principal ТС310С04Б desde las barras del generador No. 1, va instalado en la CD No. 1;

− " LÍNEA PRINCIPAL~115/200" (54/2 está destinado a proteger los circuitos de alimentación de las barras generatrices y del transformador principal ТС310С04Б desde las barras del generador No. 2, va instalado en la CD No. 2;

− 26/15, está destinado a proteger los circuitos de alimentación del motor eléctrico М1 y va instalado en la CD No. 1;

− 25/15 está destinado a proteger los circuitos de alimentación del motor eléctrico М2 y va instalado en la CD No. 2;

− " TRANSFORMADORES 200/36 V PRINCIPAL" (72/2), está destinado a proteger los circuitos de alimentación del transformador principal ТС310С04Б y va instalado en la CD No. 2;

− " TRANSFORMADORES 200/36 V RESERVA" (83/2), - está destinado a proteger los circuitos de alimentación del transformador de reserva ТС310С04Б y va instalado en la CD No. 2;

− " LÍNEA RESERVA 36 V" (80/2), está destinado a proteger los circuitos de alimentación de la barra 3~400 Hz 36 V desde el transformador de reserva, va instalado en la CD No. 2.

La posición normal de todos los protectores automáticos trifásicos de la red es "ON". 2 . 2 . M a n d o d e l s i s t e m a d e c o r r i e n t e a l t e r n a y c o n t r o l d e s u

f u n c i o n a m i e n t o . El mando y control de funcionamiento del sistema se efectúan desde el cuadro eléctrico del

panel de alimentación eléctrica. 2.1.1. Conexión del sistema El sistema de corriente alterna se conecta después de ponerse en marcha los motores,

cuando el rotor principal alcance no menos del 92 % del número de revoluciones. Antes de activar los generadores, se debe efectuar el control operativo de la operabilidad del

sistema habiendo pulsado los conmutadores "GENERADORES" (5/2, 48/2) en la posición "CHEQUEO". Como resultado de esto, durante un tiempo no mayor de 5 s deben apagarse los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF, GEN. No. 2 OFF. Si se deja pulsar los conmutadores, los paneles avisadores vuelven a encenderse.

A fin de conectar el sistema se debe colocar los conmutadores "GENERADORES" en la posición "1" y "2", luego coloque el insterruptor "ALIM. TERR" (28/2) en la posición "ОFF".

Cuando la tensión y frecuencia en los bornes de los generadores lleguen a alcanzar valores normales, los generadores se acoplan automáticamente a la red de a bordo. Como señal de esto es el apagamiento de los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF y GEN. No. 2 OFF.

Los conmutadores de las fuentes de reserva TR.36V y CONV. 3-F. EST (inversor trifásico de potencia)" deben encontrarse en la posición "АUTOМАТ".

2.2.2. Control de tensión y de corrientes de carga Una vez los generadores estén conectados a la red, se debe acoplar la carga (dispositivos

rectificadores) y comprobar la tensión en las barras. La tensión se controla con ayuda del conmutador de galletas (34/2) conforme a las indicaciones del voltímetro ВФ0, 4-150 (33/2). En el sistema se ha previsto el control de tensión entre las fases "А", "В", "С" de los generadores No. 1 y No. 2, de la tensión de la fuente de alimentación terrestre y der la tensión en las barras del inversor.

Las tensiones de fase de los generadores, de la fuente de alimentación terrestre y de las barras del inversor deben ser de 115…119 V. Si las tensiones del generador difieren de los valores asignados, al tomacorriente РД-1 (cd.114) se conecta el voltímetro con clase presición más alta y se efectúa el ajuste de tensión de los generadores mediante las resistencias de ajuste que se hallan en las unidades БРН120Т5А.

024.20.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 29: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Sobre la presencia de la corriente en las barras 3~400 Hz 36 V se puede juzgar por el funcionamiento de los horizontes artificiales АГБ-3К en los tableros de instrumentos.

La corriente de carga de los generadores se controla en la fase más cargada por las lectruras de los amperímetros АФ1-150 (10/2 и 41/2).

Siendo normales las condiciones de funcionamientos del sistema, la corriente de carga debe ser:

− para el generador 1, unos 10...30 А; − para el generador 2, unos 20...100 А. Durante el vuelo en las condiciones de formación de hielo la corriente de carga debe ser: − para el generador 1, unos 90...110 А; − para el generador 1, unos 90...100 А. 2.2.3. Conexión de las fuentes de reserva En caso de fallar ambos canales del sistema de generación, se produce la conexión

automática del inversor ПТС-800БМ y se enciende el panel avisador CONV. 3-F. EST ON. Si falla sólo un canal, el inversor no se conecta.

Al fallar el transformador principal ТС310С04Б, se activa automáticamente el transformador de reserva ТС310С04Б y se enciende el panel avisador "~36 V RESER”.

El inversor o el transformador de reserva pueden activarse a mano, habiendo colocado los conmutadores TR.36 V y CONV. 3-F. EST en la posición "MANUAL".

Una vez iluminado el panel avisador CONV. 3-F. EST ON, compruebe la tensión en las barras del inversor habiendo colocado el conmutador de galletas en la posición respectiva.

3. Funcionamiento Para activar el sistema de corriente alterna es necesario que estén bajo tensión las barras

colectoras de acumuladores y los conmutadores "TR.36 V" y "CONV. 3-F. EST" (59/2 и 65/2) se encuentren en la posición "АUТОМАТ".

3.1. Al colocar el interruptor del generador No. 2 (48/2) en la posición "2", la tensión de corriente continua de la red de a bordo y la tensión rectificada del subexitador del generador unificadas en la unidad БЗУНП355Г, se transmite del conector Ш5/2 del bastidor (46/2) al conector Ш5/16 del bastidor en el circuito de alimentación de la unidad БЗУНП355Г. Cuando el número de revoluciones del generador corresponde a la frecuencia de tensión mayor de 370...380 Hz, la unidad БЗУНП355Г suministra la señal de conexión de exitación a la unidad БРН120Т5А que energetiza el arrollamiento de exitación del generador No. 2. La tensión de alimentación del arrollamiento de exitación se transmite vía conectores Ш1/18 y Ш1/19 del bastidor - (46/2) a conectores Ш1/7 y Ш1/8 del generador (44/2). El generador comienza a exitarse. Cuando su tensión es superior a 108...114В y en ausencia de tensión en las barras del generador, la unidad БЗУНП355Г suministra vía conector Ш1/27 del bastidor (46/2) la alimentación al arrollamiento del contactor de carga (43/2) que acciona y acopla el generador No. 2 a las barras del generador No. 2. Los circuitos de alimentación de las barras del generador pasan por la unidad de transformadores de corriente БТТ40БТ (42/2) y constiuyen arrolamientos primarios de los transformadores de la unidad. Al mismo tiempo la señal se aplica al arrollamiento del relé (47/2).

El relé acciona y por sus contactos "5-6" y "2-3" la alimentación se transmite al arrollamiento del contactor (32/2) y por los contactos "2-1" del relé (71/2), al arrollamiento del contactor (56/2). Los contactores (32/2 и 56/2) acoplan respectivamente los circuitos de alimentación del rectificador No. 2, SAH de parabrisas y DPP y las barras generatrices 3~400 Hz 115/200 V a las barras del generador No. 2. Además de esto, por los contactos "2-3" del relé (47/2) la alimentación se transmite al bloqueo de conexión del SAH del rotor principal y del rotor de cola.

En presencia de la tensión en las barras generatrices: − se activa el conmutador automático de las barras АПШ-3М (63/2); − aparece la corriente trifásica de 36 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia en los

arrollamientos secundarios de los transformadores principal y de reseva ТС310С04Б, se activa el conmutatos automático de las barras АПШ-3М (57/2), por los contactos "Н.З (N.C.)" del contactor (69/2) la tensión procedente del arrollamiento secundario del transformador principal ТС310С04Б (73/2) se transmite a las barras "3~400 Hz 36 V".

De un modo analógico al colocar el interruptor del generador No. 1 (5/2) en la posición "GENERADORES 1", el contactor (11/2) acopla el generador No. 1 (17/2) a las barras del generador No. 1 y todo el sistema de corriente alterna comienza a funcionar. De los contactos "44" de los bastidores (7/2 и 46/2) y de los contactos "2-3" de los reles (1/2 y 47/2) se obtiene la

024.20.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 30: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

alimentación indispensable para pareparar para el funcionamiento el SAH del rotor principal y del rotor de cola.

Simultáneamente de los contactos "2-3" del relé (1/2) la alimentación se transmite al arrollamiento del relé (70/2); éste acciona y acopla el menos al arrollamiento del relé (71/2) y lo prepara para el funcionamiento.

3 . 2 . R e g u l a c i ó n d e l a t e n s i ó n d e l g e n e r a d o r La tensión del subexitador desde el conector Ш1/4, 5, 6 del generador ГТ40П48В (17/2, 44/2)

vía conector Ш1/21, 28, 31 del bastidor llega al conector Ш1/6, 13, 20 de la unidad БРН120Т5А (7/2, 46/2).

La tensión que se mide del generador desde los bornes de los contactores de carga 2, 4, 6 (11/2, 43/2) proceden vía conector Ш1/46, 47, 48 del bastidor al conector Ш2/7, 14, 21 de la unidad БРН120Т5А y en caso de que la tensión difiere del nivel asignado, la unidad БРН120Т5А varía la tensión en el conector Ш1/25, 18 y, por intermedio del conector Ш1/18, 19 del bastidor, en el conector Ш1/7, 8 del arrollamiento de exitación del exitador.

3 . 3 . D e s c o n e x i ó n d e l g e n e r a d o r d e l a c a r g a e n c a s o d e f a l l a s La protección del sistema en tensión mide la tensión del generador en los bornes 2, 4, 6 del

contactor de carga (11/2, 43/2) por intermedio del conector Ш1/7, 10, 13 del bastidor y por intermedio del conector Ш3-В/7, 10, 13 de la unidad БЗУНП355Г (7/2, 46/2).

En caso de presentarse una tensión elevada (reducida) del generador mayor de 126±3 V (menor de 104±3 V) en el curso de más de 0,4±0,1 s (6±0,9 s) la unidad БЗУНП355Г quita la alimentación al conector Ш3-В/24 y al conector Ш1/2 de la unidad БРН120Т5А desexitando el generador y quita la tensión al borne del conector Ш3-В/27 y Ш1/27 del bastidor desconectando con esto el contactor de carga.

La protección del sistema en frecuencia mide la frecuencia de la tensión del subexitador procedente del conector Ш1/4, 5, 6 del generador vía conector Ш1/21, 28, 31 del bastidor y vía conector Ш3-В/42, 4, 40 de la unidad БЗУНП355Г.

Si la frecuencia disminuye hasta 361-349 Hz , no importa el intervalo de tiempo, la unidad БЗУНП355Г quita la alimentación al conector Ш3-В/24 y al conector Ш1/2 de la unidad БРН120Т5А desexitando el generador, y quita también la alimentación al conector Ш3-В/27 y al conector Ш1/27 del bastidor desconectando con ello el contactor de carga. Si la frecuencia vuelve a superar 361-349 Hz, se conectará la exitación del generador y, al superar la tensión de fase 108-114 V, volverá a conectarse el contactor de carga.

A fin de proteger el generador y su alimentador contra los cortocircuitos, la unidad de transformadores de corriente del generador está acoplada vía conector Ш1/1, 2, 3, 9 ГТ40ПЧ8В a los bornes1, 2, 3, 5 de la unidad БТТ40БТ.

En caso de presentarse un cortocircuito, la señal desde los bornes 4, 5 de la unidad БТТ40БТ procede vía conector Ш1/14, 35 del bastidor a Ш3-В/14, 35 de la unidad БЗУНП355Г que desexita inmediatamente el generador y desconecta el contactor de carga.

La protección del sistema contra la asimetría de las tensiones lineales mide la asimetría de la tensión en las barras de carga por intermedio del conector Ш1/20, 23, 26 del basatidor y del conector Ш3-В/20, 23, 26 de la unidad БЗУНП355Г. Si la asimetría de las tensiones lineales es de 20-40 V durante 4±0,4 s, la unidad БЗУНП355Г desexita el generador y deconecta el contactor de carga.

Al desconectar el contactor de cagra, la unidad БЗУНП355Г suministra "+" a conectores Ш3-В/28 y Ш5/14 del bastidor y, como resultado de esto, se enciende el panel avisador GEN. No. 2 OFF (50/2). Al mismo tiempo se abren los contactos "5-6" y "2-3" del relé (47/2) y se quita la alimentación a los contactores (32/2, 56/2) que conmutan los circuitos de alimentación del rectificador No. 2, SAH de parabrisas y DPP y las barras generatrices 3~400 Hz 115/200 V desde las barras del generador No. 2 a las barras del generador No. 1. El sistema de corriente alterna continua funcionando normalmente.

En caso de fallas en los circuitos de alimentación de las barras generatrices 3~400 Hz 115/200 V que originan la desconexión del protector automático (54/2), las barras se desenergetizan y el conmutador automático АПШ-3М (63/2) suministra de los bornes "12" y "16" una señal al arollamiento del relé (71/2) y al panel avisador LÍNEA RESER. ON)". El relé (71/2) acciona, desconecta la alimentación del arollamiento del contactor (56/2) y se pone en

024.20.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 31: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

autobloqueo. El contactor (56/2) conmuta las barras generatrices de las barras del generador No. 23 a las barras del generador No. 1. El panel avisador LÍNEA RESER. ON continuará iluminado.

3.4. Si fallan ambos canales del sistema, se desenergetizan las barras de los generadores No. 1 y No. 2, accionan los conmutadores automáticos de las barras АПШ-3М (63/2 и 57/2) y suministran las señales a los arrollamientos de los contactores (77/2, 69/2 y 79/2) y para el arranque del inversor ПТС-800БМ (81/2). El contactor (69/2) conmutará las barras "3~400 Hz 36 V" del transformador principal (73/2) al transformador de reserva (84/2), mientras el contactor (79/2) acoplará las barras del inversor al inversor ПТС-800БМ. Se encenderán los paneles avisadores 36 V RESER. (62/2), CONV. 3-F. EST ON (67/2) y LÍNEA RESER. ON)" (66/2).

3.5. El control operativo del sistema se efectúa pulsando los conmutadores "GENERADORES" (5/2 и 48/2) en la posición "CHEQUEO". EN este caso la alimentación se suministra vía Ш5/9 de los bastidores (7/2 и 46/2) de ambos canales a las unidades БЗУНП355Г a los esquemas de protección y puesta a cero. El control se efectúa mediante la simulación de fallas en el sistema de generación con ayuda de los estímulos de control que se aplican a los sensores de estas protecciones. Si el sisema de generación está operativo, desde el conector Ш5/20 de los bastidores por un tiempo no mayor de 5 s se transmite la señal que hace accionar los relés (6/2 и 49/2) que mediante sus contactos "1-2" interrumpen el circuito de alimentación de los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF (3/2) y GEN. No. 2 OFF (50/2).

024.20.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 32: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Pos. Denominación Cant. Nota 65/2 Conmutador2ППНТК 1 1/2 Relé ТКЕ21ПОДГ 1 66/2;

67/2 Panel avisador ТС-5М-2 2 СМ28-1,4-

1-4 pzas. 2/2 RompecircuitosПМ-5 1 68/2 DíodoД237А 1 3/2 Panel avisador 1 СМ28-1,4-

1-2 pzas. 69/2 Contactor ТКД233ОДЛ 1

4/2 Rompecircuitos ПМ-2 1 70/2 ReléТКЕ21ПОДГ 1 5/2 Conmutador ПНПГ-15КМ 1 71/2 Relé ТКЕ22П1Г6 1 6/2 ReléТКЕ21ПОДГ 1 72/2 Protector automático de la red АЗЗК-3 1 7/2 Bastidor РМ355Г 1 73/2 Transformador ТСЗ10СО4Б 1 8/2 Protector automático de la red АЗЗК-100 1 74/2…7

6/2 Rompecircuitos ПМ-5 3

9/2 Rompecircuitos ИП-10 1 77/2 Contactor ТКД5010ДЛ 1 10/2 Amperímetro АФ1-150 1 78/2 Rompecircuitos ПМ-2 1 11/2 Contactor ТКС233ОДЛ 1 79/2 ContactorТКД133ОДЛ 1 12/2 Transformador de corriente ТФ1-150/1А 1 80/2 Protector automático de la red АЗЗК-15 1 13/2 Unidad de transformadores БТТ40БТ 1 81/2 InversorПТС-800БМ 1

14/2…16/2

Condensador К75-10-250В-3,3µF±20 %-Т 3 82/2 Rompecircuitos ИП-50 1

17/2 GeneradorГТ40П48Б 1 83/2 Protector automático de la red АЗЗК-3 1 18/2…2

0/2 Rompecircuitos ПМ-2 3 84/2 Transformador ТСЗ10СО4Б 1

21/2 Protector automático de la red АЗЗК-100 1 85/2; 86/2

Transformador ТР115/36 2

22/2 ContactorТКС103ОДЛ 1 87/2 Conmutador ППН 1 23/2 Panel avisador ТС-5М-2 1 СМ28-1,4-

1-2 pzas. 88/2…9

3/2 Rompecircuitos ПМ-2 6

24/2…27/2

Rompecircuitos ПМ-2 4 94/2 Inversor СПО-9 1

28/2 Interruptor ВГ-15К-2с 1 95/2 Conmutador ПТБ-15В 1 29/2…3

1/2 RompecircuitosПМ-2 3 ШЛ 113 Conector ШРАП-400-3ф 1

32/2 ContactorТКС133ОДЛ 1 ШЛ 114 Tomacorriente РД1 1 33/2 Voltímetro ВФ 0,4-150 1 Conectores 34/2 Conmutador de galletas ПГК-11П2Н-15-АВ 1 ШЛ 6 2РМД30КПН24Ш5В1 (clavija) 1 36/2 Unidad de alternación de fases БЧФ-208 1 2РМД30БПН24Г5В1 (tomacorriente) 1

37/2…39/2

CondensadorК75-10-250В-3,3мкф±20%-Т 3 ШЛ 7 2РМД27КПН19Ш5В1 (clavija)1

41/2 Amperímetro АФ1-150 1 2РМД (tomacorriente) 1 40/2 Transformador de corriente ТФ1-100/1А 1 ШЛ 67 2РМ24КПН19Ш1В1 (clavija) 1 42/2 Unidad de transformadores БТТ40БТ 1 2РМ24БПН19Г1В1 (tomacorriente) 1 43/2 Contactor ТКС253ОДЛ 1 7/2-ш1 2РМДТ 45КПН50Г8В1 (tomacorriente) 50/2 Panel avisdador ТС-5М-1 1 46/2-ш1 2

7/2-ш5 2РМДТ33КПН32Г5В1 (tomacorriente) 51/2 Rompecircuitos ПМ-2 1 44/2-ш1 2

17/2-ш1 2РМДТ27КПН19Ш5В1 (clavija) 52/2 Rompecircuitos ПМ-2 1 44/2-ш1 2 54/2; 55/2

Protector automático de la red АЗКЗ-10 2 50-7 2РМД27Б19Ш5В1 (clavija) 2РМД27КПН19Г5В1 (tomacorriente)

1

56/2 Contactor ТКД133ОДЛ 1 50-8 2РМД42Б45Г5В1 (tomacorriente) 1 57/2 Conmutador automático de las barras АПШ-3М 1 2РМД42КПН45Ш5В1 (clavija) 1 58/2 ContactorТКД133ОДЛ 1 50-1 2РМД45КПН50Ш8В1 (clavija) 1 59/2 Conmutador ППНГ-15К 1 2РМД45Б50Г8В1 (tomacorriente) 1 60/2; 61/2

Rompecircuitos ПМ-2 2 50-13 2РМД24Б10Г5В1 (clavija) 2РМД24КПН10Ш5В1 (tomacorriente)

1

62/2 Panel avisador ТС-5М-2 1 СМ28-1,4-1-2 pzas.

66Л

Regletas de bornes: НУ-7200-27-

1

63/2 Conmutador automático de las barras АПШ-3М 1 10ф НУ-7200-27- 1 64/2 Díodo Д237А 1 91ф НУ-7200-27-12

Fig.1 (Hoja 1 entre 3) Esquema eléctrico de principio del sistema de corriente alterna

024.20.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 33: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.1 (Hoja 2 entre 3) Esquema eléctrico de principio del sistema de corriente alterna

024.20.00 Págs. 9/10

Julio 9/2001

Page 34: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.1 (Hoja 3 entre 3) Esquema eléctrico de principio del sistema de corriente alterna

024.20.00 Págs. 11/12 Julio 9/2001

Page 35: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE ALTERNA. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa Solución Al activar el interruptor del generador, el generador no se exita Está encendido el panel avisador GEN. No. 1(2) OFF

Falta contacto en el conector del generador Compruebe el apriete del conector del generador

Alterada la continuidad del arrollamiento de exitación del exitador

Compruebe la resistencia del arrollamiento de exitación del exitador en el generador (Ш/7, Ш/8). Si la resistencia es igual a ∞, entregue el generador al fabricante

El generador no gira, ha accionado el desacoplamiento

Compruebe la tensión de 43-51 V, 800 Hz en Щ/5, 4, 6 del generador. Si falta tensión, entregue el generador al fabricante.

Falta contacto en los conectores del generador y del bastidor

Compruebe el ajuste de los conectores del generador y del bastidor

Falta acoplamiento de los conectores de las unidades БЗУНП355Г, БРН120Т5А en el bastidor

Compruebe la calidad de instalación de las unidades sobre el bastidor

Rotura de alambres que conducen a Ш5/2, 16, Ш1/9, 29 del bastidor, en la red del helicóptero o falta de contiтuidad de circuitos en el bastidor: Ш5/2 - ШЗ-В/6, Ш5/16 - Ш3-В/43

Compruebe la continuidad de la red del helicóptero y remedie la falla. Compruebe la continuiidad de los circuitos mencionados en el bastidor.En caso de localizar la falla, sustituya el bastidor. Entregue el bastidor defectuoso al fabricante

Accionamiento de protecciones: - por falla en la unidad БРН120Т5А Sustituya la unidad. Si la falla ha

desaparecido, entreegue la unidad defectuosa al fabricante

- por rotura de conductores en la red del helicóptero entre: conector Щ/6 del generador – conector Ш1/21 del bastidor, conector Ш5 del generador –conector Ш1/28 del bastidor, Щ/4 del generador – conector Ш1/31 del bastidor

Compruebe la continuidad de la red del helicóptero y remedie la falla

- por falta de continuidad de los circuitos en el bastidor: conector Ш1/21-conector Ш2/6, conector Ш1/28-conector Ш2/13,conector Ш1/31 – conector Ш2/20, conector ШЗ-В/24 –conector Ш2/2

Compruebe la continuidad de los circuitos mencionados en el bastidor. Si hay falla, sustituya el bastidor. Entregue el bastidor defectuoso al fabricante

Accionamiento falso de protecciones: - por falla en la unidad БЗУНК355Г Sustituya la unidad. Si la falla ha

desaparecido, entreegue la unidad defectuosa al fabricante

- por rotura de uno de los conductores en la red del helicóptero entre: fase А – conector Ш1/20 del bastidor, fase В – conector Ш1/23 del bastidor, fase С – conector Ш1/26 del bastidor, borne Кл2 del contactor de carga (11/2, 43/2) – conector Ш1/7 del bastidor, borne Кл4 del contactor de carga – conector Ш1/13 del bastidor, borne Кл6 del contactor de carga –conector Ш1/10 del bastidor, «0» del generador – conector Ш1/12 del bastidor

Compruebe la continuidad de la red del helicóptero y remedie la falla

- falta de continuidad de los circuitos en el bastidor: conector Ш1/20 – conector Ш3-В/20, conector Ш1/23 – conector Ш3-В/23, conector Ш1/26 – conector Ш3-В/26, conector Ш1/7 – conector Ш3-В/7,

Compruebe la continuidad de los circuitos mencionados en el bastidor. Sustituya el bastidor defectuoso. Entregue el bastidor defectuoso al fabricante

024.20.00 Pág. 101

Julio 9/2001

Page 36: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa Solución conector Ш1/13 – conector Ш3-В/13, conector Ш1/10 – conector Ш3-В/10, conector Ш1/12 – conector Ш3-В/12, conector Ш1/32 – conector Ш3-В/40, conector Ш1/28 – conector Ш3-В/4, conector Ш1/21 – conector Ш3-В/42.

Fallas en el generador que provocan el accionamiento de protecciones:

Compruebe la continuidad del circuito

- rotura del arrollamiento de exitación del exitador

La resistencia debe ser de 3-4 Ω

- defecto de los circuitos del exitador Ш/4, Ш/5, Ш/6

A la frecuencia normal de giro del eje del generador compruebe la tensión entre Щ/4-Щ/6, Щ/4-Ш/5, Ш/5-Щ/6 (800 Hz). La tensión debe ser de 45,5-48,3 V. Si falta tensión, entregue el generador al fabricante

Defecto de díodos, del rotor del generador principal, rotura del arrollamiento del estator del generador

Compruebe en el generador no exitado y a la frecuencia de rotación nominal la tensión residual de fases: N -А, N -В, N -С. Esta tensión debe ser simétrica y de nivel igual a 5–10 V. Si falta tensión, entregue el generador al fabricante

Desconexión del generador con el encendido de la lámpara GEN. No. 1(2) OFF al acoplar a la red la carga de 50-60 A

Acciona la protección diferencial: compruebe si es correcto el paso de los alimentadores del generador por las ventanas de la unidad БТТ40БТ y cerciórese de que la conexión de las fases del alimentador corresponde a las designaciones de aberturas en la unidad БТТ40БТ

Cpmpruebe y remedie la falla

Rotura (o acoplamiento incorrecto) de circuitos desde conector Ш/1, 2, 3 del generador hasta borne Кл1, 2, 3 (respectivamente) de la unidad БТТ40БТ

Comprtuebe la continuidad de los circuitos y remedie la falla

Funcionamiento incorrecto de la protección diferencial en la unidad БЗУНК355Г

Sustituya la unidad. Si la falla ha desaparecido, entregue la unidad defectuosa al fabricante

No se activa la carga Contactor de carga defectuoso Compruebe la operabilidad del contactor. Si hay falla, sustituya el contactor

Alterada la continuidad del circuito de conexión del contactor de carga desde el borne A del contactor hasta conector Ш1/27 del bastidor*

Compruebe la continuidad de los circuitos y remedie la falla

Alterada en el bastidor la continuidad del circuito conector Ш1/27 – conector Ш3-В/27

Compruebe la continuidad del circuito mencionado en el bastidor. Si hay falla, sustituya el bastidor. Entregue el bastidor defectuoso al fabricante

Asimetría de tensiones y corrientes en fases del generador al acoplar la carga trifásica simétrica

Falla del generador Usando los instrumentos reglamentarios a bordo compruebe sin carga la simetría de tensiоnes en fases en el punto de regulación. Si el valor de una tensión de fase difiere de otras tensiones y esta diferencia es mayor de 2 V, sustituya el generador

Alterado el alimentador del generador desde el contactor de carga hasta hasta la barras de distribución centrales del canal dado

Compruebe la continuidad de los circuitos de tres fases de alimentadores desde el contactor de carga hasta las barras de distribución centrales del canal dado

Consumidor defectuoso Conecte y desconecte por turno los consumidores. Localice las barras de distribución defectuosas o consumidor defectuoso acoplado a estas barras.

024.20.00 Pág. 102

Julio 9/2001

Page 37: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE ALTERNA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento del sistema de alimentación eléctrica con corriente alterna

comprende las cartas tecnológicas siguientes: Comprobación de funcionamiento del sistema de corrientre alterna durante la prueba de los

los motores Comprobación de funcionamiento de los inversores ПТС-800БМ, СПО-9 y transformadores

ТС310С04Б, Тр115/36 Comprobación de la condición externa y de seguridad de fijación de los transformadores

ТС310С04Б y del inversor CПО-9 Comprobación de la condición externa, de seguridad de fijación y de conexión de los

conductores del inversor ПТС-800БМ Comprobación de la condición externa, de seguridad de fijación de las unidades БРН120Т5А,

БЗУНП355Г y del bastidor РМ355Г Ajuste del nivel de tensión de los generadores Comprobación de la condición externa y de fijación de los transformadores Tр115/36 y de los

conmutadores automáticos АПШ-3М

024.20.00 Pags. 201/202

Julio 9/2001

Page 38: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 024.20.00 a

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento del sistema de corriente alterna durante la prueba de los motores

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Después de ponerse en marcha los motores y cuando el número de revoluciones del rotor principal alcance no menos del 92 %: 1. Efectúe el control operativo del sistema de generación. A este fin: − pulse los conmutadores GENERADORES 1 – CHEQUEO y GENERADORES 2 - CHEQUEO

en el cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica en la posición CHEQUEO. Al cabo de 5 s deben apagarse los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF, GEN. No. 2 OFF en el cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica; − deje de pulsar los conmutadores. Los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF, GEN. No. 2 OFF deben volver a encenderse. 2. Compruebe el funcionamiento de cada canal. A este fin : − cerciórese de que están activados los protectores automáticos trifásicos de la red: LÍNEA

PRINCIPAL 115/200 instalado en la CD2, LÍNEA RESERVA 115/200 instalado en la CD1, TRANSFORMADORES 200/36 –PRINCIPAL y TRANSFORMADORES 200/36 –RESERVA instalados en la CD2;

− colque los conmutadores TR.36 V y CONV. 3-F. EST en el cuadro eléctrico en la posición AUTOMÁT.;

− conecte el sistema de corriente continua habiendo colocado los interruptores BATERIAS-1, BATERIAS -2, RECTIFICADORES-1, RECTIFICADORES-2 en el cuadro eléctrico en la posición ON.

Como resultado de esto, en el cuadro eléctrico deben encenderse los paneles avisadores LÍNEA RESER. ON, GEN. No. 1 OFF, GEN. No. 2 OFF; − conecte los canales 1 y 2 de corriente alterna habiendo colocado los conmutadores

GENERADORES en las posiciones 1 y 2 respectivamente; − coloque el interruptor ALIM. TERR. en el cuadro eléctrico en la posición OFF. Deben apagarse

los paneles avisadores GEN. No. 1 OFF, GEN. No. 2 OFF señalizando el acoplamiento de los generadores de corriente alterna a la red de a bordo. Después de esto debe apagarse el panel avisador LÍNEA RESER. ON;

− valiéndose del voltímetro de a bordo compruebe en el cuadro eléctrico las tensiones de fase en las barras de los generadores No. 1 y No. 2 y en las barras del inversor colocando sucesivamente el conmutador de galletas de control de tensión de la corriente alterna en el cuadro eléctrico en las posiciones 1 GENERADOR:А, В, С, 2 GENERADOR: А, В, С y CONV. 3-F. EST: А, В, С.

Las tensiones de fase de los generadores deben ser de 115...119 V. 3. Compruebe la conmutación automática de la alimentación de los consumidores al canal del generador operativo. A este fin: − desactive el protector automático trifásico LÍNEA PRINCIPAL 115/200. Como resultado de esto, debe encenderse el panel avisador LÍNEA RESER. ON. La tensión que debe indicar el voltíometro de a bordo, estando el conmutador de galletas PTS en las posiciones A, B, C, debe ser de 115 - 119 V; − active el protector automático trifásico LÍNEA PRINCIPAL 115/200 y coloque el conmutador

GENERADORES 1 en la posición neutral y vuelva a colocarlo en la posición 1. Como efecto de esto, debe apagarse el panel avisador LÍNEA RESER. ON.

véase 24.20. 00f

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.20.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 39: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 024.20.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento de los inversores ПТС-800БМ, СПО-9 y transformadores ТС310С04Б, Tp115/36

Operación y requisitos técnicos (ТТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte la batería de acumuladores del canal 1, fuente de alimentación terrestre y rectificador No. 1. 2. Compruebe la conexión del inversor ПТС-800БМ y el acoplamiento del transformador de reserva ТС310С04Б. A este fin: − coloque los conmutadores CONV. 3-F. EST y TR.36 V en el cuadro eléctrico en la

posición АUТОМАТ; − pulse hasta el tope el botón del bloqueador del horizonte artificial izquierdo y, al

volver el botón a la posición inicial, conecte el protector automático de red HORIZ. ART. en el cuadro izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

El horizonte artifical izquierdo debe comenzar a funcionar; − coloque el interruptor ALIM. TERR en la posición OFF. Como resultado de esto, deben incorporarse al funcionamiento el inversor ПТС-800БМ, transformador de reserva ТС310С04Б, deben encenderse paneles avisadores CONV. 3-F. EST ON, ~36 V RESER., LÍNEA RESER. ON, mientras el horizonte artifical izquierdo debe continuar funcionando normalmente; − coloque los conmutadores CONV. 3-F. EST y TR.36 V en la posición MANUAL. Los paneles avisadores CONV. 3-F. EST ON y ~36 V RESER. deben estar encendidos, mientras el horizonte artificial izquierdo debe continuar funcionando normalmente; − desactive el protector automático de red HORIZ. ART. y coloque los interruptores

ALIM. TERR en la posición ON y los TR.36 V y CONV. 3-F. EST en la posición neutral.

Como resultado de esto, deben apagarse los paneles avisadores CONV. 3-F. EST ON y ~36 V RESER., mientras el horizonte artificial izquierdo debe desconectarse. 3. Compruebe el funcionamiento del inversor СПО-9 A este fin: − active el protector automático de red TURBOGRUPO-ARRANQ. en el panel

izquierdo de rompecircuitos; − coloque el conmutador ARRANQ.-GIRO FRIO-ARRANQ. FALSO en el panel medio

en la posición ARRANQ. La aguja del indicador ДИМ-3 PRES. AIRE APU en el panel medio debe detenerse en 0; − coloque el conmutador ARRANQ.-GIRO FRIO-ARRANQ. FALSO en la posición

media GIRO FRIO. La aguja del indicador ДИМ-3 debe detenerse debajo de la lectura 0; − desactive el protector automático de red TURBOGRUPO-ARRANQ. 4. Compruebe el funcionamiento de los transformadores ТрП5/36. A este fin: − coloque el conmutador TRANSF. 36V en la posición PRINC. La aguja del indicador Р ACEITE REDUCT. PRINC. en el panel central debe detenerse en 0; − coloque el conmutador TRANSF. 36V en la posición RESERV. La aguja del indicador Р ACEITE REDUCT. PRINC debe quedar en 0; − coloque el conmutador TRANSF. 36V en la posición neutral. La aguja del indicador Р ACEITE REDUCT. PRINC. debe ponerse en tope debajo de la lectrura 0. 5. Desconecte el rectificador No. 1, fuente de alimentación terrestre y la batería de acumuladores del canal 1.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.20.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 40: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 024.20.00 c

Denominación del trabajo: Comprobación de la condicón externa y de la seguridad de fijación de los transformadores ТС310С04Б y del inversor СПО-9

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise en la cabina de los pilotos: − dos transformadores ТС310С04Б; − inversor СПО-9. Cerciórese de la ausencia de los deterioros mecánicos y de la seguridad de fijación. Los tornillos de fijación deben estar bien ajustados. Repase las unidades sucias con un paño humedecido de gasolina. 2. En los transformadores ТС310С04Б desasegure la tapa que cubre los pernos de bornes y retírela. Compruebe la calidad del contacto entre los conductores de potencia y pernos de bornes de los transformadores ТС310С04Б. Los conductores no deben desplazarse dentro de los terminales, ni los terminales deben moverse respecto a los pernos de bornes. 3. Compruebe la condición de los conductores de entrada, cerciórese de la ausencia de deterioros en el aislameinto y de la seguridad de fijación al costado. Los conductores no deben presentar huellas de sobrecalentamiento (aislamiento quemado y fusión en los puntos de engaste de los conductores en los trerminales). 4. Terminada la revisión, cubra los pernos de bornes con tapa, apriete y asegure los tornillos. 5. Compruebe la seguridad de apriete y retención de los conectores. Los conectores deben estar bien ajustados y retenidos.

Véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm, В=4 mm Llave para conectores Alicates

Tela de algodón Gasolina Alambre de retención Ø 0,5

024.20.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 41: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 024.20.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación de la condicón externa, de seguridad de fijación y de conexión de los conductores del inversor ПТС-800БМ

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la condición externa y seguridad de fijación del inversor instalado sobre el soporte en el compartimiento posterior del fuselaje. En la caja y en otras piezas del inversor no debе haber gietas, ni huellas de golpes. Todos los tornillos, pernos y tuercas deben estar bien ajustados y retenidos con seguridad. Sustituya las piezas defectuosas, pero si esto es imposible, desmonte el inversor y envíelo a repararse. Al detectar la fijación aflojada, apriene las piezas de fijación. 2. Haciendo balancear el inversor ПТС-800БМ con la mano, compruebe el estado de la amortiguación y la seguridad de fijación de los paneles de amortiguación. Al hacer balancear el inversor, éste no debe tener contacto con los elementos de la estructura del helicóptero. Los amortiguadores no deben tener roturas ni defectos mecánicos. 3. Cerciórese de la seguridad de acoplamiento y de retención de los conectores. Ajuste la tuerca racor aflojada y sustituya los elementos de retención. 4. Compruebe la integridad y seguridad de conexión de la interconexión eléctrica (véase24.60.00а)

Sustituya los amortiguadores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm, В=4 mm Alicates universales Llave de boca S= 10х12 mm Llave para conectores

Alambre de retención Ø 0,8; Ø 1,4

024.20.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 42: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 024.20.00 e

Denominación del trabajo: Comprobación de la condicón externa y de seguridad de fijación de las unidades БРН120Т5А, БЗУНП355Г y del bastidor РМ355Г

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la ausencia de deterioros mecánicos en las unidades БРН120Т5А, БЗУНП55Г y en el basatidor355Г. 2. Asegúrese de la fijación debida de las unidades sobre el bastidor РМ355Г. 3. Cerciórese de que en los artículos del sistema no hay polvo, suciedad, serrín de metal, agua, aceites, ácidos, etc.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.20.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 43: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 024.20.00 f Denominación del trabajo: Ajuste del nivel de tensión de los generadores

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desacople todas las cargas de las barras de carga de ambos canales. 2. Conecte el interruptor del generador izquierdo (derecho). 3. Mida con un instrumentno de laboratorio con clase de precisión no iferior a 0,5 la tensión de tomacorriente ШЛ114 "Chequeo ~115 V" siendo la frecuencia de 400-420 Hz. Esta tensión debe ser de 116-117 V. Si la tensión no corresponde a este nivel, regúlela con ayuda del resistor de ajuste Р1 en la unidad БРН120Т5А (véase el Manual de empleo técnico de la unidad БРН120Т5А). 4. Acople la cantidad máxima posible de las cargas activas del helicóptero y vuelva a medir el nivel de tensión en tres fases. El nivel medio de tensión en este caso no debe superar 119 V. Si el nivel de tensión es superior al valor indicado, ajústelo con resistor Р1 hasta 119 V. 5. Desacople las cargas y vuelva a medir el nivel de tensión sin carga. Este nivel debe ser inferior a 115,5 V. El ajuste del nivel de tensión se efectúa sólo al instalar la unidad БРН120Т5А en el helicóptero en caso de su sustitución y durante el cumplimiento de los trabajos reglamentarios.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Voltímetro Д121/1 Destornillador L=160 mm Llave de boca S=12 mm

024.20.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 44: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 024.20.00 g

Denominación del trabajo: Comprobación de la condicón externa y de seguridad de fijación de los transformadores Тр115/36 y de los conmutadores automáticos АПШ-3М

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise en la cabina de carga: − dos transformadores Тр115/36; − dos conmutadores automáticos АПШ-3М. Cerciórese de la ausencia de deterioros mecánicos y de seguridad de fijación. Los tornillos de fijación deben estar ajustados con seguridad. Elimine suciedad usando tela humedecida de gasolina. 2. Compruebe la seguridad de ajuste y de retención de los conectores. Los conectores deben estar ajustados y retenidos debidamente.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave para conectores

Tela de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Alambre de retención Ø 0,5

024.20.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 45: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE CONTINUA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El sistema secundario de corriente сontinua y las fuentes de reserva de corriente continua

con barras colectoras, equipo de protección y conmutación, equipo de mando y señalización constituyen el sistema de corriente continua destinado a alimentar el equipo del helicóptero con la corriente continua de 27 V.

Entre las fuentes de energía eléctrica en el sistema de corriente continua figuran: − dos rectificadfores У-6Б con unidades complejas ДМР-200ВУ; − dos baterías de baterias 20НКБН-25; − arrancador-generador СТГ-3 del motor АИ-9В con equipo de protección y regulación. El equipo de protección y conmutación del sistema se ubica en los dispositivos distribuidores:

CD No. 1, CD No. 2, CD No 3, CD No 4, CD de arranque del grupo propulsor auxiliar y en el cuadro de rompecircuitos de corriente continua. El equipo de mando, señalización y control está instalado en el cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica.

1.1. Los rectificadores ВУ-6Б tienen por objeto convertir la corriente trifásica alterna de 200 V de tensión y de 400 Hz de frecuencia en la corriente continua de 27 V de tensión.

Los rectificadores ВУ-6Б se hallan debajo del piso de la cabina de la tripulación entre las cuadrenas 4Н y 5Н.

Cada rectificador se acopla a la red de a bordo por intermedio de la unidad compleja ДМР-200ВУ.

1.1.1. La unidad compleja ДМР-200ВУ tiene la misión de acoplar automáticamente el rectificador a la barra de bateria y de desacoplarlo en caso de producirse una falla en el circuito del rectificador. Una unidad ДМР-200ВУ se ubica en la CD No.3 y la otra, en la CD No. 4.

1.2. Las baterías de baterias 20НКБН-25 sirven para: − arranque autónomo del motor АИ-9В; − alimentación de los consumidores de vital importancia indispensables para finalizar el vuelo

y efectuar el aterrizaje en caso de fallar el sistema de alimentación eléctrica primario o secundario.

Las baterías de baterias se disponen en dos compartimientos que se hallan detrás de los asientos de pilotos en los costados izquierdo y derecho entre las cuadernas No. 4Н y No. 5Н. Al introducir la batería en el compartimiento respectivo hasta el tope, el tomacorriente del conector de la batería se acopla a la clavija del compartimiento. En el compartimiento la batería se inmoviliza mediante los vástagos móviles que se introducen en los alojamientos respectivos en los costados de los compartimientos.

Por fuera cada compartrimiento lleva la tapa que en la posición cerrada se fija mediante cuatro cierres a tornillo. Las clavijas de los conectores salen fuera de los compartimientos y a ellas se acoplan las barras de distribución y negativa. Las clavijas tienen tapas.

1.3. El arrancador-generador СТГ-3 del motor АИ-9В tiene por misión: − poner en marcha el motor АИ-9В, al funcionar en el régimen de arranque; − alimentar, junto con las baterías de baterias, durante 30 min., al funcionar en el régimen de

generación, la red de a bordo del helicóptero con la corriente continua en un vuelo de emergencia o en tierra (en caso de ubicarse fuera del aeródromo).

El arrancador-generador СТГ-3 del motor АИ-9В funciona en conjunto con el equipo de protección y regulación:

− protector automático de la red АЗП-А2; − regulador de tensión РН-120У; − unidad compleja ДМР-200Д. 1.3.1. El protector automático de la red АЗП-А2 tiene por misión proteger la red de corriente

continua de la elevación peligrosa de la tensión debida a la sobreexitación del arrancador-generador. El protector automático de la red АЗП-А2 está ubicado en el compartimiento posterior del fueselaje en el costado izquierdo entre las cuadernas No. 19 y No. 20. Sobre la camisa del protector automático АЗП-А2 se halla el botón de desconexión. La posición normal del botón es cuando el botón está pulsado.

1.3.2. El regulador de tensión РН-120У tiene la misión de mantener automáticamente la tensión del arrancador-generador dentro de los límites asignados. El regulador de tensión está

024.30.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 46: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

instalado en el compartimiento posterior del fuselaje en el costado izquierdo entre las cuadernas No. 14 y No. 15.

1.3.3. La unidad compleja ДМР-200Д está destinada a acoplar el arrancador-generador a la red de a bordo del helicóptero (a la barra de inversores y a la barra del rectificador y del GPA), cuando la tensión del generador sobrepase la tensión de la red, y a desacoplar el arrancador-generador de la red cuando la corriente es inversa. La unidad compleja se halla en la CD de arranque del GPA, mientras las barras que se acaban de mencionar, en la CD No. 3.

2. Descripción El esquema eléctrico del sistema de corriente continua se demuestra en la figura 1. 2.1. El sistema de corriente continua consta de dos canales: canal 1 y canal 2 que funcionan

independientemente. Cada canal 1 y 2 comprende una batería de baterias 20НКБН-25, un rectificador ВУ-6Б, una unidad compleja ДМР-200ВУ, barras de distribución, equipo de protección y conmutación y equipo de mando, señalización y control que se hallan ubicados en los dispositivos de distribución por los costados izquierdo y derecho del helicóptero respectivamente.

Cada bateria (52/3 y 76/3) se acopla a las barras de bateria de su canal mediante los contactores (48/3 и 72/3).

El rectificador ВУ-6Б No. 1 (5/3) del primer canal se alimenta de las barras del generador No. 1 vía cortacircuito АЗЗК-25 (1/3), mientras el rectificador ВУ-6Б 2 (6/3) del segundo canal se alimenta de las barras del generador No. 2 vía cortacircuito АЗЗК-25 (3/3). Cada rectificador se acopla vía unidad compleja ДМР-200ВУ (18/3 y 19/3) a la barra de bateria de su canal. Las barra de rectificador de cada canal se conectan a las barras de bateria mediante los contactores (40/3 y 41/3).

El control de la tensión de los baterias 1 y 2, rectificadores 1, 2, generador de reserva, аl igual que de la tensión en las barras de rectificadores de los canales 1 y 2 se efectúa con voltímetro В-1 (77/3) con ayuda del conmutador de galletas ПГК-1П11Н-АТ (78/3).

El control de las corrientes de carga de los rectificadores 1, 2 y del generador de reserva СТГ-3 se efectúa con amperímetro А-1 (79/3) con ayuda del conmutador de galletas ПГК-5П2Н-АТ (80/3). El control de las corrientes de carga de los baterias 1 y 2 se efectúa usando los amperímetros А1 (43/3, 70/3).

El voltímetro В-1 y amperímetros А-1 se ubican en el cuadro eléctrico. El control de protección contra los cortocircuitos de las unidades complejas ДМР-200ВУ se efectúa usando los conmutadores ДМР-200ВУ КОНТРОЛЬ (CHEQUEO)-ВОЗВРАТ (RETORNO) (20/3, 21/3) instalados en la cabina de la tripulación sobre el soporte del estante derecho.

2 . 2 . M a n d o d e l s i s t e m a El mando del sistema se efectúa desde el cuadro eléctrico del panel eléctrico de alimentación

(véase la fig. 1). 2.2.1. Conexión del sistema. A fin de preparar el sistema de corriente continua para el funcionamiento se ha de acoplar a

bordo del helicóptero una fuente de alimentación terrestre de corriente alterna o debe estar activado el sistema de a bordo de corriente alterna. En este caso los cortacircuitos (2/3 y 3/3) en la CD No. 2 y (1/3) en la CD No. 1 de los rectificadores deben estar desconectados.

A fin de activar el sistema de corriente continua coloque en la posición ON los interruptores BATERIAS 1 (47/3) y BATERIAS 2 (71/3). Como resultado de esto, se encienden los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC. (22/3), RECT. 2 NO FUNC. (23/3). Luego coloque los interruptores RECTIFICADORES 1, RECTIFICADORES 2 en la posición ON.

Al acoplarse la carga a las barras de bateria de los canales (15 А, como mínimo, por cada canal), los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC. se apagan y las barras de rectificador se acoplan a las barras de bateria de su canal.

Nota. Durante el funcionamiento del equipo en tierra, si las cargas a los canales son pocas, puede observarse el parpadeo de los paneles avisadores RECT. NO FUNC. (régimen de zumbido de la unidad ДМР-200ВУ). En este caso se ha de desconectar uno de los rectificadores.

2.2.2. Comprobación del equipo y conexión del generador de reserva. La comprobación del equipo debe efectuarse utilizando una fuente terrestre de corriente

alterna. Si no se dispone de una fuente terrestre (ubicación del helicóptero fuera del aeródromo), la comprobación del equipo se efectuará con la alimentación procedente del arrancador-

024.30.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 47: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

generador СТГ-3 del motor АИ-9В. A fin de conectar el generador СТГ-3, se debe poner en marcha el motor АИ-9В y cuando éste alcance el número de revoluciones normales y al comprobar la tensión, el interruptor GENER. RESER. (85/3) debe colocarse en la posición ON. En este caso accionan la unidad compleja ДМР-200Д (86/3), contactores (53/3 и 58/3) y acoplan el arrancador-generador СТГ-3 a la barra del inversor y a la barra de rectificador y del GPA.

Para comprobar el equipo con la alimentación desde el arrancador-generador СТГ-3 active el interruptor CHEQUEO EQUIPOS (92/3). Como resultado de esto, se enciende el panel avisador CHEQUEO EQUIPOS (94/3) y todas las barras de corriente continua se interconectan y se acoplan al generador СТГ-3. ATENCIÓN: 1. PUESTO QUE LA POTENCIA (3 KW) DEL ARRANCADOR-GENERADOR СТГ-

3 ES LIMITADA, LA COMPROBACIÓN DEL EQUIPO DEBE EFECTUARSE POR TURNO. 2. PARA EVITAR LA DESCARGA DE LOS BATERIAS A LA RED DE A BORDO EN CASO

DE PRODUCIRSE FALLAS EN EL ALIMENTADOR DEL ARRANCADOR-GENERADOR СТГ-3, SE DEBE CONTROLAR LA AUSENCIA DE DESCARGA POR LOS AMPERÍMETROS DE LOS BATERIAS. SI LA CORRIENTE DE DESCARGA SUBE, COLOQUE LOS INTERRUPTORES “CHEQUEO EQUIPOS” Y “GENER. RESERV.” EN LA POSICIÓN “OFF”. Terminada la comprobación del equipo, desactive los interruptores GENER. RESER. y

CHEQUEO EQUIPOS, apague el motor АИ-9В y desacople las baterpias de baterias. 2.2.3. Control de tensión, de las corrientes de carga y de las unidades ДМР-200ВУ La tensión de las baterías de baterias, rectificadores y generador de reserva se ha de

controlar antes de acoplarlos a la red de a bordo habiendo colocado el conmutadors de galletas (78/3) en las posiciones BATERIA 1, BATERIA 2, RECT. 1, RECT. 2 y GENER. RESER. El voltímetro В1 (77/3) debe indicar establemente la tensión de:

− 24 V, como mínimo, en los baterias; − 26,4...29,7 V, en los rectificadores; − 27,0...29 V, en el generador de reserva. El ajuste de tensión del generador de reserva se efectúa con la resistencia remota ВС-25ТВ

REGULAD. VOLTAJE (84/3). La tensión en las barras de rectificadores de los canales 1 y 2 se controla después de la

conexión de los rectificadores ВУ-6Б No. 1 y No. 2 habiendo colocado el conmutador de galletas (78/3) en las posiciones BARRA RECT. CANALES-1 y BARRA RECT. CANALES-2. La tensión en las barras medida con el voltímetro В1 debe ser de 26,4...29,7 V.

Las corrientes se controlan con ayuda de los amperímetros А-1 al acoplarse la carga a las barras del sistema. La corriente de carga al rectificador del canal 1 debe ser de 20,9–109,2 А y la del canal 2, de 56,1-60,2 А. La corriente de carga máxima en las condiciones meteorológicas complejas y funcionando el SAH es de 109,2 A, en el canal 1 y de 63,3 A en el canal 2. La corriente de carga del generador de reserva no debe superar 100 A.

El control de la protección contra los cortocircuitos de las unidades ДМР-200ВУ, cuando a cada canal está acoplada la carga mayor de 15 A, se efectuará pulsando los conmutadores ДМР-200ВУ 1-2 CHEQUEO - RETORNO en la posición CHEQUEO. Si las unidades están buenas, deben encenderse los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC. Al término del control, se debe pulsar el interruptor en la posición RETORNO y esperar que se apaguen paneles avisadores.

3. Funcionamiento Para activar el sistema de corriente continua es necesario conectar las baterías de baterias,

sistema de corriente alterna y rectificadores. Al acticvar el interruptor BATERIAS 1 (47/3 véase la fig. 1), acciona el contactor (48/3) y

acopla la batería de baterias (52/3) a la barra de bateria del canal 1. El díodo (49/3) intercalado en el circuito del arrollamiento del contactor (48/3) impide el acoplamiento de la batería de baterias a la red de a bordo cuando la poLaridad es incorrecta. La tensión del bateria 1 procede vía borne СЕТЬ-Л (RED-L) de la unidad ДМР-200ВУ (18/3) al panel avisador RECT. 1 NO FUNC.(22/3) y al relé (29/3). El relé (29/3) acciona y conecta el contactor (36/3) que interconexiona las barras de bateria de ambos canales. A través del borne СЕТЬ-Л (RED-L) de la unidad ДМР-200ВУ del segundo canal (19/3) la tensión se aplica al panel avisador RECT. 2 NO FUNC. (23/3). De un modo analógico se conecta y el bateria No. 2 mediante el interruptor

024.30.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 48: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

BATERIAS. 2 (71/3). Una vez activado el sistema de corriente alterna, se han de conectar los interruptores RECTIFICADORES 1 (16/3) y RECTIFICADORES 2 (17/3). Siendo la tensión de los rectificadores igual o mayor de la tensión de conexión de los contactores Р3 de las unidades ДМР-200ВУ (24 V, como máximo), se producirá el acoplamiento de los rectificadores vía contactos СЕТЬ (RED)-ВУ (RECT.) de las unidades ДМР-200ВУ a las barras de bateria de su canal. El sistema de corriente continua esá listo para la conexión de la carga.

Cuando la corriente de carga en cada canal alcance el valor superior a 15 A, los relés Р1 de las unidades ДМР-200ВУ accionan y quitan la alimentación a los bornes СЕТЬ (RED)-1. Como resultado de esto, se desconectan los relés (29/3 y 30/3), contactor (36/3) y se apagan los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC.. Por los contactos "1-2" de los relés (29/3 y 30/3) el menos se aplica a los arollamientos de los contactores (40/3 y 41/3). Éstos funcionan y acoplan las barras de rectificador a las barras de bateria de su canal.

Las baterías de baterias pasan al régimen de carga. Comienza el funcionamiento normal del sistema. A fin de atenuar los saltos de tensiones al desacoplarse las cargas potentes a las barras de corriente continua se han acoplado los díodos (31/3, 55/3, 32/3, 64/3).

Si falla uno de los canales del sistema de corriente alterna, ambos rectificadores se acoplan mediante los contactores (4/3 и 32/2) a la barra del generador del canal operativo.En este caso los canales de corriente continua también funcionarán en forma independiente.

En caso de fallar un rectificador, por ejemplo No. 1, o su alimentador (disminución de la corriente de carga, cortocircuito en el alimentador o en el rectificador), la unidad ДМР-200ВУ transmite, vía borne СЕТЬ-Л (RED-L), la señal a conectar el panel avisador RECT. 1 NO FUNC. y, vía relé (29/3), al contactor (36/3) de interconexión de las barras de bateria de ambos canales. Todas las barras de corriente continua se acoplan al rectificador No. 2 operativo. Una interconexión similar de las barras de bateria de ambos canales con ayuda del relé (68/8) se produce en los momentos de funcionamiento del grupo de bombeo para la extensión y retracción de la rampa.

En caso de fallar los rectificadores de ambos canales o el sistema de corriente alterna de la unidad ДМР-200ВУ (18/3 y 19/3), a las señales procedentes de los bornes СЕТЬ-Л (RED-L) los contactores (40/3 y 41/3) desconectan las barras de rectificador de las barras de bateria y conectan el contactor (36/3). El sistema pasa al régimen de emergencia en el cual la alimentación de los consumidores es desde las dos baterías de baterias y es posible sólo el aterrizaje del helicóptero.

En caso de rotura de uno o de dos conductores de alimentación del rectificador ВУ-6Б, por intermedio del esquema de protección de la red contra las roturas de fases (С1, С2, С3, V1, V2, VЗ, V4) acciona el relé (К1) y abre mediante los contactos "1-2" el circuito negativo de alimentación de la unidad ДМР-200ВУ que , a su vez, desacopla el rectificadorт ВУ-6Б de la red de a bordo. Como resultado de todo esto, se enciende el panel avisador RECT. 1 NO FUNC. o RECT. 2 NO FUNC. ATENCIÓN. AL DESACOPLAR EL RECTIFICADOR ВУ-6Б DE LA RED DE A BORDO,

DESACTIVE EL CORTACIRCUITO АЗЗК-25 (1/3 Y 3/3) DEL RECTIFICADOR ВУ-6Б DADO. Para continuar el vuelo durante 20-30 min, al fallar ambos canales de corriente continua o de

corriente alterna, ponga en marcha el motor АИ-9В y acople a la red de a bordo el arrancador-generador СТГ-3 habiendo conectado el interruptor GENER. RESER. (85/3). Acciona la unidad ДМР-200Д (86/3) y suministra la señal desde el borne "с" al arrollamiento del contactor (53/3). Éste aciona y por intermedio de los bornes ГЕН (GEN) y СЕТЬ (RED) acopla el arrancador-generador СТГ-3 a la barra de baterías y APU. Simultáneamente desde el borne СЕТЬ (RED) de la unidad ДМР-200Д la tensión se transmite a la barra del rectificador y del APU a la cual está acoplada la carga más potente. El resto del equipo indispensable para continuar el vuelo se alimentará de los baterias.

La tensión del arrancador-genrador se regula por el regulador de tensión РН-120У (83/3) con ayuda del la resistencia remota ВС-25ТВ (84/3).

La protección de la red de la sobretensión se obtiene usando el protector automático de la red АЗП-А2 (67/3). Si la tensión del arrancador-generador ha superado 30 V, dentro de un tiempo determinado, que depende del valor de tensión, el protector АЗП-А2 acciona y:

− abre el circuito del arrollamiento de exitación del arrancador-generador (bornes 3Ш1 y 3Ш2);

024.30.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 49: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− desenergetiza la unidad ДМР-200Д (bornes 1Ш1 y 5Ш2) que, a su vez, acciona y desacopla el arrancador-generador de la red.

Al accionar el protector automático АЗП-А2, el vástago de su contactor sube. Una vez eleminada la falla del arrancador-generador, se debe volver a activar el protector habiendo pulsado el botón de conexión del protector automático АЗП-А2.

En el circuito de conexión del arrancador-generador está intercalado el relé de bloqueo (13/3) que impide el acoplamiento del arrancador-generador a la red durante el arranque del motor АИ-9В.

A fin de utilizar el arrancador-generador como fuente de alimentación para comprobar el equipo en ausencia de la fuente de alimentación terrestre, se debe activar el interruptor CHEQUEO EQUIPOS (92/3). Como resultado, debe encenderse el panel avisador CHEQUEO EQUIPOS (94/3) y accionará el relé (93/3).

El relé (93/3) conecta los contactores (40/3) y (41/3) que acoplarán las barras de rectificador a las barras de bateria de sus canales. Además, a la señal procedente del borne "Л(L)" de la unidad ДМР-200ВУ (18/3) el contactor (36/3) interconexionará las barras de bateria. Todas las barras de corriente continua se unen y reciben la alimentación del generador de reserva СТГ-3.

A fin de asegurar el arranque del motor АИ-9В desde los rectificadores cargados normalmente, en el esquema se ha previsto la unión de los canales de corriente continua a la señal procedente del sistema de arranque que se aplica al arrollamiento del relé (13/3). El relé (13/3) aciona y conecta el contactor (36/3). A la misma señal el sistema de arranque se bloquea con ayuda del relé (95/3).

024.30.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 50: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Pos. Denominación Cant. Nota Pos. Denominación Cant. Nota 75/3 Rompecircuitos ТП-200 1 1/3…3/3 Cortacircuito АЗЗК-25 3 76/3 Bateria 20НК6Н-25 1 4/3 ContactorТКД233ОДЛ 1 77/3 Voltímetro В-1 1 5/3, 6/3 Rectificador ВУ-66 2 78/3 Conmutador ПГК-11П1Н-АТ 1 7/3…12/3 Rompecircuitos ПМ-2 6 79/3 Amperímetro А-1 1 13/3 Relé ТКЕ22П1ГБ 1 80/3 Conmutador ПГК-5П2Н-АТ 1 14/3; 15/3 Chunt ША-46 2 81/3 Rompecircuitos ПМ-2 1 16/3; 17/3 Interruptor ВГ-15К2с 2 82/3 Rompecircuitos ПМ-5 1 18/3; 19/3 Unidad compleja ДМР-

200ВУ2 2

83/3 Regulador de tensión РН-12ОУ 1 20/3; 21/3 Interruptor basculante ПТ6-3В

2

84/3 Resistencia remota ВС-2,5 тв 1 22/3; 23/3 Panel avisador ТС-5М-2 2 85/3 Interruptor ВГ-15К-2с 1 24/3 Rompecircuitos ПМ-25 1 86/3 Unidad compleja ДМР-200Д 1 25/3; 26/3 Rompecircuitos ПМ-50 2 87/3, 88/3

Rompecircuitos ПМ-2 2 27/3; 28/3 Rompecircuitos ПМ-2 2

89/3 Chunt ША-46 1 29/3; 30/3 Relé ТКЕ22П1ГБ 2 90/3 Rompecircuitos ПМ-5 1 31/3; 32/3 Díodo 2Д202Р 2 91/3 Rompecircuitos ИП-100 1 33/3 Rompecircuitos ПМ-50 1 92/3 Interruptor ВГ-15К-2с 1 34/3; 35/3 Díodo 2Д202Р 2 93/3 ReléТКЕ24П1ГА 1 36/3 Contactor ТКС2010ДЛ 1 94/3 Panel avisador 1 СМ24-1,4-1-

2 pzas. 37/3 Rompecircuitos ПМ-2 1

95/3 Relé ТКЕ24П1ГА 1 38/3; 39/3 Rompecircuitos ТП-200 2 96/3 Díodo Д237А 1 40/3; 41/3 Contactor ТКС2010ДЛ 2 98/3 Rompecircuitos ПМ-25 1 42/3 Rompecircuitos ИП-150 1 99/3 Rompecircuitos ПМ-10 1 43/3 Amperímetro А1 1 100/3 Rompecircuitos ИП-100 1 44/3; 45/3 Rompecircuitos ПМ-2 2 97/3 Díodo 2Д202Р 1 46/3 Chunt ША-46 1 107/3, 108/3

Rompecircuitos ИП-35 2 47/3 Interruptor ВГ-15К-2с 1

V1…V4 Díodo 2Д106А 8 48/3 Contactor ТКС2010ДЛ 1 C1…C3 Condensador К71-4-25ОВ-

0,47 µF±10 %-В 6 49/3 Díodo 2Д202Р 1

K1 Relé РЭК-23РФ4.500.472.00.03 2 50/3 Rompecircuitos ПМ-2 1 R1 Resistor ОМЛТ-0,5-2,7 kΩ±10 % 2 51/3 Rompecircuitos ТП-200 1 R1 Resistor С5-35-10-360 Ω±5 % 2 52/3 Bateria 20НКБН-25 1 Conectores: 53/3 Contactor ТКС111ОДЛ 1 50-11; 50-18

2РМД30КПН24Ш5В1 (clavija) 2РМД30Б24Г5В1 (tomacorriente)

2 2

54/3 Rompecircuitos ИП-150 1

ШЛ5 2РМД42КПН45Ш5В1 (clavija) 2РМД42БПН45Г5В1 (tomacorriente)

1 1

55/3 Díodo 2Д202Р 1

ШФ4 ШР40СК3НГ9 (regleta) 1 56/3 Rompecircuitos ПМ-25 1 50/15 ШР32П12ЭГ1 (regleta) 1 57/3 Rompecircuitos ПМ-2 1 ШР32П12НГ1 (enchufe macho)1 58/3 Contactor ТКС1010ДЛ 1 Regletas de bornes: 59/3 Rompecircuitos ПМ-50 1 65Л НУ-7200-27-5 1 60/3 Rompecircuitos ИП-100 1 67Л НУ-7200-27 61/3 Rompecircuitos ПМ-10 1 11Ф НУ-7200-27 2 62/3 Rompecircuitos ИП-100 1 164Ф НУ-7200-27-6 2 63/3 Rompecircuitos ПМ-25 1 64/3 Díodo 2Д202Р 1 65/3 Rompecircuitos ПМ-2 1 66/3 Chunt ША-46 1 67/3 Protector automático АЗП-А2 1 68/3; 69/3 Rompecircuitos ПМ-2 2 70/3 Amperímetro А-1 1 71/3 Interruptor ВГ-15К-2с 1 72/3 Contactor ТКС2010ДЛ 1 73/3 Díodo 2Д202Р 1 74/3 Rompecircuitos ПМ-2 1

Fig.1 (Hoja 1 entre 2) Esquema eléctrico de principio del sistema de corriente continua

024.30.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 51: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.1 (Hoja 2 entre 2) Esquema eléctrico de principio del sistema de corriente continua

024.30.00 Págs. 7/8

Julio 9/2001

Page 52: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CON CORRIENTE CONTINUA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de las fuentes de energía eléctrica de corriente continua comprende las cartas tecnológicas siguientes:

Comprobación de funcionamiento del sistema de corriente continua Comprobación de funcionamiento del arrancador-generador СТГ-3 del motor АИ-9В en el

régimen de fuente de reserva de alimentación eléctrica Revisión del protector automático de la red АЗП-А2 y del regulador de tensión РН-120У Instalación de las baterías de baterias en el helicóptero Revisión y comprobación de la fijación de las baterías de baterias Comprobación del estado de las baterías de baterias y de los compartimientos Comprobación de las baterías de baterias 20НКБН-25 Comprobación de la capacidad de funcionamiento de las unidades ДМР-200ВУ

024.30.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 53: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 024.30.00 a

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento del sistema de corriente continua

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Acople la fuente terrestre de corrienmte alterna e instale a bordo las baterías de baterias si ellas habían sido desmotadas. 2. Conecte el interruptor BATERIAS-1 en el cuadro eléctrico. Como resultado de esto, deben encenderse los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC. Acople la carga a las barras de bateria de los canales 1 y 2. A este fin: − coloque el interruptor CONV. 3-F. EST en el cuadro eléctrico en la posición

MANUAL. Debe encenderse el panel avisador CONV. 3-F. EST ON; − active el protector automático de la red en el panel derecho de protectores

automáticos de la red y el interruptgor en el panel medio con inscripciones BOMBAS TANQUES: CONSUMO; se ha de apagar el panel avisador CONSUMO NO FUNC. en el panel medio.

