naciones unidas a asamblea general · 2020. 1. 22. · naciones unidas a/59/pv.6 asamblea general...

52
Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6 ª sesión plenaria Miércoles 22 de septiembre de 2004, a las 15.00 horas Nueva York Documentos Oficiales La presente acta contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de la interpretación de los demás discursos. Las correcciones deben referirse solamente a los discursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada e incorporadas en un ejemplar del acta, al Jefe del Servicio de Actas Literales, oficina C-154A. Dichas correcciones se publicarán después de finalizar el período de sesiones en un documento separado. 04-51784 (S) *0451784* Presidente: Sr. Ping ................................................ (Gabón) Se abre la sesión a las 15.10 horas. Discurso del Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania El Presidente (habla en francés): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de Rumania. El Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania, es acompañado al Salón de la Asamblea General. El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve- nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. El Presidente Iliescu (habla en francés): Sr. Pre- sidente: Ante todo, permítaseme unirme a los oradores que me han antecedido para expresarle mis más cálidas felicitaciones por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en este período de sesiones y de- searle pleno éxito en su importante tarea, que contará con todo el apoyo de la delegación de Rumania. Desde hace algunos años esta gran reunión mun- dial se ha venido iniciando con el telón de fondo de una ola de sangrientos atentados terroristas que requie- ren de nosotros una respuesta unida: una firme condena de todos los actos terroristas y un compromiso de con- tribuir cada vez con mayor energía a afirmar la eficacia del multilateralismo, a fin que la acción mundial surta más efecto. En este contexto, me resulta imposible no abor- dar, en breves palabras, el problema de la lucha contra el terrorismo, cuya urgencia se hace hoy mayor que nunca. A partir de septiembre de 2001 la violencia de los actos terroristas, perpetrados en nombre de las dife- rencias e incompatibilidades ideológicas, territoriales, religiosas o étnicas, ha cobrado enormes proporciones. Al mismo tiempo, el propio carácter de los actos terroristas ha cambiado. La complejidad y la escala de esas muestras de barbarie —que cobran la vida de cientos o incluso miles de víctimas inocentes, a menu- do niños, como fue el caso reciente de Beslan, acto de gravedad indescriptible— representan desafíos inmen- sos. A ello se suma otro factor, a saber, la proliferación de esos actos. En tales condiciones, la lucha contra ese flagelo, cuyas consecuencias no sólo son inmediatas, sino también de carácter complejo y a escala mundial, se convierte en una obligación urgente y permanente de todos los Estados. Rumania se sumó, de manera pronta y activa, a la lucha contra el terrorismo y ha expresado su decisión de contribuir a la eliminación de ese flagelo. Sin em- bargo, estamos convencidos de que la lucha en pro de su erradicación debe encarar también sus causas pro- fundas, incluida la pobreza, y no debe utilizarse como pretexto para no respetar o violar los derechos huma- nos. De lo contrario, haremos el juego a los autores de los actos de terrorismo que no buscan sólo provocar pérdidas de vidas humanas y daños materiales, sino también aniquilar los símbolos y los valores. Por su

Upload: others

Post on 09-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

Naciones Unidas A/59/PV.6

Asamblea GeneralQuincuagésimo noveno período de sesiones

6ª sesión plenariaMiércoles 22 de septiembre de 2004, a las 15.00 horasNueva York

Documentos Oficiales

La presente acta contiene la versión literal de los discursos pronunciados en español y de lainterpretación de los demás discursos. Las correcciones deben referirse solamente a losdiscursos originales y se enviarán firmadas por un miembro de la delegación interesada eincorporadas en un ejemplar del acta, al Jefe del Servicio de Actas Literales, oficina C-154A.Dichas correcciones se publicarán después de finalizar el período de sesiones en un documentoseparado.

04-51784 (S)

*0451784*

Presidente: Sr. Ping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Gabón)

Se abre la sesión a las 15.10 horas.

Discurso del Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente de Rumania.

El Sr. Ion Iliescu, Presidente de Rumania, esacompañado al Salón de la Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Ion Iliescu,Presidente de Rumania, a quien invito a dirigirse a laAsamblea.

El Presidente Iliescu (habla en francés): Sr. Pre-sidente: Ante todo, permítaseme unirme a los oradoresque me han antecedido para expresarle mis más cálidasfelicitaciones por haber sido elegido Presidente de laAsamblea General en este período de sesiones y de-searle pleno éxito en su importante tarea, que contarácon todo el apoyo de la delegación de Rumania.

Desde hace algunos años esta gran reunión mun-dial se ha venido iniciando con el telón de fondo deuna ola de sangrientos atentados terroristas que requie-ren de nosotros una respuesta unida: una firme condenade todos los actos terroristas y un compromiso de con-tribuir cada vez con mayor energía a afirmar la eficaciadel multilateralismo, a fin que la acción mundial surtamás efecto.

En este contexto, me resulta imposible no abor-dar, en breves palabras, el problema de la lucha contrael terrorismo, cuya urgencia se hace hoy mayor quenunca. A partir de septiembre de 2001 la violencia delos actos terroristas, perpetrados en nombre de las dife-rencias e incompatibilidades ideológicas, territoriales,religiosas o étnicas, ha cobrado enormes proporciones.

Al mismo tiempo, el propio carácter de los actosterroristas ha cambiado. La complejidad y la escala deesas muestras de barbarie —que cobran la vida decientos o incluso miles de víctimas inocentes, a menu-do niños, como fue el caso reciente de Beslan, acto degravedad indescriptible— representan desafíos inmen-sos. A ello se suma otro factor, a saber, la proliferaciónde esos actos. En tales condiciones, la lucha contra eseflagelo, cuyas consecuencias no sólo son inmediatas,sino también de carácter complejo y a escala mundial,se convierte en una obligación urgente y permanente detodos los Estados.

Rumania se sumó, de manera pronta y activa, a lalucha contra el terrorismo y ha expresado su decisiónde contribuir a la eliminación de ese flagelo. Sin em-bargo, estamos convencidos de que la lucha en pro desu erradicación debe encarar también sus causas pro-fundas, incluida la pobreza, y no debe utilizarse comopretexto para no respetar o violar los derechos huma-nos. De lo contrario, haremos el juego a los autores delos actos de terrorismo que no buscan sólo provocarpérdidas de vidas humanas y daños materiales, sinotambién aniquilar los símbolos y los valores. Por su

Page 2: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

2 0451784s.doc

A/59/PV.6

parte, la promoción del respeto de los derechos huma-nos y de los valores democráticos es la única forma deeliminar las manifestaciones del odio y la violencia.

Las características y, en particular, las amenazasdel contexto internacional actual imponen hoy más quenunca la necesidad de fortalecer la cooperación entretodos los actores, estatales o no estatales, en el planointernacional. Como organización con vocación y legi-timidad universales, las Naciones Unidas deben asumirplenamente el papel de protagonistas en los esfuerzosde adaptación a los cambios que tienen lugar en elcontexto internacional. En un mundo interdependienteningún Estado es inmune a los riesgos y las amenazasque se plantean contra la paz y la seguridad internacio-nales, tales como el terrorismo, la proliferación de lasarmas de destrucción en masa, el aumento del númerode Estados afectados por la inestabilidad, la profundi-zación de las disparidades globales, las crisis humani-tarias, los conflictos étnicos y las guerras entre los Es-tados.

La gestión de esos riesgos requiere que las Na-ciones Unidas apliquen un enfoque amplio y coherente,incluso mediante la promoción de medidas políticas ydiplomáticas preventivas, tales como el fortalecimientode los tratados y las convenciones internacionales decarácter universal en las esferas de la lucha contra elterrorismo y la no proliferación de las armas de des-trucción en masa; la realización de esfuerzos dirigidosa aumentar la eficacia de los regímenes internacionalesde control de las exportaciones y las estructuras inter-nacionales especializadas a esos efectos; y el recurso,en casos extremos, a la adopción de medidas coerciti-vas, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas.

Nuestra Organización cuenta con un instrumentofuerte y complejo para encarar esos desafíos. Se tratadel Consejo de Seguridad, en el que Rumania despliegaesfuerzos sostenidos con miras a aportar una contribu-ción sustancial al mantenimiento de la paz y la seguri-dad internacionales y a la instauración de un climamundial de estabilidad, con especial hincapié en la lu-cha contra el terrorismo, la promoción de medidas deprevención de los conflictos y las situaciones de crisishumanitarias, el mantenimiento de la unidad de losmiembros del Consejo al adoptar decisiones y el apoyoa las soluciones de consenso, así como la cooperaciónentre las Naciones Unidas y las organizaciones regio-nales en los procesos de estabilización. En cuanto aeste último tema, debo decir que Rumania se ha cen-trado y se sigue centrando en la cooperación entre la

Organización mundial y los pilares regionales y subre-gionales, que tienen una importancia capital habidacuenta del contexto internacional actual.

(continúa en inglés)

Hoy la necesidad de acelerar la reforma de lasNaciones Unidas es más urgente que nunca. La serie deretos, más o menos nuevos, que la Organización tieneque encarar en el siglo XXI hacen que su reforma seauna prioridad a fin de que sus estructuras y métodos detrabajo se adapten a las realidades actuales. Los as-pectos fundamentales siguen siendo la eficacia, laadaptabilidad y el progreso. Rumania aguarda con inte-rés las recomendaciones del Secretario General sobreel informe de las personalidades eminentes a fin de po-der sumarnos, junto a otros Estados, a un esfuerzo co-lectivo que no podemos darnos el lujo de demorar.

Esperamos que el sexagésimo aniversario de laOrganización marque un hito en el que se hayan logra-do progresos significativos en el proceso de adaptaciónde las Naciones Unidas a los nuevos retos, y en parti-cular del Consejo de Seguridad, órgano esencial para lagestión de la paz y la estabilidad en el mundo. Nuestrarelación con ese órgano, como miembro no permanen-te, reafirma nuestra convicción de que una nueva com-posición, que refleje fielmente las realidades actualescon el aumento del número de miembros permanentesy no permanentes, consolidará el perfil representativodel Consejo de Seguridad y, en consecuencia, su auto-ridad y eficacia.

No puedo pasar por alto otro aspecto de nuestromundo contemporáneo. El fenómeno de la mundializa-ción, que es fuente de retos y marco propicio para lacreación de oportunidades, es inevitable y nos afecta atodos. Habida cuenta de su propio carácter, las Nacio-nes Unidas se encuentran en condiciones ideales pa-ra gestionar este fenómeno, en particular mediante larectificación de sus consecuencias.

En este contexto, Rumania hace suya por com-pleto la iniciativa del Pacto Mundial, propuesta por elSecretario General, que debe apoyarse y fortalecerse.Es preciso que todos los Estados Miembros promuevanla integración regional y trascontinental como medio einstrumento para una mundialización fructífera. En estesentido, la Unión Europea es un éxito, dado que actúano sólo como vector de la integración económica, sinotambién de los valores democráticos y los derechoshumanos. Las Naciones Unidas deben tratar de hallarformas de ajustar las reglas del mercado mundial a fin

Page 3: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 3

A/59/PV.6

de reducir, a mediano y largo plazo, las enormes bre-chas que existen entre los países ricos y pobres.

Otra prioridad en nuestros esfuerzos por aprove-char la mundialización es la necesidad de aumentar lacoordinación del trabajo entre los organismos especia-lizados y las instituciones del sistema de las NacionesUnidas, a fin de velar por que la tecnología de la in-formación se difunda a un costo menor. Tenemos quedar muestras de más determinación en nuestros inten-tos por reducir las disparidades en esa esfera y garanti-zar que los países menos adelantados evolucionen de lamarginación a un estado catalizado por el desarrollobasado en los conocimientos.

Quisiera ocuparme de otro factor fundamental pa-ra un futuro mejor, factor que el Secretario GeneralSr. Kofi Annan, también subrayó en su discurso intro-ductorio, a saber, el Estado de derecho. La validez delos principios de la Carta de las Naciones Unidas nosólo ha superado la prueba del tiempo, sino que tam-bién ha reafirmado, con toda una nueva red de acuer-dos internacionales, las normas obligatorias que hansuscrito voluntariamente los Estados, los mecanismospara el arreglo pacífico de las controversias y los com-promisos relativos a la supervisión.

Como prueba de nuestra fe en el sistema del de-recho internacional, este año Rumania pidió por prime-ra vez a la Corte Internacional de Justicia, el principalórgano judicial de las Naciones Unidas, que resolvierala cuestión de la delimitación marítima. Rumania tam-bién pidió a una comisión investigadora internacionalque resolviera la cuestión de los proyectos de infraes-tructura que tienen consecuencias, transfronterizas parael Canal del Bistroe, en el delta del Danubio. Lo quepedimos es una colaboración estrecha para proteger unlugar único y delicado, que fue declarado patrimoniomundial por la UNESCO.

Nuestros esfuerzos por lograr un multilateralismoeficaz también nos llevan a participar en las activida-des relativas a numerosas cuestiones que figuran en elprograma de las Naciones Unidas. Rumania se ha su-mado sin demora y ha contribuido sustancialmente alas iniciativas internacionales encaminadas a la estabi-lización y la reconstrucción del Afganistán y el Iraq, deconformidad con su larga historia de participación enlas operaciones de mantenimiento de la paz de las Na-ciones Unidas y en la prestación de asistencia en las fa-ses posteriores a los conflictos.

La vocación mundial y las aspiraciones de mipaís están estrechamente relacionadas con su destinoeuropeo. Por lo tanto, la diplomacia rumana se orientahacia la estabilización democrática de las regiones ve-cinas y su conexión efectiva con una Europa unida. Esaregión ha sufrido durante demasiado tiempo guerras ytodo tipo de tensiones, con frecuencia graves. En talescircunstancias, Rumania no puede sino apoyar, juntocon el resto de Europa, el impulso de la democracia, eldesarrollo económico y una estabilización duradera delos países de la región.

Al mismo tiempo, Rumania está dispuesta a con-tribuir a la estabilidad y el desarrollo de todos los paí-ses de la región del Mar Negro. Esperamos convertiresa zona estratégica —que está estrechamente conecta-da con otras regiones que tienen un inmenso potencial,tales como la Cuenca del Mediterráneo, el Cáucaso, elAsia Central y el Oriente Medio— en una zona de coo-peración y seguridad.

No puedo concluir sin hacer una breve referenciaa otro tema que Rumania considera especialmente im-portante. Mi país apoya decididamente la acción con-certada para evitar la proliferación de las armas dedestrucción en masa. En un contexto internacional confrecuencia inestable y que se caracteriza por su cre-ciente complejidad y una independencia cada vez ma-yor, no podemos pasar por alto la necesidad de tomarmedidas inmediatas utilizando los medios que ofrecenuestra Organización mundial, sobre todo el Comitédel Consejo de Seguridad establecido en virtud de laresolución 1540 (2004).

El Presidente (habla en francés): En nombrede la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de Rumania por la declaración que acaba deformular.

El Sr. Iliescu, Presidente de Rumania, es acom-pañado fuera del Salón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Enrique Bolaños Geyer, Presidentede la República de Nicaragua

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente de la Repú-blica de Nicaragua.

El Sr. Enrique Bolaños Geyer, Presidente de laRepública de Nicaragua, es acompañado al Salónde la Asamblea General.

Page 4: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

4 0451784s.doc

A/59/PV.6

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Enrique Bo-laños Geyer, Presidente de la República de Nicaragua,a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Bolaños Geyer: A mediados delsiglo XIX proliferaron los ferrocarriles en el mundo. Elacero de entonces no era de tan buena calidad. Por ello,a veces las ruedas se rompían y causaban accidentes ydescarrilamientos. Para evitarlos, en cada estacióndonde paraba el tren, un frenero recorría el andén y conun martillo en la mano martillaba las ruedas para cam-biar aquellas que sonaban rajadas. Pasaron los años.Mejoró la calidad del acero, pero los freneros seguíanmartillando las ruedas sin percatarse de que ya no eranecesario.

El mundo cambia y eso nos obliga a cambiar paraajustarnos a nuevas circunstancias. A las NacionesUnidas les pasa algo semejante. El Consejo de Seguri-dad, diseñado después de la segunda guerra mundialpara mantener la paz en el mundo de la posguerra, noes el Consejo de Seguridad que necesita el nuevo siglode la tecnología de la información y la globalización.Tenemos que reinventar las Naciones Unidas.

Comencemos por hacer efectiva la reforma de lasNaciones Unidas que ya hemos decidido. Es necesario,pues, ampliar la participación en el Consejo de Seguri-dad a otros países, tanto como miembros permanen-tes, que deberían incluir por lo menos a Alemania y alJapón, como no permanentes, con el fin de permitir unarepresentación más equitativa y democrática.

Nuestra Organización debe acomodarse a losnuevos desafíos y a las realidades del presente. El de-sarrollo, por ejemplo, requiere un nuevo enfoque. Loque más nos preocupa es asegurar que las poblacionesy las personas participen más activamente en las deci-siones que tienen que ver con la construcción de supropio futuro. Como dije hace tres días en la reuniónde alto nivel de líderes mundiales contra el hambre y lapobreza, el desarrollo es una responsabilidad de losEstados, pero también es la responsabilidad primordialdel individuo.

Tomo como propias las palabras del PremioNobel José Saramago, quien afirma:

“Con la misma vehemencia con que reivindica-mos los derechos, reivindiquemos también el

deber de nuestros deberes. Tal vez así el mundopueda ser un poco mejor.”

Sabia fue, entonces, nuestra Declaración Ameri-cana sobre Derechos y Deberes del Hombre, suscrita enBogotá en 1948, al establecer que a la par, como con-traparte de los derechos, existen también las responsa-bilidades individuales.

Esto incluía inculcar en la conciencia ciudadanauna cultura de los deberes. Frente al derecho de recibireducación de parte del Estado está la responsabilidadde aprovecharla con eficiencia y adquirir, por lo me-nos, una educación primaria. Frente al derecho de unniño a tener padre y madre está el deber de los padresde cuidar, asistir, alimentar, educar y amparar a los hi-jos menores. A la vez, los hijos tienen el deber de hon-rar siempre a sus padres, y el de asistirlos, alimentarlosy ampararlos cuando éstos lo necesiten. Frente al dere-cho al trabajo está el deber de un servicio eficiente.Toda persona tiene el deber de trabajar dentro de sucapacidad y sus posibilidades, a fin de obtener recur-sos para su subsistencia, alcanzando así la superaciónindividual y el desarrollo social.

Como correlativo al derecho a la salud está el de-ber de contribuir a un ambiente sano y limpio. Frente alderecho a recibir los beneficios del progreso está el de-ber de contribuir al desarrollo. Frente al derecho a lalibertad de expresión esté deber de tolerar las opinio-nes en contrario. En síntesis, como contrapartida a underecho existe el deber o responsabilidad.

Con la caída del muro de Berlín quedó atrás laépoca en que el Estado debía asumir todas las respon-sabilidades. Ahora todos debemos ser copartícipes enla búsqueda de nuevos caminos para nuestro propio de-sarrollo individual, el de la patria y el de la humanidad.

El paso del tiempo aconseja que actualicemos losprincipios básicos, y por ello propongo aquí que rea-sumamos esa ética del desarrollo, basada principal-mente en la responsabilidad de los individuos, asícomo la de las naciones.

El bienestar y el desarrollo de las naciones son lasuma del bienestar y el desarrollo individual es el delas personas que las componen. El bienestar social nodebe medirse por cuántas personas están bajo la pro-tección de programas sociales financiados por el pre-supuesto nacional, sino por cuántas personas dejan deestarlo por haber llegado a valerse por sí mismas.

Page 5: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 5

A/59/PV.6

Lawrence Harrison, en su libro “El subdesarrolloes un estado mental”, define la actitud negativa comouna barrera al desarrollo, y la actitud positiva basadaen la creencia en la posibilidad de superación sobrela base del esfuerzo individual como un motor deldesarrollo.

Para fortalecer lo expresado hasta aquí, diré quees esencial que frente al derecho a optar a los cargospúblicos está el deber de ejercerlos con probidad. Du-rante este período de sesiones de la Asamblea General,varios jefes de Estado han hecho hincapié en la necesi-dad de batallar contra la corrupción. Esta es una res-ponsabilidad que ha comenzado con acierto a tomarnueva fuerza.

En Nicaragua hemos emprendido la ardua luchacontra la corrupción. Primero, se ha procesado y encar-celado a funcionarios corruptos. Lo mismo está ocu-rriendo en otros países latinoamericanos. Segundo,hemos enviado a la Asamblea Nacional un progra-ma legislativo para fortalecer esta lucha contra lacorrupción.

Tercero, hemos establecido un programa de inte-gridad y transparencia que previene el comportamientocorrupto en el poder ejecutivo y sirve de ejemplo a losotros poderes del Estado para que se reformen y sevuelvan más transparentes. A guisa de ejemplo, he-mos puesto en la Internet, a la vista de todo el mundo—a la vista de los países cooperantes, de los organis-mos internacionales y de los medios de comunica-ción— tanto el presupuesto general de la Repúblicacomo los detalles de la cooperación externa.

Cuarto, hemos iniciado una lucha contra la cultu-ra de la corrupción, que incluye la enseñanza de valo-res y la promoción del individuo como actor de su pro-pio destino.

Debemos volver a unas Naciones Unidas que rea-firmen su credibilidad y autoridad, mediante accionescolectivas oportunas y eficaces. Nicaragua reconoce laimportancia de las propuestas presentadas en este foropor diversos países, particularmente la de España, re-lativa al canje de deuda por iniciativa de desarrollo so-cial —especialmente en el campo de la educación pri-maria— y la de los Estados Unidos, relativa a la crea-ción de un fondo para la democracia. Nicaragua ve conbuenos ojos que parte de este fondo para la democraciase destine al entrenamiento y apoyo de los entes fisca-lizadores —procuradores y fiscales— teniendo pre-sente que el mayor enemigo de la democracia es la co-

rrupción. Como dijera el Secretario General, Sr. KofiAnnan, el día de ayer: “Se percatan cuando utilizamoslas palabras para encubrir la inacción”. En estos es-fuerzos están comprometidas las energías y la voluntadde los nicaragüenses.

Los últimos acontecimientos mundiales han de-mostrado una vez más el carácter perverso del terro-rismo y la forma en que degrada los valores humanos yde civilización. Permítaseme, entonces reiterar mis mássinceras muestras de condolencia y solidaridad paracon todos aquellos países y personas en distintas partesdel mundo que han sufrido los efectos del terrorismo.

Debo enfatizar que deploramos, por citar sólo losmás recientes, aquellos actos que han ocasionado laspérdidas de valiosas vidas de niños inocentes en la Fe-deración de Rusia. Asimismo, repudiamos y condena-mos el ataque perpetrado contra la Embajada de Aus-tralia en Yakarta.

Por eso, la mejor manera de derrotar al terrorismoes manifestarnos fieles a nuestros valores de libertad,dignidad y justicia, valores éstos que el terrorismorechaza.

Nicaragua aspira a ser miembro no permanentedel Consejo de Seguridad para el período comprendidoentre 2006 y 2007. Nicaragua, país fundador de la Or-ganización, ha conocido y sufrido los horrores de laguerra y ha impulsado la democratización de nuestranación. Esa es la escuela valiosa de nuestra historia re-ciente que podemos compartir en el Consejo de Segu-ridad. Como dijera en este foro el año pasado, quienconoce los horrores de la guerra puede contribuir másefectivamente a evitarla.

No puedo dejar de señalar la cuestión de la repre-sentación en las Naciones Unidas de la República deChina en Taiwán. Este país, de 23 millones de habi-tantes, cuenta con un Gobierno democrático y mantienerelaciones diplomáticas, comerciales y de cooperacióncon muchos Estados Miembros de esta Organización.Sin embargo, paradójicamente, carece de membresía.Esta exclusión es inexcusable.

Al inicio de esta Asamblea escuchamos los dolo-rosos mensajes de Haití y de la República Dominicana,que han sufrido los efectos devastadores de la naturale-za. Quiero expresarles a estos países hermanos, así co-mo a las víctimas de desastres naturales en los EstadosUnidos de América, Granada, Jamaica, Panamá, lasBahamas, Cuba, Gran Caimán y varias otras islas de

Page 6: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

6 0451784s.doc

A/59/PV.6

las Antillas, nuestra solidaridad y nuestra voz dealiento y esperanza.

Esta tarde inicié mi discurso hablando de los de-beres ciudadanos. Así, la esperanza para nuestros pue-blos estará más cerca de sus expectativas y de sussueños.

Que Dios bendiga a las Naciones Unidas y queDios bendiga siempre a Nicaragua.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de Nicaragua por la declaraciónque acaba de formular.

El Sr. Enrique Bolaños Geyer, Presidente de laRepública de Nicaragua, es acompañado fueradel Salón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Domitien Ndayizeye, Presidente de laRepública de Burundi

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente de la Repú-blica de Burundi.

El Sr. Domitien Ndayizeye, Presidente de la Re-pública de Burundi, es acompañado al Salón dela Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. DomitienNdayizeye, Presidente de la República de Burundi, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Ndayizeye (habla en francés):Sr. Presidente: En nombre de mi delegación y en el míopropio, lo felicito sinceramente por su merecida elec-ción a la prestigiosa Presidencia de la Asamblea Gene-ral en este período de sesiones. Le garantizo el apoyoinquebrantable de toda mi delegación en el desempeñode su noble labor.

Asimismo, deseo rendir homenaje a su predece-sor, el Sr. Julian Robert Hunte, por la manera excelenteen que dirigió los trabajos de la Asamblea General ensu quincuagésimo octavo período de sesiones.

También quiero aprovechar esta oportunidad parafelicitar al Secretario General Kofi Annan por la dedi-cación y la valentía de que ha hecho gala en el cum-plimiento de sus responsabilidades. Le agradezcosu apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la

seguridad en todo el mundo y en particular en mi país,Burundi.

Cuando el Consejo de Seguridad aprobó la reso-lución 1545 (2004) por la que autorizaba el desplieguede la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, lasNaciones Unidas hicieron una verdadera contribuciónal proceso de paz en mi país, que, dos meses después,está ahora acercándose a su etapa final.

El Acuerdo de Paz y Reconciliación en Burundi,firmado en Arusha el 28 de agosto de 2000, fue un pa-so adelante decisivo en el proceso de paz de mi paísque desde 1993 se había visto asolado por la crisis másprolongada de su historia, la cual puso en peligro in-cluso la misma existencia de la nación. Ese Acuerdomarcó el inicio de una nueva era de calma y un retornoprogresivo a la paz mediante la concertación de acuer-dos de cesación del fuego con los movimientos políti-cos armados y, más concretamente, desde la firma, el16 de noviembre de 2003, de un acuerdo general de ce-sación del fuego con el principal movimiento rebelde,el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia.

Hoy ha vuelto la tranquilidad a casi todo el terri-torio nacional porque hemos plasmado en hechosnuestro firme compromiso de llevar a la práctica lostérminos de esos acuerdos. Hemos establecido paulati-namente instituciones en las que participan todos lossegmentos de la sociedad y ahora nos preparamos ainiciar la era posterior a la transición con autoridadeselegidas, para satisfacción de nuestro pueblo y de todala comunidad internacional.

Nuestro deseo es enviar una clara señal de queestamos resueltos a romper el ciclo de la violencia yapoyar la restauración de la paz, la reconciliación, lademocracia y el desarrollo en nuestro país. Además,queremos proteger y fortalecer la paz y la seguridadintegrando a los combatientes de los movimientos ar-mados en las fuerzas de seguridad y de defensa, nece-sarias para establecer nuestro ejército y una fuerza depolicía nacionales, para tranquilidad de todos. Ese pro-ceso se complementará con el de desarme, desmovili-zación y reintegración de las tropas y los excomba-tientes no incluidos en el proceso de integración.

El programa de desarme, desmovilización y re-integración social o profesional está coordinado al másalto nivel por las más altas autoridades de nuestro país,incluidos los ministerios interesados y representan-tes del Banco Mundial, el ejército y los movimientos

Page 7: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 7

A/59/PV.6

armados. En estos momentos, el programa está en suprimera etapa, consistente en la agrupación de loscombatientes en las zonas acordadas. Esos combatien-tes serán transferidos en breve a los sitios previstos pa-ra su acantonamiento, mientras que las tropas del Go-bierno permanecerán en sus lugares de acuartelamien-to. Ya hemos sentado un precedente en cuanto a la in-tegración de las fuerzas, al crear, el 1º de julio, unabrigada especial para la protección de las instituciones.Además, las unidades militares mixtas han comenzadosu capacitación en un centro piloto con miras al esta-blecimiento de una fuerza de defensa nacional. Conello se intenta corregir los desequilibrios étnicos y re-gionales que se han observado a menudo en mi país yque han sido la causa del conflicto social y político quenos ha ocasionado tanto sufrimiento.

