normas para la conservación y la conservación posterior · Índice 1 generalidades 1.1...

55
Normas para la conservación y la conservación posterior Todas las series de MTU para motores diesel y de gas A001070/00S

Upload: trinhcong

Post on 27-Aug-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Normas para la conservación y laconservación posteriorTodas las series de MTUpara motores diesel y de gas

A001070/00S

Impreso en Alemania© 2012 Copyright MTU Friedrichshafen GmbHReservado el derecho a la propiedad intelectual de esta publicación, incluidas todas sus partes. Cualquier empleo o utili‐zación de la misma precisa la conformidad previa por escrito de MTU Friedrichshafen GmbH. Esto es válido especial‐mente con respecto a su reproducción, distribución, modificación, traducción, microfilmación y almacenamiento y / o pro‐cesamiento con sistemas electrónicos, inclusive bases de datos y servicios online.El Manual debe tenerse presente para evitar anomalías o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usuario debeponerlo a disposición del personal de mantenimiento y de servicio.Reservado el derecho a introducir modificaciones.

Índice1 Generalidades

1.1 Indicaciones para el uso y la validez de lasinstrucciones para la conservación y laconservación posterior 5

1.2 Advertencias de seguridad para el manejode sustancias de conservación 7

2 Conservación y conservación posterior

2.1 Indicaciones para la conservación yconservación posterior 8

2.2 Ficha de control para conservación/conservación posterior 10

3 Refrigerantes autorizados

3.1 Requerimientos a las sustancias deconservación 12

3.2 Anticorrosivos para la conservación interior 133.2.1 Anticorrosivo para el circuito de aceite y la

cámara de combustión 133.2.2 Anticorrosivo para el circuito refrigerante 143.2.3 Anticorrosivo para el sistema de carburante 16

3.3 Producto anticorrosivo para laconservación externa 17

4 Intervalos para la conservación posterior

4.1 Dependencia de las condiciones dealmacenamiento y del tipo de embalaje 18

4.2 Ejemplos de interpretación 194.3 Intervalos para la conservación posterior 20

4.3.1 Motor con circuitos llenados 204.3.2 Motor con circuitos sin llenar 22

5 Conservación posterior con posibilidad depuesta en servicio del motor

5.1 Interrupción del servicio de hasta un mes 235.2 Interrupción del servicio de 1 a 3 meses 24

5.2.1 Motor de gas – Almacenamiento con circuitosllenados 24

5.2.2 Motor diesel – Almacenamiento con circuitossin llenar 25

5.2.3 Motor de gas – Almacenamiento con circuitossin llenar 26

5.3 Interrupción del servicio de más de 3meses 275.3.1 Motor diesel – Almacenamiento con circuitos

llenados 275.3.2 Motor diesel – Almacenamiento con circuitos

sin llenar 295.3.3 Motor de gas – Almacenamiento con los

circuitos cargados 315.3.4 Motor de gas – Almacenamiento con circuitos

sin llenar 33

6 Conservación posterior sin posibilidad depuesta en servicio del motor

6.1 Motor diesel y de gas – Almacenamientocon circuitos llenados 35

6.2 Motor diesel y de gas – Almacenamientocon circuitos sin llenar 37

7 Deconservación

7.1 Deconservación antes de la puesta enservicio 39

7.2 Hoja de instrucciones para ladeconservación y preparación para elservicio en el caso de embalajes climáticos 40

8 Embalaje

8.1 Tipos de embalaje 418.2 Embalaje climático – Montaje 428.3 Embalaje climático – Montar 468.4 Embalaje climático – Controlar y reparar 518.5 Tarjeta de supervisión para motores con

embalaje climático 52

9 Resumen de modificaciones

9.1 Resumen de modificaciones en relacióncon la versión anterior 53

A001070/00S 2012-02 | Índice | 3

DCL-

ID: 0

0000

1493

0 - 0

01

10 Apéndice

10.1 Índice alfabético 54

4 | Índice | A001070/00S 2012-02

DCL-

ID: 0

0000

1493

0 - 0

01

1 Generalidades1.1 Indicaciones para el uso y la validez de las instrucciones

para la conservación y la conservación posterior

Símbolos y medios de presentación utilizados

Ha de prestarse atención a las siguientes instrucciones resaltadas en el texto:

Este símbolo remite a instrucciones, trabajos y actividades que deben respetarse para evi‐tar peligros para las personas y daños o la destrucción de materiales.

Nota:Una indicación informa cuando en la realización de un trabajo haya de tenerse algo especialmente encuenta.

Actualidad de la publicaciónEl estado actual de modificación de las instrucciones de conservación presentes puede verse en el su‐mario de modificaciones (→ Página 53).Las instrucciones de conservación se modifican o complementan en caso de necesidad. Antes de em‐plearlas, asegúrese de que Vd. dispone de la versión más actual. La versión más actual la encuentratambien bajo: http://www.mtu-online.com/mtu/mtu-valuecare/mtu-valueservice-Technische-Dokumenta‐tion.En caso de duda le ayudará con gusto su persona de contacto en MTU.

Documentos adicionales válidos• Instrucciones de conservación del fabricante de cajas de cambio• Documentación del motor• Hojas de datos de seguridad de las sustancias de conservación• Prescripciones actuales sobre las materias de servicio MTU• Manual de embalajes MTU

Validez de las instrucciones de conservaciónEn estas instrucciones de conservación están determinados los medios de conservación/conservaciónposterior (sustancias de conservación), así como las directrices para la deconservación y el embalaje demotores MTU.Las instrucciones de conservación son válidas para todos los motores diesel y de la MTU Friedrichsha‐fen GmbH tras la entrega de fábrica:• Motores almacenados• Motores montados sin haberse realizado la puesta en servicio de los mismos• Motores de campo cuyo funcionamiento haya sido interrumpido durante un prolongado tiempo, p. ej.

por el tiempo fuera de servicio normal del motor, por intervalos de mantenimiento planificados o portiempos de reparación no planificados.

El alcance de de conservación o conservación posterior es igual para todos los tipos de motores. En laconservación de unidades motrices completas han de tomarse adicionalmente en cuenta las instruccio‐nes de conservación de los fabricantes de componentes, p. ej. caja de cambios, generador, equipos deprecalentamiento y embragues.

A001070/00S 2012-02 | Generalidades | 5

TIM

-ID: 0

0000

3440

1 - 0

01

Aparte de estas instrucciones de conservación, se debe tener también en cuenta la respectiva documen‐tación del motor. Los trabajos y comprobaciones que deban efectuarse cuando se produce una interrup‐ción del servicio y antes de una nueva puesta en servicio, deben llevarse a cabo según lo especificadoen la documentación del motor.Las medidas especificadas a continuación se limitan al motor MTU.Excepción: En una serie 1800 se toma en cuenta el PowerPack completo.

Prestación de garantíaEl empleo de sustancias de conservación autorizadas, sea según su denominación o de acuerdo a laespecificación indicada, es parte integrante de las condiciones de garantía.El proveedor de las sustancias de conservación es responsable de que la calidad de los productos men‐cionados sea uniforme a escala universal.La MTU Friedrichshafen GmbH no asume responsabilidad alguna en caso de un empleo impropio o ile‐gal de las sustancias de conservación autorizadas por ella.El usuario de los productos aquí nombradosestá obligado a informarse por si mismo sobre las disposiciones vigentes.

Debido a que los intervalos de conservación posterior son junto a la sustancia tam‐bién dependientes de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje,queda excluida la garantía en caso de que un almacenamiento o un embalaje no seaconforme a las reglas.

6 | Generalidades | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3440

1 - 0

01

1.2 Advertencias de seguridad para el manejo de sustancias deconservación

Las sustancias de conservación para instalaciones propulsoras pueden ser sustancias peli‐grosas. Para el manejo, así como para el almacenamiento y la eliminación de dichas sus‐tancias, han de tenerse en cuenta las normas.

Estas normas resultan de los datos del fabricante, las disposiciones legales y los reglamentos técnicosvigentes en el respectivo país. Debido a que entre los distintos países pueden existir diferencias impor‐tantes, no es posible indicar con carácter de validez general qué normas deben tenerse en cuenta en elmarco de esta disposición sobre la conservación.El usuario de los productos aquí nombrados está por ello obligado a informarse el mismo sobre las dis‐posiciones vigentes. La MTU Friedrichshafen GmbH no asume responsabilidad alguna en caso de unempleo impropio o ilegal de las sustancias de conservación autorizadas por ella.

A001070/00S 2012-02 | Generalidades | 7

TIM

-ID: 0

0000

1916

6 - 0

01

2 Conservación y conservación posterior2.1 Indicaciones para la conservación y conservación posterior

ConservaciónComo "conservación" se denomina a la primera conservación en fábrica o a la conservación ante unperíodo largo sin servicio de un motor de campo. Antes de efectuar el suministro de fábrica se someteen general a los motores MTU a una primera conservación según la norma MTV 5073. Esta se realizapor lo general durante el rodaje de recepción en el banco de ensayo.En caso de períodos prolongados de interrupción del servicio son proclives a la corrrosión las superficiesmecanizadas y no protegidas, como p. ej. las superficies de deslizamiento de los cilindros, por lo cualtienen que ser conservadas.La ejecución de la conservación se realiza de manera análoga al modo de proceder en la conservaciónposterior. El alcance de la conservación depende del tiempo en el que no haya habido servicio.

Los motores de campo y los motores puestos fuera de servicio para efectuar una re‐visión general planificada deben conservarse inmediatamente después de su últimoservicio.

Los circuitos de refrigeración deben ser conservados por principio tras purgarse ellíquido refrigerante. A la conservación sólo puede renunciarse si el líquido refrigeran‐te permanece en el circuito de refrigeración.

Una conservación tiene que renovarse en intervalos regulares (conservación posterior).

Conservación posteriorComo "conservación posterior" se entiende la renovación de una conservación precedente en unos in‐tervalos de tiempo predeterminados. Los intervalos se diferencian según si es una conservación interioro exterior, así como – en la conservación interior – según las diferentes sustancias (aceite, combustible,refrigerante) y el nivel de llenado. Para los intervalos de conservación posterior véase (→ Página 20) y(→ Página 22).

Debido a que los intervalos de conservación posterior son junto a la sustancia tam‐bién dependientes de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje,queda excluida la garantía en caso de que un almacenamiento o un embalaje no serealicen conforme a las reglas.

Para las condiciones de almacenamiento y transporte véase (→ Página 18).

Sustancias de conservaciónLa vida operativa, la seguridad de servicio y el funcionamiento de las plantas propulsoras dependen engran medida de las sustancias de servicio y de conservación empleadas. La selección correcta y el cui‐dado adecuado de las sustancias de servicio y de conservación son, por esta razón, de enorme impor‐tancia.Para la conservación y la conservación posterior de motores MTU sólo pueden utilizarse las sustanciasde conservación autorizadas en estas instrucciones de conservación (→ Página 12).