3. Coloque el conmutador de galletas de control de tensión de corriente continua en la posición BAT.-1 y compruebe la tensión por el voltímetro. La tensión debe ser de 24-25 V. Nota. A fin de evitar la descarga de las baterías de baterias la conexión de las baterías, antes de

conectar los rectificadores, se hará por 5 s, como máximo. 4. Active el interruptor BATERIAS-2 y desactive el interruptor BATERIAS-1. Coloque el conmutador de galletas en la posición BAT.-2. El voltímetro debe indicar la tensión de 24-25 V. Vuelva a activar el interruptor BATERIAS-1. 5. Active el interruptor RECTIFICADORES-1 en le cuadro eléctrico y coloque el conmutador de galletas en la posición BARRA RECT. CANALES-1. El voltímetro debe indicar la tensión de 25,4-29,4 V y debe apagarse el panel avisador RECT. 1 NO FUNC. 6. Active el interruptor RECTIFICADORES-2 y coloque los conmutadores de galletas en la posición BARRA RECT. CANALES-2. El voltímetro debe indicar la tensión de 25,4-29,4 V y debe apagarse el panel avisador RECT. 2 NO FUNC. 7. Coloque el conmutador CONV. 3-F. EST en la posición neutral y desactive el interruptor y el protector automático de la red BOMBAS TANQUES: CONSUMO. Debe encenderse el panel avisador CONSUMO NO FUNC., RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC. y se apagará el panel avisador CONV. 3-F. EST ON. 8. Desconecte los rectifiadores y las baterías de baterias, coloque el conmutador de galletas en la posición OFF, desacople la fuente terrestre de corriente alterna.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.30.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 54: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 024.30.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento del arrancador-generador СТГ-3 del motor АИ-9В en el régimen de fuente de reserva de alimentación eléctrica

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Durante la comprobación de funcionamiento del motor АИ-9В compruebe el funcionamiento del arrancador-generador СТГ-3. A este fin: − siendo normal el número de revoluciones del motor АИ-9В, coloque el conmutador

de galletas de comprobación de la tensión de corriente continua en la posición GENER. RESER. y controle la tensión por el voltímetro de a bordo. El voltímetro debe indicar la tensión de 27-29 V;

− active el interruptor GENER. RESER. en el cuadro eléctrico. El arrancador-

generador debe acoplarse a la barra de baterías y APU y a la barra de rectificador y APU;

− compruebe el acoplamiento del arrancador-generador a la barra de baterías y APU por el funcionamiento del inversor ПТС-800БМ. A este fin coloque el conmutador CONV. 3-F. EST en el cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica en la posición MANUAL. Acto seguido, debe encenderse el panel avisador CONV. 3-F. EST ON;

− compruebe el acoplamiento del arrancador-generador a la barra de rectificador y APU por el funcionamiento del sistema director. A este fin coloque el conmutador TR.36 V en el cuadro eléctrico del panel de alimenración eléctrica en la posición MANUAL y conecte el sistema director. Debe encenderse el panel avisador ~36В ~36 V RESER. y debe funcionar el sistema director;

− desactive el sistema director y coloque los conmutadores TR.36 V y CONV. 3-F. EST en la posición neutral. El panel avisador debe apagarse;

− active el interruptor CHEQUEO EQUIPOS en el cuadro eléctrico cdel panel de alimentación eléctrica. Debe encenderse el panel avisador CHEQUEO EQUIPOS;

− coloque el conmutador de galletas de comprobación de tensión de corriente continua en la posición BARRA RECT. CANALES-1 y, luego, en la posición BARRA RECT. CANALES-2.

El voltímetro debe indicar la tensión de 27-29 V. ATENCIÓN. PUESTO QUE LA POTENCIA (3 KW) DEL ARRANCADOR-

GENERADOR ES LIMITADA, COMPRUEBE EL EQUIPO UNO POR UNO.

− Desactrive el interruptor CHEQUEO EQUIPOS. Debe apagarse el panel avisador CHEQUEO EQUIPOS.

2. Desactive el intereruptor GENER. RESER.

De no ser así, regule la tensión el resistor remoto REGULAC. TENSIÓN en el cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.30.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 55: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 024.30.00c

Denominación del trabajo: Revisión del protector automático de la red АЗП-А2 y del regulador de tensión РН-120У

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise el estado y compruebe la fijación segura del protector automático de la red АЗП-А2 y del regulador de tensión РН-120У ubicados en el compartimiento de radio en el costado izquierdo entre las cuadernas No. 14 y No. 15. Las unidades no deben presentar deterioros de origen mecánico. Los tornillos de fijación deben estar bien ajustados. 2. Compruebe la condición de los amortiguadores haciendo balancear ligeramente la unidad con la mano. Los amortiguadores no deben presentar grietas ni roturas. Caso de detectar desgaste excesivo de goma por rozadura, roturas de goma, rotura de los muelles de los amortiguadores, sustituya los amortiguadores. 3. Compruebe la conexión segura de los conductores de entrada y de los conectores. Las tuercas racor de los conectores deben estar ajustadas y retenidas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de boca S=10х12 mm Alicates universales Destornillador L=160 mm, В=4 mm Llave para conectores

Alambre de retención Ø 0,5 Tela de algodón

024.30.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 56: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 024.30.00d Denominación del trabajo: Instalación de las baterías de baterias en el helicóptero

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de los compartimientos de baterias. 2. Retire el tapón del tomacorriente del conector de la batería de baterias. 3. Compruebe la condición externa de la batería. La batería no debe presentar huellas de suciedad ni deterioros que afecten su capacidad de funcionamiento. 4. Compruebe el nivel del electrólito en los baterias a través de las ventanas de inspección del contenedor. El nivel del electrólito debe estar entre las rayas o entre los límites de las ventanas de la batería. Si el nivel del elctrólito es bajo, entregue la batería a la estación de recarga para llenarla. 5. Coloque la batería sobre la tapa interior del compartimiento y haga entrar la batería en el compartimiento hasta el tope. Haciendo entrar la batería hágalo con suavidad para evitar cargas mecánicas sobre los jacks y espiga del conector. 6. Fije la batería mediante los vástagos móviles. 7. Vuelva a cerrrar las tapas de los compartimientos de baterias.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm, В=9 mm Alambre de aluminio

Tela de algodón

024.30.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 57: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 024.30.00 e

Denominación del trabajo: Revisión y comprobación de la fijación de las baterías de baterias

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de los compartimientos de baterias. 2. Sin desmontar las baterías de baterias del helicóptero compruebe la seguridad de fijación de las baterías en los compartimientos. La batería debe estar bien fijada e inmovilizada con los vástagos móviles en el compartimiento. 3. Cerciórese de la ausencia de huellas de eléctrolito sobre las partes visibles de la batería, compartimiento y tapas. 4. Revise las salidas de los tubos de drenaje. Los orificios de los tubos deben estar limpios. En caso de obturación limpie las salidas de los tubos con alambre de aluminio. 5.Vuelva a cerrar las tapas de los compartimientos de baterias. .

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm, В=9 mm Alambre de aluminio

Tela de algodón

024.30.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 58: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 024.30.00 f

Denominación del trabajo: Comprobación del estado de las baterías de baterias y de los compartimientos

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de los compartimientos de baterias y asegúrese de buen estado de los cierres elásticos. Retire la fijación de las baterías y remuévalas de los compartimientos ( si estaban dentro de los compartimientos). 2. Compruebe la condición externa de la batería de baterias. La batería debe estar limpia, sin huellas de electrólito ni deterioros mecánicos. Los vástagos móviles deben salir y entrar con facilidad. Los jacks del conector deben estar limpios y sin deterioro ninguno. 3. Compruebe el nivel del electrólito en los baterias a través de las ventanas de inspección. El nivel del electrólito debe estar entre las rayas o entre los límites de las ventanas de la batería. . Si el nivel del electrólito es bajo, entregue la batería a la estación de recarga para llenarla. 4. Revise los compartimientos de baterias y compruebe el estado y la limpieza de los elementos de fijación de las baterías y de las clavijas del conector, buen estado de varillas que mantienen las tapas en la posición horizontal, cierre ajustado de las tapas de los compartimientos. No debe haber suciedad ni deterioros mecánicos. 5. Limpie los tubos de drenaje con un alambre de aluminio y sóplelos con aire comprimido a una presión de 1,5...2 kgf/сm2. 6. Vuelva a instalar las baterías en los compartimientos de baterias y fíjelas con vástagos moviles. 7. Mida la resistencia del aislamiento entre el cuerpo de la batería y el cuerpo del helicóptero La resistencia del aislamiento no debe ser menor de 20 kΩ. 8. Vuelva a cerrar las tapas de los compartimientos de baterias. .

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Instrumento combinado Ц4352

Destornillador L=250 mm, В=9 mm Botella con aire comprimido Llave reductora para 1,5...2 kgf/сm2 Alambre de aluminio

Tela de algodón

024.30.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 59: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 024.30.00 g Denominación del trabajo: Comprobación de las baterías de baterias 20НКБН-25

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de los compartimientos de baterias. 2. Desmonte las baterías de baterias y entréguelas a la estación especializada para efectuar los trabajos reglamentarios previstos por las instrucciones de empelo. Estos trabajos incluyen: − comprobación de la condición externa; − comprobación del accionamiento del tapón; − realización de la descarga de control con el fin de determinar la capacidad. 3. Vuelva a cerarr las tapas de los compartimientos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm, В=9 mm

024.30.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 60: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217/218

Item MMT 024.30.00 h

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad de funcionamiento de las unidades ДМР-200ВУ

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Acople la fuente de alimentación terrestre de corriente alterna. 2. Compruebe la capacidad de funcionamiento de la unidad ДМР-200ВУ del canal 1. A este fin: − desactive el protector automático trifásico de la red del rectificador No. 1 en

la CD No. 1; − active el interruptor BATERIAS-1 en el cuadro eléctrico del panel de alimentación

eléctrica. Deben encenderse los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC., RECT. 2 NO FUNC.;

− coloque por un corto tiempo (1 min, como máximo) el conmutador de la unidad ДМР-200ВУ-1 en el estante derecho en la posición CHEQUEO;

− active el protector automático de la red del rectificador No. 1 en la CD No. 1 y el interruptor RECTIFICADORES-1 en el cuadro eléctrico;

− active el protector automático de la red FAROS DER CONTROL y FAROS DER LUZ en el panel izquierdo de los PAR;

− coloque el conmutador DER. CONTR. PROYECT.-FBA en el soporte del tablero de instumentos derecho en la posición FBA y el conmutador FBA LUZ – RETRDO en la posición LUZ. Debe encenderse la lámpara del faro derecho. Los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC. y RECT. 2 NO FUNC. permanecen iluminados;

− coloque por un corto tiempo (1 min, como máximo) el conmutador de la unidad ДМР-200ВУ-1 en el estante derecho en la posición RETORNO. El panel avisador RECT. 1 NO FUNC. debe apagarse;

− coloque el conmutador DER. FBA LUZ-RETRDO en el soporte del tablero de instrumentos derecho en la posición RETRDO y desactive el protector automático de la red FAROS DER CONTROL y FAROS DER LUZ;

− desactive los interruptores RECTIFICADORES-1 y BATERIAS-1, el panel avisador RECT. 2 NO FUNC. debe apagarse.

3. Compruebe la capacidad de funcionamiento de la unidad ДМР-200ВУ del canal 2. A este fin: − desactive el protector automático de la red del rectificador No. 2 en la CD No. 2; − active el interruptor BATERIAS-1 en el cuadro eléctrico. Deben estar encendidos los paneles avisadores RECT. 1 NO FUNC. y RECT. 2 NO FUNC.; − coloque por un corto tiempo (1 min, como máximo) el conmutador de

la unidad ДМР-200ВУ-2 en el estante derecho en la posición CHEQUEO; − active el protector automático de la red del rectificador No. 2 en la CD No. 2 y el

interruptor RECTIFICADORES-2 en el cuadro eléctrico; − active los protectores automáticos de la red FAROS DER CONTROL, FAROS IZQ

CONTROL en el panel derecho de PAR; − coloque el conmutador DER. FBA LUZ-RETRDO en el soporte del tablero de

instrumentos derecho en la posición LUZ. Debe estar encendida la lámpara del faro derecho;

− coloque por un corto tiempo (1 min, como máximo) el conmutador de la unidad ДМР-200ВУ-2 en el estante derecho en la posición RETORNO. El panel avisador RECT. 2 NO FUNC. debe apagarse;

− coloque el conmutador DER. FBA LUZ-RETRDO en la posición RETRDO y desactive los protectores automáticos de la red FAROS DER LUZ, FAROS DER CONTROL;

− desactive los interruptores RECTIFICADORES-2 y BATERIAS-1, el panel avisador RECT. 1 NO FUNC. debe apagarse.

4. Desacople la fuente de alimentación terrestre.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.30.00 Págs. 217/218

Julio 9/2001

Page 61: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE MANTENIMIENTO TÉCNICO

RED ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN EXTERNA - LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Al acoplar el enchufe hembra de la fuente de alimentación externa de corriente alterna trifásica a la clavija ШРАП-400-3ф no se enciende el anunciador ALIM. TERR. CONECT.(23/2)

Está defectuoso el fusible ПМ-2 (27/2)

Reemplace el fusible (27/2) en la caja de distribución No.2

2. Al cerrar el interruptor ALIM. TERR. (28/2) en el cuadro de corriente alterna y habiendo tensión de 115/200 V sobre el conector ШРАП-400-3ф falta tensión sobre las barras de los generadores No.1 y No.2

Está defectuosa la unidad de alternación de fases БЧФ-208. La alternación de fases de corriente alterna trifásica generada por la fuente de alimentación deaeródromo no corresponde a la alternación de fases programada en el helicópteros

Reemplace la unidad БЧФ-208 Ajuste la alternación de fases de la fuente de alimentación de aeródromo a la red de a bordo del helicóptero (la alternación programada de fases А, В, С)

3. Al acoplar el enchufe hembra de la fuente de alimentación externa de corriente continua a la clavija ШРАП-500К no se enciende el anunciador ALIM. TERR. CONECT. (105/3).

Está defectuoso el fusible ПМ-5 (104/3). Rotura de circuito del anunciador.

Reemplace el fusible (104/3) en la caja de distribución No.3. Ejecute el control eléctrico de los cables ЗР6, ЗР7.

4. Al cerrar el interruptor ALIM. TERR. falta tensión sobre la barra de acumuladores de 1 canal.

Está defectuoso del circuito del interruptor ALIM. TERR. (106/3). Está defectuoso el contactor ТКС 401 ОДЛ (102/3)

Ejecute el control eléctrico del circuito de interruptor ALIM. TERR. (106/3) y restáurelo. Reemplace el contactorТКС 401 ОДЛ(102/3) en la caja de distribución No.3.

024.40.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 62: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RED ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN EXTERNA – DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Datos generales 1.1. La red eléctrica de alimentación externa está destinada a alimentar la red de a bordo del

helicóptero en tierra con los motores inoperativos. La alimentación externa de la red de a bordo se efectúa con corriente alterna trifásica de

115/200 V y 400 Hz de frecuencia La red eléctrica de alimentación externa (Vea 024.20.00, Fig. 1) consta de: − enchufe macho del conector umbilical ШРАП-400-3ф (ШЛ113); − unidad de alternación de fases БЧФ-208 (36/2); − interruptor ВГ-15К-2С ALIM. TERR. (28/2); − anunciador ALIM. TERR. CONECT. (28/2); − contactor ТКС1030ДЛ (22/2). El enchufe macho del conector umbilical ШРАП-400-3ф va instalado en el costado izquierdo

de la cabina de la tripulación entre las cuadernas No. 4Н y No. 5Н y está fijado al revestimiento del helicóptero de la brida del conector.

La unidad de alternación de fases БЧФ-208 está destinada a proteger contra la conexión a la red de a bordo a la fuente externa, siendo incorrecta la alternación de fases y se halla instalada en la caja de distribución 1.

El contactor ТКС1030ДЛ en la caja de distribución 1. El interruptor ВГ-15К-2С y el anunciador ALIM. TERR. CONECT. van instalados en el cuadro

eléctrico del pupitre eléctrico. Notas.

1. Al acoplar a la red de a bordo del helicóptero la alimentación externa a través del conector ШРАП-400-3Ф bajo tensión estarán sólo los sistemas eléctricos primarios y secundarios de corriente alterna. En este caso para alimentar las barras de corriente continua con la tensión de 27 V es necesario conectar los acumuladores y los dispositivos rectificadores (vea 024.30.00).

2. En el helicóptero puede estar instalado el conector ШРАП-500К para acoplar a la red de a bordo del helicóptero la alimentación externa de corriente continua de 27 V.

1.2. La red eléctrica de alimentación externa de corriente continua (vea 024.40.00 Fig. 1) consta de:

− enchufe macho del conector umbilical de alimentación terrestre ШРАП-500К (Шл 14); − contactor ТКС 401 ОДЛ (102/3); − interruptor ВГ-15К-2с ALIM. TERR.: ON-OFF (106/3); − anunciador amarrillo ТС-5М-2 ALIM. TERR. CONECT. (105/3); − fusible ПМ-2 ALIM. TERR. (104/3); − relé ТКЕ26П1ГА (101/3). El enchufe macho del conector umbilical ШРАП-500К (Шл 14) va instalado en el costado

izquierdo de la parte de proa del fuselaje en una escotilla especial. El interruptor (106/3) y el anunciador (105/3) van instalados en el cuadro eléctrico, el contactor

(102/3) y fusible van instalados en la caja de distribución No. 3, el relé (101/3) van instalado en el panel lateral derecho del pupitre eléctrico (vea 031.10.00).

2. Descripción

2 . 1 . M a n d o d e l s i s t e m a d e a l i m e n t a c i ó n e x t e r n a Para acoplar a la red de a bordo la fuente terrestre de de corriente alterna trifásica de 115/200

V es necesario instalar a bordo los acumuladores y acoplar el enchufe hembra del haz de fuente terrestre a la clavija ШРАП-400-3ф a bordo del helicóptero.

Al cerrar los interruptores BATERIAS-1 y BATERIAS-2 se enciende el anunciador ALIM. TERR. CONECT.

Al colocar el interruptor ALIM. TERR. en la posición ON la tensión de fuente terrestre a aplica a las barras del generador No. 1. Al mismo tiempo las barras del generador No. 1 y No. 2 se interconectar.

024.40.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Para acoplar la fuente externa de corriente continua a la red de a bordo es necesario acoplar el enchufe hembra del haz de fuente terrestre a la clavija ШРАП-500К a bordo del helicóptero. En

Page 63: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

este caso se encenderá el anunciador (105/3). Al encenderse el anunciador es necesario cerrar el interruptor (106/3).

2 . 2 . C o n t r o l d e l s i s t e m a d e a l i m e n t a c i ó n e x t e r n a El control de tensión de la fuente de alimentación externa de corriente alterna trifásica de

115/200 V se efectúa según el voltímetro de a bordo ВФ-0,4-150 al colocar el conmutador de galletas de control de tensión de corriente alterna consecutivamente en las posiciones ALIM. TERR. А, В, С (vea 031.10.00).

El control de tensión de la fuente externa de corriente continua se efectúa según el voltímetro de a bordo В-1 (77/3) al colocar el conmutador de galletas de control de tensión (78/3) de corriente continua en la posición ALIM. TERR.

3. Funcionamiento

3 . 1 . R e d d e a l i m e n t a c i ó n e x t e r n a d e c o r r i e n t e a l t e r n a t r i f á s i c a Al acoplar el enchufe hembra del haz de alimentación terrestre a la clavija ШРАП-400-3ф

(ШЛ113) y estando conectados los acumuladores (vea 024.20.00, Fig. 1) el "negativo" de la red de a bordo se aplica al anunciador ALIM. TERR. CONECT. (23/2). El anunciador se enciende. Al mismo tiempo se aplica la tensión de fuente externa a la unidad de alternación de fases БЧФ-208 (36/2).

Siendo correcta la alternación de fases de la tensión de fuente externa en la fase "В" de la unidad БЧФ-208 (36/2), en la cual está intercalado el devanado de mando del relé ejecutor, la tensión será máxima. Con esta tensión el relé ejecutor de la unidad БЧФ-208 se activa y cierra el circuito entre los bornes "1-2" de la unidad. El "positivo" de la red de a bordo a través de los contactos cerrados interruptor ALIM. TERR. (28/2) y a través del circuito cerrado del borne "1-2" БЧФ-208 se aplica al devanado de mando del contactor (22/2). El contactor acciona y a través de los contactos cerrados de los contactores 11/2 y 43/2 envía la tensión procedente de la fuente externa a las barras de los generadores No. 1 y No. 2. Las barras de ambos generadores se alimentan a partir de la fuente terrestre. En este caso, los sistemas secundarios funcionan de manera analógica con los generadores conectados.

Siendo incorrecta la alternación de fases en la fase "В" la tensión será insuficiente para que se active el relé ejecutor de la unidad БЧФ-208 y el circuito entre los bornes "1-2" permanecerá abierto. A efecto, el contactor (22/2) no se conecta y la tensión de fuente terrestre no se aplica a las barras de los generadores.

3 . 2 . R e d d e a l i m e n t a c i ó n e x t e r n a d e c o r r i e n t e c o n t i n u a Al acoplar el enchufe hembra de la fuente terrestre a la clavija ШРАП-500К (Шл 14), el

"positivo" de la fuente se aplica a los devanados del contactor (102/3), del relé de bloqueo (101/3) y del anunciador (105/3). El anunciador se enciende. Al cerrar el interruptor (106/3) y siendo correcta la polaridad de la tensión de fuente externa se aplica el “negativo” a los devanados de mando del contactor (102/3) y del relé de bloqueo (101/3).

El relé de bloqueo 101/3) abre los circuitos de conexión de los dispositivos rectificadores, de las baterías de acumuladores, del arrancador-generador СТГ-3, y el contactor (102/3) acopla la fuente externa a la barra de acumuladores de 1 canal. El relé (101/3) conecta el circuito de alimentación de los contactores (40/3, 41/3). Estos contactores y contactor 36/3 accionan y acoplan la barra de acumuladores de 2 canal, las barras de los dispositivos rectificadores de 1 y 2 canales a la barra de acumuladores de 1 canal.

Todo el sistema de alimentación de la red de a bordo de corriente continua se alimenta a partir de la fuente terrestre от наземного источника.

Nota. Los circuitos de conexión de los contactores (36/3, 40/3, 41/3) se ofrecen en el apartado (024.30.00, Fig. 1 MET).

024.40.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 64: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1 Esquemas eléctricos de principio de corriente continua (acoplamiento de la fuente de alimentación externa)

а1, а2 Baterías de acumuladores de 1,2 canales шл 14 Clavija ШРАП-500К de acoplamiento del haz de fuente externa de corriente continua

de 27 V 101/3 Relé ТКЕ26П1ГА de desacoplamiento de las fuentes de corriente continua estando

conectada la fuente externa de corriente continua 102/3 Contactor ТКС 401 ОДЛ 104/3 Fusible ПМ-5 con la inscripción ALIM. TERR. 105/3 Anunciador de luz amarrilla ALIM. TERR. CONECT. 106/3 Interruptor ALIM. TERR.: ON-OFF 18/14 Relé orgánico ТКЕ54ПОДГ de comprobación de lámparas

Nota. Dicho esquema es un complemente a la Fig. 1, 024.30.00 MET.

024.40.00 Págs. 3/4

Julio 9/2001

Page 65: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RED ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN EXTERNA. TECNOLOGÍA DE MANTENIMIENTO

La tecnología de mantenimiento de la red eléctrica de alimentación externa comprende las siguientes cartas tecnológicas:

Comprobación de la capacidad operacional de la red de alimentación externa de corriente alterna trifásica.

Comprobación de la capacidad operacional de la red de alimentación externa de corriente continua.

Comprobación de clavijas de los conectores ШРАП-400-3ф, ШРАП-500К.

024.40.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 66: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 203/204

Item MMT 024.40.00 a

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional de la red de alimentación externa de corriente alterna trifásica

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la capacidad operacional de la red eléctrica de alimentación externa, afin de que: − instale a bordo los acumuladores; − acople el enchufe hembra del haz de fuente terrestre de corriente alterna a la clavija ШРАП-400-3ф y cierre los interruptores BATERIAS-1, BATERIAS-2 en el cuadro eléctrico del pupitre eléctrico.

Debe encenderse el anunciador ALIM. TERR. CONECT. en el cuadro eléctrico del pupitre eléctrico debajo de la etiqueta de los interruptores de corriente alterna. − coloque el conmutador CHEQUEO VOLTAJE GENERADORES- CONV. 3-F. EST,

ALIM. TERR. en la posición CONV. 3-F. EST, ALIM. TERR. − coloque el conmutador de galletas de comprobación de tensión de corriente alterna

consecutivamente en las posiciones ALIM. TERR. - А, В, С. El voltímetro de a bordo en todas las posiciones ha de acusar una tensión del orden de115-119 V; − coloque el conmutador de control de tensiones en la posición GENERADORES; − coloque el interruptor ALIM. TERR. sobre la etiqueta de corriente alterna en la

posición ON. − coloque el conmutador de galletas de control de tensión de corriente alterna

consecutivamente en las posiciones 1 GENERADOR - А,В,С, 2 GENERADOR -А,В,С.

El voltímetro de a bordo en todas las posiciones ha de acusar una tensión del orden de 115-119 V; − coloque el conmutador de control de tensiones en la posición OFF. El voltímetro de a bordo no debe acusar tensión. − coloque el interruptor ALIM. TERR. en la posición OFF. 2. Desacople el enchufe hembra del haz de fuente terrestre de la clavija ШРАП-400-3Ф. El anunciador ALIM. TERR. CONECT. debe apagar. 3. Cierre los interruptores BATERIAS-1 y BATERIAS-2.

Nota. En caso de estar instalado a bordo del helicóptero el conector ШРАП-500К, en lugar de conectar los acumuladores se puede utilizar la fuente terrestre acopladade corriente continua.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.40.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 67: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 205/206

Item MMT 024.40.00 a1

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional de la red de alimentación externa de corriente co9ntinua

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Конт-роль

1. Compruebe la capacidad operacional de la red eléctrica de alimentación externa de corriente continua, a fin de que: − acople el enchufe hembra del haz de fuente terrestre de corriente continua a la

clavija ШРАП-500К; Debe encenderse el anunciador ALIM. TERR. CONECT. (105/3) en el cuadro eléctrico (vea 031.10.00 РЭ) debajo de la etiqueta de los interruptores de las fuentes de corriente continua; − coloque el conmutador de galletas de control de tensión de corriente continua (78/3)

en la posición ALIM. TERR. El voltímetro В-1 (77/3) debe acusar una tensión del orden de 26…30 V; − cierre el interruptor ALIM. TERR. (106/3) en el cuadro eléctrico sobre la etiqueta de

los interruptores de las fuentes de corriente continua; − coloque el conmutador de galletas de control de tensión de corriente continua (78/3)

consecutivamente en las posiciones BARRA RECT. CANALES: 1, 2; BARRA RECT., APU;

El voltímetro В-1 (77/3) en todas las posiciones debe acusar una tensión del orden de 26…30 V; − abra el interruptor ALIM. TERR. (106/3); El voltímetro В-1 en las posiciones del conmutador de galletas de comprobación de tensión de corriente continua BARRA RECT. CANALES: 1, 2; BARRA RECT., APU no debe acusar tensión; En las posiciones del conmutador de galletas (77/3) BATERIA.:1, 2 el voltímetro (77/3) acusa la tensión de acumuladores, si están instalados en el helicóptero.

item 2 en la pág. 101

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

024.40.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 68: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 207/208

Item MMT 024.40.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de clavijas de los conectores ШРАП-400-3ф y ШРАП-500К

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Control

1. Abra la tapa de los conectores umbilicales ШРАП-400-3ф y ШРАП-500К. 2. Inspecciones los conectores ШРАП-400-3ф y ШРАП-500К. No debe haber daños mecánicos, suciedad, corrosión, aflojamiento de fijación de todoslos elementos, deformación, fusión ni quemadura. Quite la suciedad y trazas de corrosión con ayuda de un paño mojado en gasolina. 3. Cierre la tapa de los conectores umbilicales.

Si la fusión o la corrosión profunda no se quitan con el paño mojado en gasolina reemplace el conector.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón Gasolina Nefras-С50/170

024.40.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 69: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Las redes de distribución que hay en el helicóptero, tienen por misión transmitir la energía

eléctrica de la fuentes a los consumidores, proteger los consumidores y fuentes contra sobrecargas y cortocircuitos, gobernar y controlar el funcionamiento de las fuentes y consumidores de energía eléctrica.

Las redes de distribución comprenden: − red eléctrica de a bordo; − dispositivos de distribución; − equipo de protección; − equipo de conmutación y de mando; − elementos de conexión eléctrica (conectores) y regletas de bornes. 1.1. El enlace eléctrico entre los elementos de los sistemas eléctricos de a bordo se

materializa con ayuda de los conductores y barras. El tendido eléctrico de a bordo del helicóptero está realizado con el conductor tipo БПДО que

es el conductor de dos hilos de cobre estañados con aislamiento de dos capas El aislamiento interior es de polietileno termoestabilizado de color y el aislamiento extrerior, de plástico fluorocarbúrico 2М.

El montaje interior de los dispositivos de distribución está hecho con conductor tipo МПО que significa: conductor de montaje estañado.

El montaje en los compartimientos con temperatura elevada y el montaje que va a los sensores del sistema de señalización sobre un incendio están hechos con el conductor tipo БИФ que es el conductor de hilos de cobre blando plateados con aislamiento de poliamida y plástico fluorocarbúrico en forma de bandaje con película de poliamida y revestimiento de plástico fluorocarbúrico.

La transmisión de la energía eléctrica de las fuentes a los consumidores, al igual que el enlace entre las fuentes, se materializan por intermedio del sistema de barras de distribución instaladas en las cajas de distribución y cuadro de fusibles. La barra es un tramo corto de la red de helicóptero hecho de cobre laminado.

En el helicóptero están instaladas las siguientes barras de distribución de corriente alterna: − baras del generador No. 1 3~400 Hz 200 V; − barras del generador No. 2 3~400 Hz 200 V; − barras generatrices 115/200 V; − barras 3~400 Hz 36 V; − barra 1~400 Hz 36 V; − barras de rectificador 115/200 V Barras de corriente continua: − barra de batería del canal 1; − barra de batería del canal 2; − barra de rectificador del canal 1; − barra de rectificador del canal 2; − barra de rectificador y APU; − barra de batería y APU. 1.2. En los dispositivos de distribución se hallan el equipo de conmutación, instrumentos de

control, paneles avisadores, al igual que el equipo de mando y de protección. En el helicóptero están instalados los dispositivos de distribución siguientes del sistema de

alimentación eléctrica: − panel de alimentación eléctrica de los pilotos; − CD No. 1 y No. 3 (Fig. 1); − CD No. 2 y No. 4 (Fig. 2); − cuadro de fusibles (Fig. 3); − panel de conmutación (Fig. 4); − CD de arranque del APU; − dos cajas de filtros. El panel de alimentación eléctrica de los pilotos está ubicado sobre la parte rígida de la proa

del fuselaje en la cabina de la tripulación (véase 031.00.00). Las cajas de distribución CD No. 1 y

024.50.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 70: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

No. 3, CD No. 2 y No. 4 están instaladas en la pared de la cuaderna No. 5Н, encima de los estantes izquierdo y derecho respectivamente, en la cabina de la tripulación.

El cuadro de fusibles se fija a la pared del la cuaderna No. 1 de la cabina de carga mediante las bisagras, dispuestas en la parte inferior del panel del cuadro, y cierres elásticos. Detrás del cuadro de fusibles se halla instalado el panel de conmutación.

La caja de arranque del APU es reglamentaria y se halla en el compartimiento en el costado izquierdo entre las cuadernas No. 16 y No. 18, mientras las cajas de filtros están instaladas en el compartimiento de reductor sobre los generadores.

1.3. El equipo de protección tiene por misión protegenr la red de consumidores y fuentes de energía eléctrica contra la corriente de cortocircuto y sobrecargas que duran mucho tiempo.

Como aparatos de protección en el helicóptero se han empleado: − fusibles de poca acción retardada tipo ПМ; − fusibles fusibles tipo ТП; − fusibles de acción retardada tipo ИП; − protectores automáticos de la red de corriente continua tipo АЗС y АЗР; − protectores automáticos de la red de corriente trifásica tipo АЗЗ, АЗКЗ. 1.4. El equipo de conmutación y de mando está destinado a conectar y gobernar el

funcionamiento de los sistemas del equipo del helicóptero. Como equipo de conmutación se emplean: − relés tipo ТКЕ, ТКД, ПКЕ, СПЕ de versión hermética; − relés de tiermpo tipo ТВЕ, 6П4.561.001; − contactores tipo ТКД, ТКС de versión hermética; − interruptores ВГ-15К, ВНГ-15К; − conmutadores ППН, ПНПГ-15КМ, ПТ-6, ППНГ-15К, ППГ-15К; − conmutadores de tipo ПГК, ПГ2. 1.5. Los elementos de conexión eléctrica y las regletas de bornes sirven para unir entre si los

tramos de conductores y haces de la red eléctrica de a bordo con los dispositivos de distribución y consumidores.

En el helicóptero en el sistema de alimentación eléctrica se emplean: regletas de bornes 73К, 74К, 75К, НУ 7200-27; conectores 47К, 48К, РД-1.

2. Descripción 2 . 1 . R e d e l é c t r i c a La red eléctrica de corriente continua y de corriente alterna monofásica es monocoductor. El

terminal de otro conductor está acoplado a la masa del helicóptero. La red eléctrica de corriente trifásica de 115/200 V es de tres conductores con neutro

acoplado a la masa del helicóptero. La red eléctrica de corriente trifásica de 36 V es de tres conductores sin neutro acoplado a la

masa. Para facilitar el montaje en el helicóptero los condcutores están agrupados en haces.

2 . 2 . S i s t e m a d e m a r c a c i ó n ( d e s i g n a c i ó n ) d e l o s e l e m e n t o s d e l a r e d d e d i s t r i b u c i ó n y d e l e q u i p o

2.2.1. Marcación del equipo Cada elemento, unidad o grupo del helicóptero lleva la identificación numérica fraccional. El

numerador de la fracción corresponde al número de orden del elemento, unidad o grupo y el denominador, al número del esquema de alimentador al cual pertenece el elemento. Los números de orden se adjudican dentro del marco de cada esquema de alimentador.

Los haces que van de los compartimientos de reductor y de motores a la cabina de carga pasan por cuatro conductos herméticos.

2.2.2. Marcación de conductores y haces Cada conductor de la red de a bordo lleva una identificación númerica y de letras: − primero va el número del esquema de alimentador al cual pertenece el conductor; − el número va seguido de la letra perteneciente al protector que protege el conductor dado.

En algunos esquemas de alimentadores que no disponen de protectores en sus circuitos, la letra se adjudica simplemente a un gupo de conductores que salen de un elemento o grupo;

− en el tercer lugar se halla el número de orden del conductor correspondiente al equipo de protección dado. El número 1 llevan los conductores conectados directamente al equipo de protección, fuente de alimentación o barra. Por ejemplo, 2Б1, 2Б2, 2Б3, etc. son

024.50.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 71: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

conductores conforme al orden 1,2,3,etc. pertenecientes al equipo de protección que lleva la letra Б.

Al identificar los conductores de la fase de corriente alterna, el número de orden se adjudica a la fase y no a la letra del grupo de conductores y la designación de la fase va después del número de orden del conductor. Por ejemplo, los conductores de la red trifásica procedentes del conector ШРАП-400-3ф llevan la identificación 2А1А, 2А1В, 2А1С, mientas los tramos siguientes de los mismos conductores llevan la identificación 2А2А, 2А2В, 2А2С, etc.

Para identificar los conductores de los tramos del esquema de alimentador que cumplen funciones iguales, se han empleado los símbolos de simetría С1, С2, С3, etc.

Este símbolo se pone en la identificación de los conductores después del número de orden del esquema de alimentador. Por ejemplo, los condcutores procedentes de los generadores de corriente alterna ГТ40ПЧ8В que cumplen funciones iguales, llevan la designación: para el generador No. 1 – 2С1Г1А, 2С1Г1В, 2С1Г1С. Los tramos siguientes de estos mismos conductores llevan la designación 2С1Г2А, 2С1Г2В, 2С1Г2С, 2С2Г2А, 2С2Г2В, 2С2Г2С, etc.

Los conductores negativos tienen identificación análoga a la identificación de los conductores positivos, pero delante del número del esquema de alimentador en la desginación del conductor se halla la letra «М» que significa conductor negativo. Por ejemplo, el conductor de potencia del convertidor ПТС-800БМ que viene del fusible, lleva la identificación 2М1 y el conductor negativo, М2М1. Los conductores negativos comunes que van de las barras negativas o regletas de bornes, llevan la identificación МО1, МО2, etc.

Los haces de conductores en el helicóptero, al igual que los conductores, llevan la identificación compuesta por letras y cifras. La letra denota que el haz pertenece al compartimiento determinado del helicóptero, mientras la cifra es el número de orden del haz en el compartimiento dado. Para identificar los compartimientos en el helicóptero se han empleado las letras siguientes:

Л – cabina de la tripulación; Ф – cabina de carga; Д – compartimientos de motores; Др – compartimientos de reductor y del motor АИ-9В; П – espacio debajo del piso de la cabina de la tripulación; Х – botalón de cola y viga terminal; Н – diferentes estructuras del fuselaje. Por ejemplo, el haz número 1 en el compartimiento de motores llеva la identificación Д1. 2.2.3. Marcación de los conectores y regletas de bornes Los conectores que se instalan a bordo del helicóptero, llevan la identificación compuesta por

letras y cifras: − primero va la letra Ш correspondiente al conector; − la letra va seguida de la designación adjudicada al compartimiento en el cual se halla

instalado el conector; − en el tercer lugar se pone el número de orden del conector en el compartimiento dado. Por ejemplo, los conectores instalados en el compartimiento КО-50, llevan la identificación

ШН1, ШН2, ШН3, etc. Los conectores instalados en los dispositivos de distribución llevan la identificación numérica: − primero va el número del esquema de conexiones eléctricas – 50; − este número va seguido por una raya y el número de orden del conector en el esquema de

conexiones eléctricas. Por ejemplo, los conectores de la caja CD No. 3 llevan la identificavción 50-9, 50-10, 50-12,

50-18. A las partes de respuesta (de los cables) de los conectores de los artículos acabados

(unidades y grupos del equipo) se adjudica la designación de la parte instrumental del conector en el artículo acabado. Delante de esta designación aparece la raya y el número posicional de este artículo acabado en el esquema de alimentador. Por ejemplo, las partes de respuesta de los conectores del panel de arranque АПД-9В con número posicional (23,1) llevan la identificación 23/1-Ш1, 23/1-Ш2.

Los conectores de los artículos acabados que no tienen su marcación, se designan como los conectores instalados a bordo del helicóptero. Por ejemplo, el conector de la válvula electromagnética ГА74М/5 instalado en el panel hidráulico en el compartimiento de reductor y que no tiene su marcación, lleva la identificación ШДр15.

024.50.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 72: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Las regletas de bornes llevan la identificación compuesta por letras y cifras: el número de orden de la regleta en el compartimiento y la designación del compartimiento en el cual se halla la regleta. Por ejemplo, las regletas de bornes instaladas en la cabina de la tripulación y dispositivos de distribución ubicados en la cabina, llevan la identificación 1Л, 2Л, 3Л, etc.

2 . 3 . C o n e c t o r e s e l é c t r i c o s A fin de evitar que la humedad, aceite, keroseno y otros líquidos penetren en las cavidades

interiores de los conectores instalados en los compartimientos de motores y compartimiento de reductor y en tomacorrinte del reductor de cola, los conectores mencionados están sellados herméticamente con el sellador ВГФ-2 y llevan puestas las fundas de protección.

2 . 4 . D i s t r i b u c i ó n d e l o s c o n s u m i d o r e s e n t r e l a s b a r r a s d e l o s d i s p o s i t i v o s d e d i s t r i b u c i ó n

2.4.1. Acorde a su destinación los consumidores de energía eléctrica se dividen en tres categorías:

I – consumidores que aseguran el aterrizaje seguro; II – consumidores indispensables para continuar el vuelo y aterrizaje seguros; III – consumidores cuyo fallo no afecta la seguridad del vuelo. A las baterías de acumuladores, barra de rectificador y APU, barras del convertidor están

acoplados los consumidores de la categoría I y de la categoría II indispensables en una situación de emergencia para llevar a feliz término el vuelo y el aterrizaje, al igual que para arrancar los motrores, efectuar el rodaje y el despegue.

Todos los demás consumidores de categoría I y de categoría II se alimentan de las barras de rectificador de los canales 1 y 2 y de las barras generatrices 3~400 Hz 115/200.

2.4.2. Entre los consumidores de la categoría I figuran: − convertidor ПТС-800БМ; − instrumentos de control de funcionamiento de los motores ЭМИ-ЗРИ, РТ-12-6, 2ИА-6, ИР-117М, ИВ-500Е;

− instrumentos de control de funcionamiento de la transmisión ЭМИ-ЗРВИ, УП-21; − sistema containcendio ССП-ФК; − llaves de corte (contraincendio) del sistema de combustible; − sistema hidráulico; − sistema de aviso de emergencia САС-4-24; − grupo 1 de lámparas del sistema de alumbrado verde; − electroacoplamientos ЭМТ-2М y llave electromagnética ГА-192 del mecanismo de fricción

del bastón “colectivo”; − sistema de tope hidráulico; − bloque de mando БУ-32 del equipo del sistema СПУУ-52; − sistema del registrador de los parámetros de vuelo del helicóptero САРПП-12В1М (БУР-1-

2); − señalizador de formación de hielo; − horizonte artificial АГБ-3К izquierdo; − manómetro ДИМ-3; − faro ФПП-7М derecho; − luces de techo de los pilotos; − mecanismo eléctrico ЭПК-2Т-60 del limpiaparabrisas izquierdo; − radioestacion de mando; − radioaltímetro А-037; − grabadora П-503; − reguladores ЭРД-3ВМ; − calefacción del tubo Pitot izquierdo. 2.4.3. Entre los consumidores de categoría II figuran: − sistema de combustible; − sistema antihielo; − mecanismo eléctrico ЭПК-2Т-60 del limpiaparabrisas derecho; − calefacción del tub Pitot derecho; − grupo 2 de lámparas del sistema de alumbrado verde; − sistema limpiaparabrisas; − indicador de virage ЭУП-53; − luces de navegación y luces de formación БАНО-64, ХС-62, ОПС-57; − luz de destellos МСЛ-3; − mecanismo eléctrico МП-100М de mando de reajuste del número de revolucioines del

motor; 024.50.00

Pág. 4 Julio 9/2001

Page 73: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

− sistema de rampa; − autopioto АП-34Б; − sistema direccional; − radiocompás АРК-15М; − radioestación de enlace; − luces de guarda; − faro ФПП-7М izquierdo; − sistema СПУУ-52; − artículo Л166В1А; − sistema ЛПГ-300; − sistema de suspensión externa; − instrumentos de control de funcionamiento de los motores АИ-9В, СПО-9; − radioestación P-328 − equipo DISS-15; − radiocompás АРК-УД; − equipo А-813; 2.4.4. Entre los consumidores de la categoría III figuran: − calefacción del reloj; − calentador a keroseno КО-50; − faro de alumbrado de la carga ФР-100; − proyector SX-16.

024.50.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 74: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.1. CD No.1 y CD No. 3

024.50.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 75: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

Fig. 2. CD No. 2 y CD No. 4

024.50.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 76: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Cuadro de fusibles

Lista de fusibles instalados en el cuadro de fusibles (Fig. 3) Orden

No. Inscripción Pos. en el esquema

Valor nominal, A Barra de acoplamiento

1 ALIM. TERR. 27/2 2 Barra bat. canal 1 2 SAB 115/200 V 61/2 2 -"- 3 SAB 36 V 60/2 2 -"- 4 GENER. No.1 CONTR. 2/2 5 -"- 5 GENER. No.1 AVISO 4/2 2 -"- 6 LANZ. FORZ. EMERG. 65/71 10 -"- 7 LANZ. FORZ. EMERG. 3/71 10 -"- 8 EMI-3RI IZQ. 8/6 2 -"- 9 - - - - 10 PLAFÓN PILOTO 1/11 2 -"- 11 REG. TEMP. IZQ. 41/5 2 -"- 12 CEM IZQ. 59-Ф3 2 -"- 13 INDIC. VIBR. 12/5 2 -"- 14 INDIC. REDUCT. 7/6 2 -"- 15 UP-21 1/6 2 -"- 16 AVISO LIMALLA 18/6 2 -"- 17 SPUU 4/67 2 -"- 18 TOPE HIDR. 1/52 2 -"- 19 REG. VUELO 26/72 10 -"- 20 ALUMB. V. TABL IZQ. 97/13 2 -"- 21 ALUMB. V. TABL DER. 99/13 2 -"- 22 CHEQ. FUNC. BOMBAS 65/4 2 -"- 23 INDIC.REG. 11/5 2 -"- 24 ALUMB. V. INSTR. GR.1 9/13 2 -"- 25 ALUMB. V. INSTR. GR.1 32/13 2 -"- 26 ALUMB. V. INSTR. GR.1 54/13 2 -"- 27 - - - - 28 - - - - 29 EMI-3RI DER. 1/5 2 -"- 30 SALIDA SEG. 113/11 2 -"- 31 GENER. No.2 CONTR 52/2 5 -"- 32 GENER. No.2 AVISO 51/2 2 -"- 33 CHEQ LAMP. 1/14 5 -"- 34 GRABADORA 1/24 2 Barra. bat. canal 2

024.50.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 77: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

024.50.00

Orden No. Inscripción Pos. en el

esquema Valor nominal,

A Barra de acoplamiento

35 CHEQ. AL 115/9 2 -"- 36 CRUZ. TANQ. 58/4 15 -"- 37 PLAFON COPILOTO 5/11 2 "- 38 REG. TEMP. DER. 38/5 2 -"- 39 CEM DER. 59-ф4 -"- 40 - - - - 41 - - - 42 ICVN 131/51 2 -"- 43 P.A/POL IZQ. 42/7 2 -"- 44 P.A/POL DER. 46/7 2 -"- 45 - - - -"- 46 - - - -"- 47 CEM. IZQ. 59-ф1 2 -"- 48 - - - -"- 49 VOLTÍMETRO 57/3 2 -"- 50 - - - 51 ALUMB. V. INSTR. GR. II 1/13 2 Barra RECT.canal2 52 -"- 21/13 2 -"- 53 -"- 46/13 2 -"- 54 LÁMPARA PORT. 36/11 5 -"- 55 ALUMB. V. TABL IZQ. 96/13 5 "- 56 ALUMB. V. TABL DER. 98/13 5 -"- 57 VOLTÍMETRO 65/3 5 -"- 58 CEM DER. 59-Ф2 2 -"- 59 TERMÓMETRO 40/16 2 -"- 60 SХ-16 9/117 2 -"- 61 SPO 93/2 2 -"- 62 - - - 63 - - - - 64 - - - -"- 65 GMK 1/51 5 -"- 66 HORIZ. ART. IZQ. 19/51 2 -"- 67 HORIZ. ART. DER. 29/51 2 -"- 68 VК-53 24/51 2 -"- 69 UP-21 5/6 2 Fase А 70 AUTOPILOTO 35/64 5 -"- 71 REG. VUELO 24/72 2 -"- 72 SPUU 11/67 2 -"- 73 UP -21 4/6 2 3 400 Hz 36 V 74 R/COMP.-OM 2/32 2 Fase В 75 - - - - 76 GMK 2/61 5 -"- 77 HORIZ. ART. IZQ. 20/51 2 -"- 78 HORIZ. ART. DER. 30/51 2 -"- 79 VК-53 25/51 2 -"- 80 - - - 81 AUTOPILOTO 36/64 5 -"- 82 - - - - 83 SPUU 10/67 2 -"- 84 - - - 3 400 Hz 36 V Fase С 85 R/COMP.-OM 3/32 2 -"- 86 - - - -"- 87 GMK 3/51 5 -"- 88 HORIZ.ART. IZQ. 21/51 2 -"- 89 HORIZ.ART. DER. 31/51 2 -"- 90 VK-53 26/51 2 -"- 91 AUTOPILOTO 37/64 2 -"- 92 REG. VUELO 25/72 2 -"- 93 - - - - 94 - - - - 95 CEM IZQ. 59-ф5 1 Barra RECT. canal 1 96 CEM DER. 59-ф6 1 Barra RECT. canal2 97 - - - - 98 CHEQ. BARRA СС 89/2 2 -"- 99 TR.115/200 PRINC. 92/2 2 -"-

Pág. 9 Julio 9/2001

Page 78: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

024.50.00

Orden No. Inscripción Pos. en el

esquema Valor nominal,

A Barra de acoplamiento

100 - - - - 101 ALUMB. V. INSTR. 62/13 2 -"- 102 TERM. GASES SAL. 49/5 2 Barra CC 115/200 Fase В 103 INDIC. VIBR. 50/5 2 Barra CC 115/200 Fase В 104 CHEQ. BARRA СС 60/2 2 -"- 105 TR. RESER 88/2 2 Barra CC 115/200 Fase С 106 CHEQ. BARRA CC 91/2 2 -"- 107 - - - - 108 ALTIM. DER. 9/55 2 -"- 109 LUCES PALAS 36/12 2 -"- 110 TELEMETRO 1/202 2 -"- 111 BARRA CC 74/2 5 -"- 112 - - - Barra gener. 115/200 Fase

B 113 - - - - 114 - - - - 115 RADAR 2/175 2 - 116 - - - - 117 Л166В1А 8/100 2 -"- 118 BARRA CC 75/2 5 -"- 119 - - - Barra gener.115/200 Fase

С 120 TOMACOR. 115 V 44/11 2 -"- 121 RESPOND. СО 1/205 2 -"- 122 BARRA CC 76/2 5 -"- 123 - - - 124 EMI-3RVI 6/6 2 1 400 Нz 36 V 125 SIST.HID. PRINC. 15/8 2 -"- 126 SIST.HID AUX. 18/8 2 -"- 127 P ACEITE MOTOR IZQ. 10/5 2 -"- 128 P ACEITE MOTOR DER. 9/5 2 -"- 129 P ACEITE APU 18/5 2 -"-

130 RELACION DE TRANSMISION DE V. (RESISTOR II-СП-IIА-1-150К)

85/64 -

Nota. Todos los fusibles son de tipo ПМ, menos los de pos. 95, 96 que son de tipo ВП-1В1,0 А

Fig 4. Panel de conmutación

Pág. 10 Julio 9/2001

Page 79: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

LISTA DE BORNES NEGATIVOS

Tabla 1

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

EQUIPO ELECTRICO M16Б1 Calefactor de keroseno (20/16) 1.5 5837A-21-1 600 Compartimiento de KO-50 M16A9 Unidad de control (39/16) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M16A6 Termointerrruptor (15/16) 0.5 3837A-3-1 600 » M16A3 Termointerrruptor (14/16) 0.5 3837A-3-1 600 » M16A1 Unidad de encendido (5/16) 1.0 5837A-15-1 600 » M16B1 Filtro Ф-100 (23/16) 1.0 5873A-15-1 600 » M15A1 Caja de control del winche KУЛ-15 (8/15) 25.0 6095c 54-12 400 Cabina de carga cost. 1. M1M1 Válvula ГA-192 (60/1) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M64Г3 Embrague eléctrico ЭMT-2M (50/64) 0.5 5837A-3-1 600 » M62Г2 Embrague eléctrico ЭMT-2M (51/64) 0.5 5837A-3-1 600 » M64Г1 Embrague eléctrico ЭMT-2M (53/64) 0.5 5837A-3-1 600 » MО2 Caja distribuidora de corriente continua

(50/18) 1.0 5837A-15-1 600 »

M16Г1 Ventilador 3438 (30/16) 10.0 5837A-58-1 500 Cabina de carga cost. 2 M10Л1 Mecanismo programador ПMK-21 TB

(74/10) Cabina de carga cost. 1...5

M2C1 Protector automático A3П1-3Д (5/2) Idem M2C2 Protector automático A3П1-3Д (1/2) » M2C1Д1 Caja KBP-3-2 (48/2) 1.0 5837A-15-1 600 » M2C2Д1 Caja KBP-3-2 (32/2) » M10C1K1 Mariposa 1919T (38/10) Cabina de carga cost. 4 M10C1K1 Mariposa 1919T (31/10) 1.0 600 Idem M11K2 Tomacorriente (ШФ41) Cabina de cargacost. 3…4M10C2K2 Regulador de temperatura TЭP-1M

(15/10) Cabina de cargacost. 4

M10C1K2 Regulador T3P-1M (49/10) Idem M10C1K3 Regulador T3P-1M (16/10) 0.5 5837A-3-1 600 » M10C2K3 Regulador T3P-1M (40/10) » M16A9 Sensor de temperatura 2622 (37/16) » M16A8 Receptor 2622 (38/16) » M16A2 Válvula de combustible 610200A (11/16) 1.0 5837A-15-1 600 » M12И3 Sirena (34/12) Cabina de carga cost. 6 M10Л2 Tomacorriente TCB36M313 (77/10) 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de carga cost. 7…8M11Д1 Plafón П-39 (17/11) Cabina de carga cost. 2…3M11Д2 Plafón П-39 (18/11) Cabina de carga cost.

4…5 M11Д3 Plafón П-39 (19/11) Cabina de carga cost. 6…7M11Д4 Plafón П-39 (20/11) Cabina de carga cost. 8…9M11Д5 Plafón П-39 (21/11) Cabina de carga cost.

10…11 M11Д6 Plafón П-39 (22/11) 0.5 5837A-3-1 600 Cabina de carga cost.

12…13 M11E1 Plafón П-39 (25/11) Cabina de carga cost. 4…5M11E2 Plafón П-39 (26/11) Cabina de carga cost. 6…7M11E3 Plafón П-39 (27/11) Cabina de carga cost. 8…9M11E4 Plafón H-39 (28/11) Cabina de carga cost.

10…11 M11E5 Plafón П-39 (29/11) Cabina de carga cost.

12…13 M11Ж1 Microinterruptor A-802B (33/11) 0.5 5837A-3-1 600 Cabina de carga cost. 13 M11K3 Tomacorriente (ШФ42) Cabina de carga cost.

11…12 M4B1 Bomba 463Б (36/4) 2.5 Cabina de carga cost. 12 M4B1 Condensador (31/4) 2.5 5837A-27-1 600 Cabina de carga cost. 11 M4E1 Tomacorriente 48K (ШФ8) 1.5 Cabina de carga cost.

13…14 M1Г1 Panel AПД-9B Cabina de carga cost.

024.50.00 Pág. 11

Julio 9/2001

Page 80: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

024.50.00

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

13…14 M16Д1 Sensor de temperatura П-9T (42/16) Cabina de carga cost. 13 M16Д1 Sensor de temperatura П-9T (44/16) 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de carga cost. 13 M4C2Б1 Condensador (25/4) Cabina de carga cost. 7 M4C1Б1 Condensador (18/4) Idem M4C2Б2 Bomba ЭЦH-91B (28/4) 0.75 5837A-9-1 600 » M4C1Б2 Bomba ЭЦH-91B (21/4) » M12Д1 Faro MCЛ-3 (14/12) Botalón de cola M12Ж2 Luz de vuelo de formación OПC-57

(25/12) Idem

M12Ж3 Luz de vuelo de formación OПC-57 (26/12)

»

M12Ж1 Luz de vuelo de formación ОПC-57 (24/12)

0.5 5837A-3-1 600 »

M12E1 Luz de cola (20/12) » M11K4 Tomacorriente (ШФ43) 0.5 5837A-3-1 600 Compartimiento de

radioequipo M11K5 Tomacorriente (ШФ44) 0.5 5837A-3-1 600 Idem M3Г2 Protector automático A3П-8M (67/3) 1.0 5873A-15-1 600 » M11B1 Plafón П-39 (9/11) » M11B2 Plafón П-39 (10/11) » M11B3 Plafón П-39 (11/11) 0.5 5837A-3-1 600 » M11И1 Faros Фp-100 (35/11) » M12K1 Transformador TH 115/7,5 (38/12) » MO1 Caja distribuidora de arranque АИ-9В

(50/17) »

M1K2 Motor derecho (ШД2) Compartimiento del motor derecho

M1И2 Motor derecho (ШД2) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M1Ж3 Motor derecho (ШД2) » M7C2Ж1 Mariposa 1919T (48/7) 0.5 5837A-3-1 600 » M1K1 Motor izquierdo (ШД1) Compartimiento del motor

izquierdo M1И1 Motor izquierdo (ШД1) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M1Ж2 Motor izquierdo (ШД01) » M7C1Ж1 Mariposa 1919T (44/7) 0.5 5837A-3-1 600 » M9Д1 Pirocartucho ПП-3 (41/9-1) Compartimiento de motores M9Г1 Pirocartucho ПП-3 (41/9-11) Idem M9Д2 Pirocartucho ПП-3 (48/9-1) » M9Г2 Pirocartucho ПП-3 (48/9-11) 0.75 5837A-9-1 600 » M9Д3 Pirocartucho ПП-3 (77/9-1) » M9Г3 Pirocartucho ПП-3 (77/9-11) » M9Д4 Pirocartucho ПП-3 (104/9-1) » M9Г4 Pirocartucho ПП-3 (104/9-11) » M9B1 Pirocartucho ПП-3 (5/9-1) » M9Б1 Pirocartucho ПП-3 (5/9-11) » M9B2 Pirocartucho ПП-3 (10/9-1) 0.75 5837A-9-1 600 Compartimiento de motores M9Б2 Pirocartucho ПП-3 (10/9-11) » M9B3 Pirocartucho ПП-3 (17/9-1) » M9Б3 Pirocartucho ПП-3 (17/9-11) » M9B4 Pirocartucho ПП-3 (25/9-1) » M9Б4 Pirocartucho ПП-3 (25/9-11) » M2C1B1 Generador ГT40П48B (50/2) 6.0 5837A-46-1 500 Compartimiento del reductor

principal M2C2В1 Generador ГT40П48B (34/2) 6.0 5837A-46-1 500 Idem M8C1Б1 Conector umbilical del panel hidráulico

(ШДP2) »

M8C1A2 Conector umbilical del panel hidráulico (ШДP2)

»

M8C1A1 Conector umbilical del panel hidráulico (ШДP2)

1.0 5837A-15-1 600 »

M8C2A2 Conector umbilical del panel hidráulico »

Pág. 12 Julio 9/2001

Page 81: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

024.50.00

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

(ШДP2) M8C2A1 Conector umbilical del panel hidráulico

(ШДP2) »

M1B1 Válvula 610200A (27/1) » M4Ж1 Válvula 768600MA (51/4) » M4C2Д2 Válvula 768600MA (46/4) » M4C1Д2 Válvula 768600MA (42/4) 0.5 5837A-3-1 600 » M1Л1 Mecanismo MП-100М (54/1) 1.0 5837A-15-1 600 » M67Б1 Válvula MП-100М (8/67) » M64A7 Servomecanismo КАУ-30В (3/64) » M64A6 Servomecanismo КАУ-30В (2/64) » M64A8 Servomecanismo КАУ-30В (4/64) » M64A5 Servomecanismo PA-60B (1/64) » M52A1 Válvula ГА-192T (3/52) 0.5 5837A-3-1 600 Compartimiento del reductor

principal M64A1 Válvula ГА-192 (11/64) » M64A3 Válvula ГА-192 (13/64) » M64A4 Válvula ГА-192 (15/64) » M64Б1 Válvula ГА-192 (31/64) » M1A1 Generador-arrancador CTГ-3 (5/1) 35.0 6092c54-17-1 300 Compartimiento de АИ-9В M1Г2 APU АИ-9В (33/1) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M1Д1 APU АИ-9В (33/1) » M1Г4 1.0 5837A-15-1 600 Compartimiento de АИ-9В M1Г3 » M3C1Д1 Batería (48/3) 50.0 6092c54-24 200 Cabina de tripulación M3C2Д1 Batería (84/3) 50.0 6092c54-24 200 Idem M01 Caja distribuidora izquierda (50/8) » M03 Caja distribuidora izquierda (50/11) » M02 Caja distribuidora izquierda (50/13) 1.0 5837A-15-1 600 » M1Ж1 Panel AПД-78 (40/1) » M11A1 Plafón (3/11) 0.5 5837A-3-1 600 » M11Б1 Plafón (7/11) 0.5 5937A-3-1 600 » M7C2A1 Limpiaparabrisas ЭПK-2T-60 (15/7) 1.5 5837A-21-1 600 » M7C1A1 Limpiaparabrisas ЭПK-2T-60 (7/7) 1.5 5837A-21-1 600 » M11K1 Tomacorriente (ШЛ49) 0.5 5837A-3-1 600 » M11K6 Lámpara CБK (42/11) 0.5 5837A-3-1 600 » M7C1Б1 Elemento calentador del tubo Pitot (19/7) » M7C2Б1 Elemento calentador del tubo Pitot (23/7) » MО2 Caja distribuidora derecha (50/1) 1.0 5837A-15-1 600 » MО1 Caja distribuidora derecha (50/5) » M14AБ Regleta de bornes (12J1) 0.75 5837A-9-1 600 Montaje detrás del panel de

alimentación eléctrica MО1 Conector umbilical (ШЛ8) Idem MО2 Conector umbilical (ШЛ3) » MО1 Conector umbilical (ШЛ3) 1.0 5837A-15-1 600 » M8C2B1 Conector umbilical (ШЛ1) » MО1 Conector umbilical (ШЛ10) » MО1 Conector umbilical (ШЛ9) » MО1 Conector umbilical (ШЛ7) » BФ-M Voltímetro (103/2) » M7Д1 Elemento calentador del reloj (37/7) 1.0 5837A-15-1 600 Tablero de instrumentos

derecho M4A1 Selector П-8У 0.5 5837A-3-1 600 Idem M2Ж1 Transformador TC/1 (68-2) Estantería derecha M2C1K1 Transformador Tp 115/36 (99/2) Idem M2C1K2 Transformador Tp 115/36 (99/2) » M2C2K1 Transformador Tp 115/36 (100/2) » M2C2K2 Transformador Tp 115/36 (100/2) 1.0 5837A-15-1 600 » Bus Rectificador 1 (3/3) » Bus Rectificador 2 (33/3) » Bus Rectificador 3 (20/3) 70.0 Barra 200 »

Pág. 13 Julio 9/2001

Page 82: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

024.50.00

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

EQUIPO INSTRUMENTAL M6Г2 Sensor de temperatura П-1T (9/6) 0.5 5837A-3-1 600 Reductor intermedio M6Г1 Sensor de temperatura П-1T (11/6) Reductor de cola M5M1E1 Sensor de temperatura PT-12-6 (34/5) Cabina de carga M5M2Е1 Sensor de temperatura PT-12-6 (34/5) Idem M5И3 Receptor de presión ПM-10MP (14/5) » M5И5 Receptor de presión ПM-10MP (16-5) » M51A1 Transmisor ИД-3 (6/51) Botalón de cola M51A2 Transmisor ИД-3 (6/51) Idem M64A13 Corrector KB-11 (7/64) Compartimiento de

radioequipo M69Б1 Distribuidor 1186A (31/69) Idem M69A1 Dispositivo Уc-4-2M (15/69) » M69A2 Dispositivo Уc-4-2M (15/69) » M69A4 Dispositivo Уc-4-2M (15/69) 0.5 5837А-3-1 600 » M69A4 Acumulador K12-51 ДM (16/69) » M60A1 Bloque de amplificadores (5/60) » M60А1 Bloque de amplificadores (5/60) » M67Г1 Sensor de temperatura П-1 (2/67) Compartimiento del motor

derecho M5M1A1 Sensor de temperatura П-1 (13/5) Idem M5M1Б1 Sensor inductivo ИД-100 (ШД-2) » M67B1 Transmisor de retroalimentación (9/67) 0.5 5837А-3-1 600 Compartimiento del reductor

principal M6B1 Sensor ИД-8 (10/6) Idem M6Г3 Sensor П-1T (12/6) » M5M2A1 Sensor de temperatura П-1 (7/5) Motor izquierdo M5M2Б1 Sensor inductivo ИД-100 (ШД-1) Idem M51Б6 Dispositivo automático AC-1 (12/51) Estantería izquierda en la

cabina de tripulación M51Б7 Dispositivo automático AC-1 (12/51) Idem M51Б8 Unidad giroscópica ГA-6 (14/51) » M51Б3 Mecanismo de corrección KM-8 (8/51) » M51Б4 Mecanismo de corrección KM-8 (8/51) » M51Б5 Mecanismo de corrección KM-8 (8/51) » M5P1 Bloque БЭ-9E (56/5) » M51С1Г1 Horizonte artificial AГБ-3K (23/51) 0.5 5837A-3-1 600 Tablero de instrumentos

izquierdo M51Б11 Indicador УГP-4УK (9/51) Idem M51B1 Indicador ЭУП-53 » M5H1 Indicador de regímenes УР-117M (17/5) » M5H2 Indicador de regímenes УP-117M (17/5) » M6A1 Medidor ИП-21-15 (3/6) » M67Б3 Bloque БУ-32 (7/67) Pupitre central M67Б2 Bloque БУ-32 (7/67) Idem M6Г1 Indicador УИ3-6 (8/6) » M6Г2 Indicador УИ3-6 (8/6) » M6Г3 Medidor TУЭ-48T (13/6) » M64AM Panel de control (29/64) 0.5 5837А-3-1 600 » M64A1Б Panel de control (29/64) » M64A10 Indicador ИH-4 (6/64) » M64A9 Indicador ИH-4 (6/64) » M5M1A1 Indicador УИ3-3 (5/5) » M5M1B1 Indicador УИ3-3 (5/5) » M5M2A1 Indicador УИ3-3 (6/5) » M5M2B1 Indicador УИ3-3 (6/5) » M51C2Г1 Horizonte artificial AГБ-3K (34/51) Tablero de instrumentos

derecho M5Г1 Indicador УИ1-8 (19/5) Panel medio del panel de

alimentación eléctrica M5Н4 Transmisor ДBK Cabina de tripulación, cost.