La adecuación de los sitios de desmovilización yaha terminado, pero enfrentamos una terrible escasez derecursos materiales y financieros, y necesitamos esosrecursos para poder pagar el aumento del número depersonas de las que nos tendremos que ocupar en losprimeros años, antes de que termine la desmovilizaciónprogresiva. Debemos recordar que la desmovilización yel desarme realmente contribuirán a la creación de unentorno de seguridad favorable para la organización deunas elecciones libres, democráticas, transparentes yhonestas.

El proyecto de Constitución posterior a la transi-ción, que servirá como base para la organización de laselecciones, y otros textos jurídicos y administrativos sediscutieron largo y tendido entre los políticos del cír-culo del Presidente y a los niveles de mediadores y Je-fes de Estado de la subregión. Algunas disposicionessobre la participación en el poder que no gozan de unapoyo unánime tuvieron el respaldo de 20 de los 30partidos políticos y fueron refrendadas por la vigésimasegunda cumbre de Jefes de Estado de la subregión.Luego se incluyeron en el proyecto de Constitución,que fue aprobado unánimemente por nuestro Parla-mento, con una tasa de asistencia del 70%, el17 de septiembre. Tenemos planeado celebrar un refe-rendo sobre el proyecto de Constitución para el 20 deoctubre.

Así, pese a la oposición de algunos partidos polí-ticos, pensamos que Burundi pronto tendrá una Cons-titución posterior a la transición, así como otros textosjurídicos que son tradicionales en los países democráti-cos. Confiamos en la Comisión Electoral Nacional In-dependiente, que se creó para que organizara los as-

pectos técnicos de las elecciones. Destacamos que laComisión sólo tendrá éxito si contamos con el apoyode nuestros asociados externos, bilaterales y multilate-rales. Agradecemos sinceramente a los que ya hanprometido su asistencia, y exhortamos a los demás aque hagan lo mismo.

Los esfuerzos para mantener la paz todavía cho-can con la resistencia del movimiento Palipehutu-Fuerzas nacionales de liberación, que sigue negándosea sentarse a la mesa de negociaciones. Tras la partici-pación de ese movimiento en el asesinato del NuncioApostólico, Monseñor Courtney, y en la masacre de re-fugiados congoleños en Gatumba y otros lugares, lacumbre de Jefes de Estado de la iniciativa regional so-bre Burundi, que se celebró en Dar es Salam, determi-nó que ese movimiento era una organización terroristay recomendó a las Naciones Unidas y a la Unión Afri-cana que tomaran las medidas restrictivas apropiadas.En este sentido, quisiera instar a las Naciones Unidas aque apoyen las decisiones adoptadas en esa cumbre re-gional y que, de esa manera, sigan el ejemplo de laUnión Africana, que ya ha respondido favorablementeal llamamiento. Aprovecho la ocasión para expresar misincero agradecimiento a los Jefes de Estado de lasubregión, así como a los mediadores, por el apoyoque constantemente proporcionan al proceso de paz enBurundi.

Como bien sabemos, lamentablemente los pro-blemas de seguridad no se limitan al interior de lasfronteras de mi país. La seguridad de Rwanda afecta ala de la República Democrática del Congo, Rwanda yTanzanía. Habida cuenta de esta interdependencia, seha previsto celebrar en noviembre en Dar es Salam unaconferencia internacional sobre la paz, la seguridad, lademocracia, el desarrollo económico y la integraciónregional en la región de los Grandes Lagos. Sin lugar adudas, esta conferencia tendrá un efecto positivo paralos países interesados. Estoy plenamente convencidode que impulsará una nueva dinámica de paz en toda lasubregión de manera que nos permitirá poner fin a lalucha y volcarnos con firmeza al desarrollo integral eintegrado de nuestros pueblos.

Los esfuerzos desplegados para contener y resol-ver los diversos conflictos que siguen azotando nuestrocontinente africano nos enseñan muchas cosas. Antetodo, los países africanos y la Unión Africana han de-mostrado la voluntad política y la determinación de ha-cerse cargo de gestionar sus propios problemas, a pesarde la evidente falta de recursos. Por lo tanto, ha llegado

Page 8: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

8 0451784s.doc

A/59/PV.6

el momento de formular un llamamiento en pro de unfortalecimiento sustancial del apoyo internacional quese proporciona a la Unión Africana y en favor de unacooperación mucho más activa entre la Unión Africanay las Naciones Unidas en materia de prevención deconflictos y restablecimiento de la paz. Además, losdistintos enfoques nos han demostrado que la búsquedade la paz debe hacerse de manera incluyente, es decir,sin dejar deliberadamente a nadie atrás. Ésta es unasensata y productiva.

Esta manera de actuar en conjunto es algo quetambién deseamos para nuestra Organización, sobre to-do en este período en el que el multilateralismo parecerecuperarse de los duros golpes que ha recibido últi-mamente. Así pues, debemos mantenernos unidos pa-ra proteger este preciado ideal que nos legaron los fun-dadores de las Naciones Unidas y que se revalidó convigor en la Declaración del Milenio.

Por consiguiente, resulta fundamental una acciónmucho más concertada y compartida bajo la égida delas Naciones Unidas en este período caracterizado porla complejidad de los desafíos que nos vemos obliga-dos a afrontar, tales como el nebuloso terrorismo inter-nacional, que se ha convertido más que nunca en unaamenaza para la paz, la estabilidad y la seguridad delas fronteras; el riesgo de la proliferación de las armasligeras, y la trata y el tráfico clandestino de seres hu-manos, cuyos efectos son crueles y devastadores paralos derechos humanos y, en particular, para los dere-chos de los niños.

En este contexto, no cabe duda de que la cohesiónexige una acción muy ponderada. Por ello, saludamosla acertada iniciativa del Secretario General de crear unGrupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos yel cambio, cuyas conclusiones nos orientarán con res-pecto a humanizar las relaciones internacionales ypromover un mundo solidario y un desarrollo compati-ble con el medio ambiente.

La complejidad de los desafíos actuales justificamás que nunca la urgencia de la reforma tan esperadade nuestra Organización. Aplaudimos los pasos que yase han dado para dinamizar los métodos de trabajo dela Asamblea General, así como las reformas emprendi-das en el seno de la Secretaría para adaptar las estruc-turas internas y la cultura de nuestra Organización a lasnuevas expectativas y desafíos. Esperamos que seadopte esta misma dinámica para que la reforma delConsejo de Seguridad sea pronto una realidad.

La consecución de los objetivos de desarrollo delMilenio es un desafío común. Los expertos nos indicanque los esfuerzos realizados hasta ahora no bastan parasalir adelante. Por lo tanto, debemos mejorar el enfo-que movilizando una mayor cantidad de recursos.

Nuestra responsabilidad moral e histórica paracon las generaciones futuras es particularmente impor-tante en la lucha contra el VIH/SIDA. Hay familiasenteras que se han visto diezmadas, millones de niñosque han quedado huérfanos y personas ancianas que seencuentran indefensas y abandonadas a su suerte. Laestructura familiar se desintegra y se impone el horror.Tenemos la obligación común de unir fuerzas paraerradicar esta pandemia sin fronteras que pone en peli-gro la propia supervivencia del género humano. No po-demos fracasar.

En el plano económico, todos conocemos la si-tuación insostenible de los habitantes de los países me-nos adelantados, que están atrapados en una pobrezaabyecta. En ese sentido, mi delegación exhorta a lacomunidad internacional a que aúne sus esfuerzos paraaplicar el Programa de Acción de Bruselas. Desde esepunto de vista, el alivio de la deuda, la mayor flexibili-dad de las condiciones de acceso a la iniciativa en fa-vor de los países pobres muy endeudados, el aumentode la asistencia oficial para el desarrollo y la aperturade los mercados internacionales merecen un análisisdetenido.

La comunidad internacional no puede permanecerindecisa durante mucho tiempo sobre la cuestión de lassubvenciones agrícolas en los países industrializadosque distorsionan las reglas del juego de la libre com-petencia y reducen considerablemente las oportunida-des de desarrollo de los países pobres.

África dispone de enormes recursos naturales. Sinembargo, sufre mas que ningún otro lugar los estragosde la miseria, las enfermedades y los sufrimientos detodo tipo. Con la Nueva Alianza para el Desarrollo deÁfrica, los africanos se han comprometido a promoverla buena gestión política y económica, que es condi-ción sine qua non de un desarrollo duradero. Ya se hanidentificado las prioridades, sector por sector, y las es-tructuras subregionales se están fortaleciendo. Ahorabien, el éxito de los esfuerzos en curso dependerá nosólo de la determinación de los propios africanos, sinotambién del grado de solidaridad de la comunidadinternacional.

Page 9: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 9

A/59/PV.6

El siglo XX y el comienzo del siglo XXI han es-tado marcados por importantes foros en los que los di-rigentes del mundo han contraído compromisos decisi-vos en diversos ámbitos relacionados con la seguridadhumana en el sentido más profundo del término. Estoscompromisos, que despertaron muchas esperanzas entodo el mundo, sólo se han cumplido de manera par-cial. Hacemos votos para que la reunión plenaria dealto nivel prevista para 2005 otorgue nuevo vigor a laaplicación de los compromisos contraídos, a fin de ha-cer realidad la felicidad y la prosperidad de las genera-ciones actuales y venideras.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de Burundi por la declaraciónque acaba de formular.

El Sr. Domitien Ndayizeye, Presidente de la Re-pública de Burundi, es acompañado fuera delSalón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Boniface Alexandre, PresidenteInterino de la República de Haití

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente Interino dela República de Haití.

El Sr. Boniface Alexandre, Presidente Interino dela República de Haití, es acompañado al Salónde la Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombrede la Asamblea General, tengo el honor de dar la bien-venida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. BonifaceAlexandre, Presidente Interino de la República deHaití, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Alexandre (habla en francés):Sr. Presidente: En nombre del pueblo y del Gobiernode Haití y en el mío propio, tengo el honor de felici-tarlo cálidamente por haber sido elegido, el 10 de ju-nio, para presidir la Asamblea General en su quincua-gésimo noveno período ordinario de sesiones. Las cali-dades eminentes que le han hecho acreedor de esta dis-tinción constituyen sin duda alguna una garantía segurade la buena marcha de nuestras labores. Estoy conven-cido de que se realizarán progresos en este sentido enla búsqueda de soluciones viables y duraderas a los di-ferentes problemas que enfrenta la comunidad interna-cional. A este respecto, deseo expresar nuestra gratitudal Ministro Julian Hunte, de Santa Lucía, cuya visiónamplia y sentido de la mesura confirieron un peso deci-

sivo a las iniciativas que emprendió para dar una nuevadinámica a la labor de la Asamblea durante el anteriorperíodo de sesiones.

Quisiera asimismo rendir homenaje al SecretarioGeneral de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, yreiterarle, en nombre del pueblo de Haití, nuestro pro-fundo reconocimiento por el interés constante que hamanifestado por Haití. Aprovecho también la ocasiónpara manifestarles a usted, Sr. Presidente, y a la familiade las Naciones Unidas, mis profundos agradecimien-tos por las muestras de simpatía y solidaridad mani-festadas hacia el pueblo de Haití, que se vio una vezmás afectado por terribles inundaciones, los días 18 y19 de septiembre de 2004.

Desde 1945 hasta nuestros días nuestra Organiza-ción ha dado pruebas de su capacidad de supervivenciay renovación. No obstante, el curso que han seguidolos acontecimientos recientes en diversas partes delmundo es motivo de constante preocupación. La impo-sición del terror como forma de expresión política re-sulta absolutamente inaceptable. En este sentido, Haitíhace suyas las resoluciones pertinentes del Consejo deSeguridad. La espiral de violencia que afecta dramáti-camente a las poblaciones civiles, aquí y en otras par-tes, es un atentado contra la dignidad humana y contrala cultura de paz que encarnan las Naciones Unidas. LaOrganización debe necesariamente desempeñar la fun-ción primordial que le corresponde, de conformidadcon la Carta, en la solución de los conflictos que ame-nazan la paz y la seguridad internacionales. La Repú-blica de Haití desea reafirmar su apego a los ideales yprincipios de universalidad de nuestra Organización,así como a los objetivos de paz y de desarrollo, que hande alcanzarse mediante la cooperación internacional.

A lo largo de este año, en que la República deHaití celebra el bicentenario de su independencia, hadebido solicitar la solidaridad de las Naciones Unidaspara contribuir a la estabilidad de la situación en elpaís, a raíz de los acontecimientos del 29 de febrero de2004. El pueblo haitiano manifiesta su agradecimientoal Consejo de Seguridad que, a solicitud mía, otorgó ala comunidad internacional el mandato de acompañar aHaití en el proceso de transición política, en virtud delas resoluciones 1529 (2004) y 1542 (2004) del propioConsejo.

Siete meses después de los importantes aconteci-mientos políticos ocurridos en Haití, vengo aquí adar fe de las esperanzas que renacen en la población

Page 10: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

10 0451784s.doc

A/59/PV.6

haitiana gracias a la renovación democrática. Estoyasimismo aquí para manifestar, en nombre del pueblohaitiano y de su Gobierno, que la República de Haitínunca se ha sentido tan solidaria como hasta ahora conlos propósitos y principios de las Naciones Unidas que,en el peor momento de nuestra aflicción, demostraronsu interés en el porvenir de la libertad, la democracia yel bienestar colectivo de Haití.

El 29 de febrero de 2004, con arreglo a la Cons-titución de Haití, en mi calidad de Presidente de laCorte Suprema, presté juramento como Presidente inte-rino de la República. Quince días después se conformóun Gobierno de transición, con la participación de lasfuerzas políticas y sociales del país. La transición delpaís tiene la intención de ser incluyente. El procesodemocrático ha comenzado. Se han conformado parti-dos políticos a la vez que otros se han reagrupado. Seha entablado un diálogo constante y fecundo entre lasautoridades del Estado, la clase política y las organiza-ciones de la sociedad civil del país. En el mismo espí-ritu, el 18 de septiembre pasado se llegó a un entendi-miento mutuamente satisfactorio entre las autoridadesgubernamentales y los representantes de los militaresdesmovilizados. Con ello se evitó que el país se vie-ra sumido en un baño de sangre y una inútil luchafratricida.

Me comprometí ante la nación a poner fin a latransición política que se ha prolongado por 20 años.Que esta transición ponga fin a esa transición. Durante2005 se organizarán elecciones generales. El Gobiernoapoya decididamente este proceso y el 7 de febrero de2006 traspasaré indiscutiblemente el poder a un Presi-dente elegido democráticamente.

Doy las gracias a los Estados que hicieron posibleel despliegue de la Misión de Estabilización de las Na-ciones Unidas en Haití (MINUSTAH), en particular alos que aportaron o estuvieron dispuestos a aportarcontingentes a la Misión. Invito a la MINUSTAH a tra-bajar en colaboración más estrecha con las autorida-des haitianas para lograr un desarme auténtico del país.Resulta inadmisible que existan grupos armados quecometan impunemente sus desmanes sin verse inquie-tados por la presencia de la MINUSTAH. La policíanacional de Haití se refuerza cada vez más. El Gobier-no de transición cuenta con la cooperación internacio-nal para que este fortalecimiento sea no sólo cuantitati-vo sino también cualitativo desde el punto de vista dela capacitación y el equipamiento.

Sin el apoyo activo y constante de la comunidadinternacional corremos el riesgo de no alcanzar losobjetivos del Gobierno de transición. Este fracaso sig-nificaría la vuelta a la anarquía y el caos en Haití yconstituiría un grave revés para las Naciones Unidas.

De todas formas, Haití ya tiene un rostro nuevo.Se garantizan todas las libertades, se respetan los com-promisos internacionales y la justicia vuelve a sus fue-ros. Por desgracia, recientemente el Gobierno haitianofue condenado de antemano a raíz de un veredicto po-pular en el cual no participó ningún miembro del poderejecutivo en forma alguna. Y ello, en consonancia conla Constitución y la legislación de la república.

La necesaria reforma del sistema judicial de Haitíes, sin lugar a dudas, esencial. Sin embargo, resultatotalmente injusto reprochar al Gobierno actual las fla-grantes injerencias en los procesos judiciales, la dismi-nución de los magistrados y del conjunto de funciona-rios encargados de velar por el cumplimiento de la ley.

El Gobierno de Haití es sumamente sensible a loscomentarios y a las observaciones de sus amigos y ho-mólogos en la cooperación y en todos los ámbitos de lagobernanza política, económica y social. Sin embargo,se niega a verse asociado o a participar en decisionesque sólo tienen que ver con un órgano del Estadoque actuó con total independencia, incluso cuando esasdecisiones podían dar lugar a impugnaciones.

No debemos olvidar jamás que continúo siendoPresidente de la Corte Suprema y que, a título provi-sional, desempeño las funciones de Presidente de laRepública. Así pues, no puedo tolerar ningún acto ar-bitrario y mucho menos injerencia alguna del poderpolítico en el sistema judicial. El sistema judicial ha deser independiente.

Garantizar la seguridad, promover la libertad y ladignidad humana, propiciar el crecimiento económicoy el desarrollo social, conformar el consejo electoralprovisional con miras a celebrar elecciones honestas,justas y claras son los objetivos que, dentro de su pro-grama de acción el Gobierno se propone alcanzar en unentorno de inmensas dificultades.

Por esas razones, desde lo alto de esta tribuna ha-go un solemne llamamiento a la comunidad internacio-nal, a los países amigos, a las instituciones especializa-das de las Naciones Unidas y a todos aquellos paraquienes la solidaridad no es palabra huera, para que sepreste una atención especial a la República de Haití,

Page 11: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 11

A/59/PV.6

una atención que trascienda los simples gestos simbóli-cos, de modo que se ejerzan esfuerzos sustanciales ybien orientados de cooperación a fin de movilizar losrecursos necesarios a corto y largo plazo para que Haitípueda recuperar un crecimiento sostenido después demuchos años de estancamiento.

En momentos en que el pueblo de Haití echa aandar de nuevo, es absolutamente natural acuda a lasNaciones Unidas. A partir de los valores y de los obje-tivos comunes, Haití solicita, ante todo, la comprensiónde sus homólogos naturales a fin de poder romper fi-nalmente el infernal ciclo de violencia y aislamiento enque se ha visto sumido durante tanto tiempo.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente interino de la República de Haití por la declara-ción que acaba de pronunciar.

El Sr. Boniface Alexandre, Presidente interino dela República de Haití, es acompañado fuera delSalón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Oscar Berger Perdomo, Presidentede la República de Guatemala

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente de la Repú-blica de Guatemala.

El Sr. Oscar Berger Perdomo, Presidente de laRepública de Guatemala, es acompañado al Salón dela Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Oscar BergerPerdomo, Presidente de la República de Guatemala, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Perdomo: Deseo, en primer lugar,expresar nuestro reconocimiento al Sr. Julian Hunte,Ministro de Relaciones Exteriores de Santa Lucía, porsu excepcional liderazgo y acertada conducción delanterior período de sesiones.

Al mismo tiempo, quisiera felicitarlo a usted,Sr. Presidente, por haber asumido la Presidencia dela Asamblea General en este quincuagésimo novenoperiodo de sesiones.

También deseo aplaudir la atinada gestión denuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, quien me-

rece nuestro respeto y aprecio. Le renovamos nuestroapoyo y solidaridad.

Mi país atraviesa un momento crucial de su histo-ria, cual es el de cumplir las expectativas que había ge-nerado el fin del enfrentamiento armado interno. Apartir de enero de este año, cuando asumí la Presiden-cia, han resurgido las esperanzas frustradas de todo unpueblo.

Mi plan de Gobierno asume los acuerdos de paz ydefine su cumplimiento como un compromiso de todala nación. Como Presidente de Guatemala hago propioel principio de que la paz firme y duradera debe ci-mentarse en un desarrollo socioeconómico participati-vo, que esté orientado al bien común y responda alas necesidades de toda la población, particularmen-te de quienes todavía viven en situaciones de pobrezaextrema.

En mi gestión, me he dado a la tarea de escuchartodas las voces ciudadanas, lo que ha permitido identi-ficar las limitaciones que debe superar el Estado gua-temalteco para atender el cúmulo de demandas y ex-pectativas sociales legítimas.

Las políticas de mi Gobierno para el período2004-2008 están orientadas a cuatro áreas de acción: lainversión social, las condiciones para la producción, lasostenibilidad ambiental y la seguridad integral. Estapolítica se ejecuta en el marco de los siguientes princi-pios: la solidaridad e inclusión, la descentralización yparticipación, y la transparencia en la acción pública.Estas áreas de acción y principios coinciden plena-mente con los objtivos del Milenio.

Dentro de la nueva forma de gobernar quisieradestacar los siguientes logros: la reducción del númerode efectivos del Ejército de Guatemala en un 43% y elinicio de un programa de modernización y profesiona-lización de las fuerzas armadas, congruente con la fun-ción que deben cumplir en tiempos de paz. Ello inclu-ye, a escala internacional, una mayor participación delEjército de Guatemala en operaciones de paz de lasNaciones Unidas, como lo estamos haciendo, porejemplo, en Haití; la priorización del gasto publico alos sectores de educación, salud, seguridad ciudadana einfraestructura; el combate a la delincuencia común,las pandillas juveniles y el crimen organizado, con es-pecial énfasis en la lucha contra el narcotráfico, el te-rrorismo, el contrabando, el lavado de dinero, el tráficode personas y el tráfico ilícito de armas. Este es un reto

Page 12: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

12 0451784s.doc

A/59/PV.6

enorme que no puede lograrse sin el apoyo de la comu-nidad internacional.

Asimismo incluye la lucha sin cuartel contra lacorrupción y el establecimiento de mecanismos paraasegurar la transparencia en las compras y contratacio-nes del Estado. Por primera vez en la historia de nues-tro país están siendo investigadas las denuncias de co-rrupción, con el consiguiente enjuiciamiento de lospresuntos responsables.

También se aprobó un conjunto de medidas en eldiseño y aplicación del pacto fiscal. Se hacen esfuerzossostenidos para cumplir la meta tributaria establecidaen los acuerdos de paz, en el marco de los objetivos decrecimiento económico adoptados por mi Gobierno.

Impulsamos el frente nacional contra el hambre yla desnutrición como una prioridad del nuevo Gobier-no. Se consensuó una política de seguridad alimentariay nutricional con la sociedad civil.

Hemos consolidado una gestión macroeconómicaresponsable como requisito para fomentar la competiti-vidad, la inversión productiva y el bienestar de todoslos guatemaltecos. En este contexto se ha lanzado elprograma de reactivación económica y social VamosGuatemala.

Hemos tomado pasos firmes tendientes a eliminarla pobreza extrema y reducir la exclusión, respetandoplenamente nuestra diversidad, ya que Guatemala es unpaís multiétnico, multicultural y plurilingüe.

Mi Gobierno está comprometido con la plena vi-gencia de los derechos humanos, convencido deque cada uno de los guatemaltecos debe gozar de laslibertades y garantías fundamentales, y la realizacióndel derecho al desarrollo. En ese sentido, Guatemalamantendrá una política de cooperación con los meca-nismos internacionales de promoción y protección delos derechos humanos.

La política exterior de mi Gobierno es congruentecon los intereses nacionales que mantiene como princi-pios una mejor inserción de Guatemala en el mundoglobalizado, así como el fortalecimiento del multilate-ralismo y de la integración regional.

Los Presidentes de Centroamérica hemos impri-mido mayor dinamismo a nuestro proceso de integra-ción. Este año tomamos las decisiones necesarias parahacer realidad la unión aduanera entre El Salvador,Honduras, Nicaragua y Guatemala.

Mi Gobierno ha propuesto una nueva era en larelación bilateral con Belice. Simultáneamente a en-contrar una solución definitiva, justa, equitativa y ho-norable al diferendo territorial entre ambos países, sedebe impulsar un esfuerzo bilateral constructivo quepermita resolver los problemas socioeconómicos queaquejan a sus respectivas poblaciones. Por ello, esta-mos promoviendo proyectos productivos conjuntos, unacuerdo comercial, la agilización del tránsito de perso-nas, bienes y servicios, la observancia plena de los de-rechos humanos y la adopción de tratados de asistencialegal mutua, todo lo cual contribuirá al progreso denuestros pueblos y a la seguridad de la región.

Recién hemos concluido los centroamericanos lanegociación comercial con los Estados Unidos. En laCumbre de Guadalajara, celebrada en mayo pasado, seanunció el inicio del proceso necesario para que Cen-troamérica concrete un acuerdo de asociación conla Unión Europea que incluya un acuerdo de librecomercio.

En los próximos días firmaremos con Colombiaun acuerdo comercial y tenemos la voluntad de alcan-zar tratados de libre comercio con Taiwán, elMERCOSUR, el Grupo Andino y la Comunidad delCaribe (CARICOM).

La atención al emigrante guatemalteco es otraprioridad del actual Gobierno. A los emigrantes se lesotorga el debido apoyo en la solución de sus problemasy el pleno respeto de sus derechos humanos. El Go-bierno está realizando gestiones ante los países recep-tores, especialmente los Estados Unidos de América,para regularizar la situación de los emigrantes, cuyacontribución al bienestar de sus comunidades essustancial.

Todos los esfuerzos que Guatemala está realizan-do para superar la pobreza y lograr el desarrollo so-cioeconómico de la población están necesariamentecondicionados al avance de las negociaciones multila-terales de comercio.

Guatemala hace un llamado a la comunidad inter-nacional para que se cumplan los compromisos de largadata que buscan eliminar las medidas y prácticas quedistorsionan los mercados, liberalizar el comercio denuestros productos y permitir que un país como Gua-temala, que ha hecho grandes esfuerzos por abrir sueconomía, pueda obtener mejores oportunidades de ac-ceso a los mercados para sus productos de exportación.

Page 13: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 13

A/59/PV.6

Quiero aprovechar esta oportunidad para hacer unreconocimiento a la Misión de Verificación de las Na-ciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), que al cabode diez años de fecunda labor termina su mandato.MINUGUA ha dejado un importante legado en nuestropaís.

Quisiera referirme a nuestra agenda de este pe-ríodo de sesiones.

Estamos convencidos que es necesario adaptar laOrganización a los nuevos desafíos, amenazas y cam-bios que enfrenta la humanidad. Confiamos en que elaño 2005 ofrecerá la ocasión para que reaccionemoscon responsabilidad ante esos factores.

Uno de los aspectos más relevantes es la reformadel Consejo de Seguridad. Nuestra posición ha idoevolucionando ante la necesidad de que ese órgano seamás representativo, transparente y eficaz. Abogamospor la expansión del número de sus miembros y po-dríamos aceptar que esa expansión se aplique a ambascategorías: la de los miembros permanentes y la de losno permanentes, velando por que se asegure una ade-cuada representación geográfica. La reforma del Con-sejo de Seguridad sería el punto de partida para ade-cuar todos los órganos de las Naciones Unidas a lasnuevas circunstancias. Apoyamos el fortalecimiento dela Asamblea General y el Consejo Económico y Social.

Reiteramos nuestro total repudio a todas las for-mas de terrorismo. A nivel nacional llevamos a cabotodas las acciones posibles en contra de ese fenómenoy apoyamos la acción colectiva de la comunidad inter-nacional para combatirlo, aplicándose, entre otros me-dios, las resoluciones 1373(2001) y 1390(2002) delConsejo de Seguridad y también mediante la participa-ción en los tratados pertinentes.

Estamos persuadidos de la necesidad de articularuna mayor capacidad colectiva de prevención y resolu-ción de conflictos.

Consideramos que las Naciones Unidas deben se-guir atendiendo el imperativo del desarrollo, incluyen-do temas emergentes, como el de las migracionestransnacionales. Pensamos que nuestra Organizacióndebe jugar un papel esencial en procurar que los bene-ficios de la globalización sean ampliamente comparti-dos por todos los países. En ese sentido, destacamos lasingular importancia para nosotros del Consenso deMonterrey y del Plan de Acción de Johannesburgo.

Guatemala está consciente de las divisiones quepersisten entre pueblos vecinos en el Oriente Medio,Asia y África. Hacemos votos por que sus diferenciaspuedan resolverse a través del diálogo y en forma pací-fica para que sin ningún rechazo o discriminación pue-dan estar aquí representados todos los pueblos delmundo.

Deseo mencionar, de manera especial, nuestrapreocupación por la situación de los 23 millones de ha-bitantes de la República de China en Taiwán, cuyas as-piraciones de representación ante los organismos inter-nacionales aún no han sido satisfechas.

También hacemos votos por que la difícil situa-ción en el Oriente Medio, agudizada en los últimostiempos, encuentre una salida de conformidad con lasresoluciones 242(1967), 338(1973), 1397(2002) y1402(2002) del Consejo de Seguridad.

Bajo su dirección, Sr. Presidente, esta AsambleaGeneral tendrá que abordar temas de gran trascenden-cia tanto para la humanidad como para nuestra Organi-zación. Guatemala se compromete a participar activa-mente en los debates previstos para este año y para elevento especial a celebrarse inmediatamente antes delpróximo período de sesiones. Desde ya, le ofrezco todanuestra colaboración para el éxito de su gestión.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de Guatemala por la declaraciónque acaba de formular.