8 | Conservación y conservación posterior | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3440

2 - 0

01

Requerimientos documentalesLa conservación, conservación posterior, deconservación y el control de un motor con embalaje climáti‐co tienen que ser documentados por la persona que lo ejecuta:• Ficha de control de conservación/conservación posterior (→ Página 10)• Hoja de instrucciones para la deconservación y preparación para el servicio en el caso de embalajes

climáticos(→ Página 40)• Tarjeta de supervisión para motores con embalaje climático(→ Página 52)

A001070/00S 2012-02 | Conservación y conservación posterior | 9

TIM

-ID: 0

0000

3440

2 - 0

01

2.2 Ficha de control para conservación/conservación posterior

Los trabajos de conservación efectuados deben documentarse en la ficha de control . Enlos motores que se almacenan con garantía del fabricante se debe rellenar también la fichade control (→ Página 52) y enviarla a tiempo a antes de la puesta MTU FriedrichshafenGmbH en servicio.

La realización correcta de los diversos trabajos de conservación especificados en las normas para laconservación deberá ser confirmada en este impreso por la persona que haya ejecutado el trabajo.

Modelo de motor: Nro. del motor: Fecha de recepción:

Trabajos realizados Fecha NombreSistema de aceite lubricante• Conservado con aceite de conservación.• Marca de aceite empleada:..............................Sistema de combustible• Conservado con combustible de conservación,• El filtro de combustible, el filtro previo y los conductos de com‐

bustible no se han vaciado.• Combustible de conservación empleado:..............................Sistema de refrigeración llenado• Conservado con líquido refrigerante tratado.• El líquido refrigerante no se ha purgado.• Líquido refrigerante utilizado: ..............................Sistema de refrigeración sin llenar• Está conservado con un anticorrosivo autorizado para la conser‐

vación interna del circuito de refrigeración• Anticorrosivo purgado.• Anticorrosivo empleado: ..............................Cámara de combustión• Conservado con aceite de conservación.• Marca de aceite empleada:..............................Piezas desnudas• Provistas de anticorrosivo aplicado a pincel.• Orificios del motor cerrados según prescripción.• Todas las piezas que deben permanecer exentas de pintura (ta‐

les como el volante de inercia, la corona dentada de arranque, elpiñón del arrancador, así como las piezas desnudas de la regula‐ción y evtl. la brida de acoplamiento libre para el alternador trifá‐sico) están provistas de anticorrosivo aplicado a pincel.

• Anticorrosivo empleado: ..............................El motor ha sido conservado conforme a las prescripcionesConservación posterior realizada según las prescripciones

10 | Conservación y conservación posterior | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3440

0 - 0

01

Modo de proceder ulterior1. Meter la ficha de control rellenada en una envoltura de plástico una vez terminados los trabajos de

conservación.2. Sellar la parte abierta de la envoltura y atar ésta al motor de forma bien visible.3. Guardar la ficha de control junto al motor hasta su primera conservación y antes de la puesta en

servicio enviarla a MTU Friedrichshafen GmbH a tiempo.

A001070/00S 2012-02 | Conservación y conservación posterior | 11

TIM

-ID: 0

0000

3440

0 - 0

01

3 Refrigerantes autorizados3.1 Requerimientos a las sustancias de conservación

En estas instrucciones de conservación están determinadas las sustancias para la conservación y con‐servación posterior de motores MTU.Las sustancias de conservación se dividen en grupos según su área de aplicación:• Anticorrosivo y sustancia de primer servicio para la conservación interior del circuito de aceite• Anticorrosivo para la conservación interna del circuito de refrigeración• Anticorrosivo para la conservación interna del sistema de combustible• Anticorrosivo para la conservación de la cámara de combustión• Anticorrosivo para la conservación externa

Normas de control para sustancias de conservaciónLas siguientes normas de control se aplican en la valoración y en la selección de sustancias de conser‐vación para los motores de MTU:

Norma de control DenominaciónDIN Deutsches Institut für Normung (Instituto alemán de normalización)EN Normalización europeaISO Norma internacionalASTM American Society for Testing and MaterialsIP Institute of Petroleum

Autorización de sustancias de conservaciónPara la conservación y la conservación posterior de motores MTU sólo pueden utilizarse las sustanciasde conservación autorizadas en estas instrucciones de conservación .Las condiciones para la autorización de sustancias de conservación están definidas en las normas desuministro (MTL) de MTU:• MTL 5051 para aceites de primer servicio y de conservación• MTL 5052 para anticorrosivos en la conservación externaLa autorización de una sustancia de conservación le es confirmada al fabricante por escrito.

Indicación para la puesta en servicio:Antes de la puesta en servicio de un motor tiene que ser deconservado (→ Página 39).

12 | Refrigerantes autorizados | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3440

3 - 0

01

3.2 Anticorrosivos para la conservación interior3.2.1 Anticorrosivo para el circuito de aceite y la cámara de combustión

Los productos en la tabla de abajo son, con una excepción, aptos tanto para la conservación interior delcircuito de aceite como también para la conservación de la cámara de combustión.Atención: No está permitido utilizar Shell Rimula R6 ME 5W-30 para la conservación de la cámara decombustión.

Fabricante Marca Número del ma‐terial

Observaciones Aptitud para laconservación de

motoresllenado sin lle‐

narCepsa Lubrican‐tes, S.A.

Cepsa Rodaje yProtección SAE 30

– Aceite de motor resis‐tente a plena cargaconforme a la catego‐ría de aceite 1

x x

Exxon Mobil Mobilarma 524 – Aceite de conserva‐ción: sólo apropiadopara servicio de con‐servación

x x

Fuchs Titan Universal HD30 MTU

X00058057 (ba‐rril)X00013236 (ca‐mión cisterna)

Aceite de motor resis‐tente a plena cargaconforme a la catego‐ría de aceite 2

x x

SRS SchmierstoffVertrieb GmbH

SRS Antikorrol MSAE 30

X00058336 (ba‐rril)X00058338 (ca‐mión cisterna)

Aceite de motor resis‐tente a plena cargaconforme a la catego‐ría de aceite 2

x x

SRS MotorenölO-236 SAE15W-40

X00057300 Aceite de motor resis‐tente a plena cargaconforme a la catego‐ría de aceite 2

x x

Shell Shell Running-InOil 7294 SAE 30

– Aceite de conserva‐ción: sólo apropiadopara servicio de con‐servación

x x

Shell RimulaR6 ME 5W‑30

X00009123X00058058 (ba‐rril)

Aplicación especial:autorizado sólo para laserie 1800PPAceite de motor segúncategoría de aceite 3sin protección antico‐rrosiva mejorada

x –

Cuadro 1: Anticorrosivo para el circuito de aceite y la cámara de combustiónx apto para la conservación de motores– no apto para la conservación de motores

A001070/00S 2012-02 | Refrigerantes autorizados | 13

TIM

-ID: 0

0000

3438

8 - 0

01

3.2.2 Anticorrosivo para el circuito refrigerante

Fabricante Marca Número delmaterial

Observaciones Aptitud para laconservación de

motoresllenado sin lle‐

narBASF Glysacorr P113*)

(acuoso)X00046660 9 - 11 Vol‑% concentración de

aplicación• Protección anticorrosiva ópti‐

ma al purgar < 40 °C• Protección anticorrosiva redu‐

cida al purgar en caliente• 100 h de tiempo de servicio

máximo• ¡No es un refrigerante de mo‐

tor!

– x

BASF Glysacorr P113Anticongelante*)(basado enPropylenglykol)

X00055338 40 - 50 Vol‑% concentración deaplicación• Protección anticorrosiva ópti‐

ma al purgar < 40 °C• Protección anticorrosiva redu‐

cida al purgar en caliente• 100 h de tiempo de servicio

máximo• Anticongelante

hasta -18 °C a 40 Vol‑%hasta -28 °C a 50 Vol‑%

• ¡No es un refrigerante de mo‐tor!

x x

HoughtonDeutsch‐land GmbH

Oil 9156*)(emulsión)

– 1 - 2 Vol‑% concentración deaplicación• Antes de llenar con el refrige‐

rante de motor en si, ha de ha‐cerse un lavado del motor

• Excepción: en el caso de queOil 9156 esté autorizado comoaditivo al refrigerante en la se‐rie que sea de relevancia (véa‐se en las instrucciones sobresustancias de servicio válida)

– x

Diversos todos los anticon‐gelantes antico‐rrosivos autorori‐zados para cadauna de las seriessegún las instruc‐ciones sobre sus‐tancias de servi‐cio válida

– El motor puede ponerse a conti‐nuación en servicio con este refri‐gerante. Requisito:• que el anticongelante antico‐

rrosivo esté admitido para elservicio del motor

• que la conservabilidad no esteexcedida

x –

Cuadro 2: Anticorrosivo para el circuito refrigerante

14 | Refrigerantes autorizados | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3438

9 - 0

01

x apto para la conservación de motores– no apto para la conservación de motores*) posteriormente también especificado como fluido de rodaje, véase información

Al contrario que los refrigerantes protegen los fluidos de rodaje al circuito refrigerante de lacorrosión también en estado purgado.Dado que los fluidos de rodaje también pueden contener inhibidores en fase de vapor, hade prestarse atención a que los circuitos refrigerantes cierren siempre herméticamente pa‐ra que los inhibidores no puedan volatilizarse en el entorno y se reduzca por ello la protec‐ción anticorrosiva.

Anticorrosivos y emulsiones acuosas no estan permitidos para una conservación de motorllenado. Causa: falta de protección anticongelante y propensión a una invasión microbioló‐gica.Si no hay autorizado ningún anticongelante anticorrosivo para una serie, se puede elegir enla lista de autorizados de los BR4000/contiene metal ligero un aditivo al refrigerante apro‐piado (véanse instrucciones sobre sustancias de servicio válida A001061/xx). No obstante,ha de prestarse atención de que antes de poner en servicio el motor se sustituya este refri‐gerante por uno que esté autorizado en las instrucciones sobre sustancias de servicio parala serie que es de relevancia.Para series que tienen únicamente autorización de aplicación para emulsiones no esta per‐mitido un almacenamiento con llenado de anticongelante anticorrosivo.

Para la mezcla de refrigerante o fluido de rodaje sólo se permite el uso de agua limpia y clara de lasiguiente calidad:

Parámetros Mínimo MáximoSuma de las tierras alcalinas(dureza del agua)

0 mmol/l (0°d)

2,7 mmol/l (15°d)

Valor pH a 20 °C 6,5 8,0Iones de cloruro – 100 mg/lIones de sulfato – 100 mg/lSuma de aniones – 200 mg/lBacterias, hongos, fermentacio‐nes

no están permitidas

Si se sobrepasan los valores límite del agua, puede reducirse la dureza o la salinidad añadiendo aguadesalinizada.