Pág. 14 Julio 9/2001

Page 83: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

1Н M51Ж1 Dispositivo de desconexión de corrección

(3/51) 0.5 5837А-3-1 600 Estantería derecha en la

cabina de tripulación M64A11 Unidad de control (5/64) Idem M64A16 Bloque de amplificadores (19/64) Estantería derecha en la

cabina de tripulación M5K1 Amplificador 2УЭ-6Б (48/5) Estantería derecha en la

cabina de tripulación M64A18 Corrector-selector K3CП (21/64) M64A19 Corrector-selector K3CП (21/64) M64A17 Bloque БCГ (20/64) 0.5 5837A-3-1 600 Debajo del piso de la cabina

de tripulación M67B5 Instrumental ИKД-27Дa (1/67) EQUIPO RADIOELECTRÓNICO M Relé (14/29) 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de carga cost. 1 M25A3 Relé (7/25) Idem M25A4 Relé (8/25) » M25A7 Regleta de bornes (15Ф) » M27A1 Transceptor ПП-П1 (1/27) » M27Б1 Transceptor ПП-П1 (1/27) » M27Б2 Transceptor ПП-П1 (1/27) » M29Л5 Bloque de baja frecuencia (4/29) 0.5 5837A-3-1 600 » M29A4 Bloque de baja frecuencia (4/29) » M29Л1 Bloque de baja frecuencia (4/29) » M29Л2 Bloque de baja frecuencia (4/29) 2.5 5837A-26-1 600 » M29Л3 Bloque de baja frecuencia (4/29) 2.5 5837A-26-1 600 » M29Б2 Bloque de baja frecuencia (4/29) 1.0 5837A-15-1 600 » M29Л4 Bloque de baja frecuencia (4/29) 1.0 5837A-15-1 600 » M29A5 Conector umbilical (ШФ17) 1.0 5837A-15-1 600 » M29Б3 Conector umbilical (ШФ17) 1.0 5837A-15-1 600 » A30A1 Filtro de alta frecuencia (2/30) 4.0 5837A-32-1 600 » M31K2 Radiogoniómetro receptor (12/31) 1.0 5837A-15-1 600 » M24A2 Unidad de registro (3/24) 1.0 5837A-15-1 600 Botalón de cola cost. 1…2M29A6 Regleta de bornes (IX) 1.0 5837A-15-1 600 Idem M27B1 Relé (6/27) 0.5 5837A-3-1 600 Tablero de instrumentos

izquierdo M27B2 Indicador de altura УВ-П1(11/27) Idem M27B3 Avisador luminoso (5/27) » M22B1 Conector umbilical (ШЛ11) 0.5 5837A-3-1 600 Idem M28A1 Panel de medición (3/25) 1.0 5837A-15-1 600 Tablero de instrumentos

izquierdo M23A1 Unidad de alimentación (11/23) 0.35 5837A-3-1 600 Estantería derecha en la

cabina de tripulación M25A1 Amplificador (3/25) 0.5 5837A-3-1 600 Idem M31Б2 Bloque БMП (3/31) 1.0 5837A-15-1 600 M31K1 Radiogoniómetro receptor (12/31) 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de tripulación M25A2 Conector umbilical (COST3) 0.5 5837A-3-1 600 Debajo de la cabina de

tripulación M25A5 Conector umbilical (COST4) 0.5 5837A-3-1 600 Idem ARMAMENTO M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ76)

borne 15 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de carga, cost. 1

M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ77) borne 32

1.0 5837A-15-1 600 Idem

M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ78), borne 19

»

M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ78), borne 34

»

M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ79) borne 19

»

024.50.00 Pág. 15

Julio 9/2001

Page 84: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Rótulo de bornes negtivos

Denominación de la unidad y número de posición

Sección del

conductor, mm2

Tipo del terminal

Resistencia de transi-

ción, nΩ, no más

de

Ubicación de bornes negativos

M18 Caja distribuidora de armamento (ШФ79), borne 34

»

M18 Conector umbilical de ingeniería (ШФ70) Cabina de carga, cost. 3 M18 Conector umbilical (ШHS6), borne 13 1.0 5837A-15-1 600 Costado derecho de la cabina

de carga, cost. 6 M18 Conector umbilical (ШН86), borne 17 Idem M18 Conector umbilical (ШH86), borne 18 » M18 Conector umbilical (ШH86) borne 29 » M18 Conector umbilical (ШH86), borne 30 » M18 Conector umbilical (ШH86), borne 31 » M18 Conector umbilical (ШH88), borne 13 » M18 Conector umbilical (ШH88), borne 15 » M18 Conector umbilical (ШH88), borne 16 » M18 Conector umbilical (ШН88) borne 17 1.0 5837A-15-1 600 » M18 Conector umbilical (ШН88), borne 18 » M18 Conector umbilical (ШH87), borne 13 Costado izquierdo de la

cabina de carga, cost. 6 M18 Conector umbilical (ШH87), borne 17 Idem M18 Conector umbilical (ШH87), borne 18 » M18 Conector umbilical (ШH87), borne 29 » M18 Conector umbilical (ШH87), borne 30 » M18 Conector umbilical (ШH87), borne 31 » M18 Conector umbilical (ШH89), borne 13 » M18 Conector umbilical (ШH89), borne 15 » M18 Conector umbilical (ШH89), borne 16 1.0 5837A-15-1 600 » M18 Conector umbilical (ШН89), borne 17 » M18 Conector umbilical (ШН74), borne 37 0.75 5837A-9-1 600 Cabina de tripulación, detrás

del panel izquierdo de cortacircuitos

Conector umbilical (ШН74), borne 48 0.75 5837A-9-1 600 Idem Conector umbilical (ШЛ75), borne 32 0.75 5837A-9-1 600 » Conector umbilical (ШЛ75), borne 37 0.75 5837A-9-1 600 » Conector umbilical (ШЛ76), borne 28 1.0 5837A-15-1 600 Cabina de tripulación, detrás

del panel izquierdo de cortacircuitos

024.50.00 Pág. 16

Julio 9/2001

Page 85: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

LISTA DE CONECTORES HERMETIZADOS

DE LOS HACES DE CONDUCTORES DEL HELICÓPTERO Designación posicional del conector Tipo del conector Designación posicional del haz ШН15 ШР20СК5НГ10 Н1 ШДр3 2РМД18КПН4Ш5В1 Др6 ШДр3 2РМД18БПН4Г5В1 Др7 ШДр5 ШР32П4НГ14 Др10 ШДр5 ШР32ПК4НГ14 Л6 ШДр4 2РМД27КПН19Ш5В1 Др9 ШДр4 2РМД27БПН19Г5В1 Л1 ШН2 ШР55П35НГ3 Н2 ШН3 ШР40ПЗНГ3 Н2 ШД1 2РМ27КУН24Г1В1 Л8 ШД2 2РМ27КУН24Г1В1 Л7 ШДр10 2РТ36П15НШ4-А Др9 ШН4 2РМД24КПН10Г5В1 Ф15 ШН5 2РМД24КПН10Г5В1 Ф4 ШДр6 2РМД24КПН10Г5В1 Ф1 99/10-Ш1 2РМ22КПН4Г3В1 Л17 99/10-Ш2 2РМ22КПН4Г3В1 Л17 ШФ76 2РМД45КПН50Г8В1 Л152 ШФ77 2РМД33КПН32Г5В1 Л153 ШФ78 2PMД42KПH45Ш5B1 Ф102 ШФ79 2PMД42KПH45Ш5B1 Ф101 ШH86 2РМД33КПН32Ш2В1

2РМД33БПН32Г2В1 Ф102

ШH88 2РМД42КПН45Ш5В1 2РМД42БПН45Г5В1

H30

ШH87 2РМД33КПН32Ш2В1 2РМД33БПН32Г2В1

Ф101

ШH89 2РМД42КПН45Ш5В1 2РМД42БПН45Г5В1

H31

ШH94 2РМД42КПН45Г5В1 H30 ШH95 2РМД42КПН45Г5В1 H31 ШH96 2РМД33КПН32Г5В1 H30 ШH97 2РМД33КПН32Г5 H31 ШХ2 ШР32П12НГ1 X2 ШX2 ШР32ПК12Г1 X1 ШX5 ШР20ПЗНШ7 X2 ШХ6 ШР20ПЗНШ7 X2 ШДp2 ШР55ПК35НГ3 Дp8

3. Conductores de la red de a bordo provistos de revestimiento de plástico fluorocarbúrico 3 . 1 . G e n e r a l i d a d e s En el proceso de fabricación de los helicópteros se efectúa la sustitución en la red de a bordo

de los conductores marca БПВЛ, МГШВ, ПТЛ, ФК-Х (ФК-А) por los conductores de marcas nuevas БПДО, МПО, БИФ (БИФ-Н), ФТ-Х (ФТ-А).

3.1.1. El conductor БПДО comprende los hilos de cobre estañados con aislamiento de dos capas. El aislamiento interior es de polietileno termoestabilizado y el exterior, de plástico fluorocarbúrico 2M.

La banda de las temperaturas de trabajo es de -60 °С a +105 °С. Se fabrican de sección de 0,2 mm2 a 95 mm2. La tensión de trabajo nominal de corriente continua es de hasta de 750 V y de la corriente

alterna, de hasta de 500 V. 3.1.2. El conductor МПО comprende los hilos de cobre estañados con aislamiento de

polietileno cosido por radiación. La banda de las temperaturas de trabajo es de -60 °С a +100 °С. Se fabrican de sección de 0,12 mm2 6,0 mm2. La tensión de trabajo nominal de corriente continua es de hasta de 550 V.

024.50.00 Pág. 17

Julio 9/2001

Page 86: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3.1.3. El conductor БИФ comprende los hilos de cobre plateados. El aislamiento es del material de poliamida con recubrimiento de plástico fluorocarbúrico.

La banda de las temperaturas de trabajo es de -60 °С a +-200 °С. Se fabrican de sección de 0,2 mm2 a10,0 mm2. La tensión de trabajo nominal es de hasta de 350 V y de la corriente alterna, de hasta de 250 V. El conductor БИФ-Н a diferencia del conductor БИФ tiene hilo de cobre niquelado. 3.1.4. El conductor ФТ-Х (ФТ-А) es un conductor de plásitico fluorocarbúrico de

termoelectrodo. El hilo es de aleación de cromel-Т (conductor ФТ-Х) o de aleación de alumel (conductor ФТ-А).

El aislamiento es de película de plástico fluorocarbúrico-4 en forma de un arrollamiento. Encima va una capa de hilos de vidrio y, luego, el trenzado de hilos de vidrio impregnados de barniz de silicio orgánico.

La banda de las temperaturas de trabajo es de -60 °С a+250 °С. Se fabrica de sección de 0,5 m2; 2,5 m2; 4,0 m2. 3.1.5. Los conductores de todas estas marcas se fabrican apantallados y por esto al final de

la designación de la marca se pone la letra Э. La pantalla es de hilos de cobre estañados. El conductor БИФ tiene la pantalla de hilos de

cobre plateados.

3 . 2 . M a t e r i a l e s d e a i s l a m i e n t o e l é c t r i c o 3.2.1. Cinta ЛЭТСАР La cinta ЛЭТСАР es una cinta de aislamiento eléctrico, termorresistente, autoadhesiva, de

goma, de vulcanización radiactiva, se emplea como material electroaislante. Por sus propiedades la cinta ЛЭТСАР es resistente a humedad, a la acción de ozono y

radiación ultravioleta, a una serie de aceites (de turbinas, de transformadores) y a muchos reagentes químicos, es intóxica, capaz de autoadherirse a la temperatura de +15 °С...+35 °С en el curso de 48 horas y, al ser calentada a la temperatura de +150 °С, durante 3 horas.

Se fabrican dos marcas de cinta ЛЭТСАР: − marca "К" que es una cinta de color rojo destinada al empleo a las temperaturas de -50 °С

a +150 °С y, por corto tiempo, a la temperatura de +300 °С, − marca "Б" que es una cinta de color blanco destinada a emplearse a las temperaturas de -

50 °С a +200 °С y, por corto tiempo, a la temperatura de +250 °С. Según el perfil de sección la cinta ЛЭTСАР puede ser rectangular "П" o de forma irregular

"Ф". 3.2.2. Tela de fibras de vidrio cauchotada РЭТСАР La tela de fibras de vidrio cauchotada es electroaislante, termorresistente, autoadhesiva, de

vulcanización radiactiva se emplea como material electroaislante. Por sus propiedades la cinta PЭТСАР es altamente resistente a humedad, a la acción de

ozono y radiación ultravioleta, a una serie de aceites, (de turbinas, de transformadores) y a muchos reagentes químicos, es intóxica, capaz de autoadherirse a la temperatura de +15 °С...+35 °С en el curso de 48 horas y, al ser calentada a la temperatura de +150 °С, durante 3 horas.

Se fabrican dos marcas de cinta РЭТСАР: − marca "А" que es una cinta con capa de goma aplicada a ambos lados; − marca "Б" que es una cinta con capa de goma aplicada a un lado. Cinta de plástico fluorocarbúrico 4Д. La cinta cruda calandrada (teñida de 10 colores y sin teñir) hecha de plástico fluorocarbírico

4Д se emplea como material electroaislante. La cinta de plástico fluorocarbúrico 4Д posee altas propiedades dieléctricas, es resistente al

medio ambiente muy agresivo. La banda de las temperaturas de trabajo es de -60 °С a +250 °С. Tela vulcanizada НТ-7. La tela НТ-7 se emplea como material de protección y termoaislante para el revestimiento de

los haces de conductores eléctricos, fabricación de fundas, distintas juntas para los elementos de estructura del helicóptero, etc.

La tela НТ-7 se fabrica de fibras de vidrio. La tela por ambos lados está encolada con cola que es una mezcla de goma termorresitente a base de plástico fluorocarbúrico.

024.50.00 Pág. 18

Julio 9/2001

Page 87: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPELO TÉCNICO

La banda de las temepraturas de trabajo es de -40 °С a +250 °С. Tubos "Радпласт(Radplast)-Т2" de termocontracción. Los tubos "Радпласт(Radplast)-Т2" modificados radiactivamente de termocontracción se

usan: − para aislar, hermetizar y reforzar las uniones de soldadura, manguitos de acoplamiento,

terminales; − para proteger los haces de conductores de los daños mecánicos e impedir que el

aislamiento del conductor sea afectado por líquidos agresivos; − en calidad de rótulos de marcación de los conductores y de los haces de conductores; − como material de empaquetadura debajo de las tubuladuras de apriete de los conectores

eléctricos; − en calidad de bandajes sobre los haces de conductores, etc. Los tubos se usan a las temperaturas de trabajo de -60 °С a +135 °С. Los tubos son resitentes a la acción del clima tropical. La combustibilidad de los tubos se caracteriza por autoextinción. El tiempo de combustión fuera de la llama no supera 15 s. Los tubos son intóxicos, su empleo a las temperaturas de trabajo no requiere medidas de

seguridad especiales. La contracción longitudinal de los tubos no supera el 15 % y la contracción radial no supera el 50 %.

Los tubos "Радпласт(Radplast)-Т2" se fabrican de las siguientes dimensiones tipo.

Dimensión tipo

Diámetro interior antes de la contracción (mm),

como mínimo

Diámetro interior después de la contracción (mm),

como mínimo 1,4/0,7 1,4 0,7

2/1 2,0 1,0 3/1,5 3,0 1,5

3,2/1,5 3,2 1,5 4/2 4,0 2,0 6/3 6,0 3,0 8/4 8,0 4,0

12/6 12,0 6,0 20/10 20,0 10,0 30/15 30,0 15,0 40/20 40,0 20,0 60/30 60,0 30,0 80/40 80,0 40,0

100/50 100,0 50,0

024.50.00 Pág. 19

Julio 9/2001

Page 88: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Lista de conectores eléctricos que deben protegerse con recubrimiento de película

fácilmente desmontable Designación posicional del conector eléctrico

Designación del haz Designación posicional del conector eléctrico

Designación del haz

ШД1 Л8 10/9-11 azul Др5 ШД2 Л7 17/9-1 gris Др5 17/8 Др8 31/64 Др8 20/8 Др8 ШДр3 Др6 11/64 Др8 27/1ШДр17 Л6 13/64 Др8 ШДр10 Др9 15/64 Др8 17/9-11 gris Др5 ШД5 Л8 25/9-1 черн. Др5 ШД6 Л7 25/9-11 negro Др5 ШД7 Л18 41/9-1 verde Др5 ШД8 Л18 41/9 -11 verde Др5 Ш11 izq. Л8 48/9-1 azul Др5 Ш11 der. Л7 48/9-11 azul Др5 54/1 Л8 77/9-1 gris Др5 4/5 Л7 77/9-11 gris Др5 7/5 Л7 104/9-1 negro Др5 13/5 Л7 104/9-11 negro Др5 31/10 Л18 ШДр2 Др8, Л24 38/10 Л18 16/4ШДр6 ∅ 1 99/10-Ш1 Л17 51/4ШДр9 Л6 9/55 Л7 3/8 Др8 17/55 Л7 7/8 Др8 46/4ШДр8 Л6 10/8 Др8 42/4ШДр7 Л6 14/8 Др8 2/6 Л101 1/64 Др42 10/6 Л20 2/64 Др42 15/6 Л101 3/64 Др42 17/6 Л20 4/64 Др42 21/6 Л20 2/67 Л101 21/5 Др40 8/67 Л101 ШДр27 Haz del microinterruptor 9/67 Л101 ШДр4 Л6 Л2/69 ∅ 66 5/9-1 verde Др5 14/69 ∅ 66 5/9-11 verde Др5 ШДр5 Л6 10/9-1 azul Др5

024.50.00 Pág. 20

Julio 9/2001

Page 89: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REDES DE DISTRIBUCIÓN. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento de la red de distribución comprende las cartas tecnologicas

siguientes: Revisión de los haces y conductores de la red de distribución. Revisión de los dispositivos de distribución y del equipo montado en ellos. Revisión de los conductores negativos.

024.50.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 90: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 024.50.00 a Denominación del trabajo: Revisión de los haces y conductores de la red de distribución

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise los tramos abiertos de los haces y conductores de la red de distribución en la cabina de tripulación, cabina de carga, compartimiento de radio, compartimiento de reductor y compartimiento de motor. Los haces y conductores no deben presentar huellas de suciedad, combustible, aceite, etc. Limpie los haces y conductores sucios con tela de algodón. Al efectuar la revisión, cerciórese: − del buen estado de los bandajes sobre los haces de conductores eléctricos; − de la fijación segura de los haces y conductores; − del buen estado de la fijación de abrazaderas de los haces; − de ausencia del contacto entre la cinta metálica de la abrazadera y los haces y

conductores. Sustituya los bandajes, abrazaderas y piezas de fijación defectuosos. 2. Cerciórese de que no hay defectos de origen mecánico, de rozadura, grietas ni otros desperfectos en el aislamiento de los conductores y revestimiento protector de los haces de conductores. Preste una especial atención al estado del aislamiento y revestimiento protector de los haces en las curvas de los haces y conductores, en los lugares del contacto posible entre ellos y las piezas del helicóptero cercanas (palancas, varillas, balancines de mando, etc.), en los lugares donde los haces y conductores pasan por los elementos de la estructura del helicóptero (cuadernas, paneles de techo, tabiques, etc.). Sustituya los conductores y revestimiento de los haces defectuosos. 3. Al revisar los tramos de la red apantallados, cerciórese de la integridad del trenzado metálico y de su conexión segura a la masa del helicóptero. Sustituya o repare el trenzado defectuoso. 4. Cerciórese de la limpieza, buena condición y fijación segura de los terminales de conductores que conducen a las regletas de bornes y artículos acabados. Sustituya los terminales defectuosos. 5. Revise los conectores y cerciórese: − de la ausencia de defectos de origen mecánico, productos de corrosión, suciedad,

huellas de aceite y combustible; − de la integridad de conexión metal con metal; − de la ausencia de ajuste defectuoso de las tuercas racor y de la integridad de la

retención. 6. Los conectores sucios límpielos con paño de limpieza. Los conectores con roturas y desprendimientos deben sustituirse. Las tuecas racor con ajuste deficiente deben desasegurarse, ajustarse y volver a asegurarse. 7. Compruebe la condición de las entradas herméticas de los haces de conductores.

véase 20.80.00 véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=175 mm, B=7 mm; L=250 mm, В=9 mm

Tela de algodón Alambre de retención ∅ 0,5

024.50.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 91: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE MEPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 024.50.00 b

Denominación del trabajo: Revisión de los dispositivos de distribución y del equipo montado en ellos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la condición y fijación segura de los dispositivos de distribución: − cuadro de rompecircuitos; − panel de conmutación; − CD No. 1 y No. 3; − CD No. 2 y No. 4; − CD de de arranque del APU; − cajas de filtros.

Los dispositivos de distribución no deben tener grientas, abolladuras ni recubimiento de pintura deteriorado. Los tornillos que sujetan las cajas a los paneles de la estructura del helicóptero deben estar bien ajustados. 2. Revise los conectores y los conductores de alimentación. Los conectores deben estar bien ajustados y asegurados, el aislamiento de los conductores no debe presentar daños mecánicos ni huellas de sobrecalentamiento. 3. Remueva las tapas de las cajas de distribución, compruebe la condición y fijación segura del equipo montado en las cajas y de los conductores de montaje y de potencia; 4. Elimine el polvo usando la aspiradora o aire comprimido a una presión de 150...200 kРа (1,5…2 kgf/cm2). 5. Revise los terminales de los conductores de potencia y lugares de acoplamiento de las barras. Limpie los lugares afectados por la corrosión o quemadura usando la lija con granos de vidrio No. 6 y estáñelos con aleación de soldar ПОС-61. Vuelva a poner en su sitio los conductores y barras estañados y ajuste bien las tuercas. 6. Revise el montaje en el interior de los dispositivos de distribución y cerciórese de la ausencia de deterioros en el aislamiento de los conductores. Sustituya los conductores y terminales defectuosos. 7. Usando la llave y destornillador compruebe el ajuste de las tuercas y tornillos de fijación de los terminales sobre los contactos de los contactores, regletas de bornes, protectores automáticos de la red trifásica y de los rompecircuitos. Los terminales deben estar bien ajustados sobre los contactos. Cada terminal debe llevar puesto tubo de policloruro de vinilo con marcación correspondiente. 8. Con la mano y pinza compruebe la calidad de engaste de los conductores en los terminales y conectores. Los conductores no deben desplazarse en los terminales. 9. Compruebe la condición de los contactores de relés, rompecircuitos y regletas de bornes. Sustituya los elementos defectuosos. 10. Compruebe la condición y colocación ajustada de los rompecircuitos, así como su correspondencia a los valores nominales. Los rompecircuitos deben tener un buen contacto con portadores y correponder a los valores nominales indicadas en las incripciones y esquemas de alimentadores. 11. Compruebe la presencia de fotoesquemas en cada caja y panel de distribución. 12. Deje los dispositivos de distribución abiertos por 2…3 h para el secado y aireación.

ATENCIÓN: EL SECADO Y AIREACIÓN DEBEN HACERSE SÓLO LOS DIAS TEMPLADOS Y CUANDO EL AIRE ES SECO. 13. Terminados los trabajos, vuelva a poner las tapas de los dispositivos de distribución y compruebe la condción de los cierres a tornillo.

véase 20.80.00 véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Herramientas para el equipo eléctrico 8AТ-9106-00 Aspiradora o botella con aire comprimido Llave reductora para 0…200 kРа (1,5…2 kgf/cm2)

Alambre de retención ∅ 0,5 Tela de algodón Papel de lija con granos No. 6 Aleación para soldar ПОС-61

024.50.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 92: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 024.50.00 c Denominación del trabajo: Revisión de los conductores negativos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la seguridad de conexión de los conductores negativos a la estructura del helicóptero (véase la tabla 1). Los terminales de los conductores negativos deben estar en buena condición y no deben tener conexión deficiente a la estructura del helicóptero.. Repare los terminales si la fijación de los mismos es deficiente y el aseguramiento es alterado (no hay recubimiento de esmalte rojo). 2. Con la mano y una pinza compruebe la calidad de engaste de los conductores negativos en los terminales. Los conductores no deben desplazarse en los terminales.

véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Herramientas para el equipo eléctrico 8АТ-9106-00

Papel de lija con grano No. 6 Gasolina Б-70 Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 de color rojo

024.50.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 93: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INTERCONEXIÓN ELÉCTRICA Y TOMA DE TIERRA DEL HELICÓPTERO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades 1 . 1 . I n t e r c o n e x i o n e l e c t r i c a Bajo el término de interconexión eléctrica se entiende el acoplamiento de todas las partes

metálicas del helicóptero, grupos y equipo al cuerpo mediante los elementos de conexión electroconductores.

La interconexión eléctrica está destinada a: − igualar el potencial entre todas las partes del helicóptero y de su equipo; − transmitir a tierra, junto con la toma de tierra, todas las cargas electrostáticas de todas las

partes del helicóptero; − crear la magnitud constante de capacidad entre las antenas y el cuerpo del helicóptero lo

que aumenta la estabilidad de radiorrecepción; − proporcionar el apantallado seguro que es efectivo sólo cuando las pantallas constituyen

junto con el cuerpo del helicóptero un conductor común; − constituir el conductor negativo seguro en la red monoconductor y eliminar las

interferencias de radio producidas por contactos eléctricos variables de los elementos constructivos del helicóptero.

En el helicóptero están interconectadas todas las partes metálicas con área superior a 0,2 m2, todos los grupos del equipo, paneles, dispositivos de distribución, órganos de mando. Las piezas de la construcción y del equipo del helicóptero interconectadas se comportan como un conductor metálico entero y, al aplicarse la carga eléctrica a este conductor, todas las partes interconectadas tendrán un potencial igual. En ausencia de interconexión las cargas serán distintas y, por consiguiete, entre estos elementos circularán las corrientes equilibradoras que engendran interferencias para la radiorrecepción y aumentan el peligro de un incendio.

1 . 2 . T o m a d e t i e r r a Para proteger el helicóptero en tierra durante la tormenta contra los rayos de las descargas

atmosféricas, así como para la descarga de la electricidad estática acumulada durante el vuelo se ha previsto una varilla especial de toma de tierra conectada a la masa del helicóptrero mediante un cable metálico.

Antes del vuelo la varilla se coloca en una escotilla dispuesta por el lado izquierdo de la cabina de tripulación (Fig. 1). Realizado el aterrizaje del helicóptero, se ha sacar inmediatamente la varilla e hincarla en el suelo o arrojarla sobre el suelo, observando en tal caso todas las medidas de seguridas necesarias.

Antes de efectuar el repostado del helicóptero con combustible se debe comprobar la toma de tierra del helicóptero y del camión cisterna.

2. Descripción La interconexión en el helicóptero se ha hecho según los procedimientos siguientes: − mediante remachado empleando cierta cantidad de remaches no anodizados; − mediante uniones a perno habiendo limpiado las superficies de contacto de las piezas que

deben unirse con el fin de obtener un contacto seguro;

024.60.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 94: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Colocación de la varilla de toma de tierra

I. Línea del campo − mediante bandas de interconexión eléctrica, al acoplar las partes y elementos que no tienen

contacto directo y poseen cierta movilidad; − mediante las abrazaderas especiales con juntas metálicas y mediante cintas metálicas. Con remachado se conectan los elementos inseparables de la construcción de proa del

fuselaje, del botalón de cola y de la viga terminal del helicóptero. Mediante los pernos se acoplan los grupos y equipo inmóviles, al igual que algunas partes

del helicóptero (la parte de proa con la parte central del fuselaje, la parte central del fuselaje con el botalón de cola, etc.).

Mediante las bandas de interconexión se acoplan las trampillas, capotes, elementos del sistema de mando, paneles del panel eléctrico, tableros instrumentales, riostras del tren de aterrizaje, equipo montado sobre los amortiguadores, pantallas de los conductores y de los haces de conductores..

Con las abrazaderas provistas de juntas se acoplan los haces apantallados y tuberías de los sistemas. Las tuberías unidas con magueras de durita se interconectan con ayuda de las juntas (cintas) metálicas.

Los procedimientos típicos de la interconexión se demuestran en la figura 2. La calidad de interconexión eléctrica se caracteriza por la magnitud de resisterncia de paso a

la corriente continua entre los elementos interconectados. En la tabla 1 se ofrecen las normas de resistencias de paso para los elementos interconectados de la construcción y del equipo.

024.60.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 95: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Normas de las resistencias de paso de la interconexión de los conjuntos y grupos del helicóptero

Tabla 1

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de paso µΩ

Fuselaje Parte de proa del fuselaje – Parte central del fuselaje 600 Panel derecho – Panel de techo 600 Panel izquierdo – Panel de techo 600 Compartimiento de popa – Paneles laterales 600 Botalón de cola – Fuselaje 600 Paneles del botalón de cola (entre los paneles) 600 Viga terminal – Botalón de cola 600 Puerta de la cabina de carga – Panel izquierdo 2000 Trampillas de carga - Paneles derecho e izquierdo 2000 Puerta de la cabina de tripulación- Fuselaje 2000 Capot del compartimiento de motor - Fuselaje 2000 Capot del compartimiento de ventilación - Fuselaje 2000 Capot del compartimiento de reductor - Fuselaje 2000 Estabilizador - Botalón de cola 2000 Tabiques contraincendio - Fuselaje 2000 Escotilla de acceso – Panel de techo 2000 Escotilla de emergencia - Fuselaje 2000 Escotilla de carga externa - Fuselaje 2000 Persianas de ventilación del rectifiador BУ-6А - Fuselaje 600 Capot del compartimiento del motor АИ-9В – Fuselaje

2000

Tren de aterrizaje Amortiguadores del tren de aterrizaje delantero - Fuselaje 2000 Horquilla del tren de aterrizaje delantero - Fuselaje 2000 Amortiguadores del tren de aterrizaje principal - Fuselaje 2000 Amortiguadores del tren de aterrizaje delantero – Riostra del tren delantero 2000 Riostra del tren de aterrizaje principal - Fuselaje 2000 Semiejes del tren de aterizaje principal - Fuselaje 2000 Armazón de la pata de cola - Botalón de cola 2000 Amortiguador de la pata de cola - Botalón de cola 2000 Semiejes del tren de aterrizaje principal - Fuselaje 2000 Amortiguador de la pata de cola – Armazón de la pata de cola 2000

Mando Varillas de mando por pedales, a mano, mando “colectivo” - Balancines 2000 Organos de mando - Fuselaje 2000 Balancines de mando - Soportes 2000 Terminal del cable de mando – Sector de mando 2000 Sector de mando А-5200-130 - Soporte 2000 Soporte 8А-5104-205 – Reductor principal 600 Varillas – Servomando, balancines 2000

Sistema hidráulico Panel hidráulico – Fuselaje 600 Llaves eléctricas ГА-74М/5 – Panel hidráulico 600 Dispositivos automáticos de descarga ГА-77-В – Panel hidráulico 600 Tanque hidráulico – Panel hidráulico 2000

Sistema de combustible Bomba de alimentación 463А - Fuselaje 2000 Llaves contraincendio 768600МА - Fuselaje 2000 Llave de corte 633600А - Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Depósito de drenaje - Fuselaje 2000 Llаve de paso de commbustible 768600МА - Fuselaje 2000 Boca de llenado del tanque de consumo - Fuselaje 2000 Plancha del tanque de consumo – Fuselaje 2000 Tanques externos – Fuselaje 600 Tanque auxiliar – Armazón 2000 Armazón –Fuselaje 600

024.60.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 96: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de µΩpaso

Sistema de lubricación Tanque de aceite – Soporte 2000 Soporte - Fuselaje 60B Tanque de aceite – Cuaderna de capot No. 1 600

Transmisión Reductor principal – Panel superior 600 Bastidor de reductor – Fuselaje 600 Casquillo del rotor principal – Arbol del rotor principal 2000 Brida del mecanismo de control de variación cíclica de paso - Reductor 600 Reductor intermedio – Botalón de cola 2000 Reductor de cola – Viga terminal 2000 Casquillo del rotor de cola – Reductor de cola 2000 Palas del rotor de cola– Casquillo 2000 Motores ТВЗ-117ВМ – Panel de techo 2000 Cuerpo del ventilador – Cuaderna de capot No. 1 600 Motor АИ-9В – Soporte 2000 Soporte – Fuselaje 600 DPP - Motor ТВЗ-117М 6000

Sistema de calefacción y ventilación Capot KO-50 2000 Soporte KO-50 600 Caja de combustible 2621 – Soporte 600 Soporte - Fuselaje 600 Ventilador 2438 - Soporte 600 Soporte - Fuselaje 600 Bomba 748А - Fuselaje 600 Base del filtro Ф-70 - Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Bobina de arranque KВ-112 – Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Cuerpo КО-50 – Soporte 2000 Soporte – Fuselaje 600 Filtro Ф-100 – Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Bloque electrónico 4087 2000 Soporte – Fuselaje 600

Radioequipo Panel de control del equipo ДИСС – Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Amplificador СПУ-7 – Fuselaje 600 Bloque БМП - Placa 600 Placa – Estantería 600 Bloque de alimentación del АРК – Panel 600 Panel – Estantería 600 Receptor АРК – Fuselaje 1000 Bloque electrónico ИВ-500 – Contenedor 2000 Transceptor de radioestación Р-860 – Resbaladeras 2000 Panel de control del equipo ДИСС-15 – Soporte 600 Soporte – Fuselaje 600 Bloque de baja frecuencia del equipo ДИСС-15 – Fuselaje 2000 Receptor y ganiómetro del radiocompás АРК-УД – Fuselaje 2000

Caja distribuidora del radiocompás АРК-УД - Fuselaje 600

Bloque ГВК del radiocompás АРК-УД – Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

ПСТ 265 Ш0 II borne (2 pzas) – Fuselaje 600

ПСТ 265 Ш30 II borne – Fuselaje 600

Bloque 5 del equipo ДИСС-15 – Soporte 2000

024.60.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 97: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de paso µΩ

Soporte – Fuselaje 600

Bloque de la antena direccional del radiocompás АРК-9 – Caja 200

Caja – Fuselaje 200

Bloque de antena del radiocompás АРК – Fuselaje 200

Bloque de antena del radiocompás АРК-УД – Fuselaje 200

Amplificador de antena del radiocompás АРК-УД - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Bloque de medición del roentgenómetro - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Antena АШС-УД del radiocompás АРК-УД - Fuselaje 200

Bloque de alta frecuencia del equipo ДИСС-15 – Fuselaje 2000

Bloque Б-29 (Р-863) – Fuselaje 2000

Base de antena АШС-75 - Fuselaje 200

Transceptor de radioestación Ядро-1А1 – Fuselaje 2000

Soporte – Fuselaje 600

Bloque Б5-Яр-1 – Fuselaje 2000

Bloque Б-18-Яр-1 – Fuselaje 2000

Junta de la antena АШС-75 - Fuselaje 2000

Transceptor А-037 - Soporte 2000

Soporte – Fuselaje 600

Bloque 1Ф1 del kit de П-503 - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 2000

Antena de А-037 – Fuselaje 200

Bloque de la antena direccional - Caja 200

Transceptor Р-863- Fuselaje 2000

Bloque СОО121 – Estantería 2000

Rampa – Fuselaje 2000

Transceptor А-813К – Soporte 2000

Soporte 392.0200.00 - Fuselaje 600

Indicador А-813К – Fuselaje 2000

Transceptor de la radioestación Баклан-20 – Fuselaje 2000 Autopiloto

Unidad de control del autopiloto АП-34Б - Estantería 2000

Sensores de velocidad angular de dirección y banqueo - Soporte 2000

Soporte – Estantería 600

Dispositivo de desconexión de corrección - Estantería 2000

Bloque de amplificadores de autopiloto АП-34Б - Estantería 600

Caja distribuidora del autopiloto АП-34Б – Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Corrector de altura КВ-11 – Soporte 2000

024.60.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 98: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de paso µΩ

Soporte – Fuselaje 600

Sensor de velocidad angular de cabeceo - Soporte 2000

Soporte – Fuselaje 600

Bloque КЗСП – Fuselaje 2000

Bloque БCГ – Fuselaje 600 Sistema direccional ГMK-1AЭ

Dispositivo de sincronización AC-1 del sistema direccional ГMK-1AЭ - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Unidad giroscópica ГA-6 del sistema direcconal ГMK-1AЭ - Soporte 600

Soporte – Estantería 600

Bloque БP-40 – Soporte 600

Mecanismo de correccion del sistema direccional ГMK-1AЭ - Soporte 600

Soporte del bloque KM-8 – Contenedor 600

Sensor inductivo ИД-3 del sistema direccional ГMK-1AЭ - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600 Equipo eléctrico

Transformador TC/1-2 – Estantería 600

Transformador TC310C04Б - Estantería 600

Ventilador ДB-302T – Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Transformador Tp 115/36 (2 pzas) - Estantería 600

Caja distribuidora izquierda - Fuselaje 600

Caja distribuidora derecha - Fuselaje 600

Rectificador ВУ-6A (2 pzas) – Panel 600

Panel – Estantería 600

Amplificador 2УЭ-6Б del termómetro 2ИА-6 - Estantería 2000

Bloque УсC-4-2M del sistema CAPПП-12ДМ - Fuselaje 2000

Contenedor con bloques K-12-51 ДM del sistema CAPПП-12Д1М - Fuselaje 2000

Distribuidor de señales 1186A del sistema CAPПП-12Д1М - Fuselaje 2000

Ventilador ДB-302T - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Caja distribuidora de arranque de AИ-9B - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Unidad automática de arranque AПД-9Д – Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Protector automático de corriente continua A3П-8M - Soporte 600

Regulador de tensión PH-120У - Soporte 600

Soporte de A3П-8M y PH-120У - Fuselaje 600

Panel con equipo de conmutación de KO-50 - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

024.60.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 99: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de paso µΩ

Terminal del cable de conexión a tierra - Fuselaje 600

Limpiaparabrisas ЭПК-2T-60 - Soporte 600

Paneles de alimentación eléctrica de pilotos - Fuselaje 2000

Faros ФПП-7 – Fuselaje 600

Faro ФP-100 – Soporte 2000

Soporte – Fuselaje 600

Tomacorriente de alimentación terrestre ШРАП-500K - Fuselaje 600

Tomacorriente de alimentación terrestre ШРАП-400-3ф - Fuselaje 600

Soporte – Fuselaje 600

Caja del mecanismo de programación ПMK-21TB - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Dispositivo de conmutación de barras АПШ-3М - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Regulador de temperatura PT-12-6 - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Caja de corte de frecuencia KOЧ-1A - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Bloque ИКД-27Дa del sistema CПУУ-52 - Soporte 600

Sensor ДBK - Soporte 600

Soporte - Fuselaje 600

Soporte - Fuselaje 600

Cuadro de fusibles – Caja 2000

Caja – Fuselaje 600

Panel de conmutación - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Bloques actuadores CCП-ФK-БИ - Estantería 600

Tomacorriente del rotor principal TCB36M313 – Base 600

Tomacorriente del rotor de cola 8AT-7420-100 – Reductor de cola 2000

Tablero de instrumentos de pilotos - Caja 2000

Caja – Fuselaje 600

Panel del pupitre central – Caja 600...

Caja – Fuselaje 600

Soporte - Fuselaje 600

Regulador de temperatura PT-12-6 - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Caja de corte de frecuencia KOЧ-1A - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Bloque ИКД-27Дa del sistema CПУУ-52 - Soporte 600

Sensor ДBK - Soporte 600

Soporte - Fuselaje 600

024.60.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 100: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Conjuntos a comprobar Norma de la

resistencia de paso µΩ

Soporte – Fuselaje 600

Cuadro de fusibles – Caja 2000

Caja – Fuselaje 600

Panel de conmutación - Soporte 600

Soporte – Fuselaje 600

Bloques actuadores CCП-ФK-БИ - Estantería 600

Tomacorriente del rotor principal TCB36M313 – Base 600 Tomacorriente del rotor de cola 8AT-7420-100 – Reductor de cola − 2000 Tablero de instrumentos de pilotos – Caja − 2000 Caja – Fuselaje − 600 Panel del pupitre central – Caja − 600... Caja – Fuselaje − 600 Condensador 1KБПС - Soporte − 200... Soporte – Fuselaje − 200 Panel de techo - Soporte 8AT-7101-45 − 200 Contenedores de baterías - Fuselaje − 2000 Cuerpo del filtro ФГ-5 - Soporte − 200 Soporte – Fuselaje − 600 Tubitos de entrada y salida de filtros ФГ-5 al cuerpo del artículo − 400…500 Bornes negaticos de baterías − 500 Borne negativa de ШРАП-500K - Fuselaje − 500 Soporte – Fuselaje − 600 Trenzados apantallados de los conductores de las regletas de bornes 1ф, 2ф – Fuselaje

− 400…500

Caja de control KУЛ-150 - Fuselaje − 600 Soporte (Parte fija de la grúa) - Fuselaje − 600 Soporte – Grúa (parte móvil) − 2000 Parte móvil de la grúa – Winche ЛПГ-150M − 600

024.60.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 101: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

21. P

anel

del

pan

el d

e al

imen

taci

ón e

léct

rica

22. B

anda

de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

23. R

igid

ez d

e la

pro

a 24

. Ale

ta d

el c

apot

25

. Pan

el d

e te

cho

26. B

anda

de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

27. C

onte

nedo

r de

l com

parti

mie

nto

post

erio

r de

l fus

elaj

e 28

. Ale

ta d

el c

apot

29

. Ele

men

to d

e co

nstru

cció

n de

l hel

icóp

tero

30

. Ban

da d

e in

terc

onex

ión

eléc

trica

31

. Gru

po 4

63

32. S

opor

te d

el a

ngul

ar

33. T

uber

ía

34. C

inta

de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

35. A

ngul

ar d

e la

tube

ría

6. S

opor

te

7. C

uade

rna

8. B

anda

de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

9. F

usel

aje

del h

elic

ópte

ro

10. B

anda

de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

11. V

arilla

de

tom

a de

tier

ra

12. P

anta

lla d

el h

az d

e co

nduc

tore

s 13

. Abr

azad

era

5152А

14

. Ban

da d

e in

terc

onex

ión

eléc

trica

15

. Rev

estim

ient

o de

gom

a 16

. Sal

ida

de la

pan

talla

a la

mas

a 17

. Pan

talla

del

haz

de

cond

ucto

res

18. C

amis

a de

l tab

lero

de

ints

trum

ento

s 19

. Ban

da d

e in

rerc

onex

ión

eléc

trica

20

. Pan

el d

el ta

bler

o de

in

stru

men

tos

I. In

terc

onex

ión

de b

alan

cine

s y

de v

arilla

s de

man

do

II. In

terc

onei

ón d

el e

quip

o in

stal

ado

sobr

e lo

s es

tant

es

III. I

nter

cone

xión

del

equ

ipo

inst

alad

o so

nre

los

sopo

rtes

IV. I

nter

cone

xión

del

tren

de

ater

rizaj

e pr

inci

pal

V. In

terc

onex

ión

de la

s pa

ntal

las

de lo

s ha

ces

VIIn

terc

onex

ión

de lo

s pa

nele

s de

los

tabl

eros

de

inst

rum

ento

s VI

I. In

terc

onex

ión

de lo

s pa

nele

s de

l pan

el d

e al

imen

taci

ón e

léct

rica

VI

II. In

terc

onex

ión

de lo

s ca

pote

s IX

. Int

erco

nexi

ón d

e lo

s gr

upos

de

los

sist

emas

X.

Int

erco

nexi

ón d

e la

s tu

bería

s de

l sis

tem

a de

com

bust

ible

y d

e ot

ros

sist

emas

1.

Bal

ancí

n 2.

Ban

da d

e in

terc

onex

ión

eléc

trica

3.

Rig

idez

del

cam

po d

el h

elic

ópte

ro

4. V

arilla

5.

Est

ante

Fig.

2 P

roce

dim

ient

os tí

pico

s de

inte

rcon

exió

n el

éctri

ca

024.60.00 Págs. 9/10

Julio 9/2001

Page 102: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INTERCONEXIÓN ELÉCTRICA Y TOМA DE TIERRA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de la interconexión eléctrica y de toma de tierra comprende la сarta tecnológica siguiente:

Revisión de la interconexión eléctrica de la construcción y del equipo del helicóptero.

024.60.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 103: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 024.60.00 a

Denominación del trabajo: Revisión de la interconexión eléctrica de la construcción y del equipo del helicóptero

Operación y requiistos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la condición e integridad de las bandas de interconexión eléctrica de la construcción y del equipo del helicóptero. El trenzado metálico de las bandas de interconexión no debe presentar huellas de rotura ni hilos del trenzado rotos. Remedie la banda de interconexión defectuosa. 2. Compruebe la unión entre el terminal de la banda de interconexión y la masa del helicóptero. Si está unión es defectuosa y después de cada montaje del equipo proceda a restablecer la interconexión eléctrica. 3. Revise la varilla de toma de tierra y el cable que une la varilla a la masa. Frótelos con tela de algodón. El cable no debe tener huellas de rotura ni hilos rotos y debe asegurar un acoplamiento fiable entre la varilla y masa del helicóptero.

véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Herramientas para equipo eléctrico 8АТ-9106-00

Tela de algodón Papel de esmeril con grano No. 6 Gasolina Б-70 Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 de color rojo

024.60.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 104: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapar-tado, item

Pág.

EQUIPO INSTRUMENTAL 031.00.00 Introducción 1/2 Generalidades 1/2TABLEROS DE INSTRUMENTOS Y PANELES DE MANDO 031.10.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Tecnología del mantenimiento 201/202 INSTRUMENTOS AUTÓNOMOS 031.20.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Tecnología del mantenimiento 201202

031.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 105: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO INSTRUMENTAL. INTRODUCCIÓN La finalidad del presente apartado es facilitar el estudio de la composición y de la ubicación

del equipo instrumental del helicóptero, de la construcсión de los tableros de instrumentos y de los paneles de mando y contiene la descripción ilustrada de los tableros de instrumentos y de los paneles, al igual que los datos necesarios para el empleo correcto y mantenimiento de los mismos. Contiene también la descripción de los instrumentos autónomos.

En el presente apartado en los tableros de instrumentos y en el panel de alimentación eléctrica está indicada la colocación estandar del equipo y la información sobre su operación.

En los helicópteros concretos en los tableros de instrumentos y el panel de alimentación eléctrica son posibles las diferencias en composición y colocación del equipo e información.

Al estudiar y explotar el helicóptero es necesario utilizar los tableros de instrumentos y el panel de alimentación eléctrica del helicóptero concreto.

Al efectuar el mantenimiento técnico del equipo instrumental, se ha de guiar adicionalmente por el Manual de mantenimiento técnico del equipo de aviación del helicóptero.

031.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 106: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO INSTRUMENTAL. GENERALIDADES El helicóptero está dotado de un juego completo del equipo que permite pillotar el helicóptero

en cualesquier condciones meteorológicas de día y de noche. El equipo instrumental se dispone sobre los tableros de instrumentos, panel central y panel de

alimentación eléctrica de los pilotos. Entre los instrumentos autónomos del helicópero figura el reloj АЧС-1.

031.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 107: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

TABLEROS DE INSTRUMENTOS Y PANELES DE MANDO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Los tableros de instrumentos y paneles de mando dan cabida a los instrumentos de pilotaje y

navegación, instrumentos de control y medida, pupitres de control, paneles avisadores sobre el funcionamiento del grupo propulsor y de los sistemas del helicóptero, equipo de protección y control de las redes y sistemas eléctricos del helicóptero.

Los tableros de instrumentos y paneles de mando se ubican en la cabina de la tripulación en los puestos de trabajo de los pilotos y del técnico de vuelo (Fig. 1).

Los tableros de instrumentos 13 y 11 de los pilotos derecho e izquierdo se hallan en la parte de proa simétricamente al eje longitudinal del helicóptero.

Los paneles de mando comprenden el panel de alimentación eléctrica y el pupitre central. El pupitre central se dispone sobre el piso de la cabina entre los tableros de instrumentos. El panel de alimentación eléctrica se ubica en la parte superior rígida del fuselaje y consta de

siete paneles indpendientes y tres cuadros. El panel izquierdo 5 y panel derecho 7 se disponen en un plano sobre los tableros de instrumentos de pilotos. Encima de ellos están instalados el panel izquierdo 4 y el panel derecho 6 de cortacircuitos. El panel lateral izquierdo 1 va instalado en el costado izquierdo a nivel del panel medio, mientras el panel laderal derecho 9 se ubica simétricamente en el costado derecho. El cuadro izquierdo 2 y el drecho 8 de forma triangular ocupan los espacios entre los paneles delanteros y laterales. Al lado del panel lateral derecho está el cuadro eléctrico 10.

2. Descripción 2 . 1 . T a b l e r o s d e i n s t r u m e n t o s Los paneles de los tableros de instrumentos están hechos de duraluminio. Cada panel (Fig. 2)

está protegido, menos la parte frontal, con camisa 5. La camisa va fijada a la armazón del canopy de la cabina de pilotos con ayuda de la varilla

regulable 3 , al fuselaje, mediante el soprte y al piso de la cabina, por intermedio del montante 1. Para facilitar el acceso al montaje detrás del tablero de instrumentos la tapa 4 de camisa es desmontable, mientras arriba y por los lados hay escotillas provisatas de tapas 2 y 6 con bisagras. Las tapas cerradas se fijan mediante afianzadores de tornillo.

Los haces de conductores a los insrumentos van por el montante. La tapa del montante es desmotable. Encima del tablero de instrumentos está instalada la corinilla antideslumbrante 9. En la posición de trabajo la cortinilla se fija mediante el codal 8.

Para alumbrar los instrumentos que no disponen del sistema de alumbrado incorporado sobre los tableros hay alumbradores verticales СВ.

Los paneles frontales de los tableros de instrumentos se demuetran en las figuras 3 y 4. 2 . 2 . E l p u p i t r e c e n t r a l El pupitre central (Fig. 5) consta de la camisa y del panel frontal. Para facilitar el acceso a los

haces y equipo la tapa posterior de la camisa se fija mediante afianzadores de tornillo. El pupitre se fija al piso con seis tornillos.

2 . 3 . P a n e l d e a l i m e n t a c i ó n e l é c t r i c a d e p i l o t o s Los paneles y cuadros del panel de alimentación eléctrica están hechos de duraluminio y

pintados exteriormente con esmalte color esmeralda opaco. Para facilitar el acceso por el lado del montaje al equipo dispuesto sobre el panel de alimentación eléctrica, y a los montajes detrás del panel durante el empleo todos los paneles y cuadros pueden abrirse fácilmente y articular sobre las bisagras dispuestas en la parte inferior de los paneles y cuadros. Los paneles y cuadros se fijan con ayuda de los cierres elásticos ubicados en la parte superior.

031.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

La información sobre la pertenencia de los protectores automáticos, interruptores, conmutadores y botones, dispuestos sobre los paneles y cuadros, a uno u otro sistema aparece en los rótulos especiales llamados transmisores ópticos. El transmisor óptico es una placa de vidrio orgánico con inscripciones y aberturas para los accesorios de alumbrado y equipo de conmutación.

Page 108: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El alumbrado de las incripciones y símbolos en los transmisores ópticos es con luz roja de los alumbradores tipo АПМ. Esto se realiza del modo siguiente: el flujo de luz que produce el alumbrador, alcanza el tope del transmisor óptico y tras múltiples rerflexiones internas ilumina las inscripciones y símbolos que hay sobre la palca. Para aumentar la capacidad de reflexión y disminuir el número de alumbradores la superficie del transmisor óptico lleva una capa especular aplicada por aluminado al vacío. A la superficie aluminada se aplican dos capas de esmalte blanco: una, antes del grabado de las inscripciones y la otra, semitransparente, después del grabado. Encima de todo estо se aplica una capa de pintura negra opaca. Todos los paneles y cuadros se demuestran en las figuras 6…15.

2 . 4 . A d a p t a c i ó n d e l a c a b i n a d e t r i p u l a c i ó n p a r a l a a p l i c a c i ó n d e l a s g a f a s d e v i s i ó n n o c t u r n a .

Para la observación del espacio fuera de la cabina del helicóptero de noche con el fin de proporcionar la posibilidad del despeque, del pilotaje a las alturas mínimas y bajas y de la realización de los trabajos de búsqueda y salvamento el helicóptero puede ser equipado con las gafas de visión nocturna.

En este caso para la adaptación de la cabina de la tripulación para la aplicación de las gafas de visión nocturna en el helicóptero se realizan las modificaciónes siguientes:

1. La superficie interior de la cabina de la tripulación de la costilla No.1H a la costilla No.5H incluso los barrotes del acristalado son pintados con el color negro mate.

2. Todos los cables y haces que están en el campo visual del piloto son forrados con la tela negra.

3. Escudos antideslumbrantes están instalados por el borde inferior del panel de alimentación eléctrica y un escudo está instalado en el lado izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

4. Cortinas antideslumbrantes están instaladas en los tableros de instrumentos y en el pupitre central.

5. En la ventana de la puerta de la cabina de la tripulación está la cortina del material de color negro.

6. En las placas de las cassettes de las tablas de corrección colocadas en el marco de acristalado están instaladas las cortinas del material de color negro.

7. Todos los rótulos de la aleación de aluminio instalados en la cabina de la tripulación (en los paneles de alimentación eléctrica, en los tableros de instrumentos y el pupitre central) son pintados con el esmalte negro mate.

8. Los interruptores blancos en los tableros de instrumetos y en el pupitre central son pintados con el esmalte negro mate.

9. En las viseras con filtros de luz están instaladas las fundas. 10. Los soportes de sujeción de los ventiladores son pintados con el esmalte negro mate. 11. Debajo de todos transmisores ópticos en los paneles y cuadros de control están

instaladas las juntas de goma de color negro. 12. En el helicóptero están realizadas las modificaciones del equipo de alumbrado interior,

de aviso luminoso y del sistema de la indicación electrónica. Estas modificaciones estan expuestas en el apartado 033.10.00 Equipo de alumbrado de la cabina de la tripulación. Descripción y funcionamiento.

031.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 109: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Ubicación de los tableros de instrumentos y de los paneles de mando en la cabina de tripulación

1. Panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica

2. Cuadro izquierdo del panel de alimentación eléctrica 3. Panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica 4. Panel izquierdo de cortacircuitos 5. Panel medio del panel de alimentación eléctrica 6. Panel derecho de cortacircuitos

7. Panel derecho del panel de alimentación eléctrica 8. Cuadro derecho del panel de alimentación eléctrica 9. Panel derecho lateral del panel de alimentación

eléctrica 10. Cuadro eléctrico 11. Tablero de instrumentos derecho 12. Panel central 13. Tablero de instrumentos izquierdo

Fig. 2. Tablero de instrumentos

1. Montante 2. Tapa de escotilla 3. Varilla 4. Tapa de camisa

5. Camisa 6. Tapa de escotilla 7. Visera 8. Codal

9. Cortinilla antideslumbrante

10. Panel

031.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 110: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Fig. 3. Tablero de instrumentos izquierdo

1. Interruptor del proyector 2. Indicador de regímenes УР-117 del medidor de regímenes 3. Indicador ИП-21 de paso colectivo del rotor

principal 4. Indicador ИТЭ-1Т del número de revoluciones del rotor principal 5. Interruptor del radioaltímetro 6. Indicador de altura 7. Altímetro ВД-10ВК 8. Indicador de velocidad УС-450 9. Horizonte artificial 10. Alumbrador 11. Indicador УГР-4УК del sistema direccional 12. Conmutador de radiocompases

13. Indicador de hover y velocidades bajas (bloque 6) del equipo ДИСС-15

14. Variómetro 15. Panel avisador luminoso 16. Indicador de viraje ЭУП-53 17. Panel avisador luminoso 18. Indicador 2УТ-6К de temperatura de gases de los motores del

equipo medidor duplicado 2ИА-6 19. Indicador de dos agujas ИТЭ-2Т del número de revoluciones

de los motores 20. Panel avisador luminoso 21. Conmutador del faro izquierdo de aterrizaje y rodaje ФПП-7 22. Interruptor del faro de rodaje ФР-100

Page 111: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Fig. 4. Tablero de instrumentos derecho

1. Alumbrador 2. Altímetro ВД-10ВК 3. Indicador de velocidad УС-450К 4. Indicador УГР-4УК del sistema direccional 5. Horizonte artificial 6. Variómetro 7. Indicador de altura 8. Panel avisador 9. Indicador ИТЭ-1Т del número de revoluciones del

rotor principal 10. Interruptor del proyector

11. Conmutador del faro derecho de aterrizaje y rodaje ФПП-7 12. Indicador de dos agujas ИТЭ-2Т del número de revoluciones

de los motores 13. Indicador de coordenadas (bloque 8) del equipo ДИСС-15 14. Indicador de la velocidad –suelo y del ángulo de deriva

(bloque 7) del equipo ДИСС-15 15. Indicador БЭ-09К del medidor de combustible 16. Panel avisador 17. Conmutador П-8УК del medidor de combustible 18. Reloj АЧС-1

Page 112: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Fig. 5. Pupitre central 1. Pupitre de mando del proyector SX-16 2. Alumbrador СВ-4 3. Indicador de tres agujas УИЗ-6 de presión de aceite a la entrada en el reductor

principal y de la temperatura de aceite en los reductores intgermedio y de cola del indicador eléctrico del motor ЭМИ-3РВИ

4. Indicador de cero ИН-4 del autopiloto АП34Б 5. Indicador ТУЭ-48 de temperatura de aceite en el reductor principal

del termómetro ТУЭ-48Т 6. Indicador de tres agujas УИЗ-3 de presión de combustible, de presión y temperatura

de aceite del motor izquierdo del indicador eléctrico del motor ЭМИ-3РВИ 7. Indicador de tres agujas УИЗ-3 de presión de combustible, de presión y temperatura

de aceite del motor derecho del indicador eléctrico del motor ЭМИ-ЗРИ 8. Botón de conexión del rociado de parabrisas 9. Panel de control del autopiloto АП-34Б 10. Cuadro de control del regulador ЭРД-3ВМ 11. Bloque de mando БУ-32 del sistema СПУУ-52 12. Panel con interruptores 13. Panel avisador 14. Interruptores de selección de la radioestación Р-863 con el dispositivo de programación o el memorizador 15. Panel de control de la radioestacón Р-863 con el dispositivo de programación

Page 113: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 6. Panel izquierdo de cortacircuitos

Fig 7. Panel derecho de cortacircuitos

031.10.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 114: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Fig.

8. P

anel

late

ral i

zqui

erdo

del

pan

el d

e al

imen

taci

ón e

léct

rica

1. R

eóst

atos

de

regu

laci

ón d

el a

lum

brad

o ro

jo d

el p

anel

de

alim

enta

ción

elé

ctric

a 2.

Pan

el d

e m

ando

de

las

beng

alas

ЭП

662

3. M

anóm

etro

МВУ-

10К

que

cont

rola

la p

resi

ón d

e ai

re e

n el

sis

tem

a ne

umát

ico

4. M

anóm

etro

МА

-60К

que

con

trola

la p

resi

ón d

el

aire

en

el s

iste

ma

de fr

enad

o de

las

rued

as d

el tr

en d

e at

erriz

aje

5.

Pan

el d

e co

ntro

l de

la g

raba

dora

6.

Pan

el a

visa

dor

7. P

anel

avi

sado

r

Page 115: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 9

Julio 9/2001

Fig. 9. Cuadro izquierdo del panel de alimentación elétrica

Fig. 10. Panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica 1. Selector de la radioestación de mando 2. Panel de control de la radioestación Р-863 con el memorizador

Page 116: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 10

Julio 9/2001

Fig. 11. Panel medio del panel de alimentación eléctrica

Fig. 12. Panel derecho del panel de alimentación eléctrica

1. Panel de control del radiocompás 2. Panel avisador 3. Equipo de control y aviso del sistema КО-50 4. Selector de los tanques adicionales de combustible

5. Panel de control del radiocompás АРК-УД 6. Selector de la temperatura del aire en la cabina de carga 7. Panel de control ПУ-26 del sistema direccionalГМК-1А

Page 117: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

031.10.00 Pág. 11

Julio 9/2001

Fig.

13.

Pan

el la

tera

l der

echo

del

pan

el d

e al

imen

taci

ón e

léct

rica

Page 118: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 14. Cuadro derecho del panel de alimentación eléctrica

031.10.00 Pág. 12

Julio 9/2001

Page 119: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 15. Cuadro eléctrico del panel de alimentación eléctrica

031.10.00 Pág. 13

Julio 9/2001

Page 120: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.5. Tableros de instrumentos y paneles de control del helicóptero de la versión militar de transporte.

Los paneles frontales de los tableros de instrumentos, del panel izquierdo de cortacircuitos y del panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica en la versión militar de transporte están en las Figs. 16…19.

Fig. 16. Tablero de instrumentos izquierdo

1- Botón de lanzamiento KC;-49A; 2 - Indicador de regímenes УР-117 del medidor de regímenes; 3 - Indicador ИП-21 de paso colectivo del rotor principal; 4 - Indicador ИТЭ-1Т del número de revoluciones del rotor principal; 5 - Interruptor del radioaltímetro; 6 - Indicador de altura А-034-4-17; 7- Altímetro ВД-10ВК; 8 - Indicador de rumbo de la mira ОПБ-1р; 9 - Horizonte artificial АГБ-

3К; 10 - Alumbrador СВ-4; 11 - Indicador УГР-4УК del sistema direccional; 12 - Conmutador de radiocompases; 13 - Indicador de hover y velocidades bajas (bloque 6) del equipo ДИСС-15; 14 - Variómetro ВАР-30МК; 15 - Panel avisador luminoso; 16.

Indicador de viraje ЭУП-53; 17 - Panel avisador luminoso; 18 - Indicador de velocidad УС-450; 19 - Panel avisador luminoso; 20 - Indicador 2УТ-6К de temperatura de gases de los motores del equipo medidor duplicado 2ИА-6; 21 - Indicador de dos agujas ИТЭ-2Т del número de revoluciones de los motores ТВ3-117ВМ de los tacómetros ИТЭ-2Т; 22 - Panel avisador luminoso; 23 -

Conmutador ППМТК del faro izquierdo de aterrizaje y rodaje ФПП-7

031.10.00 Pág. 14

Julio 9/2001

Page 121: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 17. Tablero de instrumentos derecho

1. Alumbrador CB-4 2. Altímetro ВД-10ВК 3. Indicador de velocidad УС-450К 4. Indicador УГР-4УК del sistema direccional ГМК-1А 5. Horizonte artificial АГБ-3К 6. Variómetro ВАР-30МК 7. Indicador de altura А-034-4-17 8. Panel avisador 9. Indicador ИТЭ-1Т del número de revoluciones del rotor principal 10. Botón de lanzamiento КСБ-49А 11. Interruptor del proyector 12. Conmutador 2ППНТК del faro derecho de aterrizaje y rodaje ФПП-7 13. Indicador de dos agujas ИТЭ-2Т del número de revoluciones de los motores ТВ3-117ВМ del tacómetro ИТЭ-2Т 14. Indicador de coordenadas (bloque 8) del equipo ДИСС-15 15. Indicador de la velocidad–suelo y del ángulo de deriva (bloque 7) del equipo ДИСС-15 16. Indicador БЭ-09К del medidor de combustible СКЭС-2027В 17. Panel avisador 18. Conmutador П-8УК del medidor de combustible СКЭС-2027В 19. Reloj АЧС-1

031.10.00 Pág. 15

Julio 9/2001

Page 122: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 18. Panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica

1. Selector de la radioestación de mando 2. Panel de control de la radioestación Р-863 con el memorizador

Fig. 19. Panel izquierdo de cortacircuitos

031.10.00 Pág. 16

Julio 9/2001

Page 123: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

TABLEROS DE INSTRUMENTOS Y PANELES DE MANDO. ТЕCNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de los tableros de instrumentos y paneles de mando comprende las Cartas tecnológicas siguientes:

Revisión de los tableros de instrumentos y pupitres en la cabina de tripulación. Comprobación del montaje de los tableros de instrumentos y pupitres.

031.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 124: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 031.10.00 a

Denominación del trabajo: Revisión de los tableros de instrumentos y pupitres en la cabina de tripulación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise los paneles de los tableros de instrumentos y pupitres en la cabina de tripulación. Compruebe el cierre seguro de los panles del pupitre de alimentación eléctrica. 2. Compruebe la condición externa de los botones, conmutadores, instrumentos y grupos y cerciórese de la ausencia de suciedad, daños mecánicos y de la fiabilidad de fijación. Compruebe la fijación de los paneles avisadores y de los transmisores ópticos, de la integridad de cristales en los paneles avisadores. 3. Cerciórese de la fijación fiable de los instrumentos, de la integridad y fijación ajustada de los cristales en el cuerpo, de la ausencia de empañamiento de los cristales. 4. Frote los paneles frontales de los tableros de instrumentos y pupitres con tela de franela. Si están muy sucios, se ha de frotar con tela humedecida ligeramente en espíritu de petróleo. 5. Cerciórese de la integridad de las marcas de colores en los cristales de los indicadores УИЗ-3, УИЗ-6, ТУЭ-48 y 2УТК-6К.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Tela de franela Espíritu de petróleo НЕФРАСC 50/170 Esmalte ЭП-140

031.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 125: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 031.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación del montaje de los tableros de instrumentos y pupitres

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas posteriores de las camisas, tapas de las escotillas en las camisas de los tableros de instrumentos, rebata los paneles del panel de alimentación eléctrica y el pupitre central prestando una especial atención al buen estado técnico de los cierres elásticos y correas de seguridad. 2. Con una aspiradora limpie de polvo el montaje o sóplelo con aire comprimido a la presión de100...150 kРа (1...1,5 kgf/cm2) (cuando sea necesario). 3. Compruebe el estado y la fijación del equipo de conmutación montado detrás de los tableros de instrumentos y pupitres, al igual que la fijación segura de los acoplamientos de montaje. Ajuste la fijación defectuosa. 4. Compruebe la condición de los conectores y regletas de bornes que se hallan detrás de los tableros de instrumentos y paneles de mando. Cerciórese del buen estado de la fijación y de ausencia de daños mecánicos en las regletas de bornes y conectores. Las tuercas racor de los conectores deben estar ajustadas al tope y aseguradas. Sustituya los conectores y regletas de bornes con defectos de origen mecánico.Desasegure las tuercas mal ajustadas y vuelva a ajustar y asegurarlas. 5. Cerciórese de buena condicón del aislamiento de los conductores prestando una especial atención al estado del aislamiento en los lugares de dobladura de los conductores. Compruebe el estado de los bandajes y de la fijación de los conductores. Los terminales de los conductores deben estar bien fijados con los tornillos adecuados. Cada teminal debe llevar puesto tubo de policloruro de vinilo con marcación respectiva. 6. Con la mano y una pinza compruebe la calidad de engaste de los conductores en los terminales y conectres. Los conductores deben estar conectados a los contactos respectivos. No debe haber conductores y terminales con defectos. 7. Compruebe el estado de la interconexión eléctrica de los tableros de instrumentos y paneles de mando. Las bandas de interconexión eléctrica no deben presentar daños mecánicos, los terminales deben estar bien fijados con tornillos, el recubrimiento debe estar íntegro. 8. Deje los paneles abiertos por 2...3 h para el secado y aireación.

