motores de ca / edición motores freno de ca antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 instrucciones de...

100
Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Edición 07/2003 Instrucciones de funcionamiento 1121 6700 / ES

Upload: others

Post on 09-Mar-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Edición

07/2003

Instrucciones de funcionamiento1121 6700 / ES

Page 2: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

SEW-EURODRIVE

Page 3: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Índice

1 Notas importantes............................................................................................. 5

2 Notas de seguridad........................................................................................... 6

3 Estructura del motor......................................................................................... 73.1 Estructura general del motor de CA.......................................................... 73.2 Placa de características, designación de modelo..................................... 8

4 Instalación ....................................................................................................... 114.1 Antes de comenzar ................................................................................. 114.2 Trabajos previos ..................................................................................... 114.3 Instalación del motor............................................................................... 124.4 Tolerancias de montaje........................................................................... 134.5 Instalación eléctrica ................................................................................ 134.6 Indicaciones sobre el cableado............................................................... 144.7 Motores y motores freno de la categoría 2G ......................................... 154.8 Motores de la categoría 2D .................................................................... 194.9 Motores y motores freno de la categoría 3G ......................................... 224.10 Motores y motores freno de la categoría 3D .......................................... 264.11 Motores y motores freno de la categoría 3GD ....................................... 304.12 Servomotores asíncronos de la categoría 3D......................................... 344.13 Condiciones ambientales durante el funcionamiento ............................. 38

5 Modos de funcionamiento y valores límite................................................... 395.1 Modos de funcionamiento admisibles..................................................... 395.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia de los motores

las categorías 3G, 3D y 3GD .................................................................. 405.3 Asignación de motores asíncronos a convertidores

de frecuencia MOVITRAC® 31C............................................................. 435.4 Asignación de motores asíncronos a convertidores

de frecuencia: MOVIDRIVE® ................................................................. 445.5 Motores asíncronos: curvas características térmicas delimitadoras....... 455.6 Servomotores asíncronos: valores máximos para la corriente

y para el par ............................................................................................ 465.7 Servomotores asíncronos: curvas características térmicas

delimitadoras........................................................................................... 485.8 Servomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuencia.. 495.9 Unidades de arranque suave.................................................................. 53

6 Puesta en marcha ........................................................................................... 546.1 Ajustes necesarios en los parámetros del convertidor de frecuencia..... 556.2 Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno .... 576.3 Calefacción anticondensación para motores de la categoría II3D.......... 58

7 Fallos................................................................................................................ 597.1 Fallos en el motor ................................................................................... 597.2 Fallos en el freno .................................................................................... 607.3 Fallos en el funcionamiento con un convertidor de frecuencia ............... 60

8 Inspección / mantenimiento........................................................................... 618.1 Períodos de inspección y de mantenimiento .......................................... 628.2 Trabajos preliminares para el mantenimiento del motor y del freno ....... 638.3 Trabajos de inspección / mantenimiento del motor ................................ 658.4 Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BC ..................... 67

00

I

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos 3

Page 4: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Índice

4

9 Datos técnicos................................................................................................. 769.1 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BMG05-8, BC, Bd...... 769.2 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62 .................. 779.3 Trabajos permitidos del freno ................................................................. 789.4 Corrientes de funcionamiento ................................................................. 819.5 Cargas radiales máximas permitidas...................................................... 859.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos ............................................. 87

10 Declaración de conformidad.......................................................................... 8810.1 Motores y frenos de la categoría 2G, series eDT, eDV ......................... 8810.2 Motores de la categoría 2D, series eDT y eDV ...................................... 8910.3 Motores y motores freno de la categoría 3D de las series CT y CV....... 9010.4 Motores y motores freno de las categorías 3G y 3D, series DT y DV .... 91

11 Índice de palabras clave................................................................................. 92

Pi

fkVA

Hz

n

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 5: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

1Notas importantes

1 Notas importantesNotas de seguridad y advertencia

Tenga en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación.

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjanproblemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación de lagarantía. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el accionamiento.Conserve este manual cerca del aparato, ya que contiene información importante parasu funcionamiento.

Tratamiento de residuos

Este producto se compone de:� Hierro� Aluminio� Cobre� Plástico� Componentes eléctricosPor favor, deshágase de estos componentes de conformidad con las leyesvigentes.

Peligro eléctrico.Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro inminente. Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa.Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial.Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.

Consejos de funcionamiento e información útil.

Notas importantes sobre la protección contra explosiones

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

5
Page 6: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

2

6

otas de seguridad

2 Notas de seguridadLas siguientes notas de seguridad tratan sobre el uso de motores. Cuando utilice motorreductores, tenga también en cuenta las notas de seguridad parareductores contenidas en las instrucciones de funcionamiento correspondientes.Tenga en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada capítulo de estasinstrucciones de funcionamiento.Las mezclas de gas explosivo o las concentraciones de polvo unidas a la acciónde piezas de la máquina eléctrica calientes, activadas o móviles puedenocasionar lesiones graves o fatales.Cualquier trabajo relacionado con la instalación, conexión, puesta en marcha,mantenimiento y reparación sólo debe ser realizado por especialistascualificados teniendo en cuenta: � estas instrucciones� las etiquetas de advertencia e instrucciones del motor / motorreductor� toda la documentación referente a la planificación del proyecto, las instrucciones de

puesta en marcha y los diagramas de cableado� las especificaciones y los requisitos específicos del sistema� la normativa nacional / regional vigente actualmente (protección contra

explosiones/seguridad/prevención de accidentes)

Uso indicado Estos motores/motorreductores están destinados a sistemas industriales1. Cumplen lasnormativas y prescripciones aplicables� EN50014� EN50018 relativa al tipo de protección "d"� EN50019 relativa al tipo de protección "e"� EN50021 relativa al tipo de protección "n"� EN50281-1-1 para la "Protección contra polvo inflamable"Además, cumplen los requisitos de la directiva 94/9/EG.En la placa de características y en estas instrucciones se encuentran la información ylos datos técnicos referentes a las condiciones autorizadas.Es fundamental tener en cuenta todos estos datos.