A001070/00S 2012-02 | Refrigerantes autorizados | 15

TIM

-ID: 0

0000

3438

9 - 0

01

3.2.3 Anticorrosivo para el sistema de carburante

Motores DieselFabricante Marca Número del

materialObservaciones Aptitud para la

conservación demotores

llenado sin lle‐nar

SRS SchmierstoffVertrieb GmbH

SRS CalibrationFluid

X00057309 Aceite de prueba se‐gún DIN ISO 4113 x x

Shell V - Oil 1404 – Aceite de prueba se‐gún DIN ISO 4113 x x

– Gasoil B0*) X00056047 sin biodiesel x –– SRS SchmierstoffVertrieb GmbH

Gasoil B0*)+9 - 13 % SRS Anti‐korrol M Plus SAE30

X00056047 X00058336X00058338

sin biodiesel

x x

– Fuchs

Gasoil B0*)+9 - 13 % Titan Uni‐versal HD

X00056047 X00058057X00013236

sin biodiesel

x x

Cuadro 3: Anticorrosivo para el sistema de carburante en motores dieselx apto para la conservación de motores– no apto para la conservación de motores*) véase información

B0 es gasoil conforme a DIN EN 590 sin biodiesel. El gasoil conforme a DIN EN 590(también denominado B7) contiene normalmente una mezcla del 7 % de biodiesel ysu uso no está permitido para la conservación.

Motores de gas (gas natural y biogás)Al parar el motor puede partirse de que en la totalidad del sistema de combustible ya sólo hay aire. Casode que sí se encontrase todavía una pequeña cantidad de gas en el motor, no tendría efecto corrosivo.Debido a ello no es necesaria una conservación.No obstante, ha de prestarse atención a que no haya humedad alguna entre el refrigerador de la mezclade combustible y la culata. Si hubiera humedad tiene que rodarse el motor en servicio de carga parcialpor un tiempo de 2 a 3 horas.Los gases autorizados pueden tomarse de las instrucciones sobre sustancias de servicio actual.

16 | Refrigerantes autorizados | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3439

7 - 0

01

3.3 Producto anticorrosivo para la conservación externa

Para la conservación del revestimiento externo del motor han de tratarse todas las partes desnudas conun anticorrosivo. Este crea tras volatilizarse el disolvente una capa protectora cerácea.

Fabricante Marca Número del ma‐terial

Observaciones

Castrol Ltd. Rustilo 181 – capa protectora ceráceaValvoline Oel Tectyl 846‑K‑19 X00057275

X00057276capa protectora cerácea

Cuadro 4: Producto anticorrosivo para la conservación externaExigencia de conservación posterior• cada 3 años bajo condiciones de almacenamiento normales o utilización de un embalaje climático• cada 12 meses bajo condiciones de almacenamiento complicadas

A001070/00S 2012-02 | Refrigerantes autorizados | 17

TIM

-ID: 0

0000

3439

1 - 0

01

4 Intervalos para la conservación posterior4.1 Dependencia de las condiciones de almacenamiento y del

tipo de embalaje

Para mantener la protección anticorrosiva de motores conservados han de someterse estos a un trata‐miento de conservación posterior. Para la conservación posterior sólo pueden utilizarse las sustanciasde conservación (→ Página 12) autorizadas. Los intervalos de conservación posterior dependen de lascondiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.

AlmacenamientoDeben distinguirse las siguientes condiciones de almacenamiento:

Almacenamiento Lugares de aplicaciónNormales • libres de heladas, locales cerrados y calentados, limpios

• Variación de temperatura max. entre 10 y 40 °C• Humedad relativa del aire en la media mensual ≤ 65 %

Precarias • Polvo o suciedad• Bajadas por debajo del punto de condensación > 20 % del mes• Humedad relativa del aire en la media mensual > 65 %

Inadecuadas • Aire salino• Almacenamiento al aire libre• Transporte por barco, envio polar y tropical

EmbalajeEl tipo de embalaje del motor depende de las condiciones de almacenamiento y transporte.

Tipo de embalaje Lugares de aplicaciónembalaje comercial • en caso de un almacenamiento bajo condiciones normales o precarias

con diferenciamiento de los intervalos de conservación posterioresEmbalaje climático • en caso de condiciones inadecuadas de almacenamiento y transporte,

para simular en lo posible condiciones de almacenamiento normales;un embalaje climático no ofrece sin embargo ninguna protección anti‐congelante

• cada 3 a 4 meses control de los indicadores de humedad en el embala‐je

18 | Intervalos para la conservación posterior | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

1916

8 - 0

01

4.2 Ejemplos de interpretación

Los intervalos de sustitución se refieren a sustancias recientes con fecha de producción ac‐tual. En sustancias ya envejecidas se reduce el intervalo de sustitución en función del pe‐ríodo de envejecimiento.

Ejemplo 1: Motor con circuitos sin llenar y con embalaje comercialUn motor conservado con circuitos sin llenar ha de almacenarse en un almacén cerrado y resistente alas heladas por un tiempo de 24 meses. El motor está protegido con un embalaje comercial. ¿Qué re‐querimiento de conservación posterior hay?De relevancia es la tabla para motores con circuitos sin llenar (→ Página 22).Circuitos sin llenar → condiciones de almacenamiento normales → embalaje comercial:• Los circuitos (aceite, combustible, refrigerante) y la cámara de combustión han de obtener una con‐

servación posterior cada 12 meses.• La conservación del revestimiento externo del motor (partes desnudas) ha de renovarse cada 36 me‐

ses.

Ejemplo 2: Motor con circuitos sin llenar en un embalaje climáticoUn motor conservado con circuitos sin llenar ha de almacenarse en un embalaje climático por el tiempodel 60 meses. ¿Qué requerimiento de conservación posterior hay?De relevancia es la tabla para motores con circuitos sin llenar (→ Página 22).Circuitos sin llenar → condiciones de almacenamiento inadecuadas → embalaje climático:• Los circuitos (aceite, combustible, refrigerante) y la cámara de combustión han de obtener una con‐

servación posterior cada 36 meses.• La conservación del revestimiento externo del motor (partes desnudas) ha de renovarse de igual for‐

ma cada 36 meses.

Ejemplo 3: Motor con circuitos llenadosUn motor con circuitos llenados (sustancias de conservación autorizadas sin envejecimiento) ha de po‐nerse fuera de servicio por un tiempo de unos 12 meses bajo condiciones complicadas de almacena‐miento. ¿Qué requerimiento de conservación posterior hay?De relevancia es la tabla para motores con circuitos llenados (→ Página 20).Circuitos llenados → condiciones de almacenamiento complicadas → embalaje comercial:• Aceite: Ninguna medida necesaria, porque el aceite de conservación puesto no tiene que renovarse

hasta dentro de 36 meses. (Excepción: tras 24 meses en BR 1800 PowerPack)• Líquido refrigerante: Ninguna medida necesaria, porque el refrigerante puesto no tiene que renovarse

hasta dentro de 24 o 36 meses (en dependencia del producto).• Combustible: El gasoil puesto ha de renovarse cada 6 meses.• La cámara de combustión ha de obtener una conservación posterior cada 6 meses.• La conservación del revestimiento externo del motor (partes desnudas) ha de renovarse cada 12 me‐

ses.

Antes de una nueva puesta en servicio de un motor conservado con circuitos llenados hade comprobarse si las sustancias de conservación puestas están autorizadas para un ser‐vicio del motor (véanse las prescripciones para sustancias de servicio). En caso contrarioha de cambiarse a sustancias de servicio autorizadas.

A001070/00S 2012-02 | Intervalos para la conservación posterior | 19

TIM

-ID: 0

0000

3440

9 - 0

01

4.3 Intervalos para la conservación posterior4.3.1 Motor con circuitos llenados

Intervalos de conservación posterior en circuitos llenados (aceite, combustible,refrigerante), cámara de combustión y conservación exteriorIndicaciones:• En circuitos llenados no está permitido un embalaje climático.• Respecto a la definición de las condiciones de almacenamiento y de los tipos de embalaje véase

(→ Página 18).• Para ejemplos sobre la determinación de intervalos de conservación posterior véase (→ Página 19).

Condiciones de almace‐namiento

Intervalo de conservación posterior en meses Indicaciones6 12 24 36

Circuitos llenados (aceite, combustible, refrigerante)Normales Circuito de

aceite– – sólo BR1800

Power‐Pack:Embala‐je comercial

Embalajecomercial

No está permiti‐do:• Embalaje cli‐

mático con cir‐cuitos llena‐dos

• Almacena‐miento concondicionesde almacena‐miento inade‐cuadas

Véase tambiénanticorrosivos:• para el circuito

de aceite:(→ Página 13)y datos adicio‐nales(→ Página 21)

• para el siste‐ma de com‐bustible:(→ Página 16)

• para el circuitode refrigera‐ción:(→ Página 14)y datos adicio‐nales(→ Página 21)

Sistema decombusti‐ble

– Embalajecomercial

– –

Circuito derefrigera‐ción

– – Embalaje co‐mercial paraconservacióncon fluido derodaje P113

Embalajecomercialpara conser‐vación conrefrigerante

Precarias Circuito deaceite

– – sólo BR1800Power‐Pack:Embala‐je comercial

Embalajecomercial

Sistema decombusti‐ble

Embalajecomercial

– – –

Circuito derefrigera‐ción

– – Embalaje co‐mercial paraconservacióncon fluido derodaje P113

Embalajecomercialpara conser‐vación conrefrigerante

Inadecuadas Circuito deaceite

– – – –

Sistema decombusti‐ble

– – – –

Circuito derefrigera‐ción

– – – –

Cámara de combustión

20 | Intervalos para la conservación posterior | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3470

8 - 0

01

Condiciones de almace‐namiento

Intervalo de conservación posterior en meses Indicaciones6 12 24 36

Normales – Embalajecomercial

– – Véase tambiénanticorrosivos:(→ Página 13)Precarias Embalaje

comercial– – –

Inadecuadas – – – –Conservación exteriorNormales – – – Embalaje

comercialVéase tambiénanticorrosivos:(→ Página 17)Precarias – Embalaje

comercial– –

Inadecuadas – – – –

Cuadro 5: Intervalos de conservación posterior para circuitos llenados, cámara de combustión yconservación exterior

Datos adicionales sobre el circuito de aceiteEn caso de un llenado completo con las sustancias a continuación especificadas se realiza la conserva‐ción posterior del circuito de aceite lubricante con los siguientes intervalos:

Producto Sustitución ObservacionesSRS Anticorrol M Plus SAE 30 después de 3

añosEl motor sólo puede hacerse funcionar a con‐tinuación con estos aceites si estos están lis‐tados en las instrucciones sobre sustanciasde servicio como aceites de motor autoriza‐dos para la correspondiente serie.

Aceite de motor SRS O-236 SAE15WW40

después de 3años

Titan Universal HD 30 MTU después de 3años

Cepsa Rodaje y Protección SAE 30 después de 3años

Shell Running-In Oil 7294 SAE 30 después de 3años

No está permitido que el motor entre a conti‐nuación en servicio con estas sustancias.¡No es aceite de motor!Mobilarma 524 después de 3

añosShell Rimula R6 ME 5W-30 después de 2

añossólo autorizado para BR1800 PowerPack

Datos adicionales sobre el circuito de refrigeraciónEn caso de un llenado completo con las sustancias a continuación especificadas se realiza la conserva‐ción posterior del circuito de refrigeración con los siguientes intervalos:

Producto Sustitución ObservacionesAnticongelante Glysacorr P113 2 años después

de la fecha de fa‐bricación

No está permitido rodar el motor con estasustancia. ¡No es un refrigerante de motor!