ATENCIÓN: EL SECADO Y AIREACIÓN DEBEN HACERSE SÓLO LOS DÍAS TEMPLADOS Y CUANDO EL AIRE ES SECO. 9. Terminados los trabajos, vuelva a cerrar las tapas y paneles. Cerciórese del cierre ajustado de las tapas y paneles.

Repare, si es necesario. Véase 020.00.00 Repare, si es necesario. Véase 020.00.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Botella con aire comprimido Llave reductora para 150 kРа (1,5 kgf/cm2) Herramientas para equipo eléctrico 8АТ-9106-00

Tela Alambre de retención ∅ 0,5 Aleación de soldar ПОС-61

031.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 126: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS AUTÓNOMOS. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El reloj АЧС-1 está destinado a medir el tiempo corriente en horas, minutos, segundos,

tiempo de vuelo en horas y minutos, lapzos de tiempo cortos (de hasta una hora) en minutos y segundos.

El reloj se halla en el tablero de instrumentos derecho (véase 031.10.00, Fig. 4, pos. 21). El reloj está dotado de calefactor con termoregulador. El calefactor está acoplado a la barra

RECT. vía el protector automático de la red CALEF. RELOJ en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

031.20.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 127: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS AUTÓNOMOS. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de los instrumentos autónomos comprende las Cartas tecnológicas siguientes:

Puesta en funcionamiento del reloj АЧС-1 y ajuste de la hora precisa. Comprobación del reloj АЧС-1.

031.20.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 128: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 031.20.00 a

Denominación del trabajo: Puesta en funcionamiento del reloj АЧС-1 y ajuste de la hora precisa

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Dé cuerda al muelle del reloj АЧС-1 girando varias veces la cabeza de dar cuerda izquierda de color rojo en sentido contrario al movimiento de las agujas del reloj hasta el tope. La cabeza no gira en sentido inverso. Para la mayor precisión de marcha del reloj АЧС-1 se debe dar cuerda al muelle una vez cada dos días. 2. Ajuste la hora precisa. A este fin en el momento cuando el segundero esté frente a la cifra “12” gire la cabeza derecha en sentido horario. Como resultado, las agujas del reloj quedarán paradas. Cerciórese de que en la abertura de señalización de la esfera se vea el color blanco (el mecanismo de tiempo de vuelo no funciona). Después de esto tire de la cabeza de dar cuerda izquierda roja hasta no poder más y, al girarla en sentido antihorario, mueva el horario y el minutero de modo que marquen la hora corriente. Pulse la cabeza de dar cuerda izquierda para que vuelva a ocupar la posición inicial. A la señal de la hora precisa gire la cabeza derecha en sentido antihorario.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

031.20.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 129: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 031.20.00 b Denominación del trabajo: Comprobación del reloj АЧС-1

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte el reloj АЧС-1 y revise su condición externa. Dé cuerda al muelle del reloj. 2. Compruebe el funcionamiento de los mecanismos del segundero y del tiempo de vuelo habiendo pulsado las perillas respectivas. 3. Ajuste la hora precisa a la señal de comprobación transmitida pór radio. Dentro de 24 horas compruebe la precisión de marcha. El error de 24 horas no debe superar ±20 s. Si el error de 24 horas supera ±20 s, regule el reloj haciendo mover el regulador que se vea a través de la abertura en el fondo del cuerpo. Si el reloj retrasa, haga mover el regulador por la escala en dirección de signo "+"; si el reloj adelanta, haga moverlo en dirección del signo "-". El desplzamiento del regulador en una graduación equivale a la variación de la marcha del reloj en 15 s por 24 horas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

031.20.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 130: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, punto

Pág.

ALUMBRADO Y SEÑALIZACIÓN LUMINOSA 033.00.00 Introducción 1/2 Generalidades 1EQUIPO DE ALUMBRADO DE LA CABINA DE TRIPULACIÓN 033.10.00 Descripción y funcionamiento 1 Información general 1 Descripción 2 Alumbrado de la cabina de tripulación en caso de usar las gafas de visión nocturna. Diferencias

5

Información general 5 Descripción 6 Tecnología del mantenimiento 201/202EQUIPO DE ALUMBRADO DE LOS COMPARTIMIENTOS 033.30.00 Descripción y funcionamiento 1 Información general 1 Descripción 2 Tecnología del mantenimiento 201/202EQUIPO DE ALUMBRADO EXTERIOR 033.40.00 Descripción y funcionamiento 1 Información general 1 Descripción 2PROYECTOR SX-16 7 Información general 7 Descripción 7 Particularidades de funcionamiento del circuito de mando del proyector

8

Puesta del proyector SX-16 en funcionamiento 9 Tecnología del mantenimiento 201/202

033.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 131: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ALUMBRADO Y SEÑALIZACIÓN LUMINOSA. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la descripción y las indicaciones acerca del mantenimiento

técnico del equipo de alumbrado del helicóptero. Durante el mantenimiento técnico del del equipo de alumbrado conviene guiarse

adicionalmente con el reglamento de mantenimiento técnico del equipo aeronáutico del helicóptero, así como con los Manuales de empleo técnico y Reglamentos de mantenimiento técnico de los equipos opcionales (ФПП-7М, ФР-100, БАНО-64, ХС-62, МСЛ-3, ОПС-57, САС-4).

033.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 132: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ALUMBRADO Y SEÑALIZACIÓN LUMINOSA. GENERALIDADES El equipo de alumbrado del helicóptero asegura la realización de vuelos y la explotación en

tierra en cualesquiera que sean las condiciones meteorológicas, tanto de día, como de noche. El equipo de alumbrado comprende: − el alumbrado de la cabina de tripulación; − el alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos; − el alumbrado exterior. El esquema de disposición del equipo de mando del equipo de alumbrado en la cabina de

tripulación viene representado en la figura 1, para el caso de alumbrado rojo de rótulos e inscripciones en el pupitre eléctrico y tableros de instrumentos, y en la figura 2, para el caso de alumbrado verde de rótulos e inscripciones, y la ubicación del equipo de alumbrado está presentado en la figura 3.

Рис. 1. Esquema de disposición del equipo de mando del equipo de alumbrado rojo А. Mando de la luz roja en el vano de la puerta de tripulación

Рис. 2. Esquema de disposición del equipo de mando del equipo de alumbrado verde

А. Mando de la luz verde en el vano de la puerta de tripulación

033.00.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 133: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.

2. E

sque

ma

de d

ispo

sici

ón d

el e

quip

o de

alu

mbr

ado

1. F

aros

de

búsq

ueda

y a

terri

zaje

ФПП

-7

13

. Pla

fón П

-39

2. L

uces

de

nave

gaci

ón d

e a

bord

o БА

НО

-45

14

. Pla

fone

s П

-39

3. P

lafo

nes

de l

uz ro

ja y

bla

nca

15. F

aro ФР

-100

4.

Alu

mbr

ador

СМ

-1БМ

16. T

omac

orrie

nte

47К

5. T

omac

orrie

nte

47К

17

. Pup

itre

de a

lum

brad

o 6.

Pla

fone

s П

-39

de lu

z az

ul

18

. Pla

fone

s П

-39

7. T

omac

orrie

nte

48К

19

. Tom

acor

rient

e 47К

8. L

uces

de

form

ació

n ОПС

-57

20. P

lafo

nes П

-39

9. L

uz d

e co

la ХС

-62

21

. Mic

roin

terru

ptА

or

-812А

10

. Luz

de

guar

da

22. P

roye

ctor

SX-

16

11. P

lafo

n П

-39

23. F

aro ФР

-100

12

. Far

o de

em

isió

n de

señ

ales

de

lám

para

s МСЛ-З

24. T

omac

orrie

nte

47К

25Fa

road

icio

nalФ

ПП

-7

033.00.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 134: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE ALUMBRADO DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Datos generales El equipo de alumbrado de la cabina de la tripulación incluye: − alumbrado de los puestos de trabajo de la tripulación; − sistema de alumbrado rojo; − sistema avisador luminoso interior del helicóptero; − tomacorriente 47К de la lámpara portátil. La cabina de la tripulación puede ser adaptada al empleo de las gafas de visión nocturna, lo

que lleva a una modificación del alumbrado de los puestos de trabajo y del sistema de alumbrado. 1 . 1 . A l u m b r a d o d e l o s p u e s t o s d e t r a b a j o d e l a t r i p u l a c i ó n La cabina de la tripulación se alumbra en el interior con la luz blanca (principal) y con la luz

ROJO (de guardia) (Fig. 1) por medio de dos plafones, instalados sobre el techo de la cabina entre las cuadernas Nos. 3Н y 4Н a ambos lados del eje de simetría del helicóptero. En cada plafón se alojan dos lámparas de 5 W de potencia cada una: una lámpara СМ-29 – de color blanco, la segunda lámpara СМ-28-5 – de color rojo. Además, en el costado derecho de la cabina de la tripulación entre las cuadernas Nos. 4Н y 5Н van montados los accesorios de alumbrado СБК, y en el costado izquierdo - los accesorios de alumbrado СБ-1БМ, en los cuales se usan las lámparas СМ28-4,8 de 4,8 W de potencia.

Los accesorios de alumbrado de cabina СБК están destinados para iluminar con luz blanca la plancheta portamapas y con luz ROJO difusa o no dirigida – el tablero de instrumentos, los cuadros y paneles de mando situados en la cabina de la tripulación, en caso de fallar el sistema principal de alumbrado rojo.

Los accesorios de alumbrado están destinados para un alumbrado adicional con luz blanca de los pupitres de mando de las bengalas de señales. El soporte de los accesorios de alumbrado permite hacer girarlo respecto a los ejes longitudinal y lateral.

Fig. 1. Esquema eléctrico del alumbrado de la cabina de la tripulación

1 . 2 . S i s t e m a d e a l u m b r a d o r o j o El helicóptero tiene un sistema de alumbrado rojo de las inscripciones en los indicadores,

pupitres de mando de los sistemas y de los letreros en las plantillas situadas en los tableros de instrumentos, el pupitre central y en el panel de alimentación eléctrica. Las plantillas con letreros y signos han sido hechas de vidrio orgánico en hojas con un recubrimiento especial: el fondo de la plantilla es negro, las letras y los signos son blancos. En las plantillas hay orificios pasantes, en los cuales se insertan accesorios especiales de alumbrado con un filtro rojo - accesorios tipo АПМ.

Los pupitres de mando de muchos sistemas tienen un sistema incorporado de alumbrado rojo, es decir, en la estructura de los pupitres se han previsto ya lámparas ROJOs. Tales pupitres de mando solamente se conectan al sistema de alimentación del alumbrado rojo.

Los instrumentos indicadores (manómetros, amperímetros, etc.), que no cuentan con un sistema incorporado de alumbrado rojo, son iluminados con la luz ROJO inundante por medio de los accesorios de alumbrado ranurados tipo СВ. Estructuralmente tales instrumentos han sido realizados para el sistema de alumbrado rojo solamente, es decir, el fondo de la escala es negro,

033.10.00 Pág. 1

Page 135: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

las inscripciones son blancas, no hay masa lumínica. En el código del tipo de estos instrumentos se incluye la letra К.

Los accesorios de alumbrado АПМ y СВ se dotan de las lámparas eléctricas de incandescencia СМ28-0,05-1 (СМ-37) con el zócalo 1Ц6-1.

1 . 3 . S i s t e m a a v i s a d o r l u m i n o s o i n t e r i o r d e l h e l i c ó p t e r o El control del estado y funcionamiento de los sistemas y grupos del helicóptero lo realiza,

además de los instrumentos de medida y control correspondientes, el sistema avisador luminoso interior del helicóptero, en el cual se emplea el sistema de aviso en emergencia, preventivo y de notificación. El sistema САС-4-24 (sistema de aviso en emergencia) con los paneles anunciadores luminosos ТС-5М con las lámparas СМ-28-1,4-1 y luces avisadores centrales ТСК-2 – con las lámparas СМ-28-4,8.

El sistema de aviso en emergencia asegura la interacción de los paneles anunciadores luminosos de emergencia, preventivos y de notificación ТС-5М con los sensores de los sistemas y grupos de helicóptero, con las luces avisadores centrales y con el interfono de a bordo.

Los paneles anunciadores ТС-5М, que funcionan solamente en tierra (durante el arranque de los motores АИ-9В, ТВ3-117ВМ, durante un aterrizaje en emergencia, etc.), interaccionan con los sensores de los sistemas y grupos directamente, sin la participación del sistema de aviso en emergencia.

El sistema de aviso en emergencia comprende: − unidad de conmutación БК-7; − una unidad de señales de notificación (БУ); − dos unidades de señales de emergencia y prevención (БАП). La unidad БК-7 permite: − efectuar la regulación del brillo de los paneles anunciadores; − formar una señal acústica tipo "zumbido"; − realizar el régimen de "destellos" de los paneles anunciadores luminosos. Las unidades del sistema de aviso en emergencia van instaladas en el techo de la cabina de

carga del lado derecho, entre las cuadernas No. 4 y No. 5. En el mismo sitio entre las cuadernas No. 4 y No. 5 se encuentra el panel del sistema de aviso en emergencia. Una unidad БАП está montada en la cuaderna No. 5Н.

Los paneles anunciadores ТС-5М han sido realizados con filtros de luz de color rojo, amarillo y verde y se ubican en los tableros de instrumentos, el pupitre central y panel de alimentación eléctrica. Los filtros de luz de color rojo se emplean para las señales de emergencia, que indican un fallo en el trabajo de un grupo o sistema, que requiere una intervención inmediata del piloto o de los tripulantes, de color amarillo – para las señales preventivas, que indican una alteración del funcionamiento normal de los grupos o sistemas, que no significa un estado de emergencia, de color verde – para las señales de notificación, que informan sobre el funcionamiento normal de los sistemas más importantes.

Dos luces centrales ТСК-2 – una de color rojo y la otra de color amarillo se hallan instaladas en el tablero de instrumentos izquierdo. La luz central ROJO se enciende simultáneamente con los paneles anunciadores luminosos de emergencia y funciona, asimismo, en el régimen de “destellos". A la vez con la conexión de los paneles anunciadores de emergencia se conecta la señal acústica de "zumbido" por los canales del interfono de a bordo. Al ser apretado el botón-anunciador rojo ЦСО (LAC), los paneles anunciadores de emergencia pasan del régimen de "destello" al régimen de "alumbrado continuo", se desconecta la luz ROJO central LAC y se desconecta la señal de "zumbido".

La luz central amarilla se enciende simultáneamente con los paneles anunciadores luminosos de notificación, acoplados a las unidades БАП, y funciona en el régimen de “destellos". Al ser apretado el botón-anunciador amarillo, la luz LAC se desconecta.

La regulación del brillo de la luz LAC y de los paneles anunciadores luminosos es a mano, suave, en función del ángulo de giro del potenciómetro DÍA-NOCHE, montado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

La lista de los paneles anunciadores luminosos se presenta en la tabla 1. 1 . 4 . T o m a c o r r i e n t e 4 7 К d e l a l á m p a r a p o r t á t i l Para el acoplamiento de la lámpara portátil tipo ПЛ-10-36 ó de un soldador para 27 V a la

barra RECT. 2 del canal se usa el tomacorriente 47К instalado en la cabina de la tripulación en la estantería tras el piloto derecho. 033.10.00

Pág. 2

Page 136: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

La alimentación del tomacorriente se realiza a través del cortacircuitos ПМ-5 (36/11 Fig. 1) LÁMPARA. PORT., montado en el cuadro de cortacircuitos.

2. Descripción 2.1. Los circuitos de alimentación del plafón izquierdo de la cabina de la tripulación y de los

accesorios de alumbrado СМ-1БМ se hallan acoplados a la barra colectora de acumulador del canal 1 vía el cortacircuitos PLAFON PILOTO (1/11, Fig. 1), y del plafón derecho - a la barra colectora de acumulador del canal 2 vía el cortacircuitos (PLAFON COPILOTO (5/11). Los cortacircuitos se encuentran en el cuadro de cortacircuitos. La conexión de los plafones de la cabina de la tripulación se efectúa por los conmutadores PLAFÓN ROJO - BLANCO (2/11 y 6/11), situados en los paneles izquierdo y derecho del panel de alimentación eléctrica. Los accesorios de alumbrado СМ-1БМ se conectan, al ser colocado el conmutador PLAFÓN ROJO - BLANCO (2/11) del cuadro izquierdo en la posición ROJO.

El circuito de alimentación de los accesorios de alumbrado СБК está acoplado a la barra RECT. del canal 2 vía el cortacircuitos LÁMPARA PORT. 5 A (36/11), montado en el cuadro de cortacircuitos. La selección de la luz ROJO o blanca se efectúa mediante el giro de la montura respecto al cuerpo. El flujo luminoso puede ser regulado por medio del reóstato hasta desde el valor máximo hasta el mínimo con una desconexión posterior de la lámpara.

2.2. El sistema de alumbrado rojo de los tableros de instrumentos, el pupitre central y el panel de alimentación eléctrica está dividido en dos grupos respecto a la alimentación. El grupo 1 de alumbrado rojo está acoplado a la barra colectora RECT. 2К a través de tres cortacircuitos LUZ ROJO GRUPO 1 (1/13, 21/13 y 45/13), y a la barra colectora de acumulador 1К vía tres cortacircuitos LUZ ROJO GRUPO 2 (9/13, 32/13 y 54/13), montados en el cuadro de cortacircuitos. Una parte de los accesorios de alumbrado СВ y АПМ se acopla al primer grupo, la otra parte – al segundo grupo.

La conexión de ambos grupos y la regulación suave de la intensidad del alumbrado rojo se llevan a cabo con ayuda de los reóstatos РСКС-50. Para limitar la tensión máxima de alimentación del alumbrado rojo hasta 20 V los reóstatos cuentan con topes.

Desde el año 1989 en los helicópteros, para evitar un sobrecalentamiento de los reóstatos РСКС-50 se usan los resistores СБ-36 V-25 W-22 Ω ±5 %, (6 uns.), conectados en serie con los primeros. En este caso en las perillas de los reóstatos no se montan los topes limitadores.

Dos resistores de este nominal van montados en el costado izquierdo de la cabina de los pilotos junto a la cuaderna 4Н-5Н, tras el panel derecho de rompecircuitos del panel de alimentación eléctrica de los pilotos, así como en la parte de arriba en el panel de la CD derecha.

La conexión del alumbrado rojo en el panel izquierdo de rompecircuitos, panel lateral izquierdo, cuadro izquierdo, panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica, en el tablero de instrumentos izquierdo, el soporte de la brújula КИ-13, en los aparatos de abonado del piloto izquierdo y de la cabina de carga, en el pupitre del faro ФПП-7 izquierdo se realiza por los reóstatos ALUMB. ROJO – GRUPO 1 (2/13) y ALUMB. ROJO – GRUPO 2 (10/13), montados en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

La conexión del alumbrado rojo del pupitre y el control de la radioestación Р-863, del panel derecho de rompecircuitos, el cuadro derecho, el panel derecho del panel de alimentación eléctrica, del tablero de instrumentos derecho y en el pupitre del faro ФПП-7 derecho se realiza por los reóstatos ALUMB. ROJO – GRUPO 1 (46/13) y ALUMB. ROJO – GRUPO 2 (55/13), montados en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

La conexión del alumbrado rojo en el panel de alimentación eléctrica, el panel lateral derecho, el panel medio del panel de alimentación eléctrica, en el pupitre central y en el panel de alumbrado rojo en el vano de la puerta se realiza por los reóstatos ALUMB. ROJO – GRUPO 1 (34/13) y ALUMB. ROJO – GRUPO 2 (22/13), montados en el panel en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación, del lado derecho. La conexión del alumbrado rojo de las unidades 6, 7, 8 del sistema ДИСС-15, del pupitre de mando de la radioestación Ядро-1А, del indicador УР-117М, del pupitre БУ-32, del sistema СПУУ-52, se realiza mediante el interruptor ALUMB. V. 5,5 V, montado en el cuadro derecho del panel de alimentación eléctrica, mientras que la regulación del brillo se efectúa por medio del transformador de ajuste ТР-100, montado en la estantería derecha.

Los circuitos de alimentación del alumbrado rojo de las unidades mencionadas están acoplados a la barra generatriz de corriente alterna de 115 V vía el cortacircuitos ПМ-2 (62/13) en el cuadro de cortacircuitos.

033.10.00 Pág. 3

Page 137: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.3. Los circuitos de alimentación de las unidades del sistema САС-4-24 se hallan acoplados a la barra de acumulador del canal 2 vía el rompecircuitos AVISO EMERG., montado en el panel derecho de rompecircuitos del panel de alimentación eléctrica.

La conexión del régimen de comprobación de los paneles anunciadores se efectúa mediante el interruptor CHEQUEOLÁMPARAS (2/14), montado en el pupitre central. Al ser conectado el interruptor CHEQUEO LÁMPARAS todos los paneles anunciadores luminosos, acoplados al sistema de aviso en emergencia y la luz de aviso central, deben encenderse en el régimen correspondiente de "destello" ó "alumbrado continuo", y por los circuitos del interfono debe llegar la señal acústica intermitente.

La regulación del brillo de la luz de aviso central y de los paneles anunciadores luminosos, acoplados al sistema de aviso en emergencia, se realiza por medio del potenciómetro TABLERO NOCHE-DÍA (11/14), montado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

LISTA DE LOS PANELES ANUNCIADORES DEL SISTEMA AVISADOR LUMINOSO

INTERIOR DE HELICÓPTERO

Tabla 1

Denominación del panel y posición en el esquema Color del panel Lugar de instalación

Paneles anunciadores, que trabajan en el régimen DESTELLO junto con la luz ЦСО ROJO y la señal ZUMBIDO:

PARE MOT. IZQ. (28/5) R Tablero de instrumentos izquierdo PARE MOT. DER. (29/5) R Idem BAJA PAC REDUCT. PRINC. (21/72) R Idem CONGEL. (95/10) R Panel izquierdo del panel de alimentación

eléctrica QUEDAN 270 Lts. (9/4) R Tablero de instrumentos derecho GEN No 1 OFF (3/2) R Cuadro eléctrico del panel de

alimentación eléctrica GEN No 2 OFF (50/2) R Idem FUEGO MOT. IZQ. (38/9) R Panel medio del panel de alimentación

eléctrica FUEGO MOT. DER. (46/9) R Idem FUEGO KO-50 (102/9) R Idem FUEGO REDUCT. APU (74/9) R Idem AUX. CONECTADO (11/8) R Idem Paneles anunciadores que trabajan junto con la luz ЦСО amarilla y la señal ZUMBIDO:

Bombas IZQ. NO FUNC. (22/4) A Panel medio del panel de alimentación

eléctrica DER. NO FUNC. (29/4) A Idem CONSUMO NO FUNC. (37/4) A Idem Paneles anunciadores que trabajan junto con la luz ЦСО amarilla

A

OBST. F. COMB. (66/5) MOT. IZQ. A Tablero de instrumentos izquierdo OBST. F. COMB. (65/5) MOT. DER. A Idem MOT. IZQ. VIBR. ALTA (30/5) A Idem MOT. DER. VIBR. ALTA (31/5) A Idem VIRUTAS MOT. IZQ. (60/5) A Idem VIRUTAS MOT. DER. (59/5) A Idem VIRUTAS REDUCT. PRINC. (28/6) A Idem VIRUTAS REDUCT. COLA (29/6) A Idem VIRUTAS REDUCT. INTER. (30/6) A Idem BAJA PAC MOT. IZQ (70/5) A Idem BAJA PAC MOT. DER. (69/5) A Idem nTL EXC. MOT. IZQ. (59-Н1) A Idem nTL EXC. MOT. DER. (59-Н2) A Idem REG. EMERG. MOT. IZQ. (59-Н3) A Idem REG. EMERG. MOT. DER. (59-Н4) A Idem ~36 V RESER. (62/2) A Cuadro eléctrico del panel de

alimentación eléctrica CONV. 3-F EST ON (67/2) A Idem LÍNEA RESER. ON (66/2) A Idem RECT. 1 NO FUNC. (22/3) A Idem

033.10.00 Pág. 4

Page 138: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Denominación del panel y posición en el esquema Color del Lugar de instalación panel RECT. 2 NO FUNC. (23/3) A Idem Paneles anunciadores que trabajan sin la luz ЦСО: CEM OFF MOT. IZQ. (59-Н5) A Idem CEM OFF MOT. DER. (59-Н6) A Idem RAMPA EXTEND. (60/8) A Pupitre central RAMPA RETRACT. (41/8) V Pupitre central CARGA LANZADA (10/15) A Panel lateral izquierdo del panel de

alimentación eléctrica CIERRE INFERIOR ABIERTO (40/15) V Idem OFF CRUZ. TANQ. (56/4) A Panel medio del panel de alimentación

eléctrica KO-50 FUNCIONA (3/16) V Panel lateral derecho del panel de

alimentación eléctrica FALLA A/HIELO R/P A Panel izquierdo de rompecircuitos P.A/POL. IZQ. ON (45/7) V Idem P.A/POL. DER. ON (49/7) V Idem CALEF. MOT. IZQ. (30/10) V Panel izquierdo del panel de alimentación

eléctrica CALEF. MOT. DER. (39/10) V Idem A/HIELO ON (76/10) V Idem P. A/POL IZQ. DELANT. (19/10) V Idem P.A/POL DER. DELANT. (50/10) V Idem P.A/POL IZQ. POSTERIOR (26/10) V Idem P.A/POL DER. POSTERIOR (42/10) V Idem SECCIÓN 1 (66/10) V Idem SECCIÓN 2 (67/10) V Idem SECCIÓN 3 (68/10) V Idem SECCIÓN 4 (69/10) V Idem LIMIT. n TG MOT. DER. (24/5) V Panel lateral izquierdo del panel de

alimentación eléctrica LIMIT. n TG MOT. IZQ. (27/5) V Idem PRINCIPAL CONECTADO (4/8) V Panel medio del panel de alimentación

eléctrica Paneles anunciadores no acoplados al sistema de aviso en emergencia:

CALEFACTOR (2/16) A Panel derecho del panel de alimentación eléctrica

ENCENDIDO (1/16) A Idem ALIM. TERR. CONECT. (23/2) A Cuadro eléctrico del panel de

alimentación eléctrica CHEQUEO EQUIPOS (94/3) R Idem IZQ. CERRADO (39/4) A Panel medio del panel de alimentación

eléctrica DER. CERRADO (43/4) A Idem AUTOMAT. ON (13/1) V Idem REVOL. MAXIM. (25/1) V Idem REVOL. NORMAL (28/1) V Idem AUTOMAT. ON (39/1) V Idem ARRANCADOR FUNCIONA (50/1) V Idem PRES. ACEI. NORMAL (29/1) V Idem

A = amarillo; R = rojo; V = verde.

033.10.00 Pág. 5

Page 139: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3. Alumbrado de la cabina de la tripulación en caso de emplearse las gafas de visión nocturna. Diferencias

El alumbrado de la cabina de la tripulación, adaptada para el uso de las gafas de visión nocturna tiene particularidades distintivas en los subapartados:

− alumbrado de los puestos de trabajo de la tripulación; − sistema del alumbrado rojo; − sistema avisador luminoso interior del helicóptero. 1 . 1 . a l u m b r a d o d e l o s p u e s t o s d e t r a b a j o d e l a t r i p u l a c i ó n La cabina de la tripulación se alumbra en el interior con luz blanca (Fig. 3) por medio de dos

plafones П-39 (3/11, 7/11), instalados en el techo de la cabina entre las cuadernas No. 3Н y No. 4Н por ambos lados del eje de simetría del helicóptero. Cada plafón tiene montada una lámpara СМ-28-5 de color blanco.

La lámpara de color rojo está ausente. En las estanterías detrás de los pilotos derecho e izquierdo van montados los accesorios de

alumbrado С3-1, (una lámpara en cada una) (54/11 y 42/11, Fig. 3), destinados para el alumbrado con luz blanca de los tableros de instrumentos, cuadros y pupitres de mando, ubicados en la cabina de la tripulación, en caso de fallar el sistema principal del alumbrado de los instrumentos. El cuerpo de los accesorios de alumbrado es rápidamente desmontable y cuenta con un cable eléctrico de alargamiento. En los accesorios de alumbrado se monta la lámpara СМ-28-4,8.

1/11, 5/11 Cortacircuitos ПМ-2 2/11, 6/11 Interruptor ВГ-15К 3/11, 7/11 Plafón П-39 4/11 Accesorios de alumbrado СМ-1БМ 36/11 Cortacircuitos ПМ-5 42/11, 54/11 Accesorios de alumbrado СЗ-1 ШЛ49 Tomacorriente

Fig. 3 Esquema eléctrico de alumbrado de la cabina de la tripulación

1 . 2 . S i s t e m a d e l a l u m b r a d o d e l p a n e l d e a l i m e n t a c i ó n e l é c t r i c a y d e l o s t a b l e r o s d e i n s t r u m e n t o s , a d a p t a d o p a r a e l u s o p o r l a t r i p u l a c i ó n d e l a s g a f a s d e v i s i ó n n o c t u r n a

En vez del sistema del alumbrado rojo el helicóptero está dotado del sistema del alumbrado de las inscripciones en los indicadores, pupitres de mando de los sistemas y los letreros en las plantillas, situados en los tableros de instrumentos, el pupitre central y el panel de alimentación eléctrica, adaptado al uso por la tripulación de las gafas de visión nocturna (adelante en el texto llamado "alumbrado")

Las plantillas con letreros y signos han sido hechas de vidrio orgánico en hojas con un recubrimiento especial:

− la capa interior del recubrimiento es especular; − la capa exterior del recubrimiento es negra. Las inscripciones grabadas son llenadas de pintura blanca.

033.10.00 Pág. 6

Page 140: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El alumbrado de las inscripciones en los instrumentos, conductos de luz, adaptados a las gafas de visión nocrurna, se realiza con luz verde, en cuyo espectro no hay irradiación en la gama de ondas de 640 a 900 Nm.

Con este fin se emplean los accesorios de alumbrado tipo АПМ-4, СВ-4, СТ3-2-1, adaptados al uso de las gafas de visión nocturna, o a la fuente de alumbrado con filtro rojo se le pega una película especial (adaptador IR), que no deja pasar el espectro innecesario de las frecuencias de luz. Nota. La percepción visual de la luminiscencia de las inscripciones, adaptadas a las GVN, es verde.

En las plantillas hay orificios pasantes en los cuales se montan los accesorios de alumbrado АПМ-4. Debajo de las plantillas en los paneles de los rompecircuitos se halla pegada una película especial (adaptadores infrarrojos).

El alumbrado de estas plantillas se realiza por las lámparas СМ28-1,4-1, montadas en los paneles de rompecircircuitos.

Los instrumentos indicadores, que no cuentan con un sistema incorporado de alumbrado, son iluminados con la luz local inundante por medio de los accesorios de alumbrado СВ-4. Estructuralmente tales instrumentos han sido realizados para el sistema del alumbrado rojo, es decir, el fondo de la escala es negro y las inscripciones son blancas.

El alumbrado de los instrumentos del pupitre de mando de la radioestación Ядро-1А se realiza por las lámparas de alumbrado local inundante СТ2-3-1.

El alumbrado rojo incorporado de este pupitre no se emplea. En los accesorios de alumbrado АГЛ de los instrumentos АГБ-3К, 2УТ-6К, ИП-21, ГМК-1А,

ИН-4 se montan filtros infrarrojos y las lámparas eléctricas blancas СМ28-1,4-1. Los accesorios de alumbrado АПМ-4, СВ-4, СТ2-3-1 se dotan de las lámparas eléctricas de

incandescencia blancas СМ28-1,4-1. Estructuralmente este tipo de los accesorios de alumbrado se ha realizado con el montaje del

adaptador infrarrojo. Los accesorios de alumbrado sin adaptador IR tienen el código АПМ, СВ. 1.2.2. Se ha modificado el control de el alumbrado del panel de alimentación eléctrica y de los

tableros de instrumentos en la cabina de los pilotos. En vez del control conjunto del alumbrado rojo del panel de alimentación eléctrica y de los

tableros de instrumentos, el control del alumbrado de los tableros de instrumentos, adaptados a las gafas de visión nocturna, se ha hecho independiente del sistema de control del alumbrado del panel de alimentación eléctrica. En los circuitos de mando del alumbrado de los tableros de instrumentos se montan los reóstatos tipo РКО-45 en lugar de los reóstatos РСКС-50, instalados en los circuitos de mando del alumbrado del panel de alimentación eléctrica.

Los reóstatos РКО-45 (85/13, 89/13), (fig. 4) del primer grupo de alumbrado de los tableros de instrumentos izquierdo y derecho se acoplan a la barra de acumulador y alimentan el alumbrado de los instrumentos de la categoría 1, que aseguran el régimen de vuelo durante el trabajo con las GVN, la terminación del vuelo y un aterrizaje seguro.

Los reóstatos РКО-45 (83/13, 87/13), (fig. 4) del segundo grupo del alumbrado de los tableros de instrumentos izquierdo y derecho se acoplan a la barra del rectificador y alimentan el alumbrado de los instrumentos de la categoría 2.

En el circuito de alumbrado de la brújula КИ-13 se intercala el interruptor (106/13), ALUMB. V. КИ-13. ON-OFF) que permite desconectar el alumbrado de la brújula durante los vuelos con el uso de las GVN.

1 . 3 . S i s t e m a a v i s a d o r l u m i n o s o i n t e r i o r d e l h e l i c ó p t e r o En vez de los paneles anunciadores luminosos tipo ТС-5М-1, ТС-5М-2, ТС-5М-3 (de los

colores rojo, amarillo, verde) se montan, respectivamente, los paneles anunciadores tipo ТС-5М-6, ТС-5М-7, ТС-5М-8, realizados estructuralmente para el uso por la tripulación de las gafas de visión nocturna (en los filtros de luz hay una película especial, adaptador IR).

El circuito de alimentación de los paneles anunciadores no se ha modificado. 2. Descripción

2.1. El circuito de alimentación de los accesorios de alumbrado С3-1 (54/11) (fig. 3), montados detrás del piloto izquierdo, se acopla a la barra de acumulador del canal 1 vía el cortacircuitos PLAFÓN PILOTO (1/11), y de los accesorios de alumbrado С3-1 (42/11), montados detrás del piloto derecho – a la barra de acumulador del canal 2 vía el cortacircuitos PLAFÓN COPILOTO (5/11).

033.10.00 Pág. 7

Page 141: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El flujo luminoso de los accesorios de alumbrado С3-1 se regula por la perilla del reóstato desde el valor máximo hasta el mínimo con una desconexión posterior de la lámpara.

Una conexión momentánea de la lámpara С3-1 al flujo luminoso máximo se efectúa por el botón en la perilla de mando del reóstato.

2.2. El sistema del alumbrado del pupitre central y del panel de alimentación eléctrica se divide en dos grupos respecto a la alimentación. El grupo I de alumbrado se acopla a la barra de acumulador del canal 1 vía tres cortacircuitos ALUMB. V. GR. I (9/13, 32/13, 54/13) (fig. 4), y el grupo II de alumbrado – a la barra de rectificador del canal 2 vía tres cortacircuitos ALUMB. V. GR. II (1/13, 21/13, 45/13), montados en el cuadro de cortacircuitos. Una parte de los accesorios de alumbrado СВ-4 y АПМ-4 se acopla al primer grupo, la otra parte – al segundo grupo.

La conexión de ambos grupos y la regulación suave de la intensidad del alumbrado se llevan a cabo con ayuda de los reóstatos РСКС-50 (2/13, 10/13, 22/13, 34/13, 46/13, 55/13).

2.2.1. La conexión del alumbrado de las plantillas del panel izquierdo de rompecircuitos, del panel lateral izquierdo, del cuadro izquierdo del panel de alimentación eléctrica, del panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica, del pupitre de mando del faro ФПП-7М izquierdo y del proyector se realiza por los reóstatos РСКС-50 ALUMB. V. - GR. 1 (10/13) y ALUMB. V. - GR. 2 (2/13), montados en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

Con ello se conectará también el alumbrado incorporado de la unidad РИ-65-20, montado en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica (vea 031.10.00).

2.2.2. La conexión del alumbrado de las plantillas del panel derecho de rompecircuitos, del panel lateral derecho, del cuadro derecho del panel de alimentación eléctrica, del panel derecho del panel de alimentación eléctrica, del panel lateral derecho, del panel derecho, del panel medio, del pupitre de mando del faro ФПП-7М derecho y del proyector se realiza por los reóstatos РСКС-50 ALUMB. V. – GR. 1 (55/13) y ALUMB. V. – GR. 2 (46/13), montados en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

Con ello se conectará también el alumbrado incorporado de los pupitres de los sistemas radionavegacionales (pupitres ПУ-26Э, АРК-15М) montados en el panel derecho del panel de alimentación eléctrica y del pupitre de mando de la radioestación Ядро-1А, montado bajo el blíster derecho.

2.2.3. La conexión del alumbrado de las plantillas del cuadro eléctrico, del pupitre central y del panel de alumbrado en el vano de la puerta de la tripulación se realiza por los reóstatos ALUMB. V. – GR. 1 (34/13) y ALUMB. V. – GR. 2 (22/13), montados en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación del lado derecho.

Con ello se conectará también el alumbrado incorporado de los pupitres y los indicadores de los sistemas radionavegacionales (pupitres de control de АП-34Б, ИН-4, montados en la estructura del pupitre central (vea 031.10.00).

2.3. La conexión del alumbrado verde del pupitre БУ-32 del sistema СПУУ-52 se realiza por medio del interruptor ALUMB. V. 5,5 V (63/13), montado en el cuadro eléctrico derecho, y la regulación del brillo – por medio del transformador de ajuste ТР-100, montado en la estantería derecha. El circuito de alimentación del alumbrado del pupitre БУ-32 se acopla a la barra PTS 400 Hz 115/200 V vía el cortacircuitos ПМ-2 (62/13) en el cuadro de cortacircuitos.

2.4. El alumbrado verde de la brújula КИ-13 se realiza por vía directa, sin pasar los reóstatos: - desde la barra de acumulador del canal 1 vía el cortacircuitos ПМ-2 (97/13).

La conexión del alumbrado de la brújula КИ-13 se efectúa por el interruptor ALUMB. V. КИ-13, (106/13), situado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

2.5. El alumbrado verde de los instrumentos en los tableros de instrumentos se destaca en grupos separados con la regulación por los reóstatos РКО-45 (83/13, 85/13, 87/13, 89/13). La regulación del alumbrado verde de los instrumentos del tablero de instrumentos izquierdo se efectúa por los reóstatos РКО-45 ALUMB. V. TAB. INSTR. – GR. 1, GR. 2 (83/13, 85/13), situado en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica, mientras que la regulación del alumbrado verde de los instrumentos del tablero de instrumentos derecho – por los reóstatos РКО-45 ALUMB. V. TAB. INSTR. – GR. 1, GR. 2 (87/13, 89/13), situados en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

Tablero de instrumentos izquierdo а) El alumbrado verde de los instrumentos АГБ-3, А-034, ИП-21, ИТЭ-1Т, УР-117М, 2УТ-6К,

УС-450К, ВАР-30МК, УГР-4УК se acopla a la barra de acumulador del canal 1 vía el cortacircuitos ПМ-2 (97/13). 033.10.00

Pág. 8

Page 142: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

b) El alumbrado verde de los instrumentos ВД-10ВК, ИТЭ-2Т, se acopla a la barra del rectificador del canal 2 vía el cortacircuitos ПМ-2 (96/13).

Tablero de instrumentos derecho a) El alumbrado verde de los instrumentos АГБ-3К, УС-450К, ВД-10ВК, УГР-4УК, ВАР-30МК,

ИТЭ-1Т se acopla a la barra de acumulador del canal 1 vía el cortacircuitos ПМ-2 (99/13). b) El alumbrado verde de los instrumentos АЧС-1, ПУ-8У, БЭ-09, ТВ-1, ИТЭ-2Т se acopla a

la barra del rectificador del canal vía el cortacircuitos ПМ-2 (98/13).

033.10.00 Pág. 9

Page 143: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

033.10.00 Págs. 11

1. Panel izquierdo de rompecircuitos del panel de alimentación eléctrica

10. Pupitre de mando de la r/est Ядро

2. Panel derecho de rompecircuitos 11. Panel de alimentación eléctrica 3. Panel lateral izquierdo 12. Pupitre de mando del faro derecho ФПП-7М y proyector 4. Cuadro izquierdo 13. Tablero de instrumentos derecho 5. Panel izquierdo 14. Pupitre central 6. Panel medio 15. Tablero de instrumentos izquierdo 7. Panel derecho 16. Pupitre de mando del faro izquierdo ФПП-7М y proyector 8. Cuadro derecho 17. Brújula КИ-13 9. Panel lateral derecho

Fig. 4 Esquema eléctrico de principio de la alimentación y del mando del sistema del alumbrado verde del panel de alimentación eléctrica y de los tableros de instrumentos.

1/13, 9/13, 21/13, 32/13, 45/13, 63/13, 54/13, 96/13, 97/13, 98/13, 99/13

Cortacircuitos ПМ-2

2/13, 10/13, 22/13, 34/13, 46/13, 55/13 Reóstatos РСКС-50 83/13, 85/13, 87/13, 89/13, 45/13, Reóstatos РКО-45 63/13 Transformador regulador ТР-100 106/13 Interruptor ВГ-15К

Nota. 1. La distribución completa de las lámparas de los accesorios de alumbrado por los grupos 1 y 2 en los paneles del

panel de alimentación eléctrica y los tableros de instrumentos se muestra en el manual de conexiones eléctricas del helicóptero. El número base del esquema es 7200.013.

En algunos helicópteros con equipos opcionales, a los reóstatos de regulación del alumbrado pueden acoplarse los pupitres de mando e indicadores de los equipos opcionales instalados.

Su acoplamiento al circuito de alumbrado se muestra en el esquema 7200.013.

Page 144: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ALUMBRADO DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN. TECNOLOGÍA DE MANTENIMIENTO

La tecnología de mantenimiento del alumbrado de la cabina de la tripulación incluye las cartas tecnológicas siguientes:

Inspección del alumbrado de la cabina de la tripulación. Comprobación de la capacidad operacional del alumbrado de la cabina de la tripulación no

adaptado al uso de las gafas de visión nocturna. Comprobación del sistema САС-4. Comprobación de la capacidad operacional del alumbrado de la cabina de la tripulación

adaptado al uso de las gafas de visión nocturna.

033.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 145: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 203/204

Item MMT 033.10.00 a Denominación del trabajo: Inspección del alumbrado de la cabina de la tripulación

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccionen los vidrios de los plafones y de los paneles luminosos para convencerse de su integridad. Froten los vidrios ensuciados con un paño limpio. Sustituyan los vidrios que tienen grietas, saltaduras, inscripciones indistinguibles.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador de relojero

Paño de algodón

033.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 146: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 205-207/208

Item MMT 033.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional del alumbrado de la cabina de la tripulación no adaptado al uso de las gafas de visión nocturna

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Conecten las fuentes de corriente continua. 2. Coloquen los conmutadores PLAFÓN en los cuadros izquierdo y derecho del panel de alimentación eléctrica en la posición BLANCO. Los plafones de la cabina de la tripulación deben arder con luz blanca. 3. Coloquen los conmutadores PLAFÓN en la posición ROJO. Los plafones de la cabina de la tripulación deben arder con luz roja. Tienen que arder la lámpara СМ-1БМ. 4. Coloquen los conmutadores PLAFON en la posición neutral. 5. Hagan girar paulatinamente la perilla del reóstato de la lámpara СБК. Debe encenderse la lámpara СБК y cambiar gradualmente el flujo luminoso desde el valor mínimo hasta el máximo. 6. Hagan girar la montura de los accesorios de alumbrado respecto al cuerpo y convénzanse del cambio de la luz blanca por roja. Al hacer coincidir la marca blanca en la montura con la raya blanca en el cuerpo, la lámpara debe arder con luz blanca; al hacer coincidir la marca roja grande en la montura con la raya en el cuerpo, la lámpara tiene que irradiar luz roja difusa, y en caso de hacer coincidir la marca roja pequeña con la raya en el cuerpo, la lámpara debe arder con luz roja dirigida. 7. Estando los accesorios de alumbrado conectado, convénzanse de que al ser apretado su botón, la lámpara de los mismos se caldea al máximo. 8. Haciendo girar la perilla del reóstato, desconecten la lámpara СБК. 9. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. ROJO – GRUPO 1 en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 1 del alumbrado rojo: − del panel izquierdo de rompecircuitos; − del panel lateral izquierdo; − del cuadro izquierdo; − del panel izquierdo; − del tablero de instrumentos izquierdo; − del soporte de la brújula КИ-13; − del aparato de abonado en el costado izquierdo de la cabina de carga. 10. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. ROJO – GRUPO 2 en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 2 del alumbrado rojo: − del panel izquierdo de rompecircuitos; − del panel lateral izquierdo; − del cuadro izquierdo; − del panel izquierdo; − del tablero de instrumentos izquierdo; − del soporte de la brújula КИ-13; − del pupitre de mando del faro ФПП-7 izquierdo; − aparato de abonado del piloto izquierdo. 11. Haga girar paulatinamente en sentido contrahorario hasta el tope las perrillas de los reóstatos en el panel lateral izquierdo. Las lámparas de alumbrado rojo del grupo 1 y del grupo 2 han de apagarse tras disminuir gradualmente su brillo. 12. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. ROJO – GRUPO 1 en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

033.10.00 Pág. 205

Julio 9/2001

Page 147: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 1 del alumbrado rojo: − del panel derecho de rompecircuitos; − del cuadro derecho; − del panel derecho; − del tablero de instrumentos derecho; − del pupitre de mando del faro ФПП-7 derecho. 13. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. ROJO – GRUPO 2 en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 2 del alumbrado rojo: − del panel derecho de rompecircuitos; − del cuadro derecho; − del panel derecho; − del tablero de instrumentos derecho; − aparato de abonado del piloto derecho. 14. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario las perillas de los reóstatos en el panel lateral derecho. Las lámparas del alumbrado rojo del grupo 1 y del grupo 2 han de apagarse tras disminuir gradualmente su brillo. 15. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. ROJO – GRUPO 1 en el panel en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 1 del alumbrado rojo: − del panel en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación; − del cuadro eléctrico; − del panel lateral derecho; − del panel medio; − del pupitre central. 16. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. V. – GR. 2 en el panel en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 2 del alumbrado rojo: − del panel en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación; − del cuadro eléctrico; − del panel lateral derecho; − del panel medio; − del pupitre central. 17. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario las perillas de los reóstatos l ALUMB. ROJO – GRUPO 1 y 2 en el panel el vano de la puerta de la cabina de los pilotos. Deben apagarse las lámparas de alumbrado rojo del grupo 1 y del grupo 2, enumeradas en los pp. 15 y 16. 18. Conecten el interruptor ALUMB. V. 5,5 V en el cuadro eléctrico derecho y conmuten en sentido horario el selector del transformador ТР-100 en la estantería derecha. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas de alumbrado rojo: − de la unidad 6 del sistema ДИСС-15 en el tablero de instrumentos izquierdo; − de las unidades 7, 8 del sistema ДИСС-15 en el tablero de instrumentos derecho; − del indicador de regímenes УР-117М en el tablero de instrumentos izquierdo; − del pupitre БУ-32 del sistema СПУУ -52 (SPUU-52) en el pupitre central; − del pupitre de mando de la radioestación Ядро-1А en el costado derecho de la

cabina de los pilotos. Coloquen a la posición extrema izquierda el conmutador del transformador ТР-100 y desconecten el interruptor ALUMB. V. 5,5 V. Han de apagarse las lámparas de alumbrado rojo de las unidades enumeradas en este punto más arriba.

033.10.00 Pág. 206

Julio 9/2001

Page 148: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

19. Acoplen la lámpara portátil ПЛ-36-10 al tomacorriente 47К en la cabina de la tripulación. La lámpara portátil debe encenderse. 20. Desconecten las fuentes de corriente continua.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

033.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 149: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 209/210

Item MMT 033.10.00 c Denominación del trabajo: Comprobación del sistema САС-4

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Conecten el rompecircuitos AVISO EMERG. en el panel derecho de rompecircuitos y aprieten el interruptor CHEQUEO LÁMPARAS en el pupitre central. Realicen la comprobación del funcionamiento de los sistemas САС-4 según la carta tecnológica 33.13.00b de acuerdo con los regímenes de trabajo de los paneles presentados en la tabla 1. 2. Suelten el interruptor CHEQUEO LÁMPARAS y desconecten el rompecircuitos AVISO EMERG.. 3. Desconecten las fuentes de las corrientes continua y alterna.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

033.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 150: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 211-213/214

Item MMT 033.10.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional del sistema de alumbrado del panel de alimentación eléctrica y de los tableros de instrumentos de la cabina de la tripulación, adaptado al uso de las gafas de visión nocturna

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Conecten las fuentes de corriente continua. 2. Coloquen los interruptores PLAFÓN (2/11, 6/11) (fig. 1) en los cuadros izquierdo y derecho en la posición ON. Los plafones (3/11, 7/11) de la cabina de la tripulación deben arder con luz blanca. Desconecten los interruptores PLAFON, las lámparas se apagarán. 3. Hagan girar suavemente la perilla de mando del reóstato С3-1 (54/11), montado detrás del piloto izquierdo. Ha de encenderse la lámpara de la luminaria С3-1, y cambien gradualmente el flujo luminoso desde el mínimo hasta el máximo. Aprieten el botón en la perilla de mando del reóstato. La lámpara de la luminaria С3-1 (54/11) debe caldearse al máximo.

Hagan un chequeo similar para los accesorios de alumbrado С3-1 (42/11), montado detrás del piloto derecho. Haciendo girar las perillas de mando de los reóstatos desconecten los accesorios de alumbrado С3-1(54/11, 42/11). 4. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РСКС-50 ALUMB. V. - GR. 1 (10/13) (fig. 2) en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 1 de alumbrado:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (1/11, 5/11)

− del panel izquierdo de rompecircuitos; − del panel lateral izquierdo, entre ellas las lámparas de alumbrado incorporado del

pupitre РИ-65-20 − del cuadro izquierdo; del panel izquierdo. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РСКС-50 ALUMB. V. - GR. 2 (2/13) en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Deben encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 2 de alumbrado:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (9/13)

− del panel izquierdo de rompecircuitos; − del panel lateral izquierdo; − del cuadro izquierdo; − del panel izquierdo; − del pupitre de mando del faro ФПП-7М izquierdo. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario hasta el tope las perillas de los reóstatos РСКС-50 (10/13, 2/13) en el panel lateral izquierdo. Las lámparas de alumbrado del grupo 1 y del grupo 2 deben apagarse tras disminuir gradualmente su brillo. 5. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РСКС-50 ALUMB. V. - GR.1 (55/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Deben encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 1 de alumbrado: − del panel derecho de rompecircuitos; − del panel derecho, entre ellas las lámparas de alumbrado incorporado de los

pupitres ПУ-26Э, АРК-15М; − del cuadro derecho; − del panel lateral derecho;

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (1/13)

− del pupitre de mando del faro ФПП-7М derecho; − del pupitre de mando de la r/est Ядро-1А en el costado derecho de la cabina de la

tripulación; − del panel medio. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РСКС-50 ALUMB. V. - GR. 2 (46/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (54/13)

033.10.00 Pág. 211

Julio 9/2001

Page 151: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

Han de encenderse y aumentar suavemente la intensidad de su luminiscencia las lámparas del grupo 2 de alumbrado: − del panel derecho de rompecircuitos; − del panel lateral derecho; − del cuadro derecho; − del panel derecho; − del panel medio. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario las perillas de los reóstatos РСКС-50 (55/13, 46/13) en el panel lateral derecho. Las lámparas de alumbrado del grupo 1 y del grupo 2 deben apagarse tras disminuir gradualmente su brillo. 6. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato ALUMB. V. - GR. 1 (34/13) en el pupitre en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación. Deben encenderse y aumentar suavemente su brillo la lámparas del grupo 1 de alumbrado:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (45/13)

− del cuadro eléctrico; − del pupitre central, entre ellas las lámparas de alumbrado incorporado de las unidades del ИН-

4; − del panel de iluminación en el vano de la puerta. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РСКС-50 ALUMB. V. - GR. 2 (22/13) en el pupitre en el vano de la puerta de la cabina de la tripulación. Deben encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 2 de alumbrado:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (32/13)

− del cuadro eléctrico; − del pupitre central, entre ellas las lámparas de alumbrado incorporado de las

unidades del pupitre de mando de АП-34Б; − del panel de alumbrado en el vano de la puerta. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario las perillas de los reóstatos ALUMB. V. - GR. 1 y 2 (34/13, 22/13) en el panel en el vano de la puerta de la cabina de los pilotos. Las lámparas de alumbrado de los grupos 1 y 2 deben apagarse 7. Conecten el interruptor ALUMB. V. 5,5 V (63/13) en el cuadro eléctrico derecho y conmuten en sentido horario el selector del transformador ТР-100 (64/13) en la estantería derecha. Han de encenderse y aumentar su brillo las lámparas de alumbrado: del pupitre БУ-32 del sistema СПУУ-52 en el pupitre central.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (21/13)

Coloquen en la posición extrema izquierda el conmutador del transformador ТР-100 (64/13) y desconecten el interruptor ALUMB. V. 5,5 V (63/13). Deben apagarse las lámparas de alumbrado del pupitre БУ-32. 8. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РКО-45 ALUMB. V. - GR. 1 (85/13) en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 1 de alumbrado de los siguientes instrumentos del tablero de instrumentos izquierdo.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (62/13)

− АГБ-3К; − А-034; − УС-450К; − ВАР-30МК; − УГР-4УК; − ИП-21; − ИТЭ-1Т; − УР-117М; − 2УТ-6К. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РКО-45 ALUMB. V. - GR. 2 (83/13) en el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 2 de alumbrado de los siguientes instrumentos del tablero de instrumentos izquierdo:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (97/13)

033.10.00 Pág. 212

Julio 9/2001

Page 152: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

− ВД-10ВК; − ИТЭ-2Т.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (96/13)

Hagan girar suavemente en sentido contrahorario hasta el tope las perillas de los reóstatos РКО-45 (85/13, 83/13) en el panel lateral izquierdo. Las lámparas de alumbrado del grupo 1 y del grupo 2 de los instrumentos enumerados deben apagarse tras disminuir paulatinamente su brillo, 9. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РКО-45 ALUMB. V. - GR. 1 (89/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar suavemente su brillo las lámparas del grupo 1 de alumbrado verde de los siguientes instrumentos del tablero de instrumentos derecho:

− АГБ-3К; − УС-450К; − ВД-10ВК; − УГР-4УК; − ВАР-30МК; − ИТЭ-1Т. Hagan girar suavemente en sentido horario hasta el tope la perilla del reóstato РКО-45 ALUMB. V. - GR. 2 (87/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Han de encenderse y aumentar gradualmente su brillo las lámparas del grupo 2 de alumbrado de los siguientes instrumentos del tablero de instrumentos derecho:

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (99/13)

− АЧС-1; − П-8У; − БЭ-09; − ТВ-1; − ИТЭ-2Т. Hagan girar suavemente en sentido contrahorario hasta el tope las perillas de los reóstatos РКО-45 (89/13, 87/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Las lámparas de alumbrado de los grupos 1 y 2 de los instrumentos citados del tablero de instrumentos derecho deben apagarse, tras disminuir gradualmente su brillo.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (98/13)

10. Conecten el interruptor ALUMB. V. КИ-13 (106/13) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Ha de conectarse la iluminación de la brújula КИ-13. Desconecten el interruptor ALUMB. V. КИ-13. El alumbrado de la brújula КИ-13 debe desconectarse. 11. Desconecten las fuentes de corriente continua.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos (97/13)

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

033.10.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 153: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUPO DE ALUMBRADO DE LOS COMPARTIMIENTOS. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Datos generales El equipo de alumbrado de los compartimientos comprende: − el alumbrado de la cabina de carga; − el alumbrado del compartimiento de radio; − el alumbrado de la viga de cola; − los tomacorrientes 47К de la lámpara portátil y tomacorrientes 48К. 1.1. La cabina de carga queda alumbrada por cinco plafones de iluminación interna П-39 de

luz principal (blanca) y seis plafones de iluminación interna П-39 de luz de guardia (azul). En los plafones se emplean las lámparas СМ28-10. Uno de los plafones de luz de guardia va montado en el techo de la cabina de carga en el eje de simetría del helicóptero, entre las cuadernas No. 2 y No. 3, y los demás plafones van montados en el techo de la cabina de carga, a la derecha y a la izquierda del eje de simetría del helicóptero entre las cuadernas Nos. 4-5, 6-7, 8-9, 10-11 y 12-13.

En el vano de la puerta corrediza quedan instalados los microinterruptores de bloqueo А-812А (101/11, 24/11), que posibilitan conectar la luz blanca solo estando cerrada la puerta. Al abrirse la puerta, los microinterruptores en cuestión accionan y abren el circuito de alumbrado principal.

Para alumbrado de la mesa del médico, en el costado de estribor, entre las cuadernas No. 6 y No. 7 está montada la lámpara de cabina СПК-90.

Para alumbrar la plataforma durante los trabajos en la escotilla de carga, por encima, en la cuaderna No. 19 sobre las escotillas de carga, va montado el faro ФР-100 con la lámpara СМ26-70.

1.2. El compartimiento de radio queda alumbrado por tres plafones П-39 con lámparas СМ28-5, montados entre las cuadernas Nos. 14 y 15, 17 y 18, 19 y 20.

1.3. El alumbrado de la viga de cola queda realizado por dos plafones П-39 con lámparas СМ28-5 instalados entre las cuadernas Nos. 2 y 3, 6 y 7.

1.4. Para conectar la lámpara portátil del tipo ПЛ-10-36 ó bien, del soldador de 27 V a la barra del dispositivo rectificador, en la cabina de carga van instalados tres tomacorrientes 47К, entre las cuadernas Nos. 3 y 4, Nos. 11 y 12, al igual que en el compartimiento de radio entre las cuadernas Nos. 17 y 18. Además, en el compartimiento de radio en la cuaderna No. 16 queda instalado el tomacorriente 48K para conectar el equipo de control y comprobación.

En la figura 1 viene presentado el esquema de alumbrado ecléctico de los compartimientos de carga y técnicos.

Fig. 1. Esquema eléctrico de alumbrado de los compartimientos de carga y

técnicos I. Alumbrado de guardia II. Barrad e acumuladores III. Común IV. Barra de rectificadores V. Faro de la escotilla VI. Compartimiento de radio VII. Viga de cola VIII. Lámparas portátiles

033.30.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 154: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2. Descripción Los plafones de luz blanca en la cabina de carga se conectan mediante el protector

automático de la red ILUMINACION GENERAL (ОСВЕЩЕНИЕ. ОБЩЕЕ) (23/11), y los plafones de luz de guardia – ILUMINACION GUARDIA (ОСВЕЩЕНИЕ ДЕЖУРН.) (16/11). Los protectores automáticos de la red (23/11) y (16/11) quedan montados en el panel derecho lateral del pupitre eléctrico (ver 33.00.00, Fig. 1).

El faro ФР-100, los plafones del compartimiento de radio y de la viga de cola se conectan por medio de los protectores automáticos de la red FARO ESCOT CAR (ФАРА ГР. ЛЮКА) (34/11), COMP RADIO (РАДИООТСЕК) (8/11) y BOTAL. COLA (ХВОСТ БАЛКА) (13/11), montados en el pupitre de alumbrado (Fig. 2) dispuesto en el compartimiento de radio entre las cuadernas Nos. 17 y 18.

Los tomacorrientes 47К y 48К y la lámpara СПК-90 están conectados a la barra del dispositivo rectificador por intermedio del cortacircuitos LÁMPARA PORT. (ПЕРЕН. ЛАМПЫ) (36/11) situado en el cuadro de cortacircuitos.

Fig. 2. Pupitre de alumbrado

033.30.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 155: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE ALUMBRADO DE LOS COMPARTIMIENTOS. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de los compartimientos de carga y técnicos comprende las siguientes cartas tecnológicas:

Inspección de los cristales de plafones de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos.

Control del estado exterior y de la fijación de los plafones de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos.

Comprobación de la capacidad operacional de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos.

033.30.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 156: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA En las páginas 203/204

Item MMT 033.30.00 a

Denominación del trabajo: Inspección de los cristales de plafones de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos

Contenido de la operación y requisitos técnicos (ТТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione los cristales de los plafones y cerciórese de que están enteros. Los cristales deben estar limpios, sin grietas y desprendimientos, y deben quedar asegurados firmemente mediante los anillos de retención dentro de las armazones de los plafones. Limpie los cristales sucios usando una servilleta, cambie los cristales dañados. 2. Inspeccione el cristal protector del faro ФР-100 y asegúrese de que está entero y limpio. El cristal protector no debe llevar suciedad ni roturas. Limpie el cristal sucio con una servilleta limpia, el cristal dañado se reemplazará con uno nuevo.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Destonillador de relojero

Servilleta de algodón

033.30.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 157: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA En las páginas 205/206

Ítem MMT 033.30.00 b

Denominación del trabajo: Control del estado exterior y de la fijación de los plafones de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos

Contenido de la operación y requisitos técnicos (ТТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione los plafones de alumbrado y cerciórese de que están fijados con seguridad. Caso de que queden aflojados los tornillos de sujeción, se procederá a desmontar el cristal y a tesar los tornillos de sujeción. 2. Inspeccione la lámpara СПК-90.y asegúrese de que la lente está entera y limpia. La lente sucia se limpiará con una servilleta. La uniones articuladas de de la armadura de la lámpara СПК-90 han de asegurar una fijación firme de la lámpara en la posición requerida. 3. Controle el estado y la seguridad de fijación del faro ФР-100. Usando una servilleta, retire el polvo y la suciedad de la superficie del faro. Asegúrese de que el faro puede girar en la junta de rótula. 4. Controle el estado y la seguridad de fijación de los microinterruptores dentro de los vanos de las puertas corredizas. Controle la posición de los vástagos de microinterruptores respecto a las placas de apriete. Al accionar, los vástagos han de encontrarse en el centro de las placas de apriete perpendicularmente a las mismas. Al oprimir los vástagos y al soltarlos han de oírse claramente los chasquidos.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm, В=4 mm Destornillador de relojero Llave para tuercas S=22x24

Servilleta de algodón

033.30.00

Págs. 205/206 Julio 9/2001

Page 158: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Mи-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA En las páginas 207/208

Ítem MMT 033.30.00 c

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional de alumbrado de los compartimientos de carga y técnicos

Contenido de la operación y requisitos técnicos (ТТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Active las fuentes de corriente continua. 2. Active el protector automático de la red ILUMINACION GUARDIA (ОСВЕЩЕНИЕ ДЕЖУРН.) en el panel derecho lateral del pupitre eléctrico. Con ello, han de encenderse los plafones de alumbrado de guardia (azul). 3. Estando cerradas las puertas corredizas, active el protector automático de la red ILUMINACION GENERAL (ОСВЕЩЕНИЕ ОБЩЕЕ) en el panel derecho lateral del pupitre eléctrico. Con ello, han de encenderse los plafones de alumbrado general (blanco). 4. Abra la puerta de la cabina de carga. Los plafones de luz blanca deben apagarse, mientras que los de luz azul, deben arder. 5. Desactive los protectores automáticos de la red ILUMINACION GENERAL (ОСВЕЩЕНИЕ ОБЩЕЕ) y ILUMINACION GUARDIA (ОСВЕЩЕНИЕ ДЕЖУРН.). 6. Active el protector automático de la red COMP RADIO (РАДИООТСЕК) en el pupitre de alumbrado dispuesto en el compartimiento de radio entre las cuadernas Nos. 17 y 18. Con ello, han de encenderse tres plafones en el compartimiento de radio. 7. Active el protector automático de la red BOTAL. COLA (ХВОСТ. БАЛКА) en el pupitre de alumbrado. Con ello, han de encenderse dos plafones en la viga de cola. 8. Active el protector automático de la red FARO ESCOT. CAR (ФАРА ГР. ЛЮКА) en el pupitre de alumbrado. Con ello, ha de encenderse el faro ФР-100 9. Desactive los protectores automáticos de la red COMP RADIO (РАДИООТСЕК), BOTAL. COLA (ХВОСТ. БАЛКА), FARO ESCOT. CAR (ФАРА ГР. ЛЮКА). 10. Conecte consecutivamente la lámpara portátil ПЛ-36-10 a los tomacorrientes 47К en la cabina de carga y en el compartimiento de radio. La lámpara portátil debe encenderse al conectarla a cada uno de los tomacorrientes mencionados. 11. Desactive las fuentes de corriente continua.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

033.30.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 159: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE ALUMBRADO EXTERIOR. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Datos generales El equipo de alumbrado exterior del helicóptero comprende: − luces de navegación БАНО-64 y ХС-62; − dos faros de búsqueda y aterrizaje ФПП-7М; − dos faros de luz intermitente МЛС-3; − luces de formación ОПС-57; − luces de las palas; − faro de rodaje ФР-100; − tercer faro ФПП-7М adicional; − proyector SX-16.

