no. ss-fahsl-001... · web view28 sección iv. formularios de la oferta 100 sección x. formularios...

156
DIRECCION GENERAL DE TRANSPARENCIA, MODERNIZACION Y REFORMA DEL ESTADO OFICINA NORMATIVA DE CONTRATACION Y ADQUISICIONES DEL ESTADO DOCUMENTO ESTÁNDAR PARA LA CONTRATACION DE OBRAS POR LICITACION PUBLICA NACIONAL Tegucigalpa, M.D.C., Honduras, C.A.

Upload: dodan

Post on 30-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

DIRECCION GENERAL DE

TRANSPARENCIA, MODERNIZACION Y REFORMA DEL ESTADO

OFICINA NORMATIVA DE CONTRATACION Y ADQUISICIONES DEL ESTADO

DOCUMENTO ESTÁNDAR PARA LA CONTRATACION DE OBRAS POR LICITACION

PUBLICA NACIONAL

Tegucigalpa, M.D.C., Honduras, C.A.

Octubre 2016

Page 2: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

DOCUMENTO DE LICITACIÓN

LICITACION PRIVADANo. SS-FAHSL-001-2017

AMPLIACION OFICINAS ADMINISTRATIVAS DEL HOSPITAL SAN LORENZO

Emitido en: marzo 2017

Contratante: FUNDACION DE APOYO HOSPITAL SAN LORENZO

País: HONDURAS

2

Page 3: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

Documento para la Contratación de Obras por Licitación Pública Nacional (LPN)

AMPLIACION OFICINAS ADMINISTRATIVAS DEL HOSPITAL SAN LORENZO

Emitido el: marzo 2017

LPr. No. SS-FAHSL-001-2017

Contratante: FUNDACION DE APOYO HOSPITAL SAN LORENZO

Lugar: San Lorenzo, Depto. de Valle

I

Page 4: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

INDICE GENERAL

Sección I. Instrucciones a los Oferentes…………………………..…………………...2Índice de Cláusulas…………………………………………………...…………………2Sección II. Datos de la Licitación (DDL)………………….…….……………………..21 Sección III. Países Elegibles………………………………..……...………………… 25Sección IV. Formularios de la Oferta………………………...…………………….. ... 261. Oferta………………………………………………………...……….…………........262. Información sobre la Calificación……………………………..….……...……..….. 283. Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades…………………………………………………………………………… 294. Contrato……………………………………………………....………………….… 30Sección V. Condiciones Generales del Contrato………………………………....……..31Índice de Cláusulas…………………………………………………………………… ..32Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato………………………………… ….. 55Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento.....……………………60 Sección VIII. Planos……………………………………………………………… …... 62Sección IX. Lista de Cantidades………………………………………………………...63Sección X. Formularios de Garantía…………………………………………………....65Garantía de Mantenimiento de la Oferta…………………….…………………...…….. 66Garantía de Cumplimiento……………………………….…………………………… .67Garantía de Calidad.………………………………………...…………………………...68Garantía por Pago de Anticipo……………………………………………………..……69Llamado a Licitación………………………………………………………………… …70Aviso de Licitación Publica…………………………………………………………..… 71

II

Page 5: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

1 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Page 6: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

2 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Índice de CláusulasA. Disposiciones Generales …………………………………………………………………………….……31. Alcance de la licitación…………………………………………………………………………….…….32. Fuente de fondos …………………………………………………………………………….…….33. Fraude y corrupción …………………………………………………………………………………..34. Oferentes elegibles ………………………………………………………………………………… 45. Requisitos de Precalificación del Oferente………………………………………………………….. 56. Una Oferta por Oferente ………………………………………………………………………. .67. Costo de las propuestas ………………………………………………………………………. 68. Visita al Sitio de las obras ……………………………………………….………………………...6B. Documentos de Licitación……………………………………………………………...…………...….......................................69. Contenido de los Documentos de Licitación ……………………………………………..…………...610. Aclaración de los Documentos de Licitación ..…………………………………...………………….711. Enmiendas a los Documentos de Licitación ………………………………………..……………….7C. Preparación de las Ofertas ………………………………………………………………………………..812. Idioma de las Ofertas …..…………………………………………………………………………...713. Documentos que conforman la Oferta ………………………………………………………...…....…814. Precios de la Oferta ………………………………..……………………………………………......815. Monedas de la Oferta y pago ………………………………………………………………………......916. Validez de las Ofertas ……..…………………………………………….………………………....…..917. Subsanación .....………………………………………………………………………………………...918. Garantías de Mantenimiento de la Oferta y Declaración de Mantenimiento de la Oferta ..……..........................................................................................................................................................919. Ofertas alternativas de los Oferentes…………………………….……………………………….……1120. Formato y firma de la Oferta ……………………………………..…………………………….……….12D. Presentación de las Ofertas …….……………...…………….…………………………………………….1221. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ………………………………...…………….…..1322. Plazo para la presentación de las Ofertas ………………………………….…………………….1323. Ofertas tardías…………………………………………………………………………………………….1424. Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ……………………………………………………..14E. Apertura y Evaluación de las Ofertas ………..………………………………………….…………...….1425. Apertura de las Ofertas ………………………………………………………………………………….1426. Confidencialidad…………………………………………………………………….…………………….1527. Aclaración de las Ofertas ………………………………………………………………………………..1528. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento ……………………………...…………..1529. Corrección de errores …………………………………………………………………...……………….1630. Moneda para la evaluación de las Ofertas …………………………………………………………….1731. Evaluación y comparación de las Ofertas ………………………………...………………………1732. Preferencia Nacional ...…….…………………………………………………………………………..18F. Adjudicación del Contrato …………………………………………………………………………………..1833. Criterios de Adjudicación. ………………………………..………...……………………………………1834. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las

Ofertas...........................................................................................................................................1835. Declaración de Licitación Desierta o Fracasada ……………………………………………. 1836. Notificación de Adjudicación y firma del Contrato …………………………………………………… 1937. Garantía de Cumplimiento …………………………………………………………………………. 1938. Pago de Anticipo y Garantía ………………………………………………………………………… 20

Page 7: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

3 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Instrucciones a los Oferentes (IAO)

A. Disposiciones Generales

1. Alcance de la licitación

1.1 El Contratante, según la definición1 que consta en las “Condiciones Generales del Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la Secciones VII, VIII y IX. El nombre y el número de identificación del Contrato están especificados en los DDL y en las Condiciones Especiales de Contrato (CEC).

1.2 El Oferente seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la sub cláusula 1.1 (s) de las CEC.

1.3 En estos Documentos de Licitación:

(a) el término “por escrito” significa comunicación en forma escrita (por ejemplo, por correo, correo electrónico, facsímile) con prueba de recibido;

(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular” corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y

(c) “día” significa día calendario (plazo para presentación de ofertas, formalización del contrato )

(d) “días hábiles administrativos” todos los del año excepto los sábados y domingos y feriados establecidos por ley.

(e) El término “Lista de Cantidades Valoradas” significa la Lista de Cantidades de obras a ejecutar con indicación de precios.

2. Fuente de fondos

2.1 La contratación a que se refiere esta Licitación se financiará con Fondos Nacionales, Administrados por la Fundación de Apoyo al Hospital San Lorenzo.

3. Fraude y corrupción

3.1 El Estado Hondureño exige a todos los organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en procedimientos de contratación, incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato.

3.2 Si se comprobare que ha habido entendimiento malicioso entre dos o más oferentes, las respectivas ofertas no serán consideradas, sin perjuicio de la

1 Véase la Sección V, “Condiciones Generales del Contrato”, Cláusula 1. Definiciones

3

Page 8: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

4 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

responsabilidad legal en que éstos hubieren incurrido.

3.3 Los actos de fraude y corrupción son sancionados por la Ley de Contratación del Estado, sin perjuicio de la responsabilidad en que se pudiera incurrir conforme al Código Penal.

4. Oferentes elegibles 4.1 Podrán participar en esta Licitación únicamente las personas naturales o

jurídicas hondureñas o personas naturales o jurídicas extranjeras cubiertas por tratados internacionales que les otorguen trato de nacionales y que no se hallen comprendidas en alguna de las circunstancias siguientes:

(a) Haber sido condenados mediante sentencia firme por delitos contra la propiedad, delitos contra la fe pública, cohecho, enriquecimiento ilícito, negociaciones incompatibles con el ejercicio de funciones públicas, malversación de caudales públicos o contrabando y defraudación fiscal, mientras subsista la condena. Esta prohibición también es aplicable a las sociedades mercantiles u otras personas jurídicas cuyos administradores o representantes se encuentran en situaciones similares por actuaciones a nombre o en beneficio de las mismas;

(b) Haber sido declarado en quiebra o en concurso de acreedores, mientras no fueren rehabilitados;

(c) Ser funcionarios o empleados, con o sin remuneración, al servicio de los Poderes del Estado o de cualquier institución descentralizada, municipalidad u organismo que se financie con fondos públicos, sin perjuicio de lo previsto en el Artículo 258 de la Constitución de la República;

(d) Haber dado lugar, por causa de la que hubiere sido declarado culpable, a la resolución firme de cualquier contrato celebrado con la Administración o a la suspensión temporal en el Registro de Proveedores y Contratistas en tanto dure la sanción. En el primer caso, la prohibición de contratar tendrá una duración de dos (2) años, excepto en aquellos casos en que haya sido objeto de resolución en sus contratos en dos ocasiones, en cuyo caso la prohibición de contratar será definitiva;

(e) Ser cónyuge, persona vinculada por unión de hecho o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad de cualquiera de los funcionarios o empleados bajo cuya responsabilidad esté la precalificación de las empresas, la evaluación de las propuestas, la adjudicación o la firma del contrato;

(f) Tratarse de sociedades mercantiles en cuyo capital social

4

Page 9: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

5 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

participen funcionarios o empleados públicos que tuvieren influencia por razón de sus cargos o participaren directa o indirectamente en cualquier etapa de los procedimientos de selección de contratistas. Esta prohibición se aplica también a las compañías que cuenten con socios que sean cónyuges, personas vinculadas por unión de hecho o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad de los funcionarios o empleados a que se refiere el literal anterior, o aquellas en las que desempeñen, puestos de dirección o de representación personas con esos mismos grados de relación o de parentesco;

(g) Haber intervenido directamente o como asesores en cualquier etapa de los procedimientos de contratación o haber participado en la preparación de las especificaciones, planos, diseños o términos de referencia, excepto en actividades de supervisión de construcción,

(h) Estar suspendido del Registro de Proveedores y Contratistas o tener vigente sanción de suspensión para participar en procedimientos de contratación administrativa.

4.2 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia satisfactoria de su continua elegibilidad, en los términos de la cláusula 4.1 de las IAO, cuando el Contratante razonablemente la solicite.

5. Requisitos de Precalificación

5.1 Únicamente los Precalificados podrán participar como Oferentes en las licitaciones públicas que se programen con dicho fin (Para efectos de la presente Licitación este requisito no aplica).

6. Una Oferta por Oferente

6.1 Cada Oferente presentará una sola Oferta, ya sea individualmente o como miembro de un Consorcio. El Oferente que presente o participe en más de una Oferta será descalificado.

7. Costo de las propuestas

7.1 Los Oferentes serán responsables por todos los gastos asociados con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante en ningún momento será responsable por dichos gastos.

8. Visita al Sitio de las Obras

8.1 El Oferente podrá bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, visitar e inspeccionar el Sitio de las Obras y sus alrededores y obtener por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Oferente. No será causa de descalificación de oferentes, la no visita al sitio de las obras. Así mismo dicha visita podrá ser realizada por invitación del contratante en cuyo caso se aplicará lo señalado en el párrafo anterior.

5

Page 10: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

6 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

B. Documentos de Licitación

9. Contenido de los Documentos de Licitación

9.1 El conjunto de los documentos de licitación comprende los que se enumeran en la siguiente tabla y todas las enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la cláusula 11 de las IAO:

Sección I Instrucciones a los Oferentes (IAO)Sección II Datos de la Licitación (DDL)Sección III Países ElegiblesSección IV Formularios de la OfertaSección V Condiciones Generales del Contrato (CGC)Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC)

Sección VII Especificaciones y Condiciones de CumplimientoSección VIII PlanosSección IX Lista de CantidadesSección X Formularios de Garantías

10. Aclaración de los Documentos de Licitación

10.1 Todos los potenciales Oferentes que requieran aclaraciones sobre los Documentos de Licitación deberán solicitarlas al Contratante por escrito a la dirección indicada en los DDL. Los oferentes podrán someter sus consultas y requerimientos de aclaraciones hasta ocho (10) días calendario antes de la fecha límite para presentación de ofertas. El Contratante deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida por lo menos cinco (5) días calendarios antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas. Se enviarán copias de la respuesta del Contratante a todos los que retiraron los Documentos de Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero sin identificar su origen. Así mismo, el Contratante podrá emitir de oficio las aclaraciones que considere convenientes.

10.2 Las respuestas a solicitudes de aclaración y las aclaraciones que se emitan de oficio se publicarán en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (www.honducompras.gob.hn).

10.3 En el caso de que se establezca en los DDL la realización de una reunión de información para posibles aclaraciones, los Oferentes potenciales también tendrán la oportunidad de asistir a dicha reunión, que será efectuada en la fecha, hora y dirección indicada en los DDL. De igual forma, a solicitud de cualquier interesado el Contratante acordará la celebración de una reunión de este tipo, debiéndose invitarse a todos los que hubieren retirado los Documentos de Licitación. La inasistencia a la reunión de información para posibles aclaraciones no será motivo de descalificación para el Oferente. Las modificaciones a los Documentos de Licitación que resulten necesarias en virtud de esta reunión, se

6

Page 11: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

7 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

notificarán mediante Enmienda a los Documentos de Licitación, conforme a la Cláusula 11 de las IAO.

11. Enmiendas a los Documentos de Licitación

11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación mediante una Enmienda;

11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a quienes hubieren retirado los Documentos de Licitación. Los posibles Oferentes deberán acusar recibo de cada enmienda por escrito al Contratante.

11.3 Las enmiendas a documentos de licitación se publicarán en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (www.honducompras.gob.hn).

11.4 Con el fin de otorgar a los posibles Oferentes tiempo suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación de sus Ofertas, el Contratante podrá extender, si fuera necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la Subcláusula 22.2 de las IAO. Si la enmienda se realiza dentro de los tres días antes de la fecha de recepción y apertura de ofertas se deberá extender esta fecha por el tiempo necesario para que los oferentes preparen su oferta.

C. Preparación de las Ofertas

12. Idioma de las Ofertas

12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán estar redactados en el idioma español.

13. Documentos que conforman la Oferta

13.1 La Oferta que presente el Oferente deberá estar conformada por los siguientes documentos:

(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la Sección IV);

(b) La Garantía de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la Cláusula 18 de las IAO;

(c) La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) es decir, con indicación de precios;

(d) Cualquier otro documento que se solicite a los Oferentes completar y presentar, según se especifique en los DDL.

14. Precios de la Oferta

14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas en la Sub cláusula 1.1 de las IAO, sobre la base de la Lista de Cantidades valoradas presentado por el Oferente.

14.2 El Oferente indicará los precios unitarios y los precios totales para todos los rubros de las Obras descritos en la Lista de Cantidades valoradas. El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para los cuales

7

Page 12: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

8 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

el Oferente no haya indicado precios, por cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás precios unitarios y totales que figuren en la Lista de Cantidades valoradas. Si hubiere correcciones, éstas las realizará la Comisión de Evaluación.

14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier otra razón, hasta 15 días antes de la fecha del plazo para la presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en los precios unitarios y en el precio total de la Oferta presentada por el Oferente.

14.4 Los precios unitarios que cotice el Oferente estarán sujetos a ajustes durante la ejecución del Contrato de acuerdo a la Cláusula 47 de las CGC.

15. Monedas de la Oferta y pago

15.1 Los precios unitarios deberán ser cotizados por el Oferente en Lempiras,

16. Validez de las Ofertas

17. Subsanación

16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado en los DDL.

17.1 La Comisión de Evaluación permitirá la subsanación de defectos u omisiones contenidas en la oferta de conformidad a lo establecido en los Artículos 5, párrafo segundo y 50 de la Ley de Contratación del Estado y Artículo 132 del Reglamento de la misma Ley. El plazo para subsanar los defectos u omisiones será de cinco (5) días hábiles a partir de la fecha de notificación; si el Oferente no cumpliere con el mismo su oferta no será considerada.

18. Garantía de Mantenimiento de la Oferta

18.1 El Oferente deberá presentar como parte de su oferta, una Garantía de Mantenimiento de la Oferta, en la forma y monto estipulado en los DDL

18.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta será denominada en Lempiras. En caso de que la oferta se presente en varias monedas, a los fines del cálculo de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, estas se convertirán en Lempiras a la tasa de cambio aplicable según la cláusula

8

Page 13: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

9 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

30.1 de las IAO.

18.3 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá:

(a) ser presentada en original (no se aceptarán copias);

(b) permanecer válida por un período que expire 30 dìas después de la fecha límite de la validez de las Ofertas establecida en los DDL, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 16.2 de las IAO;

18.4 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta deberá:

(a) ser emitida por una institución que opere en Honduras, autorizada por la Comisión Nacional de Bancos y Seguros;

(b) estar sustancialmente de acuerdo con los formularios de Garantía de Mantenimiento de Oferta incluidos en la Sección X, “Formularios de Garantía”;

(c) ser pagadera con prontitud ante solicitud escrita del Contratante en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 18.7 de las IAO;

18.5 Todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de Mantenimiento de la Oferta que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula anterior, serán rechazadas por el Contratante por incumplimiento.

18.6 La Garantía de Mantenimiento de Oferta de los Oferentes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que el Oferente seleccionado suministre su Garantía de Cumplimiento.

18.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva si:

(a) el Oferente retira su Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado por el Oferente en la Oferta, salvo lo estipulado en la Subcláusula 16.2 de las IAO; o

(b) el Oferente seleccionado no acepta las correcciones al Precio de su Oferta, de conformidad con la Subcláusula 29 de las IAO;

(c) si el Oferente seleccionado no cumple dentro del plazo estipulado con:(i) firmar el Contrato; o(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento solicitada.

18.8 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de un Consorcio deberá ser emitida en nombre del Consorcio que presenta la Oferta.

9

Page 14: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

10 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

19. Ofertas alternativas de los Oferentes

19.1 No se considerarán Ofertas alternativas.

20. Formato y firma de la Oferta

20.1 El Oferente preparará un original de los documentos que comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13 de las IAO, el cual deberá formar parte del volumen que contenga la Oferta, y lo marcará claramente como “ORIGINAL”. Además el Oferente deberá presentar el número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de discrepancia entre el original y las copias, el texto del original prevalecerá sobre el de las copias.

20.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser presentadas mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar firmadas por la persona o personas debidamente autorizadas para firmar en nombre del Oferente. Todas las páginas de la Oferta original y sus copias serán firmadas en todas sus hojas por el Oferente o por quien tenga su representación legal.

10

Page 15: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

11 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

20.3 La Oferta no podrá contener enmiendas borrones o raspaduras en el precio o en otra información esencial prevista con ese carácter en el Documento de Licitación, excepto cuando hubieren sido expresamente salvadas por el firmante lo cual deberá constar con claridad en la oferta y en sus copias.

D. Presentación de las Ofertas

21. Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas

21.1 Los Oferentes podrán enviar sus Ofertas por correo (encomienda) o entregarlas personalmente. En el caso de Ofertas enviadas por correo o entregadas personalmente, el Oferente pondrá el original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores, que cerrará e identificará claramente como “ORIGINAL” y “COPIAS”, según corresponda, y que colocará dentro de un sobre exterior que también deberá cerrar.

21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:

(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección2 proporcionada en los DDL;

(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato indicados en los DDL y CEC; y

(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.

2 La dirección donde se reciban las Ofertas debe ser una oficina que esté abierta durante el horario normal de trabajo, con personal autorizado para certificar la hora y fecha de recepción y asegurar la custodia de las Ofertas hasta la fecha de la apertura. No se debe indicar una dirección de apartado postal. La dirección para la recepción de las Ofertas debe ser la misma que se indique en el Llamado a licitación.

11

Page 16: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

12 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

21.3 Además de la identificación requerida en la Sub cláusula 21.2 de las IAO, los sobres exteriores deberán llevar el nombre y la dirección del Oferente, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO.

21.4 Si el sobre exterior no está cerrado e identificado como se ha indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta prematuramente.

22. Plazo para la presentación de las Ofertas

22.1 Las Ofertas deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 21.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los DDL.

22.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAO. En este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y de los Oferentes previamente sujetos a la fecha límite original para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha límite.

23. Ofertas tardías 23.1 Toda Oferta que reciba el Contratante después de la fecha y hora límite para la presentación de las Ofertas especificada de conformidad con la Cláusula 22 de las IAO será devuelta al Oferente remitente sin abrir, lo cual se hará constar en el acta.

24. Retiro, Sustitución y Modificación de la Oferta

24.1 Los Oferentes podrán retirar, sustituir o modificar sus ofertas mediante una notificación por escrito antes de la fecha límite indicada en la Cláusula 22.1 de las IAO.

24.2 Toda notificación de retiro, sustitución o modificación de la Oferta deberá ser preparada, cerrada, identificada y entregada de acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 20 y 21 de las IAO, y los sobres exteriores y los interiores debidamente marcados, “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”, según corresponda.

24.3 Las notificaciones de retiro, sustitución o modificación deberán ser entregadas al Contratante en la dirección especificada conforme a la Subcláusula 21.2 (a) de las IAO, a más tardar en la fecha y hora que se indican en la Cláusula 22.1 de los DDL.

24.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la expiración del período de validez de las Ofertas indicado en los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2 de las IAO, dará lugar a que se haga efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, según lo dispuesto en la

12

Page 17: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

13 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

cláusula 18.7 (a) de las IAO.

E. Apertura de las Ofertas

25. Apertura de las Ofertas

25.1 El Contratante abrirá las Ofertas, y las notificaciones de retiro, sustitución y modificación de Ofertas presentadas de conformidad con la Cláusula 24, en acto público con la presencia de los representantes de los Oferentes que decidan concurrir, a la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas electrónicamente si las mismas son permitidas de conformidad con la Sub cláusula 21.1 de las IAO, estará indicados en los DDL.

25.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”. No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una notificación aceptable de retiro, de conformidad con las disposiciones de la cláusula 24 de las IAO.

25.3 En el acto de apertura, el Contratante leerá en voz alta, y notificará por línea electrónica cuando corresponda, y registrará en un Acta los nombres de los Oferentes, los precios totales de las Ofertas, la existencia o falta de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta, si se solicitó, y cualquier otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna Oferta será rechazada en el acto de apertura, excepto las Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 18 y 22 de las IAO. Solamente las ofertas que sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de apertura serán consideradas para evaluación.

25.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas que incluirá el registro de las ofertas leídas y toda la información dada a conocer a los asistentes de conformidad con la Subcláusula 25.3 de las IAO y enviará prontamente copia de dicha acta a todos los oferentes que presentaron ofertas puntualmente.

26. Confidenciali-dad

26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación, información relacionada con el examen, aclaración, evaluación, comparación de las Ofertas, ni la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya notificado la adjudicación del Contrato al Oferente seleccionado de conformidad con la Subcláusula 33.1 de las IAO. Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la adjudicación del contrato resultará en el rechazo de su Oferta. Si durante el plazo transcurrido entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la licitación, deberá hacerlo por escrito.

27. Aclaración de 27.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las Ofertas, el

13

Page 18: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

14 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

las Ofertas Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier Oferente que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los precios unitarios. La solicitud de aclaración y la respuesta correspondiente deberán efectuarse por escrito pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna modificación de los precios o a la sustancia de la Oferta, salvo las que sean necesarias para confirmar la corrección de errores aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la evaluación de las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 29 de las IAO.

28. Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento

28.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el Contratante determinará si cada una de ellas:

(a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la cláusula 4 de las IAO;

(b) ha sido debidamente firmada;

(c) está acompañada de la Garantía de Mantenimiento de la Oferta; y

(d) cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación.

28.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones de los Documentos de Licitación sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una desviación, reserva u omisión significativa es aquella que:

(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de las Obras;

(b) limita de una manera considerable, inconsistente con los Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o las obligaciones del Oferente en virtud del Contrato; o

(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Oferentes cuyas Ofertas cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación.