Transporte y almacenamiento

Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca dedaños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamente ala empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Éstos están diseñados para soportarsólo el peso del motorreductor/reductor; no aplique ninguna carga adicional. Los tornillos de cáncamo empleados cumplen la norma DIN 580. Deberánrespetarse las cargas y directrices indicadas en esta norma. En el caso de que enel motorreductor se hubieran colocado dos cáncamos o tornillos de cáncamo,para llevar a cabo el transporte deberán amarrarse ambos cáncamos. Según lanorma DIN 580, el sentido de tracción del dispositivo de amarre no debe excederlos 45° de tracción diagonal. Use para el transporte, en caso necesario, un medio de dimensiones adecuadas. Antesde la puesta en marcha, retire todos los amarres de transporte existentes.

1 y su aplicación sólo está permitida bajo las condiciones señaladas en la documentación técnica de SEW-EURODRIVE y de acuerdo con los datos que contiene la placa de características.

N

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 7: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

3Estructura general del motor de CAEstructura del motor

3 Estructura del motor

3.1 Estructura general del motor de CA

La siguiente ilustración debe entenderse como ilustración de carácter general.Sólo sirve como ayuda para la asignación de las piezas a las listas correspondientes.Es posible que existan diferencias en función del tamaño del motor y del tipo de diseño.

02969AXX

10

7

1112

1

20 44 41

16

42

36

35

37

32

13

22

132131

112111

129

130 115113

119

123

116118

117

2107

106

9

100101

103

3

31

135

134

[1] Rotor, completo [31] Chaveta [107] Deflector de aceite [131] Junta[2] Circlip [32] Circlip [111] Junta de estanqueidad [132] Tapa de la caja de

bornas[3] Chaveta [35] Caperuza del ventilador [112] Parte inferior de la caja de bornas [134] Tapón roscado[7] Brida A [36] Ventilador [113] Tornillo de cabeza plana [135] Retén[9] Tapón roscado [37] Anillo V [115] Placa de bornas[10] Circlip [41] Arandela de compensación [116] Terminal de puesta a tierra[11] Rodamiento de bolas [42] Brida B [117] Tornillo de cabeza hexagonal[12] Circlip [44] Rodamiento de bolas [118] Arandela de bloqueo[13] Tornillo de cabeza hexagonal

(tirante)[100] Tuerca hexagonal [119] Tornillo de cabeza cilíndrica

[16] Soporte, completo [101] Arandela de bloqueo [123] Tornillo de cabeza hexagonal[20] Anillo Nilos [103] Espárrago [129] Tapón roscado[22] Tornillo de cabeza hexagonal [106] Retén [130] Retén

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

7
Page 8: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

3

8

laca de características, designación de modelostructura del motor

3.2 Placa de características, designación de modeloPlaca de características para motores de la categoría 2Ejemplo: Categoría 2G

Designación de modeloEjemplo: Motor (freno) de CA de la categoría 2G

Ejemplo: Número de fabricación

51947AXXFigura 1: Placa de características de la categoría 2G

Typ

Nr.

1/min

V

IM

Schmierstoff

Bruchsal / Germany

A

kg 9.2

186 228. 6.12

Hz

cos ϕNm

i :1

eDT71D4

3009818304.0002.99

1465

0.37

230/400

29 3.7 II 2 G EEx e II T3

B5

0.70

tE s IA / IN

Baujahr 1999 PTB 99 ATEX 3402/03

1.97/1.14 50

IP 54 Kl. B

0102

eDT 71D 4 / BC05 / HR / TF

Sonda térmica (resistencia PTC)

Desbloqueo manual del freno

Freno

Número de polos del motor

Tamaño del motor

Serie del motor

3009818304. 0002. 99

Últimas cifras del año de fabricación (2 dígitos)

Referencia de pieza (4 dígitos)

Número de pedido (10 dígitos)

PE

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 9: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

3Placa de características, designación de modeloEstructura del motor

Placa de características para un motor de la categoría 3: serie DR, DT, DVEjemplo: Categoría 3G

Designación de modeloEjemplo: Motor (freno) de CA de la categoría 3G

Ejemplo: Número de fabricación

51953AXXFigura 2: Placa de características

kW

Gleichrichter

Schmierstoff

Bremse

V

i :1

Kl.IP

Baujahr

Made in Germany 185 353 3.15

cos NmNr..Typ

NmV

1/min 1/min max.Motor

kgIMA Hz

3 IEC 34

Bruchsal/GermanyDFT90S4/BMG/TF/II3G

3009818304.0001.03

1,1 / S1

1300

230 / 400 ∆/YB5

230 AC

II3G EEx nA T3

20

2003

31 54 B

BMS 1.5

4.85/2.8 50

0.77

3500

DFT 90S 4 / BMG / TF / II3G

Categoría del aparato

Sonda térmica (resistencia PTC)

Freno

Número de polos del motor

Tamaño del motor

Serie del motor

3009818304. 0001. 99

Últimas cifras del año de fabricación (2 dígitos)

Referencia de pieza (4 dígitos)

Número de pedido (10 dígitos)

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

9
Page 10: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

3

10

laca de características, designación de modelostructura del motor

Placa de características para un motor de la categoría 3: serie CT, CVEjemplo: Categoría 3D

Designación de modeloEjemplo: Servomotor (freno) asíncrono de la categoría II3D

Ejemplo: Número de fabricación

52008AXXFigura 3: Placa de características

Typ

Nr.

1/min

Nm max. Motor

V

IM

Bremse V 400

Schmierstoff

Bruchsal / Germany

A

kg 40

187 835 2.10Made in Germany

Hz

Nm

i :1

3 IEC 34

CV 100 L4 / BMG / TF / ES1S / II3D

1783048036.0003.02

2100

66

305

EEx T 140° CII 3D

B3

14.8 73

1/min max. Motor3500

IP 54 Kl. F

Nm 40 Gleichrichter BGE

Baujahr 2002

CV 100L4 / BMG / TF / ES1S / II3D

Categoría del aparato

Tipo de encoder (resistencia PTC)

Sonda térmica

Freno

Número de polos del motor

Tamaño del motor

Serie del motor

3009818304. 0001. 99

Últimas cifras del año de fabricación (2 dígitos)

Referencia de pieza (4 dígitos)

Número de pedido (10 dígitos)

PE

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 11: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Antes de comenzarInstalación

4 Instalación

4.1 Antes de comenzarEl accionamiento puede montarse sólo si

� los datos de la placa de características del accionamiento coinciden con el ámbitode aplicación Ex permitido in situ (grupo de aparatos, categoría, zona, clase detemperatura)

� los datos de la placa de características del accionamiento coinciden con los de latensión de alimentación.