2. Descripción 2.1. Las luces de navegación se destinan para designación luminosa del helicóptero, para su

detección, para la determinación de la posición y de la dirección del movimiento en las condiciones nocturnas tanto durante el movimiento del helicóptero en tierra, como en vuelo. Además, las luces de navegación sirven para transmitir señales luminosas en código convencional. Las luces de aeronave con filtros de luz de colores rojo y verde están instaladas, respectivamente, en los costados izquierdo y derecho del fuselaje de nariz entre las cuadernas 1Н y 2Н (Fig. 1). La luz de cola de color blanco va montada en el carenado de la viga terminal (Fig. 2).

1. Luz de navegación de aeronave БАНО-64

2. Lámpara СМ3-28-28

Fig. 1. Montaje de la luz de navegación de aeronave БАНО-64

1. Luz de cola ХС-62 2. Lámpara СМ3-28-24 Fig. 2. Montaje de la luz de cola

ХС-62

2.2. Los faros de búsqueda y aterrizaje ФПП-7М (2 uns.) están destinados para localizar un

área de aterrizaje, para alumbrar el punto de aterrizaje y el terreno durante el rodaje del helicóptero en tierra, así como para iluminar el lugar de trabajos de carga y descarga, realizados desde el helicóptero en tiempo nocturno y en condiciones meteorológicas adversas. Los faros se encuentran en la nariz del fuselaje bajo el piso de la cabina de los pilotos, entre las cuadernas Nos. 2Н y 3Н, por ambos lados del eje de simetría del helicóptero (Fig. 3).

033.40.00 Pág. 1

Noviembre 29/2004

Page 160: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2 . 2 а . F a r o a d i c i o n a l ФПП - 7М Para alumbrar el área durante la realización de los trabajos de carga con el uso del sistema

СЛГ-300, en el helicóptero se halla montado un faro ФПП-7М que se sitúa debajo del piso de la cabina de carga entre las cuad. No.2 y No.3, del lado izquierdo.

1. Mecanismo de despliegue y repliegue del faro 2. Conductores alimentadores de la lámpara-faro 3. Lámpara de gran intensidad ЛФСМ-27-450-5 4. Anillo de apriete 5. Tornillo de sujeción del anillo de apriete

Fig. 3 Montaje del faro ФПП-7М

2.3. Los faros de señales de lámpara МСЛ-3 se destinan para designación luminosa del

helicóptero en vuelo nocturno y sirven para garantizar la seguridad de vuelos en las condiciones meteorológicas normales y adversas. Uno de los faros de luz intermitente se monta arriba en la viga de cola del helicóptero en el eje de simetría entre las cuadernas Nos. 3 y 4 (Fig. 4). El segundo – en el fuselaje ventral entre las cuad. Nos. 4Н y 5Н.

1. Lámpara especular СМ-28-60 2. Filtro de luz 3. Portalámparas 4. Junta de paronita 5. Tuerca racor 6. Anillo de goma 7. Cuerpo del faro 8. Tornillo de sujeción del faro 9. Brida en la viga de cola para la sujeción del faro 10. Tapa 11. Viga de cola 12. Conector umbilical Fig. 4. Montaje del faro de luz intermitente МСЛ-3

2.4. Las luces de formación ОПС-57О se destinan a facilitar, para los helicópteros de un grupo, que van por detrás, la misión de hacer y mantener la formación durante los en grupo de noche o en condiciones de baja visibilidad. En el helicóptero se hallan montadas tres luces de formación: arriba entre las cuadernas Nos. 21 y 22 del fuselaje y entre las cuadernas Nos. 7 y 8, Nos. 15 y 16 de la viga de cola (Fig. 5).

2.5. Las luces de las palas se destinan para señalar el contorno del plano descrito por las puntas de las palas del rotor principal, durante vuelos nocturnos. Como luminaria se usa la lámpara СМ7,5-9. Las luces de las palas se instalan en portalámparas especiales en los extremos de las palas del rotor principal. Se han previsto registros para sustituir las lámparas.

2.6. El faro de rodaje ФР-100 se destina para alumbrar el terreno durante el rodaje del helicóptero en tiempo nocturno y en las condiciones de baja visibilidad; el faro está montado entre las cuadernas Nos. 4 y 5 del lado izquierdo.

033.40.00 Pág. 2

Noviembre 29/2004

Page 161: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1. Revestimiento de la viga de cola 2. Lámpara СМ.328-23 3. Refractor Fig. 5. Montaje de la luz de formación ОПС-57

2.7. El proyector SX-16 se destina a ser usado en tiempo nocturno en una gama amplia de situaciones, tales como el control del terreno, realización de trabajos de búsqueda y salvamento en tierra y en el mar, observación de las redes eléctricas y obras averiadas, realización de observaciones nocturnas, incluyendo la fotografía en tiempo nocturno con el uso de película diurna en colores, estudio del área de toma de tierra del helicóptero en emergencia.

2.7.1. El proyector en conjunto consta de un cuerpo cilíndrico, en cuyo interior se alojan la lámpara de arco de xenón, el reflector ensamblado, el ventilador refrigerador, el electromotor de enfocamiento del haz luminoso, los elementos de encendido de la lámpara.

El panel frontal del proyector se ha realizado de un vidrio especial, capaz de resistir cargas mecánicas y altas temperaturas.

El rayo luminoso creado por la lámpara puede ser enfocado por el reflector en un haz luminoso estrecho, lo que aumenta el poder reflector.

La ventilación del proyector se lleva a cabo por medio del ventilador refrigerador, ubicado en la pared posterior del proyector. Para limpiar el aire del polvo en el proyector se emplea un filtro esponjoso.

2.7.2. El cardán en conjunto representa una horquilla con dos cajas de cambios para hacer girar el proyector en los planos horizontal y vertical (control en azimut y en dirección del movimiento del haz luminoso adelante-atrás). Las cajas de cambios son accionadas por dos electromotores de corriente continua.

En la caja de cambios azimutal hay espigas de retén ajustables para regular con el paso de 15° el giro del proyector y limitar la rotación del proyector a la izquierda y a la derecha.

En las posiciones extremas del proyector sus electromotores funcionan haciendo resbalar el embrague de fricción.

Tenida en cuenta la estructura del helicóptero (con vistas a excluir la incidencia del haz en la rueda delantera del tren de aterrizaje, etc.) los ángulos de deflexión del proyector se determina de acuerdo con la Fig. 6.

2.7.3. La unidad de acoplamiento se destina para aplicar alimentación eléctrica a la lámpara del proyector y para asegurar el funcionamiento del sistema de control del proyector. La unidad de acoplamiento cuenta con el equipo de protección, amplificador electrónico y terminal de los circuitos de alimentación y control.

2.7.4. En el proyector puede montarse un filtro infrarrojo, destinado a bloquear la frecuencia del espectro IR de la luz. El proyector SX-16 con el filtro infrarrojo se usa como fuente de energía luminosa para llevar a cabo una observación oculta desde aire de noche con el empleo de las gafas de visión nocturna. El filtro puede retraerse, en tal caso el proyector va a irradiar la energía de la luz blanca.

Si durante la conmutación del régimen con el filtro IR al régimen de irradiación blanca la lámpara de arco del proyector está conectada, entonces, para emplear las gafas de observación nocturna dicha lámpara debe ser apartada del campo de vista. Las conmutaciones de un régimen al otro pueden efectuarse en vuelo.

El tiempo de extensión o retracción del filtro IR no excede de 20 s.

033.40.00 Pág. 3

Noviembre 29/2004

Page 162: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1. Cuadro de mando 2. Unidad de acoplamiento 3. Plano de instalación del cardán 4. Electromecanismo de giro del cardán en azimut 5. Cardán 6. Electromecanismo de giro del cardán en altura 7. Proyector 8. Soporte de acoplamiento del proyector

Fig. 6. Sistema del proyector SX-16 y ángulos límite de deflexión del proyector en el helicóptero

033.40.00 Pág. 4

Noviembre 29/2004

Page 163: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3. Funcionamiento 3.1. La alimentación de las luces de navegación se efectúa desde la barra de acumulador vía

el protector automático de la red LUCES NAV. (Fig. 7) (16/12), montado en el panel derecho de rompecircuitos del panel de alimentación eléctrica.

El control de las luces de navegación se realiza por medio del conmutador LUCES NAV. MAX. – MIN. (17/22), montado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica (vea 033.00.00, Fig. 1).

Al ser colocado el conmutador en la posición MIN. la alimentación a las luces se aplica a través de la resistencia de atenuación ПЭВ-25-10 Ω (21/12), montada en el panel lateral derecho del pupitre eléctrico, la cual reduce el caldeo de las lámparas. El código luminoso se selecciona por el botón COD. LUCES NAV. (15/12) desde el panel lateral izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

3.2. El faro ФПП-7 derecho se acopla a la barra de acumulador, mientras que el faro izquierdo lo hace a la barra de rectificador. En los circuitos de mando y en los circuitos de alimentación de las lámparas se hallan intercalados los protectores automáticos de la red FAROS IZQ. CONTROL (1/12), FAROS IZQ. LUZ (2/12), FAROS DER. CONTROL (6/12), FAROS DER. LUZ (7/12), situados en el panel derecho de rompecircuitos.

La conexión de la luz de los faros y la aplicación de la alimentación a los conmutadores de extensión, retracción y giro de los faros se efectúan por medio de dos conmutadores (FARO LUZ - RETRDO. ) (3/12 y 9/12) al ser colocados éstos en la posición LUZ. Los conmutadores se montan en los soportes laterales izquierdo y derecho de los tableros de instrumentos. El control de la extensión y retracción, del giro izquierdo y derecho de los faros se lleva a cabo con ayuda de dos conmutadores de cuatro posiciones (3/12 и 9/12), dispuestos sobre las palancas colectivas. Cuando los conmutadores (3/12 y 9/12) se colocan en la posición RETRDO. se desconecta la luz de los faros y éstos se retraen. Después de una retracción completa los faros retornan automáticamente a la posición inicial respecto al eje del helicóptero. Las posiciones totalmente extendida y totalmente retirada son fijadas por medio de los interruptores de fin de carrera.

3.3. La conexión del faro de luz intermitente superior МСЛ-3 se efectúa por el rompecircuitos FARO INTERM. (13/12) en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Cuando el faro se pone en acción, el electromotor de corriente continua, a través del reductor, comienza a hacer girar la plataforma en la cual se hallan montadas dos lámparas especulares СМ-28-60. Las lámparas crean dos haces luminosos de rotación uniforme, dirigidos horizontalmente a lados opuestos. Pasando por el filtro de luz los haces luminosos permiten obtener un destello de color rojo, percibido por el observador. El faro puede funcionar sin soplado (con el rotor sustentador inoperativo) por no más de 10 minutos.

El faro de luz intermitente inferior МСЛ-3 se alimenta desde la barra de rectificador ВУ-2К vía el rompecircuitos FARO INTERM. (63/12), que a la vez desempeña la función del interruptor del faro. El rompecircuitos se encuentra en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica de los pilotos.

3.4. La alimentación de las luces de formación se efectúa desde la barra de rectificador vía el rompecircuitos LUCES FORM. (22/12), montado en el panel derecho de rompecircuitos.

El control de las luces de formación se realiza por medio del conmutador LUCES FORM. MAX.- MIN. (23/12), montado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica. Al ser colocado el conmutador en la posición MÍN. la alimentación a las luces se aplica a través de la resistencia de atenuación ПЭВ-25-10 Ω, montada en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica, la cual reduce el caldeo de las lámparas.

3.5. La alimentación de las luces de las palas se efectúa desde la barra 3~400 Нz 115/220 V BARRA GENER. vía el cortacircuitos ПМ-2 LUCES PALAS (36/12), montado en el cuadro de cortacircuitos. El conductor positivo de la lámpara de la luz de de la pala se sitúa en la ranura de la parte frontal del larguero y llega al conector umbilical en la base de la pala. El conductor negativo se conecta a la "masa" del larguero.

La conexión de las luces de las palas se efectúa por el interruptor В-200К LUCES PALAS (37/12), montado en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica, vía el transformador reductor ТН-115/7,5 V instalado en la cabina de carga en el techo entre las

033.40.00 Pág. 5

Noviembre 29/2004

Page 164: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

cuadernas Nos. 7 y 8, y la toma de corriente del rotor sustentador, dispuesto en el árbol del rotor principal.

3.6. La conexión del faro de rodaje ФР-100 se realiza por medio del interruptor FARO TAXEO (8/12) en el soporte izquierdo del tablero de instrumentos estando conectado el rompecircuitos FAROS DER. CONTROL (6/12).

3.7. La alimentación se aplica al proyector desde la barra de rectificador vía el cortacircuitos ИП-75М (Fig. 7) (101/12), montado en la caja de distribución (CD) No. 1. El cortacircuitos ПМ-2 (102/12) del circuito de alimentación de los circuitos de mando del proyector se monta en el cuadro de cortacircuitos y se acopla también a la barra de rectificador.

El funcionamiento del proyector puede ser comprobado por medio del generador СТГ-3. Los principales elementos de conexión de los circuitos de alimentación del proyector se

montan en el pupitre central. Allá se encuentra el interruptor PROYECT. ON – OFF (103/12) de conexión de la alimentación del proyector, los botones del encendido de la lámpara ENCEND. (118/12) y del enfoque del rayo luminoso FOCO (119/12) (vea 031.10.00).

El control del giro del proyector se realiza por los mismos botones 4КНР en las palancas colectivas de los pilotos izquierdo y derecho, los cuales se usan para el control de los faros ФПП-7М.

El control del proyector puede efectuarse por separado por los pilotos izquierdo y derecho, con la particularidad de que la preferencia en el control la tiene el piloto izquierdo, debido al relé (122/12). Ello es determinado por las posiciones del conmutador CONTROL con las posiciones: FARO – PROYECT., montados en los soportes laterales cerca de los tableros de instrumentos (vea 031.10.00).

Los electromotores inversibles, dispuestos en el cardán del proyector permiten desviar el haz luminoso dentro de los límites regulados (Fig. 6):

− a la izquierda (respecto el eje del helicóptero) a un ángulo de 110°±4°; − a la derecha a 51°±4°; − hacia abajo del eje horizontal del helicóptero al ángulo de 70°; − hacia arriba – a 10°. En los soportes laterales a la izquierda y a la derecha junto a los tableros de instrumentos de

los pilotos se montan los conmutadores (120/12), (121/12) CONTROL con las posiciones FARO - PROYECT.

Si ambos conmutadores CONTROL (120/12), (121/12) están colocados en la posición PROYECT., el proyector lo controla el piloto izquierdo, mientras que el piloto derecho controla el faro ФПП-7М derecho (12/12).

Si los conmutadores CONTROL (120/12), (121/12) en los soportes izquierdo y derecho se hallan en distintas posiciones, cada piloto controlará el faro o el proyector según la plantilla en el conmutador de su puesto de trabajo.

La conexión del proyector en el régimen de irradiación infrarroja se efectúa por el electromotor que forma parte de la estructura del proyector.

El circuito de alimentación del electromotor se acopla al circuito común de alimentación del proyector vía el conector umbilical (fig. 8).

En el pupitre central se encuentran el panel anunciador luminoso (38/117) FILTRO IR que avisa sobre la conexión del proyector en el régimen de irradiación infrarroja, el conmutador (34/117) FILTRO IR ON - OFF que controla la extensión y retracción del filtro IR (vea 031.10.00).

3.8. El faro adicional ФПП-7М (60/12) se acopla a la barra de rectificador vía los rompecircuitos CONTROL-LUZ (55/12, 56/12, fig. 7).

El control de la extensión, retracción y el giro del faro se efectúa por los botones 4КНР (59/12, 201/12). Uno de los botones está montado en el pupitre de mando del faro, el otro – en el pupitre de mando del sistema СЛГ-300.

El pupitre de mando del faro se encuentra en la cabina de carga, del lado izquierdo en el costado junto a las cuad. Nos. 2-3.

La selección del botón de mando se hace mediante el conmutador ППГ-15К (100/12) CONTR. PCW - BORDO en el pupitre de mando del faro.

033.40.00 Pág. 6

Noviembre 29/2004

Page 165: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 7. Esquema eléctrico de principio del alumbrado exterior (hoja 1 de 3)

033.40.00 Pág. 7

Noviembre 29/2004

Page 166: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Designaciones convencionales: F, P (120/12, 121/12) – posiciones de los conmutadores CONTROL FARO - PROYECT. S, U (3/12, 9/12) – posiciones de los conmutadores FARO LUZ - RETRDO. 1. Desviación del haz de los faros y del proyector con las posiciones de los botones (4/12, 10/12): bn.1 – a la derecha,

bn.2 – hacia adelante, bn.3 – a la izquierda, bn.4 – hacia atrás.

Posición Denominación 1/12 Rompecircuitos FAROS IZQ. CONTROL 2/12, 7/12 Rompecircuitos FAROS IZQ. (DER.), LUZ 3/12, 9/12 Conmutador FAROS IZQ. (DER.), LUZ – RETRDO. 4/12, 10/12 Botón 4КНР 5/12,12/12 Faro ФПП-7М 6/12 Rompecircuitos FAROS DER. CONTROL 11/12 Faro ФР-100 45/12, 46/12 Contactor ТКД501ОДЛ 101/12 Cortacircuitos ИП-75М 102/12 Cortacircuitos ПМ-2 103/12 Interruptor 2ВГ-15К 104/12 Contactor ТКС101ОДЛ 106/12 Cardán del proyector SX-16 107/12 Proyector SX-16 108/12 Unidad de conexiones del proyector 118/12, 119/12 Botón К-3-1 124/12…127/12 Relé ТКЕ21ПОДГ 128/12…131/12 Diodo Д237А

Fig. 7. Esquema eléctrico de principio del alumbrado exterior (hoja 2 de 3)

033.40.00 Pág. 8

Noviembre 29/2004

Page 167: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Posición Denominación de los elementos del esquema 27 V Barra del segundo canal de los rectificadores 55/12 Rompecircuitos АЗСГК-2 56/12 Rompecircuitos АЗГСК-20 57/12 Conmutador ППНГ-15К 58/12 Contactor ТКД501 ОДЛ

59/12, 201/12 Botones 4КНР 60/12 Faro ФПП-7М 63/12 Rompecircuitos АЗГСК-10 64/12 Faro de luz intermitente МСЛ-3

100/12 Conmutador ППг-15К

Fig. 7. Esquema eléctrico de principio del alumbrado exterior (hoja 3 de 3)

033.40.00 Pág. 9

Noviembre 29/2004

Page 168: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Mи-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

108/12 Unidad de acoplamiento del proyector 134/12 Conmutador 2ППГ-15К de conexión del filtro IR 138/12 Panel anunciador luminoso ТС-5М-3 3/14 Unidad БУ-1 del sistema САС-4

Fig. 8. Esquema de principio de la conexión del filtro IR del proyector SX-16

033.40.00 Pág. 10

Noviembre 29/2004

Page 169: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PROYECTOR SX-16. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio 1. El interruptor de control del foco no puede variar la magnitud del sector alumbrado

Se ha aflojado el tornillo de ajuste en la leva del foco

Guíese por el MMT del proyector SX-16

2. El cardán del proyector no se desplaza en una o más direcciones

Acoplamiento eléctrico defectuoso o hay una desadaptación mecánica

Guíese por el MMT del proyector SX-16

3. La lámpara no arde Falla del interruptor de corrienteСВ1

Guíese por el MMT del proyector SX-16

4. La lámpara parpadea Estado desgastado de la lámpara Guíese por el MMT del proyector SX-16 5. La lámpara se enciende, pero permanece encendida por no más de 1 min; se precisan más de 8 seg para el encendimiento; se enciende de cuando en cuando; no se enciende con el interruptor ACTIVACIÓN

Estado desgastado de la lámpara Guíese por el MMT del proyector SX-16

033.40.00 Págs. 101/102

Noviembre 29/2004

Page 170: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE ALUMBRADO EXTERIOR. TECNOLOGÍA DE MANTENIMIENTO

La tecnología de mantenimiento del equipo de alumbrado exterior incluye las cartas tecnológicas siguientes:

Inspección de los filtros de luz y de los vidrios del equipo de alumbrado exterior. Comprobación de la capacidad operacional del equipo de alumbrado exterior. Comprobación del estado y de la seguridad de sujeción de los elementos del equipo de

alumbrado exterior. Desmontaje y montaje del proyector SX-16. Realicen el empleo y mantenimiento técnico del proyector SX-16 en conformidad con las

recomendaciones y en los plazos expuestos en el Manual de empleo del proyector SX-16.

033.40.00 Págs. 201/202

Noviembre 29/2004

Page 171: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 203/204

Item MMT 033.40.00 a

Denominación del trabajo: Inspección de los filtros de luz y de los vidrios del equipo de alumbrado exterior

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccionen los filtros ópticos de las luces de navegación y de las palas, el vidrio del proyector SX-16 y convénzanse de la seguridad de su sujeción. Los vidrios no deben tener ensuciamientos ni deterioros. 2. Inspeccionen los vidrios protectores de los faros ФПП-7 y ФР-100 y convénzanse de la integridad y limpieza de los vidrios de protección. Los vidrios protectores no deben tener ensuciamientos ni deterioros. Froten los vidrios protectores ensuciados con un paño. Sustituyan los vidrios protectores que tienen saltaduras, grietas y otros deterioros.. 3. Inspeccionen los filtros ópticos de las luces de formación y del faro de luz intermitente. Los vidrios no deben tener ensuciamientos ni deterioros. 4. Inspeccionen el vidrio protector del proyector SX-16.

Froten los vidrios ensuciados con un paño. Sustituyan los vidrios que tienen saltaduras, grietas y otros deterioros. En caso de estar deteriorado el vidrio del proyector SX-16 sustituyan el vidrio según el ME SX-16.

Equipo comprobador de control (ECC) Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm, B=4 mm Paño de franela

033.40.00 Págs. 203/204

Noviembre 29/2004

Page 172: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 205-208

Item MMT 033.40.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional del equipo de alumbrado exterior

Operación y requisitos técnicos (RТ)

Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Conecten las fuentes de corriente continua y de corriente alterna trifásica de 115/200 V de tensión. 2. Comprueben la capacidad operacional de las luces de navegación de a bordo, para ello: − conecten el rompecircuitos LUCES NAV. en el panel derecho de rompecircuitos; − coloquen el conmutador LUCES NAV., en el panel lateral derecho del panel de

alimentación eléctrica en la posición MAX. Las luces de navegación de a bordo deben arder con caldeo máximo. − coloquen el conmutador LUCES NAV. en la posición MIN. Las luces de navegación de a bordo deben arder con caldeo débil; − coloquen el conmutador LUCES NAV. en la posición neutral. Las luces de navegación de a bordo deben apagarse; − aprieten el botón COD. – LUCES NAV. y suéltenlo. Las luces de navegación de a bordo deben encenderse con caldeo máximo y apagarse; − desconecten el rompecircuitos LUCES NAV. 3. Comprueben la capacidad operacional de las luces de formación, para lo cual: − conecten el rompecircucitos LUCES FORM. en el panel derecho de los rompecircuitos; − coloquen el conmutador LUCES FORM., en el panel lateral derecho del panel de

alimentación eléctrica en la posición MAX. Las luces de formación deben arder con caldeo máximo; − coloquen el conmutador LUCES FORM., en la posición MIN. Las luces de formación deben arder con caldeo débil; − coloquen el conmutador LUCES FORM., en la posición neutral. Las luces de formación deben apagarse; − desconecten el protector automático LUCES FORM. 4. Comprueben el funcionamiento de las luces de las palas, para lo cual: − conecten el interruptor LUCES PALAS, en el panel lateral derecho del panel de

alimentación eléctrica. Las luces de las palas deben encenderse; − desconecten el interruptor LUCES PALAS. Las luces de las palas deben apagarse. 5. Comprueben el funcionamiento de los faros de luz intermitente, para lo cual: − conecte el rompecircuitos FARO INTERM. SUPER., INF. en el panel lateral derecho del

panel de alimentación eléctrica. Los faros de luz intermitente deben comenzar a funcionar. ATENCIÓN. EL FARO PUEDE TRABAJAR SIN SOPLADO (CON MOTORES

INOPERATIVOS) POR NO MÁS DE 10 min; − desconecten los rompecircuitos FARO INTERM. SUPER., INF. Los faros de luz intermitente deben dejar de funcionar. 6. Comprueben el funcionamiento de los faros de búsqueda y aterrizaje ФПП-7, para ello: − conecten los rompecircuitos FAROS. IZQ. - CONTROL, FAROS. IZQ. – LUZ, FAROS.

DER. – CONTROL, FAROS. DER. – LUZ (1/12, 2/12, 6/12, 7/12) en el panel derecho de rompecircuitos;

− conecten los conmutadores (CONTR. FBA - PROYECT.) (120/12, 121/12) en los soportes laterales, en la posición FBA;

− coloquen el conmutador FARO LUZ- RETRDO. (3/12), en el soporte lateral en el tablero de instrumentos izquierdo en la posición LUZ.

El faro izquierdo debe arder; − desvíen el botón (4/12) en la palanca colectiva izquierda a la posición delantera.

La parte móvil del faro izquierdo debe salir al ángulo de 120°; − desvíen el botón (4/12) en la palanca colectiva izquierda consecutivamente a las

posiciones derecha e izquierda. La parte móvil del faro izquierdo debe girar a los lados derecho e izquierdo, respectivamente;

033.40.00 Págs. 205

Noviembre 29/2004

Page 173: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de

Control

− desvíen el botón en la palanca colectiva izquierda a la posición trasera por 3...4 s. La parte móvil del faro debe retraerse parcialmente;

− coloquen el conmutador FARO (3/12) en el soporte lateral del tablero de instrumentos izquierdo en la posición RETRDO.

El faro izquierdo ha de apagarse, y la parte móvil – retraerse por completo; − coloquen el conmutador FARO (3/12) en la posición neutral. Coloquen el conmutador FARO LUZ – RETRDO. (9/12) en el soporte lateral del tablero de instrumentos derecho en la posición LUZ. El faro derecho debe arder; − desvíen el botón (10/12) en la palanca colectiva derecha a la posición delantera. La parte móvil del faro debe salir al ángulo de 120°; − desvíen el botón (10/12) en la palanca colectiva derecha consecutivamente a las

posiciones izquierda y derecha. La parte móvil del faro debe girar a los lados izquierdo y derecho, respectivamente. − desvíen el botón en la palanca colectiva derecha a la posición trasera por 3...4 s. La parte móvil del faro debe retraerse parcialmente; − coloquen el conmutador FARO (9/12) en el soporte lateral del tablero de instrumentos

derecho en la posición RETRDO. El faro derecho ha de apagarse, y la parte móvil del faro – retraerse por completo; coloquen el conmutador FARO (9/12) en la posición neutral. 7. Comprueben el funcionamiento del proyector desde el piloto izquierdo, para lo cual: − coloquen el conmutador CONTR. FBA - PROYECT. (120/12) cerca del piloto izquierdo en

la posición PROYECT.; − conecten el interruptor PROYECT. (103/12) en el pupitre central; aprieten el botón ENCEND. (118/12). Después de encenderse la lámpara suelten en seguida el botón ENCEND. La lámpara del proyector debe arder. ATENCIÓN. 1. SE PROHÍBE AL PERSONAL DE SERVICIO ENCONTRARSE EN LA ZONA DEL

HAZ. 2. UNA RETENCIÓN DEL BOTÓN DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE PUESTA EN

MARCHA DESPUÉS DE ENCENDERSE LA LÁMPARA O EN CASO DE TRENES PROLONGADOS DE IMPULSOS DE DISPARO CAUSARÁ UNA ROTURA PREMATURA DE CIERTOS ELEMENTOS DEL CIRCUITO DE PUESTA EN MARCHA Y DE LA LÁMPARA DE XENÓN.

3. SE PERMITE EFECTUAR LA PUESTA EN MARCHA DEL PROYECTOR MEDIANTE UNA SERIE DE PULSACIONES BREVES (3-5 S) DEL BOTÓN DE ENCENDIDO.

4. PARA EXCLUIR INFLAMACIONES EN CASO DE ESTACIONARSE EL HELICÓPTERO EN AERÓDROMOS CON VEGETACIÓN SECA, EL ENFOQUE DEL HAZ LUMINOSO REALÍCENLO ESTANDO EL PROYECTOR EN LA POSICIÓN HORIZONTAL.

− desvíen el botón en la palanca colectiva izquierda consecutivamente a cuatro posiciones (adelante, atrás, a la izquierda, a la derecha). El proyector debe desviarse a todas las cuatro direcciones, con analogía a las desviaciones del botón;

− sitúen el haz luminoso del proyector en la dirección ADELANTE y por medio del botón FOCO (119/12) en el pupitre central comprueben la variación del diámetro del haz luminoso desde el valor máximo hasta el valor mínimo.

033.40.00 Pág. 206

Noviembre 29/2004

Page 174: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ)

Trabajos a cumplir por

discrepancias de

los RT

Control

8. Comprueben la capacidad operacional del proyector desde el piloto derecho, para lo cual: − coloquen el conmutador CONTR. FBA - PROYECT. (121/12) cerca del piloto derecho en la

posición PROYECT.; − desvíen el botón 4КНР (10/12) en la palanca colectiva derecha a todas las posiciones.

Convénzanse de que el proyector no se desvía; coloquen el conmutador CONTR. FBA - PROYECT. (3/12) cerca del piloto izquierdo en la posición FARO y desconecten los protectores automáticos de la red FAROS. IZQ – CONTROL, FAROS. IZQ. – LUZ (1/12, 2/12).

− vuelvan a desviar el botón 4КНР (9/12) en la palanca colectiva derecha a todas las cuatro direcciones. El proyector tiene que desviarse de acuerdo con la dirección de desviación del botón.

Comprueben la aptitud de los cortacircuitos de los protectores automáticos de la red en los circuitos de alimentación de los faros y proyector.

Comprueben el funcionamiento del circuito de conexión del filtro infrarrojo del proyector, para ello: − coloquen el conmutador FILTRO IR en el pupitre central en la posición ON. El filtro IR del

proyector comenzará a desviarse a la posición que tapa el reflector del proyector. Después de taparse por completo el reflector se encenderá el anunciador FILTRO IR en el pupitre central;

− coloquen el conmutador FILTRO IR en el pupitre en la posición OFF. El filtro IR del proyector debe ocupar la posición abatida, que no tapa el reflector del proyector. Se apagará el panel anunciador FILTRO IR.

Al terminarse todas las comprobaciones coloquen el proyector en la posición horizontal y sitúen el interruptor PROYECT. (103/12) en el pupitre central en la posición OFF. El haz luminoso debe apagarse. 9. Comprueben el funcionamiento del faro ФПП-7М, montado bajo el piso de la cabina de carga, con este fin: − en el pupitre de mando del faro en la cabina de carga, del lado izquierdo junto a la

cuaderna No.2-No.3 conecten los rompecircuitos FARO CONTROL y FARO LUZ; − coloquen el conmutador CONTR. BORDO - PCW en la posición BORDO; − coloquen el conmutador FARO LUZ – RETRDO. en la posición LUZ; El faro va a arder. − desvíen el botón FARO en el pupitre de mando, montado en el costado de la cabina de carga a la posición ADELANTE, ATRÁS, IZQ., DER. La parte móvil del faro debe salir y girar, y el haz luminoso tiene que desplazarse en las direcciones correspondientes a la información junto al botón; − coloquen el conmutador LUZ – RETRDO. en la posición RETRDO. El haz luminoso deben

apagarse, y el faro ocupará la posición retirada; − coloquen el conmutador CONTR. BORDO - PCW en la posición PCW, y el conmutador

LUZ – RETRDO. en la posición LUZ. Se encenderá la lámpara de gran intensidad; − realicen el ciclo completo de control de la lámpara de gran intensidad por medio del botón

montado en el pupitre de mando del sistema СЛГ-300. El movimiento del haz luminoso de la lámpara de gran intensidad debe ser similar a la comprobación precedente.

033.40.00 Pág. 207

Noviembre 29/2004

Page 175: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ)

Trabajos a cumplir por

discrepancias de

los RT

Control

10. Si en el helicóptero no se ha instalado el proyector SX-16, la comprobación de la capacidad operacional de los faros ФПП-5М realícenla según el punto que sigue a continuación. 11. Comprueben el funcionamiento de los faros de búsqueda y aterrizaje ФПП-7М, para ello: − conecten los protectores automáticos de la red FAROS. IZQ. - CONTROL, FAROS. IZQ. -

LUZ, FAROS. DER. - CONTROL, FAROS. DER. - LUZ en el panel derecho de rompecircuitos;

− coloquen el conmutador FARO en el soporte lateral del tablero de instrumentos izquierdo en la posición LUZ.

El faro izquierdo debe arder; − desvíen el botón en la palanca colectiva izquierda a la posición delantera. La parte móvil del faro izquierdo ha de salir al ángulo de 120°; desvíen el botón en la palanca colectiva izquierda consecutivamente a las posiciones derecha e izquierda. La parte móvil del faro izquierdo debe girar a los lados derecho e izquierdo, respectivamente;− desvíen el botón en la palanca colectiva izquierda a la posición trasera por 3...4 s. La parte móvil del faro debe retraerse parcialmente; − coloquen el conmutador FARO en el soporte lateral del tablero de instrumentos izquierdo

en la posición RETRDO. El faro izquierdo debe apagarse, y la parte móvil ha de retraerse por completo; − coloquen el conmutador FARO en la posición neutral. Coloquen el conmutador FARO en el soporte lateral del tablero de instrumentos derecho en la posición LUZ. El faro derecho debe arder; − desvíen el botón en la palanca colectiva derecha a la posición delantera. La parte móvil del faro ha de salir al ángulo de 120°; − desvíen el botón en la palanca colectiva derecha consecutivamente a las posiciones

izquierda. y derecha. La parte móvil del faro debe girar a los lados izquierdo y derecho, respectivamente. − desvíen el botón en la palanca colectiva derecha a la posición trasera por 3...4 s. La parte móvil del faro debe retraerse parcialmente; − coloquen el conmutador FARO en el soporte lateral del tablero de instrumentos derecho en

la posición RETRDO. El faro derecho debe apagarse, y la parte móvil del faro ha de retraerse por completo; − coloquen el conmutador FARO en la posición neutral; desconecten los rompecircuitos FAROS. IZQ. - CONTROL, FAROS. IZQ - LUZ, FAROS. DER. - LUZ.

Equipo comprobador de control (ECC) Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

033.40.00 Pág. 208

Noviembre 29/2004

Page 176: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas 209/210

Item MMT 033.40.00 с

Denominación del trabajo: Comprobación del estado y de la seguridad de sujeción de los elementos del equipo de alumbrado exterior

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Comprueben el estado de las luces de navegación, de formación y de las palas, del faro de luz intermitente, de los faros ФПП-7 y ФР-100, del proyector SX-16. 2. Compruebe la ubicación del filamento de la lámpara de la luz de cola ХС-62. 3. Comprueben la sujeción al revestimiento del helicóptero de los accesorios de las luces de navegación, de formación y de las palas. 4. Comprueben la seguridad de conexión de los conductores negativos a la estructura del helicóptero. 5. Comprueben el estado del proyector SX-16, la seguridad de sujeción Los tornillos de sujeción deben estar apretados firmemente. Los haces de conductores del proyector SX-16 no deben tener roturas, ni rozaduras. Convénzanse de la ausencia de juegos y de la seguridad de sujeción del cardán y del proyector.

El filamento de la lámpara de la luz de cola debe coincidir con el plano vertical del helicóptero. Los tornillos de sujeción de los accesorios deben estar apretados con seguridad, los conductores, que llegan a los accesorios, deben estar sujetados bien al costado y no deben tener deterioros en los bandajes de hilos. Bajo las abrazaderas de sujeción a bordo deben haber juntas. Las juntas de empaquetadura de goma no debe haber grietas. Los extremos de los filtros ópticos de las luces de navegación han de estar engrasados con masilla obturante ВИТЭФ-1. Los terminales de los conductores negativos deben estar aptos y no han de tener aflojamiento en los puntos de su conexión. vea 020.80.00 Aprieten los tornillos de sujeción aflojados. Remedien las roturas, rozaduras en las fundas protectoras de los haces por medio de cinta de aislamiento

Equipo comprobador de control (ECC) Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas combinados Destornillador L=150 mm, B=4 mm Llaves de tuercas S=5x7, S=9x11

Paño Nafta НЕФРАС-С 50/170 GOST 8505-80 Tela de lija No. 6 Imprimación АК-070 Esmalte rojo ЭП-140 Masilla obturante ВИТЭФ-1

033.40.00 Págs. 209/210

Noviembre 29/2004

Page 177: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT CARTA TECNOLÓGICA Páginas 211-212

Item MMT 033.40.00 d Denominación del trabajo : Desmontaje y montaje del proyector SX-16

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

ADVERTENCIAS. 1. EL MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROYECTOR HAN DE EJECUTARSE POR TRES PERSONAS. PROTEJEN LA CARA CON LA MÁSCARA, PONGAN LOS GUANTES EN LAS MANOS. 2. PARA EVITAR DAÑOS DEL VIDRIO DEL PROYECTOR OBSERVEN LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL TRABAJO CON OBJETOS FRÁGILES. 3. ESTANDO DESMONTADO EL PROYECTOR JUNTO CON EL SOPORTE DE AJUSTE (5) (FIG. 201), ENGRASEN CON LA GRASA ЦИАТИМ-201 LOS ORIFICIOS ROSCADOS EN LOS CASQUILLOS (4), QUE SE QUEDAN EN EL FUSELAJE. 4. PARA EVITAR UN DETERIORO DEL CUERPO DEL PROYECTOR EN TIERRA DESPUÉS DE SU DESMONTAJE, SE RECOMIENDA PONER EL PROYECTOR SOBRE UNA ESTERA BLANDA.

DESMONTAJE DEL PROYECTOR El procedimiento de desmontaje del proyector se expone para la versión sin sustitución del proyector por otro nuevo.

1. Desaseguren y desacoplen las tuercas racor de los haces de conductores de alimentación del proyector de los conectores umbilicales (9) (fig. 201) en el revestimiento del fuselaje. Enrosquen los tapones protectores sobre las regletas afianzadas en el fuselaje. Las inserciones de los conectores de los haces en el proyector protéjanlas con celofán, aten con bramante.

2. Desaseguren y desenrosquen los pernos (2) de sujeción del soporte (5) al fuselaje.

3. Coloquen el proyector ensamblado en el envase de transporte. MONTAJE DEL PROYECTOR

El procedimiento de montaje del proyector se expone para la versión de sustitución del proyector por otro nuevo.

1. Pongan los limitadores desmontables 1 de giro del proyector en los alojamientos Nos. 3 y 15 en la cabeza inmóvil del conjunto de montaje del proуector (fig. 201) (vea ME SХ-16). Los limitadores aseguran la limitación de los ángulos de giro del proyector a la derecha por el valor de 51±4° y a la izquierda por el valor de 110±4°. Los números de los alojamientos de ajuste de los limitadores han de contarse en sentido contrahorario con la vista superior de la cabeza del proyector.

2. Pongan el soporte (5) sobre la superficie inferior del revestimiento de la cabina de los pilotos y fijen el soporte a los casquillos (4) con las piezas de sujeción (2, 3). Los casquillos (4) se montan en el fuselaje. Frenen las cabezas de los pernos (2) por medio del alambre КС-0,8 кд.

3. Hagan coincidir los orificios en el soporte (5) con los orificios en la cabeza inmóvil del conjunto de montaje del proyector (vista А). Afiancen el proyector con las piezas de sujeción (10, 11). Frenen las cabezas de los pernos (10) por medio del alambre КС-0,8 кд

4. Afiancen el cable de seguridad (13) del juego del proyector a la grapa (12) con las piezas de sujeción (12, 15).

5. Fijen el cable de seguridad (18) al soporte (5) por medio de las piezas de sujeción (6, 7, 8).

6. Realicen el recubrimiento anticorrosivo de las partes salientes de las piezas de sujeción usando la imprimación АК-070 (una capa), esmalte ЭП-140 de color gris azulado (dos capas).

7. Acoplen los conectores umbilicales de los haces eléctricos de alimentación del proyector a las partes recíprocas de los conectores montadas sobre el revestimiento del fuselaje, en el cardán, en el proyector. Frenen las tuercas racor de los conectores con el alambre. Sujeten los haces al cardán del proyector por medio de las abrazaderas.

8. Comprueben la capacidad operacional del proyector, desviándolo en todas las direcciones. Convénzanse de que no hay tensados de los haces de conductores de alimentación del proyector.

033.40.00 Pág. 211

Noviembre 29/2004

Page 178: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a cumplir por

discrepancias de los RT

Control

1. Limitador 2. Perno, dibujo 8МТВ.5512.502 3. Arandela 3402А-1,5-12-20кд 4. Casquillo 5. Soporte, dibujo 8МТВ5512.530 6. Perno 3166А-5-14кд 7. Tuerca 3373А-5кд 8. Arandela 3402А-1-5-10кд 9. Conectores umbilicales 10. Perno, dibujo 8МТВ5512.503 11. Arandela 3402А-1-8-16кд 12. Grapa del proyector 13. Cable de seguridad 14. Perno, dibujo 8МТВ.5512.504 15. Arandela 3402А-1-8-16кд 16. Proyector SX-16

Fig. 201. Montaje del proyector SХ-16

(los haces de alimentación del proyector no se muestran convencionalmente)

Equipo comprobador de control (ECC) Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas combinados Llaves de tuercas S=12x14 mm, S=17х19 mm, S=6х8 mm Destornillador L=250 mm, L=5 mm Llave para conectores eléctricos

Grasa ЦИАТИМ-201 Paño de algodón Alambre de frenar КС-0,8 кд Esmalte ЭП-140 gris azulado Imprimación АК-070 Brocha de pelo

033.40.00 Pág. 212

Noviembre 29/2004

Page 179: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapar-tado, item

Pág.

EQUIPO DE PILOTAJE Y NAVEGACIÓN 034.00.00 Generalidades 1SISTEMAS E INSTRUMENTOS ACCIONADOS POR ANEROIDES Y DIAFRAGMAS. MEDIDORES DE TEMPERATURA Y DE PRESION

034.10.00

Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 2 Funcionamiento 3 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201INSTRUMENTOS DE MEDICION DE ACTITUD DEL HELICOPTERO 034.20.00 Generalidades 1 Descripción 2 Tecnología del mantenimiento 201

034.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 180: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE PILOTAJE Y NAVEGACIÓN. INTRODUCCIÓN El apartado contiene la información sobre la composición, destinación y ubicación del equipo

de pilotaje y navegación del helicóptero y los datos indispensables para el empleo y mantenimiento técnico correctos.

Al efectuar el mantenimiento técnico del equipo de pilotaje y navegación, se debe guiar también del Manual de mantenimiento técnico del equipo de aviación del helicópteroy de los documentos técnicos de explotación de los artículos acabodos.

034.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 181: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE PILOTAJE Y NAVEGACIÓN. GENERALIDADES

El equipo de pilotaje y navegación comprende los dispositivos e instrumentos que facilitan el pilotaje del helicóptero en cualesquier condiciones meteorológicas, tanto de día, como de noche.

El equipo de pilotaje y navegación comprende los siguietes grupos de instrumentos: − instrumentos accionados por aneroides y diafragmas y medidores de temperatura; − instrumentos de medición de actitud del helicóptero. .

034.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 182: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SISTEMAS E INSTRUMENTOS ACCIONADOS POR ANEROIDES Y DIAFRAGMAS Y MEDIDORES DE TEMPERATURA Y PRESION.

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Los instrumentos accionados por aneroides y diafragmas y medidores de temperatura tienen

como finalidad la medición y presentación de la altura barométrica, velocidad-aire indicada, velocidad vertical y de la temperatura del aire ambiente exterior.

El helicóptero está equipado con los instrumentos accionados por aneroides y diafragmas y medidores de temperatura siguientes:

− altímetro ВД-10ВК; − indicador de velocidad УС-450К; − variómetro ВАР-30МК; − corresctor selector de velocidad-aire indicada (CSVAI); − termómetro de aire exterior TB-45; − sistema de presión pitot y estática. 1 . 1 . A l t í m e t r o ВД - 1 0ВК El altímetro barométrico de dos agujas ВД-10ВК está destinado a determinar la altura relativa

de vuelo del helicóptero (respecto al lugar de despegue, aterrizaje o del otro punto en el cual la presión barométrica del aire es conocida). En el helicóptero están instalados dos altímetros ubicados en los tableros de instrumentos izquierdo y derecho de los pilotos.

El principio de funcionamiento del altímetro se basa en la medición de la presión estática que rodea el helicóptero. En calidad de elemento sensible se emplea el bloque de cajas de aneroides colocado en un cuerpo hermético cuya cavidad se comunica con el sistema pitot estático. Las indicaciones del altímetro no carecen de errores, por ello al instrumento se adjunta un diagrama de correcciones que se halla en un cassette especial fijado al perfil del parabrisas de la cabina de tripulación..

1 . 2 . I n d i c a d o r d e v e l o c i d a d УС - 4 5 0 К El indicador de velocidad УС-450К está destinado a medir la velocidad de aire del helicóptero

en la dirección “de avance". En el helicóptero están instalados dos indicadores УС-450К: en los tableros de instrumentos izquierdo y derecho (véase 31.10.00, Figs. 3 y 4).

El funcionamiento del instrumento se basa en la medición de la diferencia entre las presiones dinámica y estática del aire durante el vuelo. En la pared posterior del indicador hay dos boquillas. Una de ellas se comunica con la cámara de la presión dinámica de la toma pitot ПВД-6М y la otra, con la cámara estática de la toma pitot ПВД-6М. El acoplamiento está realizado mediante los tubos de aluminio y mangueras de durita.

Al indicador de velocidad se adjuntan los diagramas de correcciones que se hallan en los cassettes especiales. Los cassettes estrán fijados a los perfiles de parabrisas de la cabina de pilotos.

1 . 3 . V a r i ó m e t r o ВАР -З 0МК El variómetro ВАР-З0МК está destinado a mediar la velocidad vertical del helicópteroo en el

intervalo de 0 a 30 m/s. En el helicóptero están instalados dos variómetros en los tableros de instrumentos derecho e izquierdo. El variómetro está dotado de una boquilla para el acoplamiento a la cámara de presión erstática de la toma pitot ПВД-6М.

1 . 4 . C o r r e c t o r s e l e c t o r d e v e l o c i d a d - a i r e i n d i c a d a El corrector CSVAI está destinado a suministrar las señales proporcionales a la desviación

de la velocidad de vuelo del helicóptero del valor programado al autopiloto АП-34Б para estabilizar la velocidad de vuelo del helicóptero. La señal del corrector ejerce la influencia en el helicóptero por intermedio del canal de cabeceo. El corrector CSVAI se ubica debajo del piso de la cabina de tripulación al lado de la cuaderna No. 5H. El corrector está enlazado con el sistema de presión pitot y estática.

Junto con el corrector CSVAI trabaja la unidad de señal de disponibilidad (USD) que proporciona la señal de disponibilidad de +27 V que confirma la operabilidad del sistema

034.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 183: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

actuador del corrector CSVAI. La USD se halla debajo del piso de la cabina de tripulación en la pared de la cuaderna No. 4Н.

El corrector CSVAI y la USD trabajan en conjunto con el autopiloto y se conectan al conectarse el canal de altura desde el panel controlador del autopiloto.

1 . 5 . T e r m ó m e t r o d e a i r e e x t e r i o r ТВ - 4 5 El termómetro ТВ-45 está destinado a medir la temperatura del aire ambiente alrededor del

helicóptero y está instalado en el parabrisas de canopy (Fig. 1). El termómetro ТВ-45 es bimetálico. Al variar la temperatura del ambiente, el muelle espiral

bimetálico tiende a arollarse o desenrollarse. Este movimiento se ransmite a la aguja que indica en la escala la temperatura.

1 . 6 . S i s t e m a d e p r e s i ó n p i t o t y e s t á t i c a El sistema de presión pitot y estática (Fig. 2) tiene como finalidad la alimentación de los

instrumentos accionados por aneroides y diafragmas instalados a bordo del helicóptero. El sistema comprende:

− dos tomas pitot (presión pitot y estática) ПВД-6М; − llave de conmutación de presión estática 623700-3; − dos amortiguadores; − sistema de tuberías. El sistema de tomas pitot asegura el suministro de la presión estática a las cámaras de los

indicadores de velocidad УС-450К, altímetros ВД-10ВК, variómetros ВАР-30МК, sensor de altura ДВ-15М, complejos medidores de presión (CMP) , sensor de corrección altmétrica (SCA), sensor de velocidad (SV) y corrector selector de velocidad-aire indicada (SCVAI), y también el suministro de la presión dinámica a las cámaras de los indicadores de velocidad УС-450К, sensor de velocidad y corrector selector de velocidad-aire indicada.

1.6.1. Las tomas pitot ПВД-6М están destinadas a percibir la presión pitot (dinámica) del aire durante el vuelo del helicóptero y la presión estática del aire que rodea el helicóptero.

Para la mayor seguridad el helicóptero está equipado con dos tomas pitot ПВД-6М. Ellas están sujetadas en los soportes hechos en forma de las cámaras herméticas acopladas a los sistemas dinámico y estático de tomas pitot. Los soportes están sujetados sobre las varillas huecas especiales fijadas encima del parabrisas de la cabina de tripulación en los costados derecho e izquierdo (Fig. 3). Para evitar la formación de hielo y la obturación por hielo de las aberturas de entrada las tomas tienen elementos de calefacción.

1.6.2. La llave 623700-3 de conmutación de la presión estática que lleva el rótulo ESTÁT. ICO PITOT con posiciones IZQ., INTEGRADO y DER., asegura la integración de los sistemas de tomas izquierda y derecha, así como el acoplamiento por separado de los instrumentos a la toma derecha o izquierda de la presión estática.

La llave está instalada en el soporte del tablero de instrumentos izquierdo de los pilotos (Fig.3).

Para eliminar las oscilaciones de la aguja del indicador de velocidad УС-450К en los tableros de instrumentos de los pilotos, en el sistema de tubería de la presión dinámica están instalados dos amortiguadores. El amortiguador consiste en un depósito soldado de la aleación de aluminio, que lleva soldado un tubo para acoplarlo a la tubería y un orificio con tapón roscado. Los amortiguadores están montados en el interior de las cajas de los tableros de instrumentos.

Para evacuar del condensado acumulado en los tubos del sistema pitot ПВД en el helicóptero están enstalados 5 separadores de agua. Ellos están ubicados debajo del piso de la cabina de la tripulación en los puntos inferiores del sistema pitot ПВД.

1.6.3. El sistema de tuberías está constituido por los tubos de aluminio y cobre galvanizados de 6х1 mm de sección y de las mangueras de durita con diámetro interior de 4 mm. Los tubos de presión estática están pintados de color de plata azulado y los de la presión dinámica, de color negro. Los instrumentos y tomas se acoplan a las tuberías con ayuda de las abrazaderas y uniones de niples.La sujeción de las tuberías a la construcción del fuselaje está hecha mediante las abrazaderas y tornillos.

2. Descripción Para el mando del sistema estático de tomas pitot sirve la llave 623700-3. Al conmutar la

llave, el sistema funciona alimentándose sólo de la toma pitot ПВД-6М derecha, sólo de la toma pitot ПВД-6М izquierda o de ambas tomas ПВД-6М.

034.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 184: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

La calefacción de las tomas ПВД-6М funciona al conectar los protectores automáticos de la red CALEF. PITOT – DER. y CALEF. PITOT – IZQ. dispuestos en el panel lateral derecho (véase 31.10.00, Fig. 13). Para comprobar la operabilidad de calefacción de las tomas pitot ПВД-6М es necesario pulsar los microinterruptores А 802-В CHEQUEO CALEF. PITOT ubicados en los cuadros izquierdo y derecho del panel de alimentación eléctrica (véase 31.10.00, Figs. 9 y 14). En este caso en los cuadros se encienden los paneles anunciadores CALEF. APTA.

3. Funcionamiento Durante el vuelo una parte del flujo de aire se frena al borde del extremo de la toma. Por

efecto del frenado la energía de movimiento del aire se transforma en la presión dinámica (sobrepresión) proporcional a la velocidad de vuelo del helicóptero respecto al aire.

En la cámara de presión pitot se establece la presión igual a la suma de las presiones dinámica y estática. La presión estática del flujo no perturbado se toma por un sistema de orificios practicados en la parte cilíndrica y alejados lo suficiente del extremo delantero de la toma.

Las presiones dinámica y estática percibidas por las tomas se suministran por las tuberías a los consumidores.

Los sistemas estáticos de los consumidores están acoplados a la llave de tomas pitot y con ayuda de esta llave pueden acoplarse todos juntos a la toma pitot ПВД-6М izquierda, a la toma pitot derecha o a ambas a la vez.

Vista contra la dirección del vuelo

Fig. 1 Montaje del termómetro ТВ-45

1. Eje de simetría del helicóptero2. Tapa

034.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 185: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2 Esquema de semimontaje de tomas pitot

Denom. item Denominación Núm. Nota ИД1 ПД2 Toma pitot ПВД-6М 2 ПД3 Brida 8А.7750.250 1 И1; И4 Indicador de velocidad-aire УС-450К 2 И2; И5 Altimetro ВД-10ВК 2 И3; И6 Variómetro ВАР-30МК 2 И7; И8 Instrumental de presion ИКД27а-400-780 2 Del kit de ЭРД-3ВМ И9 Instrumental de presion ИКД27а-400-830 1 Del kit de СПУУ-52 И10 Transductor de altitud ДВК 1 Del kit de ИР-117М И11 Transductor de altitud ДВ-15МВ 1 Para artículo БУР-1-2 И12 Corrector selector de velocidad –aire indicada КЗСП 1 Para artículo АП-34Б И13 Sensor de velocidad indicada ДАС 1 Para artículo БУР-1-2 И14 Corrector altimetrico КВ-11 1 Del kit de АП-34Б В1…В5 Separador de agua 2-OCT1.11010-73 5 Р1 Selector de la presión estática

Modificación de la llave 623-700-3 1

31, 32 Amortiguador 8АТ.7705.016 2

034.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 186: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3 Montaje de los elementos del sistema de tomas pitot

1. Varilla 2. Soporte 3. Mangueras de durita

4. Conductores de calefacción de la toma pitot ПВД-6М 5. Toma pitot ПВД-6М А. Tablero de instrumentos izquierdo

034.10.00 Pág. 5/6

Julio 9/2001

Page 187: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS ACCIONADOS POR ANEROIDES Y DIAFRAGMAS, MEDIDORES DE TEMEPERATURA.

LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLOS

Fallo Causa probable Solución 1. Tornillos de sujeción de la toma pitot ПВД-6М desenroscados.

Vibraciones durante el despegue, vuelo y aterrizaje del helicóptero.

Vuelva a enroscar hasta el tope los tornillos de sujeción.

2. Presencia de humedad en las cámaras de las presiones estática y pitot de la toma pitot ПВД-6М.

Condensación de los vapores de agua.

Elimine la humedad de las cámaras habiendo desenroscado los tapones de los reposadores de humedad ubicados en las varillas.

3. Suciedad u obturación de los orificios de drenaje y de los estáticos.

Condiciones de empleo adversas.

Limpie los orificios de drenaje con alambre de cobre Ø1 mm y los estáticos, con alambre de cobre Ø2,5 mm.

4. Mangueras de durita deterioradas. Condiciones de empleo adversas.

Sustituya las mangueras. A este fin: − quite las abrazaderas y desmonte las

mangueras defectuosas; − instale las mangueras nuevas y ponga las

abrazaderas; − compruebe la hermeticidad del sistema

(véase la CT 034.10.00 b). 5. Presencia de grietas, abolladuras huellas de golpes, huellas de rozadura, aplastamientos en las tuberías: − por fuera

Condiciones de empleo adversas.

Repase las tuberías con papel de esmeril menudo y polvo de piedra pómez, lave con espíritu de petróleo y cubra con imprimaciónАГ-ЗА o АГ-10. Si después de esta operación quedan huellas de corrosión a profundidad de0,2 mm, sustituya las tuberías.

− por dentro Sustituya las tuberías. A este fin: − quite las abrazaderas y desmonte las

mangueras de durita; − quite las abrazaderas que sujetan los tubos

al fuselaje, desmonte las tuberías; − instale las tuberías buenas y sujételas con

abrazaderas al fuselaje; − ponga las mangueras de durita sobre las

tuberías y sujételas con abrazaderas; − compruebe la hermeticidad del sistema

(véase la CT 034.10.00 b).

034.10.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 188: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS ACCIONADOS POR ANEROIDES Y DIAFRAGMAS, MEDIDORES DE TEMPERATURA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de los instrumentos accionados por aneroides y diafragmas comprende las Cartas tecnológicas siguientes:

Comprobación de la condición externa y de seguridad de sujeción de los grupos del sistema de tomas pitot. Comprobación de la condición del sistema estático del corrector КВ-11.

Comprobación de la hermeticidad del sistema de tomas pitot. Soplado con aire comprimido de las tuberías de los sistemas de presión pitot y estática de las

tomas pitot y del sistema de presión estática del corrector КВ-11. Comprobación de la operabilidad de calefacción de las tomas pitot ПВД-6М. Montaje de la toma pitot ПВД-6М. Desmontaje de la toma pitot ПВД-6М. Revisión del termómetro ТВ-45. Comprobación de la correspondencia de los altímetros ВД-10ВК a los requisitos técnicos

principales. Comprobación de la condición externa, hermeticidad y del error del indicador de velocidad

УС-450. Comprobación de la hermeticidad y del error de indicaciones del variómetro ВАР-30МК. Revisión del corrector CSVAI y de la unidad USD. Comprobación del corrector selector de velocidad-aire indicada y de la unidad de señal de

disponibilidad. Sustitución de los amortiguadores del corrector CSVAI. Comprobación del error de indicaciones del altímetro ВД-10ВК en el punto de control .

034.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 189: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICА Página(s) 203/204

Item MMT 034.10.00 a

Denominación del trabajo: Comprobación de la condición externa y de seguridad de sujeción de los grupos del sistema de tomas pitot. Comprobación de la condición del sistema estático del corrector K В-11

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Revise las tomas pitot y compruebe el enroscamiento de los tornillos de sujeción de las tomas pitot al fuselaje.En los cuerpos de las tomas pitot no debe haber desprendimientos del recubrimiento galvánico. 2. Revise la llave de conmutación del sistema estático. Asegúrese de la ausencia de deterioros exteriores, de seguridad de acoplamiento de los tubos y del buen estado de los elementos de retención. La llave de conmutación del sistema estático de las tomas pitot debe estar en la posición ОБЪЕДИНЕННАЯ (INTEGRADO). 3. Revise las tuberías y mangueras de durita que unen las tomas pitot a los instrumentos. Compruebe la seguridad de fijación al costado de las tuberías y mangueras de durita y el acoplamiento seguro de los mismos a las boquillas de los instrumentos. Las tuberías y mangueras no deben tener deterioro ninguno. Cerciórese de la integridad de los anillos distintivos blancos en las mangueras del sistema estático de las tomas pitot y de los anillos distintivos rojos en las mangueras de la presión pitot del sistema de tomas pitot. 4. Cerciórese de la ausencia de humedad en los sedimentadores del sistema de tomas pitot. Si hay agua, se debe evacuarla. 5. Revise las aberturtas de la toma de presión estática del corrector de altura КВ-11 y del autopiloto. Si hay suciedad, limpie las aberturas.

Véase los puntos 4 y 5 en las págs. 101/102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm

034.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 190: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205- 206

Item MMT 034.10.00 b Denominación del trabajo: Comprobación de la hermeticidad del sistema de tomas pitot

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

1. Compruebe la hermeticidad del sistema dinámico. A este fin: − acople la fuente de presión a la cámara de presión dinámica de la toma pitot ПВД-6М izquierda con ayuda del adaptador y manguera de durita;

− ajuste en el sistema la presión correspondiente a la velocidad de 430 km/h. ATENCIÓN: 1. SO PROHIBE CREAR EN LOS SISTEMAS LA PRESIÓN (VACÍO) CORRESPONDIENTE

A LA VELOCIDAD SUPERIOR A 430 km/h. 2. LA PRESIÓN (VACÍO) EN LOS SISTEMAS SE DEBE CREAR O DESCARGARSE

SUAVE Y LENTAMENTE DURANTE UN MINUTO, COMO MINIMO. − cierre la llave de la instalación, doble con la mano la manguera de goma y verifique

la hermeticidad del sistema de presión dinámica observando las lecturas que marcan las agujas de los indicadores de velocidad;

El sistema de presión dinámica se considera hermético si la desviación de las agujas de los indicadores de velocidad (al lado de disminución de las lecturas) durante un minuto no supere 5 km/h; − iguale la presión en el sistema a la atmosférica; − del mismo modo compruebe la hermeticidad del sistema de presión dinámica de la

toma pitot ПВД-6М derecha. 2. Compruebe la hermeticidad del sistema estático. A este fin: − asegúrese de que la llave de conmutación del sistema de tomas pitot esté en la

posición ОБЪЕДИНЕННАЯ (INTEGRADO); − acople la fuente de vacío a la cámara de presión estática de la toma pitot ПВД-6М

izquierda con ayuda de la manguera de durita y adaptador especial (abrazadera con boquilla);

− obture con un tapón de goma la cámara de presión estática de la toma pitot ПВД-6М derecha;

− cree el vacío y abriendo suavemente la llave de la instalación ajuste en el sistema el vacío correspondiente a la velocidad de 430 km/h; ATENCIÓN: AL DISMINUIR O AUMENTAR LA PRESIÓN EN EL SISTEMA ESTÁTICO,

LAS AGUJAS DE LOS VARIOMETROS ВР-10МК EN LOS TABLEROS DE INSTRUMENTOS NO DEBEN SOBREPASAR LA GRADUACIÓN DE 10 m/s. − cierre la llave de la instalación, doble con la mano la manguera y verifique la

hermeticidad del sistema estático de la toma pitot. El sistema de presión estática se considera hermético si la desviación de la aguja del indicador de velocidad (al lado de disminución de las lecturas) no supere 20 km/h durante un minuto. Si el sistema de presión estática no está hermético, se debe comprobar la hermeticidad del sistema estático de las tomas pitot ПВД-6М derecha e izquierda por separado colocando para ello la llave en las posiciones ЛЕВЫЙ y ПРАВЫЙ (IZQ. y DER). respectivamente. Si falla la hermeticidad del sistema de tomas pitot, localice el lugar de falta de hermeticidad. A este fin: − desacople las tuberías de las boquillas de los instrumentos que forman parte del

sistema sometido a la comprobación; − obture los extremos de los tubos con tapones de Ø5 mm; − vuelva a comprobar la hermeticidad del sistema.

034.10.00 Pág. 205

Julio 9/2001

Page 191: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Con-trol

Si la falta de hermeticidad persiste, compruebe el sistema por tramos, localice y remedie el defecto. Si la hermeticidad del sistema no presenta dudas, compruebe la hermeticidad de los instrumentos, Sustituya los instrumentos defectuosos y acóplelos a las mangueras de durita. En caso de falta de hermeticidad compruebe los lugares de acoplamiento de las mangueras a los instrumentos sirviéndose del agua jabonosa.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Botella con aire comprimido Llave de aire reductora КР-14А Manómetro con escala МТ-100хЗ cl. 1,5, КПУ-3

Destornillador L=150 mm, B=4 mm Alicates universales Llave de boca S=14х17 Pincel Tapones ciegos Ø 5 mm Llaves de boca S=19х22, S=24x27

Jabón

034.10.00 Pág. 206

Julio 9/2001

Page 192: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 034.10.00 c

Denominación del trabajo: Soplado con aire comprimido de las tuberías de los sistemas de presiones pitot y estática de las tomas pitot y del sistema estático de presión del corrector КВ-11

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Con-trol

1. Desacople las mangueras de durita de las tomas pitot ПВД-6М y de las boquillas de los instrumentos: − indicadores de velocidad УС-450К, altímetros ВД-10ВК, variómetros ВР-10МК en

los tableros de instrumentos de los pilotos; − corrector selector de velocidad-aire indicada, sensor de velocidad, sensor de altura ДВ-15М, sensor de corrección altimétrica, complejo medidor de presiones. Desacople el sistema estático de presión del corrector de altura del КВ-11 en la viga de cola.

2. Sople las tuberías de las presiones estática y pitot con aire comprimido bajo la presión de 150…200 kРа (1,5…2 kgf/cm2). El soplado debe efectuarse por el lado de la cabina de carga y de la cabina de tripulación. Sople el sistema de la presión estática del corrector de altura КВ-11 por el lado del КВ-11. Para el soplado utilice la botella de aire comprimido con llave reductora (Fig. 201) ajustada a 150…200 kРа (1,5…2 kgf/cm2). Para el control de la presión utilice el manómetro con escala de 100…300 kРа (1…3 kgf/cm2). 3. Compruebe la hermeticidad del sistema de tomas pitot.

Véase 034.10.00 b

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Alicates universales Llaves de boca S=14х17, S=19х22, S=24х27 Botella con aire comprimido

Fig. 201. Esquema del aditamento para soplar los sistemas de tomas pitot

1. Botella 2. Perno de regulación 3. Boquilla 4. Llave reductora 5. Manómetro

034.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 193: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 034.10.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación de la operabilidad de calefacción de las tomas pitot ПВД-6М

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Con-trol

1. Con la fuente de alimentación terrestre de corriente continua acoplada conecte los protectores automáticos de la red CALEF. PVD IZQ y CALEF. PVD DER en el panel lateral derecho del panel de alimentación eléctrica de los pilotos. 2. Pulse los botones CHEQUEO CALEF. PITOT en los cuadros derecho e izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Si los elementos de calefacción en las tomas pitot izquierda y derecha están en buen estado, en los cuadros derecho e izquierdo del panel de alimentación eléctrica deben encenderse los paneles anunciadores CALEF. APTA. 3. Compruebe al tacto la condición de calefacción de las tomas pitot derecha e izquierda. Los cuerpos de las tomas deben estar calientes.