28.3 Una Oferta que no cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación, será rechazada por el Contratante y el Oferente no podrá posteriormente transformarla en una Oferta que cumple sustancialmente con los requisitos de los documentos de licitación mediante la corrección o el retiro de las desviaciones o reservas.

29. Corrección de errores

29.1 El Contratante verificará si las Ofertas que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente manera:

14

Page 19: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

15 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

(a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en palabras;

(b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el precio unitario cotizado, a menos que a juicio del Contratante hubiera un error evidente en la expresión del decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio unitario.

29.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección de errores y, con la anuencia del Oferente, el nuevo monto se considerará de obligatorio cumplimiento para el Oferente. Si el Oferente no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de Mantenimiento de su Oferta de conformidad con la Subcláusula 18.7 (b) de las IAO.

30. Moneda para la evaluación de las Ofertas

30.1 Para efectos de evaluación y comparación, el Contratante deberá presentar su oferta en Lempiras.

31. Evaluación y comparación de las Ofertas

31.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine que cumplen sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 28 de las IAO.

31.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:

(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en la Cláusula 29 de las IAO;

(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para imprevistos, si existieran, en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra), pero incluyendo los trabajos por día3, siempre que sus precios sean cotizados de manera competitiva;

(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 19 de las IAO; y

(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los descuentos u

3 Trabajos por día son los trabajos que se realizan según las instrucciones del Supervisor y que se remuneran conforme al tiempo que le tome a los trabajadores, en base a los precios cotizados en la Oferta. Para que a los fines de la evaluación de las Ofertas se considere que el precio de los trabajos por día ha sido cotizado de manera competitiva, el Contratante deberá hacer una lista de las cantidades tentativas correspondientes a los rubros individuales cuyos costos se determinarán contra los días de trabajo (por ejemplo, un número determinado de días-hombre de un conductor de tractores, una cantidad específica de toneladas de cemento Portland, etc.), los cuales se multiplicarán por los precios unitarios cotizados por los Oferentes e incluidos en el precio total de la Oferta.

15

Page 20: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

16 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

otras modificaciones de precios ofrecidas de conformidad con la Subcláusula 24.5 de las IAO.

32. Preferencia Nacional

32.1 En caso de que en esta Licitación se presenten ofertas de empresas extranjeras, se aplicará un margen de preferencia nacional en los términos establecidos en los artículos 53 de la Ley de Contratación del Estado y 128 de su Reglamento. No aplica para efectos de esta licitación.

F. Adjudicación del Contrato

33. Criterios de Adjudicación

34. Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o todas las Ofertas

33.1 El Contratante adjudicará el contrato al Oferente cuya Oferta haya determinado que cumple sustancialmente con los requisitos de los Documentos de Licitación y que representa el costo evaluado como más bajo, siempre y cuando el Contratante haya determinado que dicho Oferente es elegible de conformidad con la Cláusula 4 de las IAO y (b) está calificado de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las IAO.

34.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 33 de las IAO, el Contratante se reserva el derecho a rechazar todas las ofertas en los casos previstos en el artículo 57 de la Ley y 172 del Reglamento sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad ante los Oferentes.

35. Declaración de Licitación Desierta o Fracasada

35.1 La Licitación podrá declararse desierta cuando no se hubieren presentado ofertas o no se hubiese satisfecho el mínimo de oferentes previsto en los DDL. Se declarará desierto el lote en el cual no se hubieren presentado ofertas o no se hubiese satisfecho el mínimo de oferentes previsto en los DDL.

35.2 La Licitación deberá declararse fracasada cuando:a) Se hubiere omitido en el procedimiento alguno de los requisitos

esenciales establecidos en la Ley de Contratación del Estado y su Reglamento;

b) Las ofertas recibidas no se ajustan a los requisitos esenciales establecidos en el Reglamento de la Ley de Contratación del Estado o el Pliegos de Condiciones;

c) Se comprueba la existencia de colusión;d) Cuando todas las ofertas se reciban por precios

16

Page 21: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

17 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

considerablemente superiores al presupuesto estimado por la administración;

e) Motivos de fuerza mayor debidamente comprobados que determinaren la no conclusión del contrato, entendiéndose como tal entre otras: Catástrofes provocadas por fenómenos naturales, accidentes, huelgas, guerra, revoluciones, motines, desorden social, naufragio e incendio.

36. Notificación de Adjudicación y firma del Contrato

36.1 Antes de la expiración de la validez de las Ofertas, el Contratante notificará por escrito la decisión de adjudicación del contrato a todos los Oferentes. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada la “Notificación de la Resolución de Adjudicación”) deberá estipular el monto que el Contratante pagará al Contratista por la ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por parte del Contratista, de conformidad con el Contrato (en lo sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del Contrato”). Después de la notificación relativa a la adjudicación del contrato, los Oferentes no seleccionados podrán solicitar por escrito al Contratante una reunión informativa o una explicación por escrito de las razones por las cuales sus Ofertas no fueron seleccionadas. El órgano contratante deberá dar respuesta a quienes lo soliciten.

36.2 Dentro de los 30 días calendarios siguientes a la Notificación de la Resolución de Adjudicación, el Oferente seleccionado deberá firmar el contrato, salvo que se dispusiere otro plazo en la cláusula 36.2 de los DDL

36.3 El Contratante publicará en el Sistema de Información de Contratación y Adquisiciones del Estado de Honduras, “HonduCompras”, (www.honducompras.gob.hn), los resultados de la licitación, identificando la Oferta y los números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre de cada Oferente que presentó una Oferta; (ii) los precios que se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii) el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertas fueron rechazadas y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Oferente seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un resumen del alcance del contrato adjudicado.

37. Garantía de Cumplimiento

37.1 Dentro del plazo establecido en los DDL y después de haber recibido la Notificación de la Resolución de Adjudicación, el Oferente seleccionado deberá entregar al Contratante una Garantía de Cumplimiento por el monto estipulado en las CGC y en la forma de una Garantía bancaria o fianza emitida por un banco o una aseguradora que opere en Honduras, autorizada por la Comisión Nacional de Bancos y Seguros, en el formulario original especificado en la Sección X (Formularios de Garantía). También será admisible la presentación de cheques certificados a la orden del Contratante y bonos del Estado Hondureño representativos

17

Page 22: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

18 Sección I. Instrucciones a los Oferentes

de obligaciones de la deuda pública.

37.2 El incumplimiento del Oferente seleccionado con las disposiciones de las Subcláusulas 37.1 y 36.2 de las IAO constituirá base suficiente para anular la adjudicación del contrato y hacer efectiva la Garantía de Mantenimiento de la Oferta. Tan pronto como el Oferente seleccionado firme el Contrato y presente la Garantía de Cumplimiento, el Contratante devolverá a los oferentes no seleccionados las Garantías de Mantenimiento de la Oferta

38. Pago de anticipo y Garantía

38.1 El Contratante proveerá un anticipo sobre el Precio del Contrato, cuando así haya sido estipulado en las CGC y supeditado al monto máximo establecido en los DDL. El pago del anticipo deberá ejecutarse contra la recepción de una Garantía. En la Sección X “Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de Garantía para Pago de Anticipo.

18

Page 23: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

19 Sección II. Datos de la Licitación

Sección II. Datos de la Licitación (DDL)4

A. Disposiciones Generales

IAO 1.1 El Contratante es: FUNDACION DE APOYO HOSPITAL SAN LORENZO

Las Obras son: AMPLIACION DE LAS OFICINAS ADMINISTRATIVAS DEL HOSPITAL SAN LORENZO

El plazo de ejecución de las obras es: [ Ciento Veinte (120) días calendario

El nombre e identificación del contrato son: [LPr N0.SS-FAHSL-001-2017]

IAO 1.2 La fecha prevista de terminación de las obras es [120 DIAS contados a partir de la orden de inicio del contrato]

IAO 2.1 Los fondos son provenientes de: [Fondos Nacionales administrados por la Fundación de Apoyo al Hospital San Lorenzo]

B. Documentos de Licitación

IAO 10.1 La dirección del Contratante para solicitar aclaraciones es: [Colonia Morazán , San Lorenzo, Valle]

IAO 10.3 No se celebrará una reunión de información para posibles aclaraciones,

C. Preparación de las Ofertas

4 Esta sección deberá ser completada por el Contratante antes de emitir los Documentos de Licitación.

19

Page 24: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

20 Sección II. Datos de la Licitación

IAO 13.1 (f) Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos con su Oferta: [

Fotocopia del testimonio de la Escritura de Constitución de la Empresa con sus modificaciones debidamente inscrita, autenticada por notario.

Fotocopia del Poder General de Administración del Representante Legal de la Empresa, autenticado por notario.

Fotocopia de la Tarjeta de Identidad y Registro Tributario Nacional del Representante Legal de la Empresa.

Permiso de operación vigente extendido por la Alcaldía Municipal de su localidad

Copia de Constancia de Registro en la Oficina Normativa de Contrataciones del Estado (ONCAE).

Constancia de Solvencia de la Empresa y de su Representante acreditado en el Colegio de Ingenieros Civiles de Honduras (CICH).

Constancia de solvencia de la Fundación de Apoyo Hospital San Lorenzo

Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades autenticada por Notario Público. Sección IV. Formularios de la Oferta. Documento no subsanable.

Constancia de Solvencia de la Procuraduría General de la República a favor de la empresa y su Representante Legal (previo a firma de contrato).

Constancia de Solvencia extendida por la Dirección Ejecutiva de Ingresos. ( Previo a la firma del contrato)

IAO 15.1 Los Oferentes [“no podrán”] ofertar en monedas extranjeras

IAO 16.1 El período de validez de las Ofertas será de cuarenta (40) días

20

Page 25: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

21 Sección II. Datos de la Licitación

IAO 18.1 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta consistirá en cualquiera de las siguientes:

- Una Garantía emitida por un banco;

- Una Fianza emitida por una aseguradora;

- Un Cheque certificado a la orden del Contratante;

La Garantía de mantenimiento de Oferta será por un [La Garantía, debe ser de al menos 2% ( dos por ciento)del monto de la oferta.

IAO 18.3 La Garantía de Mantenimiento de Oferta deberá permanecer válida por 40 días después de la expiración de la fecha de límite de presentación de la ofertas

IAO 19.1 “No se considerarán” Ofertas alternativas

IAO 20.1 El número de copias de la Oferta que los Oferentes deberán presentar es Una original y una copia

D. Presentación de las Ofertas

IAO 21.1- Los Oferentes no podrán presentar Ofertas electrónicamente.

IAO 21.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del Contratante es: Hospital San Lorenzo, Colonia Morazán, San Lorenzo, Valle:

Atención: Lic. Alba Consuelo Flores Directora Ejecutiva

Dirección: Colonia Morazán, dos cuadras al oeste del Hotel MorazánSan Lorenzo, Valle, Honduras]

IAO 21.2 (b) Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la IAO 1.1. AMPLIACION OFICINAS ADMINISTRATIVAS DEL HOSPITAL SAN LORENZO. LPr N0. SS-FAHSL-001-2017

IAO 21.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DE EL DÍA MIERCOLES 29 DE MARZO 2017 A LAS 11:00 A.M”

IAO 22.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán: MIERCOLES 29 DE MARZO 2017 A LAS 11:00 A.M.

21

Page 26: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

22 Sección II. Datos de la Licitación

E. Apertura y Evaluación de las Ofertas

IAO 25.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en: Salón de sesiones de las oficinas administrativas del Hospital San Lorenzo, el día miércoles 29 de marzo 2017 a partir de las 11:00 a.m.

IAO 35.1 El número mínimo de Ofertas para no declarar desierta la licitación será de dos (02).

F. Adjudicación del Contrato

IAO 37.1 El Plazo máximo para la presentación de la Garantía de Cumplimiento una vez suscrito el contrato será de diez días (10) días calendario.

IAO 38.1 El pago de anticipo será por un monto máximo del 20% del precio del contrato.

22

Page 27: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

23 Sección III. Países Elegibles

Sección III. Países Elegibles

El contrato resultante de ésta Licitación se financiará exclusiva y totalmente con recursos nacionales, por lo que de conformidad con el artículo 147 numeral 5 de la Ley de Contratación del Estado se permitirá únicamente la participación de contratistas hondureños.

Para efectuar la determinación sobre la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles para participar en contratos financiados exclusiva y totalmente con recursos nacionales, se utilizarán los siguientes criterios:

a) Un individuo tiene la nacionalidad hondureña si él o ella es ciudadano Hondureño.

b) Una firma tiene la nacionalidad hondureña si está legalmente constituida y registrada como persona jurídica en Honduras conforme a las leyes hondureñas.

En un Consorcio, todos los integrantes deben cumplir con los requisitos arriba establecidos.

Page 28: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

24 Sección IV. Formularios de la Oferta

Sección IV. Formularios de la Oferta1. Oferta

[El Oferente deberá completar y presentar este formulario junto con su Oferta]

[fecha]

Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título del Contrato]

A: [nombre y dirección del Contratante]

Después de haber examinado los Documentos de Licitación, incluyendo la(s) enmienda(s) [liste aquí las enmiendas], ofrecemos ejecutar el [nombre y número de identificación del Contrato] de conformidad con las CGC que acompañan a esta Oferta por el Precio del Contrato de [indique el monto en cifras], [indique el monto en palabras] [indique el nombre de la moneda].

El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:

Moneda Monto pagadero en la moneda

Tasa de cambio: [indique el número de unidades de moneda

nacional que equivalen a una

unidad de moneda extranjera]

Insumos para los que se requieren monedas

extranjeras

(a)

(b)

(c)

(d)

El pago de anticipo solicitado es:

Monto Moneda(a)

(b)

(c)

(d)

Esta Oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato de obligatorio cumplimiento entre ambas partes. Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la Oferta más baja ni ninguna otra Oferta que pudieran recibir.

Page 29: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

25 Sección IV. Formularios de la Oferta

Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y con el suministro de Garantía de Mantenimiento de la Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en los DDL.

No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Sub cláusula 4.1 de las IAO.

Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores para cualquier parte del contrato, somos elegibles bajo las leyes hondureñas, de conformidad con la Sub cláusula 4.1 de las IAO.

Firma Autorizada: ____________________________________________________________

Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________

Nombre del Oferente: _________________________________________________________

Dirección: ________________________________________________________________

25

Page 30: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

26 Sección IV. Formularios de la Oferta

2. Información sobre la Calificación

( NO APLICA)

26

Page 31: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

27 Sección IV. Formularios de la Oferta

3. Declaración Jurada sobre Prohibiciones o Inhabilidades

Yo ______________________, mayor de edad, de estado civil _______________, de nacionalidad _______________, con domicilio en _____________________________ __________________________________________ y con Tarjeta de Identidad/pasaporte No. __________________ actuando en mi condición de representante legal de [Indicar el Nombre de la Empresa Oferente / En caso de Consorcio indicar al Consorcio y a las empresas que lo integran]________________ ______________________, por la presente HAGO DECLARACIÓN JURADA: Que ni mi persona ni mi representada se encuentran comprendidos en ninguna de las prohibiciones o inhabilidades a que se refieren los artículos 15 y 16 de la Ley de Contratación del Estado.

En fe de lo cual firmo la presente en la ciudad de _____________________________, Departamento de ____________, a los ____________ días de mes de ________________________ de ______________.

Firma: _______________________

Esta Declaración Jurada debe presentarse en original con la firma autenticada ante Notario (En caso de autenticarse por Notario Extranjero debe ser apostillado).

Page 32: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

28 Sección IV. Formularios de la Oferta

4. Contrato

Deberán incorporarse en este Contrato todas las correcciones o modificaciones a la Oferta que obedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 29 de las IAO), la selección de una Oferta alternativa (de conformidad con la Cláusula 19 de las IAO), desviaciones aceptables (de conformidad con la Cláusula 28 de las IAO).

Este Contrato se celebra el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;

Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado la Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier defecto de las mismas;

En consecuencia, este Contrato atestigua lo siguiente:

1. En este Contrato las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que respectivamente se les ha asignado en las Condiciones Generales y Especiales del Contrato a las que se hace referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Contrato y se leerán e interpretarán como parte del mismo.

2. En consideración a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.

3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.

En testimonio de lo cual las partes firman el presente Contrato en el día, mes y año antes indicados.|

El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua] ______________________________Fue estampado en el presente documento en presencia de:_______________________________

Firmado, Sellado y Expedido por _________________________________________________en presencia de: _______________________________________________________________

Firma que compromete al Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]|

Firma que compromete al Contratista [firma del representante autorizado del Contratista

Page 33: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

29 Sección V. Condiciones Generales del Contrato

Sección V. Condiciones Generales del Contrato

Page 34: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

30 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Índice de Cláusulas

A. Disposiciones Generales ……………………….……………………………………..……………341. Definiciones ……...…………………………………………..……………………..…………342. Interpretación ………..….…………………………….………………………………..……….373. Idioma y Ley Aplicables …………………...…………….………………………..……..384. Decisiones del Supervisor de Obras ………………………………………………..…..……385. Delegación de funciones ...……………………………………………………….…..…..386. Comunicaciones ………………………………………………………………………..….387. Subcontratos ………………...………………………………………………………………...388. Otros Contratistas …………………………………………………………………..……….389. Personal …………………………………………………………………….………………3810. Riesgos del Contratante y del Contratista ..………………………………………………3911. Riesgos del Contratante …...………………………………………………………..……3912. Riesgos del Contratista ………...………………………………………………..………3913. Seguros ………………………………………………………………………………….....3914. Informes de investigación del Sitio de las Obras ……………………………...………..4015. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato ...…………....……..4016. Construcción de las Obras por el Contratista ……………………………………………...…4017. Terminación de las Obras en la fecha prevista ……………………………...………..4018. Aprobación por el Supervisor de Obras …………………………………………………...…4119. Seguridad ………………………………………………………………………………........4120. Descubrimientos ………………………………………...………..……………………....4121. Toma de posesión del Sitio de las Obras .....………………………..….………….….4122. Acceso al Sitio de las Obras ...……………………………………………………………….4123. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías ………………………………….…………….4124. Controversias ………………………………………………………………………………....…4125. Procedimientos para la solución de controversias ………………………….……………4126. Recursos contra la resolución del contratante ……………………………..………………..41B. Control de Plazos ...…………………………………………………………………………………4227. Programa ……………………………………………………………………...…………….4228. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ...………………..…………………..4229. Aceleración de las Obras ……………………...………………………………………….4230. Demoras ordenadas por el Supervisor de Obras…………...………………………………. 4331. Reuniones administrativas ……………………………………………………………….....4332. Corrección de Defectos ………………………………………………………...…….…4333. Advertencia Anticipada ……………………………………...……………………….…43C. Control de Calidad……………………………………………………………………………...…….4434. Identificación de Defectos ……………………………………………………………...…..4435. Pruebas ………………………………………………………………………………...….4436. Defectos no corregidos ……………………………………………………………...….44D. Control de Costos ………………………………………………………………………………...….4437. Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) …………….………………..4438. Desglose de Costos ……………………...…………………………………………………..4439. Variaciones ..…………………………………………………………………………...…….4440. Pagos de las Variaciones ………………………………………………………………….4441. Proyecciones de Flujo de Efectivos ……………………………...………..……………….4542. Estimaciones de Obra …………………………...……………………………………………4543. Pagos ……………………………………………………………………………………...……..4544. Eventos Compensables ..………………………………...……………………………..4645. Impuestos ……………………………………………………………………………………47

30

Page 35: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

31 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer46. Monedas ...…………………………………………………………………….…………..4847. Ajustes de Precios …………………………………………………………………………..4848. Multas por retraso en la entrega de la Obra ………………………………………………..48

49. Pago de anticipo ...………………………………………………………………………..4850. Garantías …………………………………………………………………...……………….4851. Trabajos por día …………………………………………………………..………………4952. Costo de reparaciones …………………………………………………..…………… 49E. Finalización del Contrato ……………………………………………………………..…………….4953. Terminación de las Obras ………………………………………….…………………….. 4954. Recepción de las Obras ………………………………………………………………... 5055. Liquidación final ………………………………………………………………..………….5056. Manuales de Operación y de Mantenimiento ………………………………………..……….5157. Terminación del Contrato …………………………………………………………………..5158. Fraude y Corrupción …………………………………………………………………………...5259. Pagos posteriores a la terminación del Contrato ...………………………………….…5360. Derechos de propiedad …………………………………………………………………..5361. Liberación de Garantía de Cumplimiento………………………………………………………53

31

Page 36: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

32 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Condiciones Generales del Contrato

A. Disposiciones Generales

1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas

(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1 de estas CGC, para resolver en primera instancia cualquier controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas 24 y 25 de estas CGC.

(b) La Lista de Cantidades Valoradas es la lista debidamente preparada por el Oferente, con indicación de las cantidades y precios, que forma parte de la Oferta.

(c) Eventos Compensables son los definidos en la cláusula 44 de estas CGC

(d) La Fecha de Terminación es la fecha de terminación de las Obras, certificada por el Supervisor de Obras de acuerdo con la Subcláusula 53.1 de estas CGC.

(e) El Contrato es el acuerdo suscrito entre el Contratante y el Contratista para ejecutar las Obras. Comprende los siguientes documentos: Acuerdo Contractual, Notificación de Resolución de Adjudicación, Carta de Oferta, estas Condiciones, Especificaciones, Planos, Anexos y cualquier otro documento que se indique en el Contrato.

(f) El Contratista es la persona natural o jurídica, cuya oferta para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el Contratante.

(g) La Oferta del Contratista es el conjunto formado por la Carta de Oferta y cualquier otro documento que el Contratista presente con la misma y se incluya en el Contrato.

(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Notificación de la Resolución de Adjudicación y subsecuentemente, según sea ajustado de conformidad con las disposiciones del

32

Page 37: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

33 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Contrato. .(i) Días significa días calendario;

(j) Días hábiles administrativos todos los del año excepto los sábados y domingos y aquellos que sean determinados como feriados nacionales.

(k) Meses significa meses calendario

(l) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los materiales y planta conexos.

(m) Defecto es cualquier parte de las Obras que no haya sido terminada conforme al Contrato.

(n) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el certificado emitido por el Supervisor de Obras una vez que el Contratista ha corregido los defectos.

(o) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a partir de la fecha de terminación.

(p) Los Planos son documentos gráficos, incluidos en el contrato, que definen el trabajo a realizar, y cualquier otro plano adicional o modificado emitido por el Contratante, de acuerdo con lo establecido en el Contrato.

(q) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.

(r) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras para la construcción de las Obras.

(s) El Precio Inicial del Contrato es el Precio del Contrato indicado en la Notificación de la Resolución de Adjudicación del Contratante.

(t) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser modificada únicamente por el Contratante mediante una prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.

(u) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes consumibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados

33

Page 38: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

34 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

en las Obras.

(v) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una función mecánica, eléctrica, química o biológica.

(w) El Supervisor de Obras es la persona natural o jurídica contratada por el órgano responsable de la contratación para supervisar la ejecución de las Obras, debiendo ejercer sus funciones bajo la coordinación y control de la respectiva unidad ejecutora.

(x) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.

(y) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las CEC.

(z) Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras, incluidos en los documentos de licitación, son informes de tipo interpretativo, basados en hechos, y que se refieren a las condiciones de la superficie y en el subsuelo del Sitio de las Obras.

(aa) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras incluídas en el Contrato y cualquier modificación o adición hecha o aprobada por el Contratante.

(bb) La Fecha de Inicio es la fecha más tardía en la que el Contratista deberá empezar la ejecución de las Obras y que está estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las Obras.

(cc) Subcontratista es una persona natural o jurídica, contratada por el Contratista para realizar una parte de los trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de las Obras.

(dd) Obras Provisionales son las obras que el Contratista debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son necesarias para la construcción o instalación de las Obras.

(ee) Una Variación es una instrucción impartida por el Contratante y que modifica las Obras.

(ff) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como se define en las CEC.

(gg) Fuerza Mayor significa un suceso o circunstancia excepcional:

(a) que escapa al control de una Parte,(b) que dicha Parte no pudiera haberlo previsto

34

Page 39: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

35 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

razonablemente antes de firmar el Contrato,(c) que, una vez surgido, dicha Parte no pudiera haberlo

evitado o resuelto razonablemente, y(d) que no es sustancialmente atribuible a la otra Parte.