� el accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte oel almacenamiento).

4.2 Trabajos previosSe deben eliminar completamente de los extremos del eje del motor los restos deproductos anticorrosivos, impurezas o elementos similares (utilice un disolventecomercial). No permita que el disolvente entre en contacto con el rodamiento o lasjuntas. De lo contrario, el material podría sufrir daños.

Almacenamiento prolongado de motores

� Tenga en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye en casode un tiempo de almacenamiento superior a un año.

� Compruebe si el motor ha absorbido humedad al haber permanecido almacenadodurante un tiempo prolongado. Para ello, es necesario medir la resistencia deaislamiento (tensión de medición 500 V).

La resistencia de aislamiento (→ siguiente figura) depende en gran medida de latemperatura. Si la resistencia de aislamiento no es suficiente, debe secarse elmotor.

Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 duranteel montaje.

01731AXX

100

10

1

0,10 20 40 60 80

[°C]

[M ]

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

11
Page 12: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

12

stalación del motornstalación

Secado del motor Caliente el motor� con aire caliente o � con un transformador de aislamiento

� conectando en serie los bobinados (→ figura siguiente)� con una tensión alterna auxiliar del 10 % de la tensión nominal, con un máximo

de un 20 % de la corriente nominal

Finalice el proceso de secado cuando se haya superado la resistencia de aislamientomínima.Compruebe en la caja de bornas si:� el interior está seco y limpio� las piezas de conexión y fijación no presentan corrosión� las juntas se encuentran en buen estado� los prensaestopas están ajustados. De ser necesario, límpielos o sustitúyalos

4.3 Instalación del motorEl motor o el motorreductor deben instalarse únicamente en la posición de montajeespecificada, sobre una estructura plana, exenta de vibraciones y rígida a la torsión.Para que los ejes de salida no se vean sometidos a cargas innecesarias, nivelecuidadosamente el motor y la máquina accionada (tenga en cuenta las cargas radialesy axiales permitidas).Evite que el extremo del eje sufra golpes o colisiones.En el caso de posiciones de montaje verticales, coloque una caperuza deprotección que impida la entrada de cuerpos extraños o de fluidos (cubiertaprotectora C).Asegúrese de que la entrada del aire de ventilación no esté obstruida y de que el airecaliente de salida de otros dispositivos no sea absorbido de nuevo.Equilibre con media chaveta las piezas que han de montarse posteriormente en el eje(los ejes del motor están equilibrados con media chaveta).Los orificios de evacuación de agua condensada están cerrados con unostapones de plástico que podrán retirarse sólo cuando sea estrictamentenecesario. No deje los orificios de evacuación de agua condensada abiertospuesto que, en ese caso, quedarían anulados los índices de protección de nivelesmás altos.En el caso de utilizar poleas, deben emplearse únicamente correas que no absorbanenergía electrostática.En los motores freno con desbloqueo manual deberá atornillarse la palanca manual (endesbloqueos manuales de retorno automático) o el tornillo de presión (en desbloqueosmanuales fijos).

01730AES

Trafo

InI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 13: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Tolerancias de montajeInstalación

Instalación en zonas de ambiente húmedo o a la intemperie

Coloque la caja de bornas de forma que las entradas de los cables queden orientadashacia abajo.Aplique pasta sellante en las roscas de los prensaestopas y en los tapones de cierre yapriételos. A continuación, aplique otra capa de pasta.Selle bien la entrada de los cables.Limpie completamente las superficies de estanqueidad de la caja de bornas y de la tapade la caja antes de montarlas de nuevo. Debe aplicarse adhesivo en un lado de lasjuntas para fijarlas. Coloque nuevas juntas en sustitución de las que estén endurecidas.Si fuera necesario, aplique una nueva capa de recubrimiento anticorrosivo.Compruebe la protección.

4.4 Tolerancias de montaje

4.5 Instalación eléctrica

Observancia de las disposiciones adicionales

De forma adicional a la normativa de instalación vigente para equipamientos eléctricosde baja tensión (en Alemania, p. ej., las normas DIN VDE 0100, DIN VDE 0105), sedebe respetar también la normativa especial referente a la construcción deinstalaciones eléctricas en ámbitos con peligro de explosión (Reglamento alemán deSeguridad en el Funcionamiento; EN 60 079-14; EN 50 281-1-2 y la normativaespecífica de la instalación correspondiente).

Uso de esquema de conexiones

La conexión del motor se lleva a cabo exclusivamente según el esquema de conexionesque acompaña al motor. Si no se dispusiera de este esquema, el motor no deberáconectarse o ponerse en funcionamiento. Puede solicitar el esquema de conexionesde forma gratuita a SEW-EURODRIVE.

Extremo del eje Bridas

Tolerancia de diámetro de conformidad con DIN 748� ISO k6 con Ø ≤ 50 mm� ISO m6 con Ø > 50 mm� Orificio de centraje de conformidad con

DIN 332, forma DR.

Tolerancia de centrado de conformidad con DIN 42948� ISO j6 con Ø ≤ 230 mm� ISO h6 con Ø > 230 mm

Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 duranteel montaje.

Para conectar el motor y el freno, deben emplearse contactores de la categoría deuso AC-3, de conformidad con la norma EN 60947-4-1.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

13
Page 14: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

14

dicaciones sobre el cableadonstalación

Entradas de cables

Las cajas de conexión están dotadas de orificios roscados métricos de conformidad conla norma EN 50262. En estado de suministro, todos los orificios están provistos de unostapones de cierre que cuentan con la certificación ATEX.Para la realización de las entradas correctas de los cables, se tienen que sustituir lostapones de cierre por unos prensaestopas provistos de la certificación ATEX ydotados de descarga de tracción. El prensaestopas deberá seleccionarse en funcióndel diámetro exterior del cable empleado.Todas las entradas de cables innecesarias deben cerrarse con un tapón dotado dela certificación ATEX una vez finalizada la instalación (→ Mantenimiento del índice deprotección).