ATENCIÓN: A FIN DE EVITAR EL DETERIORO DEL RECUBRIMIENTO DE LA SUPERFICIE EXTERIOR DEL CUERPO DE LA TOMA Y LA QUEMADURA DEL ELEMENTO DE CALEFACCIÓN EL TIEMPO TOTAL DE COMPROBACIÓN DE CALEFACCIÓN BAJO TENSIÓN NO DEBE SOBREPASAR UN MINUTO. 4. Desconecte los protectores automáticos de la red CALEF. PVD IZQ. y CALEF. PVD DER.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

034.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 194: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 034.10.00 e Denominación del trabajo: Montaje de la toma pitot ПВД-6М

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inserte la toma en el soporte y sujétela con tornillos. 2. Acople las mangueras de durita. 3. Fije el soporte con toma en la varilla 1 mediante los tornillos. 4. Desenrosque los tornillos y retire el tapón del orificio de fuselaje en la cuaderna No. 1Н. 5. Haga pasar las mangueras por el orificio en el revestimiento del fuselaje, inserte la varilla armada y fíjela mediante los tornillos quitados del tapón. 6. Acople las mangueras ubicadas en las varillas al sistema de tuberías sobre el fuselaje. La manguera del sistema de presión estática debe acoplarse a la boquilla que lleva la letra C (estática) y la manguera del sistema de presión dinámica, a la boquilla con letra Д (dinámica). 7. Ajuste y asegure dos tuercas de mariposa que sujetan las mangueras de durita. 8. Conecte a las regletas de bornes que se hallan en la cuaderna No. 1Н del fuselaje los conductores de calefacción de la toma pitot ПВД-6М.

Equipо comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm Alicates universales Llaves de boca S=14х17, S=19х22, S=24x27

034.10.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 195: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 034.10.00 f Denominación del trabajo: Desmontaje de la toma pitot ПВД-6М

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desconecte de las regletas de bornes ubicadas en la cuaderna No. 1Н del fuselaje los conductores de calefacción de la toma pitot ПВД-6М. 2. Desasegure y afloje dos tuercas de mariposa que sujetan las mangueras de durita de los sistemas de presiones estática y dinámica y desacople las mangueras. 3. Desenrosque seis tornillos de fijación del pie de la varilla. 4. Retire la varilla junto con los conductores. 5. Envuelve con celofana y ate los extremoos de los tubos en la cuaderna No. 1Н y en la varilla. 6. Obture con tapón el orificio en el revestimiento y fije el tapón con los tornillos desmontados. 7. Desenrosque los tornillos que sujetan el soporte a la varilla. 8. Desacople las mangueras de durita y retire el soporte con toma. 9. Desenrosque los tornillos de sujeción de la toma y quite la toma.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Alicates universales Llaves de boca S=14x17, S=19х22, S=24x27

034.10.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 196: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 034.10.00 g Denominación del trabajo: Revisión del termómetro ТВ-45

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Compruebe la condición externa y seguridad de fijación del termómetro ТВ-45 instalado en el parabrisas del canopy de la cabina de tripulación. El termómetro ТВ-45 no debe tener deterioros de origen mecánico y debe estar fijado con seguridad. La montura del termómetro no debe tener grietas, desprendimientos ni deterioros de recubrimiento de pintura. La cavidad entre el termómetro y la montura debe estar limpia.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm, B=4 mm Tela de algodón

034.10.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 197: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CАRTA TECNOLÓGICA Página(s) 217-223/224

Item MMT 034.10.00 h

Denominación del trabajo: Comprobación de la correspondencia de los altímetros ВД-10ВК a los requisitos técnicos principales

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Notas: 1. Durante la comprobación de los altímetros se debe observar las normas y reglas

establecidas por las Instrucciones (interdepartamentales) sobre la comprobación del equipo altimétrico barométrico. Moscú, “Transporte aéreo” 1984.

2. Durante la comprobación de los altímetros trate de lograr las indicaciones estables, al tomar las lecturas, dando golpecitos ligeros al cuerpo del altímetro con una manguera de durita.

1. Al determinar la correspondencia del altímetro a los requisitos técnicos principales, se debe efectuar las comprobaciones: − de la condición externa; − de la hermeticidad del cuerpo del instrumento; − del valor de discordancia de indicaciones de la escala de presión barométrica y la

presión en el cuerpo del altímetro; − de las indicaciones del altímetro (durante la marcha directa e inversa de medición de

altura); − de la falta de suavidad de marcha de las agujas; − de la variación de indicaciones. Los resultados de las comprobaciones se anotan en el registro de parámetros del equipo altimétrico (Modelo 1). 2. Desmonte el altímetro del helicóptero. A este fin desacople de la boquilla del instrumento la manguera de durita que comunica el cuerpo del instrumento con el conducto estático de la toma pitot, desenrosque el tornillo del anillo de sujeción mediante el cual el instrumento se fija al tablero de instrumentos y quite el instrumento del tablero de instrumentos. Obture la boquilla con capacete y el orificio de la manguera, con un tapón. 3. Antes de la comprobación el altímetro debe permanecer un tiempo determinado en el local para que su mecanismo adquiera la temperatura del medio ambiente del local. Las condiciones climáticas normales durante la comprobación (de laboratorio): − temperatura positiva de 15 °С a 35 °С; − humedad relativa de 45 % a 80 %; − presión atmosférica de 630 mm Hg a 800 mm Hg; 4. Revise la condición externa del instrumento. La tuerca de la boquilla del instrumento y el anillo roscado del cristal deben estar ajustados. El instrumento debe estar limpio, sin huellas de aceite, polvo, ni suciedad. No debe tener grietas, abolladuras, desprendimientos del cuerpo, anillo roscado, brida, no debe haber deterioros de pintura en el cuerpo, escalas e índices. El cristal protector no debe tener rajaduras. La malla en la boquilla no debe tener deterioros y debe estar limpia. Apriete la tuerca y el anillo roscado. Quite la suciedad con tela de algodón humedecida en espíritu de petróleo. Sustituya el instrumento defectuoso.Al instalar el instrumento nuevo, se debe comprobarlo y renovar las tablas de indicaciones del altímetro considerando las correcciones sumarias. 5. Compruebe el funcionamiento del dispositivo de cremallera. La perilla de cremallera debe asegurar un giro suave y sin atascamiento de la escala de presión baroméricaо en toda la gama. 6. Comprobación de la hermeticidad del cuerpo de altímetro. 6.1. Componga el esquema de comprobación del altímetro (Fig. 202).

Fig. 202. Esquema de comprobación del altímetro

034.10.00 Pág. 217

Julio 9/2001

Page 198: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos ( RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

6.2. Con la perilla de la cremallera ajuste las agujas del altímetro en Ω. 6.3. Abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) del bloque medidor de pitot estático. Cierrre las llaves ДАВЛЕНИЕ ВАКУУМ, АТМ (PRESIÓN, VACÍO, ATM), ponga la perilla del regulador Vest. en la posición МАКС. (MÁX). 6.4. Abriendo suavemente la llave ВАКУУМ VACÍO en el bloque medidor de pitot estático cree en el cuerpo del altímetro el vacío y logre que el altímetro marque la altura de 5000 m. Cierre la llave ВАКУУМ VACÍO. Estrangule la manguera cerca de la boquilla, ponga en marcha el cronómetro y observe la variación de las indicaciones del altímetro. Por el tiempo de 1 min la aguja debe desplazarse en 100 m, como máximo. 6.5. Deje de estrangular la manguera, abra la llave ATM y aumente poco a poco la presión en el sistema hasta que se iguale a la atmosférica. 7. Comprobación de la discrepancia entre las indicaciones de la escala de presión barométrica y la presión en el cuerpo del altímetro. 7.1. Abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) del bloque medidor de pitot estático. Cierre las llaves ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), ВАКУУМ (VACÍO) y ATM, coloque la perilla del regulador Vest en la posición МАКС. (MAX). 7.2. Abriendo suamentemente la llave ВАКУУМ (VACIO) del bloque medidor de pitot estático cree en el cuerpo del altímetro la presión absoluta de 675 mm Hg. Controle el valor de la presión creada por la lectura que marca el indicador de la presión absoluta del bloque medidor, considerada también la corrección instrumental correspondiente a este valor de presión. 7.3. Sin alterar la presión creada en el cuerpo del altímetro establezaca con la cremallera las agujas del altímetro en el índice Ω. 7.4. Determine la discrepancia como diferencia entre las indicaciones de la escala de presión barométrica y la presión en el cuerpo del altímetro. 7.5. Con la llave АТМ-В aumente la presión hasta la presión atmosférica. Cierre la llave АТМ-В. 7.6. Abriendo poco a poco la llave ВАКУУМ (VACIO) o ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) cree en el cuerpo del altímetro la presión absoluta de 760 mm Hg. 7.7. Con la cremallera establezca las agujas del altímetro en el índice Ω y determine el valor de la discrepancoa entre las indicaciones de la escala de presión barométrica. 7.8. Abriendo la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) aumente suavemente la presión hasta 785 mm Hg y compruebe del modo análogo la discrepancia en este punto. 7.9. Abra la llave АТМ-Д y reduzca poco a poco la presión hasta la atmosférica. El valor de discrepancia no debe superar los valores de discrepancia admisibles de la tabla 201. 8.8.delata8.76pico8.dela(Ω

Si los valores de discrepancia en los puntos de prueba superan los valores admisibles de la tabla 201 sólo en 1,5 mm Hg, se debe efectuar el ajuste del altímetro según el punto 9. Anote los valores de discrepancia entre las indicaciones en los puntos de prueba antes y después del ajuste en un registro de parámetros. Si los valores de discrepancia superan los

Discrepancia admisible entre las indicaciones de la escala de presión barométrica y la presión en el interior del cuerpo del altímetro

Tabla 201

Condiciones y puntos de comprobación Discrepancia admisible

En el cuerpo del altímetro se crea la presión absoluta de 760 mm Hg; la aguja del altímetro está en la graduación cero de la escala

±0,5 mm Hg

En el cuerpo del altímetro se crea la presión de ±2,0 mm Hg

Comprobación del altímetro por alturas. 1. Empleando las tablas de graduaciones del bloque medidor determine los valores graduación (de los indicadores del medidor de pitot estático) que corresponden a

s presiones en las graduaciones de la escala del altímetro que se comprueban (por la bla 202). 2. Establezca con la cremallera la escala de la presión barométrica en el valor de 0 mm Hg. Abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) del bloque medidor de

tot estático. Cierre las llaves ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), ВАКУУМ (VACIO) y ATM, loque la perilla del regulador Vest. en la posición MÁX. 3. Abriendo poco a poco la llave ВАКУУМ (VACÍO) o ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), en pendencia del valor de la presión barométrica en el momento de comprobación, cree

presión absoluta en el sistema correspondiente al primer punto de comprobación).

de la tabla 201 en 1,5 mm Hg y más, se debe sustituir el altímetro.

785 mm Hg, 675 mm Hg; la aguja del altímetro está en la graduación cero de la escala

034.10.00 Pág. 218

Julio 9/2001

Page 199: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

8.4. Cierre la llave ВАКУУМ (VACIO) o ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), determine las indicaciones del altímetro, calcule y apunte en el registro de los parámetros la corrección para la indicación del altímetro correspondiente al primer punto de comprobación conforme a la tabla 202. 8.5. De un modo analógico, creando con la llave ВАКУУМ (VACIO) las magnitudes absolutas necesarias de las presiones, compruebe las indicaciones del altímetro en todas las alturas de comprobación conforme a la tabla 202 y apunte las correcciones para las indicaciones en el registro de los parámetros. 8.6. En la graduación del altímetro equivalente al valor de escala de 6000 m haga una pausa de 15 min, como mínimo. 8.7. Abriendo gradualmente la llave АТМ, compruebe las indicaciones del altímetro en las alturas de comprobación al disminuir la altura de la máxima al valor cero inclusive y apunte en el registro de los parámetros las correcciones para las indicaciones. La corrección no debe sobrepasar, en cuanto al valor absoluto, los errores instrumentales admisibles relacionados en la tabla 202. Si en el proceso de comprobación los errores del altímetro superan los valores admisibles de la tabla 202 en 10 m, como máximo, es necesario tratar de reducirlos hasta los valores admisibles, habiendo repetido el ajuste del altímetro según el punto 9. El ajuste se considera finalizado si el valor de discrepancia de las indicaciones de la escala de presión barométrica no supera los valores admisibles de la tabla 201, mientras el error de indicaciones por alturas corresponde a los valores admisibles relacionados en la tabla 202. Si es imposible efectuar el ajuste del altímetro conforme a los valores admisibles, se debe sustituirlo. Al sustituir un instrumento defectuoso, se debe comprobar el altímetro nuevo y renovar las tablas de indicaciones del altímetro considerando las correcciones totales. 8.8. Calcule y apunte en el registro de los parámetros el valor medio de las correcciones del altímetro en cada punto de comprobación según la fórmula:

∆Hmed= 2HiHd ∆+∆

donde ∆Нd es la corrección de marcha directa y ∆Нi es la corrección de marcha inversa. 9. Ajuste del altímetro. 9.1. Cierre la llave АТМ-Ц y abriendo suavemente la llave ВАКУУМ (VACIO) o ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), cree en el cuerpo del altímetro la presión de 760 mm Hg. 9.2. Con la perilla de la cremallera establezaca la aguja del altímetro en Ω. 9.3. Desenrosque la tuerca de la cremallera tanto que sea posible halar de la cremallera e interrumpir el contacto entre la rueda dentada de la cremallera y la rueda dentada del mecanismo del altímetro.

ATENCIÓN: A FIN DE EVITAR LA AVERÍA DEL ALTIMETRO SE PROHIBE DESENROSCAR POR COMPLETO LA TUERCA DE LA CREMALLERA. 9.4. Girando la perilla de la cremallera establezca la escala de presión barométrica en el valor de 760 mm Hg. 9.5. Empuje la cermallera hacia adelante, engrane la rueda dentada de la cremallera con la rueda dentada del mecanismo del altímetro y enrosque la tuerca de la cremallera. 9.6. Controle por el indicador del bloque medidor de pitot estático la presión de 760 mm Hg creada en el cuerpo del altímetro y, si es necesario, ajuste con la perilla de la cremallera las agujas del altímetro en Ω. En este caso la discrepancia de las indicaciones de la escala de presión barométrica no debe sobrepasar ±0,5 mm Hg. 9.7. Según la metodología explicada en el punto 7 compruebe la discrepancia de las indicaciones de la escala de presión barométrica en los puntos extremos de comprobación de 675 mm Hg y 785 mm Hg. Si la discrepancia no supera ±2,0 mm Hg, el ajuste se da por teminado.

034.10.00 Pág. 219

Julio 9/2001

Page 200: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Si de−

TeВМEl tredeDepu10LapreinvLa

Tabla hipsométrica, errores instrumentales admisibles de las indicaciones y la variación admisible de las indicaciones en las graduaciones de la escala del

altímetro Таbla 202

Alturа, m

Presión, Hg mm

Errores instumentales admisibles de las indicaciones, m Variación,m

0 760,00 ±15 - 50 755,51 ±15 -

100 751,03 ±15 - 200 742,15 ±15 - 300 733,36 ±15 25 400 724,64 ±20 - 500 716,02 ±20 - 600 707,47 ±20 25 900 682,33 ±25 30 1200 657,92 ±35 30 1500 634,22 ±35 30 1800 611,22 ±35 30 2100 588,90 ±45 30 2400 567,24 ±45 30 2700 546,23 ±45 30 3000 525,86 ±45 30 3300 506,10 ±45 30 3600 486,96 ±45 30 3900 468,40 ±45 30 4200 450,42 ±60 50 4500 433,00 ±60 50 4800 416,13 ±60 50 5100 399,80 ±60 50 5400 383,99 ±60 50 5700 368,69 ±60 50 6000 353,89 ±60 50

el valor de discrepancia en uno de los puntos extremos supera el valor admisible, se be ajustar el altímetro en este punto. A este fin: controle por el indicador del bloque medidor de pitot estático la presión de 675 mm Hg o 785 mm Hg creada en el cuerpo del altímetro y con la perilla de la cremallera establezca las agujas del altímetro en Ω; desengrane la rueda dentada de la cremallera y la rueda dentada del mecanismo del altímetro y girando la perilla de la cremallera reduzca el valor de la discrepancia hasta el valor admisible; en este caso la discrepancia en el otro punto extremo no debe sobrepasar los valores admisibles; engrane las ruedas dentadas de la cremallera y del mecanismo del altímetro y enrosque la tuerca de la cremallera; vuelva a comprobar la discrepancia de las indicaciones de la escala de presión barométrica en el punto de 760 mm Hg. La discrepancia en este caso puede aumentarse hasta 1 mm Hg. rminado el ajuste, retenga la tuerca de la cremallera con pintura roja (menos -15).

valor de discrepancia de las indicaciones de la escala de presión barométrica en los s puntos de comprobación antes y después del ajuste debe apuntarse en el registro los parámetros. spués del ajuste compruebe el altímetro por alturas en correspondencia con el nto 8. . Comprobación de la falta de suavidad de marcha de las agujas. falta de suavidad de marcha de las agujas se comprueba variando suavemente la sión en el proceso de comprobación del altímetro por alturas en la marcha directa e ersa de la medición. falta de suavidad de marcha de la aguja mayor no debe ser superior a 18 m.

Si el ajuste del altímetro es imposible, se debe sustituir el altímetro.

034.10.00 Pág. 220

Julio 9/2001

Page 201: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos ténicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

11. Comprobación de la variación del altímetro. La variación de las indicaciones se comprueba simultáneamente con la coprobación del altímetro por alturas mediante el cálculo de la diferencia entre las indicaciones del altímetro con el mismo valor de la altura que se mide durante la marcha directa e inversa de medición en todos los puntos de comprobación. Las variaciones admisibles del altímetro se dan en la tabla 202. 12. Instale el altímetro en el helicóptero. A este fin sujete el altímetro en el tablero de instrumentos mediante el anillos de fijación, retire el capacete de la boquilla y el tapón de la manguera de durita y acople la boquilla a la manguera del sistema de presión estática de la toma pitot. Terminado el montaje, compruebe la hermeticidad de los conductos de aire. 13. Para componer las tablas de a bordo de las indicaciones del altímetro considerando las correcciones totales, es necesario efectuar los cálculos preliminarse valiéndose de la tabla 203. 14. Una vez hecha la tabla 203, se cnfeccionan las tablas de abordo (tabla 203а) de las indicaciones de los altímetros considerando las correcciones totales. Después de cada comprobación de los altímetros se confeccionan tablas nuevas. Se prohiben correcciones en las tablas 203 y 203a. Las tablas de a bordo deben llenarse clara y exactamente usando tinta china, pasta o tinta negra. Se debe prestar una especial atención a que sean correctos los signos de los valores de las tablas. La determinación correcta de las correcciones instrumentales y la instalación de las tablas de corecciones totales en los helicópteros es de incumbencia del personal de ingenieros de aviación, mientras los cálculos y confección de las tablas de abordo de las indicaciones de los altímetros considerando las correcciones totales son de incumbencia de los navegantes.

Altímetro tipo _Tripulante____Helicóptero tipFecha de comTipo de la tom

Altura del escalón Нesc m

Corrinstrume

Нin

300 600 900

1200 1500 1800 2100 2400 2700 3000 3300 3600 3900 4200 4500 4800 5100 5400 5700 6000

Cálculo de las indicaciones de los altímetros Таbla 203

______No.______ instalado en el puesto de trabajo _________________________________________

o_____________________No._________________ probación__________________________________ a ________________________________________

ección ntal media, s, m

Corrección aerodinámica,

На, m

Corrección total, Н, m

Indicaciones del altímetrotomando en cuenta

corrección total, Hc, m

034.10.00 Pág. 221

Julio 9/2001

Page 202: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Tabla de a boaltímetro c

Helicóptero NoAltímetro No. Tripulante Fecha de com

Altura del escalón Нesc m

300 600 900

1200 1500 1800 2100 2400 2700 3000 3300 3600 3900 4200 4500 4800 5100 5400 5700 6000

(D

orso

) C

álcu

lo re

aliz

ado

por_

____

____

____

____

____

____

_ (n

ombr

e)(fi

rma)

C

álcu

lo c

ontro

lado

por

____

____

____

____

____

____

_ (n

ombr

e) (f

irma)

(La cara)

rdo de las indicaciones del on correcciones totales

Таbla 203а .

probación

Нc con correcciones, m

034.10.00 Pág. 222

Julio 9/2001

Page 203: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Equipo comprobador de control

Equipo АП-СВС-2 (Unidad УКАМП (UMIM-unidamonitora de instrumentomanométricos))

Equipo altimétri-

co

Dises

bar

SS

A,

Altí

met

ros

Firm

a de

l con

trola

dor

Firm

a de

l com

prob

ador

Fe

cha

y ca

usa

de c

ompr

obac

ión

Tipo

N

o.

Indi

cado

res

SS

A

Hor

as d

e tra

bajo

des

de e

l ini

cio

de e

mol

eo, h

D

esm

onta

do d

el h

elic

ópte

ro (t

ipo,

No.

) M

onta

do e

n el

hel

icóp

tero

(tip

o, N

o.)

Luga

r de

mon

taje

en

el h

elic

ópte

ro

Tipo

y N

o. d

el e

quip

o de

com

prob

ació

n C

orre

spon

denc

ia a

los

requ

isito

s de

inst

rucc

ione

s y

regl

amen

to

1046

GP

a (7

85 m

m H

g)

Registro de los parámetros del equipo altimétrico Modelo 1

crepancia dе la cala de presión imétr., GPa, mb

(mm Hg) Valores de altura que se comprueban

Ant

es d

el a

just

e

Des

pupé

s de

l aj

uste

Indi

caci

ones

ant

es d

el

ajus

te e

n la

s al

tura

s, m

М

0 50

100

200

300

400

500

600

900

1200

15

00

1800

21

00

2400

27

00

3000

33

00

3600

39

00

4200

45

00

4800

51

00

5400

57

00

6000

1013

,25

GP

a(76

0 m

m H

g)

Val

or in

ferio

r 10

46 G

Pa

(785

mm

Hg)

10

13,2

5 G

Pa(

760

mm

Hg.

) V

alor

infe

rior

0 9100

12

100

Correcciones a las indicaciones en las alturas que se comprueban, m

∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd ∆Нi ∆Нm∆Нd

Herramientas y dispositivos Mareriales de consumo

d s

Destornillаdor L=160 mm Tela de algodón Espíritu de petróleo НЕФРАС C 50/170 Papel de dibujo marca В

∆Нi ∆Нm

034.10.00 Págs. 223/224

Julio 9/2001

Page 204: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARТА TECNOLÓGICA Página(s) 225-227/228

Item MMT 034.10.00 i

Denominación del trabajo: Comprobación de la condición externa, hermeticidad y del error del indicador de velocidad УС-450К

Operaciópn y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte el indicador de velocidad УС-450К del helicóptero. 2. Antes de efectuar la comprobación deje el indicador de velocidad en las condiciones del ambiente para que la temperatura de su mecanismo adquiera la temperatura del medio ambiente del local, o sea, la temperatura de +20±5 °С. De modo que si el instrumento se encontraba en el helicóptero a la temperatura del aire exterior y en la cabina de –30 °С a -40 °С, entones se debe dejarlo a la temperatura normal del local durante 1 h, como mínimo. 3. Comprobación de la condición externa. 3.1. Revise el instrumento. El indicador de velocidad no debe presentar deterioros y defectos exteriores: grietas, abolladuras en el cuerpo y desprendimientos, cristal de protección rajado. La pintura de la escala, dígitos y de la aguja debe estar buena. Las boquillas han de estar bien sujetadas en el cuerpo del instrumento y sus tuercas deben estar bien ajustadas. 3.2. Compruebe la magnitud de desplazamiento de las agujas del instrumento respecto al valor cero de la escala. El desplazamiento de las agujas respecto a la graduación inicial de la escala del instrumento no debe superar ±2 mm por el arco de la escala a la temperatura normal. 4. Preparación para la comprobación. 4.1. Prepare el bloque medidor de pitot estático y el bloque de bombas del equipo АП-СВС-2 para el trabajo guiándose por las instrucciones de empleo del equipo y acople el indicador de velocidad al bloque medidor de pitot estático como se demuestra en la figura 203.

Fig. 203. Esquema de comprobación de los indicadores de velocidad 1. Bloque medidor А. ВАКУУМ (Vacîo) 2. Indicador de velocidad a comprobar B. ДАВЛЕНИЕ (Presión) 3. Bloque de bombas Е. СОЕДИНИТ ЕЛЬНЫЙ (De acople)

4.2. Coloque y fije el instrumento a comprobar en una instalación de vibración que proporciona la vibración de 0,1-0,3 g a la frecuencia de vibración de f=10…80 Hz. 5. Comprobación de la hermeticidad del sistema estático. 5.1. Acople la boquilla С (est.) a la boquilla Pс del bloque medidor de pitot estático. Obture la boquilla Pд del bloque medidor de pitot estático con el tapón hermético. La boquilla Д (din.) del indicador de velocidad debe estar abierta. 5.2. Abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) y abriendo poco a poco la llave ВАКУУМ (VACÍO) cree en el cuerpo del instrumento erl vacío correspondiente a la velocidad de 450 km/h. 5.3. Cierre la llave ВАКУУМ (VACÍO) y ponga en marcha el cronómetro. Espere un minuto y compruebe la hermeticidad del sistema estático del instrumento observando el desplazamiento de la aguja del УС-450К. La hermeticidad del sitema estático del instrumento debe ser tal que con el vacío correspondiente a la velocidad de 450 km/h el desplazamiento de la aguja del instrumento en 1 min no sea superior a 15 km/h. 5.4. Abriendo gradualmente la llave АТМ en la llave ВАКУУМ (VACÍO) iguale la presión en el cuerpo del instrumento a la atmosférica. Cierre la llave АТМ. 6. Comprobación de la hermeticidad del sistema dinámico. 6.1. Acople la boquilla Д del instrumento a la boquilla Pд del bloque medidor de pitot estático. 6.2. Desacople de la boquilla Pс del bloque medidor la boquilla С del bloque medidor.

034.10.00 Pág. 225

Julio 9/2001

Page 205: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

6.3. Cierre la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE). 6.4. Abra la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y cree en la caja manométrica del insrumento la presión correspondiente a la velocidad-aire indicada de 450 km/h. 6.5. Cierre la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) , estrangule con un presionador especial la manguera al lado de la boquilla D del instrumento y ponga en marcha el cronómetro. 6.6. Espere un minuto y determine la hermeticidad del sistema de presión pitot observando el desplazamiento de las agujas del instrumento. El sistema dinámico se considera hermético si durante un minuto no se observa el desplazamiento de las agujas del instrumento. 6.7. Abra la llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y descargue la presión excesiva hasta la presión atmosférica. 6.8. Abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE), iguale la presión en los sistemas a la atmosférica. Cierre la llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN). 7. Comprobación del error y de la variación de indicaciones y de la falta de suavidad de marcha de las agujas. Determinación de las correcciones.

Nota: El error del instrumento es la diferencia entre el valor indicado por el instrumento y el valor real (programado) que se mide. La correccrión es la diferencia en entre el valor real (programado) que se mide y el valor indicado por el instrumento. Al tomar lectura de las indicaciones, golpee ligeramente el cuerpo del instumento que se comprueba.

7.1. Cierre la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) y abriendo luego la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) cree en el sistema dinámico la presión correspondiente a la velocidad-aire indicada de 50 km/h tomando en cuenta las correcciones del bloque medidor de pitot estático. La magnitud de presión equivalente al valor de escala que se comprueba, debe tomarse de la tabla 204. 7.2. Lee las indicaciones, determine y apunte en el libro de registro de comde los parámetros la corrección a la velocidad-aire indicada en el punto dese compruebe. 7.3. Simultáneamente a la determinación de las correcciones a las indicinstrumento compruebe la falta de suavidad de marcha de las agujas. La falta de suavidad de la aguja del instrumento en la marcha directa e inmediciones y al variar suvemente la presión, no debe superar ±1 mm por eescala. 7.4. Abriendo la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) cree consecutivamente laequivalentes a las lecturas de la escala conforme a la tabla 204. En cada mcomprobación espere no menos de 30 s, tome lecturas de indicaciones, dcorrecciones a la velocidad-aire indicada. Los errores (correccioneindicaciones de velocidad-aire indicada durante la marcha directa e mediciones en la gama de la escala de 50 a 450 km/h no deben sobrepasala temperatura de ±20 С.

Nota: Aseúrese de que en el proceso de toma de lecturas la presión en instrumento sea igual a 760 mm Нg. Si es necesario, corrija esta presión abcorto tiempo la llave respectiva DE ACOPLE o ВАКУУМ (VACÍO).

7.5. Cierre la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN). Al llegar a 450 km/h, esp5 min.

Velocidad, km/h

Presión dinámicva Pd, mm Hg, a la temperatura de mercurio de 0°C

Presión dinámmm H20 a

50 100 150 200 250 300 350 400 450

0.89 3.55 8.01

14.28 22.40 32.40 44.34 58.27 74.27

12.148.4

109.1

034.10.00 Pág. 226 Julio 9/2001

Таbla 204 ica Pd en 20°C

probaciones escala que

aciones del

versa de las l arco de la

s presiones arcación de

etermine las s) de las inversa de r ±6 km/h a

el cuerpo del riendo por un

ere durante

Page 206: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos ténicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

7.6. Compruebe el instrumento durante la marcha inversa de mediciones. A este fin abra suavemente la llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y disminuyendo uniformemente la presión en la caja manométrica haga pausas en las marcaciones de escala que se comprueban.

Nota: Creando durante la comprobación las presiones necesarias, tome en cuenta obligatoriamente las correcciones de los indicadores del bloque medidor.

7.7. Tome lecturas, determine y apunte las correcciones a la velocidad-aire indicada en el libro de comprobacines de los parámetros. 7 8. Después de efectuar la comprobación a 50 km/h, abra la llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) e iguale la presión en la caja manométrica y en el cuerpo del instrumento a la atmosférica. 7 3. Cierre la llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN). 7.10. Determine y anote en el libro de comprobación de los parámetros la variación de las indicaciones de velocidad-aire indicada en las marcaciones de la escala que se comprueban. La variación de las indicaciones de velocidad-aire indicada a la altura de 0 km no debe sobrepasar 6 km/h en todos los puntos de la escala. La variación de las indicaciones (histéresis) determinan como la diferencia entre las indicaciones del instrumento en la marcha directa e inversa de mediciones de los mismos valores de la magnitud que se comprueba. La variación puede calcularse como el valor absoluto de la diferencia entre los valores menores y mayores de correcciones instrumentales en cada marcación que se comprueba. 7.11. Apunte en el libro de los parámetros las correcciones a la velocidad-aire indicada hallada como el valor medio de las correcciones para la marcha directa e inversa de mediciones tomadas con los mismos signos:

∆instr.=((±∆d+(±∆i))/2 8. Instale el indicador de velocidad en el helicóptero.

Notas: 1. Con el signo «+» están señaladas las velocidas para las cuales se dan las

correcciones. 2. La tabla de correcciones debe llenarse con tinta china o tinta de un modo claro. 3. En caso necesario se indican otras correciones insrumentales para las velocidades que

se usan con frecuencia durante el cumplimiento de las misiones. 9. Para efectuar los cálculos siguientes, elaborar y confeccionar las tablas de a bordo de las correcciones de los indicadores de velocidad la tabla “Cálculo de correcciones totales” se enrega al servicio de navegación de la pequeña unidad. Después de llenar y revisar la confección correcta de las tablas de correcciones (tabla 205), el navegante de la pequeña unidad entrega las tablas confeccionadas a los especialistas del servicio de ingenieros de aviación de la escuadrrilla, los cuales instalan las tablas en los puestos de trabajo de los pilotos y navegantes conforme a la identificación numérica de los instrumentos comprobados.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Cronómetro Equipo АП-СВС-2 (Unidad UMIM)

Destornillador L=160 mm Alicates universales

Tabla de a bordo de correcciones de los indicadores de velocidad Таbla 205

Indicador de velocidad, tipo_________ No.__________ Helicóptero, tipo_______ No.________ ________________________ Fecha de comprobación_________

(lugar de colocación) V a.ind. ∆Va.ind.

50 100 150 200 250 300 350

+ + + + + + +

Ha confeccionado la tabla_________________________ (firma)

034.10.00 Págs. 227/228

Julio 9/2001

Page 207: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CАRTA TECNOLÓGICA Página(s) 229/230

Item MMT 034.10.00 k Denominación del trabajo: Revisión del corrector CSVAI y de la unidad USD

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Retire la tapa del compartimiento debejo del piso de la cabina de tripulación habiendo desenroscado los tornillos de sujeción. 2. Revise la condición externa: − de las mangueras de durita ascopladas al corrector; − de los haces de conductores eléctricos acoplados al corrector y a la unidad USD. Las superficies superiores de las mangueras de durita y haces de conductores no deben presentar huellas de rasguños, rozaduras y roturas. Los conectores deben estar fijados y asegurados. Las mangueras y haces defectuosos sustituya por los buenos. Fije y asegure los conectores. 3. Compruebe la condición y sujeción del corrector y de la USD y de los amortiguadores del corrector. En la superficie del cuerpo del corrector y de la camisa de la USD no debe haber grietas ni abolladuras. Los grupos deben estar sujetados con seguridad. Los amortiguadores del corrector no deben tener grietas, roturas y deben permitir el desplazamiento del corrector en 5…10 mm. Sustituya los amortiguadores defectuosos (véase 034.10.00 m).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates universales Llave para conectores

Tela de algodón Alambre de retención Ø0,5

034.10.00 Págs. 229/230

Julio 9/2001

Page 208: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CАRTA TECNOLÓGICA Página(s) 231-236

Item MMT 034.10.00 l

Denominación del trabajo: Comprobación del corrector selector de velocidad-aire indicada CSVAI y de la unidad USD

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte el corrector y la unidad USD instalados debajo del piso de la cabina de tripulación. A este fin: − desenrosque los tornillos y quite la tapa del compartimiento debajo del piso de la

cabina de tripulación; − desacople de las boquillas del corector las mangueras de durita; − desacople el conector Ш1 del corrector; − desuna la banda de interconexión eléctrica; − desenrosque dos tornillos en el borde delantero de la base del corrector, hale del

corrector y retírelo del helicóptero; − desacople el conector Ш2 de la unidad USD; − desenrosque los tornillos que sujetan la base de la USD y retire la USD del

helicóptero. 2. Limpie de polvo la superficie del corrector y de la USD usando para ello la tela de alalgodón humedecida en espíritu de petróleo. 3. Revise las boquillas . Las aberturas y mallas de las boquillas deben estar limpias. Si es necesario, limpie la abertura y malla de la boquilla con un pincel humedecido en espíritu de petróleo. 4. Prepare el equipo АП-СВС-2 para el trabajo en el orden que sigue: 4.1. Coloque todos los mandos del medidor de pitot estático y del medidor de salidas potenciométricas en la posición inicial conforme a la tabla 206. Coloque todos los interruptores basculantes del bloque de fusibles БПр-1 en la posición inicial DESC. 4.2. Con un medidor mida el nivel de aceite en el reductor del bloque de bombas de la UMIM y agregue el aceite ОКБ-122-14 , si es necesario. 4.3. Desenrosque y quite el tapón del captador de aceite de la bomba de vacío. Cierre todas las llaves del bloque de bombas, conecte la bomba y coloque el interruptor del bloque de bombas en la posición ОТКЛ. (OFF).

Tabla 206

Posición de los mandos Medidor de pitot estático Medidor de salidas potenciométricas

Conmutadores Llaves Interruptor Selector RTT

nte

ante

de

rrect

ores

, ∆Н

nte icad

or d

el

ot e

stát

ico

Eb

C

ali

C

Operaciones

Inte

rrup

tor b

ascu

lade

alim

enta

ción

V

est.

Рd

Vac

ío

Pre

sión

De

acop

le

АТМ

Inte

rrup

tor

basc

ulal

imen

taci

ón

Com

prob

ació

n c

o

Com

prob

ació

n ∆М

= ς

Com

prob

ació

n

Artí

culo

s

Sal

idas

1

Sal

idas

2

Inte

rrup

tor b

ascu

la

Con

mut

ador

ers

Ent

rada

Rre

l.

Lect

utra

del

ind

med

idor

de

pit

stado inicial de los loques antes del

trabajo

Des

c.

Мáx

.

1200

Cer

rada

Cer

rada

Cer

rada

Cer

rada

Des

c.

=,m

enos

men

os

Inte

rn..

Inte

rn.

=V X

I 1 1 1 0 0

0

omprobación de la tensión de

mentación de 27 V

Des

c.

Мáx

.

1200

Cer

rada

Cer

rada

Cer

rada

Cer

rada

Des

c.

=,m

enos

men

os

Inte

rn.

Inte

rn.

=V X

I

1 1 1 0 50

En

la p

osic

ióm

m

edia

27±2

,5 V

omprobación de la a a a a os

. . 0 4,6

V

tensión de alimentación

Des

c

Máx

.

1200

Cer

rad

Cer

rad

Cer

rad

Cer

rad

Des

c.

=,m

en

men

os

Inte

rn

Inte

rn

~V X

1 1 1 1 0 50

~115

±

034.10.00 Pág. 231

Julio 9/2001

Page 209: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

4.4. Abra la caja del juego de montaje АП-СВС-2 que se emplea para comprobar los sistemas tipo СВС-ПН-12 fuera del ingenio y saque la placa-esquema de comprobación. 4.5. Con ayuda de los haces y mangueras del juego de montaje acople los bloques del equipo entre sí, a las fuentes de alimentación y al corrector conforme al esquema de comprobación, pero sin acoplar las mangueras a las boquillas Pс y Pд del medidor de pitot estático. 4.6. Conecte la alimentación del sistema a comprobar, coloque los iterruptores basculantes, menos el interruptor САМОКОНТРОЛЬ (AUTOCONTROL), del bloque de fusibles БПр-1 en la posición ВКЛ. (CON). y compruebe la tensión de alimentación habiendo colocado los conmutadosres e interruptores respectivos del medidor de pitot estático en la posición que esatablece la tabla 206. 4.7. Inserte la manivela de accionamiento manual de la bomba de vacío en el alojamiento y haga girar 3-4 veces el árbol y retire la manivela. 4.8. Ponga en marcha el motor del bloque de bombas y abra sus llaves ВАКУУМ (VACÍO) y ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) dándoles 5-6 vuelats. 4.9. Conecte el interruptor de alimentación del medidor de pitot estático, abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) y girando las llaves ВАКУУМ (VACÍO) y ДАВЛЕНИЕ (PRESION) del medidor, mientras estén obturadas las boquillas Рс y Рд, varíe las lecturas de los indicadores de presión absoluta de 815 a 18 mm Нg y viceversa de 18 a 815 mm Нg. 4.10. Cierre la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE), abra la llave АТМ-В, gire la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESION) variando de este modo los valores de presión excesiva indicados de 0 a1400 mm Нg y viceversa de 1400 a 0 mm Нg.

Notas: 1. No se debe bombear el medidor de pitot estático según los puntos 4.9 y 4.10 durante

las comprobaciones repetidas efectuadas en el curso de un día. 2. La llave AТМ en la llave ВАКУУМ (VACÍO) se designará en adelante como ATM-В y la

llave АТМ en la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), como АТМ-Д. 5. Acople el corrector al equipo АП-СВС-2 conforme a la placa-esquema y coloque todos sus mandos en la posición inicial sgún la tabla 206. A continuación: 5.1. Compruebe la hermeticidad del sistema dinámico del corrector del modo siguiente: − cree en el sistema dinámico, controlando por el indicador del medidor de pitot estático, la

presión excesiva de 890 mm Нg exc.; − observe durante 1 min la lectura que indica el medidor de pitot estático; La variación de la presión no debe superar 0,5 mm Нg. 5.2. Compruebe la hermeticidad del sistema estático del corrector: − acople las boquillas estática y dinámica del corrector a la boquilla Pс del medidor de pitot

estático, obture con tapón la boquilla Рд del medidor, abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) y cierre las demás llaves;

− girando la llave ВАКУУМ (VACÍO) y controlando por el indicador de medidor de pitot estático cree la presión absoluta de 400 mm Нg y observe durante 1 min la variación de las indicaciones del medidor de pitot estático.

La hermeticidad del sitema estático debe ser tal que a la presión absoluta de 400 mm Нg la presión varíe en 1 min 2 mm Нg, como máximo. 5.3. Compruebe el error de la salida potenciométrica del modo siguiente: 5.3.1. Coloque en el medidor de pitot estático los conmutadores ПРОВЕРКА (COMPROBACIÓN) en la posición R %, ИЗДЕЛИЯ (ARTÍCULOS), en la posición V, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 1, en laposición П, el interruptor basculante ПИТАНИЕ (ALIMENTACIÓN), en la posición ВКЛ. (CON). lo que corresponde al trabajo del corrector en el régimen de ОБНУЛЕНИЕ (PUESTA A CERO).En este caso en el panel del medidor de pitot estático debe estar encendida la luz USD. 5.3.2. Coloque en el medidor de pitot estático el interruptor de alimentación en la posición ВКЛ.(CON.), cree en el sistema dinámico del corrector la presión correspondiente al valor de la velocidad que se comprueba (por la tabla 207) según el orden que sigue: − determine los valores necesarios de las señales de estimulación. Puesto que los valores de

señales de estimulación se dan (véase la tabla 207) en unidades de velocidad, entonces con ayuda de la tabla 208 determine los valores correspondientes según la fórmula:

P∂=f(Va.ind.)

− girando suavemente la llave ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) ajuste los valores dados de la presión dinámica Рd según las tablas de tarado del medidor de pitot estático.

Los medidores de pitot estático con la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) cerrada deben tener las llaves АТМ-Д y ВАКУУМ (VACÍO) cerradas y la llave АТМ-В abierta.

034.10.00 Pág. 232

Julio 9/2001

Page 210: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Contrpitot llavestablasinstruestabla atmPor ede laindicaLa d580,2indicaLos vde los5.3.3las in5.3.4tomaresistLos verroretabla 5.3.5(véasdinám5.4. C5.4.1(ARTПРОВla poПРОВПОСТ5.4.25.4.3las inLas idond∆Uad∆Uu.McertifiSi el las inque cLa se(+25±y –60

Va

k

11

Relación P∂=f(Va.ind.) con Рest .según GOST 3295-46 Таbla 208

Velocidad –aire indicada, Va.ind.km/h

Presión dinámica, Рd mm Hg

0 0,00 150 7,97 500 94,42 800 252,22

1000 417,75 1300 787,26

Error admisible de la salida potenciométrica Таbla 207

Error admisible, % a .Ind., m/h

Resistencia relativa, % +25°С +50°С,-30°С,-60°С

150 15,0 ±1,0 ±2,0 500 38,3 ±1,5 ±3,0 800 58,3 ±2,0 ±4,0 000 71,6 ±2,5 ±5,0 300 91,6 ±3,0 ±6,0

ole el valor de la presión dinámica por los indicadores respectivos del medidor de estático, realice el ajuste de la presión Рd en el proceso de trabajo girando las ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y АТМ-Д. Corrija los valores necesarios de Рд por las de tarado del bloque medidor de pitot estático que considera las correcciones mentales. Con ello, la presión que difiere de la presión indicada en la tabla debe lecerse teniendo en cuenta la corrección del valor más cercano de la tabla según ósfera estandard. jemplo, se necesita establecer la presión de 580,2 mm Hg. El valor más cercano tabla es de 580 mm Hg. A esta presión el indicador del medidor de pitot estático rá 582,3 mm Hg en correspondencia con el valor tarado.

iferencia entre la presión requerida y el valor tabular más cercano es de -580,0=0,2 mm Hg. Para establecer 580,2 mm Hg se debe establecer por el dor la lectrura 582,3+0,2=582,5 mm Hg. alores de Рd deben mantenerse durante el tiempo necesario para tomar lectura parámetros de salida y para efectuar los trabajos necesarios.

. Una vez el mecanismo del corrector genere el valor de presión programado, lea dicaciones del medidor de salidas potenciométricas (MSP). . Determine el error de la salida potenciométrica como diferencia entre la lectura da del indicador del medidos de salidas potencimétricas y el valor de la encia relativa en el punto de comprobación indicado en la tabla 207. alores de la resistencia relativa correspondientes a la velocidad programada y los s admisibles de la salida potenciométrica deben corresponder a los valores de la 207. . Repita las operaciones de los puntos 5.3.2.-5.3.4 para todos los demás puntos e la tabla 207). Al término de las comprobaciones, comunique el sistema ico con la atmósfera habiendo abierto la llave АТМ-Д. ompruebe la señal cero del modo siguiente:

. Coloque los conmutadores del medidor de salidas potenciométricas ИЗДЕЛИЯ ÍCULOS) en la posición П, ЕРКА (COMPROBACIÓN) en la posición V=∆М, ∆Н, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 2 en sición 1, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 1 en la posición II, interruptor basculante ЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES) en la posición ОЯННЫЙ ТОК И БОЛЬШЕ (CORRIENTE CONTINUA Y MAS).

. Repita las operaciones del punto 5.3.2.

. Una vez el mecanismo del corrector genere el valor de presión programado, lea dicaciones del medidor de salidas potenciométricas δU. ndicaciones no deben ser mayores de la diferencia δU ≤ (∆Uadm.-∆Uu.MSP), e: m. es el valor admisible de la señal cero del corrector;

SP es el valor de umbral de sensibilidad del MSP según la tensión inscrito en el cado del MSP. valor de la señal cero del corrector es menor del umbral de sensibilidad del MSP, dicaciones del MSP deben ser iguales a cero (indicador del MSP en el tope) lo onfirma que el valor de la señal cero es admisible. ñal cero del corrector ∆Uadm. no debe superar 400 mV a la temperatura normal 10) °С y 800 mV a la temperatura del medio ambiente exterior de +50 °С, -30 °С °С.

034.10.00 Pág. 233

Julio 9/2001

Page 211: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

5.4.4. Repita las operaciones de los puntos 5.4.1.-5.4.3. habiendo colocado el interruptor basculante ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES) en la posición ПОСТОЯННЫЙ ТОК И МЕНЬШЕ (CORRIENTE CONTINUA Y MENOS). 5.4.5. Repita las operaciones de los puntos 5.4.1.-5.4.3 habiendo colocado el interruptor basculante ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES) en la posición ~ corriente alterna y el conmutador ВЫХОДЫ (SALIDAS) 2, en la posición II. 5.5. Compruebe la zona de insensibilidad del modo siguiente: 5.5.1. Repita las operaciones de los puntos 5.3.1.-5.3.3. 5.5.2. Coloque en el MSP los interruptores ИЗДЕЛИЯ (ARTÍCULOS) en la posición IV, ПРОВЕРКА (COMPROBACIÓN) en la posicion V=∆М, ∆Н, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 1 en la posiciónII, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 2 en la posición 1, interruptor basculante ПИТАНИЕ (ALIMENTACIÓN) en la posición ВКЛЮ (CON.) lo que copresponde al trabajo del corrector en el régimen КОРРЕКЦИЯ (CORRECCIÓN), coloque los interruptores basculantes ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES) en la posición ПОСТОЯННЫЙ ТОК И БОЛЬШЕ (CORRIENTE CONTINUA Y MAS). 5.5.3. Aumente suavemente la presión en el sistema dinámico del corrector, tome lectura en el momento cuando la aguja del indicador del medidor de salidas potenciométricas pase por cualquier punto de la escala del medidor de pitót estático (P1) y tome la lectura análoga durante la variación inversa de la presión en el momento cuando la aguja del indicador del medidor de salidas potenciométricas pase por el mismo punto (P2). 5.5.4. Determine la zona de insensibilidad del corrector en el punto que se comprueba como la diferencia entre las lecturas de los indicadores del medidor de pitot estático tomadas en el punto5.5.3. La diferencia de presiones Р=Р1-Р2 no debe superar los valores que se dan en la tabla 209 para los puntos de comprobación. 5.5.5. Repita las operaciones de los puntos 5.5.1.-5.5.4. al establecer el interruptor basculante ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES) en la posición МЕНЬШЕ (MENOS). En este caso las operaciones del punto 5.5.3. deben comenzar con reducción de la presión. 5.5.6. Comрruebe las zonas de insensibilidad en todos los puntos de comprobación observando la misma secuencia. La zona de insensibilidad no debe sobrepasar los valores de la tabla 209.

Nota: Para comparar el valor ∆Р con el valor ∆Р mm Н2О indicado en el Certificado, determine según la fórmula: ∆Р Н20 = ∆РHg13,6= (Р1- Р2)•13,6.

5.6. Compruebe la zona de estabilidad del corector del modo siguiente: 5.6.1. Repita las operaciones de los puntos 5.3.1-5.3.3. y 5.5.2. 5.6.2. Aumente suavemente la presión en el sistema de presión dinámica del corrector y en el momento cuando las lecturas del indicador del medidor de salidas potenciométricas dejen de variar mida la magnitud de la presión Рfin. en el sistema dinámico del corrector por las indicaciones del medidor de pitot estático. Determine la zona de estabilidad del corector según la fórmula: ∆Рz-(Рfin.- Рinic.), donde Рinic. es la magnitud de la presión inicial en el corrector correspondiente al régimen ОБНУЛЕНИЕ (PUESTA A CERO); Рfin. es la magnitud de la presión final; ∆Рz es la zona de estabilidad. 5.6.3. Repita las operaciones de los puntos 5.3.1.-5.3.3; 5.5.2, 5.6.2 con disminución de la presión habiendo colocado los interruptores basculantes ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRECTORES): el izqiuerdo, en la posición МЕНЬШЕ (MENOS) y el derecho, en la posición ПОСТОЯННЫЙ ТОК (CORRIENTE CONTINUA). 5.6.4. Repita las operaciones de los puntos 5.6.2-5.6.3 para todos los puntos de comprobación relacionados en la tabla 210.

Nota: Con la variación sucesiva de la presión, después de tomar lecturas de las indicaciones del medidor de pitot estático correspondientes a la zona de estabilización, es posible el aumento adicional de la señal de salida del corrector de hasta 1 V. Esto se debe a la eliminación de los juegos del conjunto inductivo. Esta variación debe despreciarse.

La variación de la velocidad respecto al valor estabilizado (zona de estabilización) debe corresponder a los valores relacionados en al tabla 210. 5.7. Compruebe la señal de salida máxima del corrector durante su comprobación según el punto 5.8. en el régimen CORRECCIÓN habiendo aunentado o dsiminuido la presión en el sistema dinámico del corrector hasta el momento de terminación de la medición por el indicador del medidor de pitot estático. La velocidad de variación de la presión (vacío) debe ser tal que la variación de la señal de salida no supere 2 v/s.

034.10.00 Pág. 234

Julio 9/2001

Page 212: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Control

Tome lectura del indicador del medidor de salidas potenciómétricas correspondientsalida máxima del corrector. Compruebe del modo analógico la señal de salida mácolocado el interruptor basculante ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COCORRECTORES) en la posición ~ corriente alterna y el conmutador ВЫХОДЫ (Sla posición II. La señal de salida máxima debe ser de (20±7) V. 5.9. Compruebe la transmisión de la señal de disponibilidad por la unidad USD duconjunto con el corrector efectuando la comprobación según el punto 5.3. Erropotenciométrica y según el punto 5.6. Zona de estabilidad en los regímenes ОБНУЛЕA CERO) y КОРРУКЦИЯ (CORRECCIÓN). En el panel del medidor de salidas debe estar encendida la luz USD. 5.10. Compruebe la cancelación de la señal de disponibilidad por la unidad Utrabajo conjunto con el corrector del modo siguiente: 5.10.1. Coloque en el medidor de salidas potenciométricas los conmutadores ARTposición V, COMPROBACIÓN en la posición R %, SALIDAS 1 en la posiccorresponde al funciona,iento del corrector en el régimen PUESTA A CERO. 5.10.2. Cree en el sistema dinámico del corrector la presión correspondiente a l500 km/h.En este caso en el panel del medidor de salidas potenciométricas debe ela luz USD. 5.9.3. Coloque en el medidor de salidas potenciométricas los conmutador(ARTÍCULOS) en la posición IV, ПРОВЕРКА (COMPROBACIÓN) en la posicióВЫХОДЫ (SALIDAS) 2 en la posición 1, ВЫХОДЫ (SALIDAS) 1 en la posicióninterruptores basculantes ПРОВЕРКА КОРРЕКТОРОВ (COMPROBACIÓN CORRla posición ПОСТОЯННЫЙ ТОК И МЕНЬШЕ (CORRIENTE CONTINUA Y Mcorresponde al funcionaminento del corrector en el régimen КОРРЕКЦИЯ (CORRE5.10.4. Cree en el sistema dinámico del corrector la presión correspondiente a la veComo resultado, en el panel del medidor de salidas potencimétricas debe apagarsdentro de unos 5 s, volver a encenderse. 5.10.5. Vuelva a repetir las operciones del p. 5.9.1. 6. La terminación de la comprobación del corrector mediante el equipo АП-СВС-2secuencia que sigue: 6.1. Cierre las llaves ВАКУУМ (VACÍO), ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN) y abra las СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE) y, luego, АТМ-В y АТМ-Д. Desconecte eunidad УМАП (UMAP), descargue el aire comprimido restante de todas tuberíasde la unidad UMAP habiendo abierto las llaves ВАКУУМ (VACÍO) y ДАВЛЕНИЕ (volantes АТМ también abiertos. 6.2. Desconecte la bomba y obture el captador de aceite de la bomba. Cierre todamedidor de pitot estático y de la unidad UMAP. Coloque los conmutadores del medpotenciométricas y del medidor de pitot estático en la posición inicial (véase ldesarme el esquema de comprobación. Obture con tapones las boquillas del mestático y abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE). 7. Compruebe la resistencia del aislamiento de los elementos eléctricos y deléctricos de alimentación del corrector, unidad USD mediante el megohmímconectando un conductor a los contactos cortocircuitados de las clavijas Ш1, Ш2masa. De un modo analógico compruebe la resistencia del aislamiento entre los circuitode interconexión eléctrica conectando sucesivamente el megohmímetro a los grupocortocircuitados relacionados en la tabla 211.

Va.ind. km/h k

150 ±5500 ±5800 ±5

1000 ±41300 ±4

Zona de insensibilidad Таbla 209

Zona de insensibilidad Va.ind., km/h km/h mm H2O 150 3 5 500 3 16 800 3 18

1000 3 20 1300 3 48

Zona de estabilidad

Таblа 210 Zona de estabilidad

mm Hg m/h

Tole-rancia, km/h

Como mínimo

Como máximo

4,0 3,6 9,20 1,5 13,5 27,75 0,0 ±15 23,7 48,10 9,0 34,0 68,25 6,0 45,0 100,00

e a la señal de xima habiendo MPROBACIÓN ALIDAS) 2, en

rante el trabajo r de la salida НИЕ (PUESTA potencimétricas

SD durante el

ÍCULOS en la ión II, lo que

a velocidad de star encendida

es ИЗДЕЛИЯ n V=∆М, ∆Н, II, coloque los ECTORES) en ENOS) lo que CCIÓN). locidad km/h. e la luz USD y

comprende la

llaves primero l motor de la

y capacidades PRESIÓN) con

s las llaves del idor de salidas a tabla 206) y edidor de pitot

e los circuitos etro de 100 V y el otro, a la

s desprovistos s de contactos

034.10.00 Pág. 235

Julio 9/2001

Page 213: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

La resistencia delcircuitos elécricosnormales no debe8. Vuelva a instala− sujete la unidad− acople el conec− instale el corre

de la base; − acople la banda− acople el conec− acople las man− instale la tapa

sujétela con tor

Equipo comp

Equipo АП-СВС-2Megohmímetro

GШ1 corrector C

GШ2 USD C

Comprobación de la resistencia del aislamiento Таbla 211

rupo 1 2 3 4 ontactos 1, 2, 3, 7 10, 12, 15, 17 5, 13, 16 6, 8, 9, 18 rupo 1 2 3 - ontactos 4, 6, 8, 9, 18 10, 11 3 -

aislamiento de los circuitos eléctricos respecto a la masa y entre los desprovistos de interconexión eléctrica a las condiciones climáticas ser menor de 20 МΩ. r el corrector CSVAI y la unidad USD en el helicóptero. A este fin: USD junto con la base mediante cuatro tornillos; tor Ш2 de la unidad USD y asegúrelo.

ctor junto con la base y enrosque dos tornillos en el borde delantero

de interconexión eléctrica (véase 20.80.00, p. 6); tor Ш1 del corrector y asegúrelo; gueras de durita a las boquillas del corrector; del compartimiento debajo del piso de la cabina de tripulación y nillos.

robador de control Herramientas y dispositivos Materales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates universales Llave para conectores Llave de boca S=5x7 Pincel

Tela de algodón Espíritu de petróleo НЕФРАС-С50/170 Alambre de retención Ø0,5

034.10.00 Pág. 236

Julio 9/2001

Page 214: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARТA TECNOLÓGICA Página(s) 237/238

Item MMT 034.10.00 m Denominación del trabajo: Sustitución de los amortiguadores del corrector CSVAI

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Sutituya los amortiguadores del corrector. A este fin: − tome del juego PRHA (piezas de repuesto, herramientas y accesorios) cuatro

amortiguadores nuevos. Los amortiguadores deben estar sin huellas de deterioros mecánicos; − desmonte el corrector del helicóptero (véase 034.10.00 l); − desenrosque los tornillos de sujeción de los amortiguadores al corrector y a su base; − remueva los amortiguadores usados, vuelva a instalar los nuevos y sujételos con

tornillos al corrector y a su base; − vuelva a instalar el corrector en el helicóptero.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates universales Llave para conectores

Amortiguadores АД de esfuerzo de 6…10 N (0,6…1 kgf) por la lista de PRHA - 4 pzas. Alambre de retención Ø0,5

034.10.00 Págs. 237/238

Julio 9/2001

Page 215: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOL3ICA Página(s) 239-240

Item MMT 034.10.00 p

Denominación del trabajo: Comprobación del error de indicaciones del altímetro ВД-10ВК en el punto de control

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Solicite a la estación meteorológica la información sobre la presión en el aeródromo y redúzca esta presión al nivel de instalación del altímetro en el helicóptero según la fórmula:

PAB=РPDA+∆Рháe, ∆ Рháe=háe/K (1) donde РAB es la presión atmosférica a nivel de instalación del altímetro, (mm Hg); РPDA es la presión atmosférica en el aeródromo, (mm Hg); ∆Рháe es la corrección a la presión en el aeródromo que se debe al desnivel entre el área de estacionamiento del helicóptero y el nivel de la PDA (pista de despegue y aterrizaje), (mm Hg). El valor ∆Рháe tiene el signo "-" (menos), si el área de estacionamiento del helicóptero está a un nivel más alto que la PDA y el signo "+" (más), si el nivel del área de estacionamiento es más bajo que el nivel de la PDA. háe es el desnivel entre el área de estacionamiento y el nivel de estacionamiento, (m), К es el coeficiente de incremento de la altura por unidad de presión (mm Hg), se determina por la tabla 212 y se establece como un valor constante (redondeándose hasta el número entero) para el aeródromo dado partiendo de la presión anual media característica al aeródromo dado (menos los aeródromos ubicados a grandes alturas). La magnitud del coeficiente constante К se calcula por el servicio de ingenieros de aviación del aeródromo.

Notas: 1. Los cálculos según la fórmula (1) se hacen con precisión de un signo después de la

coma. 2. Se puede no considerar durante el cálculo la corrección ∆Рháe, sí háe no supera ±2 m.

Coeficiente de incremento de altura por unidad de presión Таblа 212

Теmperatura del medio ambiente, °С

Disrepancia admisible de presiones, mm Hg

806-795 10,6 794-777 10,8 776-760 11,0 759-743 11,2 742-727 11,4 726-712 11,6 711-697 11,8 696-683 12,0 682-669 12,2 668-656 12,4 655-643 12,6 642-631 12,8 630-619 13,0 618-608 13,2 607-597 13,4 596-586 13,6 585-575 13,8 574-565 14,0 564-555 14,2 554-546 14,4 545-536 14,6 535-526 14,8

034.10.00 Pág. 239

Julio 9/2001

Page 216: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

2. Establezca las agujas del altímetro en la graduación cero y tome lectrua de la escala de presión barométrica. 3. Determine la diferencia entre la lectura tomada de la escala de presión barométrica y la presión reducida. Se considera que el altímetro es operable si la diferencia entre la lectura tomada de la escala de presión barométrica y la presión a nivel de instalación del altímetro en el helicóptero no supera los valores de la tabla 213. Nota: En los menor del límindicaciones smóviles del allas Instruccion

ADVERTEHELICÓPTERDEL ALTÍMET

Si la diferencia es inadmisible, el altímetro debe desmontarse del helicóptero y someterse a las comprobaciones en un laboratorio

Equipo c

Discrepancia admisible entre las indicaciones de la escala de presión barométrica y la presión atmosférica a nivel de

instalación del altímetro Таbla 213

Теmperatura del medio ambiente, °С

Discrepancia de presiones admisible, mm Hg

Superior a 35 ±2,0 De 15 a 35 ±1,5

Superior a 0 hasta 14 ±2,0 De 0 a –15 ±2,0

Inferior a –15 hasta –35 ±2,0 Inferior a 35 ±2,0

aeródromos ubicados a grandes alturas, cuando la presión en el aeródromo es ite inferior de la escala de presión barométrica, la evaluación del error de

e debe efectuar partiendo de la diferencia entre las indicaciones de los índices tímetro y la altitud absoluta de su instalación en el helicóptero tal como lo establecen es sobre la comprobación del equipo altimétrico barométrico. NCIA: ESTÁ PROHIBIDO A LOS PILOTOS Y TÉCNICOS USAR EN EL O EL MECANISMO DE CREMALLERA A FIN ADAPTAR LAS INDICACIONES RO Y DE LA ESCALA DE PRESIÓN BAROMÉTRICA.

omprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

034.10.00 Pág. 240

Julio 9/2001

Page 217: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CАRTA TECNOLÓGICA Página(s) 241-242

Item MMT 034.10.00 o

Denominación del trabajo: Comprobación de la hermeticidad y del error del variómetro ВАР-30МК

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte el variómetro ВАР-30МК del helicóptero. 2. Revise la condición externa del instrumento. El variómetro no debe presentar defectos exteriores, no debe tener deterioros de los elementos exteriores, abolladuras y grietas en las paredes exteriores del cuerpo y del vidrio, desprendimientos de la masa luminosa o de pintura en la aguja y esféra. 3. Prepare el medidor de pitot estático y el bloque de bombas del equipo АП-СВС-2 para el trabajo conforme a las instrucciones de empleo de este equipo. 4. Comprobación de la hermeticidаd del variómetro ВАР-30МК. 4.1. Acople la boquilla del instrumento a la boquilla Рest. del medidor de pitot estático (Fig. 204). Obture la boquilla Рд, mientras la boquilla СБРОС (DESCARGA) debe estar abierta. Cierre las llaves ДАВЛЕНИЕ (PRESION), ВАКУУМ (VACÍO) y АТМ, abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE). 4.2. Abriendo suavemente la llave ВАКУУМ (VACÍO) cree en el cuerpo del instrumento el vacío igual a 380 mm Hg. Cierre la llave ВАКУУМ (VACÍO). Controle la magnitud del vacío creado por el indicador en el diapasón de 580-170.

ATENCIÓN: AL CREAR Y AL ELIMINAR EL VACÍO CUIDE DE QUE LA AGUJA DEL VARIÓMETRO NO SOBREPASE LA GRADUACIÓN MÁXIMA DE LA ESCALA. 4.3. Espere durante un minuto y determine la hermeticidad del cuerpo del instrumento. El cuerpo está hermético si la variación del vacío en un minuto es de 2 mm Hg, como máximo. Abra la llave АТМ en la llave VACÍO e iguale la presión a la presión atmosférica. 5. Comprobación del error de indicaciones y de la falta de suavidad de marcha de la aguja. 5.1. Disponga el instrumento a comprobar sobre una base vibradora. Acople la boquilla del instrumento a la boquilla Pest. del medidor de pitot estático. Obture la boquilla Pd. La boquilla СБРОС (DESCARGA) debe estar abierta. El vacío que se crea en el cuerpo del instrumento al determinar el error principal, debe medirse en el diapasón de alturas de 3000 – 4000 m, al comprobar en las graduaciones de la escala: 1; 4; 8; 12; 16; 20; 24; 30 m/s.

Fig. 204. Esquema de comprobación del variómetro 1. Medidor de pitot estático А. Vacío 2. Instrumento a comprobar В. Presión 3. Bloque de bombas Е. De acople

5.2. Cierre las llaves ДАВЛЕНИЕ (PRESIÓN), ВАКУУМ ( VACÍO) y АТМ, abra la llave СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ (DE ACOPLE). 5.3. Abriendo gradualmente la llave ВАКУУМ (VACÍO), cree en el sistema un flujo de aire de tal intensidad con el cual la aguja del variómetro se detenga frente a la graduación correspondiente a la velocidad de ascenso de 1 m/s. 5.4. En el momento cuando la aguja del indicador del diapasón de 580-170 del medidor de pitot estático pase por la graduación correspondiente a la altura de 3000 m, ponga en marcha el cronómetro. En el momento cuando la aguja del indicador del diapasón 580-170 pase por la graduación correspondiente a la altura de 4000 m, detenga el cronómetro y anote la lectura.

034.10.00 Pág. 241

Julio 9/2001

Page 218: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Control

Compruebe la falta de la suavidad de marcha de la aguja simultáneamente a ladeterminación del error principal variando gradualmente el valor medido en los límitesde 0 a 30 m/s. La falta de la suavidad de marcha no debe ser mayor de 1 m/s. 5.5. Cierre la llave ВАКУУМ (VACÍO). Al abrir la llave АТМ en la llave ВАКУУМ (VACÍO), cree en el sistema una corriente de tal intensidad con la cual la aguja delvariómetro se detenga frente a la graduación de 1 m/s hacia el lado de СПУСК (DESCENSO). 5.6. En el momento cuando la aguja del indicador del diapasón de 580-170 pase la graduación correspondiente a la altura de 4000 m, ponga en marcha el cronómetro. Cuando la aguja del indicador del diapasón de 580-170 pase lpor la graduación correspondiente a la altura de 3000 m, detenga el cronómetro y anote la lectura. 5.7. Conociendo el diapasón de la altura recorrida durante el tiempo cronometrado,calcule la velocidad vertical según la fórmula:

V=H/t, donde V es la velocidad vertical, m/s; Н es la altura, m; t es el tiempo, s. Ejemolo: El tiempo durante el cual duró el ascenso (descenso) de 3000 a 4000 m es igual a46 s. La velocidad vertical verdadera será igual a: \/=1000/46 = 21,7 m/s. Durante la comprobación el instrumento ha marcado 20 m/s. Por consiguiente, el error del instrumento en la graduación dada es igual a +1,7 m/s. Del modo análogo compruebe el error en las demás graduaciones de la escala.