La Fuerza Mayor puede incluir, pero no se limita a, sucesos o circunstancias excepcionales del tipo indicado a continuación, siempre que se satisfagan las Condiciones (a) a (d) especificadas anteriormente:

(i) guerra, hostilidades (independientemente de que se declare la guerra o no), invasión, actos de enemigos extranjeros,

(ii) rebelión, terrorismo, revolución, insurrección, golpe militar o usurpación del poder, o guerra civil,

(iii) disturbios, conmoción, desorden, huelga o cierre patronal llevado acabo por personas distintas a las del Personal del Contratista u otros empleados del Contratista y Subcontratistas,

(iv) municiones de guerra, materiales explosivos, radiaciones ionizantes o contaminación por radioactividad, excepto cuando pueda ser atribuible al uso por parte del Contratista de dichas municiones, explosivos, radiación o radioactividad, y

(v) catástrofes naturales, como terremotos, huracanes, tifones o actividad volcánica.

2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere, el singular significa también el plural, y el masculino significa también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se las defina específicamente. El Supervisor de Obras proporcionará aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.

2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada Sección de las Obras (excepto las referencias específicas a la Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras).

2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en el siguiente orden de prioridad:

(a) Contrato,

35

Page 40: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

36 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

(b) Notificación de la Resolución de Adjudicación,

(c) Oferta,

(d) Condiciones Especiales del Contrato,

(e) Condiciones Generales del Contrato,

(f) Especificaciones,

(g) Planos,

(h) Lista de Cantidades valoradas, y

(i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique que forma parte integral del Contrato.

3. Idioma y Ley Aplicables

3.1 El idioma del Contrato será el español.

3.2 El contrato se regirá y se interpretara según las Leyes Hondureñas

4. Decisiones del Supervisor de Obras

4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Supervisor de Obras, en representación del Contratante, podrá dirigir órdenes e instrucciones al Contratista para la correcta ejecución del contrato, de acuerdo con los planos y especificaciones contractuales y teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de Contratación del Estado y su Reglamento

5. Delegación de funciones

5.1 El Supervisor de Obras no podrá delegar en otra persona ninguno de sus deberes y responsabilidades.

6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán en vigor una vez que sean entregadas y/o escritas en la bitácora del proyecto.

7. Subcontratos y Cesión del Contrato

7.1 El Contratista sólo podrá subcontratar trabajos si cuenta con la aprobación del Contratante. La subcontratación no altera las obligaciones del Contratista.

7.2 La aprobación de la subcontratación deberá ser expresa, por escrito, con indicación de su objeto y de las condiciones económicas. Los trabajos que se subcontraten con terceros, no excederán del cuarenta por Ciento (40%) del monto del Contrato.

7.3 El Contratista no podrá ceder el Contrato sin la aprobación por escrito del Contratante.

8. Otros Contratistas

8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se describen en dicha Lista. El

36

Page 41: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

37 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Contratante podrá modificar la Lista de Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.

9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u otro personal aprobado por el Supervisor de Obras. El Supervisor de Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si las calificaciones, habilidades, preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.

9.2 Si el Supervisor de Obras solicita al Contratista la remoción de un integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos relacionados con el Contrato.

10. Riesgos del Contratante y del Contratista

10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.

11. Riesgos del Contratante

11.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:

(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) como consecuencia de:

(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras, o con el objeto de realizar las Obras, como resultado inevitable de las Obras, o

(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la ley, o interferencia con los derechos legales por parte del Contratante o cualquiera persona empleada por él o contratada por él, excepto el Contratista.

(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos, en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o contaminación radioactiva que afecte directamente al país donde se han de realizar las Obras.

11.2 Desde la Fecha de Terminación hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la pérdida o daños como consecuencia de:

(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;

37

Page 42: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

38 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y que no constituía un riesgo del Contratante; o

(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después de la Fecha de Terminación.

12. Riesgos del Contratista

12.1 Desde la Fecha de Inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del Certificado de Corrección de Defectos, cuando los riesgos de lesiones personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad (incluyendo, sin limitación, las Obras, Planta, Materiales y Equipo) no sean riesgos del Contratante, serán riesgos del Contratista.

13. Seguros 13.1 A menos que se indique lo contrario en las CEC, el Contratista deberá contratar seguros emitidos en el nombre conjunto del Contratista y del Contratante, para cubrir el período comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, por los montos totales y los montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos constituyen riesgos del Contratista:

(a) Para pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales;

(b) Para pérdida o daños a los Equipos;

(c) Para pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y;

(d) Para lesiones personales o muerte.

14. Informes de investigación del Sitio de las Obras

14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además de cualquier otra información de que disponga el Oferente.

15. Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato

15.1 El Supervisor de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.

16. Construcción de las Obras por el Contratista

16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad con las Especificaciones y los Planos.

17. Terminación de las Obras en la fecha prevista

17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que hubiera presentado, con las actualizaciones que el Contratante hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de Terminación.

38

Page 43: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

39 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

18. Aprobación por el Supervisor de Obras

18.1 El Contratista será responsable por el diseño de las obras provisionales.

18.2 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.

18.3 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de las obras provisionales y definitivas deberán ser aprobados previamente por el Supervisor de Obras antes de su utilización.

19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las actividades en el Sitio de las Obras.

19.2 El Contratista deberá suministrar a sus trabajadores los equipos e implementos necesarios de protección y tomará las medidas necesarias para mantener en sus campamentos y en la obra, la higiene y seguridad en el trabajo, según las disposiciones sobre la materia.

20.Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras será propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al Supervisor de Obras acerca del descubrimiento y seguir las instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.

21. Toma de posesión del Sitio de las Obras

21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y que ello constituye un evento compensable.

22. Acceso al Sitio de las Obras

22.1 El Contratista deberá permitir al Supervisor de Obras, y a cualquier persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar trabajos relacionados con el Contrato.

23. Instrucciones, Inspecciones y Auditorías

23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Supervisor de Obras que se ajusten a los planos y especificaciones contractuales y teniendo en cuenta las disposiciones de la Ley de Contratación del Estado y su Reglamento.

24. Controversias 24.1 Controversia se entenderá como cualquier discrepancia sobre aspectos técnicos, financieros, administrativos, legales, ambientales y de cualquier otra índole que surjan entre el Contratista y el Contratante, incluyendo el Supervisor de Obras, como resultado de la ejecución de las Obras.

25.Procedimientos para la solución de controversias

25.1 En el caso de controversias el Contratante interpretará mediante acto administrativo motivado, las cláusulas objeto de la controversia, resolviendo las dudas que resultaren. Esta potestad se ejercitará por medio del órgano administrativo de mayor jerarquía responsable de la ejecución del contrato, con audiencia del Contratista; y sin perjuicio de los recursos

39

Page 44: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

40 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

legales que correspondan.

26. Recursos contra la resolución del Contratante

26.1 Contra la resolución del Contratante quedará expedita la vía judicial ante los tribunales de lo Contencioso Administrativo, salvo que las CEC establezcan la posibilidad de acudir al Arbitraje.

B. Control de Plazos

27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de la Notificación de la Resolución de Adjudicación, el Contratista presentará al Supervisor de Obras, para su opinión y posterior aprobación por el Contratante, un Programa en el que consten las metodologías generales, la organización, la secuencia y el calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las Obras.

27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier cambio en la secuencia de las actividades.

27.3 El Contratista deberá presentar al Supervisor de Obras para su opinión y posterior aprobación por el Contratante, un Programa con intervalos iguales que no excedan el período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta dicho Programa actualizado dentro de este plazo, el Supervisor de Obras podrá retener el monto especificado en las CEC de la próxima estimación de obra y continuar reteniendo dicho monto hasta el pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado el Programa atrasado.

27.4 La aprobación del Programa no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Supervisor de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá reflejar los efectos de las Variaciones y de los Eventos Compensables.

28. Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación

28.1 El Contratante deberá prorrogar la Fecha Prevista de Terminación cuando se produzca un Evento Compensable o se ordene una Variación que haga imposible la terminación de las Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos pendientes y que le genere gastos adicionales.

28.2 El Contratante determinará si debe prorrogarse la Fecha Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 5 días siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Contratante una decisión sobre los efectos de una Variación o de un Evento Compensable y proporcione toda la información sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la

40

Page 45: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

41 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

demora debida a esa falla no será considerada para determinar la nueva Fecha Prevista de Terminación.

29. Aceleración de las Obras

29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Contratante deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el Contratante y el Contratista.

29.2 Si las propuestas con precios del Contratista para acelerar la ejecución de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se incorporarán al Precio del Contrato.

30. Demoras ordenadas por el Supervisor de Obras

30.1 El Supervisor de Obras previa autorización del contratante, podrá ordenar al Contratista la suspensión en la iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las Obras, compensando económicamente el gasto generado por el atraso.

31. Reuniones administrativas

31.1 Tanto el Supervisor de Obras como el Contratista podrán solicitar al órgano contratante que asista a reuniones administrativas. El objetivo de dichas reuniones será la revisión de la programación de los trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada descrito en la Cláusula 33.

31.2 El Supervisor de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con posterioridad a ella, el Supervisor de Obras deberá decidir y comunicar por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en relación con las medidas que deban adoptarse.

32. Correcciónde Defectos

33.Advertencia Anticipada

32.1 El Supervisor de Obras notificará al Contratista de todos los defectos que tenga conocimiento antes que finalice el Período de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.

32.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá dentro del plazo especificado en la notificación del Supervisor de Obras.

33.1 El Contratista deberá advertir al Supervisor de Obras lo antes posible sobre futuros posibles eventos o circunstancias específicas que puedan perjudicar la calidad de los trabajos

33.2 El Contratista colaborará con el Supervisor de Obras en la preparación y consideración de posibles maneras en que cualquier participante en

41

Page 46: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

42 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que consecuentemente ordenare el Supervisor de Obras.

C. Control de Calidad

34. Identificación de Defectos

34.1 El Supervisor de Obras controlará el trabajo del Contratista y le notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista.

35. Pruebas 35.1 Si el Supervisor de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras, caso contrario deberá ser sufragado por el Contratante.

36. Defectos no Corregidos

37.Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra)

38. Desglose de Costos

39. Variaciones

36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo especificado en la notificación del Supervisor de Obras, este último estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista deberá pagar dicho monto, sin perjuicio de que la corrección del defecto sea encargada por el Contratante a terceros.

D. Control de Costos

37.1 La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) deberá contener los rubros correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y los trabajos de puesta en servicio que deba ejecutar el Contratista.

37.2 La Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) se usa para calcular el Precio del Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra)

38.1 Si el Contratante o el Supervisor de Obras lo solicita, el Contratista deberá proporcionarle un desglose de los costos correspondientes a cualquier precio que conste en la Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra).

39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas actualizados que presente el Contratista y deberán ser autorizadas por escrito por el Contratante.

42

Page 47: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

43 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

40. Pagos de las Variaciones

41. Proyecciones

42. Estimaciones de Obra

43.Pagos

44. Eventos Compensables

40.1 No Aplica

41.1 Cuando se actualice el Programa, el Contratista deberá proporcionar al Supervisor de obra una proyección actualizada del flujo de efectivo.

42.1 El Contratista presentará al Supervisor de Obras cuentas mensuales por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas acumuladas previamente certificadas por el Supervisor de Obras de conformidad con la Sub cláusula 42.2.

42.2 El Supervisor de Obras verificará las cuentas mensuales de los trabajos ejecutados por el Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.

42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el Supervisor de Obras

42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las cantidades ejecutadas, de acuerdo a los precios unitarios contractuales.

42.5 El Supervisor de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en una estimación anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que se hubiera aprobado anteriormente en consideración de información más reciente.

43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y las retenciones.

43.2 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se efectuarán en las proporciones de las monedas en que está expresado el Precio del Contrato.

43.3 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales no se indicó precio y se entenderá que están cubiertos en otros precios en el Contrato.

44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:

(a) El Contratante no permite acceso a una parte del Sitio de las Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de acuerdo con la

43

Page 48: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

44 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Subcláusula 21.1 de las CGC.

(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del Contrato.

(c) El Supervisor de Obras ordena una demora o no emite los Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias para la ejecución oportuna de las Obras.

(d) El Supervisor de Obras ordena al Contratista que ponga al descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos no presentaban defectos.

(e) El Supervisor de Obras sin justificación desaprueba una subcontratación.

(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de la Notificación de la Resolución de Adjudicación, a partir de la información emitida a los Oferentes (incluyendo el Informe de Investigación del Sitio de las Obras), la información disponible públicamente y la inspección visual del Sitio de las Obras.

(g) El Supervisor de Obras imparte una instrucción para lidiar con una condición imprevista, causada por el Contratante, o para ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones de seguridad u otros motivos.

(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato, causando demoras o costos adicionales al Contratista.

(i) El anticipo se paga atrasado.

(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos del Contratante.

(k) El Supervisor de Obras demora sin justificación alguna la emisión del Certificado de Terminación.

44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de Terminación, se deberá incrementar el Precio del Contrato y/o prorrogar la Fecha Prevista de Terminación. El Supervisor de Obras decidirá el monto del incremento, y la nueva Fecha Prevista de Terminación si este fuera el caso.

44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que

44

Page 49: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

45 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

45. Impuestos

46. Monedas

47. Ajustes de Precios

48. Multas

demuestre los efectos de cada evento compensable en su proyección de costos, el Supervisor de Obras la evaluará y ajustará el Precio del Contrato como corresponda. Si el Supervisor de Obras no considerase la estimación del Contratista razonable, el Supervisor de Obras preparará su propia estimación y ajustará el Precio del Contrato conforme a ésta. El Supervisor de Obras supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y oportunamente frente al evento.

44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna compensación en la medida en que los intereses del Contratante se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso oportuno o no hubiera cooperado con el Supervisor de Obras.

45.1 El Supervisor de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período comprendido entre la fecha que sea 30 días anterior a la de presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del Acta de Recepción Definitiva. El ajuste se hará por el monto de los cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las CGC.

46.1 La moneda o monedas en que se le pagará al Proveedor en virtud de este Contrato se especifican en las CEC.

47.1 En la presente Licitación no se contempla ajuste de precios .

48.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y perjuicios conforme al precio por día establecido en las CEC, por cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no afectará las obligaciones del Contratista.

48.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Supervisor de Obras deberá corregir en la siguiente estimación de obra los pagos en exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de liquidación de daños y perjuicios.

49.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto estipulado en las CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía Incondicional, emitida en la forma y por un banco o

45

Page 50: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

46 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

por retrasoen la entrega de la Obra

49. Pago de anticipo

50. Garantías

aseguradora aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas del anticipo. La Garantía deberá permanecer vigente hasta que el anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la misma podrá ser reducido progresivamente en los montos reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará intereses.

49.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar equipos, planta, materiales, servicios y gastos de movilización que se requieran específicamente para la ejecución del Contrato.

49.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus reembolsos para determinar la valoración de los trabajos realizados, variaciones, ajuste de precios, eventos compensables, bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.

50.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Notificación de la Resolución de Adjudicación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de Cumplimiento excederá en tres (3) meses la Fecha Prevista de Terminación.

50.2 Una vez efectuada la recepción final de las obras y realizada la liquidación del contrato, el Contratista sustituirá la Garantía de cumplimiento del contrato por una Garantía de calidad de la obra, con vigencia por el tiempo estipulado en las CEC y cuyo monto será equivalente al cinco por ciento (5%) del valor de la obra ejecutada.

51.1 No aplica

52.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las Obras y el vencimiento del Período de Responsabilidad por Defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus propios actos u omisiones.

E. Finalización del Contrato

53.1 Terminada sustancialmente las Obras, se efectuará en forma inmediata una inspección preliminar, que acredite que las Obras se

46

Page 51: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

47 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

51. Trabajos por día

52. Costo de reparaciones

53. Terminación de las Obras

54. Recepción de las Obras

encuentran en estado de ser recibidas, todo lo cual se consignará en Acta de Recepción Provisional suscrita por un representante del órgano responsable de la contratación por el Contratante, el Supervisor de Obras designado y el representante designado por el Contratista.

53.2 Entiéndase por terminación sustancial la conclusión de la obra de acuerdo con los planos, especificaciones y demás documentos contractuales, de manera que, luego de las comprobaciones que procedan, pueda ser recibida definitivamente y puesta en servicio, atendiendo a su finalidad.

54.1 Acreditado mediante la inspección preliminar, que las obras se encuentran en estado de ser recibidas, y dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que el Contratista efectúe su requerimiento, el Contratante procederá a su recepción provisional, previo informe del Supervisor de Obras.

54.2 Si de la inspección preliminar resultare necesario efectuar correcciones por defectos o detalles pendientes, se darán instrucciones precisas al contratista para que a su costo proceda dentro del plazo que se señale a la reparación o terminación de acuerdo con los planos, especificaciones y demás documentos contractuales.

54.3 Cuando las obras se encuentren en estado de ser recibidas en forma definitiva, se procederá a efectuar las comprobaciones y revisiones finales. Si así procediere, previa certificación del Supervisor de Obras de que los defectos y detalles notificados han sido corregidos, se efectuará la recepción definitiva.

54.4 Cuando conforme a las CEC proceda la recepción parcial por tramos o partes de la obra de un proyecto, la recepción provisional y definitiva de cada uno de ellos se ajustará a lo dispuesto en los artículos anteriores.

54.5 Hasta que se produzca la recepción definitiva de las obras, su mantenimiento, custodia y vigilancia será por cuenta del Contratista, teniendo en cuenta la naturaleza de las mismas y de acuerdo con lo que para tal efecto disponga el contrato.

55.1 Dentro del plazo establecido en las CEC, el contratista deberá proporcionar al Supervisor de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que el contratista considere que se le adeuda en virtud del contrato. Si el estado de cuenta estuviera correcto y completo a juicio del supervisor de obras, emitirá el certificado de pago final dentro del plazo establecido en las CEC. Si el estado de cuenta presentado no estuviese de acuerdo al balance final calculado

47

Page 52: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

48 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

55. Liquidación final

por el Supervisor o estuviese incompleto, ambas partes procederán en el periodo establecido en las CEC a conciliar el balance final adeudado al Contratista. Si la conciliación fuese exitosa, el Contratista volverá a presentar el estado de cuenta y el Supervisor dentro del plazo establecido en las CEC emitirá el certificado de pago. Caso contrario, el supervisor de obras decidirá en el plazo estipulado en las CEC el monto que deberá pagarse al Contratista y ordenara se emita el certificado de pago.

55.2 El órgano responsable de la contratación deberá aprobar la liquidación y ordenar el pago, en su caso, del saldo resultante debiendo las partes otorgarse los finiquitos respectivos, sin perjuicio de las acciones legales que el contratista pudiese iniciar en caso de no aceptación del monto del certificado de pago final.

56.1 No Aplica

57.1 El Contratante o el Contratista podrán terminar el Contrato si la otra parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato.

57.2 Si el contrato fuese terminado por causas imputables al Contratista, se hará efectiva la garantía de cumplimiento.

57.3 Si el contrato fuere terminado, el Contratista deberá suspender los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto como sea razonablemente posible.

57.4 No podrán ejecutarse las garantías de un contrato cuando la resolución del contrato sea consecuencia del incumplimiento contractual de la administración o por mutuo acuerdo.

58.1 El Estado Hondureño exige a todos los organismos ejecutores y organismos contratantes, al igual que a todas las firmas, entidades o personas oferentes por participar o participando en procedimientos de contratación, incluyendo, entre otros, solicitantes, oferentes, contratistas, consultores y concesionarios (incluyendo sus respectivos funcionarios, empleados y representantes), observar los más altos niveles éticos durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Los actos de fraude y corrupción están prohibidos.

59.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento fundamental del Contratista, el Supervisor deberá emitir un certificado en el que conste el valor de los trabajos realizados y de los materiales

48

Page 53: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

49 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

56. Manuales de Operación y Mantenimiento

57. Terminación del Contrato

58. Fraude y Corrupción

59. Pagos posteriores a la terminación del Contrato

ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él hasta la fecha de emisión de dicho certificado y menos el valor de las Multas por retraso en la entrega de la Obra aplicables. Ello sin menoscabo de las acciones que procedan para la indemnización por daños y perjuicios producidos al Contratante. Si el monto total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá una deuda a favor del Contratante.

59.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el Supervisor de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de emisión de dicho certificado.

60.1 Si el Contrato se termina por incumplimiento del Contratista, todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la Planta, los Equipos propiedad del Contratista, las Obras provisionales y las Obras incluidas en estimaciones aprobadas o las indicadas a tales efectos en la Liquidación, se considerarán de propiedad del Contratante.

61.1 Si se hace imposible el cumplimiento del Contrato por motivo de fuerza mayor, o por cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del Contratante o del Contratista, el Supervisor de Obras deberá validar la imposibilidad de cumplimiento del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de recibir la validación. En caso de imposibilidad de cumplimiento, deberá pagarse al Contratista todos los trabajos realizados antes de la recepción de la validación, así como de cualesquier trabajos realizados posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido compromisos, los materiales existentes y equipos adquiridos para uso del proyecto los cuales serán entregados al Estado, así como los gastos administrativos en que se incurra por la rescisión o resolución.

49

Page 54: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

50 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

60. Derechos de Propiedad

61. Liberación de cumplimiento

50

Page 55: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

51 Sección V Condiciones Generales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

51

Page 56: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

52 Sección VI. Condiciones Especiales de Contrato

Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato

A menos que se indique lo contrario, el Contratante deberá completar todas las CEC antes de emitir los documentos de licitación. Se deberán adjuntar los programas e informes que el Contratante deberá proporcionar.

A. Disposiciones Generales: se aplicarán previo a la firma del contrato

CGC 1.1 (a) En el presente Contrato no se prevé Conciliador.

CGC 1.1 (p) El Contratante es [indique el nombre, dirección y el nombre del representante autorizado]

CGC 1.1 (t) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras es [indique la fecha]

[Si se especifican fechas diferentes para la terminación de las Obras por secciones o hitos, deberán listarse aquí dichas fechas]

CGC 1.1 (v) El Supervisor de Obras es [indique el nombre y la dirección del Supervisor de Obras]

CGC 1.1 (x) El Sitio de las Obras está ubicada en [indique la dirección del sitio ] y está definida en los planos No. [indique los números].

CGC 1.1 (bb) La Fecha de Inicio es [indique la fecha]

CGC 1.1 (ff) Las Obras consisten en [indique una descripción breve, incluyendo la interrelación con otros contratos comprendidos en el mismo Proyecto]

CGC 2.2 Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la totalidad de las Obras son: indique la naturaleza de las secciones y las fechas, si corresponde]

CGC 2.3 (i) Los siguientes documentos también forman parte integral del Contrato: [enumere los documentos]

CGC 8.1 Lista de Otros Contratistas [liste los nombres de Otros Contratistas, si corresponde]

CGC 9.1 Personal Clave: [liste los nombres del Personal Clave]

Page 57: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

53 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

CGC 13.1 Las coberturas mínimas de seguros y los deducibles serán:(a) para pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales: [indique los

montos, si aplica]

(b) para pérdida o daño de equipo: [indique los montos, si aplica]

(c) para pérdida o daño a la propiedad (excepto a las Obras, Planta, Materiales y Equipos) en conexión con el Contrato [indique los montos, si aplica]

(d) para lesiones personales o muerte:

(i) de los empleados del Contratante: [indique los montos, si aplica]

(ii) de terceros, que sean afectados directamente por actividades de la obra: [indique los montos, si aplica].

CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son: [enumere los Informes de Investigación del Sitio de las Obras]

CGC 21.1 La(s) fecha(s) de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será(n) [indique el (los) lugar(es) y la(s) fecha(s)]

CGC 26.1 [Seleccione una opción:- Contra la resolución del Contratante procederá la vía judicial ante los

tribunales de lo Contencioso Administrativo.

- Contra la resolución del Contratante procederá Arbitraje en Derecho.

Los procedimientos de arbitraje serán: [nombre de la Institución]:

[Indique una institución arbitral nacional] Los procedimientos serán los establecidos en la legislación nacional y en el Reglamento de Arbitraje de la institución mencionada.]