Anticongelante anticorrosivo autori‐zado para la serie correspondiente

3 años despuésde la fecha de fa‐bricación

El motor puede hacerse funcionar con estasustancia si se cumplen las correspondientescondiciones (véanse las indicaciones paraanticorrosivos en el circuito de refrigeración(→ Página 14)).

A001070/00S 2012-02 | Intervalos para la conservación posterior | 21

TIM

-ID: 0

0000

3470

8 - 0

01

4.3.2 Motor con circuitos sin llenar

Intervalos de conservación posterior en circuitos sin llenar (aceite, combustible,refrigerante), cámara de combustión y conservación exteriorIndicaciones:• Respecto a la definición de las condiciones de almacenamiento y de los tipos de embalaje véase

(→ Página 18).• Para ejemplos sobre la determinación de intervalos de conservación posterior véase (→ Página 19).

Condiciones de almace‐namiento

Intervalo de conservación posterior en meses Indicaciones6 12 24 36

Circuitos sin llenar (aceite, combustible, refrigerante)Normales – Embalaje

comercial– – Condiciones ina‐

propiadas sinembalaje climáti‐co no están per‐mitidas.Véase tambiénanticorrosivos:• para el circuito

de aceite:(→ Página 13)

• para el siste‐ma de com‐bustible:(→ Página 16)

• para el circuitode refrigera‐ción:(→ Página 14)

Precarias Embalajecomercial

– – –

Inadecuadas – – – Embalaje cli‐mático

Cámara de combustiónNormales – Embalaje

comercial– – Condiciones ina‐

propiadas sinembalaje climáti‐co no están per‐mitidas.Véase tambiénanticorrosivos:(→ Página 13)

Precarias Embalajecomercial

– – –

Inadecuadas – – – Embalaje cli‐mático

Conservación exteriorNormales – – – Embalaje

comercialCondiciones ina‐propiadas sinembalaje climáti‐co no están per‐mitidas.Véase tambiénanticorrosivos:(→ Página 17)

Precarias – Embalajecomercial

– –

Inadecuadas – – – Embalaje cli‐mático

Cuadro 6: Intervalos de conservación posterior para circuitos sin llenar, cámara de combustión yconservación exterior

22 | Intervalos para la conservación posterior | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3471

5 - 0

01

5 Conservación posterior con posibilidad depuesta en servicio del motor

5.1 Interrupción del servicio de hasta un mes

Nota: La siguiente descripción es válida para motores montados.No es necesaria ninguna medida de conservación.• Basta con cerrar las chapaletas de cierre rápido, si las hubiera.• Todas las sustancias de servicio permanecen en el motor.• En el caso de que se hiciera necesario purgar las sustancias de servicio ha de adoptarse el modo de

proceder para motores diesel (→ Página 25) o bien para motores de gas (→ Página 26).

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 23

TIM

-ID: 0

0000

1917

1 - 0

01

5.2 Interrupción del servicio de 1 a 3 meses5.2.1 Motor de gas – Almacenamiento con circuitos llenados

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor ha de llevarse a cabo la medida de conservación antes de su

desmontaje.• En caso de usar anticorrosivos acuosos en el circuito de refrigeración y de haber peligro de heladas

durante el almacenamiento tiene que cambiarse a un anticongelante anticorrosivo.• Antes de la puesta en servicio del motor ha de prestarse atención en volver a cambiar a un refrigeran‐

te autorizado. No está permitido hacer funcionar el motor con anticongelante si sólo están autorizadosaditivos de refrigerante acuosos. Los aditivos de refrigerante que están autorizados para el motor o laaplicación respectiva pueden tomarse de las instrucciones sobre sustancias de servicio que tenga re‐levancia.

Arrancar el motor1. Hacer funcionar el motor hasta que se caliente a la temperatura de servicio.2. Acelerar el motor por aprox. 30 segundos a su velocidad nominal y desconectar a esa velocidad. Des‐

pués ya no está permitido arrancar el motor.3. Todos los fluidos de servicio permanecen en el motor.

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de refrigeración• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

24 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3472

1 - 0

01

5.2.2 Motor diesel – Almacenamiento con circuitos sin llenar

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor, ha de llevarse a cabo la medida de conservación antes de

su desmontaje.

Conservación interior y drenaje1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Purgar el refrigerante (si es que lo hay).3. Rellenar completamente el circuito de refrigeración (→ Página 14) con fluido de rodaje autorizado

Nota: Para evitar el procedimiento de lavado en el llenado de refrigerante para la puesta en servicio se expre‐sa una recomendación de uso para el líquido "Glysacorr P 113" en vez del aceite soluble anticorrosivo"Oil 9156".

4. LLenar el sistema de combustible completamente con anticorrosivo autorizado para la conservación in‐terior del sistema de combustible con adecuación para motor sin llenar (→ Página 16).

5. Sustituir eventualmente el aceite de motor por anticorrosivo de primer servicio autorizado para la conser‐vación interior del circuito de aceite con adecuación para motores sin llenar (→ Página 13).

6. Hacer que el motor funcione durante unos 10 minutos a número de revoluciones en régimen de marchaen vacío elevado. El fluido de rodaje tiene que alcanzar en ello la temperatura de servicio.

7. Parar el motor.8. Vaciar el aceite de motor .9. Dejar enfriar el motor hasta un max. de 40 °C.

10. Purgar el fluido de rodaje

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado. El cierre de loscircuitos tiene que realizarse inmediatamente después de que se hayan purgado las sustancias.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de refrigeración• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 25

TIM

-ID: 0

0000

3472

2 - 0

01

5.2.3 Motor de gas – Almacenamiento con circuitos sin llenar

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor, ha de llevarse a cabo la medida de conservación antes de

su desmontaje.

Conservación interior y drenaje1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Purgar el refrigerante (si es que lo hay).3. Rellenar completamente el circuito de refrigeración (→ Página 14) con fluido de rodaje autorizado

Nota: Para evitar el procedimiento de lavado en el llenado de refrigerante para la puesta en servicio se expre‐sa una recomendación de uso para el líquido "Glysacorr P 113" en vez del aceite soluble anticorrosivo"Oil 9156".

4. Sustituir eventualmente el aceite de motor por anticorrosivo de primer servicio autorizado para la conser‐vación interior del circuito de aceite con adecuación para motores sin llenar (→ Página 13).

5. Hacer funcionar el motor al menos durante 15 minutos a media carga. El fluido de rodaje tiene que al‐canzar en ello la temperatura de servicio.

6. Parar el motor.7. Vaciar el aceite de motor .8. Dejar enfriar el motor hasta un max. de 40 °C.9. Purgar el fluido de rodaje

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado. El cierre de loscircuitos tiene que realizarse inmediatamente después de que se hayan purgado las sustancias.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de refrigeración• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

26 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3472

3 - 0

01

5.3 Interrupción del servicio de más de 3 meses5.3.1 Motor diesel – Almacenamiento con circuitos llenados

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor, ha de llevarse a cabo la medida de conservación antes de

su desmontaje.• Si estando montado el motor no es suficiente la accesibilidad para realizar la conservación (si por

ejemplo no hay acceso al tubo de aire de sobrealimentación), deberá desmontarse el motor y colocar‐se en un bastidor o en un banco de pruebas para realizar los trabajos de conservación, o bien buscarotra posible solución en conjunto con MTU.

Conservación interior1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Dejar el aceite de motor en el motor si se trata de un aceite autorizado para la conservación

(→ Página 13). En otro caso, sustituir el aceite de motor por un aceite autorizado o bien realizar la prime‐ra carga con ese aceite.

3. Rellenar el sistema de combustible con un combustible (→ Página 16) autorizado. Un combustible noapropiado para el almacenamiento del motor y eventualmente ya puesto, ha de ser sustituido.

4. Purgar eventualmente el refrigerante y rellenar con anticongelante anticorrosivo (→ Página 14) , o biendejar el anticongelante anticorrosivo ya existente en el circuito refrigerante. Como alternativa puede re‐llenarse para el almacenamiento del motor también con el líquido de rodaje "Anticongelante GlysacorP113".

5. Hacer que el motor funcione durante unos 10 minutos a número de revoluciones en régimen de marchaen vacío elevado. El refrigerante deberá alcanzar en este tiempo la temperatura de servicio.

6. Parar el motor.7. Todas las sustancias se mantienen en el sistema. Los circuitos tienen que estar llenados completamen‐

te.

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Rellenar aceite anticorrosivo de primer servicio al menos hasta la marca “Mín.”3. Quitar las tapas de cierre para entrada de aire de combustión y salida de gases de escape.4. Establecer el acceso al tubo de aire de sobrealimentación. Esto puede resultar a través del desmontaje

de equipos de arranque por llama, sensores, tapas o tubos. El acceso al tubo del aire de sobrealimenta‐ción debe ser posible, en todo caso, detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación, detrás delfiltro fino de presión / filtro de aire y detrás del turbosobrealimentador para gases de escape.

5. Hacer girar el motor caliente por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar. Para ello hade:• accionarse la palanca de parada en caso de usarse reguladores mecánicos.• cortarse en caso de usarse reguladores electrónicos el suministro de energía eléctrica y hacer girar el

motor mediante el arranque de emergencia o de otra forma adecuada.6. Mientras esté girando el motor, rociar los orificios de los tubos de aire de sobrealimentación durante

unos (→ Página 13)15 segundos con aceite anticorrosivo de primer servicio con una pistola pulverizado‐ra de pulverización fina.

7. Cerrar de inmediato de forma hermética a la humedad los orificios de entrada de aire de combustión yde salida de gases de escape

8. Cerrar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 27

TIM

-ID: 0

0000

3472

4 - 0

01

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de refrigeración• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

28 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3472

4 - 0

01

5.3.2 Motor diesel – Almacenamiento con circuitos sin llenar

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor, ha de llevarse a cabo la medida de conservación antes de

su desmontaje.• Si estando montado el motor no es suficiente la accesibilidad para realizar la conservación (si por

ejemplo no hay acceso al tubo de aire de sobrealimentación), deberá desmontarse el motor y colocar‐se en un bastidor o en un banco de pruebas para realizar los trabajos de conservación, o bien buscarotra posible solución en conjunto con MTU.

Conservación interior y drenaje1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Purgar el refrigerante (si es que lo hay).3. Rellenar completamente el circuito de refrigeración (→ Página 14) con fluido de rodaje autorizado

Nota: Para evitar el procedimiento de lavado en el llenado de refrigerante para la puesta en servicio se expre‐sa una recomendación de uso para el líquido "Glysacorr P 113" en vez del aceite soluble anticorrosivo"Oil 9156".