ATENCIÓN: NO QUITE LA MANGUERA DE LA BOQUILLA DEL VARIÓMETRO HASTA QUE LA PRESIÓN EN EL VARIÓMETRO SE IGUALE A LA PRESIÓN DEL DÍA.

El error de las indicaciones del variómetro no debe sobrepasar los valores de la tabla de errores admisibles del variómetro.

Valores a comprobar de la escala, m/s Errores máximos admisibles del variómetro a la temperatura de +20 °C (m/s)

1 ±0,75 2 ±2,0 8 ±2,0

12 ±2,5 16 ±2,5 20 ±3,0 24 ±3,0 30 ±3,0

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Cronómetro Equipo АП-СВС-02 Unidad UMIM

Destornillador L=160 mm, B=4 Alicates universales

034.10.00 Pág. 242

Julio 9/2001

Page 219: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS DE MEDICION DE ACTITUD DEL HELICOPTERO

1. Generalidades Los dispositivos magnéticos, giroscópicos, de pilotaje y navegación, astronavegacionales

comprenden los siguientes instrumentos y sistemas: − indicador de rumbo y horizonte artificial КГ-1Б; − indicador de viraje ЭУП-53; − dos horizontes artificiales АГБ-3К; − interruptor de corrección ВК-53РВ; − sistema direccional ГМК-1АЭ; − compás КИ -13К. 1 . 1 . C o m p á s КИ - 1 3 К El compás magnético de líquido de aviación se usa en el helicóptero como un instrumento

duplicador. Está instalado en el perfíl medio del parabrisas de la cabina. El principio de funcionamiento se basa en la interaacción de los imanes permanentes del compás con el campo magnético de la tierra. Para considerar en el proceso de empleo los errores de indicaciones del compás se debe regir por el gráfico de correcciones que se inserta en un cassette fijado al marco del canopy. 1.2. Indicador de viraje ЭУП-53К

El indicador de viraje está desitnado a indicar el viraje del helicóptero alrededor del eje vertical y facilita la posibilidad de controlar la ejecución correcta del viraje. El indicador ЭУП-53К va instalado en el tablero de instrumentos izquierdo (véase 31.10.00, Fig. 3).

El viraje del helicóptero alrededor de su eje vertical lo indica una aguja que se desvía respecto a la graduación cero de la escala a la derecha o a la izquierda seg3 sea la dirección del viraje. El elemento sensible de deslizamiento es una bola que se desplaza dentro de un tubo de cristal.

1 . 3 . H o r i z o n t e a r t i f i c i a l АГБ - 3 К El horizonte artificial tiene por misión determinar la posición del helicóptero en el espacio

respecto al plano del horizonte verdadero, al igual que determinar la presencia y dirección del deslizamiento lateral del helicóptero. Los horizontes artificiales van instalados en los tableros de instrumentos izquierdo y derecho (véase 31.10.00, Figs. 3 и 4).

El esquema de enlace de los horizontes artificiales АГБ-3К con el equipo de a bordo se muestra en la figura 1.

Los horizontes artificiales engendran y transmiten a los consumidores externos las señales proporcionales a los ángulos de banqueo y cabeceo del helicóptero. El horizonte artificial izquierdo transmite las señales al sistema de registro de los parámetros de vuelo vía selsynes transformadores de paso ПСТ-265 ШО. El horizonte artifical derecho transmite las señales al autopiloto АП-34Б.

El elemento básico del horizonte artificial es un giroscopio de trees grados de libertad con giromotor de corrriente trifásica. El funcionamiento se basa en la propiedad del giroscopio con tres grados de libretad de conservar invariable la dirección de su eje principal en el espacio. Para conservar el eje principal del giroscopio en la posición vertical el horizonte artificial dispone del sistema de corrección. En caso de presencia de aceleraciones unilaterales duraderas (toma de altrua, frenado, viraje) el horizonte artificial con corrección activada acumula el error que puede aminorarse mediante la desconexión autómática de la corrección transversal en virajes por intermedio del interruptor de corrección ВК-53РВ.

1 . 4 . I n t e r r u p t o r d e c o r r e c c i ó n ВК - 5 3РВ El interruptor de corrección está destinado a desconectar la corrección del sistema direccional

ГМК-1АЭ y de los horizontes artificiales АГБ-3К cuando el helicóptero está cumpliendo giros y virajes. El interruptor de corrección dispone del mecanismo de retardo que asegura la desconexión de corrección sólo cuando la velocidad angular esté estabilizada. Las oscilaciones y empujes que se producen en el vuelo no hacen desconectarse la corrección. El interruptor de corrección está instalado en el estante derecho en la cabina de tripulación (Fig. 2).

034.20.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 220: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1 . 5 . E l s i s t e m a d i r e c c i o n a l ГМК - 1АЭ La misión del sistema direccional es determinar e indicar el rumbo, ángulos de viraje del

helicóptero y proporcionar las marcaciones magnéticas (o verdaderas). El juego del sistema direccional incluye:

− sensor inductivo ИД-3; − mecanismo de corrección КМ-8; − controlador ПУ-26; − grupo giroscópico ГА-6; − dos indicadores ПНП-72-15; − equipo automático de adaptación AC-1; − enchufe de control 2РМ27БПН24Г1В1. El sensor inductivo ИД-З se hallan entre las cuadernas 1б и 2б. La flecha sobre la tapa del sensor acompañada de incripción НАПРАВЛЕНИЕ ПОЛЕТА

(DIRECCIÓN DE VUELO) mira hacia la proa del helicóptero paralelamente al eje del helicóptero. El mecanismo de corrección КМ-8, grupo giroscópico ГА-6, equipo automático de adaptación АС-1 se disponen en el estante izquierdo en la cabina de tripulación (Fig. 3). El controlador ПУ-26 está instalado en el panel derecho del panel de alimentación eléctrica (véase 31.10.00, Fig. 12). Los indicadores ПНП-72-15 van montados en los tableros de instrumentos izquierdo y derecho (véase 31.10.00. Figs. 3 и 4). El equipo de conmutación del sistema direccional se halla en la caja de distribución del sistema direccional instalada en el estante izquierdo (Fig. 3).

El esquema de enlace del sistema direccional con el equipo de a bordo se demuestra en la figura 4.

El sistema direccional transmite las señales de rumbo al autopiloto АП-34Б y al medidor Doppler de velocidad y deriva ДИСС-15. Al efectuar los giros y virajes, se produce la desconexión automática de la corrección transversal del grupo giroscópico del sistema direccional por intermedio del interruptor de corrección.

2. Descripción 2.1. El indicador de viraje comienza a funcionar al activar el INDICAD. VIRAJE en el panel

derecho de PAR (véase 31.10.00, Fig. 7). 2.2. El horizonte artificial izquierdo se activa mediante el HORIZ. ART. en el panel izquierdo

del panel de alimentación eléctrica y el horizonte artificial derecho, mediante el HORIZ. ART. en el panel derecho del panel de alimentación eléctrica (Fig. 1); el horizonte artificial izquierdo está acoplado a la barra de acumuladores y el derecho, a la barra de rectificadores.

2.3. La alimentación de la unidad de corte de corrección ВК-53РВ por la corriente continua se efectúa de la barra de baterías por el cortacircuito de ВК-53 colocado en el panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica y por la corriente alterna de la barra de 3 ~400 Hz 36 V a través de los fusibles de BK-53.

Los fusibles están instalados en el panel de fusibles. Para la conexión de la unidad de corte de corrección es necesario conectar el cortacircuito de ВК-53.

2.4. El sistema direccional se activa por el cortacircuito COMP. GM en el panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica.

034.20.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 221: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Esquema de enlace del horizonte artificial АГБ-ЗК y del interrupor de corrección

ВК-53РВ con el equipo de a bordo

I. Barra de acumuladores 1к II. Barras de generadores III. Barras de generadores IV. Barra de rectificadores 2к V. Selsyn transmisor de cabeceo VI. Selsyn transmisor de banqueo VII. Izquierdo VIII. Derecho

IX. Panel iquierdo del panel de alimentación eléctrica X. Panel derecho del panel de alimentación eléctrica XI. Señal de conexiones de la corrección transversal XII. Al sistema direccional XIII. Bloque de baja frecuencia del equipo ДИСС-15 XIV. Bloque 1186A del equipo САРПП-12Д1М XV. Sensor de compensación de banqueo КДК del autopiloto АП-34Б XVI. Sensor de compensación de cabeceo КДК del autopiloto АП-34Б

034.20.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 222: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Instalación del equipo en el estante derecho

034.20.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 223: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Instalación del equipo en el estante izquierdo

034.20.00 Págs. 5/6

Fig. 4. Esquema de enlace del sistema direccional ГМК-1АЭ con el equipo de a bordo

I. Barras de generadores II. Barra de rectificadores III Sistema direccional ГМК-1АЭ IV. Selsyn transmisor de rumbo

V. 27 V al conectar el régimen de adaptación rápida del sistema direccional ГМК-1АЭ VI. Bloque de baja frecuencia del equipo ДИСС-15 VII. Angulo de rumbo de la radioestación АРК-15М VIII. Señal de conexión de la corrección transversal

Julio 9/2001

Page 224: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

DISPOSITIVOS MAGNÉTICOS, GIROSCÓPICOS, DE PILOTAJE Y NAVEGACIÓN, ASTRONAVEGACIONALES. TECNOLOGÌA DEL MANTENIMIENTO

La tecnologìa del mantenimiento de los dispositicvos magnéticos, giroscópicos, de pilotaje y navegación, astronavegacionales comprende las Cartas tecnológicas siguientes:

Comprobación de la caja de distribución del ГМК-1АЭ. Revisión de la unidad de corte de corrección ВК-53РВ y del compás КИ -13К. Revisión de los cassettes de los gráficos de corrección. Comprobación del compás КИ -13К. Comprobación del indicador de viraje ЭУП-53. Comprobación de funcionamiento del horizonte artificial АГБ-3К. Comprobación de los parámetros principales del horizonte artificial АГБ-3К.

034.20.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 225: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 034.20.00 a Denominación del trabajo: Comprobación de la caja de distribución del ГМК-1АЭ

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite la tapa de la CD del sistema direccional. 2. Elimine el polvo del montaje usando la aspiradora o aire comprimido a la presión de 150 ÷200 kРа (1,5 ÷2 kgf/cm2) (cuando sea necesario). 3. Compruebe el estado de las regletas de bornes y la fijación segura de las conexiones. Cerciórese del buen estado de fijación y de la ausencia de daños en las regletas de bornes. 4. Cerciórese del buen estado del aislamiento de los conductores y del engaste seguro de los mismos en los terminales. Los terminales de los conductores deben estar bien ajustados. Cada terminal debe llevar puesto un tubo de policloruro de vinilo con marcación respectiva. 5.Con la mano y una pinza compruebe la calidad de engaste de los conductores en los terminales. Los conductores deben tener un buen contacto con los bornes de contacto. Los conductores y terminales no deben tener daño ninguno. 6. Deje la caja abierta por 2 ÷3 h para el secado y aireación.

ATENCIÓN: EL SECADO Y AIREACIÓN DEBEN HACERSE SÓLO LOS DÌAS TEMPLADOS Y CUANDO EL AIRE ES SECO. 7. Terminados los trabajos, vuelva a cerrrar la tapa de la caja distribución del sistema direccional.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador Botella con aire comprimido Llave reductora para 150 kРа (1,5 kgf/cm2) Llave d boca S=5х7

Tela

034.20.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 226: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 034.20.00 b

Denominación del trabajo: Revisión de la unidad de corte de corrección ВК-53РВ y del compás КИ -13К

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Conrol

1. Compruebe la condición externa y la fijación del interruptor de corrección ВК-53 instalado en el estante derecho en la cabina de tripulación. La unidad de cortede corrección ВК-53 no debe presentar daños mecánicos, debe estar fijado con seguridad y los conectores del ВК-53 deben estar ajustados y asegurados. 2. Compruebe la condición externa y fijación fiable del compás КИ-13К fijado al perfìl central del parabrisas de la cabina de la tripulación. El compás КИ -13К debe estar fijado con seguridad, no debe tener dañós mecánicos ni fugas de ligroìna por las juntas.

Equipo comprobador de control Herramientos y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm, В=4 mm Alicates universales Llave para conectores

Alambre de retención Ø0,5 Tela de algodón

034.20.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 227: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 034.20.00 c Denominación del trabajo: Revisión de los cassettes de gráficos de corrección

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Compruebe la fijación de los cassettes de gráficos de corrección de los instrumentos al marco del canopy y la presencia de los gráficos en los cassettes. Los cassettes deben estar fijados con seguridad al marco del canopy. En los cassettes deben estar los gráficos de corrección de los altìmetros, indicadores de velocidad, desviación del compás y del sistema direccional.

Nota: Las tablas de a bordo de los altìmetros se instalan en el perfil del parabrisas de la cabina de tripulación en un cassette especial. Se debe prestar una especial atención a que la indentificación numérica de los altìmetros ВД-10ВК instalados en el helicóptero corresponda a los números de altìmetros que figuran en las tablas de corrección y a la presencia de las firmas de las personas a cargo responsables.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

034.20.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 228: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 034.20.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación del indicador de rumbo y horizonte artificial КГ-1Б y del compás КИ -13К

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el ángulo de trancamiento. A este fin: − con ayuda del imán haga desviarse la rosa de los vientos del compás a la derecha

en 5° desde la posición establecida, retire rápidamente el imán y cuando la rosa se detenga, lea las indicaciones del compás. El ángulo de trancamiento de la rosa de los vientos del compás no debe superar 1°;

− golpee suavemente el compás y vuelva a leer las indicaciones. Después de los golpecitos el ángulo de trancamiento debe ser nulo; − de un modo análogo comprueba el ángulo de trancamiento habiendo hecho

desviarse la rosa del compás en 5° a la izquierda. El ángulo de trancamiento no debe superar 1°.

2. Compruebe el tiempo de amortiguación. A este fin: − con ayuda del imán haga desviarse la rosa de los vientos a la derecha desde la

posición establecida en 90°, retire rápidamente el imán y ponga en marcha el cronómetro. En el momento de detenerse la rosa de los vientos tome la lectura del tiempo en el cronómetro (tiempo de amortiguación de la rosa de los vientos).

El tiempo de amortiguación de la rosa de los vientos después de su desviación desde la posición establecida en 90° no debe superar 25 s. El tiempo de retorno de la rosa de los vientos a la posición inicial después de la desviación en 90° no debe superar 5 s; − de un modo análogo compruebe el tiempo de amortiguación de la rosa de los

vientos después de su desviación en 90° a la izquierda.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Cronómetro Imán

Destornillador L=150 mm, B=4 mm

034.20.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 229: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211- 212

Item MMT 034.20.00 e Denominación del trabajo: Comprobación del indicador de viraje ЭУП-53

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Desmonte del helicóptero el indicador de virage instalado en el panel de instrumentos del piloto izquierdo y revise su condición externa. El instrumento no debe presentar defectos externos, grietas ni abolladuras. Es inadmisible el desprendimiento de la masa luminosa en la aguja y en la esfera numérica. El lìquido que se halla en tubo del inclinómetro, debe ser transparente y no debe tener burbujas de aire en la posición de trabajo de la escala. 2. Comprobación de la sensibilidad de УП-53 durante el giro horizontal con velocidad angular de viraje de 0,6 y 1,5 °/s (0,01 y 0,026 гаd/s). 2.1. Coloque el indicador en el equipo УПГ-48. 2.2. Fije al soporte del equipo frente a la escala del instrumento la escala-patrón (Fig. 201).

2.3. Conecte el equipo y el indicador a comprobar a una fue27 V±10 % (Fig. 201). 2.4. Conecte el interruptor 2 y observe las indicaciones del mcomience a funcionar el regulador centrìfugo, o sea cuandoconecte el motor del equipo y ajuste la velocidad angular de(0,01 гаd/s). 2.5. Colocando alternadamente el conmutador del motor del(IZQ.) y ПРАВО (DER.) compruebe la sensibilidad del indicade la escala -patrón según la desviación de la aguja desde e2.6. Vuelva a comprobar con la velocidad angular de giro ddurante las comprobaciones mediante el miliamperìmetro la La aguja debe desviarse: − a la velocidad angular de giro de 0,6 °/s (0,01 гаd/s) en (4− a la velocidad angular de giro de 1,5 °/s (0,026 гаd/s) en (La corriente de consumo no debe superar 0,13 А. Terminada la comprobación, desconecte el motor del equipo3. Compruebe los errores del indicador con el banqueo deangulares de 1,1; 2,3 y 4 °/s (0,019; 0,039 y 0,07 гаd/s) resp3.1. Compruebe el error del indicador con banqueo de 15° y(0,019 гаd/s). A este fin : − incline a la derecha en 15° el anillo móvil del equipo con e− coloque el conmutador del motor del equipo en la posici

velocidad angular de giro de la plataforma igual a 1,1 °/s la escala de control determine el error del instrumento;

− desconecte el conmutador del motor del equipo; − incline el indicador a la izquierda en 15°; − coloque el conmutador del motor del equipo en la posició

de la escala de control determine el error de desviación viraje;

− desconecte el motor del equipo.

ce

1. E2. In3. In4. M5. P in

Fig. 201. Esquema de omprobación del indicador léctrico de viraje ЭУП-53

quipo УПГ-48 terruptor ВГ-15К dicador a comprobar ЭУП-53 iliamperìmetro atrón para la comprobación del dicador de viraje ЭУП-53

nte de corriente continua de

iliamperìmetro 4. Tan pronto la aguja comience a oscilar, la plataforma igual a 0,6 °/s

equipo en la posición ЛЕВО dor a simple vista con ayuda l cero de la escala. e 0,026 гаd/s (1,5 °/s). Mida corriente de consumo.

±2)°; 12±2)°.

. 15; 30 и 45° y velocidades ectivamente. velocidad angular de 1,1 °/s

l indicador y fìjelo; ón ПРАВО (DER.), ajuste la (0,019 гаd/s) y valiéndose de

n ЛЕВО (IZQ.) y valiéndose de la aguja del indicador de

034.20.00 Pág. 211

Julio 9/2001

Page 230: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

3.2. De un modo análogo compruebe el error del instrumento con banqueos de 30° y45° y velocidades angulares de 2,3 y 4 °/s (0,039 y 0,07 гаd/s). Con el banqueo del indicador a la derecha y a la izquierda en 15°, 30° y 45° y con la velocidades angulares respectivas la aguja del indicador debe coincidir correspondientemente con la primera de 15°, segunda de 30° y tercera de 45° graduaciones de la escala del instrumento y de la escala de control. El error admisible del instrumento es de ±1,5°, como máximo, (una división y media de la escala de control). 4. Comprobación de la no coincidencia de la aguja con la graduación cero de la escala. 4.1. Ponga en fucionamiento el indicador ЭУП-53 en la plataforma inmóvil del equipo.4.2. Determine por la escala-patrón la no coincidencia de la aguja con la graduación cero de la escala. La no coincidencia de la aguja con la graduación cero de la escala debe ser de ±1°. 4.3. Desconecte el indicador ЭУП-53. 5. Comprobación del tiempo de retorno de la aguja de las posiciones extremas. 1. Compruebe la coincidencia del ìndice del anillos móvil con la graduación cero del equipo. 5.2. Coloque el conmutador el motor del equipo en la posición ЛЕВО (IZQ.) y ajuste la velocidad angular de 6 °/s (0,1 гаd/s). 5.3. Al desviarse la aguja hasta la última graduación de la escala, coloque el conmutador del motor del equipo en la posición neutral, ponga en marcha el cronómetro y vigile el movimiento de la aguja. Tan pronto la aguja coincida con la graduación cero de la escala, detenga el cronómetro. El tiempo de retorno de la aguja debe ser de (1,6±0,4) s. 5.4. Vuelva a comprobar habiendo colocado el conmutador del motor del equipo en la posición ПРАВО (DER.). 5.5. Durante las comprobaciones registre el ángulo que falte para que la aguja del indicador de viraje llegue a la división cero de la escala. La magnitud de este ángulo se coinsidera como el trancamiento y no debe superar ±1,5°. 6. Vuelva a instalar el indicador de viraje ЭУП-53 en el helicóptero.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Equipo УПГ-56 (УПГ-48) Cronómetro Miliamperìmetro М1202

Destornillador L=160 mm Alambre de retención Ø 0,5 Vidrio orgánico de aviación 100х100 mm de 2 mm de espesor

034.20.00 Pág. 212

Julio 9/2001

Page 231: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 034.20.00 f

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento del horizonte artificial АГБ-ЗК

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte las fuentes de corriente alterna de 36 V y 400 Нz y de corriente continua. 2. Bloquee el horizonte artificial instalado en el tablero de instrumentos izquierdo habiendo pulsado hasta el tope el botón de bloqueo en el panel frontal del instrumento. 3. Con la perilla de ajuste haga coincidir el ìndice de corrección de cabeceo con la graduación cero de la escala de banqueo. 4. Conecte la alimentación del horizonte artifcial habiendo activado el HORIZ. ART. en el panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Como resultado, la banderita de indicación de fallo de alimentación debe retirarse de la zona visible. Pasados 1,5 min desde el momento de conexión de alimentación, la escala de cabeceo debe indicar el ángulo de estacionamiento del helicóptero. La silueta del avioncito debe encontarse frente a las graduciones cero de la escala de banqueo con precisión de ±1°. Si el área de estacionamiento no es horizontal, las indicaciones pueden discrepar con las mencionadas. 5. Gire la perilla de ajuste en el sentido horario hasta el tope. En este caso la escala de cabeceo debe desplazarse abajo y el ìndice, hacia arriba. 6. Gire la perilla de ajuste en sentido antihorario hasta el tope. En este caso la escala de cabeceo debe desplazarse arriba y el ìndice, hacia abajo. El movimiento de la perilla de ajuste entre los topes debe ser sin trabas ni saltos. 7. Desconecte el HORIZ. ART. en el panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica. Sobre el fondo de la escala de cabeceo en la esquina superior izquierda debe aparecer la banderita de señalización de fallo de alimentación. 8. Del modo anteriormente explicado (p.p. 2÷7) compruebe el funcionamiento del horizonte artificial instalado en el tablero de instrumentos derecho y del horizonte artificial auxiliar. La conexión y desconexión de alimentación del horizonte artificial instalado en el tablero de instrumentos derecho debe hacerse mediante el H/ART. en el panel derecho del panel de alimentación eléctrica y del horizonte artificial auxiliar, mediante el H/ART. AUX. que se halla en el panel izquierdo del panel de alimentación eléctrica. 9. Desconecte las fuentes de alimentaicón de corriente continua y de corriente alterna.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

034.20.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 232: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No.______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215-219/220

Item MMT 034.20.00 g

Denominación del trabajo: Comprobación de los parámetros principales del horizonte artificial АГБ-ЗК

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Desmonte el horizonte artificial АГБ-ЗК del helicóptero. A este fin: − desasegure y desacople el conector; − desenrosque los tornillos de fijación y quite el horizonte artifcial del soporte

8АТ.7701.150 sujetado en el tablero de instrumentos. 2. Preparación del equipo comprobador y del horizonte artificial para la comprobación. 2.1. Con ayuda del haz de condcutores de alimentación П1 conecte al equipo 63689/033 la tensión de corriente continua de 27 V y la tensión de corriente alterna de 36 V 400 Нz. Coloque el conmutador 1 del equipo 63689/033 en la posición ВКЛ. (ON.). Mediante el voltìmetro 18 verifique la polaridad correcta y la magnitud de tensión de la corriente continua. Siendo correcta la alternación de fases de tensión de corriente alterna, en la unidad eléctrica debe estar encedida la lámpara ПРАВ. (CORRECT.). Si la altenación de fases es incorrecta, cambie de lugar cualesqueir dos fases. 2.2. Conecte a los bornes СЕЛЬСИН (SELSYN) el voltìmetro tipo В3-56 (o В7-16А). 2.3. Fije el soporte 025-П1 a la plataforma del equipo УПГ-48. Mediante el nivel que hay en la plataforma del equipo УПГ-48, verifique la horizontalidad de la plataforma. Fije el horizonte artificial en el soporte 025-П1 del equipo УПГ-48. 2.4. Con las perillas de banqueo y cabeceo del soporte ajuste la escala de cabeceo y la escala de banqueo del soporte 025-П1 en las posiciones cero. 2.5. Сon ayuda del haz de conductores adaptador “artìculo АГБ-3К - equipo 63689/033” acople el horizonte artificial al conector Г (G) de la unidad eléctrica. 2.6. Conecte la alimentación del instrumento habiendo colocado el interruptor 1 en la posición ВКЛ. (CON.). 2.7. La comprobación de los parámetros del horizonte artificial comience sólo al pasar 3-4 min desde el momento de conexión de la alimentación. Antes de comprobar los parámetros ajuste la posición del horizonte artificial en el plano de horizonte observando la secuencia que sigue: − con la perilla de ajuste haga coincidir el ìndice de cabeceo con la graduación cero de la escala

de banqueo; − con la perilla de banqueos admisibles del soporte 025-П1 haga coincidir la lìnea del horizonte

con el centro de la silueta del avioncito; − coloque el conmutador 3 en la posición CABECEO y valiéndose del voltìmetro determine la

magnitud de la señal de cabeceo. 2.8. Con ayuda del selsyn 11 establezca el ángulo de falta de precisión de ajuste del instrumento en el horizonte según el cabeceo. Este ángulo no debe superar 0,5°. Si el ángulo es superior a 0,5°, con la perilla de cabeceos logre disminuir la señal según el voltìmetro hasta el valor admisible. Coloque el selsyn en la posición inicial. Con la perilla de ajuste haga coincidir la lìnea del horizonte con el centro de la silueta del avioncito. 2.9. Coloque el conmutador 3 en la posición BANQUEO. Con la perilla de los banqueos del soporte logre que los extremos de la silueta del avioncito se coloquen frente a las graduaciones cero de la escala de banqueo y la bola del indicador de inclinación, entre los limitadores. Con el procedimiento que se acaba de explicar (p. 2.8.), utilizando las indicaciones del selsyn 11, con ayuda de la perilla de los banqueos logre la precisión de ajuste del istrumento en el horizonte no menor de 0,5°. En este caso los extremos de la silueta del avioncito pueden desviarse de las graduaciones cero de la escala de banqueo en un ángulo de 1°,como máximo, y la bola del indicador de inclinaciones debe estar entre los limitadores. La posición obtenida del instrumento se considera como inicial. Todas las comprobaciones deben hacerse considerando las indicaciones de los limbos del soporte 025-П1. 3. Comprobación del tiempo de disposición. 3.1. Coloque el conmutador 3 de la unidad eléctrica en la posición CABECEO. 3.2. Bloquee el instrumento. Una vez suelto el botón de bloqueo, coloque el interruptor 1 de la unidad eléctrica en la posición ON y ponga en marcha el cronómetro. 3.3. Pasados1,5 min desde el momento de activación del instrumento, regisre lecturas del voltìmetro en dos posiciones del conmutador 3 – BANQUEO y CABECEO.

034.20.00 Pág. 215

Julio 9/2001

Page 233: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

Si al pasar 1,5 min desde el momento de activación, las indicaciones del voltìmetro electrónico no varìan, este tiempo se considerará como tiempo de disposición del instrumento. Si, al pasar 1,5 min, las indicaciones del voltìmetro electrónico varìan, registre su valor. Al estabilizarse las indiciaciones del voltìmetro, con las perillas de los banqueos y cabeceosl del soporte 025-П1 sitúe el instrumento en la posición correspondiente a las tensiones medidas: coloque el conmutador 3 en la posición CABECEO. Girando el rotor del selsyn 11 logre, valiéndose del voltìmetro, la tensión mìnima y tome la lectura del ángulo por la escala del selsyn. Repita lo mismo para el banqueo habiendo colocado el conmutador 3 en la posición BANQUEO. Las indicaciones de la escala del selsyn 11 en ambos casos no deben superar 1° lo que corresponde al tiempo de siposición de 1,5 min. 3.4. Coloque el instrumento en la posición inicial. 4. Comprobación de la corriente que consume el horizonte artificial en el régimen establecido. 4.1. Coloque el conmutador 2 en la posición I-III, luego en las posiciones I-II, II-III. Con el amperìmetro 15 de la unidad eléctrica mida las corrientes en las fases I, II, III. La corriente que consume el horizonte artificial no debe superar en las fases I и II – 0,9 А, en la fase III - 0,8 А. 4.2. Estando inmóvil la escala del horizonte artifcial mida con el amperìmetro 19 la corriente continua que consume el horizonte artificial. La corriente continua que consume el horizonte artificial no debe superar 0,3 А. 5. Comprobación de la velocidad de precesión del giroscopio por los ejes de banqueo y cabeceo. 5.1. Coloque el conmutador de la unidad eléctrica 3 en la posición CABECEO. Gire el rotor del selsyn receptor 11 en sentido antihorario en 10° y registre por el voltìmetro electrónico la magnitud de la señal. Coloque el rotor del selsyn receptor en 0. Con ayuda de la perilla de los banqueos del soporte 025-П1 gire el instrumento alrededor de su eje longitudinal en 5-10° en sentido horario. Presione ligeramente el botón de bloqueo, sin que se produzca el bloqueo completo, y mantenga el botón presionado hasta que la escala de cabeceo se desvìe en ángulo con el cual las indicaciones del voltìmetro electrónico superarán en gran medida la magnitud registrada durante el giro del selsyn receptor 11 en 10°. Deje de presionar el botón de bloqueo y coloque el instrumento en la posición inicial. En el momento cuando la indicación del voltìmetro electrónico sea igual al valor registrado durante el giro del selsyn receptor 11 en 10°, ponga en marcha el cronómetro. Al detenerse la aguja el voltìmetro electrónico, detenga el cronómetro. Calcule la velocidad de precesión del giroscopio durante la salida de la inclinación según la fórmula: (Si se usa el voltìmetro tipo В7-16А, detenga el cronómetro cuando la indicación del voltìmetro sea estable).

ω=10 °/ t, donde ω es la velocidad de precesión, гаd/min (°/min) t es el tiempo contado con el cronómetro al salir el giroscopio de la inclinación de 10°. La velocidad de precesión del giroscopio por el eje de cabeceo debe ser de 1,8÷5 °/min (0,0314÷0,0873 гаd/min). 5.2. Observando la metodologìa explicada determine la velocidad de precesión del giroscopio al salir éste de la inclinación opuesta en cabeceo con ángulo de10°. El ángulo por la escala del selsyn receptor 11 debe establecerse girando el rotor del selsyn en sentido horario, mientras el instrumento que comunica al giroscopio la inclinación mediante el bloqueo, debe girarse en sentido antihorario. 5.3. Coloque el conmutador 3 de la unidad eléctrica en la posición BANQUEO.Gire el rotor del selsyn receptor 11 en sentido antihorario en 10° y registre en el voltìmetro la magnitud de la señal. Coloque el rotor del selsyn en 0. Bloquee el instrumento al presionar el botón hasta el tope.Con ayuda de la perilla de los banqueos del soporte vire el instrumento alrededor de su eje longitudinal en 12° en sentido antihorario. Gire el instrumento más en el mismo sentido en 3-5° y presionando ligeramente el botón de bloqueo sitúe la silueta del avioncito sobre el fondo negro de la escala de cabeceo. Coloque el instrumento en la posición inicial. Cuando la indicación del voltìmetro sea igual a la magnitud registrada durante el giro del rotor del selsyn receptor 11 en 10°, presione ligeramente el botón de bloqueo y haga coincidir la lìnea del horizonte con el centro de la silueta del avioncito, ponga en marcha el cronómetro. Al detenerse la aguja del voltìmetro, detenga el cronómetro.

034.20.00 Pág. 216

Julio 9/2001

Page 234: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Calcule la velocidad de precesión al salir el giroscopio de la inclinación según la fórmula :

ω=10 °/ t, donde ω es la velocidad de precesión (гаd/s), t es el tiempo contado con el cronómetro al salir el giroscopio de la inclinación de 10°. La velocidad de precesión del giroscopio por el eje de banqueo debe ser de 1,8÷5 °/min (0,0314÷0,0873 rad/min). 5.4. Observando la metodologìa anteriormente explicada determine la velocidad de precesión al salir el giroscopio de la inclinación opuesta de 10°. En este caso ajuste el ángulo por la escala del selsyn receptor 11 girando el rotor del selsyn receptor 11 en sentido horario, mientras el instrumento bloqueado gire en sentido antihorario para conmunicar al giroscopio la inclinación. 6. Comprobación de la deriva giroscópica en banqueo y cabeceo durante 5 min en la base oscilante con corrección desconectada. 6.1. Coloque el conmutador 3 de la unidad eléctrica en la posición CABECEO y vire la plataforma del equipo УПГ- 48 de modo que el eje longitudinal del instrumento esté en la dirección NORTE-SUR. Pasados 3 min después de la conexión de alimentación del instrumento, incline la plataforma del equipo УПГ-48 en 7,5° respecto a la posición horizontal y conecte el motor del equipo. Coloque el conmutador 4 de la unidad eléctrica en la posición ПК (CL) y ponga en marcha simultáneamente el cronómetro. La lámpara de señalización 12 de la unidad debe apagarse. Dentro de 5 min de oscilaciones ininterrumpidas con inversión automática de las direcciones de oscilaciones desconecte el motor del equipo УПГ-48 y haga retornar la plataforma en la posición horizontal. Registre la indicación del voltìmetro electrónico. Coloque el conmutador 4 en la posición ВКЛ. (ON.) y vigile el movimiento de la aguja del voltìmetro. Deje al giroscopio recuperar por completo su posición. Como resultado, se interrumpe el movimiento de la aguja del voltìmetro. Con el giro del selsyn receptor 11 establezaca por la escala del voltìmetro (considerando la dirección registrada del movimiento de la aguja durante el restablecimiento del giroscopio) la señal que corresponde a la deriva del giroscopio con corrección desconectada. Por la escala del selsyn receptor 11 cuente la magnitud de la deriva del giroscopio en grados. La deriva del giroscopio en cabeceo durante 5 min no debe superar ±2,5°. 6.2. Coloque el conmutador 3 de la unidad eléctrica en la posición BANQUEO. Vire la plataforma del equipo УПГ-48 de modo que el eje logitudinal del instrumento esté en la dirección OESTE-ESTE. Pasados 3 min después de la conexión de alimentación, incline la plataforma del equipo УПГ-48 en 7,5° respecto a la posición horizontal y conecte el motor del equipo. Coloque el conmutador 4 de la unidad eléctrica en la posición ПРК (CT) y ponga en marcha simultáneamente el cronómetro. Como resultado, en el equipo debe apagarse la lámpara de señalización 13. Dentro de 5 min de oscilaciones ininterrumpidas con inversión automática de las direcciones de oscilaciones desconecte el motor del equipo УПГ-48 y haga retornar la plataforma en la posición horizontal. Registre la indicación del voltìmetro electrónico. Coloque el conmutador 4 en la posición ВКЛ. (ON.) y vigile el movimiento de la aguja del voltìmetro. Deje al giroscopio recuperar por completo su posición. Como resultado, se interrumpe el movimiento de la aguja del voltìmetro. Con el giro del selsyn receptor 11 establezaca por la escala del voltìmetro (considerando la dirección registrada del movimiento de la aguja durante el restablecimiento del giroscopio) la señal que corresponde a la deriva del giroscopio con corrección desconectada. Por la escala del selsyn receptor 11 cuente la magnitud de la deriva del giroscopio en grados. La deriva del giroscopio en banqueo durante 5 min no debe superar ±2,5°. 7. Comprobación del funcionamiento del avisador de fallo de alimentación. 7.1. Pasados 3 min después de la conexión de alimentación, coloque el interruptor 1 en la posición ОТКЛ. (OFF). En la zona visible de la escala de cabeceo debe aparecer la banderita. 7.2. Coloque el interruptor 1 en la psoición ВКЛ. (ON.). La banderita debe retiriarse de la zona de la escala de cabeceo. 7.3. Retire el puente que une los bornes extremo y medio dispuestos debajo del amperìmetro 19 de la unidad eléctrica. En la zona visible de la escala de cabeceo debe aparecer la banderita. 7.4. Vuelva a poner en su sitio el puente. La banderita debe desaparecer.

034.20.00 Pág. 217

Julio 9/2001

Page 235: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

8. Comprobación del error de las indicaciones del horizonte artificial en banqueo y cabeceo. 8.1. Con ayuda de las perillas de cabeceos del soporte incline el horizonte artificial en5÷10° hacia arriba o hacia abajo y vuelva a colocarlo suavemente en la posición inicial de modo que la lìnea del horizonte coincida con el centro de la silueta del avioncito. Por el limbo del soporte lea el ángulo que es el error en cabeceo respecto a 0°. 8.2. Con ayuda de las perillas de banqueos del equipo de giro vire el instrumento alrededor de su eje logitudinal en 5÷10° en sentido horario o antihorario y vuelva a colocarlo en la posición inicial de modo que los extremos de la silueta del avioncito coincidan con las graduaciones cero de la escala de banqueo. Por el limbo del soporte lea el ángulo que es el error de las indicaciones del horizonte artificial en banqueo respecto a 0°. Esta posición durante la comprobación sucesiva del error de indicaciones del horizonte artificial se considera como la inicial. 8.3. Con ayuda de la perilla de cabeceos del equipo ajuste las inclinaciones del instrumento por la escala de cabeceo en ángulos de 10, 20, 30° en el sentido del fondo negro y, luego, en el sentido del fondo gris claro. La diferencia entre la lectura tomada en la escala de cabeceo del instrumento y la lectura tomada en el limbo del soporte es el error de las indicaciones del horizonte artificial en cabeceo. Vuelva a poner el instrumento en la posición horizontal. 8.4. Con ayuda de la perilla de banqueos del soporte incline el instrumento según la escala de banqueo en ángulos de 15, 30° en sentido del banqueo izquierdo y, luego, en sentido del banqueo derecho. La diferencia entre la lectrura tomada en la escala de banqueo y la lectura tomada en el limbo del soporte es el error de las indicaciones del horizonte artificial en banqueo. Vuelva a poner el instrumento en la posición horizontal. La magnitud del error de indicaciones de banqueo y cabeceo en ángulos de 0 a 30° no debe superar ±1°. 9. Instale el horizonte artificial en el helicóptero. A este fin: − nivele el helicóptero (véase 8.10.00); − compruebe la presencia de las burbujas de aire en el lìquido del indicador de

inclinación en la posición horizontal del instrumento (la bola del indicador de inclinación debe encontrarse entre los limitadores). Caso de detectar las burbujas de aire, se debe trasladarlas en un apédice del indicador de inclinación haciendo girar el cuerpo del instrumento alrededor de su eje longitudinal en sentido antihorario;

− fije el horizonte artificial mediante tornillos en el soporte 8АТ.7701.150 del tablero de instrumentos;

− acople el conector y asegúrelo con alambre; − conecte la alimentación del instrumento. Estando el helicóptero en la lìnea del vuelo horizontal la lìnea del horizonte de la escala de cabeceo debe coincidir con el centro de la silueta del avioncito, mientras los extremos de la silueta deben coincidir con las graduaciones cero de la escala de banqueo con precisión de ±1°. El ìndice de cabeceo debe encontrarse frente a la graduación cero de la escala de banqueo. Si los extremos de la silueta del avioncito no coinciden con las graduaciones cero de la escala de banqueo, logre que coincidan virando el soporte 8АТ.7701.150 junto con el instrumento alrededor del eje logitudinal con ayuda de las aberturas ovaladas para los tornillos en el tablero de instrumentos. Para hacer coincidir la lìnea del horizonte de la escala de cabeceo con el centro de la silueta del avioncito se debe girar la perilla de ajuste de cabeceo; − desconecte la alimentación del instrumento; − si el instrumento ha sido sometido a la regulación de la posición, ajuste los tornillos

que fijan el soporte 8АТ.7701.150 al tablero de instrumentos. Nota: El haz de conductores adaptador que asegura el acoplamiento del АГБ-3К al

equipo 63689/033 y cuadro para fijar el АГБ-3К en el soporte 025-П1 se suministrán acorde al pedido especial que se presenta por intermedio de los organismos respectivos.

034.20.00 Pág. 218

Julio 9/2001

Page 236: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de comsumo

Equipo 63689/033 Haz de conductores para acoplar elАГБ-ЗК al equipo 63689/033 Equipo УПГ-48 Soporte 025-П1 (del juego УПГ-48) Cuadro para la fijación del instrumento en el soporte 025-П1 Voltìmetro В3-56 (В7-16А) Cronómetro

Destornillador L=200 mm Alicates universales Llave para conectores

Alambre de retención Ø 0,5

034.20.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 237: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapar-tado, item

Pág.

EQUIPO DE OXÍGENO 035.00.00 Generalidades 1EQUIPO DE OXÌGENO PARA LA TRIPULACIÓN 035.10.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Tecnología del mantenimiento 201EQUIPO DE OXÍGENO PORTÁTIL 035.30.00 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1

035.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 238: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE OXÍGENO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición y ubicación del equipo de

oxígeno para la tripulación y del equipo de oxígeno portatil. Al efectuar el manteniemiento técnico del equipo de oxígeno, se debe regir por el Manual de

MantenimientoTécnico del equipo de aviación del helicóptero y los documentos técnicos de explotación de los artículos acabados.

035.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 239: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE OXÍGENO. GENERALIDADES Para alimentar los miembros de la tripulación o las personas enfermas durante los vuelos a

las alturas sobre 2000 m el helicóptero está dotado del equipo de oxígeno. El equipo de oxígeno incluye: − el equipo de oxígeno para la tripulación; − el equipo de oxígeno portatil.

035.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 240: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE OXÌGENO PARA LA TRIPULACIÓN. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El equipo de oxìgeno para los tripulantes comprende: − tres juegos del equipo de oxìgeno ККО-ЛС2; − tres balones de oxìgeno de 3 L de capacidad a la presión de 21 МPa (210 kgf/сm2). El juego del equipo de oxìgeno ККО-ЛС2 incluye: − aparato de oxìgeno portátil КП-75А; − aparato de oxigeno КП-58; − máscara de oxìgeno КМ-16Н con cierre; − desconector Р-58; − aditamento ПР-456 para el llenado de los balones de a bordo (un aditamento por tres

juegos ККО-ЛС2). En la cabina de tripulación a la derecha de los puestos de trabajo se disponen tres juegos de

ККО-ЛС2: dos para pilotos y uno, para el técnico de a bordo. Los balones 2 (Fig. 1) van instalados en las tazas especiales con lechos 5. Las tazas están fijadas al piso mediante tornillos 6. La inmovilizacvión de los balones en las tazas con lechos es mediante el marco 3 y cierres 4.

Para guardar la máscara КМ-16Н y aparato КП-58 en la posición de marcha cerca de los puestos de trabajo están las bolsas especiales destinadas a este propósito.

Fig. 1. Fijación del balón de oxìgeno

1. Bolsa 2. Balón de oxìgeno 3. Marco 4. Cierre 5. Taza con lecho 6. Tornillos de fijación de la taza al piso

035.10.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 241: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE OXÌGENO PARA LA TRIPULACIÓN. TECNOLOGÌA DEL MANTENIMIENTO

La tecnologìa del mantenimiento del equipo de oxìgeno se explica en el Manual de empleo técnico del juego de equipo de oxìgeno facilmente desmontable ККО-ЛС2.

La tecnologìa del mantenimiento del equipo de oxìgeno comprende las Cartas tecnológicas siguientes:

Montaje del equipo de oxìgeno en los puestos de trabajo de los tripulantes. Desmontaje del equipo de oxìgeno de los puestos de trabajo de los tripulantes.

035.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 242: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 035.10.00 a

Denominación del trabajo: Montaje del equipo de oxìgeno en los puestos de trabajo de los tripulantes

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra los cierres 4 (véase 35.10.00, Fig. 1) y desuna el balón 2 con marco 3 de la taza con lecho 5. 2. Instale la taza 5 en el puesto de trabajo correspondientes del tripulante y fìjela al piso con tornillos 6 . 3. Instale el balón 2 con marco 3 y aparato de oxìgeno КП-75А en la taza correspondiente con lecho 5 de modo que las rayas en el balón y en la taza coincidan. 4. Fije el balón a la taza mediante los cierres. El balón debe estar fijado con seguridad en la taza. 5. Instale la bolsa para la máscara de oxìgeno en el puesto de trabajo del tripulante y fìjela con tornillos. 6. Efectúe el montaje de los componentes de los juegos ККО-ЛС2 conforme a la Carta tecnológica (véase 35.11.00, págs. 215-216).

Nota: Si ККО-ЛС2 en el proceso de empleo no se desmonta, en este caso la máscara КМ-16Н y aparato КП-58 colóquelos, sin desunir, en la bolsa para la máscara de oxìgeno.

Herramientas y dispositivos Materiales de consumo Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm, B=6 mm

035.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 243: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 035.10.00 b

Denominación del trabajo: Desmontaje del equipo de oxìgeno de los puestos de trabajo de los tripulantes

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Efectúe el desmntaje de los componentes del juego ККО-ЛС2 conforme a la Carta tecnológica (véase 35.11.00, págs. 219-220). 2. Desmonte la bolsa para la máscara de oxìgeno y coloque en ella los aparatos КП-58 y desconector Р-58 con mangueras. 3. Abra los cierres 4 (Fig. 1) de fijación del balón 2 a la taza 5. 4. Retire el balón de la taza con lecho. 5. Afloje los tornillos de fijación 6 de la taza 5 al piso y quite la taza. 6. Coloque el balón 2 en la taza con lecho 5 y fìjelo con cierres 4. 7. Desmonte el equipo de oxìgeno del helicóptero y coloque los balones con tazas, bolsa con aparatos КП-58 y Р-58 en la caja de equipo terrestre. 8. La máscara colocada en una bolsa se guarda aparte del juego ККО-ЛС2.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm, B=6 mm

035.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 244: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

EQUIPO DE OXÍGENO PORTÁTIL. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Para abastecer a los enfermos en cama con óxigeno en la cabina de carga del helicóptero de

versión de ambulancia se instalan seis juegos del equipo de oxígeno portátil. El juego del equipo de oxígeno comprende:

− aparato de oxígeno КП-21; − máscara de oxígeno KM-15И; − balón de oxígeno de 7.6 L de capacidad con presión de oxígeno de 3000 kPa (30 kgf/cm2). Los balones se fijan sobre las correas de las camillas con ayuda de cintas y correas y pueden

trasladarse fácilimente de un enferno al otro. Los juegos del equipo de oxígeno se colocan en la posición para la marcha en los

contenedores de la parte de cola del fuselaje.

035.30.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 245: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

MEDIOS DE A BORDO DE CONTROL Y REGISTRO DE DATOS DE VUELO

142.00.00

Generalidades 1MEDIOS DE A BORDO AUTOMÁTICOS DE CONTROL Y SISTEMA DE REGISTRO DE LOS PARÁMETROS DE VUELO PRINCIPALES

142.10.00

Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 2 Tecnología del mantenimiento 201

142.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 246: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MEDIOS DE A BORDO DE CONTROL Y REGISTRO DE DATOS DE VUELO. INTRODUCCIÓN

El presente apartado está destinado para el estudio de la composición y ubicación del sistema de registro de los parámetros de vuelo БУР-1-2 y contiene la lista de los parametros constantes, registrados por el sistema БУР-1-2 durante el vuelo y órdenes de ciclo único registradas sólo en casos de emergencia en el vuelo.

Al efectuar el manteniemiento técnico del sistema БУР-1-2 se debe regir por el Manual de MantenimientoTécnico del equipo de aviación del helicóptero y los documentos técnicos de explotación de los artículos acabados.

142.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 247: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MEDIOS DE A BORDO DE CONTROL Y REGISTRO DE DATOS DE VUELO

Generalidades Los medios de a bordo de control y registro de los parámetros de vuelo comprenden el

sistema de registro de los parámetros de vuelo principales que permite registrar los parámetros de vuelo y del estado del helicóptero, de su planta propulsora y del equipo.

142.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 248: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MEDIOS DE A BORDO AUTOMÁTICOS DE CONTROL Y SISTEMA DE REGISTRO DE LOS PARÁMETROS DE VUELO PRINCIPALES.

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El sistema de registro de los parámetros con el registrador de vuelo БУР-1-2 está destinado a

recolectar y registrar en el vuelo la información paramétrica y almacenar esta información en caso de un accidente aéreo.

El procesamiento de la información almacenada puede efectuarse con ayuda del dispositivo terrestre de procesamiento de datos СНУО-1, dispositivo ЛУЧ-74, sistema ЛУЧ-84 o sistema terrestre a base de la computadora con el fin de establecer objetivamente las causas de accidentes aéreos y propensiones a estos accidentes, controlar las acciones de los tripulantes durante el cumplimiento de la misión y controlar el estado técnico de los sistemas del helicóptero y de su equipo.

El sistema de registro de los parámetros registra 22 parámetros análogos y 38 órdenes de ciclo único.

1 . 1 . E n t r e l o s p a r á m e t r o s a n á l o g o s q u e s e r e g i s t r a n d u r a n t e e l v u e l o f i g u r a n :

1.1.1. Velocidad-aire indicada. 1.1.2. Altura barométrica. 1.1.3. Altura geométrica. 1.1.4. Rumbo giromagnético. 1.1.5. Angulo de banqueo proporcionado por el horizonte artificial izquierdo. 1.1.6. Angulo de cabeceo proporcionado por el horizonte artificial izquierdo. 1.1.7. Sobrecarga por el eje vertical. 1.1.8. Sobrecarga en la dirección transversal. 1.1.9. Posición del bastón “colectivo” del RP (rotor principal). 1.1.10. Paso colectivo del RP. 1.1.11. Posición de los pedales. 1.1.12. Posición del vástago del reductor de cola. 1.1.13. Desviación longitudinal del bastón “cíclico”. 1.1.14. Desviación longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica de paso. 1.1.15. Desviación transversal del bastón “cíclico”. 1.1.16. Desviación transversal del mecanismo de mando de variación cíclica de paso. 1.1.17. Revoluciones del TC (turbocompresor) del motor izquierdo. 1.1.18. Revoluciones del TC del motor derecho. 1.1.19. Frecuencia de rotación del rotor principal. 1.1.20. Tensión de corriente continua en la barra del dispositivio de distribución. 1.1.21. Temperatura de gases del motor izquierdo. 1.1.22. Temperatura de gases del motor derecho. 1 . 2 . E n t r e l a s ó r d e n e s d e c i c l o ú n i c o ( O C U ) q u e r e g i s t r a e l

s i s t e m a f i g u r a n : 1.2.1. Fallo de la bomba del tanque de consumo (OCU No.1). 1.2.2. Presión mínima de aceite en el reductor principal (OCU No.2). 1.2.3. Pulsamiento del botón de salida a la comunicación externa (OCU No.3). 1.2.4. Presión mínima de líquido en el sistema hidráulico principal (OCU No.4). 1.2.5. Presión mínima de líquido en el sistema hidráulico duplicador (OCU No.5). 1.2.6. Posición cerrada de la llave contraincendio izquierda (OCU No.6). 1.2.7. Posición cerrada de la llave contraincendio derecha (OCU No.7). 1.2.8. Señal “FORMACIÓN DE HIELO” (OCU No.8). 1.2.9. Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento del motor izquierdo

(OCU No.9). 1.2.10. Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento del motor derecho

(OCU No.10).

142.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 249: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1.2.11. Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento del reductor principal y en el compartimiento del АИ-9 (OCU No.11).

1.2.12. Conexión del sistema antihielo de los rotores principal y de cola (OCU No.13). 1.2.13. Contracción de la pata amortiguadora (OCU No.14). 1.2.14. Accionamiento del aviso COMBUS. RESTAN. 270 L (300L) (OCU No.15). 1.2.15. Señal CIERRE INFERIOR ABIERTO (OCU No.16) 1.2.16. Señal ALTITUD PELIG. del r/alt. (OCU No.17). 1.2.17. Fallo del generador No. 1 (OCU No.18). 1.2.18. Fallo del generador No. 2 (OCU No.19). 1.2.19. Conexión del sistema antihielo del motor izquierdo (OCU No.20). 1.2.20. Conexión del sistema antihielo del motor derecho (OCU No.21). 1.2.21. Régimen de emergencia del motor derecho (OCU No.22). 1.2.22. Régimen de emergencia del motror izquierdo (OCU No.23). 1.2.23. Exceso nTL del motor derecho (OCU No.24). 1.2.24. Exceso nTL del motor izquierdo (OCU No.25). 1.2.25. Presión mínima de aceite en el motor izquierdo (OCU No.26). 1.2.26. Presión mínima de aceite en el motor derecho (OCU No.27). 1.2.27. Conexión de los canales de banqueo y cabeceo del АП-34Б (OCU No.28). 1.2.28. Pulsamiento del botón LANZ. CARGA PRINC. (OCU No.29). 1.2.29. Pulsamiento del botón LANZ. CARGA AUX. (OCU No.30). 1.2.30. Pulsamiento del botón LANZ. TACTICO CARGA (OCU No.31). 1.2.31. Señal CIERRE ABIERTO (OCU No.32). 1.2.32. Pulsamiento del botón LANZ. CARGA EMERG. (OCU No.33). 1.2.33. Masa de la carga en la suspensión exterior (en forma del código binario)

proporcionada por el artículo VECTOR. (OCU No.34). 1.2.34. Señal OPERABIL. (OCU No.35). 1.2.35. Fallo de la bomba del tanque externo izquierdo (OCU No.40). 1.2.36. Fallo de la bomba del tanque externo derecho (OCU No.41). 1.2.37. Virutas en los reductores (OCU No.42). 1.2.38. Pulsamiento del botón de arranque de los motores principales (OCU No.43). 1 . 3 . E l s i s t e m a d e r e g i s t r o d e l o s p a r á m e t r o s c o m p r e n d e : − registrador de vuelo БУР-1-2; − dispositivo de códigos УКО-1-12; − dispositivo de códigos УКО-1-15; − sensor de altura ДВ-15МВ; − sensor de velocidad-aire indicada ДАС; − sensor de sobrecargas АДИС-2-2; − sensor de sobrecargas АДИС-2-3: − 8 sensores de desplazamientos angulares МУ-615А; − 2 módulos M11А; − avisador de presión МСТВ-2.5С. Además de esto, los parámetros de vuelo se miden por sensores del equipo reglamentario del

helicóptero. 2. Descirpción y funcionmiento

2 . 1 . R e g i s t r a d o r d e v u e l o El registrador de vuelo comprende los siguientes bloques y dispositivos: − bloque de recolección de la información de vuelo БСПИ-4-2; − panel de control ПУ-25; − acumulador protegido de información de vuelo (APIV) ЗБН-1; − bastidor de montaje РА-37. 2.1.1. El bloque БСПИ-4-2 se halla en el bastidor de montaje que descansa sobre los

amortiguadores y está instalado en el compartimiento de radio entre las cuadernas 19 y 20. En el panel delantero del bloque se ubican los dispositivos de código УКО-1-15 y УКО-1-12.

2.1.2. El panel de control ПУ-25 está destinado a introducir y representar los datos de identificación y la hora, a conectar a distancia el APIV y controlar el funcionamiento de los bloques.

En el panel frontal del bloque se hallan:

142.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 250: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− panel de indicación de seis signos decimales; − conmutador de 9 posiciones para introducir los datos; − botones DEZPLAZ, INTROD., CHEQ. INTROD., REPOS., CHEQ. LAMP.; − microinterruptores del APIV ON y DIA -NOCHE; − lámpara FALLO REGIS. VUELO. La introducción de los datos de identificación (fecha de vuelo, vuelo No., posición del centro

de gravedad, masa de despegue y ajuste de la hora) se efectúa a mano con ayuda del conmutador y botones INTROD. y DESPLAZ.

El panel de control se halla en el soporte debajo de la ventana deslizante derecha en la cabina de tripulación.

2.1.3. El acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1 tiene por misión registrar en un portador mgnético la información de vuelo convertida en dígitos.

El acumulador comprende cuerpo metálico que descansa sobre una base amortiguada y el mecanismo de arrastre la cinta desmontable МЛП-23. El mecanismo de arrastre de la cinta se fija en el cuerpo con ayuda del botón. Para la seguridad de los datos registrados el mecanismo de arrastre de la cinta se coloca en un contenedor con aislamiento térmico a prueba de golpes.

El procesamiento de la información registrada a bordo del helicóptero se efectúa en tierra. El mecanismo de arrastre de la cinta se desmonta del acumulador y se instala en un dispositivo terrestre de procesamiento de datos en el régimen de reproducción rápida. Terminado el procesamiento, el mecanismo se desmonta del dispositivo terrestre y se instala en el acumulador para continuar el registro de la información.

Para asegurar el funcionamiento del mecanismo de arrastre de la cinta a las temperaturas bajas el mecanismo está dotado del termorregulador y dos elementos de calefacción que se conectan cuando la temperatura del medio ambiente es inferior a 10± 2°С.

El acumulador está ubicado en el botalón de cola, en la placa abatible entre las costillas Núms. 8 y 10

2 . 2 . S e n s o r d e a l t u r a ДВ - 1 5МВ El sensor de altura está destinado a determinar la altura de vuelo del helicóptero y a

engendrar la señal eléctrica proporcional a la altura de vuelo en el diapasón de 50 a 6000 m. El principio de funcionamiento se basa en la medición de la presión atmosférica por un bloque

de cajas de aneroide en función de la variación de altura. El desplazamiento del centro móvil de las cajas de aneroide se transmite a la escobilla del potenciómetro del cual se toma la señal eléctrica.

El sensor de altura se halla debajo del piso de la cabina de tripulación y está acoplado al sistema del tubo Pitot del helicóptero.

2 . 3 . S e n s o r d e v e l o c i d a d - a i r e i n d i c a d a ДАС El sensor de velocidad –aire indicada ДАС sirve para mediar la velocidad-aire indicada y

transmitir la señal eléctrica proporcional a la velocidad –are indicada de 60 a 400 kms/h. El principio de funcionamiento del sensor de velocidad-aire indicada se basa en la variación

de la presión dinámica (Pd) de aire que corresponde al valor de la velocidad-aire indicada que se convierte por el pontenciómetro en una señal eléctrica.

La presión completa se suministra del sistema de tubo Pitot mediante las mangueras de durita a la boquilla que lleva la marcación "Д" (“D”), mientras la presión estática va a la boquilla con marcación "С" (“Est.”). El sensor de velocidad-aire incdicada se halla debajo del piso de la cabina de tripulación.

2 . 4 . A c e l e r ó m e t r o m o n o c o m p u e s t o d e c o m p e n s a c i ó n АДИС - 2 El acelerómetro sirve para medir las aceleraciones lineales en el régimen de vuelo y en los

regímenes de despegue y aterrizaje. Forma parte del sistema de recolección y procesamiento de la información de vuelo.

El helicóptero dispone de dos acelerómetros que se hallan en el techo de la cabina de carga entre las cuadernas 8 y 9. Un acelerómetro АДИС-2-3 con diapasón de -31.5 a 63.0 мс-2 sirve para mediar la sobrecarga en la dirección vertical, mientras el acelerómetro АДИС-2-2 con diapasón de ±16 мс-2 mide la sobrecarga en la dirección transversal.

142.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 251: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2 . 5 . S e n s o r d e d e s p l a z a m i e n t o s a n g u l a r e s МУ - 6 1 5А Los sensores de desplazamientos angulares tienen la misión de medir los desplazamientos

de los bastones de mando, pasos del rotor principal y del rotor de cola. En total en el helicóptero hay 8 sensores МУ-615А.

Datos técnicos principales del sensor МУ-615А Angulos de desplazamiento del cursor del potenciómetro: de trabajo.................................................................................................. ±30°±2° completo ................................................................................................... ± 60° ± 2° Error de medición de ángulos en condiciones normales,como máximo, ±2% de todo el

diapasón de medición.

Alinealidad de la característica tarada, como máximo,............................. ±1,5% de todo el diapasón de medición.

Resistencia del potenciómetro.................................................................. 700±200 Ω Tensión de alimentación de corriente continua ........................................ 6 V±0.5 V Masa del sensor ....................................................................................... 160 g 2.5.1. Cuatro sensores МУ-615А (1-4, Fig. 1) están instalados en el mando longitudinal,

transversal, mando por pedales y mando de paso colectivo y determinan la posición de los bastones de mando.

Los sensores esán ubicados en la cuaderna 5H por el lado de la cabina de carga. Cada sensor está fijado directamente al tabique de la cuaderna con ayuda de los pernos 16 con arandelas 17 y tuercas de anclaje 18. El accionamiento de los cursores de potenciómetros es por intermedio de los balancines vía brazos 19, 20 y tensores 8, 9. Los tensores están acopladas a las orejetas 10, fijadas a los balancines, y a los brazos 19, 20 mediante los ejes 5, arandelas 6 y clavijas hendidas 7. En el mando longitudinal en vez de la orejeta se usa un perno especial 21 instalado en vez del perno de fijación del mecanismo de sensación artificial. El tensor 9 se acopla al perno mediante la arandela 6 y clavija hendida 7. El brazo 19, 20 está introducido en la ranura de la parte exterior del eje del sensor y esá fijado con dos tornillos.

Las longitudes de tensores y brazos están reguladas de modo que a la posición neutral del bastón de mando corresponde la posición media del cursor en el eje del potenciómetro que se determina haciendo coincidir el punto en el casquillo del sensor y la flecha. La inclinación completa del bastón de mando respecto a la posición neutral corresponde a la desviación del cursor en el eje del pontenciómetro en 25-30 grados.

2.5.2. Dos sensores МУ-615А (1, 2, Fig. 2) están instalados en el mando longitudinal y transversal detrás de los mandos hidráulicos y determinan la desviación longitudinal y transversal del plato del mecanismo de mando de variación cíclica de paso.

Los sensores están fijados en los soportes 3 instalados sobre los espárragos 4 de fijación del soprte de los mandos hidráulicos al reductor principal con ayuda de las tuercas 5. Las tuercas están apretadas con una llave tarada según el esquema de montaje del soporte de los mandos hidráulicos que aparece en el Manual de empleo del helicóptero. Debe observarse obligatoriamente la fuerza de apriete indicada en el esquema. El accionamiento de los cursores de potenciómetros es desde el mando por intermedio de los brazos 8, 9, 10 y tensores 11 de un modo similar a los sensores МУ-615А instalados en la cuaderna 5H.

2.5.3. Un sensor МУ-615А está destinado a proporcionar la señal eléctrica proporcional al paso colectivo de las palas del rotor principal. El sensor está instalado en el reductor principal.

2.5.4. Para obtener la señal eléctrica proporcional al paso del rotor de cola en el reductor de cola está instalado el sensor МУ-615А.

El montaje del sensor (Fig. 3) comprende los siguientes componentes principales: cuerpo 3, eje 1, tornillo sin fin 2, arandela 8, brazo 16, sensor 11.

El cuerpo 3 se fija al cárter del reductor de cola en vez de la tapa de la rueda catalina (1700-167). El eje 1 se fija con tornillos 12 al tapón de la rueda catalaina. El tornillo sin fin 2 se fija en el eje 1 con ayuda de la arandela 8 y tornillos 4 y 20.

Al girar la rueda catalina, varía el ángulo de ajuste de las palas de la rueda de cola. Al mismo tiempo gira el eje 1 con tornillo sin fin de fluoroplástico 2. Por la ranura sin fin del tornillo se

142.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 252: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

desplaza el terminal de brazo 16 unido al sensor МУ-615А. De modo que al paso (ángulo) determinado de la rueda de cola corresponde la posición determinada del brazo del sensor.

2 . 6 . M ó d u l o М 1 1А El módulo М11А está destinado a aumentar la tensión de los termopares Т-102 de cromel-

alumel no compensados por la fuerza termoelectromotriz de la capa fria que miden la temperatura de gases delante la turbina del compresor del motor.

Dos módulos М11А están instalados en el costado derecho de la cabina de carga entre las cuadernas 5 и 6.

2 . 7 . E l a v i s a d o r d e p r e s i ó n МСТВ - 2 . 5 Para cerrar el circuito eléctrico en el sistema de aceite del reductor principal se emplea el

avisador de presión МСТВ-2.5С. Datos técnicos principales del avisador de presión МСТВ-2.5С

Presión de sobrecarga .......................................................................................18 kgf/cm2 Error de accionamiento ......................................................................................0.45 kgf/cm2 Masa del avisador sin piezas de montaje, como máximo..................................0.18 kg 2 . 8 . S e n s o r e s d e l e q u i p o r e g l a m e n t a r i o d e l h e l i c ó p t e r o q u e

i n t e r a c c i o n a n c o n e l r e g i s t r a d o r БУР - 1 - 2 Los sensores del equipo reglamentario del helicóptero se emplean para transmitir las

siguientes órdenes: − radioaltímetro А-037: altura geométrica, altura peligrosa, operabilidad А-037; − sistema direccional ГМК-1А: rumbo giromagnético; − horizonte artificial izquierdo АГБ-3К: banqueo, cabeceo; − sensores Д-1М y Д-2М de los tacómetros: frecuencia de giro del RP, frecuencia de giro del

TC del motor izquierdo, frecuencia de giro del TC del motor derecho; − interruptor de conexión del sistema registrador de vuelo: tensión de corriente continua en

las barras de los dispositivos de distribución; − avisdadores СД-29А: fallo de la bomba del tanque de consumo, fallo de las bombas de los

tanques externos izquierdo y derecho; − botón: pulsado del botón de salida a la comunicación exterior; − avisadores МСТ-30А, МСТ-25А: presión mínima de líquido en el sistema hidráulico

principal y duplicador; − llaves 768600: posición cerrada de las llaves contraincendio izquierdo y derecho; − bloques actuadores ССП-ФК-БИ: incendio en los compartimientos de los motores izquierdo

y derecho, de reductor principal y en el compartimiento del АИ-9; − microinterruptor: contracción de la pata amortiguadora del tren de aterrizaje; − sensor del medidor de combustible СКЭС-2027В del tanque de consumo: combustible

restante 300 L; − bloque КВР-3-2: fallo del generador No. 1 y del No. 2 de corriente alterna; − regulador electrónico del motor ЭРД-3ВМ: régimen de emergencia de los motores derecho

e izquierdo, exceso n TL de los motores derecho e izquierdo; − cierre ВТ-ДГ6: lanzamiento de carga de la suspensión externa; − avisadores МСТВ-1.5 y МСТВ-2.5: presión mínima de aceite en los motores izquierdo y

derecho; − botón-lámpara “ON BANQ.-CABECEO” en el panel de control del autopiloto АП-34Б:

conexión de los canales de banqueo y cabeceo del autopiloto. 2 . 9 . A l i m e n t a c i ó n e l é c t r i c a y c o n e x i ó n d e l s i s t e m a r e i s t r a d o r d e

v u e l o БУР - 1 - 2 La alimentación eléctrica del sistema БУР-1-2 es desde la barra de acumuladores vía fusibles

REG.. VUELO (26/72) ubicado en el panel de fusibles. La conexión del sistema БУР-1-2 en el régimen manual se efectúa colocando el interruptor

REG. VUELO (30/72) en la posición ON y conectando el interruptor APIV. en el panel de control ПУ-25.