El lugar de arbitraje será: [indique la ciudad y el país]

El arbitraje no podrá tener por objeto las decisiones de imponer multas ni las rescisiones de contrato por incumplimiento del contratista.]

B. Control de Plazos

53

Page 58: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

54 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Supervisor de Obras dentro de [número] días a partir de la fecha de la Notificación de la Resolución de Adjudicación .

CGC 27.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de [indique número] días.

El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa actualizado será de [indique el monto]

C. Control de la Calidad

CGC 32.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: [indique el número] días. [indique el plazo a partir de la Fecha de Terminación]

[Generalmente el Período de Responsabilidad por Defectos se limita a 12 meses, pero puede ser menor para casos muy simples].

D. Control de Costos

CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es: Lempiras.

CGC 47.1 [En contratos de duración mayor a seis meses, la fórmula de ajuste de precios deberá elaborarse siguiendo los lineamientos comprendidos en el Decreto Ejecutivo # A-003-2010 que se encuentra disponible en el sitio web de Honducompras www.honducompras.gob.hn].

[En contratos de corto plazo con duración menor a seis meses también podrán preverse sistemas alternativos de ajuste de incremento o decremento de costos].

CGC 48.1 El monto de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del [indique el porcentaje del Precio Final del Contrato tal como estipulado en las Disposiciones Generales del Presupuesto para el año vigentes] por día. El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de las Obras es del [indique el porcentaje que en ningún caso, será superior en su conjunto al monto de la Garantía de cumplimiento del contrato].

Si se han acordado terminaciones por secciones e indemnizaciones por daños y perjuicio por secciones, aquí se deberá especificar el monto de estas últimas.

54

Page 59: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

55 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

CGC 50.1 El pago (Los pagos) por anticipo será(n) de: [indique los montos; [Conforme a la LCE el anticipo no podrá exceder del 20% del precio del contrato, sin perjuicio de los porcentajes que establezcan las disposiciones generales del Presupuesto]

CGC 51.1 El monto de la Garantía y/o Fianzas de Cumplimiento es [indique el (los) monto(s) denominado(s) en los tipos y proporciones de las monedas en que será pagado el Precio del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al Contratante.]

[Conforme a la LCE debe estipularse un 15 por ciento del Precio del Contrato para el monto de la Garantía de Cumplimiento. En caso de que la ejecución del contrato exceda los 12 meses, se estipulará el 15% del valor estimado de las obras a ejecutar durante el año, debiendo renovarse treinta (30) días antes de cada vencimiento]

CGC 51.2 El Contratista [indique “debe” o “no tendrá obligación de”] presentar Garantía de Calidad, en los términos dispuestos en la Cláusula 51.2 de las CGC.

[En caso de que se exija Garantía de Calidad, agregar:“La Garantía de Calidad deberá estar vigente por un plazo de ___ [Indicar el plazo] ___ contados a partir de la fecha del Acta de Recepción Definitiva de la Obra.

E. Finalización del Contrato

55

Page 60: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

56 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

CGC 55.1

CGC 57.1

(a) El plazo máximo para que el Contratista proporcione al Supervisor de Obras un estado de cuenta detallado del monto total que considere que se le adeuda en virtud del contrato será de [número de días] después de la emisión de la Certificación mencionada en la Cláusula 54.3.

(b) El plazo máximo para que el Supervisor de Obras se pronuncie sobre la aceptación o rechazo del estado de cuenta detallado será de [número de días] a partir del día siguiente a la fecha de recepción del mismo.

(c) El plazo máximo para emitir el certificado de pago será de [número de días] después de la notificación de aceptación del estado de cuenta;

(d) El plazo máximo para intentar la conciliación del balance final y otros detalles del estado de cuenta será de [número de días] a partir del día siguiente de la fecha de notificación de rechazo del estado de cuenta.

(e) Si la conciliación no fuese exitosa el plazo máximo para que el Supervisor de Obras emita el certificado de pago será de [número de días] a partir del día siguiente a la fecha de conclusión del periodo de conciliación.

Los Manuales de operación y mantenimiento deberán presentarse a más tardar el [indique la fecha]

Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar el [indique la fecha]

CGC 57.2 (11) El número máximo de días es [indique el número; consistente con la Sub cláusula 48.1 sobre liquidación por daños y perjuicios].

56

Page 61: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

57 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Sección VII. Especificaciones y Condiciones de CumplimientoI.- TRABAJOS PRELIMINARES, MOVIMIENTOS DE TIERRA

1.1 TRABAJOS PRELIMINARES

Se consideran trabajos preliminares los siguientes: Demoliciones Limpieza y chapeo Trazo Eliminación de la capa vegetal y arcillosa superficial Construcciones e Instalaciones Provisionales

1.1.1 DEMOLICIONES

1.1.1.1 Alcance: Cuando en el área a remodelar o utilizarse existan construcciones o instalaciones que deban demolerse, el Contratista procederá a ejecutar dichas demoliciones siguiendo las instrucciones del Supervisor, especialmente cuando este estime las posibilidades de recuperar algunos materiales que se pudieren aprovechar, ya sea en la propia obra o en otro proyecto.

1.1.2 LIMPIEZA Y CHAPEO

1.1.2.1 Definición y Alcance: Bajo este concepto se consideran todas las actividades que tengan por objeto eliminar el área de trabajo todas las hierbas, plantas, troncos, árboles, raíces, basura, escombros de demolición tanto las no ejecutados como las ejecutas por el Contratista, etc., que obstaculice el proceso de construcción.

Todos estos desechos deberán depositarse fuera del área de construcción en un sitio que no afecten propiedades aledañas tanto privadas como del Estado. El Contratista propondrá el sitio de desechos, el cual será aprobado por el Supervisor si lo considera conveniente.

1.1.2.2 Limites: El Supervisor indicará al Contratista los límites dentro de los cuales se ejecutarán los trabajos de limpieza y chapeo. En general deberá limpiarse toda el área del lote donde se llevará a cabo la construcción.

1.1.3 TRAZO

1.1.3.1 Ejecución: El trazo planimétrico y de niveles de la obra se hará de acuerdo con los planos y con las indicaciones del Supervisor. Todos estos trabajos serán por cuenta del Contratista y pagadas bajo el renglón correspondiente. El Supervisor revisará que el trazo realizado esté dentro de los márgenes de error admisible. Las marcas de referencia se localizarán de tal manera que no sean movidas de su posición original durante el proceso de ejecución.

1.1.3.2 Error Admisible: El Supervisor podrá aceptar un error en el trazo:

Error en niveles hasta 2.00mm. Error angular hasta 0.10 minutos Error en trazo longitud 1.00mm./m.

57

Page 62: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

58 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

1.1.3.3 Forma de Ejecución. Se marcará con estacas, colocando dos en cada extremo de los segmentos de la recta que constituye el eje de los cimientos, separadas a 10 cm más que el ancho que se vaya a dar a los cimientos. En caso que sea requerida una mayor precisión, queda a criterio del supervisor, ordenar que se utilice aparatos de topografía.

1.1.4 ELIMINACION DE LA CAPA VEGETAL Y ARCILLA SUPERFICIAL

1.1.4.1 Descapote de la Capa Vegetal. Bajo este concepto será considerada la extracción y remoción del sitio de la capa vegetal y arcillosa superficial de un espesor no menos que 30cm., o el espesor que indique el Supervisor. Si durante los trabajos se encuentran bolsas de material arcilloso o relleno en áreas donde necesita subsuelo consistente, el Supervisor ordenará al Contratista su remoción.

1.1.4.2 Aprovechamiento del Material Extraído: En general queda terminantemente prohibido emplear el material vegetal, u orgánico y arcilloso para rellenos. Cuando el Supervisor considere apropiado el material extraído para uso en rellenos posteriores, ordenará al Contratista separarlo y preservarlo.

1.1.5 CONSTRUCCIONES E INSTALACIONES PROVISIONALES

1.1.5.1 Definición . Se refiere a las construcciones e instalaciones provisionales que el contratista realizara durante la buena ejecución de la obra para un determinado propósito que no esté relacionado con actividades presupuestarias. Estas instalaciones serán aprobadas por el supervisor.

1.1.5.2 Ejecución; Las obras serán por cuenta del Contratista, el Supervisor indicará al Contratista las que deban construirse y el sitio donde deban ubicarse, se requieren por lo menos las siguientes: Oficina de campo Bodegas para materiales y casetas de vigilancia Cercado del área de la obra y acondicionamiento de los accesos de la obra. Instalación provisional de agua Letrinas para trabajadores Canales y cunetas de drenaje provisional Instalación eléctrica provisional

1.1.5.3 Remoción de las Construcciones e instalaciones provisionales: Por su cuenta el Contratista desmantelará todas las construcciones e instalaciones provisionales que haya hecho durante el proceso de ejecución.

Los sitios donde hayan estado deben quedar limpios, con los niveles y conformaciones del terreno que indiquen los planos y sin rastro de que hayan existido.

1.2 MOVIMIENTO DE TIERRA

Se entiende por movimiento de tierra a los trabajos realizados de corte, relleno, Compactación, transporte y sobre acarreo de materiales producto de excavaciones necesarias para consolidar, conformar y nivelar diferentes zonas del Proyecto.

1.2.1 CORTE

1.2.1.1 Alcance: Bajo este concepto de corte, se considerarán todos los trabajos que deben llevarse a cabo para extraer materiales localizados por encima de los niveles requeridos en el Proyecto. Incluirá su utilización en áreas de relleno, transporte y depósito en sitios previamente establecidos, de conformidad a las instrucciones del Ingeniero.

58

Page 63: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

59 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Será considerada la extracción y remoción del sitio de la capa vegetal y arcillosa superficial de un espesor no menos que 30cm., o el espesor que indique el Supervisor. Si durante los trabajos se encuentran bolsas de material arcilloso o relleno en áreas donde necesita subsuelo consistente, el Supervisor ordenará al Contratista su remoción.Según la naturaleza del suelo, el corte se clasificara de la siguiente manera:

Corte Material Rocoso: el corte en terreno macizo, incluyendo lava, donde sea necesario el uso de taladros y explosivos, se incluye también en este tipo de extracción las piedras voluminosas mayores de medio metro cúbico.

Corte de Material Común: el corte en terreno de cualquier material que no presente las características del material rocoso.

Corte de Material No Clasificado: el corte en terreno cuya naturaleza del suelo se desconozca.

1.2.1.2 Aprovechamiento del Material Cortado: Cuando el Supervisor considere aprovechable para usarse en otros trabajos de la obra, lo notificará al Contratista, para que éste lo deposite en un sitio cercano a su futuro empleo.1.2.2 RELLENO

1.2.2.1 Definición y Alcance: Bajo este concepto se considerarán todas las actividades de transporte, acomodamiento y compactación con materiales adicionales con el objeto de llegar a los niveles requeridos en el proyecto. Una vez realizadas las excavaciones y alojados los elementos de construcción en ellos, el Contratista procederá a rellenar el excedente de excavación que no haya sido ocupado por los elementos, el material de relleno deberá estar libre de material vegetal sujeta al deterioro y en los 20 cm superiores no se permitirá el uso de rocas cuya dimensión mayor sea de 10cm. Los rellenos deben de efectuarse hasta suficiente altura que después del asentamiento, este quede de acuerdo con las elevaciones indicadas en los planos.

En los casos en que sea necesario depositar relleno sobre las superficies para elevar los niveles existentes en áreas exteriores a los edificios a la nueva sub rasante requerida en los planos, se utilizará tierra depositada y compactada de acuerdo con las disposiciones.

Se debe remover todo desperdicio o basura susceptible a ataques de termitas, podredumbre o corrosión, u otros materiales no deseables en las áreas a rellenarse. Previo al depósito del material de relleno se deberá escarificar y compactar la superficie del suelo a una profundidad de 15cm.con equipo mecánico y el contenido de humedad del material suelto será tal que permita que el material del subsuelo y del relleno se mezcle y se integren con facilidad.

El material de relleno deberá estar libre de raíces, madera u otra materia orgánica. El relleno que se utilizará bajo áreas de pavimentación no puede contener un porcentaje de arcilla o limo mayor de 15% y no debe contener humus. No se permitirán piedras en el material de relleno con una dimensión máxima de 10cm. en los 15cm. superficiales o en los terraplenes.

Se deberá depositar el material de relleno en capas horizontales sucesivas, suelto de acuerdo con las especificaciones, a través del ancho total de la sección transversal. Se debe depositar el material de relleno en capas no excediendo de 20cm. de grosor bajo áreas pavimentadas y 30cm. de grosor en áreas destinadas a césped y áreas sembradas.

1.2.2.2 Materiales: Todo material a usarse para relleno deberá ser exento de materiales orgánicos y deberá contener bajo contenido arcilloso. El tamaño deberá ser no mayor que dos tercios del espesor de la capa de compactación y deberá tener suficiente material que llene funciones aglomerantes, el uso estará sujeto a la aprobación del Ingeniero Supervisor.

59

Page 64: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

60 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Para rellenos de pisos, aceras, cimientos u otros sitios que puedan estar sujetos a hundimientos, por lo menos en los últimos 20cm. Se utilizará material selecto de las siguientes características:Límite Líquido no más de 25Índice de Plasticidad no más de 9 Porcentaje que pasa tamiz no más de 15 Valor de C.B.R. no menos de 25

1.2.2.3 Forma de ejecución: El proceso de relleno y compactación se hará por capas de un espesor no mayor de 10cm. debiendo tener la humedad óptima en el momento de colocarse y compactarse al grado especificado.

Si la compactación se hiciera a mano, deberán usarse mazos que tengan un área para compactación no menor de 400cm2, y un peso no menos de 20Kg. Las capas de compactación serán horizontales. Previa aceptación del Supervisor podrán usarse vibro compactadores manuales.

La compactación se llevará a cabo con el uso de rodillos, patas de cabra, apisonadoras mecánicas u otro equipo mecánico aprobado por el Supervisor. Si es necesario, la tierra deberá remojarse, dejarse secar hasta alcanzar la humedad correcta antes de la compactación no debe aplicarse relleno a sub suelo que esté lodoso.

1.3 PUNTOS DE REFERENCIA Y MONUMENTOS

Se deben conservar cuidadosamente todos los puntos de referencia, monumentos y otras marcas de importancia. En caso de que estas fueren alteradas o destruidas, deben ser restauradas de acuerdo con las indicaciones del Supervisor.

1.3.1 BANCOS DE NIVEL

De ser necesario, se tomaran de referencia los bancos de nivel geodésicos para establecer los niveles y los amarres de los puntos relacionados con la obra a ejecutar, estos se harán a través de aparatos de alta precisión.

1.4 DISPOSICIONES DE INSTALACIONES EXISTENTES

Se respetarán las disposiciones y reglamentos relacionados con las instalaciones existentes respectivas en la ejecución de los trabajos cubiertos por esta sección.

Cuando se encontraren instalaciones activas que no han sido señaladas en los planos, se dará notificación al Supervisor; se les dará la protección necesaria, se les pondrán los soportes y se hará la relocalización de las obras de acuerdo con las instrucciones del Supervisor. Se hará un ajuste en los pagos del Contrato para los trabajos adicionales correspondientes.

Al encontrarse instalaciones no activas o abandonadas en las obras de nivelación o excavación, estas serán notificadas al Supervisor; estas instalaciones serán removidas tapándolas o sellándolas de acuerdo con las instrucciones del Supervisor. Al no haber requerimientos o instructivos específicos, se taparán o sellarán líneas de servicio potable a una distancia mínima de 1 m e t r o fuera de las paredes de nuevos edificios o de acuerdo con las reglamentaciones locales vigentes.

1.5 NIVELACION DEL SITIO60

Page 65: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

61 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

1.5.1. Rasantes: Hacer todos los cortes, rellenos y compactación de rellenos y nivelación aproximada y precisa necesarios para establecer la sub rasante de todas las áreas proyectadas fuera de los edificios en la siguiente forma:

Para áreas recubiertas, caminos, pavimentos, con adoquines de concreto, gradas y aceras, la sub rasante se nivelará a la parte inferior de los respectivos recubrimientos, tal como se establezca en cada caso del nivel del rasante.Para áreas sembradas y engramadas, se nivelará a 5cm. bajo la rasante final.

1.5.2. Rellenos: En los casos en que sea necesario depositar relleno sobre las superficies para elevar los niveles existentes en áreas exteriores a los edificios a la nueva sub rasante requerida en los planos, se utilizará tierra depositada y compactada de acuerdo con las disposiciones.

Se debe remover todo desperdicio o basura susceptible a ataques de termitas, podredumbre o corrosión, u otros materiales no deseables en las áreas a rellenarse. Previo al depósito del material de relleno se deberá escarificar y compactar la superficie del suelo a una profundidad de 15cm. y el contenido de humedad del material suelto será tal que permita que el material del subsuelo y del relleno se mezcle y se integren con facilidad.

El material de relleno deberá estar libre de raíces, madera u otra materia orgánica. El relleno que se utilizará bajo áreas de pavimentación no puede contener un porcentaje de arcilla o limo mayor de 15% y no debe contener humus. No se permitirán piedras en el material de relleno con una dimensión máxima de 10cm. en los 15cm. superficiales o en los terraplenes.Se deberá depositar el material de relleno en capas horizontales sucesivas, suelto de acuerdo con las especificaciones, a través del ancho total de la sección transversal. Se debe depositar el material de relleno en capas horizontales sucesivas, suelto de acuerdo con las especificaciones, a través del ancho total de la sección transversal. Se debe depositar el material de relleno en capas no excediendo de 20cm. de grosor bajo áreas pavimentadas y 30cm. de grosor en áreas destinadas a césped y áreas sembradas.

Se debe compactar cada capa de relleno por medio de rodamiento o apisonamiento a 95% de densidad máxima, al contenido de humedad óptima. El grado de compactación y su control serán determinados de acuerdo con la “American Association of State Highway and Transportation Officials (AASHTO) y la "Standard Method of Testing for Compacting and Density of Soil T-99”

La compactación se llevará a cabo con el uso de rodillos, patas de cabra, apisonadoras mecánicas u otro equipo mecánico aprobado por el Supervisor. Si es necesario, la tierra deberá remojarse, dejarse secar hasta alcanzar la humedad correcta antes de la compactación no debe aplicarse relleno a sub suelo que esté lodoso.

1.5.3. Protección: Protéjanse las áreas recientemente niveladas contra la acción de los elementos. Cualquier asentamiento o erosión que ocurra antes de la aceptación del trabajo deberá ser reparada y deberán restaurarse los niveles hasta las elevaciones y pendientes requeridas. Rellénese hasta el nivel requerido la sub rasante en cualquier área donde ocurran asentamientos.

61

Page 66: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

62 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

II.-CONCRETO REFORZADO Y MORTERO

2.1 DEFINICION Y ALCANCE

Bajo este concepto se encuentra los elementos estructurales fabricados de concreto y acero que sirvan de amarre, que en los planos se indique, tales como:

Zapatas, soleras, vigas, losas, aceras, etc. Columnas, castillos, elementos de amarre, dinteles, etc. Bordillos, canales, bases, etc.

Este concepto incluye armado, encofrado, colocación de refuerzo, elaboración, transporte y colocación del concreto, fraguado, curado y desencofrado de todas aquellas partes de la obra donde deba utilizarse concreto reforzado.

2.2 ENCOFRADOS2.2.1. MATERIALES Cuando los planos, las disposiciones especiales, las condiciones locales o las indicaciones del Supervisor lo requieran, se construirá la cimbra necesaria para dar forma a la estructura. Esta podrá ser de madera o metal que garantice seguridad durante el proceso de armado, fundición y curado.Si la cimbra es de madera, esta deberá ser seca, recta y lo suficientemente resistente para soportar las cargas sin sufrir movimiento o deflexiones mayores de 1mm., por cada metro de luz entre apoyos.Cuando la cimbra deba fijarse al terreno (encofrado para zapatas, soleras de piso, viga de cimentación, etc.), esta fijación será por medio de estacas hincadas dentro del terreno por lo menos a una profundidad no menor de 2/3 de su longitud, ni menor que 25cm.Su espaciamiento deberá ser tal que durante la fundición no se produzcan curvaturas.Todos los accesorios para la fijación de la cimbra deben colocarse de tal manera que no queden en contacto con el refuerzo ni que alteren las propiedades estructurales.En el caso de elementos de concreto que por razones arquitectónicas deban ser superficies expuestas, la madera a usarse en la cimbra deberá ser cepillada y de configuraciones uniformes tales que el concreto expuesto resulte estético.

2.2.2 MANO DE OBRA Previo a la fundición del concreto, el Supervisor revisará dimensiones, localización y seguridad del encofrado. No se podrá continuar con la siguiente etapa de trabajo, sin previa aprobación del encofrado.La ejecución del encofrado debe coordinarse de tal manera que inmediatamente terminado se proceda al armado y fundición en el menor tiempo posible, con el objeto de que los cambios de temperatura del medio ambiente no deformen los componentes del encofrado.Deberá tenerse especial cuidado con el ensamble de las piezas del encofrado para evitar rebabas durante la construcción.Los intersticios entre piezas deberán taparse con papel previo a la fundición. Antes de proceder a la fundición deberán limpiarse las superficies que vayan a quedar en contacto con el concreto y los fondos de las columnas así como el lecho inferior de vigas y losas. Para este objeto convendrá dejar ventanas provisionales de limpieza.Las superficies de formaleta deberán mantenerse húmedas durante el proceso de fundición.

62

Page 67: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

63 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

2.3 CONCRETO

El Contratista, con la debida anticipación someterá a la aprobación del Supervisor, la calidad de los materiales y el diseño de la mezcla de concreto., misma que deberá ser elaborada en los laboratorios especializados, en donde indicara revenimiento, dosificación y resistencia del concreto.La dosificación del concreto deberá ser tal que cumpla con las indicaciones de los planos estructurales, en lo que a su resistencia a los 28 días se refiera.

2.3.1 MATERIALES

2.3.1.1 Cemento. El cemento a emplearse, será cemento Portland Normal Tipo 1 y deberá cumplir en todo con las normas de la ASTM, designación C-150. Deberá llegar al sitio de la construcción en sus envases originales y enteros.

El almacenamiento del cemento será bajo techo y se apilará sobre una tarima de madera elevada del nivel del piso por lo menos 10cm. Las pilas de cemento no serán mayores que siete sacos. El tiempo que el cemento esté almacenado será no mayor que dos semanas.

El cemento que se encuentre almacenado en malas condiciones podrá ser rechazado por el Supervisor sin necesidad de previa prueba de calidad.

2.3.1.2 Arena Los áridos para concreto deberán ajustarse a las normas ASTM designación C-33.El agregado fino (arena) deberá ser limpio y libre de impurezas orgánicas, arcillas, limos, etc. No se tolerará arena que tenga más de un 5% de material que pase al tamiz Nº200 ni arena que tenga un alto contenido de pómez. La granulometría y el módulo de finura deberán estar dentro de los límites especificados por ASTM.

2.3.1.3 Grava Salvo para el caso de concreto ciclópeo, el agregado grueso tendrá un tamaño no mayor que 38mm. (1½") para zapatas y fundiciones masivas y no mayor que 19mm. (3/4") para columnas, losas, vigas y soleras. Será rechazada la grava que contenga más del 5% de material que pasa el tamiz Nº200 y/o un alto contenido de piedra pómez.La granulometría y módulo de finura deberá estar dentro de los límites especificados por la ASTM. No deberá contener materia orgánica ni arcilla o materiales deleznables.

2.3.1.4 Agua. El agua a usarse deberá ser limpia, fresca, no dura y libre de materias orgánicas.

2.3.1.5 Aditivos para Concreto . El uso de aditivos para concreto con el objeto de mejorar su calidad o de regular su fraguado o peso deberá ser previamente aprobado por el Supervisor. Los aditivos puzolánicos deberán cumplir con las especificaciones ASTM-C-350 o ASTM-C-402.Los aditivos inclusores de aire, deberán cumplir con los requisitos ASTM-C-260.Los aditivos acelerantes, retardantes y reductores de agua, deberán sujetarse a las normas ASTM-A-494.

2.3.2. MANO DE OBRA

63

Page 68: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

64 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

2.3.2.1 Elaboración del Concreto : Previo a la clasificación del concreto se harán las correcciones por contenido de humedad libre en los agregados.- Cada terciado de concreto deberá satisfacer los requisitos de dosificación, trabajabilidad, plasticidad y consistencia.