4. LLenar el sistema de combustible completamente con anticorrosivo autorizado para la conservación in‐terior del sistema de combustible con adecuación para motor sin llenar (→ Página 16).

5. Sustituir eventualmente el aceite de motor por anticorrosivo de primer servicio autorizado para la conser‐vación interior del circuito de aceite con adecuación para motores sin llenar (→ Página 13).

6. Hacer que el motor funcione durante unos 10 minutos a número de revoluciones en régimen de marchaen vacío elevado. El fluido de rodaje tiene que alcanzar en ello la temperatura de servicio.

7. Parar el motor.8. Vaciar el aceite de motor .9. Dejar enfriar el motor hasta un max. de 40 °C.

10. Purgar el fluido de rodaje

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Rellenar aceite anticorrosivo de primer servicio al menos hasta la marca “Mín.”3. Quitar las tapas de cierre para entrada de aire de combustión y salida de gases de escape.4. Establecer el acceso al tubo de aire de sobrealimentación. Esto puede resultar a través del desmontaje

de equipos de arranque por llama, sensores, tapas o tubos. El acceso al tubo del aire de sobrealimenta‐ción debe ser posible, en cualquier caso, detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación, detrásdel filtro fino de presión / filtro de aire y detrás del turbosobrealimentador para gases de escape.

5. Hacer girar el motor caliente por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar. Para ello hade:• accionarse la palanca de parada en caso de usarse reguladores mecánicos.• cortarse el suministro de energía eléctrica en caso de usarse reguladores electrónicos y hacer girar el

motor mediante el arranque de emergencia o de otra forma adecuada.6. Mientras esté girando el motor, rociar los orificios de los tubos de aire de sobrealimentación durante

unos (→ Página 13)15 segundos con aceite anticorrosivo de primer servicio con una pistola pulverizado‐ra de pulverización fina.

7. Cerrar de inmediato de forma hermética a la humedad los orificios de entrada de aire de combustión yde salida de gases de escape

8. Cerrar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 29

TIM

-ID: 0

0000

3472

5 - 0

01

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado. El cierre de loscircuitos tiene que realizarse inmediatamente después de que se hayan purgado las sustancias.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (siempre que sea posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de refrigeración• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

30 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3472

5 - 0

01

5.3.3 Motor de gas – Almacenamiento con los circuitos cargados

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor han de llevarse a cabo las medidas de conservación antes

del desmontaje.• Si estando montado el motor no es suficiente la accesibilidad para realizar la conservación (si por

ejemplo no hay acceso al tubo de aire de sobrealimentación), deberá desmontarse el motor y colocar‐se en un bastidor o en un banco de pruebas para realizar los trabajos de conservación, o bien buscarotra posible solución en conjunto con MTU.

Conservación interior1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Dejar el aceite de motor en el motor, si se trata de un aceite (→ Página 13) autorizado. En otro caso,

sustituir el aceite de motor por un aceite autorizado, o bien realizar ya la primera carga con ese aceite.3. Rellenar el sistema de combustible con un gas (→ Página 16) autorizado.4. Purgar eventualmente el refrigerante y rellenar con anticongelante anticorrosivo (→ Página 14) o bien

dejar el anticongelante anticorrosivo ya existente en el circuito refrigerante. Como alternativa puede re‐llenarse para el almacenamiento del motor también el líquido de rodaje "Anticongelante Glysacor P113 ".

5. Hacer funcionar el motor durante unos 15 minutos a media carga. El refrigerante deberá alcanzar eneste tiempo la temperatura de servicio.

6. Parar el motor.7. El aceite y el refrigerante permanecen en el sistema. Estos circuitos tienen que estar cargados comple‐

tamente.

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización al menos hasta la marca “Mín.”3. Quitar las tapas de cierre para entrada de aire de combustión y salida de gases de escape.4. Establecer el acceso al tubo de aire de sobrealimentación. Esto puede resultar a través del desmontaje

de equipos de arranque por llama, sensores, tapas o tubos. El acceso al tubo del aire de sobrealimenta‐ción debe tener lugar, sea como sea, después del refrigerador del aire de sobrealimentación, del filtrofino de presión / filtro de aire y del turbosobrealimentador por gases de escape.

5. Interrumpir con seguridad el suministro de gas cerrando el conducto de gas.6. Hacer girar el motor por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar.7. Mientras esté girando el motor, rociar los orificios de los tubos de aire de sobrealimentación durante

unos (→ Página 13)15 segundos con aceite anticorrosivo de primer servicio con una pistola pulverizado‐ra de pulverización fina.

8. Únicamente está permitido girar el motor mediante el equipo de arranque si el motor (al menos hasta lamarca “Mín.”) y los filtros de aceite están llenos de aceite anticorrosivo para primera utilización.

9. Volver a cerrar, a prueba de humedad, los orificios de entrada de aire de combustión y de salida degases de escape

10. Cerrar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios deben estar cerrados de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (de existir chapaletas de cierre rápido, cerrarlas)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (si es posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 31

TIM

-ID: 0

0000

3438

4 - 0

01

Cierre de los orificios con el motor desmontadou Los siguientes orificios deben estar cerrados de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (de existir chapaletas de cierre rápido, cerrarlas)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (si es posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito del líquido refrigerante• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

32 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3438

4 - 0

01

5.3.4 Motor de gas – Almacenamiento con circuitos sin llenar

Nota: • La siguiente descripción es igualmente válida para motores montados y desmontados.• Si está previsto el desmontaje del motor han de llevarse a cabo las medidas de conservación antes

del desmontaje.• Si estando montado el motor no es suficiente la accesibilidad para realizar la conservación (si por

ejemplo no hay acceso al tubo de aire de sobrealimentación), deberá desmontarse el motor y colocar‐se en un bastidor o en un banco de pruebas para realizar los trabajos de conservación o bien buscarotra posible solución en conjunto con MTU.

Conservación interior1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Purgar refrigerante (si es que lo hay).3. Rellenar completamente el circuito de refrigeración (→ Página 14) con fluido de rodaje autorizado

Nota: Para evitar el procedimiento de lavado en el llenado de refrigerante para la puesta en servicio se expre‐sa una recomendación de uso para el líquido "Glysacorr P 113" en vez del aceite soluble anticorrosivo"Oil 9156".

4. Rellenar el sistema de combustible con un gas (→ Página 16) autorizado.5. Sustituir eventualmente el aceite de motor por anticorrosivo de primer servicio autorizado para la conser‐

vación interior del circuito de aceite con adecuación para motores sin llenar (→ Página 13).6. Hacer funcionar el motor durante unos 15 minutos a media carga. El fluido de rodaje tiene que alcanzar

en ello la temperatura de servicio.7. Parar el motor.8. Purgar el aceite de motor.9. Dejar enfriar el motor hasta un max. de 40 °C.

10. Purgar el fluido de rodaje.

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Rellenar aceite anticorrosivo para primera utilización al menos hasta la marca “Mín.”3. Quitar las tapas de cierre para entrada de aire de combustión y salida de gases de escape.4. Establecer el acceso al tubo de aire de sobrealimentación. Esto puede resultar a través del desmontaje

de equipos de arranque por llama, sensores, tapas o tubos. El acceso al tubo del aire de sobrealimenta‐ción debe ser posible, en cualquier caso, detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación, detrásdel filtro fino de presión / filtro de aire y detrás del turbosobrealimentador por gases de escape.

5. Interrumpir con seguridad el suministro de gas cerrando el conducto de gas.6. Hacer girar el motor por medio del equipo de arranque. El motor no debe arrancar.7. Mientras esté girando el motor, rociar los orificios de los tubos de aire de sobrealimentación durante

unos (→ Página 13) 15 segundos con aceite anticorrosivo de primer servicio con una pistola pulverizado‐ra de pulverización fina.

8. Únicamente está permitido girar el motor mediante el equipo de arranque si el motor (al menos hasta lamarca “Mín.”) y los filtros de aceite están llenos de aceite anticorrosivo para primera utilización.

9. Cerrar de inmediato de forma hermética a la humedad los orificios de entrada de aire de combustión yde salida de gases de escape

10. Tapar el acceso a los tubos de aire de sobrealimentación

Nota: El cierre de los orificios se diferencia según si el motor está montado o desmontado. El cierre de loscircuitos tiene que realizarse inmediatamente después de que se hayan purgado las sustancias.

Cierre de los orificios con el motor montadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (si es posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | 33

TIM

-ID: 0

0000

3438

5 - 0

01

Cierre de los orificios en el motor desmontadou Los siguientes orificios han de cerrarse de forma estanca a la humedad:

• Entrada de aire refrigerante• Entrada de aire de combustión (caso de existir, cerrar las chapaletas de cierre rápido)• Salida de gases de escape• Ventilación del cárter (si es posible; en caso de expulsión del aire hacia el exterior)• Circuito de líquido refrigerante• Circuito de combustible• Circuito de aceite lubricante• Circuito de aceite hidráulico• Conectadores eléctricos

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

34 | Conservación posterior con posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3438

5 - 0

01

6 Conservación posterior sin posibilidad depuesta en servicio del motor

6.1 Motor diesel y de gas – Almacenamiento con circuitosllenados

Nota: • El modo de proceder descrito es una directriz que ha de adaptarse específicamente a cada uno delos motores. Las fases detalladas de trabajo pueden variar de motor en motor. Para preguntas pónga‐se en contacto con su persona de contacto en MTU.

• Para motores en centrales nucleares se recomienda una conservación posterior sobre el banco depruebas.

• Las diferentes medidas de conservación deberían realizarse, a ser posible, de forma isocrónica.

Preparativos1. Comprobación de las prescripciones locales.

Antes de llevar a cabo un almacenamiento de motor con circuitos llenados ha de clarificar‐se si el mismo está permitido en relación con temas medioambientales o de peligrosidaddel producto.

2. En caso de necesidad tiene que limpiarse el motor con anterioridad a la conservación o conservaciónposterior.

3. Prelubricar el motor .

Un motor sólo puede girarse si está prelubricado. Por ello ha de prelubricarse y formarse lapresión de aceite como primero y después se pasa a conservar el circuito de refrigeración,el de combustible y la cámara de combustión.

Conservación del cicuito de aceite lubricante1. Purgar eventualmente el aceite usado.2. Desmontar la conexión de lubrificación previa de la carcasa del cárter.3. Conectar la bomba de lubrificación previa.4. Introducir con ayuda de esta bomba de presión un anticorrosivo en el circuito de aceite para la conserva‐

ción interior del circuito de aceite con adecuación para motores llenados (→ Página 13).5. Desmontar el tubo para el retorno de aceite del turbosobrealimentador que haya sido el último del circui‐

to de aceite en ser abastecido con aceite.6. Bombear aceite bajo presión al circuito el tiempo que sea necesario hasta que este salga por el tubo

para el retorno de aceite del turbosobrealimentador.7. Volver a montar el tubo para el retorno de aceite del turbosobrealimentador. De esta forma está asegu‐

rado que el circuito íntegro de aceite lubricante esté completamente llenado.8. Girar el motor manualmente de una a dos vueltas.9. Dejar el aceite en el motor.