El Sr. Oscar Berger Perdomo, Presidente de laRepública de Guatemala es acompañado fueradel Salón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Elías Antonio Saca González,Presidente de la República de El Salvador

El Presidente (habla en francés): La Asambleaescuchará ahora un discurso del Presidente de la Repú-blica de El Salvador.

El Sr. Elías Antonio Saca González, Presidente dela República de El Salvador, es acompañado alSalón de la Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Elías AntonioSaca González, Presidente de la República de El Sal-vador, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

Page 14: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

14 0451784s.doc

A/59/PV.6

El Presidente Saca González: Tengo el alto ho-nor de representar al pueblo salvadoreño en ocasión dedirigirme, por primera vez, al mas alto foro mundialque son las Naciones Unidas.

Sr. Presidente: Le expreso mis sinceras felicita-ciones por su elección para coordinar los trabajos deeste período de sesiones. Asimismo, manifestamosnuestro reconocimiento a su Excelencia, el Sr. JuliánHunte por su notable gestión durante el anterior perío-do de sesiones de la Asamblea General.

Al Secretario General le reiteramos nuestra admi-ración y respeto por su liderazgo en el cumplimiento delos propósitos y principios de la Carta, en momentos enque la Organización se enfrenta a desafíos globales,crecientes y complejos que afectan la paz y la seguri-dad internacionales.

Los conflictos internos e internacionales, el terro-rismo y el crimen organizado transnacional, la persis-tencia de la pobreza extrema, la degradación ambientaly los problemas irresolutos del desarrollo tienen un ca-rácter global que requieren un centro armonizador quepotencie los esfuerzos de la comunidad internacionalpara encontrar soluciones comunes y consensuadas, afin de establecer un orden internacional que responda alas necesidades y aspiraciones de la humanidad.

Ese centro integrador deben ser las NacionesUnidas y, por lo tanto, apoyamos la creación del panelde personas eminentes para presentar recomendacionessobre la seguridad colectiva y el fortalecimiento delmultilateralismo para enfrentar, con mayor eficacia, losdesafíos globales.

Los irracionales y criminales actos terroristas noshan demostrado la necesidad de aunar esfuerzos y vo-luntades, independientemente de las diferencias quepuedan subyacer entre los Estados, para unificar crite-rios y adoptar las acciones colectivas tendientes a en-contrar soluciones para enfrentar este fenómeno y suscausas, en el marco del respeto al derecho internacional.

La delegación de El Salvador reafirma su plenoconvencimiento de que el terrorismo mundial no se si-túa entre culturas ni entre naciones. Desde esta pers-pectiva, el Gobierno de El Salvador ha decidido res-ponder al llamado de las Naciones Unidas participandoen las labores de reconstrucción y ayuda humanitariaen el Iraq.

Nuestra presencia en el Iraq merece, por su pro-pia naturaleza, una explicación adicional. Estamos allí

no por razones militares. Es una bien meditada res-puesta al llamado que ha hecho esta Organización paraque la comunidad internacional ayude en la etapa detransición que conduzca al establecimiento pleno de laautoridad surgida de la libre voluntad del pueblo iraquí,con absoluto respeto a su integridad territorial, a sucultura propia y al incuestionable derecho a definir supropio destino.

El Salvador sufrió una prolongada guerra internay logró, gracias al apoyo de la comunidad internacionaly de las Naciones Unidas, alcanzar una paz duradera.

Consideramos que es hora de poner al servicio deotros pueblos nuestro testimonio y nuestra experienciaacumulada, tanto durante la fase de negociación políti-ca de la paz como en su etapa de consolidación.

El Salvador reitera su firme y convencido apoyo alas operaciones de construcción de la paz y manteni-miento de la misma. En primer lugar, porque recibimoslos beneficios de una operación de esa índole, perotambién, desde luego, por los resultados positivos endiferentes regiones del mundo.

Por este convencimiento, nuestro país firmó conlas Naciones Unidas un memorándum de entendi-miento que es la mejor muestra del compromiso de ElSalvador con este tipo de actividades tan necesarias enel complejo y convulso mundo contemporáneo. Hemospresentado una lista de recursos que están a disposicióndel ente mundial, para darle base a nuestra participa-ción en operaciones futuras, que se sumarían a aquellasde las que ya formamos parte.

En ese sentido, para evidenciar nuestro espíritude colaboración en estos temas, me complace anunciarel interés de mi Gobierno en presentar nuestra candi-datura para optar a un puesto no permanente en el Con-sejo de Seguridad, con el ánimo de poner a disposiciónde esta Organización, nuestra experiencia acumulada.

Desde la conclusión exitosa del conflicto interno,El Salvador le ha apostado decididamente al desarrollohumano. El Gobierno que presido, por amplia volun-tad mayoritaria del pueblo salvadoreño, desde el 1° dejunio recién pasado, es un Gobierno de apertura, deinclusión, de visión nacional integradora y de servicioa los intereses y aspiraciones de la población.

Cuestiones vitales como la seguridad, el empleo,el mejoramiento efectivo de los servicios básicos y eldespliegue productivo de las comunidades y regiones

Page 15: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 15

A/59/PV.6

del país, se sitúan en primera línea de nuestro progra-ma de Gobierno.

Le apostamos a transformar la educación nacio-nal, a remodelar la salud pública, a reforzar significati-vamente el estado de derecho, a combatir la delincuen-cia en todas sus formas y niveles, a reactivar la econo-mía y a poner a la sociedad salvadoreña en condicionesde competitividad internacional.

En la medida en que alcancemos mejores nivelesde progreso hacia adentro, seremos competitivos haciaafuera. Pero además, estamos trabajando en un plan so-cial orientado a reducir la pobreza extrema en el pró-ximo quinquenio. Para esto estamos empeñados enrealizar una reforma fiscal que aumente la recaudacióny disminuya la evasión fiscal, lo que nos permitirá re-caudar los fondos adicionales necesarios para imple-mentar los proyectos del plan social.

Aumentaremos el impuesto especial al tabaco, alalcohol, a las armas y a las municiones con el fin depropiciar un fondo especial para la salud con el cualampliaremos la asistencia sanitaria en las zonas ruralesde mi país, combatiendo fuertemente el contrabando deestos productos.

En poco más de 100 días que llevamos en el Go-bierno hemos realizado reformas importantes en el áreade la salud, ampliando hasta los 12 años la coberturamédica para los hijos de los trabajadores cotizantes delInstituto del Seguro Social y la prestación del serviciode emergencia pediátrica para casi 400.000 niños yniñas.

Estamos conscientes de que ningún esfuerzo gu-bernamental será efectivo sin la colaboración de todoslos sectores que componen nuestro país. Por eso ini-ciamos un mecanismo de entendimiento con todas lasfuerzas políticas y sociales. Bajo este marco hemosestablecido un pacto por el empleo, con el cual se bus-ca, junto a la empresa privada, soluciones que permitanfortalecer a los diversos sectores —agropecuario,construcción, turismo, micro, mediana y pequeña em-presa— con el fin de generar más empleo.

Uno de los mejores mecanismos para aumentarnuestras posibilidades de desarrollo es la inversión enla educación. Conscientes de ello hemos lanzado el“Plan nacional de educación 2021”, el cual busca reno-var la visión a futuro de la educación, por medio decompromisos programáticos de corto, mediano y largoalcance. Abrigamos la esperanza de que nuestro es-

fuerzo nacional contará asimismo con la cooperacióninternacional. Por eso vemos con agrado la decisión delGobierno de España de colaborar con la educaciónprimaria.

Entre los desafíos que enfrenta la sociedad salva-doreña, el más apremiante es el de la seguridad ciuda-dana. Para atender este clamor lanzamos recientemen-te la policía rural e implantamos el plan super manodura que persigue acabar con la delincuencia en zonasurbanas afectadas por las pandillas. Pero este plan tam-bién ofrece programas especiales a aquellos jóvenesque quieren dejar el camino de la delincuencia.

El Salvador comparte sin reservas el interés ex-presado por la Conferencia Internacional sobre el Fi-nanciamiento para el Desarrollo; reiteramos nuestrocompromiso para buscar vías alternas y compromisosrenovados, conducentes a hacer más efectiva la luchacontra la pobreza. Estos propósitos están interrelacio-nados con la paz y la seguridad en el mundo actual.

En este orden de ideas, nos congratulamos por lainiciativa de Brasil, Francia, Chile y España, con la cu-al se confirma la necesidad de hacer esfuerzos mayoresy más efectivos en la lucha contra el hambre y la po-breza para dar fundamentos reales a la estabilidad y ala seguridad global.

Si todos ponemos nuestra voluntad y nuestrocompromiso, lograremos articular nuevos programas eidentificaremos novedosas políticas públicas que nospermitan alcanzar los objetivos del Milenio.

El Salvador se ha caracterizado, a lo largo de suhistoria, por ser un país de emigración. A raíz de laguerra, la corriente migratoria se intensificó y hoyprácticamente la tercera parte de nuestra población vi-ve en el exterior. Mantener y profundizar los vínculosde pertenencia al país de origen constituye una de laspolíticas principales de nuestro Gobierno. Nuestra rea-lidad nacional debe integrar la visión de los salvadore-ños en el exterior con las expectativas locales. El im-pacto económico de este fenómeno es determinante pa-ra nuestra vida como nación; pero de igual o mayortrascendencia es el impacto sociológico y cultural.El fenómeno de transculturizacion que experimentanuestra sociedad, esta transformando a El Salvador pa-ra siempre.

El aporte de los migrantes, tanto a sus países deorigen como a sus países de acogida, merece particularatención por parte de la comunidad internacional y, en

Page 16: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

16 0451784s.doc

A/59/PV.6

especial, de los organismos especializados del sistemade las Naciones Unidas.

La transferencia de remesas constituye un ele-mento clave en la movilización de recursos para laerradicación de la pobreza y el cumplimiento de losobjetivos del Milenio. Buscar la reducción de los cos-tos de enviar remesas debe ser una preocupación de lacomunidad internacional.

Desde esa perspectiva, me complace expresarnuestro gran interés en participar activamente en eldiálogo de alto nivel sobre la migración internacional yel desarrollo, en el año 2006.

Vemos con agrado el ofrecimiento de los EstadosUnidos para la creación de un fondo para la democracia.

En esa misma línea, El Salvador acoge con bene-plácito la proclamación del año 2005 como Año Inter-nacional del Microcrédito por parte de la AsambleaGeneral. Dicha nominación podrá propiciar el fortale-cimiento de las pequeñas, micro y medianas empresas.En estas empresas está representado un amplio espec-tro del tejido social el cual, a su vez, le da sustento alprogreso nacional.

En el mundo actual, la globalización nos va po-niendo a todos en el mapa de la realidad internacional.Esto favorece la dinámica de las alianzas estratégicas,en el comercio y en todos los campos. Permite asimis-mo construir modelos de desarrollo, contrastándoloscon otras experiencias. En forma gradual y equilibrada,hemos decidido fortalecer nuestros vínculos de coope-ración con diversos países desarrollados. La regionali-zación imperante hace que todos necesitemos de todos.En el caso de países como el nuestro, tal situación in-duce a potenciar energías y creatividad, abrir merca-dos, impulsar flujos financieros, facilitar la trasferenciatecnológica y fomentar la competitividad. Son grandesoportunidades y grandes desafíos, que debemos asumirpor igual.

Si bien la cooperación para el desarrollo siguesiendo fundamental, El Salvador reitera la necesidadimperiosa de un sistema de comercio multilateral,abierto, equitativo, basado en normas, previsible y nodiscriminatorio, conforme al objetivo establecido en laDeclaración del Milenio.

En un mundo que se globaliza y, por consecuen-cia, se vuelve cada vez más interdependiente, los fe-nómenos económicos nos afectan a todos en cadena. Laactual situación energética internacional tiene un im-

pacto significativo en las economías de nuestros países,con incidencia negativa en las dinámicas del creci-miento y el progreso. Por lo tanto, formulamos desdeesta tribuna de las Naciones Unidas un vehemente lla-mado para que exploremos, como comunidad organi-zada, no sólo avenidas circunstanciales para superarla crisis, sino esquemas estructurales que ayuden, enespecial, a los países más vulnerables. Hablar de com-batir la pobreza y el hambre es contradictorio conlos altos precios del petróleo que sufrimos los paísesconsumidores.

El complejo conflicto palestino-israelí es motivode enorme preocupación para nuestro país, por la vio-lencia incesante, la falta de control de grupos terroris-tas y las dificultades cada vez mayores para volver a lavía del diálogo y el entendimiento político. Nuestropaís, como ha venido haciéndolo persistentemente,reitera su apoyo a todo esfuerzo y medida que seoriente a abrirle espacios a una solución política nego-ciada que tenga en cuenta los legítimos intereses de laspartes directamente involucradas.

En lo que toca a la República de China enTaiwán, este es un caso que la comunidad de nacionesdebe examinar a la luz de la realidad internacional. Laresolución 2758 (XXVI) del año 1971 no resolvió larepresentatividad del pueblo taiwanés en las NacionesUnidas. Esa nación se ha desarrollado política, eco-nómica y socialmente en forma independiente, libre ydemocrática. Tiene sus propias instituciones y caracte-rísticas como la de cualquier otro Estado de la comuni-dad internacional. Sin embargo, Taiwán se encuentraen una situación excepcional dentro de la comunidadinternacional en vista de que su ausencia en este foroconstituye una negación del ejercicio de los derechosreconocidos a otros pueblos, así como del carácter uni-versal y democrático que inspira a nuestra Organiza-ción. Por lo tanto, esta delegación apoya que se exami-ne la situación excepcional de la población de la Repú-blica de China en Taiwán y su eventual participa-ción en este máximo foro y en otras organizacionesinternacionales.

Nuestra Organización ha cumplido, cumple y se-guirá cumpliendo un papel determinante en el sa-no equilibrio mundial. La realidad cambia constante-mente. Muchas cosas han quedado atrás y muchas nosesperan. Las instituciones, en todos los órdenes y ni-veles, deben evolucionar al ritmo de los tiempos. Ental línea de pensamiento, sumamos nuestra voz a aque-llas que están más comprometidas con la renovación

Page 17: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 17

A/59/PV.6

estructural de las Naciones Unidas. Creemos que esareforma debe abarcar las estructuras de más alto rango,como es el Consejo de Seguridad.

Cada año, las naciones del mundo acuden, pormedio de sus representantes, a esta cita con el destinode la humanidad. Tenemos nada menos que la respon-sabilidad de ir construyendo un mundo mejor, para lasactuales y las futuras generaciones. Cada palabra, cadagesto, cada decisión que aquí se expresen o acuerdendeben ir orientados hacia ese magno propósito. Sólo dela suma de voluntades puede salir una nueva realidadmás segura, más justa, más pacífica, más compartible.El Salvador asume, en unión de todas las naciones aquírepresentadas, el reto de sumarse a ese concierto devoluntades constructivas, con la confianza de que elDios de las naciones seguirá dándonos luz y aliento pa-ra cumplir su voluntad de paz y de fraternidad, en unmundo abierto para todos.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de El Salvador por la declaraciónque acaba de formular.

El Sr. Elías Antonio Saca González, Presidente dela República de El Salvador, es acompañado fue-ra del Salón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Charles Gyude Bryant, Presidentedel Gobierno Nacional de Transición de la Repúblicade Liberia

El Presidente (habla en francés): La AsambleaGeneral escuchará ahora un discurso del Presidente delGobierno Nacional de Transición de la República deLiberia.

El Sr. Charles Gyude Bryant, Presidente del Go-bierno Nacional de Transición de la República deLiberia, es acompañado al Salón de la AsambleaGeneral.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Charles Gyu-de Bryant, Presidente del Gobierno Nacional de Tran-sición de la República de Liberia, a quien invito a diri-girse a la Asamblea.

El Presidente Bryant (habla en inglés): Es paramí un honor dirigirme hoy a la Asamblea General en suquincuagésimo noveno período de sesiones.

Cuando en 1945 Liberia se sumó a los esfuerzospara la creación de esta Organización con el propósitode poner fin a una guerra mundial y alcanzar la justiciay mantener la paz mundial, poco sabíamos, a la sazón,de que habíamos suscrito una póliza de seguros que, 59años después, protegería a Liberia, liberaría a su pue-blo y rescataría su soberanía.

Como saben los Miembros, Liberia es un país entransición de una situación de crisis continuadas a lapaz sostenible. Las Naciones Unidas, los Estados Uni-dos y la Unión Europea han colaborado todos con laComunidad Económica de los Estados del África Occi-dental (CEDEAO) en la estabilización de la situación,ocupándose de la crisis humanitaria y guiando al paíspor el difícil camino hacia la paz. Agradecemos pro-fundamente el papel desempeñado por Sudáfrica y laCEDEAO en la aportación de liderazgo regional parala búsqueda de la paz en Liberia. El papel fundamentaldesempeñado por la República Federal de Nigeria y laRepública de Ghana merecen un elogio especial. Agra-decemos en particular al Secretario General Annan y alas Naciones Unidas, a los Estados Unidos y a la UniónEuropea su alianza con la CEDEAO en ese empeño.

Me complace informar a esta Asamblea que elAcuerdo General de Paz firmado en Ghana en agostode 2003 continúa alumbrando el camino del proceso depaz de Liberia. El Gobierno Nacional de Transición,que comprende a todas las facciones bélicas, a los par-tidos políticos y a la sociedad civil está funcionando.El acuerdo de cesación del fuego firmado el 17 de ju-nio de 2003 sigue estando garantizado por la Misiónde las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), integradapor 15.000 miembros y que opera bajo un mandato envirtud del Capítulo VII de la Carta. En la actualidad lafuerza está desarmando y desmovilizando a todos losgrupos armados.

Al comienzo de la Misión de las Naciones Unidasen octubre de 2003, calculamos que unos 38.000 com-batientes se someterían al programa de desarme ydesmovilización. Hasta hoy 73.600 combatientes hansido desarmados. Más de 22.000 armas en uso de todotipo han sido entregadas y confiscadas, y la UNMILha recogido o destruido más de cinco millones decartuchos.

Mientras tanto, el gran número de combatientesdesarmados y desmovilizados ha desbordado nuestracapacidad para rehabilitarlos e reintegrarlos. La faltade infraestructuras sociales exacerba la situación. Los

Page 18: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

18 0451784s.doc

A/59/PV.6

daños que ha causado la guerra en la infraestructuranacional y en las instalaciones comunitarias son deconsideración. Sin excepción, todas las comunidadeshan perdido su capacidad para alojar y mantener inclu-so al más exiguo grupo de retornados.

Algunos de los excombatientes han participadoen programas de obras públicas patrocinados por laUNMIL, la Comisión Europea, la Agencia de los Esta-dos Unidos para el Desarrollo Internacional y la Repú-blica Popular China. Un número significativo de dichoscombatientes está intentando que se les admita de nue-vo en programas académicos regulares, y otros se estánmatriculando en instituciones de formación profesionalpara adquirir un oficio.

Se están realizando esfuerzos especiales para quelos niños y las mujeres excombatientes reciban cuida-dos y adiestramiento especializados mediante progra-mas patrocinados por organismos de las Naciones Uni-das y otras organizaciones no gubernamentales interna-cionales y locales.

Como resultado directo del conflicto civil, unnúmero considerable de liberianos residen actualmentefuera del país, principalmente en calidad de refugiados.Como el desarme está próximo a concluir y nuestroGobierno prorroga su autoridad, el Alto Comisionadode las Naciones Unidas para los Refugiados está lle-vando a cabo preparativos para la repatriación organi-zada de liberianos. Además, se espera que unos500.000 desplazados internamente comiencen a aban-donar sus campamentos y regresen a sus comunidadeslocales hacia fines de octubre del presente año.

El papel que están desempeñando las NacionesUnidas para llevar la paz sostenible y la dignidad hu-mana a nuestro país y nuestro pueblo es monumental, yes indicativo de los nuevos retos que deben enfrentarabiertamente las Naciones Unidas y la comunidad in-ternacional si nosotros, los pueblos de las NacionesUnidas, hemos de vivir en paz y disfrutar de nuestrosderechos inalienables. La paz y la libertad necesariaspara gozar de esos derechos bajo el estado de derechono sólo requieren de medidas curativas, sino de accio-nes preventivas para resolver el problema de la pobre-za, la ignorancia y las enfermedades de los pueblos ypaíses más pobres del mundo.

El programa de recuperación del Gobierno Na-cional de Transición se centra en el mejoramiento delbienestar de nuestro pueblo mediante la creación deoportunidades de empleo para ofrecer trabajo a los que

retornan y a los excombatientes. Nuestra historia re-ciente nos enseña que cuando los excombatientes no serehabilitan ni reintegran de manera significativa y quecuando muchos en nuestra sociedad no participan yestán excluidos, corremos el riesgo de que regresen a ladelincuencia violenta y al conflicto. Nos preocupa pro-fundamente esa posibilidad.

Ante esa perspectiva, existe la urgencia real dereactivar nuestra economía y crear puestos de trabajo.Por ello, en junio del presente año le pedí al Consejode Seguridad que levantara las sanciones impuestas alos diamantes y a la madera, dos sectores de gran po-tencial para la creación de empleo y la recuperacióneconómica. Las sanciones continúan perjudicando aLiberia. No debe olvidarse que las sanciones se impu-sieron principalmente porque Liberia exportaba el con-flicto mediante el intercambio ilícito de armas pordiamantes. Una causa relacionada fue la falta de trans-parencia y de rendición de cuentas en la gestión de losrecursos estatales, especialmente en el sector forestal yen el programa marítimo. Esa situación ya no existe.

Nuestro Gobierno no compra armas. Por el con-trario, estamos desarmando a decenas de miles decombatientes. También estamos cooperando con elFondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mun-dial, el Banco Africano de Desarrollo, la Comisión Eu-ropea, el Departamento del Tesoro y el Departamentode Estado de los Estados Unidos a fin de crear los me-canismos adecuados para lograr la transparencia y larendición de cuentas en el uso de los recursos estatales.

En este sentido, la Comisión Europea está finan-ciando los sistemas de auditoría de cinco organismosde generación de fondos y del Banco Central de Libe-ria. El Banco Mundial está colaborando con el Gobier-no para reformar el sistema público de recaudación, yayuda a Liberia Petroleum Refinery Corporation a es-tablecer un sistema de licitación internacional compe-titiva para los productos derivados del petróleo. El FMIestá asistiendo al Banco Central a introducir la transpa-rencia en la gestión del régimen de cambio de divisas.El Departamento del Tesoro de los Estados Unidosparticipa con nosotros en las reformas del sector finan-ciero, especialmente en las esferas de política moneta-ria, aumento de ingresos, sistema presupuestarioy control del gasto. Asimismo, el Departamento deEstado de los Estados Unidos está colaborando con laDirección de Desarrollo Forestal en la aplicación deun programa de reforma forestal favorable al medioambiente.

Page 19: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 19

A/59/PV.6

En vista de todos esos esfuerzos, una vez más ha-cemos un llamamiento al Consejo de Seguridad paraque levante las sanciones y nos permita crear empleo ypoder atender así a las enormes necesidades sociales denuestro pueblo.

A principios de febrero, las Naciones Unidas, encolaboración con el Banco Mundial y el Gobierno delos Estados Unidos, copatrocinaron una conferencia dedonantes para Liberia. El objetivo de dicha conferenciafue recabar ayuda para nuestro plan bienal de recons-trucción. La comunidad internacional respondió gene-rosamente prometiendo 520 millones de dólares. Mecomplace informar que, hasta la fecha, 455 millones deesa cantidad han sido catalogados como cantidad pro-metida en firme. Ya existen proyectos para que esosfondos brinden a nuestro pueblo el socorro que tantonecesita.

Las elecciones en Liberia no son algo nuevo, perola mayoría de ellas se han caracterizado por el fraudegeneralizado. Por ello, las elecciones no transparentesson en sí mismas una fuente importante de conflicto enLiberia. Esta vez, no obstante, los liberianos tienen ladeterminación de llevar a cabo elecciones libres ytransparentes como si se tratara de una inversión en lapaz sostenible y la renovación nacional. El Gobiernode Transición mantiene su compromiso de celebrarelecciones en octubre de 2005 y de transferir sin pro-blemas el poder en enero de 2006 al Gobierno que re-sulte elegido democráticamente.

Liberia está llevando a cabo sólidos esfuerzos decolaboración con nuestros vecinos de la Unión del RíoMano para poner fin a las actividades de los agentesarmados no estatales. Los países de la Unión del RíoMano se han comprometido a cumplir de manera es-tricta al Tratado de No Agresión y de Cooperación enmateria de seguridad de la Unión y de aplicar meticu-losamente el decimoquinto protocolo. Liberia reitera sucompromiso de cooperar con las disposiciones relativasa la seguridad y a la paz consagradas en la cartas de lasNaciones Unidas, así como en las cartas de la UniónAfricana, de la Comunidad Económica de los Estadosdel África Occidental y de la Unión del Río Mano.

Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidaspara que con carácter urgente se aboque a la tarea de laprevención de crisis y del fortalecimiento de la paz ennuestra región. En este sentido, las instamos a que co-laboren con las organizaciones regionales y subregio-nales, como la Unión Africana y la CEDEAO.

Hoy más que nunca se pone a prueba la utilidadde las Naciones Unidas. Jamás anteriormente se en-frentó el mundo a tantos tipos distintos de conflicto entantos lugares diferentes al mismo tiempo. No obstante,nos alienta el hecho de que el gran número y la grancomplejidad de esos problemas no hayan hecho dismi-nuir la determinación de los Estados Miembros de se-guir por el camino del fomento de la paz y la estabili-dad internacionales.

La amenaza que representa el terrorismo mundial,en combinación con la pobreza generalizada, especial-mente en los países en desarrollo, constituye un autén-tico obstáculo para el logro de los objetivos delMilenio.

La existencia continuada de conflictos en elOriente Medio es una fuente de preocupación. Trasmuchos decenios, ya es hora de que se halle una solu-ción a la cuestión israelo-palentina.

La crisis iraquí actual también perturba a un ór-gano mundial que busca soluciones a los conflictosmundiales. Liberia hace un llamamiento para que seaplique un enfoque amplio a la cuestión iraquí e insta alas Naciones Unidas a que desempeñen un papel activoen la resolución de esta crisis.

En África, las noticias procedentes de la regiónde Darfur, en el Sudán, son atemorizantes. Apoyamosla posición de la Unión Africana respecto del problemaen Darfur y pedimos una pronta solución de la crisispara llevar alivio a la región.

La reciente matanza de cerca de 200 tutsis en Bu-rundi es un sombrío recordatorio del genocidio cometi-do en Rwanda en 1994. Se deben adoptar medidas ur-gentes para contener la situación en la República De-mocrática del Congo.

Hacer la paz es difícil porque la solución delos conflictos engendra a veces nuevas contradiccionesque deben resolverse. En situaciones posteriores alconflicto, como es nuestro caso, en que la capacidadnacional se ve diezmada, la buena voluntad continuadade la comunidad internacional para ayudar en la re-construcción es de primordial importancia. Por tanto,oramos para que las Naciones Unidas continúen com-prometidas a hallar una solución a las crisis mundiales.

Liberia ha vivido 15 años de conflictos violentos.En Accra, Ghana, en 2003, los liberianos se pusieronde acuerdo juntos para rechazar la guerra y construiruna sociedad más justa. Liberia está saliendo ahora de

Page 20: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

20 0451784s.doc

A/59/PV.6

un Estado fracasado y convirtiéndose en una sociedaddemocrática y vibrante. Existe ahora una creciente sen-sación de esperanza y optimismo entre nuestro pueblo.No podemos fracasar ahora, puesto que hemos vistocuál es el costo de la guerra comparado con el preciode la paz. Los liberianos han decidido finalmente en-caminarse por el camino de la paz y mantenerse en él.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente del Gobierno Nacional de Transición de la Repú-blica de Liberia por la declaración que acaba deformular.

El Sr. Charles Gyude Bryant, Presidente delGobierno Nacional de Transición de la Repúblicade Liberia, es acompañado fuera del Salón de laAsamblea General.

Discurso del Sr. Carlos Mesa Gisbert, Presidente dela República de Bolivia

El Presidente (habla en francés): la AsambleaGeneral escuchará ahora un discurso del Presidente dela República de Bolivia.

El Sr. Carlos Mesa Gisbert, Presidente de laRepública de Bolivia, es acompañado al Salón dela Asamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Carlos MesaGisbert, Presidente de la República de Bolivia, a quieninvito a dirigirse a la Asamblea.

Presidente Mesa Gisbert (Bolivia): Quiero, ennombre de Bolivia, expresar una preocupación que esuna preocupación global: el terrorismo. Un mundo queestá acechado por el terrorismo es un mundo inseguroy un mundo cuyas perspectivas se ven comprometidas.Bolivia cree que la lucha contra el terrorismo es uno delos caminos más importantes que tenemos que encararjuntos. Los acontecimientos de Beslan en la Federaciónde Rusia son una muestra de hasta qué grado se puedellegar en acciones descarnadas que han perdido todarelación con un mínimo sentido de humanismo.