El asentamiento (slump, revenimiento) será la forma más práctica de controlar la uniformidad de los terciados.- Las pruebas de asentamiento se llevarán a cabo de acuerdo a las especificaciones de la ASTM, según el elemento estructural de que se trate, así será el asentamiento recomendable.

Asentamiento recomendable para zapatas de 5 a 9 cm Asentamiento recomendable para columnas de 5 a 10 cm Asentamiento recomendable para vigas, losas, bordillos, etc., de 5 a 7 cm.

Durante el proceso de fundición se tomarán muestras de concreto fresco, de un tercio representativo se podrán tomar hasta cuatro especímenes, para probarlo a los 7 y 28 días.Finalmente el Supervisor revisara si cumple con lo establecido por las normas.

2.3.2.2 Concreto Mezclado a Máquina : EL equipo a emplear para este objeto deberá ser preferiblemente de tambor y cuchillas.

El tiempo y velocidad de mezclado deberá realizarse de acuerdo a las especificaciones de fábrica del equipo.Se mezclarán en seco todos los materiales y luego se proporcionará agua según lo especifique la dosificación preestablecida. El tiempo de mezclado mínimo será de minuto y medio.La descarga de concreto fresco será sobre un entablado de madera limpia o p a i l a m e t á l i c a previamente humedecida.

2.3.2.3 Concreto Pre mezclado: La elaboración y transporte de concreto Pre mezclado deberá cumplir con las "Especificaciones Standard para concreto Pre mezclado de al ASTM.

No se aceptará que el concreto esté dentro de la tolva del camión más de media hora. Salvo cuando se usen agentes químicos retardantes de fraguado previamente aprobados por el Supervisor, en cuyo caso podrá ampliarse el tiempo a una hora o lo que indiquen las especificaciones de fábrica de los aditivos. El Supervisor controlará la dosificación del concreto en planta y su colocación en obra.

2.4 ACERO DE REFUERZO

2.4.1 MATERIALESLas varillas de refuerzo para concreto deberán ser nuevas, rectas, libres de óxidos o de materiales adheridos que afecten el esfuerzo de adherencia con el concreto.El acero será grado estructural intermedio con un esfuerzo cedente no menor que 2800 Kg/cm2. Será grado 40 (conforme ASTM) y deberá cumplir con las normas ASTM, designación A-615.Excepto la varilla calibre #2, todas las demás serán corrugadas y cumplirán con las "Especificaciones para corrugaciones de varillas corrugadas de acero para refuerzo en concreto" ASTM-A-305. Para el caso en que los empalmes de refuerzo se hagan soldadas, la soldadura deberá cumplir con las especificaciones de la American Welding Society AWS-D- 12.1, "Prácticas recomendadas para soldar acero de refuerzo, insertos metálicos y conexiones en construcciones de concreto reforzado".

2.4.2 MANO DE OBRA

2.4.2.1 Armado y Colocación del Refuerzo. Los detalles de armado del refuerzo para concreto, ganchos, traslapes, dobleces, etc., se ajustarán a las indicaciones en los planos o en caso de omisión a los especificados en el capítulo 7 del Reglamento ACI-318-89. Todo el acero deberá quedar embebido dentro del concreto. Las barras se sujetarán a la formaleta con alambre de amarre y con tacos de mortero cemento-arena. Los amarres de las barras entre sí se harán con alambre de amarre lo suficiente para evitar desplazamientos diferenciales, pero teniendo cuidado que un amarre excesivo no reduzca la superficie de contacto ente concreto y acero, que afecte la capacidad de adherencia.

64

Page 69: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

65 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Los empalmes de barras se harán de preferencia en o cerca de los puntos de inflexión de la estructura y se alternarán con el objeto de que ninguna sección quede sin refuerzo. Los empalmes se distanciarán entre sí, por lo menos una longitud de 24 diámetros. No se permitirán empalmes en "bayoneta" y en caso imprescindible, este tipo de empalme se hará doblando una de las barras con una pendiente de inclinación en relación 1:6. Todos los dobleces de refuerzo se harán en frío. En caso de empalmes soldados, la soldadura a emplearse deberá tener capacidad de desarrollar un esfuerzo por lo menos igual a la resistencia del refuerzo a empalmar. El Supervisor procederá a realizar una revisión minuciosa del tipo, armado y colocación del refuerzo y el Contratista no podrá proceder a fundir sin previa aprobación expresa del Supervisor.

2.5 TRANSPORTE Y COLOCACION DEL CONCRETO EN LA OBRA

El concreto deberá conducirse hasta su sitio teniendo cuidado de no estropear el armado y otras instalaciones o construcciones ya ejecutadas cuando se use un sistema de bombeo, deberá aislarse toda la instalación para bombeo con el fin de evitar que los impulsos de la bomba muevan la cimbra. Deberá tenerse cuidado de que durante el transporte el concreto no sufra segregaciones. El proceso de transporte debe ser continuo.

El concreto deberá colocarse en forma continua por capas y vibrarse lo suficiente para llenar todos los intersticios y sin que produzca segregación. El vibrado se hará teniendo cuidado de no tocar el armado ni la cimbra. La vibración del concreto con equipo especial deberá auxiliarse con apisonado a mano por medio de varillas lisas de acero de 5/8" con punta redondeada.No se permitirá colocar concreto que haya pasado más de 30 minutos después de la elaboración, el supervisor determinara si el concreto será rechazado, de ser así dicho concreto no incurrirá en ningún costo para el proyecto.

2.6 FRAGUADO Y CURADO DEL CONCRETO.

2.6.1 FRAGUADODeberá tenerse cuidado de mantener la forma de los elementos estructurales de concreto durante el período de fraguado inicial considerándose este de una duración de dos horas a partir del momento de colocación; después de este lapso podrá remover parte de cimbra que tenga funciones secundarias. Durante el período de fraguado inicial se darán los acabados finales al concreto fresco.

2.6.2 CURADO

A las 2½ horas de haberse fundido, o cuando el Supervisor lo considere conveniente esparcirá continuamente agua fresca para iniciar el proceso de curado. En cimientos, zapatas aisladas u otros elementos de concreto reforzado asentados directamente sobre el terreno.Deberá minimizarse la cantidad de agua para curarlo con el fin de evitar que el exceso de humedad perjudique la consistencia del suelo. El proceso de curado se efectuará por un término no menor de 4 días para cimientos o elementos estructurales de concreto reforzado que vayan a quedar enterrados; no menor de 7 días para castillos, soleras y columnas y no menor de 14 días para losas y vigas. En todo caso el Supervisor indicará el tiempo de curado para cada elemento estructural.

2.7 DESENCOFRADO

La remoción de la cimbra se hará gradualmente, teniendo cuidado de no dañar la estructura de concreto. Después de la fundición, el descimbrado se realizará así:

Zapatas aisladas, cimientos corridos y elementos que vayan a quedar enterrados, a los 2 días. Columnas, soleras, castillos, etc., a los 3 días.

65

Page 70: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

66 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Muros de contención, losas y vigas a los 21 días.

Cuando se usen aditivos retardantes o acelerante de fraguado, el tiempo de desencofrado será según indicaciones de fábrica del aditivo. En todo caso, el Supervisor indicará al Contratista cuando deberá desencofrarse.

2.8 CONTROL DE CALIDAD.

El Contratista está en la obligación de llevar a cabo por su cuenta todas las pruebas y ensayos de laboratorio que el Supervisor considere necesarios para establecer la calidad de los materiales que se usarán.Las pruebas a ser utilizadas para determinar la calidad:

Se realiza por medición de la consistencia del hormigón mediante el Cono de Abrams, dosificación y amasado.

A través de la resistencia, que comprende distintas fases: andamiaje y cimbra, encofrados y moldes, doblado de armaduras, empalme de armaduras, colocación de armaduras etc.

A través de ensayos con la aplicación de rotura de probetas cilíndricas al ensayo de compresión, ensayo flexión y tracción.

La toma de muestra se llevará a cabo según las correspondientes especificaciones de la ASTM y bajo las instrucciones del Supervisor.

El Contratista deberá someter a la aprobación o rechazo por parte del Supervisor la calidad de los materiales a emplear con la debida anticipación.

2.8.1 Calidad de Productos Manufacturados : Los productos manufacturados deberán someterse a prueba de calidad por lo menos 14 días antes de su empleo.

2.8.2 Calidad de Áridos :Los áridos (arena, arenilla, grava, etc.) deberán someterse a prueba de calidad por lo menos 7 días antes de su empleo.

2.8.3 Calidad de Cal y Cemento: Deberá someterse a prueba de calidad por lo menos 21 días antes de su empleo.

2.8.4 Calidad de Productos a Elaborar en Obra: Los productos elaborados en la obra (morteros, concreto, etc.), deberán someterse a prueba de calidad por lo menos 30 días antes de su empleo.

En el momento del uso de los materiales, el Supervisor tendrá facultad para aprobarlos o rechazarlos según su calidad.

2.9. MORTERO

Mortero Tipo 1:3 .- (Para paredes de carga). Una parte de cemento Portland normal; Tres partes de arena de río que pase el tamiz Nº16.

Mortero Tipo 1:4 .- Para paredes de partición (no de carga); una parte de cemento Portland Normal; Cuatro partes de arena de río cernida en tamiz Nº16

66

Page 71: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

67 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

2.9.1 Mano de Obra

Colocación de Ladrillo y Bloque: Antes de colocarse cada unidad, deberá mojarse, con el fin de reducir su capacidad de absorción de agua.Cada unidad debe colocarse a plomo y a nivelCuando la pared se construya dejando visto el ladrillo o el bloque deberá quedar limpio de rebabas y manchas del mortero de liga. El ligado quedará retocado biselado en forma de "V" o en forma cóncava con un diámetro de concavidad aproximada de 1.5cm. La ligadura vista deberá recubrirse con lechada de pasta de cal, cuando así lo indique el Supervisor.

III.- CIMENTACIONES

3.1 DEFINICION Y ALCANCE

Se considerarán actividades de cimentación todos aquellos trabajos que se ejecutan desde la excavación hasta la construcción de la estructura soporte de un edificio, incluyendo solera y el sobreseimiento del bloque de concreto

3.2 EXCAVACION

3.2.1 Definición y Alcance. Bajo este concepto se considerará la excavación que deba hacerse para desplantar los cimientos de la obra de acuerdo con las indicaciones en planos. Esta excavación podría ser en materiales flojo, semiduro, duro y no clasificado. De encontrarse con material suave el supervisor determinara la profundidad mínima requerida para el desplante de la cimentación.

El concepto excavación para cimientos comprenderá la excavación en sí y la eliminación del material sobrante excavado.

3.2.2 Ancho de Zanjos. El ancho de los zanjos para cimientos será el correspondiente al ancho del cimiento salvo indicación contraria expedida por el Ingeniero Supervisor para casos específicos.

3.2.3 Profundidad en Zanjos. La profundidad de las excavaciones será no menor que la indicada en los planos o hasta encontrar el valor soporte del suelo requerido, indicado en las notas de los planos estructurales. El Supervisor tomará muestra y hará pruebas del lecho de las zanjas para establecer el valor soporte del suelo.

Se podrá prescindir de esta prueba cuando a criterio del Supervisor el suelo tenga valor soporte aceptable para la cimentación.Los zanjos que tengan una profundidad mayor que 1.00 metro, deberán ensancharse por lo menos 80cm. Cuando la profundidad exceda a 1.50m., deberán ademarse las paredes del zanjo para evitar derrumbes.

3.2.4 Lecho del Zanjo. La superficie del lecho de excavación deberá quedar uniforme, libre de partículas sueltas, con una ligera pendiente (0.5% aproximadamente) para que haya escurrimiento de aguas en caso de lluvia. Cuando la profundidad del zanjo alcance el nivel freático, deberá tomarse provisiones para evitar inundaciones por medio de tablestacados o cunetas provisionales de desagüe.

3.2.5 Forma de Ejecución . La forma de ejecución podrá ser forma manual o en forma mecánica. La decisión del método de ejecución de la excavación para cimentación quedara a criterio del supervisor.

67

Page 72: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

68 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

3.3 MAMPOSTERIA

Bajo el concepto de mampostería se consideran todos los muros de piedra cuña o de cerro que deban construirse en la obra, según dimensiones y localizaciones indicadas en los planos.

3.3.1 Materiales . La piedra cuña será de forma de paralelepípedo, aproximadamente de 25cm., de ancho, 40cm., de largo y 15cm., de espesor. La piedra de cerro tendrá forma irregular en un tamaño no menor de 25cm., salvo que se use para llenar intersticios entre piedras que podrá ser menor. La piedra cuña irá ligada con mortero cemento-arena proporción 1:5 en volumen. La piedra de cerro se ligará con concreto proporción 1:3:5 en volumen con un tamaño máximo de agregado grueso de 38mm. (1-½"). La piedra a usarse deberá ser limpia exenta de material arcilloso adherido y no debe presentar rajaduras ni grietas.

3.3.2Mano de Obra . El Supervisor podrá modificar a su criterio las dimensiones de la mampostería en función de la calidad de terreno que se encuentre en el sitio, cualquier modificación la comunicará por escrito el Contratista.

La piedra deberá colocarse de tal manera que aprovechando sus irregularidades, evite la formación de planos de deslizamiento horizontales o a 45º con la vertical. Deberá dejarse espacio para la colocación del armado de columnas y castillos empotrados en el muro.

El proceso de levantado de muro de mampostería debe ser continuo; no se podrá ejecutar ningún trabajo que lo sobrecargue antes de 48 horas de haberse terminado.

3.4 SOBRECIMIENTO DE BLOQUE

Los cimientos corridos que se construyan de bloque de concreto estarán localizados desde el nivel superior de la zapata corrida de cimentación hasta el nivel inferior de la solera de piso. Las características de los materiales y de mano de obra serán los mismos especificados para levantado de paredes.Se colocara refuerzo vertical y horizontal, según lo indiquen los planos

IV.- PAREDES

4.1 DEFINICION Y ALCANCE

Bajo este concepto se considera la etapa de construcción de paredes con los diferentes tipos de bloques de c o n c r e t o con agujeros. Se pueden clasificar como paredes simples y paredes reforzadas que va de paredes desde el nivel superior de la solera inferior, hasta el coronamiento en sí de la pared.

4.2 CONSTRUCCION

4.2.1 Materiales .

a) Bloque de Concreto con Agujeros: El bloque de concreto con agujeros deberá llenar los siguientes requisitos:

No menos de 70Kg/cm2 de resistencia a la compresión sobre el área bruta ni menos de 140Kg/cm2 de resistencia a la compresión sobre el área neta.

20% máximo de absorción a las 24 horas a la temperatura ambiente. Espesor mínimo de paredes 2.5cm. para bloques cuya mínima dimensión sea de 15 a 20cm.

espesor mínimo de paredes 2.0 para bloques cuya mínima dimensión sea 7.5 a 10cm.

68

Page 73: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

69 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

El árido (arena, arenisca, grava, etc.) usado en el mortero de elaboración del bloque debe pasar por el tamiz Nº16 en un 100%

Debe estar libre de grietas, rajaduras, etc., en caso alternativo, el bloque deberá quedar clasificado como grado P-11 dentro de las especificaciones ASTM, designación C-90, salvo indicación específica en las Disposiciones Especiales, los bloques de concreto tipo "celosía" serán grado E-11 según normas ASTM, designación C-90.

El ligado de bloque de cemento deberá tener por lo menos un centímetro de espesor, pudiéndose usar los siguientes morteros (De acuerdo a Capitulo II, 2.9 Mortero).

c) Aceptación: Previo a su aceptación, el Supervisor tomará muestras de los materiales y hará las pruebas de calidad correspondiente, para su aceptación o rechazo.

4.3 ELEMENTOS DE REFUERZO.

4.3.1 Definición : Bajo este concepto se incluyen todos los elementos fabricados de concreto y que tienen refuerzo de acero en el alma tales como zapatas, columnas, vigas, castillos soleras, cargadores, mochetas o jambas, batientes y demás elementos de concreto reforzado.

Abarca las actividades de armado, encofrado, colocación del armado, fundición y desencofrado, para el caso de concreto reforzado y preparación y colocación, para el caso de refuerzos o amarre de otro tipo de material.

4.3.2Definiciones .

a) Zapatas: Son los elementos estructurales que se encargan de transmitir las cargas de la superestructura al terreno de soporte de la edificación.

b) Columnas: E lementos estructurales de concreto reforzado verticales aislados o no ligados a las paredes, que sirven de amarre, tanto a bardas y muros de carga como a muros divisorios, rigidizándolos y evitando desplome y pandeos por peso propio.

c) Vigas: E lementos estructurales de concreto reforzado horizontales aislados o no ligados a las paredes, que sirven de amarre, entre las columnas.

d) Castillos : Los elementos verticales de concreto reforzado ligados directamente a las paredes.e) Solera Inferior : Elemento de concreto reforzado sobre el que se sustenta la estructura de

la construcción y que trasmite la carga a los cimientos.f) Solera Intermedia: Elemento de concreto reforzado, horizontal localizada a la mitad de la altura

de la pared.g) Solera Superior: Elemento de concreto reforzado de remate de la pared.h) Mochetas o Jambas: El remate vertical de las puertas, ventanas u otra abertura.i) Cargadores o Dinteles : El elemento horizontal de refuerzo que contenga la parte de

pared sobre el vano de puertas, ventanas y otras aberturas.J) Batientes: El remate del antepecho de las ventanas.k) Castillo Ahogado; El castillo fundido dentro de un agujero de bloque.

4.4 CONTROL DE CALIDAD

a) Elementos de Concreto Reforzado : La calidad y control estará sujeta a lo especificado en el capítulo 2.b) Elementos de Madera: Únicamente se admitirá el uso de madera como elemento de refuerzo en cargadores,

debiendo sujetarse a las indicaciones correspondientes indicadas en el Artículo 5.2.1.c) Pruebas de laboratorio. 4.4.1

Mano de Obra .

69

Page 74: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

70 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

a) Elementos de Concreto Reforzado: Los elementos de amarre o refuerzo de concreto reforzado se fabricarán siguiendo las indicaciones del Capítulo 2.

Los recubrimientos libres del refuerzo serán no menos de 2.0cm., excepto para columnas de un área igual o mayor de 600cm2 con una dimensión mínima no menor que 20cm. en cuyo caso el recubrimiento libre será no menor que 3cm. o como se indique en los planos o instrucciones del Ingeniero; los empalmes de refuerzo se harán traslapando las varilla y no menor de 30cm. cuando esta sea corrugada, el doble o no menor de 45cm. cuando esta sea lisa.

El anclaje del refuerzo se hará según indicaciones en los planos estructurales, debiendo ajustarse en radios de curvatura, forma, longitudes adicionales a las especificaciones ACI- 318-89. El espaciamiento entre varillas longitudinales se ajustará a las normas del ACI-318- 89

V . - ELEMENTOS DE MADERA

5.1 DEFINICION Y ALCANCE

Bajo este concepto, se considerarán los trabajos de construcción o prefabricación y montaje de todos los elementos elaborados con este material.

5.2 MATERIALES

5.2.1 Madera. Toda la madera decorativa o estructural que se use deberá ser de primera calidad, debiendo llenar los requisitos siguientes:

Deberá ser seca, curada a presión y barnizada dos manos mínimo. Deberá ser recta con una inclinación de la fibra con respecto al eje longitudinal no mayor que

10%. Toda madera verde será rechazada. Se admitirán las tolerancias de desviación con respecto a las dimensiones especificadas en planos,

no mayores que las indicadas en la Tabla 1. Deberá estar libre de picaduras, desportillamientos, grietas, rajaduras, nudosidades y otros factores

que perjudiquen sus características estructurales o estéticas. No se permitirá madera que presente más de un nudo por cada metro de longitud no se permitirán piezas que tengan nudos de un diámetro mayor que 1/3 del ancho o peralte de la pieza.

TABLA 1

DIMENSION ESPECIFICADA TOLERANCIASRUSTICA CEPILLADA

Hasta 2" 1/8" 1/16"De 2" a 6" 3/16" 3/32"De 6" a 12" ¼" 1/8"Mas de 12" 3/8" 3/16"

Toda la madera deberá ser tratada previamente con agentes que la preserven de las picaduras de insectos, proliferación de hongos u otros parásitos que la dañen. El agente preservativo a usarse será previamente aprobado por el Supervisor.Salvo indicación en planos o disposiciones especiales los esfuerzos de trabajo permisibles serán los siguientes:

70

Page 75: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

71 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Esfuerzo de tensión paralela a la fibra, no menor que 80 Kg/cm2. Esfuerzo de tensión perpendicular a la fibra no menor que 10Kg/cm2. Esfuerzo de comprensión paralela a la fibra, no menor que 70Kg/cm2. Esfuerzo de comprensión perpendicular a la fibra, no menor que 30Kg/cm2. Esfuerzo de corte paralelo a la fibra, no menor que 8 Kg/cm2.

La madera se almacenará en sitios protegidos de la intemperie y a la temperatura ambiente y deberá depositarse de tal manera que no quede en contacto con el suelo.

5.2.2 Madera Laminada Plywood. Se permitirá el uso de madera laminada solamente en aquellos casos en los cuales no pueda sustituirse por madera sólida.

La madera laminada será de ¾" de espesor, deberá someterse a tratamiento contra insectos trepanadores y será cuidadosamente inspeccionada, antes de ser utilizada.

5.2.3 Formica. Se usará formica para revestimiento de muebles y deberá sujetarse a las notas especiales que aparecen en los planos.

VI.- PISOS Y PAVIMENTOS

6.1 DEFINICION Y ALCANCE

El presente capítulo normará el suministro de materiales, mano de obra y equipo necesario que deberá aportar el contratista para dejar completamente terminadas y en condiciones de uso las superficies de circulación.

Se incluirán los siguientes conceptos: Pisos de ladrillo de cemento, terrazo o granito Firmes de concreto simple o reforzado Zócalos Accesos Adoquinados Bordillos

6.2 MATERIALES

6.2.1 Preparación del Lecho de la Base . En caso sea necesario efectuar rellenos para llegar al nivel inferior de la base de los pisos deberá llenar los requisitos establecidos en la sección 1.2 del capítulo I de estas especificaciones.

6.2.2 Material de Base. El material de base para pisos tendrá un espesor no menor que 20cm. Deberá cumplir con lo especificado en Sección 1.2 del capítulo I. El tamaño máximo del material no deberá exceder en dos tercios el espesor de la capa de compactación.

6.2.3 Pisos de Cemento . Los pisos de cemento se fijarán a la base por medio de un mortero cemento-arena, en proporción 1:5 en volumen, de un espesor no menor que 4cm. salvo indicación especial en los

71

Page 76: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

72 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

planos, las baldosas tendrán 25X25cm. por lado y deberán ser resistentes a las cargas de impacto y al desgaste.

Si en los planos se indicare instalación de zócalos este será del mismo material que el piso.

6.2.4 Firmes de Concreto. La calidad de los materiales y dosificación del concreto deberá ajustarse a lo establecido en el Capítulo II. Salvo indicación en los planos el concreto deberá tener una resistencia de FC=175Kg/cm2 por lo menos.

Salvo indicación específica en planos, el espesor de firmes de concreto para aceras y áreas no sujetas a cargas será de 10cm. El firme de concreto se reforzará en la forma que indiquen los planos.

6.2.5 Adoquines para Pavimentos. Sobre la base preparada, se colocará un colchón de arena cribada por el tamiz Nº3 (Abertura ¼") no menor de 3 centímetros de espesor.

El Contratista regará directamente sobre la arena, herbicida de una calidad aprobada por el Supervisor, para evitar y destruir el crecimiento de hierbas y malezas.

Los adoquines serán debidamente instalados usando mano de obra diestra. Los adoquines se colocarán debidamente alineados y espaciados, golpeándolos con un mazo de hule hasta producir una penetración adecuada en el suelo, luego se calafatearán las juntas de la siguiente manera:

Viértase arena en las juntas y compáctese con una máquina vibratoria pequeña y a medida que se densifique la arena en las juntas se verterá más hasta que la vibración no haga bajar la arena.