10. El aceite debe sustituirse por envejecimiento en correspondencia con los intervalos de conservaciónposterior indicados (→ Página 20) .

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior sin posibilidad de puesta en servicio del motor | 35

TIM

-ID: 0

0000

3576

8 - 0

01

Conservación del circuito de refrigeración1. Purgar eventualmente el refrigerante usado.2. El circuito de refrigeración se llena completamente con una sustancia autorizada con adecuación para

motores llenados (→ Página 14) y se cierra a continuación estáncamente.3. Abrir todos los termóstatos para que la sustancia pueda llegar a todos los sitios del circuito de refrigera‐

ción.4. Dejar la sustancia en el motor.5. La sustancia debe sustituirse por envejecimiento según los intervalos de conservación posterior indica‐

dos (→ Página 20) .

No está permitida la mezcla de diferentes sustancias.

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Abrir el tubo de aire posterior al radiador del aire de sobrealimentación.3. Rociar con una pistola pulverizadora de pulverización fina los orificios de los tubos de aire durante unos

15 segundos con anticorrosivo para la conservación interior del circuito de aceite (→ Página 13) despuésde haberse formado la presión de aceite. Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque. El motorno debe arrancar.

4. Cerrar cuidadosamente la entrada de aire y la salida de los gases de escape. De esa forma se evita unaventilación de los cilindros en posición de solapado a través de las válvulas de admisión y de descarga.

Conservación del sistema de combustibleNota: En motores de gas no está previsto el almacenamiento con sistema de combustible llenado

(→ Página 16). El modo de proceder para la conservación del sistema de combustible es únicamenteválida para motores diesel.

1. LLenar el sistema de combustible completamente con anticorrosivo autorizado para la conservación in‐terior del sistema de combustible con adecuación para el almacenamiento de motores llenados(→ Página 16).

2. La sustancia de conservación tiene que llegar a todos los puntos del sistema de combustible. Eventual‐mente ha de hacerse girar al motor. El motor no debe arrancar.

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

36 | Conservación posterior sin posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3576

8 - 0

01

6.2 Motor diesel y de gas – Almacenamiento con circuitos sinllenar

Nota: • El modo de proceder descrito es una directriz que ha de adaptarse específicamente a cada uno delos motores. Las fases detalladas de trabajo pueden variar de motor en motor. Para preguntas pónga‐se en contacto con su persona de contacto en MTU.

• Para motores en centrales nucleares se recomienda una conservación posterior sobre el banco depruebas.

• Las diferentes medidas de conservación deberían realizarse, a ser posible, de forma isocrónica.

Preparativos1. En caso de necesidad tiene que limpiarse el motor con anterioridad a la conservación o conservación

posterior.2. Prelubricar el motor .

Un motor sólo puede hacerse girar si está prelubricado. Por ello ha de prelubricarse y ha‐cer formarse la presión de aceite como primero y después se pasa a conservar el circuitode refrigeración, el de combustible y la cámara de combustión.

Nota: Todos los circuitos tienen que cerrase de forma estanca contra la humedad inmediatamente depués dehaberse purgado la sustancia de conservación.

Conservación del cicuito de aceite lubricante1. Desmontar la conexión de lubrificación previa de la carcasa del cárter.2. Conectar la bomba de lubrificación previa.3. Introducir con ayuda de esta bomba de presión en el circuito de aceite un anticorrosivo para la conserva‐

ción interior del circuito de aceite con adecuación para motores sin llenar (→ Página 13).4. Desmontar el tubo para el retorno de aceite del turbosobrealimentador que haya sido el último del circui‐

to de aceite en ser abastecido con aceite.5. Bombear aceite bajo presión al circuito el tiempo que sea necesario hasta que este salga por el tubo

para el retorno de aceite del turbosobrealimentador.6. Volver a montar el tubo para el retorno de aceite del turbosobrealimentador. De esta forma está asegu‐

rado que el circuito íntegro de aceite lubricante esté completamente llenado.7. Girar el motor manualmente de una a dos vueltas.8. Dejar el aceite en el motor por un tiempo de 24 horas.9. Purgar después el aceite completamente.

Conservación del circuito de refrigeración1. El circuito de refrigeración se llena completamente con un fluido de rodaje autorizado (→ Página 14) y se

cierra a continuación de forma estanca.2. Abrir todos los termóstatos para que la sustancia pueda llegar a todos los sitios del circuito de refrigera‐

ción.3. Cuando no sea posible una circulación en el motor (p. ej. mediante un carro de relleno por presión ca‐

lentable):a) Dejar el fluido de rodaje por un tiempo de 24 horas en el motor.b) Purgar a continuación el fluido de rodaje íntegramente (temperatura de purgado < 40 °C).

4. Cerrar de forma estanca a la humedad el circuito de refrigeración.

A001070/00S 2012-02 | Conservación posterior sin posibilidad de puesta en servicio del motor | 37

TIM

-ID: 0

0000

3576

9 - 0

01

Conservación de la cámara de combustión1. Cerrar los orificios de descomprensión.2. Abrir el tubo de aire detrás del radiador del aire de sobrealimentación.3. Rociar con una pistola pulverizadora de pulverización fina los orificios de los tubos de aire durante unos

15 segundos con anticorrosivo para la conservación interior del circuito de aceite (→ Página 13) despuésde haberse formado la presión de aceite. Hacer girar a la vez el motor con el dispositivo de arranque. Elmotor no debe arrancar.

4. Cerrar cuidadosamente la entrada de aire y la salida de los gases de escape. De esa forma se evita unaventilación de los cilindros en posición de solapado a través de las válvulas de admisión y de descarga.

Conservación del sistema de combustibleNota: En los motores de gas no está prevista una conservación del sistema de combustible (→ Página 16). El

modo de proceder para la conservación del sistema de combustible es únicamente válido para motoresdiesel.

1. LLenar el sistema de combustible completamente con anticorrosivo autorizado para la conservación in‐terior del sistema de combustible con adecuación para el almacenamiento de motores sin llenar(→ Página 16).

2. La sustancia de conservación tiene que llegar a todos los puntos del sistema de combustible. Eventual‐mente ha de hacerse girar el motor. El motor no debe arrancar.

3. Dejar el combustible por un tiempo de 24 horas en el motor.4. Purgar el combustible íntegramente.

Conservación de partes desnudas (conservación exterior)u Untar o rociar las partes desnudas del revestimiento exterior del motor con anticorrosivo (→ Página 17)

para su conservación exterior.

38 | Conservación posterior sin posibilidad de puesta en servicio del motor | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3576

9 - 0

01

7 Deconservación7.1 Deconservación antes de la puesta en servicio

Nota: • Un motor conservado tiene que volver a deconservarse antes de su puesta en servicio.• La preparación para el servicio es innecesaria en caso de interrupciones del servicio de hasta 3 me‐

ses en los motores para aplicaciones de campo montados. Únicamente deben retirarse los tapones.• Antes de la puesta en servicio del motor ha de prestarse atención en volver a cambiar a un refrigeran‐

te autorizado. No está permitido hacer funcionar el motor con anticongelante si sólo están autorizadosaditivos de refrigerante acuosos. Los aditivos de refrigerante que están autorizados para el motor o laaplicación respectiva pueden tomarse de las instrucciones sobre sustancias de servicio que tenga re‐levancia.

Deconservación antes de la puesta en servicio1. En caso necesario, limpiar el motor.2. Quitar todas las tapas de cierre3. Purgar eventualmente el aceite anticorrosivo.

Nota: El siguiente paso no procede en caso de tratarse de un suministro de nueva fabricación; necesario amás tardar después de un año.

4. Renovar el filtro de aceite (cartuchos).Nota: El siguiente paso no procede en caso de tratarse de un suministro de nueva fabricación; necesario a

más tardar después de un año.5. Sólo en motores diésel: Renovar el filtro de combustible (cartuchos).6. Rellenar aceite de motor7. Hacer girar el motor a mano .8. Preparar el motor para la puesta en servicio9. Purgar eventualmente el fluido de rodaje

10. Rellenar o sustituir el líquido refrigerante

Indicaciones para la puesta en serviciou La puesta en servicio del motor se efectúa de acuerdo con la documentación del motor.

Particularidad del motor de gas:El aceite de conservación tiene una parte de ceniza claramente más alta que el aceite deservicio continuo. El motor conservado debe por eso obtener en la puesta en servicio unrodaje de lavado con un aceite de servicio continuo autorizado según las instrucciones so‐bre sustancias de servicio.

A001070/00S 2012-02 | Deconservación | 39

TIM

-ID: 0

0000

3441

2 - 0

01

7.2 Hoja de instrucciones para la deconservación y preparaciónpara el servicio en el caso de embalajes climáticos

Antes de abrir la envoltura, sírvanse leer la presente hoja de instrucciones y observar éstascon la máxima exactitud, sobre todo las indicaciones relativas a las informaciones que hande facilitarse a MTU Friedrichshafen GmbH.

Hoja de instrucciones para la deconservación y preparación para el servicio de motores1. Leer los valores de humedad en el indicador de humedad (higrómetro) (→ Página 42) y anotar‐

los en la tarjeta de supervisión (→ Página 52).Evaluación:a Si los 3 indicadores del higrómetro muestran el color azul, está todo en orden.b Si los indicadores 30 y 40 han pasado total- o parcialmente al color rosa, ha de contro‐

larse si la envoltura está dañada. Si la envoltura estuviese dañada infórmese a MTU.c Si los tres indicadores muestran el color rosa, no abrir la envoltura e informar a MTU.

2. Si los valores de humedad están en orden y si por lo demás no existe tampoco ningún desper‐fecto visible, quitar del motor la lámina plástica compuesta de aluminio.

3. Controlar el motor por fuera tras quitar la envoltura.Anotar la fecha y el resultado de la inspección en la tarjeta de supervisión .

4. Control visual de todas las conexiones con tubos flexibles de goma.Las conexiones no deben estar resquebrajadas o hinchadas.

5. En caso de producirse reclamaciones, informar inmediatamente a MTU y esperar sus noticias.Mientras tanto, no preparar el motor para su montaje ni modificarlo, sino mantenerlo almacena‐do en un lugar seco y cubierto.

6. Anotar la fecha de deconservación y preparación para el servicio en la tarjeta de supervisión.7. No han de quitarse las tapas de los orificios del motor hasta el momento en que se vayan a

usar. Esto se refiere a:• la entrada del compresor• el tubo colector de salida de gases de escape• la entrada y salida del refrigerante• las bridas de unión para los conductos de desaireación en las tuberías de distribución de re‐

frigerante8. En la primera puesta en servicio ha de prestarse atención a la documentación del motor.