4.6 Indicaciones sobre el cableadoProtección contra interferencias en los sistemas de control del freno

Para proporcionar protección frente a las interferencias en los sistemas de control delfreno, los conductores de freno no deben tenderse en un único cable junto con losconductores de potencia de conmutación.Los conductores de potencia de conmutación son generalmente:� Cables de salida de los variadores electrónicos, de los convertidores de frecuencia,

de los arrancadores y de las unidades de frenado� Mazos de cables de conexión a las resistencias de frenado, etc

Protección contra interferencias en los dispositivos de protección del motor

Para proporcionar protección contra posibles interferencias en los dispositivos deprotección del motor de SEW-EURODRIVE (sondas térmicas TF, termostatos delbobinado TH) puede hacer lo siguiente:� guiar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado en un único

cable junto con los conductores de potencia de conmutación� no guiar los cables de alimentación eléctrica no apantallados en un único cable junto

con los conductores de potencia de conmutación.

InI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 15: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 2GInstalación

4.7 Motores y motores freno de la categoría 2G Indicaciones generales

Los motores antiexplosivos de SEW-EURODRIVE de las series eDT y eDV estánprevistos para su aplicación en la zona 1 y cumplen la normativa de construcción delgrupo de aparatos II, categoría 2G. El tipo de protección aplicado es "e", de conformidadcon la norma EN 50 019.

Frenos en el tipo de protección "d" con antidefla-grante

SEW-EURODRIVE ofrece adicionalmente para atmósferas explosivas frenos con eltipo de protección "d", de conformidad con la norma EN 50 018. En los motores freno,la protección antideflagrante se refiere exclusivamente al freno. El diseño del propiomotor y el del espacio para la conexión del freno presentan el tipo de protección "e".

Cajas de conexión

El diseño de las cajas de conexión presenta el tipo de protección "e".

Código "X" Cuando aparece el código "X" detrás del número del certificado de conformidad o delcertificado de pruebas de prototipos CE, esto indica que el certificado contiene unascondiciones especiales para el uso seguro de los motores.

Clases de temperatura

Los motores están autorizados para las clases de temperatura T3 o T4. Para conocerla clase de temperatura del motor, consúltela en la placa de características, ladeclaración de conformidad o el certificado de pruebas de prototipos CE queacompañan a cada uno de los motores.

Prensaestopas Para la introducción de los cables, utilice únicamente prensaestopas que cuenten conla certificación ATEX y cuyo índice de protección mínimo sea IP54.

Protección frente a temperaturas de la superficie no admisibles

El tipo de protección de alta seguridad exige que el motor se apague antes de que lasuperficie alcance la temperatura máxima admisible.La desconexión se puede llevar a cabo bien mediante interruptores de protección delmotor o bien mediante sondas térmicas PTC. El tipo de desconexión, que depende delmodelo, se describe en el certificado de pruebas de prototipos CE.

Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor

En la instalación con interruptor de protección del motor según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:� El tiempo de reacción del interruptor de protección del motor con la relación de

corriente inicial de arranque de IA/IN señalada en la placa de características debe sermenor al tiempo de calentamiento tE del motor.

� Si falla una fase, el interruptor de protección del motor debe desconectarse deinmediato.

� El interruptor de protección del motor debe haber sido autorizado por un organismocompetente y disponer del número de comprobación correspondiente.

� El interruptor de protección del motor debe estar ajustado a la corriente nominal delmotor indicada en la placa de características o en el certificado de pruebas deprototipos CE.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

15
Page 16: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

16

otores y motores freno de la categoría 2Gnstalación

Protección exclusivamente con sonda térmica PTC

En la instalación con sonda térmica PTC y disparador según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:Los interruptores de disparo PTC conformes a EN 60947 para motores y frenoscontrolados y protegidos térmicamente sólo mediante sondas térmicas PTC (TF) debencontar con la autorización de un organismo competente y disponer del correspondientenúmero de comprobación. Al activarse el interruptor de disparo de la sonda térmicaPTC, se deben separar de la red todos los polos del motor.

Protección con interruptor de protección del motor y sonda térmica PTC adicional

Las condiciones señaladas para la protección exclusiva con interruptor de proteccióndel motor también son de aplicación en este caso. La protección mediante la sondatérmica PTC (TF) supone sólo una medida de protección complementaria que carecede importancia para la certificación bajo las condiciones Ex.

Antes de la puesta en marcha, es necesario comprobar la eficacia de losdispositivos de protección instalados.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 17: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 2GInstalación

Conexión del motor

En el caso de los motores con placa de bornas con rosca ranurada [1] de conformidadcon la directiva 94/9/CE (→ siguiente figura), sólo se pueden emplear terminales [3]para la conexión del motor según la norma DIN 46 295. Los terminales de cable [3] sefijan con tuercas de apriete con arandela elástica de presión integrada [2].

De forma alternativa para llevar a cabo la conexión, es posible emplear un cableredondo macizo cuyo diámetro se corresponda con la anchura de la ranura del pernode conexión (→ siguiente tabla).

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes diagramas de cableado de conexiónindicando el número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placade características"):

06342AXX

Tamaño del motor BornaAnchura de ranura del

perno de conexión[mm]

Par de apriete de latuerca de apriete

[Nm]

eDT 71 C, D

KB0 2,5 3,0

eDT 80 K, N

eDT 90 S, L

eDT 100 LS, L

eDV 100 M, L

eDV 112 MKB02 3,1 4,5

eDV 132 S

eDV 132 M, MLKB3 4,3 6,5

eDV 160 M

eDV 160 LKB4 6,3 12,0

eDV 180 M, L

1

2

3

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este diagrama, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polosesquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

eDT y eDV 4, 6, 8 DT13 / 08 798_6

eDT y eDV 8/4 DT33 / 08 799_6

eDT con freno BC 4 AT101 / 09 861_4

eDT con freno Bd 4 A95 / 08 840_9

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

17
Page 18: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

18

otores y motores freno de la categoría 2Gnstalación

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables; para ello, tenga en cuenta la corriente nominaldel motor, la normativa vigente de instalación y los requisitos del lugar deemplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas (→ consulte el par de apriete en la página 17 y respételo).