Los adoquines deberán tener un espesor no menor de 10cm. y su resistencia a la compresión será de 175Kg/cm2 o mayor, la resistencia a la flexo-tracción será de 21 Kg/cm2; presentarán textura uniforme y no se podrán usar los que muestran grietas, aunque sean muy finas.

6.2.6 Espesor. El pavimento de accesos y áreas de estacionamiento estará constituido por la estructura que se tabula a continuación:

TABLA DE ESPESORES DE PAVIMENTO (EN CENTIMETROS)

SAN PEDRO SULA TEGUCIGALPA JUTICALPA CHOLUTECA COMAYAGUABASE 40 40 20 40 20ARENA 5 5 3 5 3BLOQUE 10 10 10 10 10

TOTAL 55 55 33 55 33

La base deberá cumplir con los requisitos establecidos en el Capítulo I para material selecto, excepto que la compactación será del 100% por el método T-99 AASHTO; su tamaño máximo será de una pulgada y tendrá una granulometría designada bien graduada con un pase 200 no mayor que 12%

6.3 MANO DE OBRA

6.3.1Preparación del Lecho de la Base. Durante la etapa de preparación del lecho de la base deberá tenerse especial cuidado de eliminar todo material arcilloso, basuras, desechos de la propia construcción y materia orgánica que pueda obstaculizar una conformación uniforme y debidamente compactada. La superficie del lecho de la base deberá quedar con las elevaciones establecidas.

72

Page 77: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

73 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

En caso sea necesario efectuar rellenos, estos deberán ser compactados en capas de 10cm. de espesor.

6.3.2Base para Pisos. Se esparcirá el material seleccionado para base, habiendo sido mezclado previamente con cal apagada en una proporción 1:10 en volumen, cuando así fuere requerido. La compactación será a mano o con vibro compactadora manual, en capas de 10cm. Durante el proceso de compactación se humedecerá el material de base dentro de los límites de humedad óptima preestablecidos en el laboratorio.

6.3.3Fundición de Firmes de Concreto. El proceso de elaboración, colocación, fraguado y curado del concreto, se hará de acuerdo a lo indicado en el Capítulo II. Salvo indicación en planos, los firmes de concreto se harán recuadros de 2.0 X 2.0m. y se fundirán alternadamente o en "damero". Las juntas de estos recuadros serán de 1/4" y se rellenarán con material pre moldeado aprobado.

Los firmes de concreto en rampas con una pendiente igual o mayor que el 15% deberán ranurarse perpendicularmente a la dirección de la pendiente con el fin de que la superficie no sea deslizante.

En pasillos y corredores, se dejará el firme con una pendiente del 1% dirigida hacia las áreas verdes y cajas de registro para aguas lluvias.

6.3.4Bordillos de Concreto. Este trabajo deberá consistir en la construcción o la reposición del bordillo de concreto, de conformidad con las alineaciones y rasantes que figuran en los planos o fuesen fijados por el Ingeniero. El concreto será de la calidad indicada en los planos o en el Presupuesto de la oferta; deberá satisfacer los requisitos del Capítulo II de estas especificaciones y su construcción seguirá los lineamientos siguientes:

a) Excavación. La excavación deberá hacerse hasta la profundidad requerida y la base sobre la cual vaya a ser colocada el bordillo deberá estar apisonada hasta formar una superficie pareja. Todo el material blando e inadecuado deberá ser retirado y repuesto con material adecuado, que deberá ser apisonado completamente.

b) Moldes. Los moldes deberán ser de madera o metal, rectos exentos de combadura y de tal construcción que no representen un obstáculo para la inspección de la rasante o la alineación. Todos los moldes deberán penetrar hasta la profundidad total del bordillo y deberá estar acodado y afirmado suficientemente para que no ocurra ninguna desviación aparente durante el colado del hormigón.

c) Mezclado y Colado. El hormigón deberá ser dosificado, mezclado y colocado, de acuerdo con los requisitos para la clase de hormigón especificado. La compactación del hormigón colado en los moldes deberá hacerse mediante vibración u otros métodos aceptables. Los moldes se deberán dejar en sus lugares durante 24 horas o hasta que el hormigón haya fraguado lo suficiente para permitir que se retiren sin causar daños al bordillo. Al ser quitados los moldes, la cara expuesta del bordillo inmediatamente deberá ser pulida hasta obtener una superficie uniforme.

El frotamiento se efectuará con agua y un ladrillo de carborundo. Con el objeto de igualar acabados adyacentes de hormigón o por otros motivos, el Ingeniero podrá permitir otros métodos de acabado. No se permitirá ningún revoque.

d) Secciones: El bordillo deberá construirse en secciones que tengan un largo uniforme de 10 pies (3.05m) cada una, a no ser que se dispusiera otra cosa Las secciones deberán estar separadas entre sí por juntas abiertas, con ancho de 1/8 de pulgada (0.32cm), excepto en las juntas de expansión.

e) Juntas de Expansión: Las juntas de expansión deberán ser formadas en los intervalos señalados en los planos, empleando un tapajuntas de expansión o rellenador premoldeado, que tenga un grueso de ¾ de pulgada (1,905cm). Cuando la acera sea construida contigua a, o sobre pavimento de hormigón, las juntas de

73

Page 78: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

74 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

expansión deben estar localizadas enfrente de, o en las juntas de expansión del pavimento.

f)Curado: Inmediatamente después de terminado el pulido el bordillo deberá ser humedecido y conservado húmedo durante tres días, o también deberá ser curado empleando material para curado con membrana. El método y los detalles del curado deben estar aprobados por el Ingeniero.

g) Relleno: Después de que el hormigón hubiese fraguado suficientemente, los espacios al frente y atrás de los bordillos deberán ser rellenados con material adecuado hasta la altura requerida. Este material deberá ser completamente apisonado en capas que no excedan de seis pulgadas (15cm).

h) Máquina para Bordillos: Contando con la aprobación por parte del Ingeniero, el bordillo podrá ser construido mediante el empleo de una máquina conformadora.

i)Plantilla para Bordillo: En caso de ser aprobado por el Ingeniero, la cara externa del bordillo podrá ser construida y acabada mediante el empleo de plantillas de tipo llana, conformadas para dar los contornos deseados al ser movidas a lo largo de moldes aprobados, colocados de acuerdo con las alineaciones y rasantes establecidas.

Mientras el hormigón esté todavía fresco, la parte superior, el frente y otras superficies visibles del bordillo, o del bordillo y la cuneta combinados, deberán ser acabados con una llana húmeda de madera. Cuando fuese necesario se deberá aplicar agua limpia antes de usar la llana.Se deberán eliminar las señales que dejen los moldes y cualesquiera otras irregularidades.

VII.- CARPINTERIA Y PAREDES PREFABRICADAS

7.1 DEFINICION Y ALCANCE

La carpintería se define todo lo relativo a los huecos.El presente capítulo normará los materiales, mano de obra, equipo, herramientas y servicios que debe suministrar el contratista para ejecutar todos los trabajos de carpintería de banco, incluyendo los trabajos relacionados, tales como instalación y montaje de los muebles, ventanas, puertas, etc., de madera.

7.2 MATERIALES

7.2.1.Madera. Toda la madera a emplearse deberá llenar los requisitos establecidos en la sección 5.2.1. (Capítulo V). El tratamiento de preservación debe ser llevado a cabo con materiales y procedimientos que no alteren su color y textura y que permitan recubrirla con pintura o barniz.

7.2.2.Herrajes: Todos los elementos y dispositivos metálicos que se instalen para manipuleo de puertas, ventanas, serán de primera calidad de la marca STANLEY o equivalente aprobado por el Supervisor, debiendo garantizar su funcionalidad y durabilidad. Deberán ser fabricados con materiales resistentes al óxido.

a) Bisagras : Serán de bronce (no bronceadas) de 3½" por lo menos de pin desmontable. Deberán instalarse por lo menos tres unidades por hoja. Las bisagras para puertas de sanitarios serán de la misma calidad y únicamente se instalarán dos unidades por hoja.

b) Pasadores: Para asegurar interiormente las puertas de todos los locales y de los inodoros, se instalarán pasadores sencillos de 2" de bronce o cualquier otro material resistente al óxido.

c)Chapas : Las chapas o cerraduras para puertas serán resistentes al óxido y deberán garantizar la seguridad para lo cual se requieren. Las chapas para servicios sanitarios, bodegas y administración serán de

74

Page 79: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

75 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

cierre de seguridad automático interiormente y de llavín exterior; deberán poderse controlar por medio de una llave maestra.

d) Llamadores: Deberá proveerse de llamadores todas las puertas que tengan pasador en vez de chapa.

Todos los herrajes de carpintería deberán someterse a la aprobación del Supervisor, previo a su adquisición.

7.2.3.Barniz o Pintura. El trabajo de carpintería incluirá el barnizado y/o pintado de todos los muebles, puertas, ventanas y otros. Se usará barniz transparente o pintura según lo indiquen los planos o en caso de omisión como lo especifique el Supervisor.

7.3 FORMA DE EJECUCION.

7.3.1 Cielo Falso. Donde lo indiquen los planos, el cielo falso podrá ser de lámina plana de asbesto cemento o tipo acústico suspendido según las siguientes especificaciones CROSS TEE 15/16" x 1 1/8" MAIN RUNNER 15/16" X 1½" color blanco y alambre galvanizado calibre 12, las láminas de Fibro Cemento de cielo falso deberán ser pintadas antes de su instalación utilizando tres mandos de pintura acrílica color blanco.

7.3.2 Embatinados. La estructura de soporte del cielo falso (Embatinado), será indicada en planos. En caso los planos indiquen embatinado de madera esta no necesariamente será cepillada, podrá usarse madera rústica (No cepillada) con dimensiones dentro de los límites de tolerancia indicados en la Tabla I de la sección 5.2.1

El embatinado deberá apoyarse de tal manera que no sufra deflexiones ni corrimientos horizontales. El Supervisor tendrá especial cuidado en indicar al Contratista la forma de colocación del cielo falso en posición simétrica o estética. Tanto las láminas planas de asbesto cemento como las de plywood deberán biselarse en sus orillas antes de su colocación y una vez colocadas, las juntas deberán enmasillarse con pasta especial para ello.

El machimbre se ensamblará teniendo cuidado que sus juntas queden alternadas.Los cielos falsos a cú s t i c o s y otro material específico se instalarán siguiendo las técnicas y procedimientos propios de su tipo.

A lo largo de todas las intersecciones entre paredes y cielo falso deberán instalarse en listón de madera moldeada (Moldura) de 1½".

Los planos o en caso omiso el Supervisor, indicará la labor de la moldura.

7.3.3 Puertas. Las puertas, incluyendo sus contramarcos, herrajes y cerrajería se fabricarán de acuerdo con las indicaciones de los planos.

Los planos indican el tipo de contramarco y mocheta y la forma de fijarlo a las paredes y dinteles. Cada contramarco se fijará por lo menos con 3 ó 4 tacos o zoquetes a cada lado y uno en el dintel. Cada hoja de las puertas será fijada al contramarco por lo menos con tres o cuatro bisagras de 3½", de bronce, con pin desmontable. Las bisagras deberán quedar instaladas perfectamente a plomo.

7.3.4 Particiones de Madera. Se construirán las particiones de madera donde lo indiquen los planos, se usará machimbre de pino curado y se pintarán en la forma indicada en los planos o autorizada por el Ingeniero.

7.3.5 Particiones de Tabla Yeso o Durock . Se construirán las particiones de tabla yeso o Durock donde lo 75

Page 80: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

76 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

indiquen los planos. se usará postes de canaleta galvanizada de 2”x3”, Stud de 2 ½”, lamina de tabla yeso o Durock de ½”o 5/8” fijadas con tornillos punta broca de 1 ¼”según lo indiquen los planos, deberá usarse cinta tapajuntas y pasta para tapar tornillería y proteger cinta, en ambas se pintarán en la forma indicada en los planos o autorizada por el Ingeniero.

VIII.- ESTRUCTURA DE ACERO Y CUBIERTA

8.1 DEFINICION Y ALCANCE

En esta parte de las especificaciones se cubre todo lo referente a la fabricación y suministro de los elementos estructurales y de cubierta, transporte, ensamblaje, erección, fijación, obras falsas y mantenimiento de las diferentes estructuras metálicas y demás elementos conforme los planos o como lo indique el Ingeniero.

8.2 FABRICACION Y ERECCION

a) Las diferentes estructuras estarán formadas por perfiles laminados de ángulos, secciones I, canales, barras, etc.Todo el trabajo de acero estructural deberá estar de acuerdo a los requerimientos del Código de Prácticas Standard para Edificios de Acero del American Institute of Steel Construction (AISC).El Contratista será el único responsable de errores de fabricación o cualquier otro detalle que no esté de acuerdo con los planos o estas especificaciones.El Contratista deberá presentar al Ingeniero un programa y métodos de erección y montaje para su aprobación, incluyendo equipos que utilizará con sus respectivas capacidades y especificaciones. No se permitirá el forzado de los elementos durante la erección y montaje. Todas las armaduras se montarán completamente a nivel y plomo.

8.3 MATERIALESLos perfiles deberán satisfacer los requerimientos de las normas ASTM-A-36 y/o ASTM-A- 283/Grado C.Los pernos y tuercas conforme la norma ASTM-A-394.Todo trabajo de soldadura, incluyendo precauciones de seguridad, diseño de conexiones, electrodos, filler, mano de obra, etc., deberá estar de acuerdo a lo requerido por la American Welding Society Specifications for Welded Highway and Rail Road Bridges. El electrodo a usar será clase E6010-AWS.

8.4 PROTECCION A LA CORROCION.

Las estructuras metálicas serán protegidas con pintura base y la pintura final será de minio rojo o negro, que se deberá aplicar, de manera uniforme, en dos capas.

8.5 CUBIERTA METALICA

Para cubierta de techos se usará lámina troquelada de Aluzinc galvanizado tipo canaleta, calibre 26, preferiblemente producida en el país, excepto en los casos donde los planos indiquen otro tipo de cubierta. Todos los accesorios que se emplean para fijarlas, serán con tratamiento de galvanización y se usarán las especificaciones dadas por el fabricante, que cumplan con los detalles mostrados en los planos. Los accesorios de fijación deberán dejar una superficie de cubierta hermética.

8.6 FASCIAS

Las fascias de los edificios serán cubiertas, en las áreas mostradas en los planos, con lámina troquelada de

76

Page 81: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

77 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

A l u zinc galvanizado, tipo canaleta calibre 26, excepto en aquellos casos que los planos indiquen otro tipo de material. Se sujetarán por medio de pernos galvanizados a una estructura especial de ángulos de acero de 1" X 1" X ¼", cuyos detalles se muestran en los planos.

IX INSTALACIONES HIDRAULICAS

9.1 DEFINICION Y ALCANCE

El presente capítulo comprende el suministro de materiales, mano de obra, equipo, herramientas y servicios que debe proporcionar el Contratista para las instalaciones hidráulicas y trabajos afines incluyendo los accesorios y obras de protección.

9.2 MATERIALES

Todos los materiales a utilizarse en la red de agua potable deberán ser resistentes a los agentes corrosivos y oxidantes del agua y la humedad del subsuelo. Deberán garantizar una vida útil por lo menos de diez años.

9.2.1 Tubería. Toda la tubería deberá ser nueva, recta, limpia, libre de abolladuras o deformaciones que causen pérdidas en la gradiente hidráulica. Será de PVC-SDR-26, con las excepciones indicadas en los planos y deberá satisfacer los requerimientos de la norma C-900 de la American Water Works Association,

Los accesorios (niples, codos, tees, etc.), serán del mismo material y deberán satisfacer los requerimientos de la American Water Works Association, con capacidad para resistir presiones internas hasta de 150Lbs/plg2.

9.2.2 Válvulas. Se instalarán válvulas con sus respectivas cajas, en los sitios indicados en los planos y si hubiere omisión, en donde el Supervisor lo considere necesario. La construcción de las cajas seguirá lo establecido en el Artículo 10.2.

a)Válvula de Compuerta. Hasta un diámetro de 2 ½" válvulas de compuerta serán de vástago no ascendente, cuerpo de bronce y probadas y marcadas a 125Lbs/plg2. Para diámetro de 8" y más, serán de vástago ascendente, cuerpos de hierro montados en bronce, probados y marcadas a 125Lbs/plg2.

b)Válvula de Globo. Hasta un diámetro de 2 ½", serán de vástago no ascendente, cuerpo de bronce y probadas y marcadas a 150Lbs/plg2. Para diámetros de 3" y más serán de vástago ascendente, montadas en bronce, con disco de bronce, unión por medio de brida y probadas a 150Lbs/plg2.

c) Válvula de Retención. Comúnmente conocidas como válvula de "Cheque", hasta un diámetro de 2 ½" serán de cuerpo y disco de bronce, montadas en bronce y probadas a 125Lbs/plg2.d) Válvulas para Control de Urinarios Colectivos. Serán de globo y volante cromado.

e)Grifos. Los grifos para jardín serán de bronce, de volante tipo mariposa, removible y boca roscada para manguera. Los grifos para lavamanos colectivo serán de bronce, de volante tipo mariposa removible, cromados; al extremo de la boca llevarán adaptado un tamiz de malla fina para retener partículas gruesas que pueden obstruir sifones y otras partes de las tuberías de drenaje.

9.2.3 Hidrantes . Serán de hierro galvanizado de 3" con 2 boquillas de 2½" con adaptador de rosca y tapón, se instalará el número indicado en los planos y se construirán según los detalles mostrados en los planos.

77

Page 82: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

78 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

9.3 MANO DE OBRA

9.3.1 Instalación de Tuberías. Previo a la instalación, el Supervisor constatará que la tubería a usarse sea nueva, recta, limpia. La tubería horizontal subterránea deberá instalarse a una profundidad no menor de 25cm. debajo del nivel de piso terminado. En caso de zonas de paso y estacionamiento de vehículos, deberá incrementarse la profundidad de la tubería a un mínimo de 60cm. Para instalación de tubería vertical en paredes, incluyendo tubería e instalación de otro tipo (ductos eléctricos, tubería de ventilación, etc.) únicamente se permitirá ranurar hasta un tercio del espesor de la pared. Para el caso de tuberías de diámetros mayores que un tercio del espesor de la pared, se cortará completamente el espesor de la pared, se instalará la tubería y luego el espacio sobrante se fundirá con concreto. Previo a dicha fundición se anclarán los extremos de la pared cortada con pines de varilla de refuerzo #3 de una longitud de anclaje de 30 cm mínimo y espaciado un máximo de 60cm. Las ranuras que se practiquen para instalación de tubería vertical deberán recubrirse con un mortero cemento/arena, proporción 1:3 en volumen.

9.3.2 Juntas. Las uniones entre tuberías y accesorios deberán asegurarse contra cualquier fuga untándoles material impermeabilizante (minio, albayalde, permatex, etc.)

9.4 SISTEMA DE BOMBEO

El Contratista suministrará e instalará los equipos y accesorios de los sistemas de bombeo, en la forma indicada en los planos. Todo el sistema deberá cumplir con los requisitos de los planos y demás documentos del Contrato.

Donde no se especifique otra cosa, el sistema de bombeo consistirá en lo siguiente: Bomba Eléctrica Carga dinámica Total = 70 pies mínimo Descarga 200 galones por minuto Tanque hidroneumático Capacidad 200 galones por minuto Rangos de presión 20-40 libras por pulgada cuadrada Accesorios (Ver Plano).

9.5 PRUEBAS

Después de finalizada la instalación del sistema hidráulico, se procederá a efectuar las pruebas necesarias de funcionamiento y comprobación de ausencia de fugas. El Contratista procederá a hacer las reparaciones y/o sustituciones de las partes defectuosas, requisito sin el cual no será aceptado.

9.6 INSTALACIONES ESPECIALES CONTRA INCENDIOS

El sistema contra incendios forma parte de las instalaciones hidráulicas. La red estará formada por tubería HG de 3 pulgadas de diámetro con todos los accesorios indicados en los planos.

En el interior de los edificios se indica la localización de los gabinetes contra incendio, los que consistirán en un armario con puerta de vidrio y llave, conteniendo: Colgador para manguera, manguera, válvulas, boquillas, accesorios para toma de agua y un extinguidor que se instalará fuera del armario.

La manguera será de dos capas de hule y nylon con longitudes de 50 y 100 pies y un diámetro de 1½". Las

78

Page 83: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

79 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

terminales serán de aluminio o bronce, los pitones serán de control para chorro directo o neblina.

El extinguidor será de químico seco a presión, de multiuso (A,B,C),con una capacidad de veinte libras, presión de operación no menor de 160 libras, con descarga a través de manguera. El extinguidor se podrá sujetar a la pared mediante un gancho apropiado.

X INSTALACIONES SANITARIAS

10.1 DEFINICION Y ALCANCE

Bajo este concepto se considerarán todos los trabajos que deba llevar a cabo el Contratista para evacuar del área del proyecto las aguas negras que durante su uso se originen y todas las aguas pluviales que precipiten en el área utilizable del proyecto.

10.2 CAJAS

Las cajas, tanto de aguas negras como de aguas pluviales y de válvulas, se ubicarán en los sitios indicados en los planos. El Supervisor podrá ordenar la supresión o adición de cajas donde lo considere necesario.

10.2.1 Materiales. Las paredes de las cajas serán de ladrillo rafón o bloque de concreto, ligado con mortero cemento arena proporción 1:3. La base de la caja será una losa de concreto de no menos de 15cm de espesor. Se usará un concreto de una resistencia de 175Kg/cm2. La tapa de la caja será también de concreto, de un espesor no menor que 7cm.reforzado en ambos sentidos. Cuando la caja quede localizada en área verde, acera o patios de firme de concreto, la tapa será removible provista de su respectiva asa. Cuando la caja quede localizada debajo de un área de servicio de edificio (sanitarios, cuarto de aseo, archivos, etc.), donde haya pisos de cemento granito o terrazo, deberá construirse la tapa adhiriendo a su superficie el material de piso correspondiente para que la superficie acabada sea uniforme y guarde sus características. Estas tapas deberán ir provistas también de su asa correspondiente. En áreas de uso público, las cajas quedarán selladas, siendo obligación del Supervisor indicar su localización en el plano de bitácora. Las cajas de registro para aguas pluviales localizadas en jardines, patios o sitios donde se pueda aprovechar su localización para captar aguas pluviales tendrán tapas de rejilla metálica. La rejilla consistirá en una serie de platinas de acero de 1½" de ancho por ¼" de espesor colocadas paralelamente de canto u espaciadas no mas de 5cm.; estas platinas deberán quedar enmarcadas en un cuadro formado por ángulos de ¾" X ¾" X 3/16". Cuando la caja tenga dimensiones libres mayores que 1.00m. deberán reforzarse transversalmente las platinas con dos ángulos de las dimensiones arriba indicadas, por su parte central. Se proveerá de bisagras la cubierta.

En todo caso, los planos presentarán un detalle de este tipo de cubiertas.

Las paredes de la caja deberán repellarse interiormente con un mortero de cemento y arena proporción 1:3 en volumen.

a) Localización. Las cajas se localizarán donde lo indiquen los planos, salvo que por razones imprevistas sea necesario modificar su ubicación, en cuyo caso el Ingeniero decidirá. En los planos de bitácora deberá indicarse la localización final.

b) Excavación. Se excavará el área necesaria que permita trabajar en la construcción de la caja, hasta la profundidad requerida. En caso de cajas muy profundas se tomarán previsiones para evitar derrumbes.

Será conveniente excavar primero las zanjas para tubería para drenar posibles inundaciones por lluvia.79

Page 84: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

80 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

El lecho de la excavación deberá nivelarse y compactarse previo a la fundición de la losa de asiento de la caja.

c) Base de la Caja. Deberá tener por lo menos las dimensiones de los límites exteriores de las paredes.El nivel superior de la losa deberá quedar por lo menos un centímetro más abajo que el nivel inferior de la boca del afluente, con una contra pendiente de 1%. En caso necesario se harán acanaladuras dirigidas a la boca del afluente.

d) Levantado de paredes. Se ceñirá a lo indicado en el Capítulo IV.

e) Repello Interior. Se llevará a cabo según lo indicado en el Capítulo de acabado en lo que a repello se refiere.

f)Cubierta. Las cubiertas serán prefabricadas y para aguas pluviales, con cubierta de rejilla metálica, las pendientes del área tributaria serán dirigidas hasta la caja.

g) Relleno. El espacio exterior excavado será rellenado y compactado de acuerdo con las indicaciones de la Sección 3.6.