40 | Deconservación | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3439

9 - 0

01

8 Embalaje8.1 Tipos de embalaje

El tipo de embalaje del motor depende de las condiciones de almacenamiento y del transporte.En la MTU Friedrichshafen GmbH se diferencian los siguientes tipos de embalaje:• Embalaje comercial → Los bienes están destinados a un uso inmediato• Embalaje climático → para la protección de bienes con peligro de corrosión en el transporte marítimo,

en envios al polo y al trópico, así como para condiciones de almacenamiento inapropiadasNota: El "embalaje climático" corresponde al embalaje especial de ediciones anteriores de las instruc‐ciones sobre sustancias de servicio. Se trata de una adaptación del término al manual de embalajes.

En un almacenamineto de larga duración de motores de por ejemplo 3, 5 o 10 años en un embalajeclimático se hace pese a todo necesaria una conservación posterior periódica según los intervalos pre‐determinados (→ Página 20) y (→ Página 22).Para el transporte marítimo y el envío por / a zonas polares o tropicales, así como para el almacena‐miento de larga duración, los motores / instalaciones propulsoras han de ser embalados especialmente.Para ello ha de protegerse el motor conservado adicionalmente con un embalaje climático. En un emba‐laje climático tienen que haberse purgado todas las sustancias, a ser posible totalmente, de cada uno delos circuitos (combustible, aceite, refrigerante). El embalaje climático debería llevarse a cabo inmediada‐tamente después de la conservación. Ha de prestarse atención en que el barnizado del motor se hayaendurecido anteriormente en su totalidad.Un embalaje climático:• puede atenuar condiciones inapropiadas de almacenamiento, pero no ofrece ninguna protección anti‐

congelante• es forzosamente necesario para transportes tropicales, polares y marítimos, a causa del peligro de

corrosion del revestimiento externoIndicaciones:• En caso de un almacenamiento inadecuado está excluida la prestación de garantía.• Cada 3 a 4 meses tiene que controlarse en un embalaje climático el indicador de humedad. El resul‐

tado ha de documentarse según (→ Página 52) y eventualmente han de tomarse medidas al respecto.• Acuerdos especiales vigentes siguen manteniendo su validez.• Las siguientes descripciones están en relación con la utilización de un embalaje climático para el al‐

macenamiento de motores conservados.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 41

TIM

-ID: 0

0000

3439

2 - 0

01

8.2 Embalaje climático – Montaje

En el embalaje climático tienen uso los siguientes productos auxiliares de embalaje:A – Envolturas de material a modo de capa de impermeabilización (p. ej. lámina plástica compuesta

de aluminio)B – Deshidratantes absorbentes de agua (p. ej. gel silícico)C – Indicador de humedad - Higrómetro

El material embalado se suelda con lámina plástica compuesta y el aire contenido se succiona. Añadien‐do bolsas de deshidratante al embalaje se rebaja la humedad de aire restante al nivel de humedad rela‐tiva de aire deseado. El embalaje climático impide la condensación del agua en la superficie metálica ylos daños de corrosión resultantes de la misma.

A - Envolturas de material de capa de impermeabilizaciónComo material a modo de capa de impermeabilización se utiliza una lámina plástica compuesta de alu‐minio limitadamente permeable al vapor de agua y al gas, soldada de forma estanca.La lámina plástica compuesta de aluminio utilizada en MTU está compuesta de polietileno y aluminio ytiene las características siguientes:• Margen de temperatura para la aplicación +70°C a -55°C• Permeabilidad al vapor de agua: 0,1 g/m² al día a 38 °C y 80 % de humedad relativa

(en comparación PVC lámina blanda WDD: 6 g/m² al día)Para las láminas plasticas compuestas utilizadas en MTU veáse la lista de materiales de consumo(→ Página 46).

B – DeshidratantesDeshidratantes, en su mayoría gel silícico, es el término usual para productos absorbentes de agua quese utilizan en embalajes climáticos. El deshidratante se introduce en el embalaje de envío en bolsas demateriales muy permeables al vapor de agua y suficientemente resistentes (p. ej. papel crepé a la soda).

Ejemplo de una bolsa de deshidratante

Para las bolsas de deshidratante utilizadas en MTU veáse la lista de materiales de consumo(→ Página 46).

42 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

1917

8 - 0

01

Calcular las unidades deshidratantes necesarias.La cantidad de unidades deshidratantes a emplear en un embalaje de envío depende de las condicionesclimáticas y del almacenamiento en el lugar de destino.La cantidad mínima de las unidades deshidratantes que ha de emplearse en un embalaje de envío secalcula como sigue:

Zona climática TME por superficie delámina plástica com‐puesta en m² (A)

+TME por kg de pro‐ducto auxiliar de em‐balaje (PHM)

=Unidades deshidra‐

tantes (TME)

AEuropa (excepto Rusia)

6 x A + 17 x PHM = TME por embalajede envío

BEstados UnidosCanadáRegión mediterráneaPróximo Oriente

8 x A + 20 x PHM = TME por embalajede envío

CRusiaSudamérica y Centroaméri‐caOriente Medio y ExtremoOriente

17 x A + 20 x PHM = TME por embalajede envío

Cuadro 7: Cálculo de las unidades de deshidratanteForma de proceder

1. Medir la superficie (A) de la lámina plástica compuesta de aluminio para el embalaje.2. Pesar los productos auxiliares de embalaje (PHM) necesarios, como p. ej. madera o cartón ondula‐

do, que son necesarios para soportar y forrar el motor dentro de la lámina plástica compuesta dealuminio.

3. Determinar las zonas climáticas que atraviesa el motor dentro de su embalaje hasta su destino du‐rante el envío y la zona climática donde es almacenado.

4. Calcular las unidades deshidratantes (TME) necesarias.Nota:En caso de daños en la lámina plástica compuesta de aluminio ha de volverse a realizar el cálculode las TME una vez cambiada o reparada la misma.

Ejemplo de cálculo para unidades deshidratantes• Embalaje según zona climática C• Superficie de la lámina plástica compuesta: 10 m²• Peso de los productos auxiliares de embalaje: 3 kg

Cálculo: 17 TME x 10 + 20 TME x 3 = TME por embalajede envío

170 TME + 60 TME = 230 TME

Resultado: Para una protección suficiente del motor son necesarias 230 unidades deshidratantes.

C – Indicador de humedadPara el control del grado de saturación del deshidratante se introduce un higrómetro en la lámina plásti‐ca compuesta.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 43

TIM

-ID: 0

0000

1917

8 - 0

01

Los higrómetros (indicadores de humedad) indican si se sobrepasa la humedad relativa del aire estable‐cida mediante un cambio de color. El ascenso de la humedad relativa causada, p. ej. por inestanqueida‐des o daños en la lámina plástica compuesta de aluminio, supone un riesgo de corrosión para el motor.En la lámina plástica compuesta está enroscada una mirilla con higrómetro que debe estar dispuesta lomás alejada posible del deshidratante. A través de la mirilla es en todo momento posible controlar lahumedad relativa del aire dentro de la lámina plástica compuesta, o bien constatar cambios.

Ejemplo de un indicador de humedad

Nota: La humedad del aire en el embalaje deberá ser controlada y protocolizada periódicamente de ca‐da 3 a 4 meses (→ Página 52). Medidas a tomar en el caso de que haya cambios en la humedad relativadel aire se indican en la siguiente tabla.

Lectura del indicador de humedadSector Cambio de color como indicador de la hu‐

medad relativa del aireMedidas a tomar

30 de color rosado: humedad relativa del ai‐re superior al 30 %

• Acortar el periodo de control• Controlar el indicador de humedad cada 4 se‐

manas40 de color rosado: humedad relativa del ai‐

re superior al 40 %• Sustituir el deshidratante y poner atención en la

cantidad correcta; Cálculo:(→ Página 43)• Distribuir el deshidratante nuevo en el embalaje

de forma uniforme• Succionar el aire dentro del embalaje y cerrar

de nuevo la lámina plástica compuesta(→ Página 51)

50 de color rosado: humedad relativa del ai‐re superior al 50 %

• Controlar el material embalado• Realizar una post-conservación del motor• Sustituir el deshidratante y poner atención en la

cantidad correcta; Cálculo:(→ Página 43)• Distribuir el deshidratante nuevo en el embalaje

de forma uniforme• Succionar el aire dentro del embalaje y cerrar

de nuevo la lámina plástica compuesta(→ Página 51)

44 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

1917

8 - 0

01

Nota: El indicador de humedad se regenera por si solo. No es necesaria una sustitución tras abrir y ce‐rrar el embalaje.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 45

TIM

-ID: 0

0000

1917

8 - 0

01

8.3 Embalaje climático – Montar

Condiciones previas☑ Siempre y cuando no se trate de un motor MTU nuevo o completamente reacondicinado (ambos es‐

tán conservados) tiene que llevarse a cabo una conservación del motor, según la descripción de estemanual, antes de que se ponga el embalaje climático.

☑ Todas las sustancias de servicio deben haberse purgado a ser posible en su totalidad.☑ Ha de comprobarse si está prescrito un dispositivo de seguridad para el transporte del motor. En tal

caso han de bloquearse el cigüeñal y los cojinetes del motor según la documentación del motor.

Herramientas especiales, Consumibles, RepuestosDenominación / Empleo Código Cntd.Soldador de láminas manual (comercial)Planchas de goma duraMaterial de sellado Loctite 5970, de elasticidad continua 50773Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,00 m de anchura 49576Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,25 m de anchura 49577Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,50 m de anchura 49579Lámina de espuma de PE, 1,25 m de anchura, 4 mm de grosor 49578Mirilla 20448Mirilla con indicador de humedad 20447Deshidratante, 125 g = 4 unidades 49542Deshidratante, 250 g = 8 unidades 49543Deshidratante, 500 g = 16 unidades 49544Deshidratante, 1000 g = 32 unidades 49545

Equipo de soldadura manual deláminas

u En el comercio hay diversos modelos desoldadores de láminas a disposición. Unsuministrador es p.ej.:• WKopp Verpackungsmaschinen

Stettener Str. 111–117D - 73732 Esslingen – WaeldenbronnAlemania:

Modelo: Hand-Siegelgerät HSD 95 Cello

46 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

2330

6 - 0

01

Embalaje del motor1. Perforar las planchas de goma dura con un

escoplo a efecto de tener un paso para lostornillos de anclaje.

2. Colocar las planchas de goma dura sobreel caballete de transporte en el área de lostornillos de anclaje.

3. Empastar bien las planchas de goma duracon material de sellado de elasticidad conti‐nua en el área de paso de los tornillos.

4. Perforar la lámina plástica compuesta dealuminio con un escoplo a efecto de tenerun paso para los tornillos de anclaje.

5. Colocar la lámina plástica compuesta dealuminio y empastarla bien con material desellado de elasticidad continua en el áreade paso de los tornillos.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 47

TIM

-ID: 0

0000

2330

6 - 0

01

6. Poner de nuevo planchas de goma dura so‐bre la lámina plástica compuesta de alumi‐nio en el área de paso de los tornillos.