La lucha contra el terrorismo debe vincularsetambién a la lucha contra otras lacras que nos preocu-pan a todos. En este contexto, Bolivia expresa su com-promiso más firme de lucha contra el narcotráfico, queestá llevando adelante en su territorio, a partir de unaacción clara de erradicación de la coca excedentaria,

pero a la vez de respeto a lo que significa la tradiciónde consumo en el país. La combinación de este esfuer-zo no podría hacerse sin la presencia y el apoyo de lacomunidad internacional, y en el contexto de la respon-sabilidad compartida. Responsabilidad compartida queimplica asumir en las dos puntas de la cadena de laproducción, una acción clara para eliminar el flagelodel narcotráfico. Responsabilidad compartida que im-plica una tarea en la que el tema social y el tema eco-nómico deben ponerse en consideración a la hora deenfrentar el problema.

Bolivia ha desarrollado la idea del desarrollo al-ternativo que hoy se ha convertido, o más bien quere-mos convertirlo, en desarrollo integral. Lo que quieredecir que la participación de la comunidad, de los mu-nicipios en los que se produce coca en el territorio bo-liviano, sea parte de la toma de decisiones y del diseñode estrategias para modificar los cultivos existentes,para generar opciones económicas razonables, paraabrir mercados y para definir un tema crucial que es lareducción de los gastos de intermediación de la coope-ración de la comunidad internacional en el proceso deerradicación de la coca, y particularmente en el procesode encontrar caminos alternativos que sean viables parala economía boliviana.

Creemos que la lucha contra flagelos que en estemomento han puesto a la humanidad en una suerte dejaque, no podría hacerse si no concebimos una res-puesta de multilateralidad a los desafíos de la sociedadcontemporánea. Creemos firmemente en el multilate-ralismo, respaldamos fuertemente a las Naciones Uni-das como el seno, el escenario de ese multilateralismo,y estamos convencidos de que ha llegado el momentode hacer una modificación y una serie de reformas alconjunto integral de la Organización. Esto implicatambién, pero no exclusivamente, una ampliación delConsejo de Seguridad, en un momento en el que haterminado una etapa de la historia y comienza otranueva en la que los desafíos son distintos y las caracte-rísticas de las respuestas deben ser también diferentes.

Estamos convencidos, en este contexto, que otrode los aspectos que debemos revisar en profundidad esel paradigma del desarrollo mundial. Un paradigma dedesarrollo que no es sostenible en el tiempo y que nova a permitir respuestas de largo plazo, sino,por el contrario, va a generar complejos problemas sinsolución.

Page 21: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 21

A/59/PV.6

El cambio del paradigma de desarrollo implicauna apertura mental, una posibilidad heterodoxa deresponder a los parámetros básicos en los que ha fun-cionado y funciona hoy la economía mundial, sinplantear ni respuestas demagógicas, ni soluciones utó-picas imposibles, sino, por el contrario, generando unareflexión a propósito del tema del hambre, de la pobre-za, de la exclusión que acechan a miles de seres huma-nos en nuestro planeta.

Esta es una oportunidad adecuada para recordarque Bolivia ha vivido en el último año una situaciónparticularmente difícil. Una crisis social, política yeconómica que puso, en octubre de 2003, a nuestra na-ción al borde de una confrontación de violencia de in-sospechadas consecuencias. Una crisis que amenazabaal conjunto de las instituciones, pero particularmenteamenazaba a nuestro sistema democrático. La respuestaboliviana a esa crisis se hizo en paz, se hizo respetandola democracia a través del mecanismo de sucesiónconstitucional que permitió que yo, como Vicepresi-dente, tomara el mando de la nación y asumiera los de-safíos del país que, en ese momento, eran gigantescospara recuperar este tema fundamental de orden, estetema fundamental de paz, pero sobre todo el tema delas perspectivas y las esperanzas de nuestra sociedad.

¿Por qué se produjo la crisis en Bolivia? Por laacumulación de una serie de facturas históricas que enalgún momento nuestra sociedad tenía que pagar. Lasfacturas de un proceso de exclusión, de un proceso dediscriminación, de una visión de la propia sociedadboliviana con altos niveles de racismo y una pobrezaverdaderamente lacerante. Los intentos realizados porel país a partir del modelo económico liberal y a partirdel modelo económico de ajuste estructural tuvieronluces y sombras; resultados positivos que permitieronla estabilidad macroeconómica, pero resultados en elámbito social absolutamente insuficientes y, particu-larmente, esfuerzos que se agotaron y que requierenrespuestas distintas. Esas facturas históricas se acu-mularon en octubre para una movilización popular queterminó en un estallido social al que debemos respon-der no solamente en la circunstancia —en esto creo quehemos tenido éxito, en función de mantener la demo-cracia y mantener la paz—, sino, sobre todo, en nuestraproyección hacia el futuro.

¿Cuáles son los grandes desafíos que tiene Boli-via hoy en el contexto geográfico, en el contexto histó-rico y geopolítico en el que se encuentra? En primerainstancia, resolver su propio conflicto de quiebre entre

sociedad y Estado. En primera instancia también, re-solver los desafíos de su crecimiento económico. Unode los temas cruciales del país fue la definición de unapolítica energética después de haberse comprobado quenuestra nación tiene reservas gigantescas de gas dentrodel continente sudamericano.

Escogimos un camino que no por difícil eraatractivo y que marcaba nuestra vocación de la partici-pación democrática y de una democracia participativa—permítaseme el juego de palabras— en el marco denuestra sociedad; y escogimos el camino de un refe-réndum vinculante en el que el pueblo de Bolivia res-pondiera a propósito de qué quería hacer con sus recur-sos energéticos más importantes. El referéndum fueuna demostración de voluntad participativa, de volun-tad de definir nuestro destino. Se llevó a cabo el pasa-do 18 de julio con éxito. Se llevó a cabo en el marco depaz, de participación democrática y de respuestas cla-ras y contundentes que le permiten a nuestro Gobiernollevar adelante una política de hidrocarburos y degas en lo que hace a la exportación, la industrializacióny la relación con los inversionistas, con las empresasinversionistas que sean adecuadas y positivas paranuestra nación.

Quiero decir, en un foro como este, que creemosen una relación constructiva y de mutuo beneficio entrequien hace inversión privada en Bolivia, pero a la vez,quien debe asumir una presencia distinta del Estado enesa relación. Quizás una de las lecciones más impor-tantes de los últimos años es que no debemos volver alviejo esquema de capitalismo de Estado de los años 50y 60, pero tampoco podemos seguir con la ortodoxiainflexible de una visión liberal.

La respuesta de hoy es una combinación posibleen una disyuntiva falsa entre mercado y Estado. Esadisyuntiva debe romperse y esa combinación debe ha-cerse viable sin que esto implique exclusiones o poneren riesgo un concepto fundamental en el que creemos,que es el del estado de derecho, garantía de la seguri-dad jurídica. Es en este camino que estamos trabajandopara la aprobación de una nueva ley de hidrocarburos.

Pero quizás lo más importante que Bolivia tieneque encarar en los próximos meses es un nuevo pactosocial. Si la relación entre el Estado y la sociedad sehabía visto gravemente dañada y amenazada con unquiebre, era evidente que el concepto de participacióndemocrática debía traducirse en ese pacto social a tra-vés de una Asamblea Constituyente, elegida libremente

Page 22: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

22 0451784s.doc

A/59/PV.6

para definir el horizonte de país que queremos cons-truir en el futuro inmediato.

Por la naturaleza de mi Gobierno, sin partido po-lítico y sin una presencia organizada de ese contexto,es que vamos a encarar una Asamblea Constituyenterealmente plural en la que los diseños de Carta Magnavendrán de diversos sectores, buscando responder a unconcepto básico: terminar la exclusión, terminar la dis-criminación, planteando, en un país cuya mayoría es deorigen indígena quechua, aymara o guaraní, la opciónde que esa mayoría pueda expresarse y definir, dentrode un conjunto democrático y en el contexto de regio-nes distintas y de visiones distintas, un horizonte denación que sea posible.

Quiero decir también que hemos logrado algomuy importante después de esa crisis, que tiene que vercon la recuperación de la paz, con una acción de trans-parencia, honestidad y austeridad que Bolivia necesita-ba urgentemente, sin que esto quiera decir que la tareaestá completada. La lucha contra la corrupción serásiempre un desafío en nuestro país y en cualquiera delmundo, pero creo que estamos dando una muestra decompromiso claro que nos ha permitido credibilidad,que nos ha permitido legitimidad en el marco de nues-tra sociedad.

Transparencia, honestidad y austeridad son ele-mentos vitales en una nación pobre que tiene que ad-ministrar adecuada y eficientemente los pocos recursosque tiene, y es en este contexto que quiero agradeceraquí, en el seno de las Naciones Unidas, a la comuni-dad internacional que ha tenido una actitud de apoyopermanente y de solidaridad con Bolivia en el mo-mento de la crisis y en estos meses, que nos ha permi-tido llevar adelante una mecánica macroeconómicaconsistente para resolver temas tan graves como unalto déficit fiscal.

Quiero mencionar que, por su ubicación geográ-fica en el centro del subcontinente, Bolivia debe ser unpaís articulador en un proceso de integración que estáavanzando aceleradamente. Un proceso de integraciónque tiene dos grandes protagonistas: la ComunidadAndina de Naciones, de la que formamos parte, y elMERCOSUR, del que también somos miembros aso-ciados. Inicialmente fuimos un “país bisagra”; hoy es-tamos ya en un proceso de integración que camina ha-cia un gran bloque sudamericano que celebramos y porel que trabajamos.

En ese contexto de articulación y de integraciónBolivia ocupa un lugar clave en cualquier proceso dedesarrollo de infraestructura. En energía, Bolivia es unpaís que puede ser el eje de distribución energética deSudamérica. En telecomunicaciones, particularmenteen la fibra óptica y, por supuesto, en infraestructura decarretera, no somos prescindibles y debemos ser unactor que facilite y no obstaculice.

Quiero hacer aquí una reflexión para los orga-nismos multilaterales como el Banco Mundial, el Fon-do Monetario Internacional y otras organizaciones quecooperan con Bolivia y con los países en desarrollo.

Bolivia, por los ingresos que tiene y por su altonivel de endeudamiento ha sido considerado país HIPClo que en teoría le dio una serie de ventajas para el ser-vicio de la deuda y sobre todo para la orientación deese servicio, no a pagarla, sino al desarrollo de pro-yectos sociales. Pero, paradójicamente, esto ha limita-do la capacidad de endeudamiento del país y nuestroacceso a créditos no concesionales que nos permitanllevar adelante proyectos de infraestructura, que nosolamente interesan a Bolivia, sino que también intere-san al conjunto de países de la región.

Hay que empezar a trabajar de otra manera, anuestro criterio, la interpretación que se da en los orga-nismos internacionales a este tipo de créditos, flexibili-zarlos, y no generar la paradoja de que una ventaja seconvierte finalmente en un dogal que hace imposible eldesarrollo. Esperamos que esta nueva visión sea enten-dida por la comunidad internacional y particularmentepor los organismos multilaterales.

Quiero finalmente mencionar un tema en el queestaremos siempre insistiendo en nuestras presentacio-nes ante el mundo y en el seno de la comunidad inter-nacional. El enclaustramiento de Bolivia es un factorque ha frenado nuestro desarrollo. Bolivia nació comopaís independiente con una costa sobre el Océano Pací-fico y hoy demanda un acceso libre, útil y soberano alOcéano Pacífico, una demanda que tiene que ver conrazones morales, históricas y jurídicas. Una demandaque tiene que ver con el alto costo económico que hadificultado el desarrollo histórico de nuestro país. Lohacemos, y esto quiero subrayarlo, sobre una lógica deconstrucción, sobre una lógica de integración.

Chile y Bolivia somos países complementarios;somos países que tenemos un destino de integración yde desarrollo común. Evitar una solución al tema boli-viano es evitar la posibilidad de que ese desarrollo y

Page 23: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 23

A/59/PV.6

ese proceso de integración sean verdaderamente unarealidad.

Bolivia está dispuesta a plantear un diálogoabierto para encontrar una respuesta adecuada y unasolución definitiva al problema. Hoy, más que nunca,porque la integración sudamericana está tan cerca yporque el problema marítimo boliviano se ha converti-do en una piedra en el zapato de ese camino hacia laintegración.

Nosotros expresamos una voluntad racional,constructiva e integradora, en una demanda que nocambiará y en una demanda que tiene un profundocontenido por todo lo antes expresado.

Quiero terminar diciendo aquí, ante las NacionesUnidas, que nuestro país es un país de paz, que cree enel desarme y que cree que hay que reflexionar y cam-biar muchos de aquellos paradigmas que a lo largo deltiempo han anclado ciertas posiciones y han limitado laapertura mental que hoy, más que nunca, en el sigloXXI, necesitamos para encarar el futuro.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de Bolivia por la declaración queacaba de formular.

El Sr. Carlos Mesa Gisbert, Presidente de laRepública de Bolivia, es acompañado fuera delSalón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Kessai Note, Presidente de laRepública de las Islas Marshall

El Presidente (habla en francés): la AsambleaGeneral escuchará ahora un discurso del Presidente dela República de las Islas Marshall.

El Sr. Kessai Note, Presidente de la República delas Islas Marshall, es acompañado al Salón de laAsamblea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Kessai Note,Presidente de la República de las Islas Marshall, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Note (habla en inglés): Es un ho-nor para mí dirigirme a la Asamblea General en suquincuagésimo noveno período de sesiones, en nombrede la República de las Islas Marshall.

Sr. Presidente: Permítame felicitarlo con motivode su elección y desearle el mayor éxito en sus laboresdurante el presente período de sesiones.

Este año se han registrado importantes hitos enlas Islas Marshall a nivel nacional. El 1º de mayo con-memoramos el vigésimo quinto aniversario de la adop-ción de nuestra Constitución. Ese mismo día tambiénmarca la entrada en vigor de nuestro Convenio de Li-bre Asociación con los Estados Unidos. La renovaciónde ese Convenio reafirma la relación especial existenteentre nuestros dos países.

En el plano regional, continuamos asignando granimportancia a nuestra asociación en el Foro de las Islasdel Pacífico. En el año transcurrido el Foro realizó unexamen completo de los mecanismos regionales exis-tentes. El mes pasado los dirigentes del Pacífico se re-unieron en Samoa, donde avalaron el mandato de unnuevo Plan del Pacífico por medio del cual se elaboraráuna estrategia para una cooperación regional más am-plia que se base en los objetivos clave del crecimientoeconómico, el desarrollo sostenible, la buena gestiónpública y la seguridad.

En el plano internacional, las Islas Marshall rea-firman su solidaridad con la Alianza de los PequeñosEstados Insulares, que sigue siendo una voz enérgicade los pequeños Estados insulares en desarrollo.

Desde hace tiempo se reconoce que los pequeñosEstados insulares padecen de vulnerabilidades y des-ventajas singulares. En enero de 2005, la comunidadinternacional celebrará una reunión en Mauricio pararealizar el examen decenal del Programa de Acción deBarbados para el desarrollo sostenible de los pequeñosEstados insulares en desarrollo. En el transcurso delpasado año, los miembros de la Alianza han estadoparticipando en un minucioso proceso de preparativospara la reunión internacional. En una reunión interre-gional que se celebró en enero, los pequeños Estadosinsulares en desarrollo adoptaron la Estrategia de laAlianza de los Pequeños Estados en Desarrollo con mi-ras a una aplicación ulterior del Programa de Acción deBarbados para tratar cuestiones críticas, incluidos loscambios climáticos y la elevación del nivel del mar, lasfuentes renovables de energía, el acceso al comercio yotros asuntos.

Es fundamental que mantengamos el impulsoque culminará en Mauricio a fin de lograr un buen re-sultado para los pequeños Estados insulares en desa-rrollo. Invito a la comunidad internacional a integrarse

Page 24: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

24 0451784s.doc

A/59/PV.6

al proceso preparatorio en curso y a participar en la re-unión internacional al más alto nivel. Confiamos enque la reunión produzca resultados prácticos que ayu-den a los pequeños Estados insulares en desarrollo aponer en práctica el Programa de Acción en beneficiode la población a nivel local.

En un mundo cada vez más globalizado, las IslasMarshall afrontan desafíos que comparten muchosotros pequeños Estados insulares. Nuestro medio am-biente es sumamente vulnerable a los efectos de loscambios climáticos y los desastres naturales; nuestraspequeñas poblaciones tienen que lidiar con una alta in-cidencia de enfermedades graves como la diabetes y elriesgo de la propagación del VIH/SIDA y demás en-fermedades de transmisión sexual, y nuestra limitadabase de recursos y ubicación remota restringen nuestracapacidad de integrarnos en la economía mundial.

Teniendo en cuenta esos desafíos, las Islas Mar-shall están particularmente preocupadas por las cues-tiones siguientes.

Primero, en lo referente al desarrollo sostenible,las Islas Marshall han elaborado una estrategia nacio-nal para el desarrollo sostenible y estamos a punto deestablecer un grupo de trabajo para asegurarnos de quelos objetivos de desarrollo del Milenio se integren ple-namente en nuestra estrategia nacional. Al tratar de al-canzar los objetivos de desarrollo internacionalmenteacordados, estamos sujetos a severas limitaciones porfalta de recursos humanos y técnicos. Por lo tanto, se-guimos procurando formar asociaciones que nos ayu-den con la creación de capacidades y la transferenciade tecnología.

Nos complace que la duodécima reunión de laComisión sobre Desarrollo Sostenible se haya centradoen las cuestiones del agua, el saneamiento y los asen-tamientos humanos. En la región del Pacífico estamoshaciendo un gran esfuerzo por mejorar el acceso alagua potable y desarrollar sistemas de gestión de dese-chos ecológicamente responsables. Buscamos el apoyode la comunidad internacional para que nos ayude aemprender proyectos regionales tales como el Plan deAcción Regional del Pacífico sobre la ordenación sos-tenible de los recursos hídricos. Esperamos con interésque la decimotercera reunión de la Comisión nos brin-de mayores directrices normativas en la materia.

Un tema constante que inquieta al máximoal pueblo de las Islas Marshall es el de los ensayosnucleares. Entre 1946 y 1958, los Estados Unidos rea-

lizaron una serie de ensayos nucleares en las Islas Mar-shall, que incluyeron la detonación de 23 bombas ató-micas y de hidrógeno. El 1º de marzo de este año secumplió el quincuagésimo aniversario del ensayo Bra-vo en el atolón Bikini. La detonación Bravo fue milveces más potente que la explosión de Hiroshimay los desechos radiactivos se esparcieron por las islasvecinas.

Hoy en día, muchos de nuestros ciudadanos si-guen padeciendo problemas de salud a largo plazo,mientras otros siguen desplazados de sus hogares debi-do a la constante contaminación. Pedimos al Gobiernode los Estados Unidos que se ocupe cabalmente de laindemnización adecuada para las personas afectadaspor el programa de ensayos nucleares y que cumplacon sus responsabilidades respecto del reasentamientoseguro de las poblaciones desplazadas.

En cuanto a cuestiones más generales relativas aldesarme y a la no proliferación, instamos a la comuni-dad internacional a seguir centrando su atención en eldesarme por parte de los Estados poseedores de armasnucleares, así como en las medidas de no proliferación.Esperamos con interés la reunión el año próximo de laconferencia de las Partes encargada del examen delTratado sobre la no proliferación de las armas nuclea-res y confiamos en que la conferencia lleve a un avancesustancial en lo concerniente a las 13 medidas para lo-grar el desarme nuclear completo.

Deseo reiterar nuestra suma preocupación encuanto al cambio climático. Conjuntamente con otrosEstados insulares de litoral bajo, somos los más ex-puestos a las consecuencias del cambio climático. Yaestamos experimentando efectos muy marcados: au-menta el nivel del mar, cambian los patrones meteoro-lógicos y los arrecifes coralinos se están deteriorando.Se necesitan medidas urgentes a nivel mundial a fin dedetener e invertir a la larga los efectos devastadores delcambio climático. Sin este tipo de medidas mundiales,los esfuerzos nacionales por alcanzar el desarrollosostenible en definitiva serán inútiles.

Si bien estamos comprometidos a hacer lo quenos corresponde, también es necesario contar con elfirme liderazgo de los principales países industrializa-dos. Renovamos nuestro apoyo a la Convención Marcosobre el cambio climático y el Protocolo de Kyoto yexhortamos a todos los Estados que aún no lo hayanhecho, en particular a los mayores emisores, a que rati-fiquen el Protocolo sin dilación. Pedimos también a la

Page 25: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 25

A/59/PV.6

comunidad internacional que asista a los pequeños Es-tados insulares en desarrollo en la elaboración y apli-cación de estrategias generales de adaptación.

Como país cuyo sustento depende de los recursosdel mar, nos inquieta cada vez más la condición de losocéanos del mundo y de las poblaciones de peces. Anivel regional, cooperamos estrechamente con otrosmiembros del Foro de las Islas del Pacífico para velarpor que los recursos oceánicos y marinos de la regiónse administren de manera responsable y sostenible. LaPolítica regional de las islas del Pacífico sobre el océa-no, aprobada en 2002, se aplicará en toda la región através de un marco de medidas estratégicas integradasadoptado recientemente. Otro logro notable de la re-gión es la entrada en vigor de la Convención sobre laconservación y ordenación de poblaciones de pecesaltamente migratorios del Océano Pacífico occidental ycentral.

Aunque esos acontecimientos son alentadores,reiteramos nuestra inquietud por la prevalencia de lapesca ilegal, no declarada y no reglamentada. Al igualque muchos otros pequeños Estados insulares en desa-rrollo, dependemos de los recursos pesqueros paranuestra supervivencia básica; sin embargo, no posee-mos la capacidad para vigilar debidamente nuestra zo-na económica exclusiva. La cooperación regional in-ternacional ha de concentrarse en el problema de lapesca ilegal, no declarada y no reglamentada y en ayu-dar a los pequeños Estados insulares en desarrollo fo-mentando su capacidad de supervisión y vigilancia.

Me he referido brevemente a algunas de las prin-cipales prioridades de las Islas Marshall. Naturalmente,hay muchas otras cuestiones importantes que abordardurante el siguiente período de sesiones.

A todas luces, el terrorismo internacional es unode los mayores desafíos que tiene ante sí la comunidadglobal en la actualidad. Lo cierto es que ningún Estadoo región queda inmune. Todos los Estados debenadoptar medidas a nivel nacional y deben cooperar enlos planos regional e internacional para garantizar quepodamos conjurar las amenazas terroristas mediantemedidas globales y unificadas. En la región del Pacífi-co, seguimos cooperando estrechamente para garanti-zar que se tomen medidas regionales eficaces tendien-tes a combatir las amenazas a la paz y la seguridad. Anivel nacional, estamos llevando a la práctica las 12convenciones básicas contra el terrorismo y las resolu-ciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y hemos

adoptado muchas medidas para luchar contra el lavadode dinero y la financiación del terrorismo.

Las Islas Marshall, en tanto que Estado parte enel Estatuto de Roma, celebra los avances alcanzados enla Corte Penal Internacional. Nos complace que laCorte ya esté en pleno funcionamiento y haya comen-zado sus primeras indagatorias. Confiamos en que laCorte desempeñe un valioso papel en la administraciónde justicia a nivel internacional e instamos a todos losEstados que aún no lo hayan hecho a que pasen a serpartes.

Otro asunto que exige medidas por parte de esteórgano es la continua exclusión de Taiwán de las Na-ciones Unidas. Taiwán es un Estado soberano, amantede la paz, y sólo su Gobierno electo democráticamentepuede ser el representante legítimo de los intereses delpueblo de Taiwán en las Naciones Unidas. Las IslasMarshall reiteran su total apoyo a la actual solicitud delpueblo de Taiwán de que se le permita ser miembro deeste órgano mundial y en otras organizaciones interna-cionales.

Por último, las Islas Marshall reiteran su apoyo ala ampliación del Consejo de Seguridad en las dos ca-tegorías de miembros. Estamos a favor de que se asig-ne un nuevo escaño permanente al Japón y considera-mos que se debe aumentar la representación de los paí-ses en desarrollo en el Consejo. Ese aumento es vitalpara que el Consejo preserve su legitimidad.

Sr. Presidente: Mi delegación está segura de queel presente período de sesiones será muy productivobajo su capaz dirección.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, deseo dar las gracias al Presi-dente de la República de las Islas Marshall por la de-claración que acaba de formular.

El Sr. Kessai Note, Presidente de la Repúblicade las Islas Marshall, es acompañado fuera delSalón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Arnold Rüütel, Presidente de laRepública de Estonia

El Presidente (habla en francés): la AsambleaGeneral escuchará ahora un discurso del Presidente dela República de Estonia.

Page 26: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

26 0451784s.doc

A/59/PV.6

El Sr. Arnold Rüütel, Presidente de la Repúblicade Estonia, es acompañado al Salón de la Asam-blea General.

El Presidente (habla en francés): En nombre dela Asamblea General, tengo el honor de dar la bienve-nida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. ArnoldRüütel, Presidente de la República de Estonia, a quieninvito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Rüütel (habla en estonio; texto eninglés proporcionado por la delegación): Sr. Presiden-te: Ante todo, permítame felicitarlo por su elección a laPresidencia del quincuagésimo noveno período de se-siones de la Asamblea General. Le deseo grandes éxi-tos en su importante tarea. También quiero dar las gra-cias a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, por su con-ducción del quincuagésimo octavo período de sesionesde la Asamblea General.

Este período de sesiones es sumamente impor-tante para Estonia, dado que por primera vez partici-pamos en la Asamblea General como Estado Miembrode la Unión Europea y de la OTAN. Por ello, somosmás conscientes que antes de nuestra responsabilidadcompartida con relación al mundo, pero también denuestra vulnerabilidad a los retos mundiales.

En los últimos años hemos presenciado nuevasamenazas a la paz y la seguridad internacionales. Asi-mismo, hemos visto la vinculación que existe entreesas amenazas y los problemas económicos, sociales,culturales y humanitarios. El quincuagésimo octavo pe-ríodo de sesiones de la Asamblea General se centró enla situación en el Iraq. Sin embargo, el logro de la pazy la estabilidad en el Oriente Medio sigue siendo unapreocupación. Espero que ello profundice aún másnuestra convicción de que los propósitos y principiosde la Carta de las Naciones Unidas realmente no hanperdido su pertinencia, sino que, más bien, son hoymás pertinentes que nunca. En el mundo de hoy, ca-racterizado por nuevas amenazas y por una seguridadmundial cambiante, necesitamos más que nunca que lassoluciones sean compartidas. Las Naciones Unidas sonla única Organización que se estableció para coordinaral nivel mundial los esfuerzos de los Estados a fin desalvaguardar la paz y la seguridad internacionales. Espreciso que esta Organización sea aún más decidida yeficaz para que pueda cumplir de manera satisfactoriasus importantes responsabilidades en este nuevocontexto.

La reducción de la pobreza en el mundo siguesiendo un tema central del programa de desarrollomundial. No cabe dudas de que la reducción de la po-breza supondría mayor estabilidad y seguridad en elmundo. La comunidad internacional se ha comprome-tido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenioantes de 2015, mediante la reducción de la pobreza a lamitad para esa fecha. Esta es realmente una promesamuy optimista que da por supuesto que todos los paísestrabajen con mayor determinación y de manera aúnmás coordinada. Las conferencias de alto nivel cele-bradas en Doha, Monterrey y Johannesburgo nos hanindicado el camino. Ahora debemos actuar.

En la próxima cumbre de 2005 examinaremos losprogresos que hemos logrado en el cumplimiento de lasmetas que nos trazamos en la Declaración del Milenio.Quiero hacer un llamamiento a todos los presentes a finde que trabajemos de manera que podamos quedar sa-tisfechos con las conclusiones del informe interino.

Junto con los demás Estados Miembros de lasNaciones Unidas, Estonia comparte la responsabilidadde lograr un desarrollo equilibrado en el mundo y con-tribuye al logro de los objetivos comunes. Hasta hacepoco éramos un país receptor de ayuda internacional.Ahora somos un país donante. Somos muy conscientesde la importancia de coordinar y armonizar la ayudainternacional. Comenzamos a prestar asistencia inter-nacional en 1998. El tiempo ha demostrado que la ex-periencia de Estonia en la creación de institucionesdemocráticas, la aplicación de las reformas económicasy la participación de la sociedad civil en la vida públi-ca y en la adopción de decisiones sí puede ayudar aotros países donde esos procesos aún se encuentran ensus etapas iniciales.