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082) en caso de estar disponible como únicaprotección o como protección adicional:� a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del disparador y el esquema de conexiones adjunto� y aplique una tensión < 2,5 VCC

Conexión del frenoEl freno antideflagrante BC (Bd) (EExd) se libera eléctricamente. El proceso de frenadose lleva a cabo de forma mecánica después de desconectar la tensión.

Comprobación de las ranuras de ignición

Antes de la conexión, deben comprobarse las ranuras de ignición del frenoantideflagrante ya que éstas representan un aspecto fundamental de la protecciónantiexplosión. Las ranuras de ignición no deben obstruirse con pintura ni taparse deninguna otra manera.

Comprobación de las secciones

Las secciones de los cables de unión entre el rectificador y el freno deben presentar untamaño suficiente como para garantizar el funcionamiento del freno (→ capítulo "DatosTécnicos", apartado "Corrientes de funcionamiento").

Conexión del freno El rectificador del freno SEW-EURODRIVE se instala y conecta en el armario deconexiones de conformidad con el esquema de conexiones adjunto fuera de la zona deatmósfera potencialmente explosiva. Conecte al motor los cables de conexión entre elrectificador y la caja de bornas independiente.

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082):� a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión < 2,5 VCC

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 19: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores de la categoría 2DInstalación

4.8 Motores de la categoría 2D Indicaciones generales

Los motores con protección contra polvo inflamable de SEW-EURODRIVE de las serieseDT y eDV están previstos para su uso en zonas tipo 21 y cumplen la normativa deconstrucción del grupo de aparatos II, categoría 2D, de conformidad con las normasEN 50 014 y EN 50 281-1-1.

Cajas de conexión

El diseño de las cajas de conexión presenta el índice de protección IP65.

Código "X" Cuando aparece el código "X" detrás del número del certificado de conformidad o delcertificado de pruebas de prototipos CE, esto indica que el certificado contiene unascondiciones especiales para el uso seguro de los motores.

Temperaturas de la superficie

La temperatura máxima de la superficie es de 120 °C.

Prensaestopas Para la introducción de los cables deberán emplearse únicamente prensaestopas queposean la certificación ATEX y cuyo índice mínimo de protección sea IP65.

Protección frente a temperaturas de la superficie no admisibles

La protección frente a las explosiones queda garantizada gracias a que el motor seapaga antes de que la superficie alcance la temperatura máxima admisible.La desconexión se lleva a cabo mediante interruptores de protección del motor ymediante sondas térmicas PTC.

Características y ajustes del interruptor de protección del motor

En la instalación del interruptor de protección del motor según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:� Si falla una fase, el interruptor de protección del motor debe desconectarse de

inmediato.� El interruptor de protección del motor debe ser autorizado por un organismo

competente y obtener el correspondiente número de comprobación.� El interruptor de protección del motor debe estar ajustado a la corriente nominal del

motor indicada en la placa de características.

Características del interruptor de disparo de la sonda térmica PTC

Al instalar el interruptor de disparo de la sonda térmica PTC de conformidad con EN60947, se debe tener en cuenta que únicamente se pueden emplear aquellos aparatosque hayan sido autorizados por un organismo competente y que estén provistos delcorrespondiente número de comprobación.

Antes de la puesta en marcha, es necesario comprobar la eficacia de losdispositivos de protección instalados.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

19
Page 20: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

20

otores de la categoría 2Dnstalación

Conexión del motor

En el caso de los motores con placa de bornas con rosca ranurada [1] de conformidadcon la certificación ATEX100a (→ siguiente figura), sólo se pueden emplear terminales[3] para la conexión del motor según la norma DIN 46 295. Los terminales de cable [3]se fijan con tuercas de apriete con arandela elástica de presión integrada [2].

De forma alternativa para llevar a cabo la conexión, es posible emplear un cableredondo macizo cuyo diámetro se corresponda con la anchura de la ranura del pernode conexión (→ siguiente tabla).

06342AXX

Tamaño del motorBorna Anchura de ranura del

perno de conexión[mm]

Par de apriete de latuerca de apriete

[Nm]

eDT 71 C, D

KB0 2,5 3,0

eDT 80 K, N

eDT 90 S, L

eDT 100 LS, L

eDV 100 M, L

eDV 112 MKB02 3,1 4,5

eDV 132 S

eDV 132 M, MLKB3 4,3 6,5

eDV 160 M

eDV 160 LKB4 6,3 12,0

eDV 180 M, L

1

2

3

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 21: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores de la categoría 2DInstalación

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes esquemas de conexiones indicandoel número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placa decaracterísticas"):

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables; para ello, tenga en cuenta la corriente nominaldel motor, la normativa vigente de instalación y los requisitos del lugar deemplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas (→ respete el par de apriete indicado en este capítulo).

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082):� a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión < 2,5 VCC

Comprobación de la tapa de la caja de bornas

Al cerrar la tapa de la caja de bornas: � asegúrese de que las entalladuras de la superficie estén libres de polvo� compruebe si la junta se encuentra en perfecto estado. Si fuera necesario,

sustitúyala por una junta nueva

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polosEsquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

eDT y eDV 4 DT13 / 08 798_6

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

21
Page 22: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

22

otores y motores freno de la categoría 3Gnstalación

4.9 Motores y motores freno de la categoría 3G Indicaciones generales

Los motores antiexplosivos de SEW-EURODRIVE de las series DT y DV dotados conel tipo de protección EExnA están previstos para su uso en zonas tipo 2 y cumplen lanormativa de construcción del grupo de aparatos II, categoría 3G, de conformidad conlas normas EN 50 014 y EN 50 021.