7. Para una protección adicional de la láminaplástica compuesta de aluminio colocar so‐bre las planchas de goma dura lámina deespuma.

8. Poner el motor sobre el caballete de trans‐porte y atornillar los apoyos del motor.

Resultado: El sistema está sólidamente compactado yestanco.

Acolchado de bordes y esquinasdel bloque motor

u Acolchar los bordes y esquinas del bloquedel motor que pudiesen dañar la láminaplástica compuesta de aluminio con láminade espuma.

48 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

2330

6 - 0

01

Introducción del deshidratante

Nota: Las unidades deshidratantes no deben te‐ner contacto directo con componentes delmotor proclives a la corrosión.

1. Introducir las unidades de deshidratantecalculadas; Ejemplo de cálcu‐lo(→ Página 42).

2. Las unidades deshidratantes deben fijarseen el tercio superior de la envoltura estan‐ca, a ser posible colgando libremente delbloque del motor.

3. Prestar atención a una fijación adecuadade las unidades deshidratantes (p. ej. me‐diante un cordón, cinta adhesiva), con el finde evitar que resulten dañadas las unida‐des deshidratantes, el motor o la láminaplástica compuesta de aluminio.

Colocación del indicador dehumedad y de la mirilla

1. Los orificios para el higrómetro y la mirilladeben de hacerse en la lámina plásticacompuesta de aluminio en un sitio dondese puedan ver bien y lo más apartado posi‐ble de las unidades deshidratantes.

2. La mirilla debe disponerse de modo que sepueda controlar el número de motor.

3. Enroscar el higrómetro y la mirilla en la lá‐mina plástica compuesta de aluminio.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 49

TIM

-ID: 0

0000

2330

6 - 0

01

Sellado de la lámina plásticacompuesta de aluminio

1. Sellar la lámina plástica compuesta de alu‐minio con (→ Página 46) el soldador ma‐nual.

2. Antes del cierre definitivo de la lámina plás‐tica compuesta de aluminio hay que succio‐nar el aire existente dentro del embalajecon una bomba de vacío (por ejemplo aspi‐rador). Evitar que la lámina plástica com‐puesta de aluminio esté demasiado ajusta‐da, pues la misma podría perforarse por ro‐zamiento durante el transporte.

Resultado: • La lámina plástica compuesta de alumi‐nio se ajusta ligeramente al motor debidoal vacío parcial generado.

• Al ser purgado por succión el aire se eli‐mina la correspondiente humedad del ai‐re, alcanzándose con ello un ventajosonivel bajo de humedad dentro del emba‐laje en la salida.

Comprobación de la estanqueidad

Nota: En caso de que la lámina plástica com‐puesta de aluminio pierda en un tiempo de30 minutos la tensión y se "expanda", quie‐re decir que no está suficientemente her‐metizada.

u Una fuga en la lámina plástica compuestade aluminio puede encontrarse inyectandoaire y solucionarse con una soldadura pos‐terior.

50 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

2330

6 - 0

01

8.4 Embalaje climático – Controlar y reparar

Herramientas especiales, Consumibles, RepuestosDenominación / Empleo Código Cntd.Soldador de láminas manual (comercial)Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,00 m de anchura 49576Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,25 m de anchura 49577Lámina plástica compuesta de aluminio, 1,50 m de anchura 49579Deshidratante, 125 g = 4 unidades 49542Deshidratante, 250 g = 8 unidades 49543Deshidratante, 500 g = 16 unidades 49544Deshidratante, 1000 g = 32 unidades 49545

Nota: Al controlar el embalaje climático no debe dañarse la lámina plástica compuesta de aluminio; ¡abrir porello con extremo cuidado la caja de transporte (en caso de que exista)! El estado de la lámina plásticacompuesta de aluminio deberá ser controlado detenidamente con ocasión de controles de aduana, con‐troles de inventario o de almacén. La protección anticorrosiva no está asegurada si la lámina plásticacompuesta de aluminio está dañada.

Comprobación de la humedad del aire1. Controlar con regularidad de cada 3 a 4 meses el grado de humedad relativa.2. Anotar el resultado en la tarjeta de supervisión (→ Página 52). Si el motor se encuentra todavía en perío‐

do de garantía, enviar la tarjeta de supervisión a la MTU Friedrichshafen GmbH despúes de la puesta enservicio.

Cambiar el deshidratante1. Abrir la lámina plástica compuesta de aluminio en la parte superior y retirar el deshidratante.2. Poner en la parte superior la misma cantidad de deshidratante nuevo.3. Succionar el aire y volver a cerrar la lámina plástica compuesta de aluminio (→ Página 46) soldándola

herméticamente.

Reparación del embalaje climáticoNota: Si la lámina plástica compuesta de aluminio está dañada, puede quitarse la parte dañada y sustituirse

por una pieza de reparación. Las reparaciones indebidas, como por ejemplo con cinta adhesiva, no sonadmisibles puesto que no mantienen el embalaje al vacío.

1. Quitar la parte de lámina plástica compuesta de aluminio dañada.2. Poner la parte nueva de lámina plástica compuesta de aluminio soldándola con el soldador manual para

láminas.3. Introducir deshidratante nuevo4. Antes del cierre definitivo de la lámina plástica compuesta de aluminio hay que succionar el aire existen‐

te dentro del embalaje con una bomba de vacío (por ejemplo aspirador).5. Soldar herméticamente la lámina plástica compuesta de aluminio con el soldador manual para láminas.

A001070/00S 2012-02 | Embalaje | 51

TIM

-ID: 0

0000

2331

3 - 0

01

8.5 Tarjeta de supervisión para motores con embalaje climático

Antes del almacenamiento del motor, durante el mismo y a su término, realizar los controles siguientes yconfirmar su realización correcta, poniendo fecha y firma.Nota: En caso de productos nuevos anotar sin falta la fecha de suministro.

Modelo de motor: Nro. de motor: Fecha de suministro:Fecha prevista de la puesta en servicio del motor

Nro. Actividad Fecha Nombre1 Control visual del embalaje especial respecto a daños

Humedad relativa del aire_______ %2 Humedad relativa del aire_______ %3 Humedad relativa del aire_______ %4 Humedad relativa del aire_______ %5 Humedad relativa del aire_______ %6 Humedad relativa del aire_______ %7 Humedad relativa del aire_______ %8 Humedad relativa del aire_______ %9 Humedad relativa del aire_______ %10 Humedad relativa del aire_______ %11 Humedad relativa del aire_______ %12 Humedad relativa del aire_______ %13 Control del higrómetro antes de abrir la envoltura

Humedad relativa del aire_______ %14 Deconservación - Preparación para el servicio efectuada

Nro. Eventuales trabajos necesarios de retoque(p.ej. en la lámina de aluminio o en en la caja de transpor‐te)

Fecha deejecución

Nombre delejecutante

12345

Indicación importante para el período de garantía:

MTU Friedrichshafen GmbH avisar a:• si en el higrómetro, dos o los tres campos están de color rosa• si en la preparación para el servicio se comprueban fenómenos exteriores de corrosión o

daños en las uniones de los tubos flexibles de goma• con la debida antelación, antes de la primera puesta en servicio del motor

52 | Embalaje | A001070/00S 2012-02

TIM

-ID: 0

0000

3439

6 - 0

01

9 Resumen de modificaciones9.1 Resumen de modificaciones en relación con la versión

anterior

Modificaciones en relación con la edición anteriorNINGUNA, pues se trata de la primera edición.

A001070/00S 2012-02 | Resumen de modificaciones | 53

TIM

-ID: 0

0000

3438

6 - 0

01

10 Apéndice10.1 Índice alfabético

AActualidad de la publicación 5Advertencias de seguridad 7Anticorrosivo– Conservación externa  17– Conservación interior  13, 14, 16Anticorrosivo para el primer servicio 13

CCámara de combustión– (Post-)conservación  35, 37– Anticorrosivo  13– Intervalos de conservación posterior  20, 22Circuito de aceite– Anticorrosivo  13– Intervalos de conservación posterior  20, 22Circuito de refrigeración– (Post-)conservación  35, 37– Intervalos de conservación posterior  20, 22Circuito refrigerante– Anticorrosivo  14Condiciones de almacenamiento 18Conservación– Definición  8– Ejecución, veáse conservación posterior  23– Ficha de control  10Conservación exterior– (Post-)conservación  35, 37– Intervalos de conservación posterior  20, 22Conservación externa– Anticorrosivo  17Conservación interior– Anticorrosivo  13, 14, 16– Intervalos de conservación posterior  20, 22Conservación posterior– Definición  8– Ficha de control  10Conservación posterior con posibilidad de puesta en ser‐

vicio– Motor de gas cargado  31– Motor de gas sin llenar  26, 33– Motor diesel llenado  27– Motor diesel sin llenar  25, 29Conservación posterior sin posibilidad de puesta en mar‐

cha– Circuitos llenados  35– Circuitos sin llenar  37Conservación sin posibilidad de puesta en marcha– Circuitos llenados  35

DDeconservación antes de la puesta en servicio 39

Deconservación antes de puesta en servicio– Hoja de instrucciones  40Deshidratante 42Documentos adicionales válidos 5

EEmbalaje climático 41– controlar y reparar  51– Embalaje  42– Hoja de instrucciones para la deconservación  40– Montar  46– Tarjeta de supervisión  52Embalaje especial, véase embalaje climático 41

FFicha de control para la conservación ( y conservación

posterior) 10Fluido de rodaje 14

HHoja de instrucciones para la deconservación 40

IIndicaciones para el uso 5Indicador de humedad - Higrómetro 42Intervalos de conservación posterior– Cámara de combustión  20, 22– Circuitos llenados  20– Circuitos sin llenar  22– Conservación exterior  20, 22– Ejemplos de interpretación  19Intervalos posteriores de conservación 18

MMotor de gas– Deconservación  39– Interrupción de servicio de < 1 mes  23Motor de gas cargado– Interrupción del servicio > 3 meses  31Motor de gas sin llenar– Interrupción del servicio > 3 meses  33– Interrupción del servicio de 1 a 3 meses  26Motor diesel– Deconservación  39– Interrupción de servicio de < 1 mes  23Motor diesel llenado– Interrupción del servicio > 3 meses  27Motor diesel sin llenar– Interrupción del servicio > 3 meses  29– Interrupción del servicio de 1 a 3 meses  25

54 | Apéndice | A001070/00S 2012-02

DCL-

ID: 0

0000

1493

0 - 0

01

PPrimera conservación 8Productos de conservación 8

RRequerimientos documentales 8Resumen de modificaciones 53

SSistema de carburante– Anticorrosivo  16Sistema de combustible– Intervalos de conservación posterior  20, 22Sustancias de conservación– Advertencias de seguridad  7– Autorización  12– Normas de control  12

TTarjeta de supervisión embalaje climático 52Tipo de embalaje 18, 41

VValidez de las instrucciones de conservación 5

A001070/00S 2012-02 | Apéndice | 55

DCL-

ID: 0

0000

1493

0 - 0

01