A pesar de la labor que ya se ha realizado para al-canzar los ambiciosos objetivos de desarrollo del Mile-nio, debemos admitir que, lamentablemente, la brechaentre ricos y pobres se amplía. Lo que es más, está to-mando nuevas formas en nuestro mundo cambiante.Además de la desigualdad económica, la era de la in-formación ha traído consigo la denominada brecha di-gital, que separa a los Estados, las naciones y los gru-pos sociales que tienen acceso a la información, de losque no lo tienen. Quiero profundizar brevemente alrespecto.

Page 27: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 27

A/59/PV.6

A pesar del rápido desarrollo que ha experimen-tado la tecnología de la información en los últimos diezaños, sólo un pequeño grupo de países y grupos socia-les privilegiados se han beneficiado de la denominadarevolución digital. Consideremos, por ejemplo, el acce-so a la Internet. Muchos de nosotros no podemos real-mente imaginar la vida sin la Internet, pero las cuatroquintas partes de la población mundial nunca ha tenidocontacto alguno con ella. Más de la mitad de los usua-rios de la Internet viven en Europa o en América delNorte, y juntos representan sólo el 17% de la poblacióndel mundo. En África, sólo el 1,4% de la poblaciónutiliza la Internet.

La brecha digital existe no sólo entre países, sinotambién dentro de los países, entre los diferentes gru-pos sociales. Las causas de esa brecha pueden estar da-das por la edad, el género, el idioma, la educación o elnivel de ingresos. La brecha digital es reflejo del atrasotecnológico, social y económico, que quizás obedece ala falta de infraestructura o al costo de ésta. Al propiotiempo, la brecha digital no sólo demuestra la existen-cia de una desigualdad socioeconómica, sino que tam-bién la amplía e incluso la causa. Hoy día, el valor so-cioeconómico del acceso a la información es muchomayor que hace 20 años. A más largo plazo, la desi-gualdad en materia de acceso a los conocimientos es-pecializados, las redes de información y las oportuni-dades para contribuir a esas redes conducirá a una ma-yor marginación de los países pobres y los grupos so-ciales desfavorecidos. Paradójicamente, la propia In-ternet es causa de esta marginación, aun cuando se su-pone que sea la manera más barata y eficiente de inter-cambiar información y conocimientos en el mundo.

Dado que la tecnología de la información reper-cute de manera marcada en el crecimiento económico yla competitividad, no cabe duda de que se trata de unnuevo factor en la política de desarrollo. Por ello, enlos últimos años se ha venido prestando cada vez ma-yor atención a las causas y las consecuencias de la bre-cha digital. Por ejemplo, el Informe sobre DesarrolloHumano del Programa de las Naciones Unidas para elDesarrollo (PNUD) de 2001 se centró en estos proble-mas, que también fueron objeto de atención de laCumbre Mundial sobre la Sociedad de la Informacióncelebrada en 2003 en Ginebra.

Me complace sobremanera que, en un plazo rela-tivamente corto, Estonia haya alcanzado un nivel con-siderable en varias esferas de la tecnología de la infor-mación. Hemos logrado crear un entorno favorable pa-

ra el desarrollo en este tema y hemos asegurado lacreación de la infraestructura necesaria gracias a unacooperación estrecha entre los sectores público y pri-vado, las empresas y las organizaciones no guberna-mentales. Como resultado de todo esto, los ciudadanosestonios de recursos limitados ahora tienen acceso adiversos servicios de la sociedad de la información.Según “The Economist”, en 2004, Estonia ocupó el lu-gar 26 en el mundo en preparación electrónica y tam-bién ocupa una posición destacada al respecto entre lospaíses de Europa central y oriental. Más de la mitad dela población estonia utiliza regularmente el Internet; el38% tiene ordenador; el 80% tiene teléfono móvil; el62% utiliza los servicios bancarios por Internet; y el59% rellena sus impresos de la declaración de rentaelectrónicamente. Los estonios pueden comunicarsetanto con el Gobierno central como con los gobiernoslocales por Internet y recurrir a las firmas digitales, quetienen carácter legal. Todos esos indicadores coincidencon los promedios de la Unión Europea, pese a que elproducto nacional bruto sigue siendo considerable-mente menor que la media europea.

Creo que, como país que estuvo en transición,Estonia tiene experiencias que podrían resultar muyútiles a los países en desarrollo en las esferas de lapromoción de la información y la tecnología de lascomunicaciones. Estonia puede prestar asistencia parael desarrollo, sobre todo en forma de conocimientosespecializados. Ya hemos tomado medidas en ese sen-tido: en el verano de 2002, el Gobierno de Estonia, elPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo yel Programa de Información del Open Society Institutecrearon conjuntamente una academia estonia para ges-tionar cuestiones electrónicas. El propósito de esa aca-demia única es mejorar la cooperación entre los secto-res público y privado, en la esfera de las tecnologías dela información y la comunicación. Los primeros bene-ficiarios del proyecto son los países de la Europa cen-tral y oriental, los países de la Comunidad de EstadosIndependientes y los países asiáticos, pero ya tenemosplanes para los países africanos. Esta academia ya hacelebrado cursos de capacitación para funcionariosde Kirguistán, Sri Lanka, Albania, Kazajstán y otrospaíses.

El año 2004 es el último del Decenio Internacio-nal de las Poblaciones Indígenas del Mundo. Soy esto-nio, y como tal tengo mis razones para hablar de laspoblaciones indígenas, puesto que nuestra nación sabelo importante que es conservar y desarrollar nuestra

Page 28: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

28 0451784s.doc

A/59/PV.6

cultura y nuestro idioma. Por lo tanto, me complacemucho que en los últimos decenios hayan cobrado im-pulso las actividades de las Naciones Unidas y sus or-ganismos encaminados a proteger los derechos de laspoblaciones indígenas.

No obstante, aun cuando el Decenio Internacionalde las Poblaciones Indígenas del Mundo esté llegandoa su fin, no debemos dejar de prestar atención a la si-tuación de los pueblos indígenas. Los derechos de lospueblos indígenas deben quedar contemplados en el de-recho internacional sin más demora. Estonia apoyafirmemente la redacción y adopción de una declaraciónsobre los derechos de los pueblos indígenas. Indepen-dientemente del progreso que se ha logrado localmente,algunos de los pueblos del mundo siguen sin estar se-guros de que sus culturas y sus idiomas vayan a mante-nerse. Las restricciones sobre los derechos de los pue-blos indígenas son una de las razones subyacentes de laemergencia de focos de inestabilidad y crisis.

El Sr. Dauth (Australia), Vicepresidente, ocupa laPresidencia.

Los científicos han incluido en un libro rojo a lasespecies en vías de extinción para ayudar a salvarlas.Pero todavía no tenemos ningún libro rojo de pueblos.Cuando una especie de la fauna o la flora desaparece,la naturaleza se empobrece y el equilibrio ecológicocorre peligro. Del mismo modo, la extinción de unpueblo implica que todo el mundo se empobrece inte-lectual y culturalmente.

Los antropólogos han utilizado el concepto de“cuarto mundo” para referirse a la marginación —cadavez mayor— de los pueblos indígenas y al deterioro desus condiciones de vida. Las condiciones de vida de lospueblos fino-ugrios en sus tierras ancestrales es unejemplo preocupante de ello. La Asamblea Parlamenta-ria del Consejo de Europa ha expresado su inquietud enese sentido. En agosto de este año se celebró en Esto-nia el cuarto Congreso Mundial de Pueblos Fino-Ugrios, con el lema “La juventud es nuestro futuro”.En el documento final del Congreso se expresaba preo-cupación por la pérdida constante de identidad nacionalde los pueblos fino-ugrios y se pedía a la comunidadinternacional que prestara más atención a la protecciónde los derechos humanos y de los derechos de las po-blaciones indígenas y de las minorías nacionales.

Por último, quisiera hablar del futuro de las Na-ciones Unidas. Esta Organización debe consolidarse ymejorar; debe reorganizarse de modo que pueda res-

ponder mejor a los nuevos desafíos. La reorganizacióny el aumento de la eficacia harían más digna de créditoa la Organización y la investirían de mayor autoridad.En este caso, todos los Estados Miembros compartenun mismo objetivo: velar por el desarrollo constante delas Naciones Unidas y efectuar reformas que aumentensu eficacia como Organización multilateral. Estoniaapoya firmemente ese proceso.

Creo que debería prestarse más atención a la pre-vención de las crisis y los conflictos. Esperamos la pu-blicación, el 1° de diciembre, del informe del Grupo dealto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio,que podría ofrecer directrices fundamentales para quelas Naciones Unidas funcionaran con mayor eficacia enun marco mundial diferente.

Gracias a los esfuerzos del Secretario General,Kofi Annan, y del Presidente del quincuagésimo octa-vo período de sesiones, Julian Hunte, así como a la co-operación de los Estados Miembros, los debates sobrela revitalización de las labores de la Asamblea Generalhan dado resultados concretos y deseables, que se re-cogen en la resolución 58/316 aprobada el 1° de julio.Esa resolución es un hito fundamental en el proceso decambio y modernización de la Asamblea General paramantenerse a la par de los cambios del mundo. En elquincuagésimo noveno período de sesiones y bajo laPresidencia del Sr. Jean Ping, debemos seguir intensifi-cando nuestros esfuerzos en ese sentido.

Por último, también ha llegado el momento dehacer progresar la reforma del Consejo de Seguridad,que permitiría a las Naciones Unidas participar máseficazmente en la resolución de los problemas y las cri-sis del mundo.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Presidente de la República de Estonia por la declara-ción que acaba de formular.

Sr. Arnold Rüütel, Presidente de la República deEstonia, es acompañado al Salón de la AsambleaGeneral.

Discurso del Sr. Martín Torrijos, Presidente de laRepública de Panamá

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del Presidentede la República de Panamá.

Page 29: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 29

A/59/PV.6

El Sr. Martín Torrijos, Presidente de la Repúblicade Panamá, es acompañado al Salón de la Asam-blea General.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, tengo el honor de darla bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr.Martín Torrijos, Presidente de la República de Panamá,a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Torrijos: Quisiera iniciar mis pa-labras felicitando muy especialmente a Jean Ping, Mi-nistro de Relaciones Exteriores del Gabón, por su elec-ción como Presidente del quincuagésimo noveno pe-ríodo de sesiones de la Asamblea General de las Na-ciones Unidas. Igualmente, deseo expresarle al Secreta-rio General, Kofi Annan, el reconocimiento de mi paíspor sus poderosas e inspiradoras palabras en el día deayer (véase A/59/PV.3).

Miles de mis compatriotas sufren hoy los embatesde la naturaleza. Inundaciones nunca vistas anterior-mente han llenado de luto a numerosas familias y elpaís entero se ha volcado hacia ellas en muestras desolidaridad realmente conmovedoras. Con el alma en lamano y con el corazón al lado de los damnificados y delas familias de las víctimas, he venido a las NacionesUnidas porque esa tragedia de mi país pone aún más enrelieve la necesidad de atender con urgencia el proble-ma de la pobreza.

Las Naciones Unidas se concibieron como unmecanismo para prevenir las guerras y resaltar la paz.Hoy todos los países del mundo tienen que sentir que aesta Organización se viene a resolver los problemas yno sólo a plantearlos. Para ello, deben reorganizarse lasNaciones Unidas.

Desde hace algunos años, Jefes de Estado y deGobierno han insistido desde esta misma tribuna en esanecesidad, y el Secretario General ha acogido con en-tusiasmo esta iniciativa. Yo quiero unir mi voz a la deellos para que nos decidamos a acometer una reformaque no puede esperar más, so pena de que los pueblospierdan fe en las Naciones Unidas.

Nosotros no necesitamos un organismo con es-plendores pasados, sino una Organización con futuro,capaz de atender los más graves problemas mundiales.Para ello resulta imperativo hacer más representativossus principales órganos.

Hoy existen conflictos políticos y confrontacio-nes armadas en todos los continentes. No existe una

sola región del mundo donde imperen la paz y la con-cordia. Son conflictos regionales, y algunos internos delos países, pero no por eso menos cruentos. Existe, sinembargo, un conflicto que reviste dimensiones univer-sales y, por lo tanto, requiere de soluciones universales.Me refiero al hambre y a la pobreza, que fueron objetode una reunión en la que participaron más de 60 gober-nantes decididos a enfrentarlas con todos los instru-mentos a nuestro alcance. No creo necesario ahondaren las dramáticas cifras de la pobreza, pero hago míaslas palabras del inspirador de ese encuentro, el Presi-dente del Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva: “La paznunca podrá surgir de la pobreza y del hambre”.

En América Latina, los peligros de una interrup-ción de la democracia por los golpes militares han dis-minuido significativamente. No son las divisiones delos ejércitos las que ponen en peligro la democracia;son las legiones de pobres y desamparados las quepueden dar al traste con la institucionalidad democráti-ca si sus necesidades mínimas no son atendidas.

Pero nos encontramos ante la contradicción deque entre más pobreza existe en un país, menos posibi-lidades existen de que salga de ella. Los países se en-cuentran agobiados por la deuda pública. Millones depersonas nacen hoy debiendo más de lo que van a ga-nar en toda su vida. Esas deudas en muchos casos sonel resultado de déficit del pasado que no han resultadoen beneficios tangibles para la población, ya sea porexceso de burocracia, ya sea por proyectos deficienteso ya sea por corrupción. Los problemas fiscales por loscuales está pasando la mayoría de los países de la re-gión agravan el problema, porque privan a los Gobier-nos de recursos para satisfacer las necesidades mínimasde la población.

Ese diagnóstico no es nuevo. La década perdidade los 80 fue el resultado de los mismos problemas, alos que se sumaron una crisis económica internacionaly una ausencia de legitimidad democrática en la mayorparte del continente. Pero hay diferencias innegablescon aquella época. Por una parte, en los últimos añosse ha generado una riqueza sin precedentes, pero almismo tiempo ha aumentado el número de pobres. Porotra, a pesar de que hoy son más los países que vivenen democracia, cada vez son más los cuestionamientosque se hacen como una fórmula efectiva para resolverlos problemas inmediatos de la sociedad.

La democracia, como sistema de gobierno, haterminado por asociarse a la limitación de la gente,

Page 30: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

30 0451784s.doc

A/59/PV.6

cuando en realidad de lo que se trata es de que los Go-biernos no han sido capaces de dar respuestas efecti-vas. El problema entonces no es de la democracia; esde los Gobiernos.

Las ayudas directas a los Gobiernos, en forma dedeuda o donaciones, no han sido suficientes ni han sidoeficaces para solucionar los problemas de la pobreza yla falta de crecimiento que pretendían solucionar.Quienes tenemos la responsabilidad de gobernar yofrecer respuesta no podemos olvidar que para unabuena parte de la población la paciencia ha dado paso ala desesperación y que la inmediatez de las necesidadesexige, en consecuencia, soluciones también inmediatas,que no siempre están a la mano. Ello nos obliga a ha-blar con claridad sobre los problemas, a administrar elEstado con transparencia y a combatir la corrupciónpara ganarnos nuevamente la confianza de una pobla-ción cansada de engaños y frustraciones.

América Latina requiere de una nueva agendaeconómica que no esté basada en tirarles dinero a losproblemas sociales, sino en comprender la naturalezacompleja de nuestros países e instituciones. Los proce-sos de cese de pagos, reestructuración y ajuste ya pro-baron ser unos en los cuales nuestra región perdió.

La nueva agenda debe pasar por una absolutatransparencia en la administración pública y por unaobligación de rendir cuentas. Ese proceso de hacer máseficiente y transparente la administración pública tomatiempo y también toma recursos. Pero los intereses dela deuda no cesan de acumularse, ni dejan de aumentarlas necesidades de una gran parte de nuestra población.

Los avances en la reducción de la pobreza de es-tos grupos requieren de grandes esfuerzos y recursospropios de los países pobres que, de alguna forma, pu-dieran ser compensados con una reducción de la deudapública por parte de los países acreedores o de lasagencias multilaterales. Propongo, en este sentido, quelos programas de crédito de las instituciones financie-ras internacionales incluyan una cláusula de alivio delos intereses que se paguen en el futuro si se cumplenlas metas pactadas de reducción de la pobreza. Esta se-ría una manera de compensar los esfuerzos que realicenlos Gobiernos con sentido de responsabilidad, que ne-cesitan aliviar la pobreza y cumplir al mismo tiempocon sus obligaciones financieras.

Las preocupaciones de la humanidad han dado gi-ros dramáticos en los últimos años. Los patrimoniosculturales de los países, las riquezas naturales, la bio-

diversidad, las especies animales en peligro de extin-ción; todos deben ser protegidos. Pero en algunos casosellos parecen encontrar más fácilmente recursos eco-nómicos que los millones de seres humanos que mue-ren todos los días de hambre, o los que apenas sobrevi-ven sin capacidad ni esperanza de llevar una vidadigna.

Me uno al clamor para que la comunidad interna-cional diseñe y ponga en ejecución fórmulas audaces ygenerosas para enfrentar la pobreza. Es una vergüenzaque en la era tecnológica, en la que se han inventadocosas inimaginables hace apenas diez años, no haya-mos sido capaces de inventar un remedio para que mi-llones de personas en todo el mundo salgan de esa vidainfrahumana a la que las tiene condenadas la pobreza.

A veces pareciera que la ayuda internacional sólose mueve ante las tragedias inesperadas o los actos te-rroristas. Desde luego, cuando las naciones son vícti-mas de desastres naturales y del terrorismo, la ayudainternacional es necesaria y loable. Y aprovecho parareiterar desde esta tribuna el compromiso de Panamáde combatir el terrorismo sin preguntar de dónde pro-viene. Pero no olvidemos que son muchos más los quemueren como resultado de la pobreza que los que mue-ren en la guerra y en los desastres naturales.

Consigno con satisfacción que Panamá ha cum-plido consigo misma y con la comunidad internacionalen el manejo eficiente y seguro del Canal. Con idénticaresponsabilidad manejaremos el futuro de esta impor-tante arteria del comercio internacional, para que siga,como hasta ahora, abierta para los buques de todos lospaíses del mundo.

Regreso a mi país con optimismo porque he vistodeterminación para combatir la pobreza, he sentido lasolidaridad de la comunidad internacional ante las ca-tástrofes naturales, y he renovado mi convicción de quecuando existen voluntad y mística, las más difíciles delas tareas sí se pueden realizar.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Presidente de la República de Panamá por la decla-ración que acaba de formular.

El Sr. Martín Torrijos, Presidente de la Repúblicade Panamá, es acompañado fuera del Salón de laAsamblea General.

Page 31: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 31

A/59/PV.6

Discurso del Sr. Joseph Kabila, Presidente de laRepública Democrática del Congo

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del Presidentede la República Democrática del Congo.

El Sr. Joseph Kabila, Presidente de la RepúblicaDemocrática del Congo, es acompañado al Salónde la Asamblea General.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, tengo el honor de darla bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Jo-seph Kabila, Presidente de la República Democráticadel Congo, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Kabila (habla en francés): En estaocasión en que tengo el honor de hacer uso de la pala-bra ante esta augusta Asamblea, quiero, ante todo, ex-presar, en nombre del pueblo congoleño y en el míopropio, nuestras más cálidas felicitaciones al Sr. JeanPing por haber sido elegido Presidente de la AsambleaGeneral, y felicitar también a los miembros de la Mesa.

También quiero aprovechar esta oportunidad parafelicitar al Sr. Julian Hunte, Presidente de la AsambleaGeneral en el anterior período de sesiones, por la ex-celente calidad de la labor que llevó a cabo durante unperíodo internacional difícil.

Este debate me brinda la oportunidad de transmi-tir al mundo el mensaje de mi pueblo, un mensaje depaz y de reconciliación nacional, así como de expresarnuestra opinión sobre los hechos violentos que estánteniendo lugar en el mundo y la forma más apropiadade encontrarles soluciones duraderas.

En ese sentido, examinamos la evolución de losacontecimientos mundiales, no podemos sino constatar,con mucho pesar, el aumento del terrorismo internacio-nal en todas sus formas, con su larga sucesión de víc-timas, dolor y desolación. Por eso me parece que estees un momento apropiado para anunciar que el com-promiso de mi país con respecto a ratificar todos losinstrumentos jurídicos internacionales sobre el terro-rismo está avanzando hacia su fase final de aprobación.Nuestro objetivo es combatir ese flagelo que, reitero,no perdona a nadie.

Además del terrorismo, la comunidad internacio-nal enfrenta el resurgimiento de otros males que sonigualmente mortíferos y devastadores y que nos exigenque intensifiquemos nuestros esfuerzos colectivos. Me

refiero en particular al VIH/SIDA, el paludismo, la tu-berculosis y otras enfermedades endémicas.

Esas enfermedades olvidadas no deben distraer laatención de la inmensa pobreza y las catástrofes natu-rales que vemos en todo el planeta. Además, no debe-mos pasar por alto las zonas de tensión, las guerras ci-viles y otros conflictos armados, que aumentan el su-frimiento y la desesperanza de la humanidad y ponen aprueba la paz y la seguridad internacionales.

Durante el intervalo transcurrido entre los perío-dos de sesiones, la República Democrática del Congoha pasado por un proceso de transición política. A lar-go plazo, planeamos organizar comicios para que elpueblo congoleño pueda elegir libremente a sus diri-gentes. Al respecto, quiero señalar que dicho procesollegó a medio camino el 30 de junio de 2004. Por lotanto, ha comenzado una etapa decisiva, que exige quetodas las instituciones de la transición redoblen sus es-fuerzos a fin de dar cumplimiento a los plazos electo-rales previstos en el acuerdo global.

Hoy podemos felicitarnos por los siguientes pro-gresos importantes: la reunificación del territorio na-cional y la creación de una comisión territorial bajouna autoridad central; la reconciliación nacional, quese pone de manifiesto por la presencia en el Gobiernode los otrora enemigos; el inicio del proceso de inte-gración del ejército, y el establecimiento de la policíanacional.

No obstante, todavía nos queda mucho por hacer,por ejemplo, restablecer totalmente la autoridad delEstado en todo el territorio nacional y crear las condi-ciones necesarias para la celebración de las elecciones.

Por lo tanto, teniendo en cuenta el anhelo de pazde todo el pueblo congoleño, así como la determina-ción expresada muchas veces por el Gobierno de tran-sición de respetar los plazos acordados, es importanteque reforcemos, cualitativa y cuantitativamente, la Mi-sión de las Naciones Unidas en la República Democrá-tica del Congo (MONUC), cuyo apoyo a las fuerzas delorden nos ayudará a poner fin a las actividades de lasmilicias, que siguen sembrando muerte y desolación enla región oriental del país. Además, habida cuenta delos resultados obtenidos por los líderes políticos con-goleños en el cumplimiento de sus obligaciones deri-vadas de los acuerdos globales, hacemos un llama-miento urgente a la comunidad internacional para quecumpla con sus promesas y compromisos a fin de quese puedan alcanzar los objetivos de la transición.

Page 32: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

32 0451784s.doc

A/59/PV.6

La República Democrática del Congo es una na-ción amante de la paz, resueltamente decidida a culti-var, mantener y promover excelentes relaciones con to-dos los países dedicados a la paz y la justicia, y espe-cialmente con sus vecinos.

El principio de la buena vecindad, lejos de ser unsimple lema es para nosotros una realidad viva y coti-diana. Por ello, me complace la firma del documentopor el que se estableció un mecanismo de verificaciónconjunto para vigilar la frontera oriental de nuestroterritorio nacional. Esto nos permitirá restablecer laconfianza en las relaciones en la región, proceso queculminará con la conferencia internacional sobre lapaz, la seguridad y el desarrollo prevista para dentro depoco.

El otro gran desafío que existe en la región de losGrandes Lagos es evitar que se repitan hechos doloro-sos como las matanzas de la población en Bukuvu, Ituriy las cometidas hace poco en Gatumba, Burundi, en lasque 160 de nuestros compatriotas murieron trágica-mente. Ese asesinato de refugiados congoleños en te-rritorio burundiano es obra de los enemigos de la paz yla coexistencia pacífica en la subregión. El pueblo con-goleño espera con impaciencia el informe de la inves-tigación que se está llevando a cabo bajo los auspiciosde las Naciones Unidas.

Expreso solemnemente la fe del pueblo congole-ño en las Naciones Unidas, que han estado a nuestrolado a pesar de los muchos sacrificios que les ha costa-do. Creemos firmemente en su capacidad de asumiraun mayores responsabilidades en favor de los idealesy los principios de la Carta, en particular en el marcode su proceso de revitalización, así como en su capaci-dad de adecuar sus estructuras a fin de modificar susmétodos de trabajo para que en todo el mundo se ins-tauren la paz, la seguridad y la coexistencia pacíficaentre los pueblos.

Quisiera concluir mi intervención asegurando a laAsamblea que tenemos la firme voluntad de llevar abuen término el proceso de transición, con el conjuntode la comunidad internacional, dentro de los plazosprevistos a fin de que las hijas y los hijos de la Repú-blica Democrática del Congo puedan volver a vivir enlas condiciones de paz y dignidad de las que desde ha-ce tiempo se les ha privado y a las que tienen legítimoderecho.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias

al Presidente de la República Democrática del Congopor la declaración que acaba de formular.

El Sr. Joseph Kabila, Presidente de la RepúblicaDemocrática del Congo, es acompañado fueradel Salón de la Asamblea General.

Discurso del Sr. Valdas Adamkus, Presidente de laRepública de Lituania

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del Presidentede la República de Lituania.

El Sr. Valdas Adamkus, Presidente de la Repúbli-ca de Lituania, es acompañado al Salón de laAsamblea General.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, tengo el honor de darla bienvenida a las Naciones Unidas al Excmo. Sr. Val-das Adamkus, Presidente de la República de Lituania, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

El Presidente Adamkus (habla en inglés): Per-mítaseme expresar mi sincero agradecimiento alSr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General ensu anterior período de sesiones, por el excelente de-sempeño de sus tareas. También quisiera desear al Pre-sidente del quincuagésimo noveno período de sesiones,Jean Ping, un año de trabajo muy constructivo y exitoso.

Tenemos el deber común de lograr que este quin-cuagésimo noveno período de sesiones sea un éxito ypermita que nos preparemos adecuadamente para el se-xagésimo aniversario de las Naciones Unidas y para elprimer examen de alto nivel sobre la aplicación de laDeclaración del Milenio, que se realizará el año queviene. Creo que estas dos ocasiones ofrecerán un mar-co excelente para llevar a cabo un análisis serio de lamanera en la que unas Naciones Unidas renovadas pue-den hacer frente a los cambios de la situación mundial.

Los riesgos y los retos del nuevo milenio nosafectan a todos y sólo se pueden abordar mediante es-fuerzos comunes. Las amenazas como el terrorismo noconocen fronteras ni hacen distinción entre razas, reli-giones o etnias. El horror, la devastación y el miedoque provoca el terrorismo son los mismos ya seaen Casablanca, Madrid, Nueva York, Jerusalén o Bes-lan. El terrorismo no se puede justificar. No hay excusani indulgencia que valgan a la hora de afrontarlo. Lalucha contra el terrorismo debe seguir siendo una de las

Page 33: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 33

A/59/PV.6

prioridades de cada Estado Miembro y de las NacionesUnidas.

Mientras hablamos, las crisis humanitarias, la po-breza, el hambre y la enfermedad siguen azotandograndes partes del mundo. En todo el planeta, casi milmillones de personas sobreviven con menos de un dó-lar al día. Sólo en el África subsahariana, unos 300 mi-llones de personas viven en la más absoluta pobreza.

En el Iraq, la esperanza de que se celebren elec-ciones universales y libres se ve mancillada por explo-siones casi diarias y la muy precaria seguridad no per-mite que las Naciones Unidas vuelvan a asumir su fun-ción primordial. El conflicto en el Oriente Medio con-tinúa cobrándose un número desesperante de víctimasmortales. Y la palabra genocidio vuelve a estar en bocade todos debido a la crisis de Darfur, en el Sudán.

Por lo tanto, debemos ir un poco más allá y esfor-zarnos aún más para facultar a las Naciones Unidas demanera que puedan ocuparse eficazmente de éstas yotras amenazas y retos, porque las Naciones Unidas, apesar de todas las críticas, siguen siendo la única Or-ganización capaz de encarnar los principios de un mul-tilateralismo verdaderamente mundial y efectivo. LasNaciones Unidas pueden aportar el alcance mundial yla legitimidad que se necesitan para que la comunidadinternacional pueda actuar.

Dado que el carácter de las amenazas que en-frentamos está cambiando y que se precisan nuevos ti-pos de respuestas, es hora de llegar a un acuerdo sobrelas políticas y los principios del futuro. Ahora debemosforjar una idea compartida acerca de cuál es la natura-leza de las amenazas modernas contra la paz y la segu-ridad internacionales. Es mucho lo que depende de lacapacidad de las Naciones Unidas —esto es, de nuestracapacidad— para alcanzar un nuevo consenso sobre laseguridad colectiva. Nuestra fuerza radica en nuestradeterminación de abordar colectivamente los principa-les retos para la paz, la seguridad y el desarrollosostenible.