10.3 TUBERIAS

Los planos indicarán la localización, el diámetro, el material y el uso de las tuberías. En caso de omisión, el Supervisor decidirá las características de la tubería a usarse. La instalación de tuberías de drenajes comprenderá excavación, instalación, conexiones y relleno. Salvo en casos especiales, se realizará bajo diferentes conceptos.

10.3.1 Materiales .

a) Lecho de Apoyo de las Tuberías. Las tuberías se apoyarán sobre una capa de arena o material similar compactado.

b) Tuberías de Concreto para Drenajes . Las tuberías de concreto simple para drenaje se fabricarán y se probarán para su aceptación de acuerdo con las normas de la ASTM, designación C-118. Las tuberías se concreto reforzado se fabricarán y se probarán para su aceptación de acuerdo con la ASTM, designación C-76. El mortero para juntas será una mezcla cemento/arena proporción 1:3 en volumen.

c)Tuberías de Plástico. Donde los planos lo indiquen se usará tubería tipo PVC (rígida) o tipo poliducto (flexible). Las juntas serán de cemento plástico del tipo y marca que recomienda la fábrica de la tubería.

10.3.2 Mano de Obra .a) Excavación: Las zanjas para tubería tendrán un ancho no menor que aquel que permita la fácil

instalación de la tubería ni menor que el diámetro exterior de la tubería más diez centímetros a cada lado. Cuando la excavación sea muy profunda se tomarán medidas para prevenir derrumbes por medio de además o conformado taludes. La profundidad de la excavación debe ser tal que la corona de la tubería quedará por lo menos a diámetro y medio por debajo del nivel acabado, pero en todo caso a la profundidad que resulte de su propia capacidad estructural.

El lecho del zanjo deberá ser consistente y conformarse de acuerdo con el diámetro. En caso de encontrarse terreno de baja consistencia, el Supervisor ordenará hacer un lecho con arena o material similar debidamente compactado de 5cm de espesor como mínimo.

El Contratista será responsable de todos los daños que se ocasionen por derrumbes.80

Page 85: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

81 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

b) Tubería Para Ventilación: Donde lo indiquen los planos o por lo menos de cada dos inodoros saldrá una tubería de ventilación. Esta será tipo poliducto (flexible) de 38mm.(1½"), debiendo empalmarse a un tubo de hierro galvanizado antes de salir sobre el techo de la construcción. Este tubo deberá afianzarse a la pared. La salida sobre el techo tendrá una longitud mínima de 25cm y al final se colocaran dos codos de 90° para evitar la entrada de agua lluvia.

Deberá impermeabilizarse la salida de la ventilación con cemento asfáltico.

10.4 CANALES

Los canales podrán localizarse en los aleros de tejados o al nivel del terreno y tendrán por objeto conducir a puntos de desfogue únicamente las aguas pluviales.

10.4.1 Materiales. Los canales de concreto serán de concreto Fc 175 kg/cm2, salvo que se especifique otro tipo en los planos. Los requisitos de materiales serán los mismos indicados en el Capítulo II para concreto y mampostería. Donde se indique también pueden usarse los canales y bajadas de P.V.C.

La construcción de canales de concreto se hará de acuerdo a lo indicado en el capítulo II. Cuando los planos indiquen canal con rejilla, ésta tendrá el ancho del canal, incluyendo su margen de apoyo y será removible, de una longitud de 50 cm., la rejilla será del tipo descrito en el artículo 10.2.2.en lo referente a rejillas.

10.5 FOSAS SEPTICAS

10.5.1 Definición : Sirve para la depuración mecánica de las aguas residuales y sustancias fecales, son depósitos donde los residuos se sedimentan y una solubilizado, se eliminan.

Las fosas sépticas se construirán en las obras que no tengan acceso directo a algún colector general de la comunidad. A las fosas sépticas únicamente afluirán aguas negras de la obra. Se construirán de acuerdo con los detalles que aparecen en los planos y las normas de materiales y de construcción serán las que para trabajos de la misma naturaleza se indiquen en estas especificaciones.

10.6 POZOS DE FILTRACION

10.6.1 Definición : Son pozos excavados en el terreno recibiendo las aguas ya depuradas procedentes de las fosas sépticas y almacenándose en el pozo para que, a través de orificios en la periferia o gravas en el fondo se filtre en el terreno circundante.

Tendrán por objeto suministrar un tratamiento secundario a las aguas provenientes de la fosa séptica. Los pozos se harán de acuerdo con las indicaciones en los planos. Su localización se acomodará a las condiciones del terreno guardando las distancias mínimas especificadas.

En caso de bifurcación de tuberías se construirá una caja de registro.

10.7 OTRAS OBRAS SANITARIAS

Cualquier otra obra o instalación sanitaria de carácter especial deberá ser construida por el Contratista de conformidad con las instrucciones del Ingeniero, estas especificaciones y los Documentos de Licitación tanto en lo que se refiere a materiales y normas constructivas como a forma de medida de pago.

10.8 PRUEBA81

Page 86: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

82 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Realizadas todas las instalaciones de tuberías, canales, bajadas, cajas de registro, etc.., y previo al relleno se realizará una prueba de fugas vertiendo agua fría en sus diferentes bocas de entrada y revisando posibles fugas en las juntas, empalmes, a través de paredes, etc. Si existiere duda sobre la proveniencia de la fuga, podrá usarse añilina como colorante. Durante la prueba se harán funcionar las tuberías a sección llena, salvo que el Supervisor no lo considere necesario. Además de esta prueba física se revisará que los niveles de las tapas y las profundidades de las tuberías sean los especificados.

10.9 SERVICIOS SANITARIOS

10.9.1 Definición y Alcance : son elementos que han de ser resistentes, con superficies lisas y sin molduras de cantos vivos, manteniendo unas líneas sencillas y elegantes, y sin permitir el ataque de los ácidos.

El contratista deberá proveer e instalar todos los materiales, mano de obra y equipo necesario para los inodoros, lavabos y duchas tal como se muestra en los planos o indique el ingeniero. Todas las partes del equipo sanitario deberán estar conectadas al abastecimiento de agua y al sistema de aguas negras. La instalación deberá ejecutarse a satisfacción del ingeniero.El sistema de drenaje deberá ser probado por impermeabilidad y deberá limpiarse antes de la finalización de las obras.

10.9.2. Accesorios. Cada inodoro deberá proveerse de un dispensador para papel sanitario de montaje superficial cromado. Cada área de los servicios sanitarios estará dotada de un toallero de pared cromado, cada baño estará dotada de un toallero y jabonera de metal cromado.

10.9.3. Artefactos Sanitarios. Los inodoros y lavamanos de porcelana, serán de color blanco y de las dimensiones indicadas en los planos, equipados con válvulas y grifos cromados; las duchas serán direccionales y también de metal cromado. Los inodoros serán E l o n g a d o m o d e l o W i n n e r y los lavamanos Marsella con llave Monomando del catálogo Incehsa Standard o modelos aprobados por el Supervisor.

10.9.4. Lavamanos y Unitarios Construidos. Estas unidades serán construidas de hormigón y acero o ladrillo conforme a las dimensiones y detalles mostrados en los planos.

El hormigón y acero de refuerzo deberán reunir los requisitos del Capítulo II.Todas las superficies superiores, inferiores y laterales expuestas serán descubiertas con azulejo blanco; los azulejos y el trabajo de azulejeado o cerámica deberán ejecutarse conforme a lo indicado en el Capítulo XIII.Cada lavamanos irá dotado con su tubo de alimentación de diámetro y material indicado en los planos con niples transversales de 10 cm., de longitud espaciados a 70 cm., en los cuales se instalará un grifo cromado de ½” de diámetro. El urinario estará dotado de un tubo galvanizado de diámetro indicado en los planos perforado cada 20 cm en toda la longitud del urinario.Cada unidad irá dotada de pazcones de aluminio del diámetro requerido en los planos con sus respectivos sifones y las válvulas de entrada de agua.

XI INSTALACIONES DE AGUA CALIENTE

11.1 TUBERIAS

En las Redes interiores o instaladas de conductos, con diámetro de ½”pulgada o 12.7 mm, ¾”pulgada o 19 mm, se usarán tuberías de CPVC

82

Page 87: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

83 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

11.2 VALVULAS

Las válvulas y conexiones brindadas de 64.75 mm, se unirán a las tuberías de CPVC con adaptadores y conectores de CPVC.

XII INSTALACIONES ELECTRICAS

12.1 DEFINICION Y ALCANCE

Este Capítulo cubre el suministro de materiales, equipo y mano de obra necesaria para efectuar la obra eléctrica, indicada en los planos y estas especificaciones. Los planos eléctricos y especificaciones se complementan el uno al otro. Cualquier material, equipo o mano de obra mencionada en uno de los dos deberá ser suministrado, aunque no se mencione específicamente en ambos.

La obra eléctrica incluye todo material y equipo necesario para poner en operación el sistema eléctrico proyectado que consiste principalmente, pero no se limita a ello, de lo siguiente:

Los conductores y conductos para toda la red de alumbrado, tomas de energía eléctrica, sistema completo de iluminación, incluyendo interruptores, tableros, cajas de derivación, artefactos de iluminación y bombillos. La corriente será de dos voltajes, 110 y 220V., Todo lo suministrado por el Contratista estará sujeto a la aprobación previa del Ingeniero.12.2 2 MATERIALES

12.2.1Conductos: Todo alambre conductor deberá ser instalado en conductos plásticos PVC cedula 40 fabricados para este fin.

12.2.2Conductores: Todo alambre conductor será tipo TW, sólido hasta calibre 12 y trenzado si es calibre 10 o mayor. El tamaño mínimo del conductor será calibre AWG 12; el calibre de los conductores no establecidos será conforme el Código Eléctrico Nacional de Estados Unidos de América (National Electric Code).

12.2.3Cajas de Derivación y de Empalme: Las cajas serán todas de acero galvanizado con discos removibles para conexión de conductos, serán del tamaño y forma adecuada para el tamaño y número de conductores que por la misma pasen o deriven.

12.2.4Tableros: Todos los tableros serán con cortocircuito termo magnético, de conformidad con los planos. Los cortocircuitos serán de tipo enchufable de cierre y apertura rápida. Los circuitos deberán identificarse en cada tablero mediante cinta plástica especial para rotulado según indicado en los planos. Todos los centros de carga deben ser SQUARE D, y los accesorios deben ser de la marca EAGLE o SLATER.

12.3 3 MANO DE OBRA

12.3.1Conductos: Los cambios de dirección se efectuarán mediante codos con radio suficientemente amplio para permitir el paso del alambre.

Durante la construcción, los extremos abiertos de los conductos se taparán y antes de pasar los alambres se limpiarán para evitar que quede sucio o húmedo. Los conductos que se instalen para uso futuro quedarán con alambre de hierro dulce galvanizado en toda su longitud y no menor del calibre 14, con los extremos debidamente sujetos. Los conductos expuestos se instalarán en forma bien acabada, paralelos o perpendiculares a las paredes o techos y firmemente asegurados con grapas cada 1.50 metros de longitud. Se usarán tornillos de madera, sujetadores de fibra y tornillos de mampostería.

83

Page 88: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

84 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

12.3.2Alambrado: Se mantendrá a un mínimo los empalmes de conductores y estos solo se permitirán en cajas de derivación. Los conductores deberán ser con aislante de colores consistentes para las líneas vivas y blanco para la línea neutra, para polo a tierra se usará aislante verde preferiblemente.

Los conductores serán continuos de terminal a terminal. Solo se usarán empalmes soldados o con conectores a presión que den las características mecánicas y eléctricas equivalentes.

12.3.3Accesorios: Todos los accesorios para alumbrado serán tipo de caja y podrán ser no metálicos. Los interruptores deberán ser de tipo silencioso. El tomacorriente será dúplex con borne para tierra. En los lugares que se indique más de un interruptor, uno a la par del otro, se usará una sola caja y placa.

12.3.4Artefactos para Iluminación: El Contratista suministrará todos los artefactos de iluminación como también la mano de obra para instalarlos.

12.3.5Conexión a Tierra: Todos los conductos metálicos y el tercer conductor de los cables se conectarán a tierra. El tomacorriente se conectará a tierra mediante un pedazo de conductor entre el borne para tierra del tomacorriente y un tornillo asegurado en la caja de conexión. Finalmente, el sistema completo, se conectará a un tubo de agua en un punto de mayor diámetro, tal como en la acometida o en un punto próximo al tablero de circuitos.

12.3.6Pruebas: El sistema eléctrico completo será probado por el Contratista en presencia del Supervisor. La aceptación del resultado de las pruebas no exime al Contratista de su responsabilidad de corregir defectos o imperfecciones que se manifiesten posteriormente.

12.4 MEDICION Y FORMA DE PAGO

Todo el trabajo contemplado y ejecutado en la forma indicada en los planos y estas especificaciones, será pagado al Contratista a través de las partidas contenidas en el presupuesto de la Oferta y constituirá la única compensación que recibirá por la ejecución correcta de la obra.

El precio unitario de cada partida comprende y así será fijado por el Contratista, todos los ductos, conductores y accesorios mostrados en los planos, como también, todos los artefactos de iluminación detallados o especificados.

. XIII HERRERIA Y TRABAJOS CONEXOS

13.1 DEFINICION Y ALCANCE

El presente capítulo normará los materiales, mano de obra, equipo, herramienta y servicios que deba suministrar el Contratista para ejecutar y completar todos los trabajos en hierro y metales ferrosos.Comprende la fabricación e instalación de barandales, verjas, puertas y portones de hierro, verjas de tubo HG. y malla ciclón, rejilla para tragante, balcones, perfiles para protección, etc..

13.2 MATERIALES

Todo el hierro a usarse deberá estar libre de óxidos, herrumbre, rajaduras, etc. Deberá ser nuevo, recto o de la forma original de fábrica. No se aceptará ningún material que presente abolladuras, alabeos o dobleces, antes de su empleo.El tipo de soldadura a emplearse será F-60 y se ajustará a las normas de la AWS (American Welding Society).

84

Page 89: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

85 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

Los materiales que cubran función estructural deberá cumplir con las normas de la AISC (American Institute of Steel Construction) y de características de acuerdo a la ASTM designación A-7.Todos los productos de hierro elaborados e instalados deberán protegerse con pintura de base y luego con dos manos de pintura anticorrosiva. La pintura anticorrosiva será entregada al taller y a la obra en sus envases originales de fábrica y sellados.

La malla ciclón será de 4 , 6 u 8 pies y deberá estar compuesta de alambres de acero individuales calibre 12 torcidos helicoidalmente y entre tejidos formando malla continua con cuadros de 2 pulgadas. Los postes y puntales para el cercado consistirán en tubos de hierro galvanizado de 1 1 / 2 pulgadas de diámetro.

13.3 FABRICACION14.3.1 Trabajos de Taller. Los trabajos de herrería que haya que ejecutar se harán tomando las medidas directamente de la obra y de acuerdo a indicaciones de Supervisor. Las acotaciones en los planos únicamente son como orientación. Todos los elementos que se prefabriquen deberán elaborarse tomando en cuenta facilidad de transporte y deberán proveerse de los dispositivos de empalmes en obra.La superficie a soldar deberá previamente estar limpias, libres de óxido, escamas, grasa, pintura o cualquier materia extraña que afecte la adherencia necesaria. Las superficies soldadas deberán limarse para desvanecer todas las rebabas o rasgaduras producto del proceso del soldado.Los agujeros para pernos o remaches serán de un diámetro 1/16” (1.59 mm) mayor que el perno o remache y se harán preferentemente barrenados. En caso de barandales se dejarán en la platina superior agujeros para el pasamano de madera (si la hubiere). Se soldarán los elementos de anclaje que indiquen los planos.

13.3.2Montaje en Obra. Los espacios y dispositivos de anclaje de los elementos de hierro serán revisados cuidadosamente en su oportunidad por el Supervisor. No se aceptarán desajustes de empalme dentro de límites aceptables.Las partes de herrería abatible tales como puertas, rejillas de tragante, etc., deberán ser desmontables y de fácil abatimiento.Los tubos de H.G. para cercos de malla ciclón deberán empotrarse en la cimentación una longitud no menor que 60 cm. Con un recubrimiento de concreto por lo menos de 7 cm. La malla ciclón deberá soldarse a los tubos HG por lo menos un punto de soldadura cada 60 cm.

Si durante el proceso de montaje se deteriore la pintura anticorrosiva, la parte raspada deberá repintarse. Todos los trabajos de herrería en la obra deberán ser recubiertos con pintura anticorrosiva en la forma que se especifica en el Artículo 12.2. no se aceptará uso de disolventes, aditivos o diluyentes de pintura anticorrosiva que no sean los indicados por el fabricante y los que este especifique deberán dosificarse de acuerdo con las instrucciones del mismo.Queda bajo responsabilidad del Contratista los daños estructurales a los acabados de la obra que puedan resultar del montaje de elementos de hierro prefabricado.Los contramarcos de las puertas metálicas se fijarán a la pared por medio de tacos o zoquetes metálicos soldados previamente al contramarco.Las rejas corredizas serán rígidas de maniobra cómoda y funcionarán sobre rodillos que se instalarán en la parte superior de la puerta dejando en su parte inferior una ranura metálica guía.

13.4 TRABAJOS CONEXOS

13.4.1 Ventana de Aluminio y vidrio: Las ventanas metálicas actualmente son las construidas con perfiles de aluminio de muy diversas formas y distintos acabados.Las ventanas serán del tipo de celosía, proyectables o corredizas, con vidrio y marco de aluminio. Los marcos deberán quedar perfectamente ajustados y firmes.Presenta una excelente resistencia a los esfuerzos y a la corrosión, y suelda expeditamente. Pero hay que

85

Page 90: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

86 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

tener presente que el aluminio es atacado por los agentes ecológicos, a la exposición al aire marino, y además este ataque puede ser bastante rápido.Este fenómeno se puede atenuarse por anodización (proceso de oxidación electrolítica) y para mayor protección, por anodización y lacado.Se construirán de conformidad con los detalles que aparecen en los planos.

XIV.- ACABADOS

14.1 DEFINICION Y ALCANCE14.2 El presente capítulo normará los materiales, mano de obra, equipo, herramientas y servicios que debe

proporcional el Contratista para ejecutar y completar todos los trabajos de repellos, azulejos, enlucidos, pintura, etc.

14.3 MATERIALES

14.3.1Azulejos. Los azulejo a emplear serán de 15 x 15 cm. De color indicado por el Supervisor.Los azulejos y sus molduras serán fijados a las paredes con p e g a m e n t o e s p e c i a l p a r a e s t e f i n . El fraguado de las juntas será con material fraguante para tal fin y con un color aprobado por el Supervisor.

14.3.2Repellos . En general se repellará solamente donde lo indiquen los planos, la primera capa de repello será a base de un mortero de cemento-arena de río en proporción 1:5, la arena empleada deberá pasar toda en tamiz No. 8 y una segunda capa para repellos pulido con un mortero a base de cemento-arena fina o arenilla. Para el repello afinado, esta segunda capa será con un mortero cemento-arena de río que pase por tamiz No. 16 en proporción 2:1 en volumen. El Contratista podrá proponer otros morteros para la aprobación previa del Supervisor.

14.3.3Tallado de Columna, dinteles y otras superficies de concreto expuestas. El tallado de todas las superficies de concreto expuesto se hará con un mortero cemento-arena proporción 1:3

14.3.4Repellos Impermeables. Los repellos impermeables serán iguales a los normales, pero deberán proveerse los aditivos impermeabilizantes tales como Hydropel, sika-sealy otros de calidad similar. Estos aditivos deberán dosificarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. La impermeabilización de losas se hará con Morter-Plas Al-80 espesor 3.5 mm. De lámina flexible con cara externa de película de aluminio.

14.3.5Pintura o Barniz. Todas las superficies que se indiquen en los planos que deben pintarse con dos manos como mínimo de pintura o barniz.

Las superficies de madera previamente se pintarán con una mano de base tapa-poros.

De preferencia se utilizarán pinturas producidas en el país, salvo que la calidad requerida no se encuentre en la plaza. Cuando en puertas y ventanas de madera, lo mismo que en cielos falsos no se especifique, deberán pintarse o barnizarse con dos manos de pintura de aceite o de barniz, según lo especifique el Ingeniero.La preparación de la pintura se hará de acuerdo con las instrucciones de fábrica. La pintura a utilizar será 100% anti hongos libre de plomo y mercurio. Todas las estructuras metálicas deberán instalarse con tres manos de pintura anticorrosiva.

86

Page 91: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

87 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

14.3 FORMA DE EJECUCION.14.3.1 Repellos, pulidos y repellos afinados. El proceso de repello y pulido y repello afinado se realizará

en dos etapas. La primera será la aplicación de una capa de repello propiamente estipulado con un mortero como se indica en el artículo 13.2.2

No se aceptará por ningún motivo usar ese mortero después de una hora de haberse preparado. Después de aplicada la primera capa, durante el proceso de fraguado inicial, se procederá a la aplicación de una segunda capa con un mortero como se indica en el artículo 13.2.2. El proceso de elaboración y colocación de este mortero será similar al primero. Previo a la aplicación del mortero de repello, deberá humedecerse perfectamente la superficie a repellar.El espesor de la primera capa será no mayor de 1.5 cm., y el de la segunda capa, tanto para pulido o afinado será no mayor que 0.5 cm. Las superficies de repello en paredes deberán quedar perfectamente a plomo, con textura uniforme y libre de bolsas de aire. El supervisor revisará detenidamente todas las superficies repelladas y en caso de encontrarse una defectuosa, ordenará al Contratista deshacerla y hacerla de nuevo.El trabajo de repello se debe realizar hasta que se compruebe que todas las instalaciones y boquetes en paredes hayan sido efectuados. Los repellos impermeables se harán con el mismo procedimiento.

14.3.2 Ligado de bloques o Ladrillo Visto. El ligado de bloque o ladrillo visto deberá ejecutarse teniendo cuidado de no manchar los bloques o ladrillo.

14.3.3 Tallado de Elementos de Concreto Expuestos. El tallado de concreto expuesto se realizará siguiendo procedimientos similares al repello. Las aristas de columnas, castillos u otros elementos que indique el Superviso, deberá biselarse.

14.3.4 Pintura. Todas las superficies a pintar, previamente se limpiarán perfectamente. Las superficies repelladas y pulidas deberán previamente rasparse con cepillo de raíz hasta eliminar los granos superficiales. Antes de la aplicación de la primera mano, la superficie debe estar seca.

El proceso de pintura en paredes debe ser de arriba hacia abajo y la intensidad deberá quedar uniforme. Deberá preservarse con papel o plástico los pisos. Se deberán aislar todos los picaportes, bisagras, cerraduras, etc. y demás superficies metálicas

XV.- LIMPIEZA GENERAL Y ENTREGA

15.1 ALCANCE

El presente capítulo normará todos los trabajos de revisión final y limpieza general que se deben efectuar a la obra previa a la entrega oficial.

15.2 REVISION FINAL

El Contratista indicará al Supervisor la terminación de la obra, para que éste proceda a efectuar una revisión general.

La aprobación que por esta revisión recibiera el Contratista no lo exime de futuras revisiones ni de los compromisos de garantía que haya pactado durante la negociación.

15.3 LIMPIEZA GENERAL

Para las obras que emprenda la Fundación el Contratista deberá entregar cada edificio, interior, exterior y áreas adyacentes completamente limpios y a satisfacción del Ingeniero Residente; lo anterior comprende, que el edificio, debe tener sus pisos, paredes, ventanas, puertas, contramarcas, mueble sanitario, artesonados, etc.,

87

Page 92: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

88 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

libres de sucio, manchas, grasas, clavos en paredes, residuos de formaletas, guías, basura, etc. Después de la limpieza, la basura o desperdicios deberán botarse fuera de la propiedad del Hospital San Lorenzo, o de cualquier otro predio que no pudiera ser causa de futuros reclamos, el costo de esta operación será por cuenta del Contratista.

En caso de no hacerlo, lo hará la Fundación y todos los costos correrán por cuenta del Contratista.