Tipo de protección IP54

Los motores de SEW-EURODRIVE de la categoría 3G se suministran como mínimocon el tipo de protección IP54 de conformidad con la norma EN 60 034.

Clase de temperatura

Los motores están diseñados para la clase de temperatura T3.

Prensaestopas Para la introducción de los cables, utilice únicamente prensaestopas que cuenten conla certificación ATEX y que garanticen como mínimo el índice de protección IP54.

Protección frente a temperaturas de la superficie no admisibles

El tipo de protección "sin chispas" garantiza un servicio seguro en condiciones defuncionamiento normales. En caso de sobrecarga, se debe apagar el motor de modoseguro para evitar que la superficie alcance temperaturas excesivamente altas.La desconexión se puede llevar a cabo bien mediante interruptores de protección delmotor o bien mediante sondas térmicas PTC. Los modos de funcionamiento admisiblesen función de la protección del motor se describen en el capítulo "Modos defuncionamiento". De fábrica, SEW-EURODRIVE equipa a los motores freno y a losmotores de polos conmutables de la categoría 3G con sondas térmicas PTC (TF).

Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor

En la instalación con interruptor de protección del motor según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:� Si falla una fase, el interruptor de protección del motor debe desconectarse de

inmediato.� El interruptor de protección del motor debe estar ajustado a la corriente nominal del

motor indicada en la placa de características.� Los motores de polos conmutables deben protegerse mediante unos interruptores

de protección del motor bloqueados entre sí para cada par de polos.

Protección exclusivamente con sonda térmica PTC (TF)

En la instalación con una sonda térmica PTC, se debe garantizar que la sonda seevalúe mediante un aparato externo debidamente autorizado para este fin y, por tanto,de modo que se cumpla la directiva 94/9/CE. Al activarse el proceso de evaluación, sedeben separar de la red todos los polos del motor.

Antes de la puesta en marcha, es necesario comprobar la eficacia de losdispositivos de protección instalados.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 23: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3GInstalación

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes esquemas de conexiones indicandoel número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placa decaracterísticas"):

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables según la corriente nominal del motor, lanormativa de instalación vigente y los requisitos del lugar de emplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas.

Conexión del motor

En los motores de tamaño 63, los cables de alimentación se deben fijar en la regleta debornas con resorte de tracción, de conformidad con lo señalado en el esquema deconexiones. El conductor de seguridad de puesta a tierra se debe fijar en su conexiónde tal manera que el terminal de cables y la carcasa queden separados por medio deuna arandela:

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polos ConexiónEsquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

DT, DV

2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6

4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT43 / 08 828_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT45 / 08 829_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT48 / 08 767_3

4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1

DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003

51961AXXFigura 4: Conexión Y / conexión � / conexión del conductor de seguridad de puesta a tierra

TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

23
Page 24: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

24

otores y motores freno de la categoría 3Gnstalación

Piezas pequeñas de conexión

En los motores de los tamaños 71 a 132S, saque de la bolsa adjunta las piezaspequeñas de conexión y móntelas (→ siguiente figura):

Disponga los cables y los puentes de las bornas como se indica en el esquema deconexiones y atorníllelos firmemente (tenga en cuenta el par de apriete → siguientetabla):

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082): � a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión de < 2,5 VCC

01960BXX 03131AXX

[1] Borna de conexión [5] Tuerca hexagonal superior

[2] Arandela de bloqueo [6] Arandela

[3] Placa de conexión [7] Empalme lado cliente

[4] Cable del motor [8] Tuerca hexagonal inferior

Diámetro de los pernos de conexión Par de apriete de la tuerca hexagonal [Nm]

M4 1.2

M5 2

M4 3

M8 6

M10 10

1

2

3

4

5

6

7

8

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 25: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3GInstalación

Conexión del frenoEl freno BMG/BM se libera eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo deforma mecánica después de desconectar la tensión.

Observancia de los valores límite de los trabajos de conmutación admisibles

Es imprescindible respetar los valores límites de los trabajos de conmutaciónadmisibles (→ capítulo "Datos Técnicos"). Basándose en las directrices de planificacióndel proyecto de SEW-EURODRIVE y en los datos del freno contenidos en el tomo 4 deldocumento "Ingeniería de Accionamientos", el fabricante de la instalación seráresponsable de que ésta se dimensione de manera correcta.

Comprobación del funcionamiento del freno

Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse si el funcionamiento del freno escorrecto a fin de evitar que la guarnición del freno sea sometida al efecto de la friccióny, como consecuencia, se dé un calentamiento no admisible.

Comprobación de las secciones

Las secciones de los cables de unión entre el rectificador de red y el freno debenpresentar un tamaño suficiente como para garantizar el funcionamiento del freno(→ capítulo "Datos Técnicos", apartado "Corrientes de trabajo").

Conexión del rectificador del freno

En función de su diseño y de su función, el rectificador del freno o el sistema de controldel freno SEW-EURODRIVE se instalan y conectan en el armario de conexiones deconformidad con el esquema de conexiones adjunto fuera de la zona de atmósferapotencialmente explosiva. Conecte al motor los cables de conexión entre el rectificadory el freno.

Funcionamiento con temperaturas ambiente elevadas

Si en la placa de características se indica que los motores se pueden utilizar con unatemperatura ambiente > 50 °C (estándar: 40 °C), se deben utilizar necesariamente unoscables y unas entradas de cables que sean aptos para temperaturas ≥ 90 °C.

De lo contrario, no quedará garantizada la protección contra explosiones del freno.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

25
Page 26: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

26

otores y motores freno de la categoría 3Dnstalación

4.10 Motores y motores freno de la categoría 3D Indicaciones generales

Los motores con protección contra polvo inflamable de SEW-EURODRIVE de las seriesDT y DV están previstos para su uso en zonas tipo 22 y cumplen la normativa deconstrucción del grupo de aparatos II, categoría 3D, de conformidad con las normasEN 50 014 y EN 50 281-1-1.

Índice de protección

Los motores de SEW-EURODRIVE de la categoría II3D se suministran como mínimocon el índice de protección IP54 de conformidad con la norma EN 60 034.