Hoy, más que nunca, las Naciones Unidas debenasumir una función destacada en la construcción de so-ciedades que apuesten por la buena gestión pública, elrespeto de los derechos humanos y el estado de dere-cho. Debemos ser capaces de intervenir y de evitar si-tuaciones de violaciones masivas de los derechoshumanos.

También debemos ser firmes en nuestra luchacontra todo intento de menoscabar la dignidad humana,contra toda forma y manifestación de intolerancia, an-tisemitismo, racismo o islamofobia.

La comunidad internacional es vulnerable a lospeligros que plantean la proliferación de las armas dedestrucción en masa, la delincuencia internacional or-ganizada, la degradación del medio ambiente y la pro-pagación de enfermedades muy peligrosas, tales comoel VIH/SIDA. Nuestros esfuerzos comunes contra estasy otras amenazas deben ser universales, coherentes,sistemáticos y constantes.

No menos universales y coherentes deben sernuestros esfuerzos por reducir la pobreza y el hambre,disminuir la disparidad entre las naciones y dentro deellas, mejorar las condiciones de vida de las mujeres yde los niños y brindar una esperanza de vida digna asegmentos cada vez mayores de la población mundial,como se prometió en la Declaración del Milenio.

Debemos seguir adelante con la aplicación de losobjetivos de desarrollo del Milenio. Debemos fortale-cer nuestra voluntad política para hacer más eficaznuestra alianza mundial, cumpliendo plenamentecon los compromisos adquiridos en el Consenso deMonterrey.

Sin paz no hay desarrollo. Sin desarrollo no haypaz. Este vínculo reconocido entre la seguridad y el de-sarrollo debe reflejarse mejor en nuestro programa detrabajo mundial. Solamente enfrentando estos temas demanera coherente y coordinada podremos construirnuestro futuro común.

Lituania está dispuesta a contribuir de manerabilateral y multilateral a la aplicación de los objetivosdel Milenio y a compartir nuestras experiencias sobreel proceso nacional de reforma. Nuestra calidad demiembro de la Unión Europea ampliada y de la Alianzadel Atlántico Norte nos permite desempeñar un papelmás activo al abrazar los principios de la política dedesarrollo y al asumir la función de donante.

El año próximo debatiremos acerca de cómo en-contrar un consenso sobre el marco institucional y po-lítico para el funcionamiento de las Naciones Unidasen el futuro. Lituania adhiere plenamente a la necesi-dad de reformar las Naciones Unidas por el bien delmejoramiento de su eficacia y su carácter incluyente.Esperamos que el resultado de las deliberaciones delGrupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y

Page 34: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

34 0451784s.doc

A/59/PV.6

el cambio pueda contribuir de manera significativa adar un renovado ímpetu a la reforma de las NacionesUnidas. De ser así, la próxima prueba será alcanzaramplios acuerdos sobre los cambios y dar seguimientoa su aplicación.

También espero que el próximo año sea crucial enel avance de la reforma del Consejo de Seguridad de-batida desde hace tanto tiempo. La cuestión no es si elConsejo de Seguridad debe ampliarse sino cómo ha-cerlo eficaz y representativo. Por lo tanto, Lituania ad-hiere plenamente a la idea de garantizar una represen-tación más amplia y una mayor responsabilidad en elConsejo de Seguridad.

Por otra parte, el Consejo Económico y Socialdebe renovarse y fortalecerse. Al dedicarnos a la re-forma del Consejo Económico y Social tendremos unaverdadera oportunidad de convertirlo en un instru-mento eficaz en manos de Miembros de las NacionesUnidas activos y responsables.

Abrigo la esperanza y el deseo de que para el fi-nal de este período de sesiones conmemoremos el se-xagésimo aniversario de las Naciones Unidas con laconvicción y la satisfacción de que hemos hecho todolo posible para construir una mejor Organización, ca-paz de responder de manera eficaz y completa a lasamenazas y los desafíos, tanto antiguos como nuevos,tanto mayores como menores.

Plenamente conscientes de que las Naciones Uni-das se crearon para servir a la humanidad, hagamosnuestro este desafío. Hagamos realidad la promesa deque las Naciones Unidas son capaces de satisfacer lasesperanzas y aspiraciones de los pueblos para los quefueron creadas.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Presidente de la República de Lituania por la decla-ración que acaba de formular.

El Sr. Valdas Adamkus, Presidente de la Repúbli-ca de Lituania es acompañado fuera del Salón dela Asamblea General.

Tema 9 del programa (continuación)

Debate general

Discurso del Sr. Pedro Miguel de SantanaLopes, Primer Ministro de la RepúblicaPortuguesa

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del Primer Mi-nistro de la República Portuguesa.

El Sr. Pedro Miguel de Santana Lopes PrimerMinistro de la República Portuguesa, es acompa-ñado a la tribuna.

El Presidente interino (habla en inglés): Tengoel honor de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Pedro Mi-guel de Santana Lopes, Primer Ministro de la Repúbli-ca Portuguesa, a quien invito a dirigirse a la Asamblea.

Sr. Lopes (Portugal) (habla en portugués; textoen inglés proporcionado por la delegación): Ante todo,quisiera afirmar que Portugal, naturalmente, hace suyala declaración formulada aquí por la Presidencia de laUnión Europea. Portugal desea que las Naciones Uni-das cumplan la función central que, con razón, merecenen la comunidad de las naciones. Las Naciones Unidasson una Organización internacional indispensable. Sineste órgano, del que todos formamos parte, el mundosería más inestable y menos previsible, y sería un lugaren el que el sueño de paz y libertad no sería más que unespejismo en un horizonte lejano.

Las Naciones Unidas se crearon en un contextohistórico distante, pero sus ideas y valores esencialessiguen siendo contemporáneos. Portugal tiene la cos-tumbre de recordarlos en ocasiones como esta, porquecreemos que esta empresa común se basa en cimientosfirmes. “Nosotros los pueblos de las Naciones Unidas”creemos en la dignidad y el valor del ser humano, enlas libertades fundamentales y en la igualdad entrehombres y mujeres. Nosotros defendemos la primacíadel derecho internacional y la tolerancia en las relacio-nes entre los pueblos.

No obstante, también creemos en que no de-ben hacerse distinciones entre naciones grandes y pe-queñas, ya que todos tenemos un interés común en elprogreso social y en el mantenimiento de la paz y laseguridad internacionales. Estos son los objetivos de laOrganización que deben preservarse y fortalecerse.Esta es, verdaderamente, nuestra causa común, la causade la humanidad.

El mes de septiembre en esta ciudad de NuevaYork inevitablemente trae recuerdos del horror de hacetres años. Nos obliga a mirar los retos a la paz que estaOrganización y todos nosotros enfrentamos hoy. Lostrágicos acontecimientos ocurridos en Madrid, Beslan,Bagdad, Yakarta y otras partes del mundo nos muestran

Page 35: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 35

A/59/PV.6

que el terrorismo se ha adentrado en las sombras másprofundas y siniestras.

Ninguna causa, ningún ideal, justifica actos de lamás pura barbarie ni el derramamiento de sangre ino-cente. El terrorismo es un enemigo de la humanidad.Además, Portugal considera que corresponde a las Na-ciones Unidas hacer una contribución decisiva al esta-blecimiento de una estrategia mundial contra el terro-rismo, una estrategia que tome en cuenta no sólo lasrespuestas obvias relacionadas con la seguridad, sinotambién otros elementos que puedan generar violencia.

Mostrémonos implacables en la lucha contra elterrorismo, pero también hagámoslo de manera colecti-va. Tomemos en cuenta las leyes y los valores en cuyonombre estamos luchando, y así debemos hacerlo,contra este mal.

El hambre y la pobreza generan desesperanza ypueden incitar al pueblo a elegir el camino de la vio-lencia. Por lo tanto, debo aplaudir la celebración de laCumbre de dirigentes de todo el mundo en pro de la lu-cha contra la pobreza y el hambre promovida por elPresidente Lula da Silva, en la que tuve el honor deestar presente. Creemos que esa reunión fue un pasofundamental para atender los casos de extrema pobrezaque son algo insostenible desde el punto de vista moraly político.

Si actuamos ahora, el mundo puede mejorar, si nolo hacemos, costará cada vez más mantener su equili-brio. Portugal quiere estar a la vanguardia del futuro.Por ello, creemos que la sostenibilidad del desarrollo yla defensa de los recursos naturales son los paradigmasde la nueva era. Creemos que el desarrollo económicodel siglo XXI sólo será sostenible si en verdad respetael equilibrio del planeta y si de verdad se cumplen lasdisposiciones del Protocolo de Kyoto.

¿Acaso es lógico que una Organización como lasNaciones Unidas siga funcionando en el siglo XXI co-mo solía hacerlo hace 60 años? Las Naciones Unidas secrearon en un momento en que no existían la televi-sión, las computadoras, ni los teléfonos celulares. Lascomunicaciones, tecnologías y los medios de transportehan cambiado, el ADN y el genoma humano han sidodescubiertos y navegamos en la Internet en el ámbitomundial. No obstante, la Organización que reúne a lospueblos del mundo sigue teniendo la misma estructuraque tenía hace más de medio siglo.

El ritmo del cambio es vertiginoso. Las NacionesUnidas se encuentran en una encrucijada: si bien supertinencia no se pone en tela de juicio, puede quecuestionemos su eficacia. Pero ese es un tema que tie-nen que examinar ante todo los Estados Miembros. Afin de cuentas, las Naciones Unidas son una expresiónde nuestra voluntad colectiva. La Organización nopuede verse como un reflejo distante en el que proyec-tamos nuestras expectativas individuales que a menudovan más allá de los mandatos y los medios que pone-mos a su disposición.

En este sentido, apoyamos la labor del Grupo dealto nivel que el Secretario General estableció el añopasado con el propósito de examinar los desafíos ac-tuales que atentan contra la paz y seguridad. Las estra-tegias para fortalecer la Organización que ha de reco-mendar el Grupo van orientadas a conservar los mejo-res elementos de las Naciones Unidas y también a velarpor que estén dotadas de los medios necesarios parafomentar un verdadero desarrollo, prevenir conflictos yproteger los derechos humanos.

Portugal apoya firmemente la reforma del Con-sejo de Seguridad. Apoyamos su ampliación para querefleje mejor el mundo de hoy al volver a equilibrar surepresentación. Ya lo hemos dicho antes ante este foroy lo reafirmamos hoy, apoyamos una ampliación en elnúmero de miembros permanentes y no permanentes.El apoyo de Portugal al Brasil, a Alemania, y al Japónya se ha venido expresando a la Asamblea Generaldesde 1993. Ya hemos manifestado nuestro apoyo a lasolicitud de acceso de la India y aprovecho esta opor-tunidad para expresar, en nombre del Gobierno dePortugal, nuestro interés en que el continente africanotenga una representación con un escaño permanente enel Consejo de Seguridad.

También queremos mejorar la relación entre elConsejo y otros órganos y dependencias de las Nacio-nes Unidas así como promover una mayor transparen-cia en sus decisiones. La democracia que la Organiza-ción defiende no es compatible con métodos de trabajoobsoletos que a menudo repercuten de manera negativaen la imagen y en la credibilidad de las Naciones Uni-das y que llevan a su estancamiento.

La prevención de conflictos es más importan-te que su solución. Debemos tomar en cuenta quela utilidad de las Naciones Unidas, a la postre, se juz-gará en función de su capacidad de prevenir conflic-tos. La proliferación de las situaciones de crisis ha

Page 36: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

36 0451784s.doc

A/59/PV.6

desembocado en el despliegue, hoy por hoy, de cercade 60.000 cascos azules en operaciones de manteni-miento de la paz, cifra que va en aumento.

Portugal ha apoyado a las Naciones Unidas enmuchas de sus operaciones de mantenimiento de la pazen diferentes regiones del mundo. Quisiera rendir ho-menaje a mis compatriotas y a todos aquellos que hanprestado servicio en las operaciones de mantenimientode la paz, en especial a los que han dado su vida en prode nuestros ideales colectivos.

Deseamos que esta Organización desarrolle mejorsu labor en materia de prevención de conflictos. Sinembargo, todavía no tenemos un instrumento eficaz pa-ra el desarrollo de esa política. Por ello, en el últimoperíodo de sesiones de la Asamblea General, Portugalpropuso que se estableciera una comisión para la pro-moción de la paz y el desarrollo bajo la autoridad delConsejo de Seguridad y el Consejo Económico y Socialy en cooperación con ellos. Sus objetivos serán supervi-sar periódicamente la evolución en los países que se en-cuentran en crisis o en peligro y garantizar la coopera-ción entre instituciones y regionales e internacionales.

Consideramos que nuestra propuesta sigue siendorelevante y damos las gracias a todos los que la hanmejorado con sus propuestas y comentarios. Esta esuna idea en la que hemos venido trabajando, en espe-cial con nuestros asociados en la Comunidad de Paísesde Lengua Portuguesa, a los que deseo brindar un cáli-do reconocimiento en esta ocasión.

No cabe duda de que el idioma portugués es loque une a cientos de millones de habitantes de cincocontinentes. Para poder contar con este vehículo decomunicación y cultura en el siglo XXI, la Comunidadde Países de Lengua Portuguesa precisa que sus miem-bros se comprometan claramente a los vínculos comu-nes entre el pasado, presente y futuro. El hecho de quePortugal sea la cuna de la lengua portuguesa no nospermite adjudicarnos el idioma ni ningún tipo de dere-chos especiales. Las comunidades a las que uno se su-ma como resultado de algún interés, por muy legítimoque sea, nunca puede borrar nuestro propio sentido decomunidad, de familia, espíritu, lenguaje, cultura eidentidad propios. El lema: “Conócete a ti mismo” yaestá escrito en el Templo de Delfos.

En ningún otro sitio como en el Iraq hacemosfrente a un problema tan enorme en lo que respecta a lacapacidad de las Naciones Unidas para actuar. El Iraqnecesita el apoyo de la comunidad internacional. El

pueblo iraquí, sacrificado durante decenios por la dic-tadura y la guerra, merece nuestro apoyo y debemosdotar a las Naciones Unidas de los medios necesariospara dar cumplimiento pleno al mandato que le confirióel Consejo de Seguridad. No obstante, debemos enten-der con claridad que la presencia internacional en elIraq aprobada por el Consejo de Seguridad y por elGobierno provisional del Iraq es, por su propia natura-leza, de índole provisional.

Llegó el momento de que la comunidad interna-cional aúne sus esfuerzos para garantizar que el puebloiraquí retome la senda de la paz y el desarrollo. No po-demos cambiar el pasado, pero debemos aceptar queaún podemos influir de manera positiva en el futuro.Por ello, debemos restaurar de inmediato la unidad pa-ra evitar que nuestra Organización sufra un daño cola-teral permanente como resultado de la crisis iraquí.

Para que la democracia salga adelante en el Iraq ypara que dicho país se mantenga unido, es esencial quesu pueblo pueda participar en elecciones que le permi-tan decidir cómo quiere ser gobernado. También es im-portante que el calendario político convenido se respe-te, de lo contrario vamos a comprometer las expectati-vas que, con todo derecho, tienen el pueblo y el Go-bierno iraquí. No podemos permitir que los que gene-ran la inestabilidad a través de horrendos actos terro-ristas tengan el poder de vetar el establecimiento de unrégimen democrático en el Iraq. Las elecciones son laúnica manera de permitir que el pueblo iraquí alcance eldestino de democracia y libertad al que tiene derecho.

La paz, la libertad y la democracia también están en juego en otros lugares del mundo en que ha-bitamos. No podemos ignorar la tragedia que se estádesarrollando en Darfur. Nuestra seguridad colecti-va exige también un control internacional eficaz de laproducción de armas nucleares, químicas y bacterioló-gicas y de los medios necesarios para desplegarlas.

Para mantener la seguridad internacional es tam-bién esencial que la Organización siga impulsando lareanudación del proceso de paz en el Oriente Medio. Elstatu quo existente es inaceptable. Israel y Palestinadeben aprender a coexistir en paz y seguridad, dentrode fronteras internacionalmente reconocidas y sin divi-siones artificiales.

No podemos reemplazar la dicotomía entre libe-ralismo y colectivismo por otra definida entre la liber-tad y la paz por una parte y el terror y la dictadura porotra. El mundo ya ha ingresado en una nueva era. Los

Page 37: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 37

A/59/PV.6

pueblos de todo el mundo, como se señala en la Cartade las Naciones Unidas, exigen un nuevo contrato entrelos que son gobernados y los que gobiernan.

Los tres poderes clásicos de Montesquieu ya noson los únicos en el gobierno de los pueblos. Los quesiguen creyendo en esa idea se han quedado en el pasa-do. No hay nada peor que tener una percepción erróneade la realidad. Hay poderes que no son lo que eran yotros que Montesquieu, Locke y los creadores de lasrevoluciones liberales no podían conocer porque noexistían o porque, con el tiempo, cambiaron de forma.Basta con recordar el poder que tienen actualmente losmedios de comunicación sobre las vidas de las personas.

Nuestros pueblos quieren sentir fortaleza en elpresente y fe en el futuro. Por ello, concluiré mi decla-ración de la manera en que comencé: subrayando el ca-rácter indispensable y fundamental de las NacionesUnidas en nuestras vidas diarias de naciones libres ysoberanas. Pertenecemos a una Organización que harestablecido la esperanza en numerosos pueblos y sereshumanos, brindando la luz de la libertad a los que vi-vían en la opresión. Timor-Leste es un excelente ejem-plo de la capacidad de las Naciones Unidas para hacerel bien.

También es necesario subrayar la atención que lasNaciones Unidas han prestado a los vulnerables, losniños y las personas con discapacidad, y a la promo-ción de la igualdad de género. Para esta Organizaciónla humanidad no es una entidad abstracta. El diálogoentre culturas, civilizaciones y religiones, que Portugalrespeta, forma parte de la labor diaria de las NacionesUnidas.

Formamos parte de una Organización dedicada ahacer la paz y a prevenir la guerra. Formamos parte deun proyecto colectivo al servicio de los derechos hu-manos y las libertades fundamentales. Tenemos lafuerza de nuestras convicciones. Como ha señalado elPapa Juan Pablo II, sabemos que la paz no es debilidadsino fuerza.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Primer Ministro de la República Portuguesa por ladeclaración que acaba de formular.

El Sr. Pedro Miguel de Santana Lopes, PrimerMinistro de la República Portuguesa, es acompa-ñado al retirarse de la tribuna.

Discurso del Sr. Marc Forné Molné, PrimerMinistro del Principado de Andorra

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora una declaración del PrimerMinistro del Principado de Andorra.

El Sr. Marc Forné Molné, Primer Ministrodel Principado de Andorra, es acompañado a latribuna.

El Presidente interino (habla en inglés): Tengoel honor de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Marc FornéMolné, Primer Ministro del Principado de Andorra, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

Sr. Forné Molné (habla en catalán; texto en in-glés proporcionado por la delegación): Hace 10 años,fui elegido Jefe de Gobierno de mi país. Era el año1994, una época de esperanza para el mundo y para lasNaciones Unidas. El colapso del sistema comunista yde la cortina de hierro y la aparición de nuevas demo-cracias en el mundo, junto con una situación económi-ca positiva, nos permitían imaginar un mejor futuro pa-ra la humanidad en el siglo XXI.

Diez años más tarde, estamos viviendo con granpreocupación en un mundo que es cada vez más vio-lento, en el que los ataques terroristas reciben una res-puesta militar y esas respuestas militares parecen gene-rar nuevos ataques terroristas. Pareciera que hemosquedado atrapados en una terrible serie de ajustes decuentas y en una espiral de odio, fanatismo e insensatoderramamiento de sangre. Diariamente los medios decomunicación muestran imágenes de personas inocen-tes y de soldados que pierden sus vidas en esos con-flictos. Los riesgos siguen aumentando y la causa de lapaz mundial parece ser cada vez más vulnerable.En todos los hogares la difusión casi instantánea deimágenes de los acontecimientos más dramáticosque ocurren en cualquier lugar se ha convertido en algotrivial.

El privilegio de haber podido venir tantas veces ala Asamblea en nombre de mi país me ha suscitado di-versos estados de ánimo, desde la curiosidad y el deseode saber y aprender hasta una etapa más escéptica, enque me he preguntado sobre el papel que todos estamosdesempeñando en este juego.

Queremos ser positivos y optimistas y no traicio-nar la herencia de paz, armonía y abierta bienvenidaque son la esencia de la vida de las mujeres y los hom-bres de Andorra. Sin embargo, cabe reconocer que cada

Page 38: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

38 0451784s.doc

A/59/PV.6

vez resulta más difícil pensar de esa manera y creerque los principios que inspiraron, por ejemplo, a losfundadores de los Estados Unidos de América, puedenprevalecer.

Esto se debe a que la noción de guerra preventivanos ha conmovido a todos. El principio de atacar antesde ser atacado no es algo nuevo. Sin embargo, parecíaser un recuerdo tribal o algún tipo de conductade tiempos no demasiado remotos en la historia de lapropia Europa.

Las grandes preguntas son las siguientes: ¿Quéjustifica un ataque preventivo? ¿Qué país o paísesplantean una amenaza suficiente como para correr se-mejante riesgo? ¿Por qué atacar a un país y no a otro,tal vez igualmente peligroso? ¿Acaso los sufrimientosde un pueblo tienen más importancia que los sufri-mientos de otros y, por lo tanto, son más merecedoresde un ataque? ¿Acaso tanto los Miembros de las Na-ciones Unidas deben dejar de lado las convenciones delderecho internacional como lo hacen los terroristasanárquicos?

Hoy quisiera reflexionar en las cosas que pode-mos aprender del pasado y que pueden guiarnos haciaun futuro más prometedor y seguro.

Para los países que sienten un profundo respeto yadmiración por la historia de libertad de los EstadosUnidos de América —y Andorra es uno de esos paí-ses— el observar que la doctrina de ataque preventivohaya generado desconfianza entre Gobiernos y pueblos,constituye una fuente de consternación. Tras la olamundial de solidaridad por los ataques terroristas con-tra Nueva York y Washington, esa percepción alteradaresulta profundamente perturbadora.

Nadie puede decir que la solidaridad por sí mismaes suficiente. La solidaridad mundial surgió comoreacción a los ataques contra Nueva York y Washing-ton. Hace seis meses, nosotros, el pueblo de Andorra,nos vimos directamente afectados por los ataques deMadrid. Muy recientemente, Rusia ha sido agregada ala lista de desastres. Sin embargo, la solidaridad por sísola no puede quebrar el ciclo de temor y violencia.

Hay que hacer frente a las causas del terrorismo ycomprender las fuerzas que le dan poder a fin de res-ponder juntos en el marco del estado de derecho. Ma-ñana, mi país depositará los instrumentos de ratifica-ción de cuatro convenciones contra el terrorismo y seha previsto ratificar el resto el próximo año.

El Sr. Kazykhanov (Kazajstán), Vicepresidente,ocupa la Presidencia.

No podemos permitir que el terrorismo desnatu-ralice al estado de derecho, ya que ello significaríadeshacer el tejido de conductas civilizadas que sirve dered de protección en la cultura moderna. En lugar deaislar a una nación de otra, en lugar de asumir una po-sición política moralizante y egoísta, en lugar de cederal miedo, hay que reconocer que nuestra vulnerabilidadcomún está acompañada de una humanidad que tam-bién compartimos.

Ayudar a que cada miembro de la comunidad in-ternacional tome conciencia de que lo que les ocurre aotros también puede ocurrirnos a nosotros, crea una ba-se para la tolerancia y la comprensión. Todos los paísesrepresentados en las Naciones Unidas seríamos másfuertes en la lucha contra el terrorismo si actuáramosrealmente juntos. Un Consejo de Seguridad fortalecidopor una voluntad común de acabar con el terrorismopodría hacer mucho más que acciones individualesapoyadas por unos pocos Gobiernos.

Debemos devolver a las Naciones Unidas su sen-tido de decisión y la capacidad de ayudarnos a todos enla tan importante lucha contra el terrorismo. Hago unllamamiento en particular a los Estados que son miem-bros permanentes del Consejo de Seguridad para quereflexionen sobre lo que pueden conseguir juntos, conel apoyo de todos los demás Estados Miembros de lasNaciones Unidas para preservar el orden internacionaly los modelos de comportamiento civilizado que estaOrganización representa por encima de todo, y que hacostado a la humanidad tantos milenios de sufrimientoy progreso para alcanzarlos.

En este contexto, Andorra apoyaría un aumentoen el número de miembros del Consejo de Seguridad—hasta 24— para asegurar una representación más fielde la realidad del mundo actual en este importante ór-gano de adopción de decisiones.

Creo que la energía que anima el ciclo de la vio-lencia es consecuencia de las abstracciones en las quenos escondemos, abstracciones de nación, religión oraza. Escondemos nuestra vulnerabilidad tras un tipode certezas rígidas o de rectitud moral. La ignorancia yla falta de aceptación de las diferencias generan xeno-fobia y racismo.

No sirve de mucho preguntarse ahora si tras losataques criminales e inexcusables del 11 de septiembre

Page 39: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 39

A/59/PV.6

de 2001 se hubieran aplicado políticas diferentes losresultados habrían sido distintos y si los peligros a losque hoy nos enfrentamos podrían ser menos graves; siel proceso de paz palestino-israelí hubiera tenido máséxito, o si nosotros en las Naciones Unidas hubiéramossido capaces de jugar un papel distinto. Es verdad quenuestra respuesta como Naciones Unidas a otras crisisinternacionales ha sido imperfecta en aspectos quecontinuamente nos esforzamos por rectificar. Pero losresultados han sido muy valiosos. Nuestros esfuerzoshan evitado peores derramamientos de sangre, mayoresperjuicios a los oprimidos, y un sufrimiento y una de-sesperación aún más profundos.

¿De qué sirve esta Organización si nos falta lasabiduría y la fortaleza moral necesarias para tratar dereconciliar a nuestras naciones hermanas? ¿Cómo po-dríamos seguir esperando que haya paz y justicia en elmundo si las Naciones Unidas dejaran de cumplir sumisión?

Andorra no ha sido nunca un país rico y sinembargo sus habitantes han sido siempre libres. En estesentido tenemos una historia privilegiada. Otrasnaciones han sufrido grandes privaciones y guerrasfratricidas, han perdido sus costumbres y tradiciones ysus ciudadanos han tenido que huir hacia el exilio.

Conscientes del deber moral que tenemos hacialos demás, hace tres años nos planteamos el objetivo deaumentar nuestra ayuda al desarrollo hasta llegar a un0,7% de nuestro presupuesto para el próximo año.Aunque ello ha significado un gran esfuerzo para todosnosotros, puesto que somos un país pequeño, me com-place informar a la Asamblea de que esa promesa serácumplida. También estoy seguro de que mi sucesor alfrente del Gobierno continuará aumentando la contri-bución de Andorra a los objetivos de desarrollo hastallegar al 0,7% del producto interno bruto. También en-traremos como miembros en la Organización delas Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimenta-ción (FAO), para contribuir a hacer realidad su loablemisión.

Vivimos en un mundo con recursos y oportunida-des limitados. La competencia para apropiarnos deellos aumenta con el crecimiento de la globalización.El peor resultado de la inevitable competencia del futu-ro serán las demandas cada vez más violentas por partede una nación u otra. Ahora bien, las cuestiones esen-ciales a las que hacemos frente no se pueden ubicar enuna parte del mundo ni pueden ser definidas en térmi-

nos de ventajas o intereses de una única nación. Lapreservación del medio ambiente, el mantenimiento deuna economía global fuerte, de niveles de vida dignosy de relaciones políticas seguras y pacíficas, todo ellorequiere un esfuerzo concertado.

Esa tarea no será fácil. Requerirá de todo el co-raje, energía, talento diplomático y capacidad de co-municación que podamos aportar. Nuestra labor con-junta no ha sido nunca tan importante como la delpróximo año.

Ayer escuché atentamente las palabras del Secre-tario General de las Naciones Unidas, quien en su dis-curso de apertura nos planteó a todos metas muy altas.Deseo sinceramente felicitar al Secretario General porel coraje de sus palabras. He escuchado discursos im-presionantes en este Salón durante 10 años. La declara-ción del Secretario General de ayer fue, sin discusión,el mejor de todos.

Aunque Andorra entró en las Naciones Unidashace poco más de una década, nuestro país no es nue-vo. Más bien lo contrario. El Principado de Andorra esuna de las naciones más antiguas y más pacíficas delmundo. Nuestras fronteras siguen sin cambiar desdehace cientos de años, y hemos vivido en una democra-cia parlamentaria durante más de la mitad de ese perío-do. De hecho, hemos gozado una paz ininterrumpidadesde 1278.