La desconexión del sistema БУР-1-2 en tierra en ausencia de presión en los sistemas hidráulicos pricipal y duplicador se efectúa colocando el interruptor REG. VUELO en la posición ОFF.

En presencia de la presión en los sistemas hidráulicos principal y duplicador, al despegar el helicóptero, cuando acciona el microinterruptor en las patas del tren de aterrizaje,

142.10.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 253: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

independentientemente de la posición del interruptor REG. VUELO y del interruptor de APIV se asegura la conexión automática del registrador de vuelo БУР-1-2.

Una vez conectados el horizonte artificial, sistema direccional, radioaltímetro, al colocar el interruptor REG. VUELO en la posición ON y al conectar el interruptor APIV en el panel de control ПУ-25, el sistema БУР-1-2 asegura el registro de veintidos parámetros análogos y de once órdenes de ciclo único:

− presión mínima de aceite en el reductor principal; − pulsamiento del botón de salida a la radiocomunicación exterior; − contracción de la pata amortiguadora del tren de aterrizaje; − masa de la carga en la suspención externa procedente del artículo VECTOR; − señal "altitud peligrosa"; − fallo del generador No. 1; − fallo de generador No. 2; − presión mínima de aceite en el motor izquierdo; − presión mínima de aceite en el motor derecho; − operabilidad А-037; − virutas en el reductor. Para preparar el sistema БУР-1-2 para el registro de los demás 27 órdenes de ciclo único es

necesario efectuar la conexión de los siguientes sistemas y equipos: sistema hidráulico principal y duplicador,sistema de combustible, sistema contraincendio, sistema antihielo, medidor de combustible. regulador ЭРД-3ВМ, autopiloto.

En tierra, en ausencia de la presión en los sistemas hidráulicos principal y duplicador, para conectar el sistema es suficiente colocar el interruptor REGIS. VUELO en la posición АВТ. (AUT.).

El panel de control ПУ-25 asegura la formación de la señal general FALLO REGIS. VUELO. En caso de fallar БСПИ-4 y APIV se enciende la lámapara avisadora FALLO REGIS. VUELO. Para la regulación escalonada de la intensidad de iluminación de la lámpara avisadora sirve el microinterruptor basculante con inscripción DIA - NOCHE. El botón СHEQ. LAMP. sirve para controlar la operabilidad de la lámpara avisadora.

ATENCIÓN. DURANTE EL VUELO LA CONEXIÓN AUTOMÁTICA Y MANUAL DEL SISTEMA БУР-1-2 DEBEN

DOBLARSE. POR ELLO EL INTERRUPTOR “REG. VUELO” DURANTE TODO EL VUELO DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN “ON” Y EL INTERRUPTOR “APIV” EN EL PANEL DE CONTROL ПУ-25 DEBE ESTAR ACTIVADO.

El equipo de conmutación del sistema de registro de los parámetros se encuentra en la caja de distribución del registrador de vuelo que está instalada en el compartimiento de radio en el costado derecho en la cuaderna 17.

En calidad de tensión de referencia para comparar con la tensión transmitida por los selsynes del sistema direccional y los horizontes artificiales en el equipo del registrador de vuelo БУР-1-2 se usa la tensión de a bordo de 36 V 400 Hz.

Los códigos de acceso en el panel de indicación decimal УВОП-1 de los parámetros anаlógicos y en el panel de indicación binaria de las órdenes de ciclo único registrados por el equipo se muestran en la tabla 1, mientras la distribución de los parámetros analógicos, órdenes de ciclo único, datos de identificación y hora entre las posiciones de subcuadro aparece en la tabla 2.

142.10.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 254: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Montaje de los sensores МУ-615А en el tabique de la cuaderna No. 5H

1, 2, 3, 4. Sensores МУ-615А 5. Eje 6. Arandela 7. Clavija hendida 1х2-002

8, 9. Tensores 10, 11. Orejete 12. Perno 13. Arandela

14. Tuerca 15. Alambre de retención 16. Perno 17. Arandela

18. Tuerca 19, 20. Brazo 21. Tornillo 22. Alambre de retención

142.10.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 255: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Montaje de los sensores МУ-615А en el soporte de fijación de los mandos hidráulicos

1, 2. Sensores МУ-615А 3. Soprte adaptador 4. Espárrago de fijación del soporte de los mandos hidráulicos

5. Tuerca 6, 7. Balancines 8, 9, 10. Brazos 11. Tensor

12. Perno 13. Tuerca 14. Arandela 15. Clavija hendida

16. Eje 17. Arandela 18. Clavija hendida 19. Alambre de retención

142.10.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 256: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Montaje del sensor МУ-615А en el reductor de cola

1. Eje 2. Tornillo sin fin 3. Cuerpo 4, 12, 20, 25. Tornillos

5. Arandela elástica 6, 10, 13, 19, 26. Arandelas 7. Tapa 8. Arandela

9, 18. Tuercas autoblocantes 11. Sensor МУ-615А 14. Alambre 15. Precinto

16. Brazo 17. Perno 21. Contratuerca 22. Arandela de retención 23. Abrazadera

142.10.00 Pág. 9

Julio 9/2001

Page 257: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Codigos de acceso en el panel de indicación decimal УВОП-1 de los parámetros analógicos y el panel de indicación

binaria de las órdenes de ciclo único registrados por el equipo T a b l a 1

Número del parámetro analógico

Designación convencional del parámetro analógico

Código de acceso

Número del órden de ciclo

único

Código de acceso

1 Vind 1131015 В СВ 1 1102013 В СВ 2 Нb 1132015 В СВ 2 1106013 В СВ 3 Нg 1106115 В СВ 3 1108013 В СВ 4 Ψmág 1107116 В СВ 4 1109013 В СВ 5 γ 1103216 В СВ 5 1110013 В СВ 6 ϑ 1104216 В СВ 6 1111013 В СВ 7 ny 1102315 В СВ 7 1112013 В СВ 8 nz 1116125 В СВ 8 1114013 В СВ 9 Xp.c. 1122125 В СВ 9 1115013 В СВ 10 ϕp.c. 1109225 В СВ 10 1116013 В СВ 11 Xn 1108115 В СВ 11 1117013 В СВ 12 ϕRC. 1114215 В СВ 12 1118013 B CB 13 Xlong. 1124115 В СВ 13 1121013 В СВ 14 δlong. 1112215 В СВ 14 1122013 В СВ 15 Хtrans. 1121115 В СВ 15 1123013 В СВ 16 δtrans. 1111215 В СВ 16 1124013 B CB 17 n TC1IZQ. 1113014 В СВ 17 1125013 В СВ 18 n TC2IZQ. 1129014 В СВ 18 1126013 В СВ 19 nRP 1145014 В СВ 19 1127013 В СВ 20 U=27 V 1163015 В СВ 20 1128013 В СВ 21 ТG1IZQ. 1123115 В СВ 21 1130013 В СВ 22 ТG2DER. 1117115 В СВ 22 1131013 В СВ 23 1132013 В СВ 24 1134013 В СВ 25 1138013 В СВ 26 1140013 В СВ 27 1141013 В СВ 28 1142013 В СВ 29 1143013 В СВ 30 1144013 В СВ 31 1146013 В СВ 32 1147013 В СВ 33 1148013 В СВ 34 1149013 В СВ 35 1150013 В СВ 40 1157013 В СВ 41 1158013 В СВ 42 1159013 В СВ 43 1160013 В СВ

142.10.00 Pág. 10

Julio 9/2001

Page 258: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Distribución de los parámetros analógicos, órdenes de ciclo único, datos de identificación y hora entre las posiciones de subcuadro

T a b l a 2 1 2 9 4 17 2 25 4 33 41 4 49 2 57 4

Sincro- palabra

Уpc pot

Tg2 0-6.3

Уpc pot

DI Уpc Tg2 0-6.3

Уpc

1 9 4 17 11 9 17 9 27 17 34 9 402 8 10 8 18 8 26 8 34 8 42 8 50 8 58 8

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

ny 0-6.3

2 1 2 5 2 12 2 18 2 24 2 28 2 35 2 413 4 11 4 19 4 27 4 35 4 43 4 51 4 59 4

γ selsyn

δtran pot

γ selsyn

δtran pot

γ selsyn

δtran pot

γ

δtran pot

3 11 6 3 11 19 3 11 29 3 11 424 12 4 20 4 28 4 36 4 44 4 52 4 60 4

ϑ selsyn

δlong pot

ϑ selsyn

δlong pot

ϑ selsyn

δlong pot

ϑ selsyn

δlong pot

4 12 7 4 12 20 4 12 30 4 12 435 2 13 1 21 2 29 2 37 2 45 2 53 2 61

hora calibre

nTC1 7-100Hz

Хtran pot

nTC2 7-100Hz

hora calibre

nRP 7-100Hz

Хtran pot

reserva 7-100Hz

5 13 21 13 13 5 5 21 36 6 2 14 4 22 2 30 4 38 2 46 4 54 2 62 4

Нg 0-33V

УRC pot

Хpc pot

УRC pot

Нg 0-33V

УRC pot

Хpc УRC pot

6 2 14 8 22 14 14 21 6 25 14 22 14 7 2 15 23 2 31 1 39 2 47 55 2 63 1

Ψ selsyn

Тg1 0-6.3

Vind pot

Ψ selsyn

Тg1 0-6.3

=27V 0-33V

7 9 23 15 10 22 7 32 23 19 8 2 16 2 24 2 32 1 40 2 48 2 56 2 64

Хп pot

nz 0-6.3

Хпр pot

Нδ pot

Хн pot

nz 0-6.3

Хпр pot

8 3 16 10 24 16 18 23 8 26 16 33 24

142.10.00 Págs. 11/12 Julio 9/2001

Page 259: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MEDIOS DE A BORDO AUTOMÁTICOS DE CONTROL Y SISTEMA DE REGISTRO DE LOS PARÁMETROS DE VUELO PRINCIPALES.

TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

1. Generalidades Las Cartas tecnológicas sobre el sistema registrador de parámetros con registrador de vuelo

БУР-1-2 comprende las Cartas tecnológicas sobre el registrador БУР-1-2 que se encuentran en el Manual de empleo técnico del registrador de vuelo БУР-1 (apartado 142.11.00) y las Cartas tecnológicas sobre los sensores del sistema (apartado 142.10.00).

2. Lista de Cártas tecnológicas Comprobación de la condición externa y de la seguridad de sujeción de los sensores del

sistema registrador de parámetros. Comprobación del sensor de altura ДВ-15МВ. Comprobación del sensor de velocidad ДАС. Comprobación de la condición del equipo ubicado en la CD del registrador de vuelo. Montaje de los sensores МУ-615А en el tabique de la cuaderna 5. Desmontaje de los sensores МУ-615А del tabique de la cuaderna 5. Montaje de los sensores МУ-615А en el soporte de fijación de los mandos hidráulicos. Desmontaje de los sensores МУ-615А del soporte de fijación de los mandos hidráulicos. Montaje del sensor МУ-615А en el reductor de cola. Desmontaje del sensor МУ-615А del reductor de cola. Tarado del sistema registrador de parámetros con registrador de vuelo БУР-1-2 Comprobación de la transmisión de las órdenes de ciclo único del sistema registrador de

parámetros con registrador de vuelo БУР-1-2. Desmontaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1. Montaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1. Desmontaje del panel de control ПУ-25. Montaje del panel de control ПУ-25.

142.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 260: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 142.10.00 a

Denominación del trabajo: Comprobación de la condición externa y de la sujeción de los sensores del sistema registrador de parámetros

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la condición externa y la sujeción segura de los siguientes sensores: − sensor de altura ДВ15МВ; − sensor de la velocidad-aire indicada ДАС; − acelerómetros: АДИС-2-2; АДИС-2-3; − sensores de desplazamientos angulares МУ-615А; − módulos М11А; − avisador de presión МСТВ-2.5С. Asegúrese de la sujeciópn segura y de la ausencia de los deterioros mecánicos y de suciedad. Cerca del lugar de instalación del avisador МСТВ-2.5С no debe haber aceite derramado. 2. Compruebe el estado de los haces de conductores de los bloques. Los deterioros de los conductores y del aislamiento son inadmisibles. 3. Compruebe la condición y sujeción de las piezas de accionamientos del potenciómetro de los sensores МУ-615А. No se admiten deterioros de las piezas de accionamiento, aflojamiento de la sujeción y alteración del aseguramiento. 4. Compruebe el apriete y retención de los conectores. Los conectores deben estar apretados y retenidos.

Sustituya sensores defectuosos. Apriete y asegure los tornillos de sujeción aflojados. Eliminte aceite y suciedad con tela humedecida en espíritu de petróleo. Véase 20.80.00, p.2 Sustituya las piezas defectuosas del accionamiento. Remedie la sujeción y el aseguramniento. Apriete y asegure los conectores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Llave para conectores Alicates universales Llave de boca S=32 mm

Tela de algodón Espíritu de petróleo Alambre de retención ∅ 0,5; 0,8

142.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 261: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205-206

Item MMT 142.10.00 b Denominación del trabajo: Comprobación del sensor de altura ДВ-15МВ

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desasegure y desacople del sensor de altura el conector. Desuna las mangueras de durita. Desenrosque los tornillos de sujeción y desmonte el sensor de altura. 2. Revise el sensor de altura. El sensor no debe tener daños mecánicos. 3. Compruebe la hermeticidad del cuerpo. A ste fin: − prepare el medidor de presiones y la unidad de bombas del equipo АП-СВС-2 para

el trabajo conforme a las instrucciones de empelo del equipo y acople el sensor de altura al medidor de presiones (boquilla РEST. en el bloque medidor de presiones) tal como se representa en la figura 201;

− cree dentro del cuerpo el vacío (presión absoluta) igual a 380 mm Нg, estrangule la manguera de unión y observe las indicaciones de la aguja del instrumento durante1 min.

El cuerpo del sensor se considera hermético si la variación del vacío no supera 5 mm Нg por minuto; − desacople el sensor del medidor de presiones. 4. Compruebe el error del sensor de altura. A este fin:

− mida la resistencia total R del potenciómetro del sensor habiendo conectado al puente МО-62 los bornes 1 y 2 del conector del sensor ДВ-15МВ.

La resistencia del potenciómetro (entre los bornes 1 и 2) R=(1100±300) Ω; − acople el sensor ДВ-15МВ al medidor de presiones, mientras los bornes 1 y 3 del

sensor queden unidos al puente de corriente continua МО-62 según se muestra en la figura 201;

− cree dentro del cuerpo del sensor ДВ-15МВ el vacío correspondientes a las alturas de 50, 1000, 2000, 3000, 4000, 5000, 6000 m y mida los valores de resistencia (r) respectivas con ayuda del МО-62. Realice la comprobación con la marcha directa e inversa;

− calcule la resistencia relativa para cada punto comprobado según la fórmula:

Rr =R

r•100%

Nota: Bajo la resistencia relativa se comprende la relación de la resistencia correspondiente a la altura dada y la resistencia de todo el potenciómetro.

− calcule el promedio aritmético de la resistencia relativa en la marcha directa e inversa en cada punto comprobado según la fórmula:

R rmed.=2

RriRrd +,

donde Rrd y Rri son resistencias relativas en los puntos de comprobación de la marcha directa e inversa respectivamente; − calcule el eror del sensor según la fórmula:

∆=R rmed.-R1, donde R1 es la resistencia relativa a las magnitudes de altitud de comprobación de la curva de tarado.

Fig. 201. Esquema de acoplamiento del sensor de altura ДВ-15МВ al medidor de presiones y al

puente de corriente continua МО-62

142.10.00 Pág. 205

Julio 9/2001

Page 262: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Los valores de R1 aparecen enla tabla 201. Compare ∆ con el error admisible citado en la tabla 201.

Таbla 201

P(E(

Valores de altitud, m 50 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Valor relativo salida R1, % 11,9 24,2 37,1 50,0 62,9 75,8 88,7 Error admisible (∆) de instrumento, % a t =+25+10 °C ±0,5 ±0,5 ±0,6 ±0,6 ±0,8 ±1,0 ±1,2

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

uente de corriente continua Р4833 МО-62) quipo АП-СВС-2

Unidad УКАМП)

Destornillador L=160 mm, В=4 mm Llave para conectores

Alambre de retención ∅ 0,5

142.10.00 Pág. 206

Julio 9/2001

Page 263: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207-208

Item MMT 142.10.00 c Denominación del trabajo : Comprobación del sensor de velocidad ДАС

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desasegure y desacople del sensor de velocidad el conector. Desuna las mangueras de durita. Desenrosque los tornillos de sujeción y desmonte el sensor de altura. 2. Revise extereiormente la condición del sensor y compruebe el estado de sus amortiguadores. El sensor de velocidad no debe tener defectos mecánicos y sus amortiguadores deben estar en buen estado. 3. Compruebe la hermeticidad de los sistemas estático y dinámico del sensor de velocidad. A este fin: − cree el vacío en el sistema estático correspondiente a la altura de 10 km, estrangule

la manguera de unión y durante 1 min observe la variación de la presión. La variación de la presió no debe superar 2 mm Нg por 1 min;

− cree la presión en el sistema dinámico correspondiente a la velocidad de 900 km/h. Observe y asegúrese de que durante un minuto la presión no varía.

El sistema dinámico debe ser hermético al crear en él la presión correspondiente a la velocidad de 900 km/h. Durante un minuto la presión no debe variar. 4. Compruebe el error de la resistencia relativa del sensor de velocidad. A este fin: − mida la resistencia total R del potenciómetro habiendo conectado los bornes 1 y 2

de conector del sensor al puente МО-62 y anote el valor obtenido en la tabla; − realice el tarado del sensor habiendo acoplado el sensor a la fuente de presión y al

puente de corriente continua МО-62 según puede verse en la figura 202.

Realice el tarado a la temperatura de (+20±10) °С del modo siguiente: а) según el equipo АП-СВС-2 o un mánómetro de agua elija las presiones correspondientes a las velocidades de 60; 80; 100; 150; 200; 300; 400 km/h y mida la resistencia en cada punto de comprobación (r1). Calcule la resistencia relativa para cada punto de tarado según la fórmula (1):

R irel.=R

ri•100 (1)

b) al alcanzar la presión la magnitud correspondiente a la velocidad máxima de 400 km/h, mantenga esta presión durante 15 min; в) al término de este lapso de tiempo mida la resistencia correspondiente a las velocidades citadas anteriormente pero en el orden inverso. Según la fórmula (1) calcule las resistencias relativas. Anote los datos obtenidos en la tabla; c) calcule el promedio aritmético de la resistencia relativa durante la marcha directa e inversa en cada punto de comprobación según la fórmula (2):

R irel. med.=2

RiRi rel.d.rel.d. + (2),

Fig. 202. Esquema de acomplamiento del sensor de velocidad al equipo АП-СВС-2 y al puente de

corriente continua МО-62

142.10.00 Págs. 207

Julio 9/2001

Page 264: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

donde Rirel.d. y Rirel.i. son resistencias relativas en los puntos de comprobación de marcha directa e inversa respectivamente; d) construya la curva de tarado en las coordenadas Rrel.med.= f(V) según las medias aritméticas de los puntos de marcha directa e inversa; − calcule el error del sensor según la fórmula:

xi2=K2(Ri.rel.med.-Ri2) %, donde К2 es el coeficiente inscrito en el Certificado del sensor.

Ri2 es la resistencia relativa a las velocidades de comprobación de la curva de tarado П (está inscrita en el Certificado del sensor). La magnitud del error no debe superar ±2 %.

Nota: La comprobación del error se debe efectuar comunicando al sensor las vibraciones con aceleración 0,1…0,3 g. Se permite comprobar los errores del sensor instalado sin panel de amortiguación en en un estante que puede comunicar al cuerpo del sensor las vibraciones de 0,1…0,3 g, o simplemente dando golpecitos ligeros al cuerpo del sensor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Puente de corriente continua Р4833 (МО-62) Equipo АП-СВС-2 (Unidad UMIM)

Alicates universales Llave para conectoresв

Alambre de retención ∅0,5

142.10.00 Pág. 208

Julio 9/2001

Page 265: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 142.10.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación de la condición del equipo ubicado en la CD del registrador de vuelo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a cumplir

habiendo extravíos de los RT

Control

1 .Retire la tapa de la CD del registrador de vuelo. Compruebe la condición del equipo montado en la caja. El equipo debe estar sujetado con seguridad y no debe presentar daños mecánicos. 2.Revise los terminales de los conductores. Los terminales deben estar conectados con sguridad a los conductores. 3.Revise el montaje de los conductores y la condición del aislamiento. Los conductores no deben presentar defectos. 4.Vuelva a cerrar la tapa de la CD del registrador de vuelo.

Si es necesario,ajuste los tornillos y tuercas de sujeción. Cambie elementos defectuosos. Véase 20.80.00. Véase 20.80.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Herramientas para equipo instrumental

142.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 266: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 142.10.00 e

Denominación del trabajo: Montaje de los sensores МУ-615А en el tabique de la cuaderna 5

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Enrosque los pernos de sujeción 16 (véase la Fig. 1) habiendo colocado las arandelas 17. 2. Para los sensores 1-3 acople los tensores 8 con ayuda de los ejes 5, arandelas 6 y clavijas hendidas 7 a los brazos 19 y orejetas 10, 11. Para el sensor 4 en el mando longitudinal acople el tensor 9 al perno 21 mediante la arandela 6 con clavija hendida 7. 3. Instale las orejeta y balancines y sujételos mediante los pernos 12, arandedlas 13 y tuercas 14. 4. Regule las longitudes de los tensores y brazos 19, 20 de modo que a la posición neutral del bastón de mando corresponda la posición media del cursor sobre el eje del potenciómeto y con las inclinaciones completas del bastón de mando respecto a la posición neutral el cursor del potenciómetro se desplazca en 25-30 grados. La regulación se obtiene variando la longitud de los tensores y brazos. Terminada la regulación, asegure los tensores con alambre 22 y fije los brazos 19, 20 en las ranuras del sensor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Llave boca S=7x9 mm Alicates universales

Alambre de retención ∅ 0.5

142.10.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 267: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 142.10.00 f Denominación del trabajo: Desmontaje del sensor МУ-615А del tabique de la cuaderna 5

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite el alambre de retención 15, 22 de los tensores 8, 9 (Fig. 1). 2. Desasegure los elementos de sujeción de los tensores 8, 9 a los brazos 19, 20 y a los balancines. En los sensores 1, 2, 3 desasegure el acoplamiento entre el tensor y orejetes 10, 11, y en el sensor 4, entre el tensor y el eje. Desmonte los tensores 8, 9. 3. Desasegure los elementos de sujeción y quite el eje 21 y los orejetes 10, 14. 4. Desenrosque los pernos con tuercas 16, 18 y quite los sensores 1-4.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Llave de boca S=7x9 mm Alicates universales

142.10.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 268: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 142.10.00 g

Denominación del trabajo: Montaje de los sensores МУ-615А en el soporte de fijación de los mandos hidráulicos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Sujete el sensor en el soporte adaрtador 3 (véase Fig. 2) mediante los pernos 12, tuercas 13 con arandelas 14 y clavijas hendidas 15. 2. Acople los tensores 11 con ayuda de los ejes 16, arandelas 17 y clavijas hendidas 8 al brazo 10 y brazos 8, 9 montados sobre los balancines de mando. 3. Regular las longitudes de los tensores 11 y brazos 10 de modo que a la posición neutral del bastón de mando corresponda la posición media del cursor sobre el eje del potenciómetro y con las inclinaciones completas del bastón de mando respecto a la posición neutral el cursor se desplazca en 25-30 grados. Regule vaiando la longitud de los tensores y brazos. Terminada la regulación, asegure con alambre 19 los tensores y fije con tornillos los brazos 10 en las ranuras del sensor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Llave de boca S=7x9 mm Alicates universales

Alambre de retención ∅ 0.8

142.10.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 269: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217/218

Item MMT 142.10.00 h

Denominación del trabajo: Desmontaje de los sensores МУ-615А del soporte de fijación de los mandos hidráulicos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite el alambre de retención de los tensores 11 (véase la Fig. 2). 2. Desasegure los elementos de sujeción de los tensores al brazo 10 y brazos 8, 9 montados sobre los balancines de mando 6 y 7. Desmonte los tensores 11. 3. Desasegure los elementos de sujeción y quite los brazos 8, 9 instalados sobre los balancines de mando 6 и 7. 4. Desasegure los elementos de sujeción y quite los sensores 1, 2 de los soporters adaptadores 3.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L = 160 mm Llave de boca S = 7х9 mm Alicates universales

142.10.00 Págs. 217/218

Julio 9/2001

Page 270: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 219/220

Item MMT 142.10.00 i Denominación del trabajo: Montaje de los sensores МУ-615А en el reductor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite la tapa de la rueda catalina (1700-167) del reductor de cola habiendo desenroscado seis tuercas 3327А-6кд y habiendo quitado las arandelas 3402А-1-5-10кд. 2. Fije el eje 1 (Fig. 3) con tornillos 12 al tapón de la rueda catalina colocando primero debajo de las cabezas de tornillos las arandelas ; asegure los tornillos con alambre. 3. Ponga sobre el eje 1 tornillo sin fin 2, fije al eje 1 la arandela 8 mediante tornillos 4, colocando primero debajo de las cabezas de los tornillos las arandelas elásticas 5 y arandelas 6. Enrosque los tornillos hasta que aprieten por completo las arandelas elásticas y asegúrelos con alambre 14. 4. Inserte el brazo 16 en la ranura del sensor 11 hasta que tope con la cabeza del remache L y fije con tornillos del sensor; asegure los tornillos con alambre. 5. Instale el sensor 11 en el cuerpo 3 y sujételo con pernos 17, tuercas autoblocantes 18 habiendo colocado debajo de las tuercas las arandelas 19. 6. Instale sobre el carter del reductor el cuerpo 3 con sensor fijado 11 aplicando primero al extremo del cuerpo una capa delgada del sellador ВГО-1 (véase 20.30.00). Sujete el cuerpo con tuercas 3327-6кд desenroscadas según el punto 1 habiendo colocado debajo de las tuercas las arandelas 3402А-1-5-10кд. Asegure las tuercas con alambre 14 y ponga el precinto 15. 7. Ajuste el ángulo mínimo de las palas del rotor de cola del helicóptero. Gire el tornillo sin fin 2 alrededor del eje 1 hasta colocar el brazo 15 en la posición extrema 1. Fije esta posición del tornillo sin fin colocando los pernos 20 en las ranuras más cercanas del tornillos sin fin habiendo enroscado sobre ellos las contratuercas 21 y habiendo colocado debajo de las tuercas la arandela de retención 22. Enrosque los tornillos 20 hasta topar con el fondo de las ranuras del tornillo sin fin, apriete las contratueracas 21 y bloquee con la arandela 22; asegure los tornillos 20 con alambre 14. 8. Instale sobre el cuerpo 3 la tapa 7, habiendo aplicado al extremo del cuerpo una capa delgada del sellador ВГО-1, y las salidas del haz de conductores D del sensor. Sujete la tapa con tuercas 9 colocando primero debajo de las turacas las arandelas 10. 9. Aplique a las superficies C, E, F, G el sellador ВГО-1. El área de aplicación del sellador en la superficie de contacto es de 8...10 mm, alrededor de los tornillos y tuercas, en el radio de 10...15 mm. Hermetice la abertura por la cual sale el haz de conductores D. 10. Guarde la tapa quitada 1700-167 en el juego de piezas de repuesto herramientas y accesorios (PRHA) del reductor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de boca S=7 mm, S=8х10 mm Destornillador L=160 mm Alicates universales

Sellador ВГО-1 Alambre de retención ∅ 0,5; 1,0

142.10.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 271: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 221/222

Item MMT 142.10.00 j Denominación del trabajo: Desmontaje de los sensores МУ-615А del reductor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenrosque las tuercas 9 y quite la tapa 7 (véase la Fig. 3). 2. Desasegure y desenrosque las tuercas 3327-6кд, quite el cuerpo 3 de los sensores 11habiendo retirado el brazo 16 de la ranura del tornillo sin fin 2. 3. Desasegure y desenrosque los tornillos 4, quite la arandela 8 con tornillos 20. 4. Desmonte el tornillo sin fin 2. 5. Desasegure y desenrosque los tornillos 12 y quite el eje 1. 6. Instale la tapa de la rueda catalina (1700-167), fíjela con tuercas 3327А-6кд habiendo colocado debajo de ellas las arandelas 3402А-1-5-10кд.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Llaves de boca S=7х9 mm, S=8х10 mm Alicates universales

142.10.00 Págs. 221/222

Julio 9/2001

Page 272: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 223-227/228

Item MMT 142.10.00 k

Denominación del trabajo: Tarado del sistema registrador de parámetros con registrado de vuelo БУР-1-2

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Generalidades 1.1. Para el conteo cuantitativo de las magnitudes de los parámetros que se miden, se efectúa el tarado de los canales de medición del registrador de vuelo БУР-1-2. Según los resultados de tarado para cada parámetro analógico se construye un diagrama de tarado que se emplea hasta el tarado siguiente. 1.2. El tarado de los canales de medición se efectúa: − después de instalar el sistema en el helicóptero; − en caso de sustituir algunos sensores del sistema; − después de remediar los defectos debidos a la alteración de la regulación del

accionamiento de los sensores de medición; − al cumplir los trabajos reglamentarios de 500 h . 1.3. Antes de proceder al tarado del registrador de parámetros se efectúa la comprobación del registrador conforme a las Cartas tecnológicas 142.11.00d y 142.11.00h. 1.4. El tarado de los canales de medición se efectúa en el órden que sigue: 1) se efectúa el tarado de los sensores (ДАС, ДВ-15МВ) en un laboratorio con el fin de determinar la dependencia entre el valor a medir a la entrada en el sensor y el valor de salida de la señal eléctrica (о de la resistencia relativa del potenciómetreo del sensor), que se suministra a los canales de medición del sistema registrador de vuelo БУР-1-2; 2) se efectúa el tarado de los canales de medición en el objeto con empleo de la unidad УВОП-1 y de simuladores de sensores (caja de resistencias) con ayuda de las tablas y diagramas obtenidos durante el tarado de los sensores en el laboratorio.

Nota. El tarado de los sensores de los canales de medición: de sobrecargas, desplazamientos de los órganos de mando, banqueo, cabeceo, rumbo, altura geométrica debe efectuarse sólo en el helicóptero.

1.5. Durante el tarado deben observarse las condiciones (temperatura del aire, humedad relativa del aire, presión atmosférica) que corresponden a los requisitos del equipo comprobador de control. La tensión nominal de alimentación debe ser de 27 V. 1.6. Los instrumentos de control que se usan durante el tarado deben disponerse sobre las bases sin vibración. Los instrumentos deben: − tener la clase de presición no menor de 0, 2; − someterse a las comprobaciones periódicas; − tener los datos inscritos en los formularios (certificados) sobre las comprobaciones

efectuadas. 2. Tarado del canal de registro de la velocidad-aire indicada 2.1. Desacople del sensor de velocidad el conector del haz de conductores de la red avisadora y acople al conector del haz las cajas de resistencias según el esquema de la figura 203. 2.2. Prepare la unidad УВОП-1 para el trabajo y conecte la alimentación del БУР-1 según los p.p.1-5 de la Carta tecnológica 142.11.00 h. 2.3. parám2.4. CУВОПpara

Puntos de tarado Rrel., % del certificado Rт Ω

R2 Ω Código

1

Con las teclas del УВОП-1 componga el código de acceso que corresponde al etro dado según la tabla 1. onecte en las cajs las resistencias R1 y R2 y por el panel de indicación decimal del -1 controle el valor de los códigos. Calcule los valores de las resistencias R1 y R2

cada punto de tarado según las fórmulas:

100..

1irel

iRR

R⋅

= Ω

2 3

etc.

142.10.00 Págs. 223

Julio 9/2001

Page 273: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

R2i = R - R1i Ω, donde R rel. i es la resistencia relativa del sensor en los puntos de tarado obtenida durante el tarado y anotada en el Certificado; R es la resistencia total del sensor. Los valores de las resistencias Rrel.i,R1i, R2i y de los códigos en todos los puntos de tarado deben anotarse en la tabla 202.

Fig. 203. Esquema de conexión de las cajas de resistencias Р33 a la red avisadora al tarar el canal

de registro de la velocidad-aire indicada 2.5. Construya la curva de tarado en las coordenadas K=f(v), donde К son unidades convencionales de los códigos y v es la velocidad-aire indicada. En el eje de la ordenada trace dos escalas uniformes de las unidades de código: 0-1024 para decifrar por el panel de indicación decimal del УВОП-1 y 0-128 para decifrar los diagramas ГУ-1. 2.6. Desconecte las cajas de resistencias, acople el conector del haz de la red avisadora al sensor de velocidad y asegure el conector. 3. Tаrado del canal de registro de la altura barométrica. 3.1. Desacople del sensor ДВ-15МВ el haz de la red avisadora y acople al conector del haz las cajas de resistencias como se explica en la figura 204.

Fig. 204. Esquema de conexión de las cajas de resistencias Р33 a la red avisadora al tarar el canal

de registro de la altura barométrica 3.2. Cumpla los trabajos relacionados en los p.p. 2.2.-2.4. 3.3. Construyaa curva de tarado en las coordenadas K=f(Hbár.) según el punto 2.5. 3.4. Desacoplelas cajas de resistencias, acople el conector del haz de la red avisadora al sensor ДВ-15ВМ y asegure el conector. 4. Tarado de los canales de registro de sobrecargas en las direcciones vertical y transversal. 4.1. Disponga, con ayuda de un nivel, la mesa giratoria de la unidad УПГ-56 en la posición horizontal. 4.2. Desacople del acelerómetro АДИС-2 el conector de la red avisadora y desmonte el sensor de acelerómetro. 4.3. Instale el acelerómеtro АДИС-2 en el mandril de la mesa giratoria y acóplelo por intermedio del haz adaptador a la red avisadora. 4.4. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2.-2.3. 4.5. Disponga el acelerómetro horizontalmente y, luego, gírerlo en uno y otro lado en 90 grados y controle por el panel de indicación decimal de la unidad УВОП-1 los códigos correspondientes a la aceleración de 0, 9.8, -9.8 m/s2. Anote en la tabla 203 los valores de códigos en todos los puntos de tarado. 4.6.Vuelva a instalar el acelerómetro en el helicóptero, acople el conector a la red avisadora y asegure el conector. 4.7. Construya los diagramas de tarado en las coordenadas K=f(a). 5. Tarado de los canales de registro del banqueo y cabeceo. 5.1. Desmonte el horizonte artificial (pos.23/51) del tablero de instrumentos izquierdo e instálelo en el soporte 025-111 sujetado en la plataforma del equipo УПГ-56. Acople el horizonte artificial por intermedio del haz adaptador al haz de a bordo. 5.2. Coloque con ayuda de un nivel la mesa giratoria del equipo УПГ-56 en la posición horizontal. 5.3. Conecte el horizonte artificial. 5.4. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2-2.3.

2РМ146ПН4Ш1В1Tomacorrien.2РМ14ПН4Г1В1 del haz de a bordo del sensor de velocidad

ШПЛМ-3 Tomacorrien. del haz de a bordo del sensor ДВ-15МВ

142.10.00 Pág. 224

Julio 9/2001

Page 274: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Con-trol

5.5. Seleccione los ángulos de banqueo y cabeceo por las escalas del soporte 025-111 con intervalo de 5 grados dentro del márgen de ±30 grados y controle los valores de códigos por el panel de indicación decimal del equipo УВОП-1. Anote en la tabla 204 los valores de códigos en todos los puntos de tarado. 5.6. Desconecte el horizonte artificial. 5.7. Construya las curvas de tarado en las coordenadas K=f(γ) y К=( ϑ). Al construir el diagrama, ríjase por las recomendaciones del Manual de empleo técnico del equipo terrestre de procesamiento especializado СНУО-1. Enumere el eje К usando las unidades del código ТУ-1. 5.8. Retire el horizonte artifical de la plataforma, instálelo según las rayas en el tablero de instrumentos, ajuste y asegure el conector de a bordo.

Tabla 203 6. Tarado del canal de registro del rumbo giromagnético. 6.1. Conecte el sistema direccional. 6.2. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2-2.3. 6.3. Con el selector de rumbo seleccione los valores por el indicador cada 30° y controle los valores de códigos por el panel de indicación de УВОП-1. Anote en la tabla 205 los valores de los códigos en todos los puntos de tarado. 6.4. Desconecte el sistema direccional. 6.5. Construya la curva de tarado en las coordenadas K=f(Ψ). 7. Tarado del canal de registro de la altura geométrica. 7.1 Acople al conector del r/altímetro А-037 "КОНТРОЛЬ (CHEQUEinstrumento ПС 11-02 del juego КПА-034 y conecte el radioaltímetro А-037. 7.2. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2 y 2.3. 7.3. Ajuste en el ПС-11-02 las tensiones equivalentes a las alturas Нg de laequivalencia entre las alturas y tensiones aparece en la tabla representadaПС-11-02. Por el panel de indicaciónde УВОП -1 controle los valores de códla tabla 206 los valores de códigos en todos los puntos de tarado. 7.4. Conecte el radioaltímetro. 7.5. Construya la curva de tarado en las coordenadas K=f(Hg). 8. Tarado de los canales de registro de desplazamientos de los órganos dpaso del RP y del RC.

Nota. Al tarar los canales de registro de desplazamientos de los órganomedición de las posiciones de dichos órganos no se hace; su posición se aprecide los elementos controlados del plato del mecanismo dе variación cíclica direcciones longitudinal y transversal, de la corredera de dicho mecanismo yreductor de cola.

8.1. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2-2.3.

Código de sobrecarga Aceleración m/s2 ny nz -9.8

0 9.8

Таbla 204 Ang. banq. (cabeceo) grado

-30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30

Cod. banq. Cod. cabec.

Rumb gradг

Cód 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300

Hg, m 12,5 25 50 100 150 200 300 400 500 600

Таbla 205

330 360

O) А-037" el

tabla 206. La en la tapa del igos. Anote en

Таbla 206 700 750

e mando y del

s de mando, la a por la posición de paso en las del vástago del

142.10.00 Págs. 225

Julio 9/2001

Page 275: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Con-trol

8.2. Coloque paso a paso los bastones “cíclico” y “colectivo” y pedales del mando por pedales en las posiciones enumeradas en las tablas 207-210 y controle por el panel de indicación del УВОП-1 los valores de los códigos. Anote en las tablas 207-210 los valores obtenidos en todos los puntos de tarado.

Notas. 1. Al tarar los canales de registro de desplazamiento de los órganos de mando, los valores extremos de los parámetros en las tablas 207-210 deben corresponder a los ángulos de ajuste de los elementos controlables al llegar los bastones a los topes. Estos datos aparecen en la tabla de regulación del mando del Formulario del helicóptero.

2. Los valores medios de los ángulos pueden discrepar con valores tabulares, pero en este caso en las tablas 207-210 deben aparecer los valores reales de los ángulos y códigos que corresponden a ellos.

3. Los ángulos de inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica se miden por las escalas y nonios del plato de este mecanismo, el desplazamiento de la corredera, por el indicador de paso del rotor, la salida del vástago del reductor de cola, por el aditamento 6366-80/0309.

8.3. Construya las curvas de tarado en las coordenadas КХlong=f(δlong.); К δtran=f(δtran); КХp.c.=f(ϕp.c.); Кϕp.c.=f(ϕp.c.); КХр.в.=f(ϕr.c.); Kϕr.c.=f(ϕr.c.). 9. Tarado de los canales de registro de frecuencia de rotación de TC de motores y de RP. El tarado de los canales mencionados en el empleo no se hace puesto que la frecuencia de rotación de TC de motores y de RP está ligada rígidamente a los códigos respectivos.El decifrado de revoluciones se hace con diagramas de tarado К=Knt.c.I =f(n). En las tablas 207-210 se usan las siguientes designaciones convencionales: δlong. – ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica en dirección longitud. δadelan. - ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica al avanzar el bastón hasta el tope (del formulario del helicóptero); δatras – ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica al retroceder el bastón hasta el tope (del formulario del helicóptero); δtran. – ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica en dirección transversal; δizq. - ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica al inclinar el bastón a la izquierda hasta el tope (del formulario del helicóptero); δder. – ángulo inclin. plato mecanismo de mando de variación cíclica al inclinar el bastón a la derecha hasta el topeра (del formulario del helicóptero); ϕp.c. – paso colectivo del RP según el indicador УШВ-1;

Таbla 207 δlong. grado δadelan. 5 3 1 0 -1 -3 δatras

Кхlong. Кδlong.

Таblа 208 δtran. grado δizq. 3 2 1 0 -1 -2 δder.

Кхtran. Кδtran.

Таblа 209 ϕp.c. grado

1 3 5 7.5 9 11 13 14,5

Кхp.c. Кϕp.c.

Таblа 210 ϕ -6grad

20min -4 0 3 6 9 12 15 18 21 23 Х 238.4 244 251.4 257 262.4 268 273.4 279 284 289.4 293 Кхrc

Кϕrc

142.10.00 Pág. 226

Julio 9/2001

Page 276: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ϕrc – paso de RC; Х – desplazamiento del vástago del reductor de cola; Кхlong. – código que corresponde a la desviación logitudinal del bastón “cíclico” (canal No.13); Кδlong. - código que corresponde a la desviación logitudinal del AP (canal No. 14); Кхtran. - código que corresponde a la desviación transversal del bastón “cíclico” (canal No. 15); Кδtran. - código que corresponde a la desviación transversal del AP (canal No. 16); Кхp.c. - código que corresponde a la posición del bastón”colectivo” (canal No.19); Кϕp.c. - código que corresponde al paso colectivo del RP (canal No. 10); Кхrc - código que corresponde a la posición de los pedales (canal No. 11); Кϕrc - código que corresponde al paso del RC (canal No. 12). 10. Tarado de los canales de registro de la temperatura de gases de los motores derecho e izquierdo. 10.1. Acople el instrumento medidor universal УПИП-60М en paralelo a los termopares a los bornes ПК-6 del equipo 2ИА-6 del motor izquierdo y, luego, del derecho (pos. 40/5) para tarar el canal de registro de la temperatura de gases del motor izquierdo (Тg1) y (pos.39/5) para tarar la temperatura de gases del motor derecho (Тg2). 10.2. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2-2.3. Proporcione la alimentación al equipo АИ-6. 10.3. Ajuste paso a paso en el aparato УПИП-60М las tensiones correspondientes a las temperaturas dadas en la tabla 211. Controle la temperatura por el medidor УТК-6К. Controle por el panel de indicación decimal del УВОП-1 los valores de códigos y anote en la tabla 211 los valores de códigos en todos los puntos de tarado. Construya las curvas de tarado en las coordenadas Кtg1=f(Tg) и K=f(Tg). 10.4. Desacople el medidor УПМП-60М de los bornes de conexión y desconecte el equipo 2ИА-6. 11. Tarado del canal de registro de la tensión de corriente continua en inversor. El tarado del canal de registro de la tensión de corriente continua en linversor no se hace durante el empleo. Se comprueba simplemente la cordel código seleccionado en el panel de indicación decimal del УВОП-1 ala tensión de corriente continua de la red de a bordo valiéndose del vobordo. A este fin: 11.1. Cumpla los trabajos relacionados en los puntos 2.2-2.3. 11.2. Conecte la tensión de la red de a bordo de corriente continua y condel código por el panel de indicación decimal del УВОП-1. Compruebecódigo a la tensión de la red de a bordo por el diagrama adjunto al helicóp12. Compruebe el funcionamiento del registrador de vuelo БУР-1-2 coУВОП-1 (véase. 142.11.00 h)

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositi

DispositivoУВОП-1 Caja de resistencias Р-33 (2 pzas.) Instrumento ПС-11-02 del juego КПА-034Equipo УПГ-56 (УПГ-48) Instrumento УПИП-60М (Р-4833)

Aditamento 6366-80/0309 parala salida del vástago Herramientas para los instrumeAditamento 8МТ.9916.000.

Тg, grаd 200 300 400 500 600 700 800 900 10

Кtg1 Кtg2

Таblа 211

00 1100

las barras de

as barras de respondencia l valor real de ltímetro de a

trole el valor el valor del tero. n ayuda del

vos Materiales de consumo

medir

ntos

142.10.00 Págs. 227/228

Julio 9/2001

Page 277: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Paginas 229-233/234

Item MMT 142.10.00 l

Denominación del trtabajo: Comprobación de la transmisión de las órdenes de ciclo único del sistema registrador de parámetros con registrador de vuelo БУР-1-2

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Prepare el equipo УВОП-1 para el trabajo y conecte la alimentación del registrador БУР-1 de acuerdo a los puntos 1-5 de la Carta tecnológica 142.11.00 h. 2. Comprobación de la orden de ciclo único “Fallo de la bomba del tanque de consumo” (OCU 1). Componga el código de acceso 1102013 В СВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único en el УВОП-1 por el indicador binario con grabación "1р"que significa el código "1".

Nota. 1. El código "1" en el indicador binario con grabación "1р" corresponde a la señal de entrada de 27 V, el código "0" corresponde la señal 0В.

2. En lo sucesivo el código "1" denota la presencia de la orden de ciclo único y el código "0" denota la ausencia de la orden de ciclo único (OCU).

3. Comprobación de la orden de ciclo único "Presión mínima de aceite en el reductor principal" (OCU 2). Componga el código de acceso 1106013 В СВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. 4. Comprobación de la orden de ciclo único "Pulsamient del botón de salida a la comunicación exterior" (OCU 3). Componga el código de acceso 1108013 В СВ. En el panel derecho de rompercircuitos active el cortacircuito "I/FONO", en los aparatos de abonado el conmutador " I/FONO-RADIO coloque en la posición "RADIO", mientras el conmutador de subbandas debe estar en la posición " (R/E. O.U.C.)". En el bastón de mando de uno de los pilotos pulse el botón "I/FONO-RADIO" en la posición "RADIO". Registre la presencia de la orden de ciclo único. Suelte el botón. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Desactive el cortacircuito "I/FONO". 5. Comprobación de la orden de ciclo único "Presión mínima de líquido en el sistema hidráulico principal" (OCU 4). Coloque el cortacircuito “SIST.HIDR. PRINC." y el conmutador "HIDRO SISTEMA PRINC." en la posición "ON.". Componga el código de acceso 1109013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Desconecte el conmutador ".HIDRO SISTEMA PRINC.", Descague la presión del sistema hidráulico principal, registre la prersencia de la orden de ciclo único. Desconecte el cortacircuito " SIST.HIDR. PRINC.". 6. Comprobación de la orden de ciclo único "Presión mínima de líquido en el sistema hidráulico duplicador" (OCU 5). Componga el código de acceso 1110013 В СВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Conecte el cortacircuito " SIST.HIDR. AUX.". Cree la presión en el sistema hidráulico duplicador. Coloque el conmutador ".HIDRO SISTEMA AUX." en la posición "ON.”. En el momento de encenderse el panel anunciador " AUX. CONECTADO” registre la ausencia de la orden de ciclo único. Coloque el conmutador "HIDRO SISTEMA AUX." en la posición "OFF". Descargue la presión del sistema hidráulico duplicador. Como resultado de esto, se apagará el panel anunciador " AUX. CONECTADO.”. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Desconecte el cortacircuito “ SIST.HIDR. AUX.”. 7. Comprobación de la orden de ciclo único "POSICION CERRADA DE LA LLAVE CONTRAINCENDIO IZQUIERDA” (OCU 6). Componga el código de acceso 1111013В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte en el panel izquierdo de cortacicuitos el cortacircuito "LLAVE CORTE: IZQ.", coloque en el panel medio del panel de alimentación eléctrica el conmutador "LLAVE DE CORTE: IZQ. " en la posición " CERR.". Como efecto, debe encenderse el panel anunciador "IZQ. CERRADO". Controle la presencia de la orden de ciclo único. Vuelva a poner el conmutador "LLAVE DE CORTE: IZQ." y cortacircuito "LLAVE CORTE: IZQ." en las posiciones iniciales. 8. Comprobación de la orden de ciclo único "POSICION CERRADA DE LA LLAVE CONTRAINCENDIO DERECHA” (OCU 7).

142.10.00 Pág. 229

Julio 9/2001

Page 278: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Control

Componga el código de acceso 1112013. Registre la ausencia de la orden de ciclo único.Conecte en el panel derecho de cortacircuitos el cortacircuito "LLAVE CORTE: DER.". El conmutador "LLAVE DE CORTE: DER." en el panel medio del panel de alimentación eléctrica colóquelo en la posición "CERR.". Como resultado, debe encenderse el panel anunciador "DER. CERRADO". Registre la presencia de la orden de ciclo único. Vuelva a poner el conmutador "LLAVE DE CORTE: DER.” y el cortacircuito "LLAVECORTE: DER.” en las posiciones iniciales. 9. Comprobación de la orden de ciclo único "Accionamiento del aviso sobre el incendio” (OCU 8). Componga el código de acceso 1114013 В СВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único a la conexión de la luz CONGEL en el panel de los cortecircuitos del pupitre eéctrico. Para prender la luz CONGEL compruebe el funcionamiento del avisador de formación de hielo según la carta tecnológica 030.80.00c. 10.Comprobación de la orden de ciclo único "Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento del motor izquierdo” (OCU 9). Componga el código de acceso 1115013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte en el panel de cortacircuitos el cortacircuito "SISTEMA CONTRAINCENDIOS AVISO". En el panel medio del panel de alimentación eléctrica coloque el conmutador "EXTINCIÓN - CHEQUEO SENSORES" en la posición "CONT. CAPTADORES.". Como efecto, se enciende el panel " CHEQUEO SENSORES ". Conmute el conmutador " CHEQUEO SENSORES " del canal 1 al canal 6. Debe estar encendido el panel "FUEGO. MOT. IZQ.". Registre la presencia de la orden de ciclo único. 11. Comprobación de la orden "Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento del motor derecho" (OCU10). Componga el códico de acceso 1116013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conmute el conmutador " CHEQUEO SENSORES " del canal al 1 al canal 6. Debe estar encendido el panel avisador "FUEGO MOT. DER.". Registre la presencia de la orden de ciclo único. 12. Comprobación de la orden de ciclo único "Accionamiento del aviso sobre el incendio en el compartimiento de reductor principal y en el de "АИ-9" (OCU11). Componga el código de acceso 1117013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conmute el conmutador " CHEQUEO SENSORES " del canal 1 al canal 6. Debe encenderse el panel avisador "FUEGO. REDUCT. APU”. Registre la presencia de la orden de ciclo único. 13. Comprobación de la orden de ciclo único “Conexión del sistema antihielo de los rotores principal y de cola (OCU 13).” Componga el código de acceso 1121013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte en el panel de cortacircuitos derecho el cortacircuito "SISTEMA ANTIHIELO – CONTROL " y en el panel de cortacircuios izquierdo ponga el interruptor GENERAL en la posición MANUAL, la luz A/HIELO ON se prende. Chequee la presencia de la orden de ciclo único. Ponga el interruptor y el cortacircuito en las posiciónes iniciales. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 14. Comprobación de la orden de ciclo único” Contracción de la pata amortiguadora del tren de aterrizaje" (OCU 14). Componga el código de acceso 1122013 ВСВ. Regisre la presencia de la orden de ciclo único. Presione los vástagos de los microinterruptores en las patas derecha e izquierda. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Deje de presionar los vástagos de los microinterruptores. 15. Comprobación de la orden "Accionamiento del aviso “Combustible restante 300L”. (OCU 15). Componga el código de acceso 1123013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. En la regleta 24Л detrás del tablero de instrumentos derecho conecte por corto tiempo el conductor 4А20 (72А108) a la masa. Registre la presencia de la orden. 16. Comprobación de la orden "CIERRE INFERIOR ABIERTO”. (OCU 16). Componga el código de acceso 1124013 ВСВ. Conecte el cortacircuito "LANZ. CARGA PRINC." En el panel de alimentación y control del cierre (el costado izquierdo, cuadernas 5 …6). Con el cierre abierto está encendido el panel anunciador "CIERRE INFERIORABIERTO". Registre la presencia de la orden de ciclo único. Conecte el cortacircuito. 17 Comprobación de la orden "Señal "ALTITUD PELIG." del r/alt".

142.10.00 Pág. 230

Julio 9/2001

Page 279: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a cumplir

habiendo extravíos de los RT

Control

(OCU 17). Componga el código 1125013 В СБ. Registre la ausencia de la orden. En el indicador de altura А-034-4-17 en el tablero de instrumentos izquierdo use la perilla "" y ajuste el índice de altura peligrosa (triángulo amarillo) en la graduación de 100 m. Conecte el cortacircuito "ALTIMETRO" y el interruptor "R/ALTIMETR.". Dentro de 2 min , como máximo, la bandera de aviso en el indicador de altura debe desaparecer del ampo de visión, mientras la aguja debe estar dentro del márgen de la raya cero del indicador.

Nota. Al conectar el radioaltímetro, durante su calentamiento (2 min), la aguja del indicador puede colocarse dentro del sector negro por el lado de alturas grandes y la bandera de aviso puede bajar.

Al pasar la aguja del indicador frente al índice de altura peligrosa, debe encenderse la lámpara avisadora del indicador. Registre la presencia de la OCU. Vuelva a poner en la posición inicial el interruptor y el cortacircuito de este punto. 18 Comprobacióbn de la orden "Fallo del generador No.1" (OCU 18). Transmita al helicóptero la alimentación terrestre. Como efecto, debe encenderse el panel anunciador "GEN. No.1 OFF." Componga el código de acceso 1126013 ВСВ . Registre la presencia de la orden de ciclo único. 19 Comprobación de la orden de ciclo único "Fallo del generador No.2" (OCU 19). Si a bordo del helicóptero hay tensión proporcionada por la fuente de alimentación terrestre, debe estar encendido el panel anunciador "GEN. No.2 OFF.". Componga el código de acceso 1127013 ВСВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. 20. Comprobación de la orden de ciclo único “Conexión del sistema antihielo del motor izquierdo (OCU 20).” Componga el código de acceso 1128013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte en el panel de cortacircuitos derecho el cortacircuito "P.A/POL. MOTOR IZQ" y en el panel de cortacircuios izquierdo conecte el interruptor CALEF. P.A/POL. MOTOR IZQ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Desconecte el interruptor y el cortacircuito. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 21. Comprobación de la orden de ciclo único “Conexión del sistema antihielo del motor derecho (OCU 21).” Componga el código de acceso 1130013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte en el panel de cortacircuitos derecho el cortacircuito " P.A/POL. MOTOR DER." Y en el panel de cortacircuios izquierdo conecte el interruptor CALEF. P.A/POL. MOTOR DER. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Desconecte el interruptor y el cortacircuito. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 22. La comprobación de la orden de ciclo único "Régimen de emergencia del motor derecho" (OCU 22). Componga el código 1131013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Al encenderse el panel anuciador "REG. EMERG. MOT. DER" en el tablero de instrumentos izquierdo, registre la presencia de la orden de ciclo único. 23. Comprobación de la orden de ciclo único "Régimen de emergencia del motor izquierdo“ (OCU 23). Componga el código de acceso 1132013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden. Al encenderse el panel anuanciador “REG. EMERG. MOT. IZQ”, registre la presencia de la orden de ciclo único. 24. Comprobación de la orden de ciclo único "Exceso n TL del motor derecho" (OCU 24). Componga el código de acceso 1134013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo ínico. Al encenderse el panel anunciador " ПTL EXC. MOT. DER." En el tablero de instrumentos izquierdo, registre la presencia de la orden de ciclo único. 25. Comprobación de la orden de ciclo único "Exceso de n TL del motor izquierdo” (OCU 25). Componga el código de acceso 1138013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Al encenderse el panel anunciador " ПTL EXC. MOT. IZQ" en el tablero de instrumentos izquierdo, registre la presencia de la orden de ciclo único.

Nota. La comprobación de las señales "Presión mínima de aceite en el motor” debe hacerse al arrancar los motores. En este caso la señal se registra al accionar el avisador МСТВ-1,5 cuando se aumente la presión detrás del turbocompresor, y antes del accionamiento del МСТВ-1,5 , al elevarse la presión de aceite.

142.10.00 Pág. 231

Julio 9/2001

Page 280: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

26. Comprobación de la orden de ciclo único “Presión mínima de aceite en el motor izquierdo" (OCU 26). Componga el código de acceso 1140013 ВСВ. Registre la ausencia de la OCU. Al arrancar el motor izquierdo, registre la presencia de la orden de ciclo único. 27. Comprobación de la orden "Presión mínima de aceite en el motor derecho"(OCU 27). Componga el código de acceso 1141013 ВСВ. Registre la ausencia de la OCU. Al arrancar el motor derecho, registrre la presencia de la orden de ciclo único. 28. Comprobación de la orden de ciclo único "Conexión de los canales de banqueo y cabeceo de АП-34Б" (OCU 28). Componga el código de acceso 1142013 ВСВ. Conecte el cortacircuito del autopiloto y conecte los canales de banqueo y cabeceo del autopiloto АП-34Б. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Desconecte el autopiloto, registre la ausencia de la orden de ciclo único. Desconecte el cortacircuito del autopiloto. 29. Comprobación de la orden de ciclo único "Pulsamiento del botón "LANZ. CARGA PRINC." (OCU 29). Al conectar el cortacircuito "LANZ. CARGA PRINC." En el panel de alimentación y control del cierre (costado izquierdo, cuadernas 5...6), componga el código de acceso 1143013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Pulse el botón "LANZ. CARGA PRINC." En el panel de lanzamiento de la carga. Suelte los botones y desconecte el cortacircuito. 30. Compruebe la orden de cilco único "Pulsamiento del botón "LANZ. CARGA AUX." (OCU 30). Estando conectado el cortacircuito "LANZ. CARGA AUX." en el panel de alimentación y control del cierre componga el código de acceso 1144013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Pulse el botón "LANZ. CARGA AUX. en el panel de alnazamiento de carga. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Suelte el botón y conecte elcortacircuito. 31. Comprobación de la orden de ciclo único "Pulsamiento del botón "LANZ. TACTICO CARGA " (OCU 31). Estando conectado el cortacircuito "CONTROL CIERRE -PRINC." En el panel derecho de cortacircuitos componga el código de acceo 1146013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Pulse el botón "LANZ. TACTICO CARGA " en el bastón “colectivo” del piloto izquierdo. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Suelte el botón y conecte el cortacircuito. 32. Comprobación de la orden de ciclo único "Señal" CIERRE ABIERTO" (OCU 32). Componga el código de acceso 1147013 ВСВ. Conecte el cortacircuito "CONTROL CIERRE – PRINC." en el panel derecho de cortacircuito. Con el cierre abierto está encendido el panel anunciador "CIERRE ABIERTO". Registre la presencia de la orden de ciclo único. Conecte el cortacircuito. 33. Comprobación de la orden de ciclo único "Pulsado del botón "LANZ. CARGA EMERG." (OCU 33). Estando conectado el cortacircuito "CONTROL CIERRE –RESERV." en el panel derecho de cortacircuito componga el código de acceso1148013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Pulse el botón "LANZ. CARGA EMERG." en el bastón “colectivo” del piloto izquierdo. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Conecte el cortacircuito. 34. Comprobación de la orden de ciclo único "MASA CARGA EN SUSPENSION EXTERNA" (en forma de código binario) al instalar el dispositivo "VECTOR" (OCU 34). Componga el código de acceso 1149013 ВСВ. Conecte el dispositivo "VECTOR" mediante el interruptor ubicado en el bloque indicador del dispositivo "VECTOR". Registre la presencia por corto tiempo de la orden de ciclo único lo que confirma la transmisión de los impulsos de código del sistema "VECTOR". Desconecte el dispositivo"VECTOR". Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 35. Comprobación de la orden de ciclo único "Señal "OPERABIL. А-037" (OCU 35). Componga el código de acceso 1150013 В СВ. Conecte el radioaltímetro. Registre la presencia de la orden de ciclo único.Desconecte el radioaltímetro. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 36. Comprobación de la orden de ciclo único del tanque externo (OCU 40). Componga el código de acceso 1157013 ВСВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. 37. Comprobación de la orden de ciclo único "Fallo de la bomba del tanque externo derecho" (OCU 41).

142.10.00 Pág. 232

Julio 9/2001

Page 281: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Componga el código de acceso 1158013 ВСВ. Registre la presencia de la orden de ciclo único. 38. Comprobación de la orden de ciclo único "Virutas en los reductores" (OCU 42). Componga el código de acceso 1159013 ВСВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Conecte por turno el puente entre el borne del conductor 72119 (6П2); 72А120 (6П3); 72А121 (6П4) en la regleta 23Л en el panel izquierdo del tablero de instrumentos y la masa. Registre la presencia de la orden de ciclo único. Retire el puente. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. 39. Comprobación de la orden de ciclo único “Pulsamiento del botón de arranque de los motores principales" (OCU 43). Componga el código de acceso 1160013 В СВ. Registre la ausencia de la orden de ciclo único. Durante el arranque del motor, al pulsar el botón "ARRANQUE MOTORES" en el panel medio del panel de alimentación eléctrica, registre la presencia de la orden de ciclo único.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

DispositivoУВОП-1 Herramientas para los instrumentos

142.10.00 Pág. 233/234 Julio 9/2001

Page 282: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 235/236

Item MMT 142.10.00 m

Denominación del trabajo: Desmontaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Para el desmontaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1: 1. Abra los cierres de la caja en el botalón de cola. 2. Desenrosque dos tornillos del fiador y baje la placa con el acumulador de información ЗБН-1 apoyandolo con la mano al nivel de extensión de las correas. 3. Quite los sellos y el alambre de frenado de los conectores X1 y X2. 4. Desacople los conectores. 5. Desconecte la cinta de interconexión eléctrica del costado del helicóptero. 6. Desenrosque los tornillos de sujeción de la base de amortiguación. 7. Desacople el acumulador de información ЗБН-1 de la base de amortiguación. 8. Instale 4 topes entre el cuerpo del acumulador de información ЗБН-1 y la base de amortiguación.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Pinzas cortantes Tope (en la caja de piezas se repuesto, herraminetas y accesorios)

142.10.00

Pág. 235/236 Julio 9/2001

Page 283: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 237/238

Item MMT 142.10.00 n

Denominación del trabajo: Montaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Para el montaje del acumulador protegido de información de vuelo ЗБН-1: 1. Cerciórese de que los topes no están en la base de amortiguación. 2. Instale la base de amortiguación al alinear los orificios de la placa de instalación con los orificios roscados en el lugar de sujeción. 3. Enrosque los tornillos. 4. Acople el tomacorriente y la ficha de los conectores X1 y X2 a sus partes. 5. Frene los conectores X1 y X2 por el alambre de retención y sellelos. 6. Conecte la cinta de interconexión eléctrica. 7. Enrosque los tornillos y cierre los cierres de la caja.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm

Alambre de retención Ø 0,5 Plomo – 2 pzas

142.10.00 Pág. 237/238 Julio 9/2001

Page 284: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 239/240

Item MMT 142.10.00 o Denominación del trabajo: Desmontaje del panel de control ПУ-25

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÖN. DESCONECTE LA ALIMENTACION DEL REGISTRADOR BUR ANTES DE DESMONTAR EL PANEL DE CONTROL ПУ-25. Para el desmontaje del panel de control ПУ-25: 1. Desconecte la cinta de interconexión eléctrica. 2. Desenrosque cuatro tornillos de sujeción del panel de control ПУ-25 en el soporte debajo de la ventana deslizante derecha. 3. Quite el alambre de retención de la tuerca del conector X1 en el panel de control ПУ-25. 4. Desenrosque las tuercas del conector X1 en el panel de control ПУ-25. 5. Balanceando ligeramente las partes desacople el conector X1 del panel de control ПУ-25. 6. Quite el panel de control ПУ-25 del soporte.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Alicates universales

142.10.00 Pág. 239/240 Julio 9/2001

Page 285: danlytsystems.files.wordpress.com · Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO EQUIPO ELECTRÓNICO. INTRODUCCIÓN El presente apartado contiene la información sobre la composición,

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No._____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 241/242

Item MMT 142.10.00 p Denominación del trabajo: Montaje del panel de control ПУ-25

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Para el montaje del panel de control ПУ-25: 1. Acople el tomacorriente y la ficha del conector X1 del panel de control ПУ-25 y enrosque la tuerca. 2. Frene con alambre de retención las tuercas del conector X1 del panel de control ПУ-25. (El procedimiento de acoplamineto y frenado del conector X2 está expuesto en el Manual de empleo técnico del registrador БУР-1-2 6Л1.500.023-11РЭ, pág. 239...243). 3. Instale el panel de control ПУ-25 en el soporte debajo de la ventana deslizante derecha y fijelo con cuatro tornillos. 4. Conecte la cinta de interconexión eléctrica.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=160 mm Alicates universales

Alambre para sellar de 0,15 m

142.10.00

Pág. 241/242 Julio 9/2001