Temperatura de la superficie

La temperatura máxima de la superficie es de 120 °C (clase térmica B) o 140 °C(clase térmica F).

Prensaestopas Para la introducción de los cables, utilice únicamente prensaestopas que cuenten conla certificación ATEX y que garanticen como mínimo el índice de protección IP54.

Protección frente a temperaturas de la superficie no admisibles

Los motores de la categoría 3 protegidos frente a polvo inflamable garantizan unservicio seguro en condiciones normales de funcionamiento. En caso de sobrecarga,se debe apagar el motor de modo seguro para evitar que la superficie alcancetemperaturas excesivamente altas.La desconexión se puede llevar a cabo o bien mediante interruptores de protección delmotor o bien mediante sondas térmicas PTC. Los modos de funcionamiento admisiblesen función de la protección del motor se describen en el capítulo "Modos defuncionamiento". De fábrica, SEW-EURODRIVE equipa a los motores freno y a losmotores de polos conmutables de la categoría 3D con sondas térmicas PTC (TF).

Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor

En la instalación con interruptor de protección del motor según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:� Si falla una fase, el interruptor de protección del motor debe desconectarse de

inmediato.� El interruptor de protección del motor debe estar ajustado a la corriente nominal del

motor indicada en la placa de características.� Los motores de polos conmutables deben protegerse mediante unos interruptores

de protección del motor bloqueados entre sí para cada par de polos.

Protección exclusivamente con sonda térmica PTC (TF)

En la instalación con una sonda térmica PTC, se debe garantizar que la sonda seevalúe mediante un aparato externo debidamente autorizado para este fin y, por tanto,de modo que se cumpla la directiva 94/9/CE. Al activarse el proceso de evaluación, sedeben separar de la red todos los polos del motor.

Antes de la puesta en marcha, es necesario comprobar la eficacia de losdispositivos de protección instalados.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 27: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3DInstalación

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes esquemas de conexiones indicandoel número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placa decaracterísticas"):

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables; para ello, tenga en cuenta la corriente nominaldel motor, la normativa vigente de instalación y los requisitos del lugar deemplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas.

Conexión del motor

En los motores de tamaño 63, los cables de alimentación se deben fijar en la regleta debornas con resorte de tracción de conformidad con lo indicado en el esquema deconexionesesquema de conexiones. El conductor de seguridad de puesta a tierra sedebe fijar en su conexión de tal manera que el terminal de cables y la carcasa quedenseparados por medio de una arandela:

En los motores de los tamaños 71 a 132S, se deben sacar de la bolsa adjunta las piezasde conexión y deben ser montadas (→ siguiente figura).

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polos ConexiónEsquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

DT, DV

2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6

4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT43 / 08 828_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT45 / 08 829_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT48 / 08 767_3

4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1

DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003

51961AXXFigura 5: Conexión Y / conexión � / conexión del conductor de seguridad de puesta a tierra

TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

27
Page 28: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

28

otores y motores freno de la categoría 3Dnstalación

Piezas pequeñas de conexión

En los motores de los tamaños 71 a 132S, saque de la bolsa adjunta las piezaspequeñas de conexión y móntelas (→ siguiente figura):

Disponga los cables y los puentes de las bornas como se indica en el esquema deconexiones y atorníllelos firmemente (tenga en cuenta el par de apriete → siguientetabla):

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082): � a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión < 2,5 VCC

01960BXX 03131AXX

[1] Borna de conexión [5] Tuerca hexagonal superior

[2] Arandela de bloqueo [6] Arandela

[3] Placa de conexión [7] Empalme lado cliente

[4] Cable del motor [8] Tuerca hexagonal inferior

Diámetro de las bornas de conexión Par de apriete de la tuerca hexagonal [Nm]

M4 1.2

M5 2

M4 3

M8 6

M10 10

1

2

3

4

5

6

7

8

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 29: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3DInstalación

Conexión del frenoEl freno BMG/BM se libera eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo deforma mecánica después de desconectar la tensión.

Observancia de los valores límite de los trabajos de conmutación admisibles

Es imprescindible respetar los valores límites de los trabajos de conmutaciónadmisibles (→ capítulo "Datos Técnicos"). Basándose en las directrices de planificacióndel proyecto de SEW-EURODRIVE y en los datos del freno contenidos en el tomo 4 deldocumento "Ingeniería de Accionamientos", el fabricante de la instalación seráresponsable de que ésta se dimensione de manera correcta.

Comprobación del funcionamiento del freno

Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse si el funcionamiento del freno escorrecto a fin de evitar que la guarnición del freno sea sometida al efecto de la friccióny, como consecuencia, se dé un calentamiento no admisible.

Comprobación de las secciones

Las secciones de los cables de unión entre el rectificador de red y el freno debenpresentar un tamaño suficiente como para garantizar el funcionamiento del freno(→ Capítulo "Datos Técnicos", apartado "Corrientes de funcionamiento").

Conexión del rectificador del freno

En función de su diseño y de su función, el rectificador del freno o el sistema de controldel freno de SEW-EURODRIVE puede estar situado: � en la caja de bornas del motor� en el armario de conexiones, fuera de la atmósfera explosivaEn cualquiera de los dos casos, los cables de unión entre la toma de alimentación detensión, el rectificador y las conexiones del freno deben tenderse de conformidad conlo indicado en el esquema de conexiones.

Funcionamiento con temperaturas ambiente elevadas

Si en la placa de características se indica que los motores se pueden utilizar con unastemperaturas ambiente > 50 °C (estándar: 40 °C), se deben utilizar necesariamenteunos cables y unas entradas de cables que sean aptos para temperaturas ≥ 90 °C.

De lo contrario, no quedará garantizada la protección contra explosiones del freno.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

29
Page 30: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

30

otores y motores freno de la categoría 3GDnstalación

4.11 Motores y motores freno de la categoría 3GD Indicaciones generales

Los motores antiexplosivos de SEW-EURODRIVE de las series DR, DT y DV son aptostanto para el uso en zonas tipo 2 como para el uso en zonas tipo 22. Cumplen lanormativa de construcción del grupo de aparatos II, categorías 3G y 3D, de conformidadcon las normas EN 50 014, EN 50 021 y EN 50 281-1-1.