15.4 ENTREGA

El Contratista en presencia del Supervisor y las autoridades respectivas hará entrega oficial de la obra. El supervisor anotará todos los desperfectos que hubiere, e informará de todas las ampliaciones y modificaciones que se hicieron. Después de la entrega, el Supervisor en cooperación con el Contratista tomará todas las medidas y harán todos los ajustes que sean necesarios para la liquidación.

NOTAS GENERALES.

Todas las notas generales son de carácter obligatorio y se consideran incluidas en la propuesta económica y prevalecerán como válidas, en todas las actividades o conceptos de obra contratadas que por alguna razón, voluntaria se hayan omitido, a menos que se indique lo contrario en los planos propuestos.

1. El Marcaje inicial de obras se ejecutará en presencia de la supervisión.2. Toda la pintura a utilizar será standard de alta calidad 100% anti hongos libre de plomo y mercurio.

3. Todas las paredes existentes a ser pintadas deberán ser resanadas, enmasilladas y lijadas.

4. Todas las estructuras metálicas, serán protegidas con pintura base y una mano de pintura minio o negro antes de su instalación. Después de su instalación deberán protegerse todas las uniones y soldaduras con una mano de minio negro y finalmente pintar toda la estructura con una mano de minio rojo a menos que se utilice estructura metálica galvanizada, en cuyo caso siempre se deberán protegerse todas las uniones y soldaduras con dos manos de anticorrosivo color aluminio

5. Las láminas de cielo falso deberán ser de 2” x 4”

6. La suspensión de cielo falso tendrá las siguientes especificaciones: Cross Tee 15/16” x 1 1/8” color blanco y alambre galvanizado calibre No 10.

7. Todos los techos incluyen canales de PVC alto caudal y sus respectivas bajadas de agua lluvia de acuerdo a las indicaciones del supervisor.

8. Todas las ventanas incluyen malla mosquitero y deben ir protegidos con balcones de varilla de ½” lisa o ángulos de 1” x 1” x 1/16” fundidos en el cargador y batiente separados 10 cms entre si y pintados con pintura anticorrosiva de color indicado por el supervisor.

9. Todos los herrajes incluyendo bisagras, chapas de cerradura, llavines o brazos hidráulicos deben ser metálicos marca YALE, KWINSET, WESLOCK, STANLEY o similar aprobado.

10. Los brazos hidráulicos deben ser de cierre automático, de aluminio, con ajuste individual para velocidad de cierre.

11. Los llavines serán de cerradura de manija tubular para uso hospitalario (doble manija).

88

Page 93: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

89 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

12. Todas las puertas que den al exterior incluyen mirillas metálicas con un ángulo de visibilidad de 200º.

13. Todas las llaves de las cerraduras y candados deberán entregarse por triplicado y con su respectivo llavero de plástico debidamente rotulado.

14. Toda la carpintería a utilizarse deberá ser de madera de caoba seca y cedro espino.

15. Todos los pisos deben ir sobre un firme de concreto de e=0.05m y acero de refuerzo de 3/8” en cuadrilla de 30 x 30 cm.

16. Todos los pisos de granito deben ir esmerilados, pulidos y abrillantados.

17. Todos los pisos deben ser de granito e incluyen moldura también de granito.

18. Por cada inodoro se debe incluir un porta rollo de metal cromado.

19. Por cada lavamanos se debe incluir un toallero de metal cromado.

20. Por cada baño (ducha) se debe incluir un toallero y jabonera de metal cromado.

21. Todos los lavamanos, inodoros, fuentes de agua, urinarios, lavatrastos o cualquier accesorio hidrosanitario incluye válvula de control de metal cromado de ½”.

22. Todas las salidas de agua potable deben ser de HG.

23. Todos los inodoros y lavamanos son de color blanco, de característica similares al INCESA STANDARD o AMERICAN STANDARD de uso hospitalario.

24. Los accesorios hidrosanitarios como ser grifos, sifones, válvulas coladeras, duchas, etc. Serán metálicas (bronce o cromadas).

25. La interconexión de: agua potable, aguas negras, electricidad, gases médicos, ect. Según cada caso, depende del estudio y revisión en situ que se haga, ya sea por cuenta del Contratista o en compañía de un funcionario de la Unidad de Infraestructura, o un técnico autorizado por la Unidad de Infraestructura de la Secretaria de Salud.

26. Electricidad: Todo circuito derivado incluye cableado THHN en tubería rígida metálica; cada tomacorriente incluye 2 No 12 y la acometida incluye 1 No 12 y 1 No 16 desnudo ACRS o la que especifique el Ingeniero Supervisor.

27. Todos los centros de carga deben ser de característica similares a los de la marca SQUARED o GENERAL ELECTRIC.

28. Todos los accesorios eléctricos deben ser de característica similares a los de la marca EAGLE, SLATER, GENERAL ELECTRIC, WHITE WESTINGHOUSE, o SQUARE D.

29. La impermeabilización debe ser de característica similares a MORTER PLAS AL – 80, espesor 3.5mm

89

Page 94: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

90 Sección VI Condiciones Especiales del Contrato

Sección IV. Formularios de la Ofer

de lámina flexible con cara externa de película de aluminio.

30. En todas las estructuras de concreto reforzado se usara acero legítimo grado 40

31. Todos los elementos de concreto que sean visibles deben ser tallados.

32. Todo material producto de la remoción de las obras existentes que a criterio del supervisor sea útil deberá ser estibado según indicaciones de la supervisión o autoridad del centro hospitalario, y el que no sea útil deberá se botado fuera de los predios del centro hospitalario.

33. Una vez recepcionado el Proyecto el Contratista podrá retirar la Bodega.

34. Todo techo incluye entabicado, apoyos fijos y móviles.

35. El cielo falso incluye alero y fascia ondulada con embatinado de madera curada y seca al horno e incluye ¼ de bocel.

36. Toda pared a pintar incluye base o sellador y pintura acrílica.

37. Tubería para ventilación: donde lo indique los planos o por lo menos de cada dos inodoros saldrá una tubería de ventilación. Esta será de tipo PVC de 2”.

38. La Instalación de Unidades de aire acondicionado, unidad de ventana y/o unidad minisplit debe incluir sistema tubería PVC para el drenaje de agua proveniente de dichas unidades, estas deberán instalarse bajo repello y ser conducidas a las cajas de registro sanitarias.

39. El concreto a utilizarse en:

Zapata será de 210 Kg/cm2. Solera será de 210 Kg/cm2. Columnas será de 210 Kg/cm2. Vigas será de 210 Kg/cm2.Castillos será de 210 kg/cm2 Losas será de 210 Kg/cm2 Firme será de 175 Kg/cm2 Aceras será de 150 Kg/cm2.

90

Page 95: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

91 Sección VIII Planos

Sección VIII. PlanosListe aquí los Planos. Los planos, incluyendo los planos del Sitio de las Obras, deberán adjuntarse a esta sección en una carpeta separada:

01 INDICE- PORTADA 02 PLANTAS ARQUITECTONICA Y CONSTRUCTIVAS 03 FACHADAS 04 SECCIONES A-A Y B-B 05 PLANTA DE CIMENTACION + DETALLES O6 PLANTA DE TECHOS CUBIERTA + ESTRUCTURA + DETALLES 07 DETALLES DE TECHO PAREDES Y VENTANAS 08 PLANTA DE INSTALACIONES ELECTRICAS 09 PLANTA DE INSTALACIONES HIDROSANITARIAS

Page 96: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

92 Sección X. Formularios de Garantías y /o Fianzas

Sección IX. Lista de Cantidades

Objetivos

Los objetivos de la Lista de Cantidades son:

(a) proporcionar información suficiente acerca de las cantidades de Obras que deberán realizarse a fin de que las Ofertas puedan ser preparadas adecuadamente y con precisión, y

(b) cuando se haya celebrado el Contrato, contar con una Lista de Cantidades Valoradas (Presupuesto de la Obra) (Lista de Cantidades con precios), para ser utilizada en la valoración periódica de las Obras ejecutadas.

Con el fin de alcanzar estos objetivos, las Obras deberán desglosarse en la Lista de Cantidades con suficiente detalle para que se pueda distinguir entre las diferentes clases de Obras, o entre las Obras de la misma naturaleza realizadas en distintos sitios o en circunstancias diferentes que puedan dar lugar a otras consideraciones en materia de costos. Consistente con estos requisitos, la Lista de Cantidades deberá ser, en forma y contenido, lo más simple y breve posible. (SE ANEXA LA LISTA DE CANTDADES DE OBRA EN FORMATO EXCELL)

CANTIDADES DE OBRA:PROYECTO: EDIFICIO DE NUEVAS OFICINAS HOSPITAL SAN LORENZO

UBICACION: MUNICIPIO DE SAN LORENZO, DEPARTAMENTO DE VALLEASUNTO: CANTIDADES DE OBRA

FECHA: MARZO 2017

N° ACTIVIDAD UNIDAD CANTIDAD

Precio Unitario TOTAL

1 PRELIMINARES1,01 Obras preliminares gl 1,001,02 Marcado y Niveleteado ml 35,501,03 Boquetes en Paredes m² 4,201,04 Cerrar Boquetes de Pared m² 2,101,05 Desmontaje de Paredes Tabla Yeso m² 30,40

1,06Demolición de pared de bloque existente m² 12,47

1,07 Excavación Común m³ 34,701,08 Material Selecto Compactado m³ 29,211,09 Acarreo de Desperdicios m³ 45,12

Page 97: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

93 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

SUB TOTAL 12 ELEMENTOS DE CONCRETO

2,01Zapata Corrida 0.60x0.20, 3#4, #[email protected] ml 48,20

2,02Solera Inferior 0.15x0.15, 4#3, #[email protected] ml 48,20

2,03Castillo C-1, 0.15X0.15, 4#4, #[email protected] ml 92,82

2,04Jamba J-1, 0.15X0.10, 2#3, #[email protected] cm. ml 12,50

2,05Solera Cargador 0.15x0.15, 4#3, #[email protected] ml 48,20

2,06Solera Superior 0.15x0.15, 4#3, #[email protected] ml 49,40SUB TOTAL 2

3 PAREDES Y ACABADOS

3,01Sobreelevacion bloque 8", 1#[email protected], 1#3 @ 2 hiladas m² 36,16

3,02Pared de Bloque 6", 1#[email protected] vert., 1#3 cada 3 hiladas horiz. m² 81,43

3,03 Pared de Tablayeso m² 87,36

3,04Moldura con Repello y Pulido, Puertas y Ventanas ml 39,00

3,05Batiente de Concreto en Puertas y Ventanas ml 15,60

3,06 Repello de Paredes m² 162,863,07 Pulido de Paredes m² 162,863,08 Repello de Mochetas ml 105,003,09 Pulido de Mochetas ml 105,003,10 Pintura Acrilica en Paredes m² 387,58

SUB TOTAL 34 TECHOS

4,01

Techo con estructura de Canaleta y Lamina de Aluzinc cal 26, capote de aluzinc de 6 pies m² 116,40

4,02Cumbrera soporte de canaletas con Joist Metalico, 1"x1"x3/16"x20´ ml 7,65

4,03Cielo Falso Flejes de Aluminio y Lamina Termoacustica 2'x4' m² 50,00

4,04 Alero de Durock ml 67,604,05 Flashing Metalico Aluzinc cal 24 ml 9,00

93

Page 98: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

94 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

4,06Pergola Metalica canaleta encajuelada 6", lamina de Policarbonato m² 9,00

4,07Viga Canal de Concreto 0.15x0.40, 6#4, #[email protected] ml 16,90

4,08 Canal de PVC Aguas Lluvias ml 22,95SUB TOTAL 4

5 PISOS

5,01Firme de Concreto e=0.10, #[email protected] a.s. m² 97,36

5,02 Piso de ceramica 30x30 m² 97,365,03 Guardapolvo ceramica 0.075 ml 67,595,04 Acera de Concreto 1.00, e=0.10 ml 49,00

SUB TOTAL 56 PUERTAS Y VENTANAS

6,01

Ventana V 101,vidrio fijo, aluminio natural, dos cuerpos, corrediza, 1.20x1.10 unidad 10,00

6,02

Ventana V 102,vidrio fijo, aluminio natural, cuatro cuerpos, corrediza, 2.40x1.10 unidad 6,00

6,03

Ventana V 103,vidrio fijo, aluminio natural, dos cuerpos, corrediza, 1.20x0.60 unidad 1,00

6,04Puerta P 101, abatible tipo americana, 0.80 x 2.10 m unidad 4,00

6,05Reubicacion de puertas de color existente, 1.0x2.10 unidad 3,00

6,06Puerta P 102, 1.0 x 2.10, abatible de Aluminio y Vidrio unidad 1,00SUB TOTAL 6

7 INSTALACIONES ELECTRICAS

7,01Suministro e Instalacion Tomacorriente Doble Polarizado unidad 17,00

7,02Suministro e InstalacionTomacorriente de A/C unidad 3,00

7,03Suministro e Instalacion Interuptor Sencillo unidad 12,00

7,04Circuito Tomacorrientes 20 amp, THHN 2#12+THHN 1#12, ducto 1/2" ml 164,67

94

Page 99: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

95 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

7,05Circuito Iluminacion 20 amp, THHN 2#12+THHN 1#12, ducto 1/2" ml 98,80

7,06 Circuito de Fuerza 60 amp, THHN 2#8+THHN 1#8, ducto 3/4"

ml 32,00

7,07 Suministro e Instalacion Lampara Fluorescente 3x32 w

unidad 12,00

7,08

Suministro e Instalación Lámpara de Pared para Iluminación Indirecta 120 v, 75 w unidad 1,00

7,09 Suministro e Instalación Lámpara Incandescente de Techo 60w, 120 v

unidad 14,00

7,10 Suministro e Instalación Reflector Doble para exterior 75 w

unidad 4,00

7,11 Centro de Carga 24 circuitos unidad 1,007,12 Suministro e Instalación de Breaker de

60 Amp, 110 vunidad 3,00

7,13 Suministro e Instalación de Breaker de 35 Amp, 110 v

unidad 5,00

7,14 Suministro e Instalación de Breaker de 20 Amp, 110 v

unidad 3,00

7,15

Acometida Eléctrica, cable THHN #3/0, 1 THHN (2/0), para neutro y 1#1/0 para tierra ml 15,00SUB TOTAL 7

8 INSTALACIONES HIDROSANITARIAS8,01 Tubería PVC 2" SDR 41 aguas Grises ml 2,80

8,02Tubería PVC 4" SDR 41 Aguas Negras ml 3,50

8,03Tubería PVC 4" SDR 41 Aguas Lluvias ml 36,55

8,04 Tubería PVC 3" SDR 41 Bajada Aguas Lluvias

ml 27,00

8,05 Tubería PVC 1/2" SDR 26 ml 18,608,06 Caja de Registro 60x60 A.N. unidad 1,008,07 Caja de Registro 60x60 A.G. unidad 1,008,08 Caja de Registro 60x60 A.LL unidad 6,008,09 Válvula 1/2" unidad 1,008,10 Drenaje de piso unidad 1,008,11 Cerámica de pared m² 5,708,12 Servicios Sanitarios unidad 1,00

95

Page 100: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

96 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

8,13Lavamanos empotrados en base fija de concreto forrado de cerámica unidad 1,00

8,14Construcción Pila de Aseo (incluye forrado de cerámica, h=1.20 unidad 1,00

8,15Accesorios de Baño (jabonera, papelera, Toallero) unidad 1,00SUB TOTAL 8

9 OTROS

9,1

Mueble atención al público h=0.90 m con medida 2.0x2.0x1.0 m con estructura de madera laminada y terciada de 1/2" con 4 gavetas, zócalo de madera en la base con barniz. unidad 1,00

9,2Mueble de cocina con 3 gavetas y 3 puertas, ver detalle en plano 04 unidad 1,00SUB TOTAL 9TOTAL

Total en letras

Sección X. Formularios de Garantía5

Se adjuntan en esta sección modelos aceptables de formularios para la Garantía/Fianza de Mantenimiento de la Oferta, la Garantía/Fianza de Cumplimiento, la Garantía/Fianza por Pago de Anticipo y la Garantía / Fianza de Calidad. Los Oferentes no deberán llenar los formularios para la Garantía/ Fianza de Cumplimiento ni para la Garantía/Fianza de Pago de Anticipo en esta etapa de la licitación. Solo el Oferente seleccionado deberá proporcionar estas dos Garantías/ Fianzas.

5 Estas garantías/fianzas deberán ser emitidas únicamente por instituciones garantes que cumplan los requisitos establecidos en el artículo 241 literales a), b), c) y d) del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado y para que sean aceptadas dichas garantías deberán redactarse de acuerdo con estos modelos preparados por la ONCAE de conformidad con lo establecido en el artículo 244 del Reglamento de la Ley de Contratación del Estado.

96

Page 101: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

97 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

Garantía de Mantenimiento de la Oferta FORMATO [GARANTIA/FIANZA] MANTENIMIENTO DE OFERTA

[NOMBRE DE ASEGURADORA/BANCO]

[GARANTIA / FIANZA] DE MANTENIMIENTO DE OFERTA Nº: _____________________________________

FECHA DE EMISION: _______________________________________

AFIANZADO/GARANTIZADO: ________________________________________

DIRECCION Y TELEFONO: ____________________________________________

[Garantía/Fianza] a favor de [indicar el nombre de la institución a favor de la cual se extiende la garantía], para garantizar que el [Afianzado/Garantizado], mantendrá la OFERTA, presentada en la licitación [indicar el número de licitación] para la Ejecución del Proyecto: “[indicar el nombre de la licitación” ubicado en [indicar la ubicación].

SUMA [AFIANZADA/GARANTIZADA]: __________________________

VIGENCIA De: _____________________ Hasta: ___________________

BENEFICIARIO: __________________________

CLAUSULA OBLIGATORIA: LA PRESENTE GARANTIA SERA EJECUTADA POR EL VALOR TOTAL DE LA MISMA, A SIMPLE REQUERIMIENTO DEL BENEFICIARIO ACOMPAÑADA DE UNA RESOLUCION FIRME DE INCUMPLIMIENTO, SIN NINGUN OTRO REQUISITO.

Las Garantía/Fianzas emitidas a favor del BENEFICIARIO serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización automática y no deberán adicionarse cláusulas que anulen o limiten la cláusula obligatoria.

Se entenderá por el incumplimiento si el [Afianzado/Garantizado]: 1. Retira su oferta durante el período de validez de la misma.2. No acepta la corrección de los errores (si los hubiere) del Precio de la Oferta.3. Si después de haber sido notificado de la aceptación de su Oferta por el Contratante

durante el período de validez de la misma, no firma o rehúsa firmar el Contrato, o se rehúsa a presentar la Garantía y/o Fianzas de Cumplimiento.

4. Cualquier otra condición estipulada en el pliego de condiciones.

En fe de lo cual, se emite la presente [Fianza/Garantía], en la ciudad de __________, Municipio de _______, a los _______ del mes de _______ del año _____________.

FIRMA AUTORIZADA

97

Page 102: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

98 Sección X. Formularios de Garantías y /o Fianzas

Garantía y/o Fianzas de Cumplimiento

FORMATO [GARANTIA/FIANZA] DE CUMPLIMIENTO [NOMBRE DE ASEGURADORA/BANCO]

[GARANTIA / FIANZA] DE CUMPLIMIENTO Nº: _____________________________________

FECHA DE EMISION: _____________________________________

AFIANZADO/GARANTIZADO: ____________________________________________

DIRECCION Y TELEFONO: ____________________________________________

[Garantía/Fianza] a favor de [indicar el nombre de la institución a favor de la cual se extiende la garantía], para garantizar que el [Afianzado/Garantizado], salvo fuerza mayor o caso fortuito debidamente comprobados, CUMPLIRA cada uno de los términos, cláusulas, responsabilidades y obligaciones estipuladas en el contrato firmado al efecto entre el [Afianzado/Garantizado]y el Beneficiario, para la Ejecución del Proyecto: “[indicar el nombre de la licitación” ubicado en [indicar la ubicación].

SUMA AFIANZADA/ GARANTIZADA: __________________________

VIGENCIA De: _____________________ Hasta: ___________________

BENEFICIARIO: __________________________

CLAUSULA OBLIGATORIA: LA PRESENTE GARANTIA SERA EJECUTADA A SIMPLE REQUERIMIENTO DEL BENEFICIARIO, ACOMPAÑADA DE UNA RESOLUCION FIRME DE INCUMPLIMIENTO, SIN NINGUN OTRO REQUISITO.

Las [Garantías/Fianzas] emitidas a favor del BENEFICIARIO serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización automática y no deberán adicionarse cláusulas que anulen o limiten la cláusula obligatoria.

En fe de lo cual, se emite la presente Fianza/Garantía, en la ciudad de _____, Municipio de ______, a los _______ del mes de _______ del año _____________.

FIRMA AUTORIZADA

Page 103: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

99 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

Garantía y/o Fianzas de Calidad FORMATO [GARANTIA/FIANZA] DE CALIDAD

[NOMBRE DE ASEGURADORA/BANCO]

[GARANTIA / FIANZA] DE CALIDAD: _____________________________________

FECHA DE EMISION: _____________________________________

AFIANZADO/GARANTIZADO: _____________________________________________

DIRECCION Y TELEFONO: _____________________________________________

[Garantía/Fianza] a favor de [indicar el nombre de la institución a favor de la cual se extiende la garantía], para garantizar la calidad de obra del Proyecto: “[indicar el nombre de la licitación” ubicado en [indicar la ubicación]. Construido/entregado por el [Afianzado/Garantizado] ______________________________________________.

SUMA [AFIANZADA/ GARANTIZADA]: __________________________

VIGENCIA De: _____________________ Hasta: ___________________

BENEFICIARIO: __________________________

CLAUSULA OBLIGATORIA: “LA PRESENTE GARANTIA SERA EJECUTADA A SIMPLE REQUERIMIENTO DEL BENEFICIARIO ACOMPAÑADA DE UNA RESOLUCION FIRME DE INCUMPLIMIENTO CONFORME A LEY, SIN NINGUN OTRO REQUISITO.

Las Garantías/Fianzas emitidas a favor del BENEFICIARIO serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización automática y no deberán adicionarse cláusulas que anulen o limiten la cláusula obligatoria.

En fe de lo cual, se emite la presente [Fianza/Garantía], en la ciudad de _______, Municipio ________, a los _______ del mes de _______ del año _____________.

FIRMA AUTORIZADA

99

Page 104: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

Garantía por Pago de Anticipo

FORMATO [GARANTIA/FIANZA] POR ANTICIPO [NOMBRE DE ASEGURADORA/BANCO]

[GARANTIA / FIANZA] DE ANTICIPO Nº: _____________________________________

FECHA DE EMISION: _____________________________________

AFIANZADO/GARANTIZADO: ___________________________________________

DIRECCION Y TELEFONO: ___________________________________________

[Garantía/Fianza] a favor de [indicar el nombre de la institución a favor de la cual se extiende la garantía], para garantizar que el Afianzado/Garantizado, invertirá el monto del ANTICIPO recibido del Beneficiario, de conformidad con los términos del contrato firmado al efecto entre el Afianzado y el Beneficiario, para la Ejecución del Proyecto: “______________________” ubicado en _____________________________________. Dicho contrato en lo procedente se considerará como parte de la presente póliza.

SUMA AFIANZADA/ GARANTIZADA: __________________________

VIGENCIA De: _____________________ Hasta: ___________________

BENEFICIARIO: __________________________

CLAUSULA OBLIGATORIA: LA PRESENTE GARANTIA SERA EJECUTADA A SIMPLE REQUERIMIENTO DEL BENEFICIARIO. ACOMPAÑADA DE UNA RESOLUCION FIRME DE INCUMPLIMIENTO, SIN NINGUN OTRO REQUISITO.

Las [Garantías/Fianzas] emitidas a favor del BENEFICIARIO serán solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización automática y no deberán adicionarse cláusulas que anulen o limiten la cláusula obligatoria.

En fe de lo cual, se emite la presente [Fianza/Garantía], en la ciudad de _____ Municipio de _____, a los _______ del mes de _______ del año _____________.

FIRMA AUTORIZADA

100

Page 105: No. SS-FAHSL-001... · Web view28 Sección IV. Formularios de la Oferta 100 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas 26 Sección IV. Formularios de

101 Sección X. Formularios de Garantías y/o Fianzas

101