En el siglo XIII, durante la violenta época de laherejía cátara, que creó agitación en nuestra parte delmundo, dos señores poderosos, el Conde de Foix en elnorte y el Obispo de Urgell en el sur, fueron capaces dedejar de lado las diferencias religiosas y políticas pa-ra negociar un acuerdo que hizo posible la existenciadel Estado andorrano. Conservamos a través de laConstitución de 1993 a sus sucesores, el Presidente dela República Francesa y el actual Obispo de Urgell,como nuestros Jefes de Estado, de manera personal,conjunta e indivisa. La existencia continuada de Ando-rra a lo largo de los siglos ha sido efectivamente el re-sultado de una voluntad de transacción hábil y cons-tante entre el pueblo y sus vecinos poderosos.

El proceso democrático que se inició con la crea-ción del Consejo de la Tierra en 1419 fue esencial parasobrevivir como comunidad libre. Aunque los conflic-tos también han amenazado a Andorra a lo largo de suhistoria, el entendimiento mutuo nos ha protegido tantocomo los altos picos de las montañas que nos rodean oque los duros inviernos que nos aíslan durante semanas

Page 40: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

40 0451784s.doc

A/59/PV.6

y semanas del mundo exterior. Cuando leo los docu-mentos andorranos de los siglos pasados, reconozcocon qué profundidad las ideas de independencia y derespeto por los demás nos han asegurado el bienestar yla seguridad.

Tomando en cuenta la sangrienta historia de Eu-ropa en los pasados milenios, consideramos que este esun hecho excepcional. Nunca hemos tenido un ejércitoni fabricado una sola arma defensiva de ningún tipo.Nuestras únicas armas han sido la sabiduría y la pru-dencia de nuestros antepasados, que supieron mante-nerse fuera de los conflictos vecinos. Esa sensatez hasido heredada por las nuevas generaciones de jóvenesandorranas y andorranos, muy preparados para el mun-do actual, abiertos a todos los conocimientos de lasnuevas tecnologías, llenos del legítimo orgullo de sen-tirse miembros de un pequeño Estado en el que tienentodas las posibilidades de ser actores principales de sufuturo pero que, al mismo tiempo, se sienten descon-certados ante el aumento de nuevos fanatismos e inte-grismos religiosos así como por el regreso de antiguosfanatismos que dábamos por olvidados.

En este amanecer de una nueva era, les debemostransmitir la confianza que hemos depositado en lasNaciones Unidas y en la supremacía del derecho sobrela fuerza. Así nos lo enseñaron nuestros padres y así lodeberán aprender nuestros hijos para que puedan sermiembros dignos de la humanidad.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Primer Ministro del Principado de Andorra por ladeclaración que acaba de formular.

El Sr. Marc Forné Molné, Primer Ministro delPrincipado de Andorra, es acompañado al reti-rarse de la tribuna.

Discurso del Sr. Ivo Sanader, Primer Ministrode la República de Croacia

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del PrimerMinistro de la República de Croacia.

El Sr. Ivo Sanader, Primer Ministro de la Repú-blica de Croacia, es acompañado a la tribuna.

El Presidente interino (habla en inglés): Tengoel honor de dar la bienvenida al Excmo. Sr. Ivo Sana-der, Primer Ministro de la República de Croacia, aquien invito a dirigirse a la Asamblea.

Sr. Sanader (Croacia) (habla en inglés): Hoy esla primera vez que me dirijo a esta Asamblea en micondición de Primer Ministro de Croacia. Es para miun privilegio presentar ante la Asamblea las priorida-des estratégicas del Gobierno de Croacia en el ámbitode la política exterior.

Ante todo, deseo felicitar al Ministro Jean Pingpor haber asumido la Presidencia de la Asamblea Ge-neral y le deseo pleno éxito en el desempeño desus importantes tareas. Puede contar con el apoyo y lacooperación de Croacia.

Por primera vez, Croacia se dirige a la AsambleaGeneral como un país candidato a ser miembro de laUnión Europea. Actualmente, deseo compartir con us-tedes la posición de Croacia respecto de las tareas másimportantes que enfrentan actualmente las NacionesUnidas, en estos tiempos de grandes retos multilaterales.

El hecho de que tantos Jefes de Estado y de Go-bierno se hayan reunido, aquí en Nueva York, para elinicio del quincuagésimo noveno período de sesionesde la Asamblea General, demuestra claramente que elmultilateralismo es una fuerza impulsora en la políticamundial, y confirma que estamos viviendo tiempospoco comunes.

A comienzos del siglo XXI el mundo es profun-damente diferente de aquel en que el muro de Berlíncomenzó a derrumbarse. Nunca antes habíamos conta-do con tantas oportunidades como las que ofrecen lasnuevas tecnologías y la mayor cooperación regional ymundial. Además, pocas veces hemos enfrentado tantasamenazas y tantos retos como en la actualidad.

Los trágicos acontecimientos de los últimos años,desde Nueva York a Moscú, desde el Oriente Mediohasta el Asia meridional, han confirmado que actual-mente el terrorismo se destaca como la amenaza másurgente de nuestro mundo, que cobra miles de vidasinocentes al azar.

La amenaza de las armas de destrucción en masaes igualmente peligrosa. Hay que recurrir a todos losmedios necesarios para prevenir la proliferación deesos vehículos de muerte. Si los dos males, el terroris-mo y las armas de destrucción en masa, se estimulanmutuamente, podrían provocar un nivel imprevisiblenivel de destrucción para la humanidad.

Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros es-fuerzos en la lucha contra el terrorismo mundial, nidescuidar las repercusiones mortales de las armas de

Page 41: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 41

A/59/PV.6

destrucción en masa. Esas cuestiones deben constituiruna prioridad absoluta; cualquier vacilación en hacer-les frente de manera oportuna y adecuada podría tenerdurísimas consecuencias.

Las Naciones Unidas deben seguir desempeñandoun papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundoestable, seguro y próspero. Croacia acoge con satisfac-ción la Memoria del Secretario General sobre la laborde la Organización (A/59/1) y su informe sobre laAplicación de la Declaración del Milenio (A/59/282).Deseo encomiar especialmente los esfuerzos de refor-ma que se han llevado a cabo hasta la fecha. Ha identi-ficado numerosos problemas que deben abordar lasNaciones Unidas, y no debemos vacilar en hacerlesfrente. Compartimos especialmente su evaluación deque las Naciones Unidas necesitan una seguridad ade-cuada y una agilidad institucional suficiente paraadaptarse a las circunstancias cambiantes del mundo. Aese respecto, el Consejo de Seguridad tiene la respon-sabilidad fundamental, pero no hay que pasar por altoel papel de la Asamblea General, cuyo potencial aún nose ha analizado a fondo.

Respecto de la reforma del Consejo de Seguridad,Croacia apoya la ampliación del Consejo en todas lascategorías de miembros, sobre la base de una repre-sentación regional adecuada.

Hay que lograr que las Naciones Unidas sean aúnmás pertinentes, con una gama de enfoques innovado-res y de colaboración que permitan el aumento de laeficacia de nuestros esfuerzos conjuntos y den comoconsecuencia una mayor capacidad de la Organizaciónpara responder a las necesidades y realidades del nuevosiglo.

La credibilidad de las Naciones Unidas no de-pende únicamente de la voluntad política de sus Esta-dos Miembros ni de su capacidad para administrar lascrisis. Depende también de su capacidad de respondera las expectativas de los que necesitan imperiosamentede asistencia y que no pueden protegerse de los dese-quilibrios y de la injusticia. No podemos dejar de bus-car todas las soluciones disponibles para los retosmundiales fundamentales a que hacemos frente en laactualidad, entre otros, la pobreza extrema, el contra-bando de drogas, la difusión de enfermedades mortalesy el cambio climático mundial. Es necesario controlarla mundialización, evaluar las oportunidades que ofre-ce y rectificar sus excesos.

La búsqueda de respuestas adecuadas a esascuestiones fundamentales exige una cooperación mul-tilateral centrada en la labor eficaz de las NacionesUnidas. Todos deseamos ver unas Naciones Unidasfirmes y decididas, capaces de responder eficazmente alos retos actuales y futuros, pero ello no puede ocurrirpor sí solo. Todo depende de la contribución y la dedi-cación de todos los Estados Miembros.

Croacia ha adquirido una amplia experiencia enla gestión de la situación posterior al conflicto tras laguerra que se le impuso en el decenio de 1990, en par-ticular en los ámbitos del regreso de los refugiados, elfomento de la confianza, el enjuiciamiento de quienescometieron crímenes de guerra, la reconstrucción eco-nómica y la reintegración de las zonas arrasadas por laguerra al resto del país. Estamos dispuestos a contri-buir con nuestros conocimientos y a compartirlos conlos que los necesiten.

Es muy probable que la acción colectiva produz-ca los mejores resultados cuando se trata de hacerfrente a problemas tan alarmantes como el de la segu-ridad, la pobreza, el terrorismo, las pandemias y lascuestiones ambientales, ya que ni siquiera el más pode-roso puede cargar solo con ese peso.

En este mismo momento, efectivos de manteni-miento de la paz de Croacia están participando en sietemisiones de mantenimiento de la paz de las NacionesUnidas. Estamos decididos a intensificar aún másnuestra participación en las misiones de mantenimientode la paz, tanto en cuanto a la composición como alnúmero de tropas desplegadas, así como en los teatrosde operaciones.

Seguiremos apoyando el entrenamiento de losefectivos de mantenimiento de la paz que provienen delos nuevos países que aportan contingentes —ya sea di-rectamente o con el auspicio de las Naciones Unidas—acogiendo en la República de Croacia a oficiales ex-tranjeros en los cursos de capacitación pertinentes, asícomo mediante el envío de instructores croatas paraorganizar y dirigir cursos en los países más nuevos queaportan contingentes.

Croacia ha presentado su candidatura para sermiembro del Consejo de Seguridad en el período 2008-2009. Nuestra calidad de miembro no sólo representa-ría un gran homenaje a mi país sino también un reco-nocimiento de todos los fructíferos esfuerzos que harealizado en pro de la paz y la estabilidad en Europasudoriental.

Page 42: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

42 0451784s.doc

A/59/PV.6

Nos sentimos orgullosos de nuestros logros desdeque, en mayo de 1992, pasamos a ser un Estado Miem-bro de las Naciones Unidas. De formar parte de un ba-rril de pólvora europeo, Croacia se ha convertido enuno de los generadores y promotores fundamentales dela estabilidad en Europa sudoriental y más allá de ella.Gracias a una economía que crece, una red muy ampliade carreteras y una industria turística floreciente, Croa-cia se ha orientado firmemente hacia el futuro. Puedoafirmar con confianza que lo mejor aún está por llegar.

Croacia ha emprendido con éxito el camino de laintegración euroatlántica, con el claro objetivo de pasara ser miembro de la Unión Europea y de la Organiza-ción del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). Lasbuenas relaciones bilaterales con todos sus vecinos ymás allá, la cooperación transfronteriza y regional, asícomo el multilateralismo constructivo, siguen constitu-yendo la base de la política exterior de Croacia.

Mi país se está preparando rápidamente para elinicio, a principios de 2005, de las negociaciones conla Unión Europea sobre nuestra incorporación a esa or-ganización. Confiamos en que Croacia cumplirá plenay oportunamente con todos los criterios necesarios eneste proceso exigente. Ya hemos demostrado nuestracapacidad de reforma y adopción de decisiones me-diante el cumplimiento de los criterios de Copenhagueexigidos como requisito para ser candidato a la UniónEuropea. Ello no ha sido nada fácil, pero al final, eléxito de Croacia demuestra que la ardua labor y laspolíticas orientadas a la reforma son la mejor inversiónposible en el futuro de un país.

Croacia está dispuesta a servir de país modelo enEuropa sudoriental, alentando y asistiendo a sus vecinospara que hagan realidad sus ambiciones euroatlánticas.

Las perspectivas de pertenecer a la Unión Euro-pea han sido el mejor incentivo para que los paí-ses de Europa central y sudoriental lleven a cabo am-plias reformas políticas, económicas, institucionales ydemocráticas.

Una Europa unificada ya no es un sueño, es unarealidad sobre la que se basan la prosperidad y la segu-ridad de todo un continente. La Unión Europea repre-senta la prosperidad económica y la cooperación, re-presenta la estabilidad y la seguridad, pero son sus va-lores los que se destacan con tanta fuerza. Todos com-partimos los mismos valores, los mismos principios yla misma dedicación.

Un famoso poeta croata, Dobrisa Cesaric, escri-bió un poema sobre una cascada cuya belleza y grande-za son creadas por miles de pequeñas gotas de agua. Lagota de agua de Croacia es parte de esa maravilla, quese llama “una sola Europa”.

Croacia está decidida a contribuir todo cuantopueda al éxito de esta Organización y a defender losprincipios sobre los que se fundamenta. Frecuente-mente no llegamos a comprender el verdadero signifi-cado de una frase que encierra mucho más de loque el mero nombre de la Organización significa: lasNaciones Unidas.

Las Naciones Unidas: no puede existir una mejorfórmula mundial ante los crecientes desafíos y ante lasoportunidades, las obligaciones, las esperanzas y lasexpectativas del nuevo siglo.

El Sr. Ivo Sanader, Primer Ministro de la Repú-blica de Croacia, es acompañado al retirarse dela tribuna.

Discurso del Sr. Miguel Abia Biteo Boricó, PrimerMinistro de la República de Guinea Ecuatorial

El Presidente interino (habla en inglés): LaAsamblea escuchará ahora un discurso del Primer Mi-nistro de la República de Guinea Ecuatorial.

El Sr. Miguel Abia Biteo Boricó, Primer Ministrode la República de Guinea Ecuatorial, es acom-pañado a la tribuna.

El Presidente interino (habla en inglés): Tengoel honor de dar la bienvenida al Excmo. Sr. MiguelAbia Biteo Boricó, Primer Ministro de la República deGuinea Ecuatorial, a quien invito a dirigirse a laAsamblea.

Sr. Abia Biteo Boricó (Guinea Ecuatorial): Aun-que el protocolo nos exige brevedad en las declaracio-nes, sin embargo, creo que no sería una mera rutina queGuinea Ecuatorial felicite a Su Excelencia el Sr. JeanPing, Ministro de Asuntos Exteriores de la RepúblicaGabonesa por su brillante y acertada elección para di-rigir los trabajos de la Asamblea General de las Nacio-nes Unidas en su quincuagésimo noveno período desesiones.

En efecto, le felicitamos por una parte, Sr. Presi-dente, porque es de justicia que la voz de los oprimidosy marginados que usted representa pueda sentirse convigor ante la comunidad internacional. Por otra parte,

Page 43: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 43

A/59/PV.6

también lo queremos animar, Sr. Presidente, porque leha tocado a su persona y a su país, la República Gabo-nesa, coordinar o, si se puede decir, conciliar los diver-sos intereses opuestos de este mundo monopolar falsi-ficado y frágil, donde unos pocos dicen, mientras otrossolo se callan o simplemente se limitan a escuchar, o sihablan no tienen ninguna resonancia.

La tarea es muy difícil porque se necesita re-construir la autoridad internacional secuestrada de lasNaciones Unidas y, para ello, solo podemos pedir lahonradez, el espíritu de la responsabilidad individual ycolectiva, así como la buena voluntad de los EstadosMiembros, para que supediten sus intereses egoístas yluchen por hacer valer de nuevo los principios y objeti-vos de esta Organización mundial que son positivos yuniversales para todos.

En lo que concierne a mi país, la República deGuinea Ecuatorial, contaréis siempre con su apoyo ycolaboración permanente para que su tarea sea positivay redunde en beneficio de la humanidad.

Expresamos nuestro eterno reconocimiento a SuExcelencia el Sr. Kofi Arman, Secretario General deesta Organización mundial, quien en todo momento haestado a la altura de las circunstancias, tratando conprudencia, imparcialidad y justicia los temas que haconocido la Organización a lo largo del año que termi-na. Le renovamos nuestra confianza y colaboración pa-ra que fortalezca mas el papel de las Naciones Unidas.

Guinea Ecuatorial participa en este período de se-siones de la Asamblea General con un sentimiento dealta preocupación por el peligro y la amenaza que su-ponen los actuales métodos de intervencionismo de lospaíses más poderosos en la vida de los Estados menosprotegidos, como la República de Guinea Ecuatorial.

Creemos que las Naciones Unidas no han cum-plido todavía con su misión principal de garantizar lapaz y la seguridad internacionales, pues vivimos mo-mentos de graves convulsiones en distintas partes delmundo provocados por la anarquía predominante en lasrelaciones internacionales.

Guinea Ecuatorial se asocia a los esfuerzos de lacomunidad internacional para reforzar la autoridad in-ternacional de las Naciones Unidas.

Hemos venido a las Naciones Unidas para denun-ciar públicamente que Guinea Ecuatorial está amena-zada. Lo decimos en voz alta y pedimos que no se pasesimplemente por alto, porque sabemos que los recla-

mos de los débiles han encontrado el oído sordo en esteforo cuando están afectados los intereses de los másfuertes.

Guinea Ecuatorial está seriamente amenazada ypedimos que las Naciones Unidas adopten medidas se-veras y comprometidas, no solo en lo que afecta hoy aGuinea Ecuatorial, sino para poner coto a que otrospaíses en las mismas circunstancias que el nuestro seanvíctima de una conspiración similar en el futuro.

Efectivamente, mi país está amenazado, porque laincesante campaña de denigración y de intoxicaciónque vienen orquestando contra el Gobierno de GuineaEcuatorial grupos de presión y la prensa de algunospaíses interesados en torno a una supuesta falta de res-peto de los derechos humanos en Guinea Ecuatorial,calificando de dictatorial a mi Gobierno, así como dedespilfarrador de los recursos del petróleo, no tieneotra finalidad que la de justificar una absurda interven-ción de fuerza en Guinea Ecuatorial, como la fracasadaintervención mercenaria multinacional del día 6 demarzo del año en curso.

Los sucesos de este plan abortado están en cono-cimiento de la comunidad internacional, a través de losreportajes de prensa que publican los procesos judicia-les que se han llevado simultáneamente en GuineaEcuatorial y en Zimbabwe contra los mercenarios dete-nidos en Malabo y Harare respectivamente.

En efecto, y bajo el pretexto de apoyar las reivin-dicaciones políticas de un supuesto líder de la oposi-ción exiliado en España, varios mercenarios de dife-rentes nacionalidades que tendrían un cerebro directi-vo, adquirieron un avión carguero con el que transpor-tarían a Malabo, República de Guinea Ecuatorial, a unefectivo de 65 hombres armados y entrenados para unaoperación suicida de invasión con la ocupación de lu-gares estratégicos previamente identificados para eli-minar físicamente al Presidente de la República, a losmiembros del Gobierno y a toda persona que se lesopusiese.

La invasión que estaba programada para la nochedel día 7 de Marzo de 2004 iba a ser la ejecución de unplan elaborado, estudiado y madurado por otro grupode 18 hombres que habían obtenido la licencia pararealizar actividades de transporte aéreo de carga y pa-sajeros en Guinea Ecuatorial, amparándose en las faci-lidades que otorga el Gobierno. Este grupo se uniría enacción con los procedentes de Harare.

Page 44: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

44 0451784s.doc

A/59/PV.6

El apoyo que recibirían desde España comprendíala entrada en acción de dos buques de guerra de la Ar-mada Española con 500 marinos a bordo, para prestarapoyo en caso de resistencia y colocar en la Jefaturadel Estado al líder de la referida oposición, el Sr. Seve-ro Moto Nsa, quien había formado un Gobierno enexilio reconocido por el anterior Gobierno de España.

Afortunadamente, la solidaridad de los Gobiernosde Angola, Zimbabwe y Sudáfrica alertaron a los ser-vicios de seguridad de mi país, los cuales actuaron in-mediatamente deteniendo en la noche del día 6 de mar-zo a los 18 hombres que se hallaban apostados en Ma-labo, mientras que el Gobierno de Harare hacia lomismo con los que se encontraban en el aeropuerto dedicha capital, el día 7 de marzo de 2004.

Los propios mercenarios, en declaraciones públi-cas ante los tribunales celebrados en Malabo y en Ha-rare han manifestado abiertamente los objetivos delplan y las personas implicadas tanto en la financiacióncomo en la compra de las armas, del avión carguero ydel ofrecimiento de los buques españoles que en aque-lla fecha ya se encontraban fondeados en las aguas ju-risdiccionales de Guinea Ecuatorial.

El Secretario General de las Naciones Unidas, asícomo los países Miembros de esta Organización, debentener la información de que, un mes antes de estosacontecimientos, mi Gobierno había rechazado y de-nunciado el envío de los referidos buques de guerra aGuinea Ecuatorial, mediante nota escrita al Gobiernoespañol de entonces, que pretextaba acudir en apoyo alGobierno de Guinea Ecuatorial en su conflicto de rei-vindicación de la soberanía sobre el Islote de Mbañie.

Esta Asamblea General debe imaginarse el nivelde peligrosidad de este plan de invasión y la pérdidade vidas humanas que hubiese producido de llevarse acabo.

Lo que sabemos es que Guinea Ecuatorial es víc-tima solo por el hecho de acatar los principios y ejer-citar los derechos fundamentales de un Estado sobera-no, como el ejercicio de la soberanía por el pueblo, lano injerencia en los asuntos internos de otros Estados yel derecho al uso exclusivo de los recursos que la natu-raleza le ha ofrecido. Si así debería ser, quere-mos que esta Asamblea nos responda a los siguientesinterrogantes.

¿Por qué se habla tanto negativamente de GuineaEcuatorial en la actualidad en los círculos extranjeros,

cuando el propio pueblo vive en paz y no hay reclama-ción popular ni de los órganos representativos delpueblo?

¿Por qué se habla de la dictadura y de la opresiónen Guinea Ecuatorial, cuando el régimen en el poder harestablecido las libertades políticas del pueblo con elfuncionamiento de 13 partidos políticos en un país deapenas un millón de habitantes?

¿Puede un régimen de dictadura y de opresiónadmitir tanta libertad como el actual nivel de la inver-sión extranjera y la entrada de más de 17 vuelos inter-nacionales semanalmente en un país pequeño comoGuinea Ecuatorial?

¿Es que existe un gendarme con autoridad inter-nacional que debe indicar a Guinea Ecuatorial el buenuso de sus recursos económicos, cuando el país tieneuna organización política y administrativa como Estadopara administrar con transparencia sus recursos? ¿Esque un país que no usa los recursos en beneficio delpueblo puede aprobar a través del Parlamento presu-puestos anuales del orden de unos 618.000 millones deFrancos CFA como gasto publico justificable?

¿Es que la única manera de acabar con los su-puestos abusos que atribuyen a Guinea Ecuatorial esorganizar una invasión mercenaria y terrorista paraeliminar a la población inocente, como la que habríasido la del día 6 de marzo del año 2004 en curso?

Guinea Ecuatorial quiere saber si el sistema delmercenariado está respaldado por la comunidad inter-nacional y, si así fuese, ¿qué países se responsabilizande este crimen? No creemos que exista una diferenciaentre el terrorismo que hoy condenamos y los actos te-rroristas que cometen los mercenarios en varias partesdel mundo.

Guinea Ecuatorial está seriamente amenazada. Lodecimos porque sabemos de fuentes fidedignas que lavergüenza y la derrota que ha supuesto el fracaso delplan de invasión mercenaria del día 6 de marzo no seráperdonada por nuestros enemigos. Pero ello no haráque la República de Guinea Ecuatorial baje los brazoso se arrodille para que los enemigos hagan de ella loque quieran. Pero creemos que la responsabilidad delas Naciones Unidas es mantener la paz y seguridadinternacionales y evitar una guerra sin cuartel entre losEstados.

Page 45: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 45

A/59/PV.6

Queremos afirmar que hay países Miembros deesta Organización mundial representados en este hemi-ciclo cuyos sistemas de seguridad estuvieron informa-dos de este plan diabólico, y contrariamente al espíritude solidaridad de Angola, Sudáfrica y Zimbabwe, pre-firieron guardar el silencio esperando el resultado delos acontecimientos. Pero les pedimos que nos dejen enpaz, porque Guinea Ecuatorial es un país pacífico y noreconoce haber provocado a nadie.

Un minucioso análisis de esta situación nos haceconcluir que el final de la guerra fría no ha supuestouna ocasión para la unificación de la humanidad y laintegración del mundo como esperábamos, sino másbien ha servido para avivar más los sentimientosegoístas y perversos de los que siempre han dominadoo han querido dominar el mundo. El fenómeno delmercenariado resulta, por tanto, una clásica práctica depiratería de Estados, pero disfrazado políticamente yjustificado falsamente por intereses políticos, económi-cos y humanitarios; de ahí la insistencia de una campa-ña difamatoria para justificar una posible invasión.

Sin embargo, Guinea Ecuatorial no necesita com-placer a la comunidad internacional con propaganda desu programa de desarrollo. Nuestro único juez y árbitroes el propio pueblo, ante el que todas las institucionesdel Estado deben justificar sus acciones. Esta táctica decrear o atribuir a un país una imagen negativa que no lecorresponde ya no sorprende a nadie actualmente, nimucho menos debe sorprender a este Organismomundial.

Por otra parte, constatamos que la teoría de unmundo globalizado es una falacia, porque, como vul-garmente se dice, no se puede llamar a un perro con elpalo en la mano para golpearlo. No podemos aceptaruna mudialización cuando todavía subsiste el conceptodel colonialismo, la superioridad de unos pueblos sobreotros, o del neocolonialismo. La globalización es con-tradictoria al concepto de la superioridad de unos sobreotros. La globalización no supone las exclusiones sinola integración y la cooperación. En fin, la globalizaciónno significa relaciones de fuerza, como pretenden im-ponerlas algunos.

El caso de Guinea Ecuatorial engloba a otros paí-ses del África Central, según las declaraciones de lospropios terroristas. También sabemos que los mercena-rios han actuado en otras partes del mundo, y si ello lopresentamos ante esta Asamblea mundial es por losefectos destructivos registrados en los países afectados.

En este sentido, creemos que la solidaridad de los Es-tados africanos y del tercer mundo en general es abso-lutamente necesaria por ser las víctimas directas a lasque van dirigidos los objetivos del mercenariado.

En conclusión, tenemos que echar una mirada ha-cia atrás, porque el actual quebrantamiento de la paz,independencia y soberanía de los Estados, como antíte-sis de las grandes guerras del ultimo siglo, nos revelanque estamos cerca de provocar un holocausto universal.La situación de hoy es que los más débiles y necesita-dos están cada vez mas ignorados y marginados. Dé-monos un alto a esta carrera de desorden y construya-mos un mundo más respetuoso con el género humano.

El Presidente interino (habla en inglés): Ennombre de la Asamblea General, deseo dar las graciasal Primer Ministro de la República de Guinea Ecuato-rial por la declaración que acaba de formular.

El Sr. Miguel Abia Biteo Boricó, Primer Ministrode la República de Guinea Ecuatorial, es acom-pañado al retirarse de la tribuna.

El Presidente interino (habla en inglés): Tienela palabra el Sr. Rashid Abdullah Al-Noaimi, Minis-tro de Relaciones Exteriores de los Emiratos ÁrabesUnidos.

Sr. Al-Noaimi (Emiratos Árabes Unidos) (hablaen árabe): Sr. Presidente: En nombre de los EmiratosÁrabes Unidos, me complace comenzar mi declaraciónfelicitándolo a usted, y felicitando a su país amigo, laRepública Gabonesa, por su elección como Presidentede esta Asamblea en su quincuagésimo noveno períodode sesiones. Teniendo en cuenta su habilidad política ysu experiencia confiamos plenamente que dirigirá demanera competente y con éxito nuestras deliberacionessobre las apremiantes cuestiones mundiales y regiona-les. Le deseamos mucho éxito en su tarea.

Aprovecho esta oportunidad para rendir un ho-menaje a su predecesor, el Sr. Julian Robert Hunte, porsu habilidad en la gestión de las actividades del ante-rior período de sesiones. Me complace, asimismo, rei-terar nuestro agradecimiento y gratitud al Sr. KofiAnnan, el Secretario General de las Naciones Unidas,por sus constantes esfuerzos orientados a fortalecer elpapel rector de las Naciones Unidas, especialmente enla resolución de los conflictos políticos y las crisiseconómicas que continúan plagando el mundo.

Page 46: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

46 0451784s.doc

A/59/PV.6

A pesar de los logros del último siglo y de su re-percusión positiva en los principios de la liberaliza-ción, la mundialización y la libertad, los aconteci-mientos recientes, especialmente los que han tenido lu-gar durante los últimos años, han incluido violacionesde los derechos humanos, estallidos de atentados terro-ristas y la irrupción de conflictos violentos. Esos he-chos han limitado en gran medida la capacidad de lospueblos para cosechar los beneficios de la mayor partede esos logros.

En lugar de orientar los esfuerzos hacia la solu-ción de los problemas relativos a la pobreza, la propa-gación de las epidemias, el mejoramiento de los meca-nismos para el desarrollo socioeconómico sostenible, laprotección del medio ambiente y el fortalecimiento delas relaciones internacionales —según se establece enla Declaración del Milenio— el mundo ha tenido quededicar una gran parte de sus esfuerzos a hallar medi-das coordinadas para combatir esas graves amenazas,que han socavado los cimientos de la paz y la seguri-dad internacionales.

Anteriores experiencias han demostrado que lasiniciativas regionales e internacionales multilateralesbasadas en los principios de la asociación, la justicia, latransparencia y la igualdad entre los pueblos y los Es-tados pueden abordar y poner coto a los desafíos mun-diales. Por lo tanto, estamos convencidos de que llevara cabo las reformas necesarias en las estructuras exis-tentes de las relaciones internacionales, especialmenteen el sistema de las Naciones Unidas, se ha convertidoen una prioridad importante para permitir que sus ór-ganos principales —la Asamblea General, el Consejode Seguridad y el Consejo Económico y Social— pue-dan revitalizar y cumplir sus responsabilidades encuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad inter-nacionales.

El compromiso de todos los países y gobiernos decumplir sus responsabilidades de conformidad con losprincipios del derecho internacional es una condiciónfundamental para que prevalezca el estado de derechoy evitar posibles problemas económicos, medioam-bientales y de seguridad. Por lo tanto, los EmiratosÁrabes Unidos, como Miembro de las Naciones Uni-das, están comprometidos a cumplir sus obligaciones,especialmente las relativas a fomentar relaciones deamistad con los países vecinos, cooperar en las esferasde la seguridad y la economía y respetar la soberanía,la unidad nacional y territorial de todos los países, asícomo su derecho a la libre determinación.

Al estar convencidos de la importancia del diálo-go, de las negociaciones pacíficas y del arbitraje jurídi-co para el arreglo de los conflictos, los Emiratos Ára-bes Unidos han llevado a cabo una firme y pacíficapolítica respecto de la cuestión de la ocupación por laRepública Islámica del Irán de nuestras tres islas: TanbMayor, Tanb Menor y Abu Musa. La comunidad inter-nacional conoce ahora los antecedentes jurídicos, histó-ricos y políticos de este caso, así como todas las cons-tantes iniciativas, contactos y esfuerzos emprendidospor mi país a distintos niveles para encontrar una solu-ción pacífica a esta cuestión.

Los Emiratos Árabes Unidos están perplejos antela posición del Irán y de su constante rechazo de todaslas iniciativas y empeños que llevan a cabo los Esta-dos miembros del Consejo de Cooperación del Golfopara encontrar una solución pacífica a esta importantecuestión. Por lo tanto, los Emiratos Árabes Unidos ha-cen un llamamiento a la comunidad internacional paraque exhorte al Irán a que, o bien esclarezca sus inten-ciones con respecto a los Emiratos Árabes Unidos me-diante la celebración incondicional de negociacionesbilaterales serias que garanticen la restitución a losEmiratos Árabes Unidos de las tres islas ocupadas, susplataformas continentales, espacios aéreos y zonaseconómicas para que recuperen su unidad territorial yejerzan su plena soberanía sobre las islas, o bienacepten someter este caso al arbitraje de la Corte Inter-nacional de Justicia.

Los lamentables acontecimientos que tienen lugaren la esfera de la seguridad en la región del Golfo Ára-be han creado graves desafíos para la comunidad inter-nacional habida cuenta del carácter delicado de esta re-gión y al surgimiento de nuevas amenazas, que inclu-yen atentados terroristas, secuestros y asesinatos arbi-trarios de cientos de personas inocentes en varias zonasen el Iraq y en otros países. En este contexto, los Emi-ratos Árabes Unidos expresan su firme condena de to-dos los actos de violencia en el Iraq, que si no se con-tienen llevarán a la intensificación de la tensión y a lainestabilidad en toda la región y también en todo elmundo. Asimismo, expresamos nuestro apoyo a los le-gítimos afanes del pueblo iraquí y de su Gobierno pro-visional por completar los arreglos para una transiciónpacífica de la autoridad cuanto antes, a fin de ejercer suderecho inalienable a decidir su futuro político y susasuntos internos, controlar sus recursos naturales, re-construir sus instituciones nacionales y mantener la se-guridad de sus fronteras.

Page 47: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 47

A/59/PV.6

También concedemos gran importancia a que sepreste apoyo a los esfuerzos internacionales y regiona-les destinados a ayudar al pueblo iraquí a rehabilitarsus destruidas instituciones, y a la unidad y solidaridaddel pueblo iraquí, especialmente durante esta etapacrucial, a fin de permitirle comenzar una nueva etapaen que prevalezcan la seguridad, la estabilidad, las re-laciones de buena vecindad y la cooperación con todoslos países del mundo.

Los Emiratos Árabes Unidos reiteran su firmecondena de todos los actos de terrorismo en la regióndel Golfo, especialmente en el fraternal Reino de laArabia Saudita y otros lugares en que una serie de zo-nas residenciales fueron blanco de horribles ataques te-rroristas. Los Emiratos Árabes Unidos declaran su ple-no apoyo a los esfuerzos y medidas emprendidos poresos países para luchar contra esos actos inadmisibles,incluidos los esfuerzos que lleva a cabo el Gobiernodel Reino de la Arabia Saudita para acabar con los cri-minales intentos terroristas en el territorio saudita.

Los Emiratos Árabes Unidos consideran que elarreglo de la cuestión del Oriente Medio no puede lo-grarse con una situación de facto de ocupación, asen-tamientos, y asedio al pueblo palestino, que enfrenta lapeor crisis humanitaria de su historia por los asesinatosarbitrarios, la destrucción, la hambruna y las detencio-nes en masa sin justificación por parte de las autorida-des israelíes. Los Emiratos Árabes Unidos afirman quela continuación de la agresión israelí conducirá inevi-tablemente a más violencia y al deterioro en la situa-ción de seguridad.

Por lo tanto, recordamos la responsabilidad histó-rica, política y jurídica de las Naciones Unidas de lo-grar una solución a la cuestión palestina obligando aIsrael, la Potencia ocupante, a que acate incondicio-nalmente los términos de la hoja de ruta y otras resolu-ciones internacionales pertinentes, especialmente lasdecisiones de la Asamblea General y los dictámenes dela Corte Internacional de Justicia, en los que se exigenel desmantelamiento del discriminatorio muro de sepa-ración en la Ribera Occidental, que es ilícito y nulo eírrito.

Afirmamos también que el establecimiento deuna paz general, justa y duradera en la región dependede la capacidad de la comunidad internacional para po-ner fin a la intransigencia de Israel, de la revitalizacióndel proceso de paz y de la retirada total de Israel de to-dos los territorios palestinos y otros territorios árabes

ocupados desde 1967, incluidos Jerusalén oriental, elGolán sirio y las granjas de Shab´a. Depende tambiéndel establecimiento de un Estado palestino con su ca-pital en Al-Quds al-Sharif, de conformidad con las re-soluciones internacionales y los principios fundamen-tales de la actual iniciativa árabe, basada en el princi-pio de territorio por paz. En ese contexto, afirmamostambién la importancia de respetar la voluntad del pue-blo libanés y de no interferir en sus asuntos internos.

Lograr y mantener el equilibrio en la situación deseguridad en el Oriente Medio y en la región del Golfoson actualmente cuestiones a las que se debe asignaruna alta prioridad. Exigen una política global de fo-mento de la confianza no discriminatoria que conduzcaa la eliminación de todos los arsenales existentes dearmas de destrucción en masa como parte de un proce-so internacional de no proliferación. A este respecto,aguardamos con interés los resultados de la visita re-ciente que hizo el Director General del Organismo In-ternacional de Energía Atómica (OIEA) a varios paísesde la región, que tenía por objeto convencer a sus Go-biernos de que renuncien a los arsenales nucleares queplantean una amenaza a los países vecinos.

En ese sentido, renovamos nuestro llamamiento ala comunidad internacional para que tome todaslas medidas del caso a fin de obligar al Gobierno israelía adherirse al Tratado sobre la no proliferaciónde las armas nucleares (TNP) y a someter todassus instalaciones nucleares al régimen internacional desalvaguardias del OIEA, con miras a permitir la crea-ción de una zona libre de armas de destrucción en masaen el Golfo Árabe y en la región del Oriente Medio.

Los informes del Secretario General relativos a lasituación económica y social en el mundo dan a cono-cer que aproximadamente mil millones de personas ca-recen de alimentos, de agua potable, de oportunidadesde empleo, de vivienda y de educación, de salud y ser-vicios sociales. Los Emiratos Árabes Unidos son bienconocidos por suministrar asistencia al desarrollo y so-corro de emergencia a numerosos países, y estimamosque la comunidad internacional debería ocuparse deesos retos como su responsabilidad común, que exigeun cumplimiento total de los compromisos y las pro-mesas hechas por las naciones desarrolladas en las con-ferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre eldesarrollo sostenible y sobre la financiación para el de-sarrollo. Esas promesas conciernen el aumento de laasistencia a los países en desarrollo, la reestructuraciónde la deuda externa, la reducción de las restricciones al

Page 48: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

48 0451784s.doc

A/59/PV.6

comercio exterior, el aumento de la inversión extranje-ra y el acceso a las tecnologías modernas con fines pa-cíficos. De esa manera, los países en desarrollo podríanparticipar equitativamente de los beneficios de lamundialización.

Además, acogemos con agrado los actuales es-fuerzos por crear un fondo mundial de lucha contra lapobreza con el objeto de reducirla para el año 2015. Aeste respecto, afirmamos que debería haber avances enlas negociaciones sobre la cooperación Norte-Sur y so-bre la coordinación entre las organizaciones regionalese internacionales para poder neutralizar los efectos ne-gativos de las reiteradas crisis financieras y económi-cas, garantizando una corriente continua de asistencia yla estabilidad de los mercados de productos básicos.Las políticas y opciones para liberalizar el comercio yla economía mundiales deben examinarse desde unaperspectiva de desarrollo, teniendo en cuenta las in-quietudes y las necesidades de los países pequeños ylos países en desarrollo, así como su derecho a lograrel desarrollo y a participar en los procesos internacio-nales de adopción de decisiones. Ello permitiría a suseconomías evitar el estancamiento y la marginación ygarantizaría la aplicación de programas nacionales paradiversificar la producción nacional, desarrollar los re-cursos humanos y reducir los niveles de desempleo,pobreza y enfermedad.

Esperamos que nuestras deliberaciones en esteperíodo de sesiones lleven un resultado positivo quenos ayude a percibir mejor nuestras causas comunes yrefuerce nuestra labor conjunta para crear un mundopróspero basado en el imperio del derecho y la justicia,un mundo en que prevalezcan la tolerancia, el bienestary el progreso.

El Presidente interino (habla en inglés): Tienela palabra el Excmo. Sr. Rodolphe Adada, Ministro deRelaciones Exteriores y de la Cooperación de la Repú-blica del Congo.

Sr. Adada (Congo) (habla en francés): La elec-ción del Sr. Jean Ping a la Presidencia de la AsambleaGeneral en su quincuagésimo noveno período de sesio-nes constituye un honor para nuestro continente, paranuestra subregión del África central y para su país, elGabón. Lo felicito cordialmente en nombre de mi dele-gación. Conocemos muy bien el elevado sentido delcumplimiento del deber del Sr. Ping, al igual que suabnegada dedicación al trabajo y sus grandes capacida-des, por lo cual no nos cabe duda de que, al igual que

su predecesor, el Excmo. Sr. Julian Hunte, de SantaLucía, no escatimará ningún esfuerzo para responder anuestras expectativas.

Manifestamos al Secretario General cuánto valo-ramos sus iniciativas y su infatigable empeño para quela Organización sea más eficaz.

Durante la Cumbre del Milenio, los EstadosMiembros contrajeron compromisos solemnes y su-mamente importantes. Ahora, pese a algunos avancesalcanzados en el logro de los objetivos de desarrollodel Milenio, la situación sigue siendo preocupante. Laevaluación de la aplicación de los objetivos previstapara el 2005 reviste por lo tanto una importancia parti-cular. A ese respecto, apoyamos todas las iniciativasque puedan impartir un nuevo impulso a la cooperacióninternacional de lucha contra la pobreza y el hambre.Me refiero en particular a la iniciativa del Excmo. Pre-sidente Luiz Inácio Lula Da Silva, de la República Fe-derativa del Brasil, quien, con mucha razón, se con-centra en los objetivos de desarrollo del Milenio y en elConsenso de Monterrey. La Cumbre Extraordinaria dela Unión Africana sobre el empleo y el alivio de la po-breza en África, celebrada el 8 y 9 de septiembre enUagadugú, Burkina Faso, también estuvo orientada aatender a estas cuestiones.

No obstante todos los problemas que han obsta-culizado la ronda de Doha de negociaciones multilate-rales de comercio, la reanudación de las conversacio-nes este verano en Ginebra nos lleva a confiar en quese puedan llegar a establecer normas equitativas decomercio internacional. Seguimos esperando que surjauna mayor equidad y solidaridad entre las naciones po-bres y las ricas, con miras a conseguir una mundializa-ción que sea justa. Por ello, apoyamos las recomenda-ciones de la Comisión Mundial sobre la dimensión so-cial de la mundialización.

Para la consecución de los objetivos de desarrollodel Milenio, precisamos también de paz y seguridad, locual, lamentablemente, no existe en algunas regiones.La situación en el Oriente Medio sigue siendo motivode preocupación para todos nosotros. La paz, esa aspi-ración fundamental, se mantiene fuera del alcance delos pueblos de la región; nos corresponde la responsa-bilidad conjunta de crear las condiciones para una pazduradera.

En África, la atención de la comunidad interna-cional la acaparan sus numerosísimas crisis. Porotra parte, tenemos motivos de complacencia ante la

Page 49: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 49

A/59/PV.6

reciente evolución de la situación en Côte d’Ivoire, araíz de la Tercera Cumbre de Accra, pero debemos se-guir velando por que el proceso sea irreversible.

En el Sudán, la crisis de Darfur sigue suscitandograve preocupación, tanto por sus dimensiones huma-nitarias como políticas. Se requiere una mayor movili-zación por parte de la comunidad internacional paraapoyar los esfuerzos que despliega la Unión Africana.El objetivo es evitar un desastre y lograr la paz para elpueblo del Sudán.

En nuestra subregión, el 12 de julio de 2004 aco-gimos con satisfacción los resultados positivos del foronacional que se celebró en Santo Tomé y Príncipe,convocado de conformidad con el Memorando de En-tendimiento de 23 de julio de 2003, concertado con elauspicio de la Comunidad Económica de los Estadosdel África Central, la Comunidad de Países de LenguaPortuguesa, la Unión Africana, los Estados Unidos deAmérica y Nigeria.

En la República Centroafricana, donde aún per-manece una fuerza de mantenimiento de la paz de laComunidad Económica y Monetaria del África Centralque recibe apoyo logístico de Francia, abrigamos la es-peranza de hacer avanzar el proceso democrático yproceder a celebrar los comicios generales previstospara 2005.

Aplaudimos la acción de la comunidad interna-cional en Burundi, particularmente la mediación suda-fricana, por los resultados que se han logrado hasta elmomento. Exhortamos a los dirigentes políticos de esepaís a colocar en primer plano los intereses nacionales.La unidad y el desarrollo de Burundi dependen de ello.

En la República Democrática del Congo, la vidapolítica de la parte oriental del país se ha visto afectadapor graves acontecimientos, tales como la crisis de Itu-ri, la rebelión de Bukavu y las matanzas de Gatumba.Reiteramos nuestro apoyo al acuerdo general e inclusi-vo, así como a las instituciones de transición.

Instamos a la comunidad internacional a que sigaprestando toda la atención necesaria a ese país y res-palde toda iniciativa tendente a incrementar el númerode efectivos y los medios de acción de la Misión de lasNaciones Unidas en la República Democrática delCongo. En ese contexto, celebramos que se haya fir-mado hoy el mandato del mecanismo conjunto de veri-ficación entre la República Democrática del Congo yRwanda.

Este examen general de la situación política ennuestra región, que incluye a varios países en situaciónposterior al conflicto, justifica de lleno la solicitud deque se establezca una oficina de las Naciones Unidasen el África central. Acogemos con satisfacción lacreación del Comité Consultivo Permanente de las Na-ciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridaden el África central y, en particular, la labor encomen-dada a ese Comité. Deseamos seguir contando con lacolaboración del Comité en lo que respecta a las rela-ciones con los órganos competentes de la subregión, ala luz de lo que está en juego.

Asimismo, nuestra expectativa es que se apliquenlas conclusiones de la misión multidisciplinaria envia-da por el Secretario General al África central en juniode 2003. Valoramos esas conclusiones por ser muypertinentes, sobre todo, las recomendaciones de esta-blecer programas de desarme, desmovilización y rein-tegración para ayudar a consolidar los procesos de pazen curso; ayudar a controlar la propagacióndel VIH/SIDA; detener la circulación de las armas pe-queñas y las armas ligeras; proteger el medio ambien-te y crear condiciones para el desarrollo en el Áfricacentral.

Para poder hacer frente a todos esos desafíos yestablecer las condiciones necesarias para la estabili-dad, ciframos nuestras esperanzas en la conferenciainternacional sobre la paz, la seguridad, la democraciay el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, cu-yos preparativos ya se han iniciado. Esa conferenciaserá sin duda una oportunidad excelente para buscarsoluciones duraderas a las crisis recurrentes que causanderramamiento de sangre en la región. Reitero la dis-ponibilidad de mi país a aportar su contribución a eseproceso.

Como es sabido, la República del Congo secuenta entre los países de la región que están saliendode un conflicto. Bajo el liderazgo del Presidente DenisSassou-Nguesso, el Congo está tratando simultánea-mente de consolidar la paz y de restablecer un equili-brio macroeconómico general.

Entre nuestras prioridades actuales, sigue siendomuy importante la cuestión del desarme, la desmovili-zación y la reintegración. En nuestro programa dedica-do a esas cuestiones, en el período 2004-2006 se in-cluirá a más de 40.000 excombatientes. Las actividadesdel Gobierno, merced al apoyo, que valoramos, de laUnión Europea, del Programa de las Naciones Unidas

Page 50: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

50 0451784s.doc

A/59/PV.6

para el Desarrollo y del Banco Mundial, seguirán ade-lante. También agradeceremos cualquier otra contribu-ción que ayude al Gobierno congoleño a solucionar esedifícil problema.

Además, el Congo, con la esperanza de benefi-ciarse de la Iniciativa en favor de los países pobresmuy endeudados, está muy atento a las decisionesadoptadas en París los días 9 y 14 de septiembre de2004, respectivamente, por el Club de París y los do-nantes. Al respecto, reitero el reconocimiento de mipaís a esos esfuerzos. La elegibilidad del Congo a be-neficiarse de esa iniciativa nos permitirá indudable-mente asignar la mayor parte de nuestros recursos aldesarrollo y, por lo tanto, a hacer un seguimiento a loexpresado en nuestro documento de estrategia de luchacontra la pobreza, que esperamos sea validado por elFondo Monetario Internacional y el Banco Mundial.

Lo anterior nos ayudaría a prosperar en nuestrosesfuerzos, en el marco de nuestro plan nacional, en loque respecta a la buena gestión pública y la transparen-cia en la administración de nuestros asuntos naciona-les. Por lo tanto, en la consecución de esos objetivos,nuestro país se ha sumado al Mecanismo de examenentre los propios países africanos en el marco de laNueva Alianza para el Desarrollo de África, y hemossuscrito la iniciativa de transparencia de industrias deextracción.

En lo relativo a nuestro medio ambiente, hemosforjado una alianza con la comunidad internacional encuanto a la Iniciativa de la cuenca del Río Congo.Brazzaville acogerá dentro de poco una cumbre en quese examinarán planes para conservar los bosques deesta zona declarada patrimonio mundial. Por consi-guiente, celebramos el apoyo que prestan a ese planFrancia, las Naciones Unidas, la Unión Europea, losEstados Unidos, Alemania, Sudáfrica y varias organi-zaciones no gubernamentales.

El Congo reitera su apoyo al multilateralismo.Seguimos convencidos de que las Naciones Unidas sonel marco ideal para superar los desafíos que encara elmundo. Sin embargo, el mundo ha cambiado. Nos en-contramos ante nuevos retos que exigen reformas quepermitan a las Naciones Unidas adaptarse a las misio-nes actuales y a la configuración mundial del sigloXXI.

Por ello, acogemos con beneplácito el proceso dereforma iniciado por el Secretario General y alberga-mos grandes expectativas en torno a las recomendacio-

nes del grupo de alto nivel que ha sido nombrado paraexaminar las principales amenazas y los retos a la pazy la seguridad colectivas y formular propuestas con mi-ras a la reforma del sistema internacional.

Entre las reformas esperadas, apoyamos firme-mente la idea de aumentar el número de miembros delConsejo de Seguridad en sus dos componentes, es de-cir, de miembros permanentes y no permanentes. De-bemos tener en cuenta, entre otras cosas, la diversidaddel mundo actual para reflejar el criterio de la repre-sentación geográfica y la responsabilidad en la gestiónde los asuntos mundiales, sin sacrificar jamás la efica-cia, la cohesión, la transparencia o la credibilidad.

Tal como afirmó el Secretario General de las Na-ciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en su declaración antela Asamblea General en la 3ª sesión, el 21 de septiem-bre, “el mundo necesita, hoy más que nunca, un meca-nismo eficaz que permita hallar soluciones comunes alos problemas comunes.” Para hacerlo, no sólo debe-mos actuar de consuno cumpliendo con las normasque hemos adoptado nosotros mismos, sino que debe-mos también cumplir los compromisos que hemoscontraído.

El Presidente interino (habla en inglés): Hemosescuchado al último orador del debate general en estasesión. Varios representantes han solicitado el uso de lapalabra para ejercer el derecho a la réplica. Me permitorecordar a los representantes que, de conformidad conla decisión 34/401, las declaraciones formuladas en elejercicio del derecho a la réplica deben limitarse a10 minutos para la primera intervención y a 5 minutospara la segunda, y deben hacerlas las delegaciones des-de su asiento.

Sr. Vengesa (Zimbabwe) (habla en inglés): For-mulo la presente declaración en nombre de mi Ministrode Relaciones Exteriores, Sr. Stanislaus I. G. Mudenge.

“El Ministro de los Países Bajos, en su in-tervención en nombre de la Unión Europea, mani-festó preocupación por lo que denominó la situa-ción en Zimbabwe. No estoy seguro si al referirsea la ‘situación en Zimbabwe’ alude al proceso dereforma agraria y redistribución de tierras, queacabamos de completar con éxito. Deseo aseguraral Ministro que ese ejercicio, lejos de constituircausa de preocupación, en verdad es motivo decelebración, ya que es fruto de la lucha por laliberación.

Page 51: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

0451784s.doc 51

A/59/PV.6

Segundo, el Ministro insta a mi país a cum-plir las directrices de la Comunidad del ÁfricaMeridional para el Desarrollo (SADC) relativas alas elecciones democráticas, aprobadas por laSADC el mes pasado. El Ministro se muestra untanto arrogante y presuntuoso al erigirse a símismo y a sus colegas como los guardianes de lasdirectrices de la SADC. Dichas directrices perte-necen a la SADC, un grupo de excolonias libres eindependientes en el África meridional que noaceptan ninguna tutela, sobre todo de los antiguosamos colonialistas contra quienes luchamos y aquienes vencimos no hace mucho tiempo. Zimba-bwe participó activamente en la elaboración delas directrices de la SADC y ya ha adoptado me-didas firmes y expeditas para aplicarlas.

Tercero, Zimbabwe pide a los Países Bajos,al Reino Unido y a los Estados Unidos que de-sistan de difundir su ponzoñosa propaganda diariacontra el Gobierno de Zimbabwe a través de susemisoras de radio clandestinas. Esos tres paísesestán desestabilizando a mi país mediante pro-gramas de radio dirigidas a nuestra población.Quiero decir a los Países Bajos: Detengan la sustransmisiones malévolas hacia mi país a través dela emisora que denominan ‘la voz del pueblo’; alos Estados Unidos a través de la emisora ‘Studio7’, y a los británicos mediante la llamada emisorade ‘onda corta’. Esas armas de engaño en masahan estado siendo lanzadas contra mi país desdehace dos años.

Además, exhorto a los Países Bajos y a susaliados que han estado entregando millones dedólares a las organizaciones no gubernamentales,e incluso a líderes religiosos, a que desistan deesa flagrante injerencia en los asuntos internos demi país.

Por último, espero que los Países Bajos es-tén dispuestos a aceptar el veredicto del pueblode Zimbabwe el año próximo, cuando rechacenuna vez más al partido marioneta de oposiciónpatrocinado por los británicos y los holandeses.”

Sra. Hasteh (República Islámica del Irán) (hablaen inglés): Esta tarde, el Ministro de Relaciones Exte-riores de los Emiratos Árabes Unidos hizo unas afir-maciones inadmisibles contra la integridad territorialde mi país. Debido a que en ocasiones anteriores he-mos dejado constancia clara y reiterada de cuál es

nuestra posición respecto de la cuestión, no necesitoentrar en detalles. La República Islámica del Irán cum-ple a cabalidad con sus obligaciones internacionales,especialmente las que dimanan del memorando de en-tendimiento de 1971. Consideramos firmemente quelos malentendidos acerca de la interpretación o la apli-cación de ese memorando de entendimiento, si es queexisten, deben abordarse de buen grado y mediantemecanismos mutuamente convenidos, a fin de hallaruna solución aceptable.

Por otro lado, mi Gobierno siempre ha acogidofavorablemente la interacción y el intercambio de opi-niones entre funcionarios del Irán y de los EmiratosÁrabes Unidos en torno a cuestiones de interés y preo-cupación para los dos países. Estimamos que el diálogoentre nuestros dos Gobiernos puede desempeñar un pa-pel determinante para resolver cualquier malentendidoque haya entre nosotros.

Sr. Al-Habsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla enárabe): Mi país, que siempre ha estado muy interesadoen expresar su firme posición de principio con respectoa la causa nacional a la que acabamos de referirnos,debe reiterar nuevamente su honda decepción por lasrepetidas reivindicaciones que formulan anualmentelos representantes del Irán en este Salón. Tales reivin-dicaciones contradicen todos los documentos históricosy jurídicos, así como los hechos demográficos que de-muestran que las tres islas en cuestión forman parte so-berana de los Emiratos Árabes Unidos. Es por ello queplanteamos hoy la pregunta de por qué el Irán no hapresentado pruebas concretas, al igual que pruebas ydocumentos jurídicos e históricos indicando que, desde1971, ese país ha tenido derecho a ocupar esas tres is-las pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y amodificar el carácter histórico, político y demográficode las islas.

Por consiguiente, de conformidad con los propó-sitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas ylas normas de derecho internacional, pedimos a la co-munidad internacional que obre para exhortar al Go-bierno del Irán a demostrar sus buenas intenciones paracon los Emiratos Árabes Unidos, sea entablando nego-ciaciones incondicionales directas para que, de una vezpor todas, pongan fin a la ocupación de las tres islas ylas devuelvan a sus habitantes árabes originales, searecurriendo a la Corte Internacional de Justicia parasolventar la cuestión jurídicamente, siguiendo el ejem-plo de casos similares que se han resuelto de esamanera.

Page 52: Naciones Unidas A Asamblea General · 2020. 1. 22. · Naciones Unidas A/59/PV.6 Asamblea General Quincuagésimo noveno período de sesiones 6ª sesión plenaria Miércoles 22 de

52 0451784s.doc

A/59/PV.6

Mi país, que considera que la estabilidad de la re-gión del Golfo Árabe requiere el establecimiento derelaciones de buena vecindad sobre la base del respetopor la soberanía, la independencia y la integridad detodos los Estados Miembros. Mi país se comprometea aceptar el dictamen de la Corte Internacional de Jus-ticia, pues tenemos confianza en nuestro derecho polí-tico, jurídico e histórico sobre las tres islas en contro-versia, que son parte integral de nuestra patria y del te-rritorio, el espacio aéreo, la plataforma continental y lazona económica exclusiva de los Emiratos Árabes Uni-dos, que es indivisible y no deberían verse menoscaba-dos en ninguna circunstancia.

Sr. Hamburger (Países Bajos) (habla en inglés):Seré muy breve. Los Países Bajos, interviniendo en sucalidad de Presidente de la Unión Europea lamentanla reacción de Zimbabwe a la declaración de la Unión

Europea formulada ayer por el Ministro de RelacionesExteriores de los Países Bajos. Reiteramos el compro-miso de la Unión Europea con el estado de derecho, in-cluida la necesidad de la celebración de elecciones li-bres y transparentes. Consideramos que esa es unanorma internacional a la que todos los países debenadherirse.

El Presidente interino (habla en inglés): Tienela palabra el representante de España para presentaruna moción de orden.

Sr. Oyarzún (España): Sencillamente, quieroanunciar que, ante las manifestaciones del Primer Mi-nistro de Guinea Ecuatorial, en las que se ha referido aEspaña, mi delegación se reserva el derecho de réplica,que ejercerá en el momento oportuno.

Se levanta la sesión a las 20.30 horas. asiento.