Índice de protección

Los motores de SEW-EURODRIVE de la categoría II3GD se suministran como mínimocon el índice de protección IP54 de conformidad con la norma EN 60 034.

Clase de temperatura / temperatura de la superficie

Los motores están concebidos con la clase de temperatura T3; es decir, el valor máximode la temperatura de la superficie es de 120 °C (clase térmica B) o de 140 °C(clase térmica F).

Prensaestopas Para la introducción de los cables, utilice únicamente prensaestopas que cuenten conla certificación ATEX y que garanticen como mínimo el índice de protección IP54.

Protección frente a temperaturas de la superficie no admisibles

Los motores antiexplosivos con el tipo de diseño II3GD garantizan un servicio seguroen condiciones normales de funcionamiento. En caso de sobrecarga, se debe apagarel motor de modo seguro para evitar que se alcancen temperaturas excesivamentealtas no admisibles.La desconexión se puede llevar a cabo o bien mediante interruptores de protección delmotor o bien mediante sondas térmicas PTC. Los modos de funcionamiento admisiblesen función de la protección del motor se describen en el capítulo "Modos defuncionamiento". De fábrica, SEW-EURODRIVE equipa a los motores freno y a losmotores de polos conmutables de la categoría 3GD con sondas térmicas PTC (TF).

Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor

En la instalación con interruptor de protección del motor según EN 60947, se debencumplir los siguientes requisitos:� Si falla una fase, el interruptor de protección del motor debe desconectarse de

inmediato.� El interruptor de protección del motor debe estar ajustado a la corriente nominal del

motor indicada en la placa de características.� Los motores de polos conmutables deben protegerse mediante unos interruptores

de protección del motor bloqueados entre sí para cada par de polos.

Protección exclusivamente con sonda térmica PTC (TF)

En la instalación con una sonda térmica PTC, se debe garantizar que la sonda seevalúe mediante un aparato externo debidamente autorizado para este fin y, por tanto,de modo que se cumpla la directiva 94/9/CE. Al activarse el proceso de evaluación, sedeben separar de la red todos los polos del motor.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 31: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3GDInstalación

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes esquemas de conexiones indicandoel número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placa decaracterísticas"):

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables según la corriente nominal del motor, lanormativa de instalación vigente y los requisitos del lugar de emplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas.

Conexión del motor

En los motores de tamaño 63, los cables de alimentación se deben fijar en la regleta debornas con resorte de tracción, de conformidad con lo señalado en el esquema deconexiones. El conductor de seguridad de puesta a tierra se debe fijar en su conexiónde tal manera que el terminal de cables y la carcasa queden separados por medio deuna arandela:

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polos ConexiónEsquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

DT, DV

2, 4, 6, 8 � / � DT13 / 08 798_6

4/2, 8/4 � / � � DT33 / 08 799_6

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT43 / 08 828_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT45 / 08 829_7

Todos los motores con polos conmutables con bobinado separado

� / � DT48 / 08 767_3

4/2, 8/4 � / � � DT53 / 08 739_1

DR 4 � / � DT14 / 08 857 0003

51961AXXFigura 6: Conexión Y / conexión � / conexión del conductor de seguridad de puesta a tierra

TF TF 3 2 14 TF TF 3 2 14

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

31
Page 32: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

32

otores y motores freno de la categoría 3GDnstalación

Piezas pequeñas de conexión

En los motores de los tamaños 71 a 132S, saque de la bolsa adjunta las piezaspequeñas de conexión y móntelas (→ siguiente figura):

Disponga los cables y los puentes de las bornas como se indica en el esquema deconexiones y atorníllelos firmemente (tenga en cuenta el par de apriete → siguientetabla):

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082):� a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión < 2,5 VCC

01960BXX 03131AXX

[1] Borna de conexión [5] Tuerca hexagonal superior

[2] Arandela de bloqueo [6] Arandela

[3] Placa de conexión [7] Empalme lado cliente

[4] Cable del motor [8] Tuerca hexagonal inferior

Diámetro de las bornas de conexión Par de apriete de la tuerca hexagonal [Nm]

M4 1.2

M5 2

M4 3

M8 6

M10 10

1

2

3

4

5

6

7

8

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

MI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 33: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Motores y motores freno de la categoría 3GDInstalación

Conexión del frenoEl freno BMG/BM se libera eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo deforma mecánica después de desconectar la tensión.

Observancia de los valores límite de los trabajos de conmutación admisibles

Comprobación del funcionamiento del freno

Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse si el funcionamiento del freno escorrecto a fin de evitar que la guarnición del freno sea sometida al efecto de la friccióny, como consecuencia, se dé un calentamiento no admisible.

Comprobación de las secciones

Las secciones de los cables de unión entre el rectificador de red y el freno debenpresentar un tamaño suficiente como para garantizar el funcionamiento del freno(→ Capítulo "Datos Técnicos", apartado "Corrientes de funcionamiento").

Conexión del rectificador del freno

En función de su diseño y de su función, el rectificador del freno o el sistema de controldel freno de SEW-EURODRIVE se instalan y conectan de conformidad con el esquemade conexiones incluido en el armario de conexiones, fuera del ámbito Ex. Conecte loscables de unión entre el rectificador situado en el armario de conexiones y el freno delmotor.

Funcionamiento con temperaturas ambiente elevadas

Si en la placa de características se indica que los motores se pueden utilizar con unastemperaturas ambiente > 50 °C (estándar: 40 °C), se deben utilizar necesariamenteunos cables y unas entradas de cables que sean aptos para temperaturas ≥ 90 °C.

En la aplicación como aparato de la categoría II3G para el uso en la zona 2 sepermite realizar un menor número de trabajos de conmutación en el proceso defrenado que en la aplicación como aparato de la categoría II3D para el uso en lazona 22 (→ capítulo "Datos Técnicos"). Los valores límite de los trabajos deconmutación admisibles se deben respetar siempre.

De lo contrario, no quedará garantizada la protección contra explosiones del freno.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

33
Page 34: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

34

ervomotores asíncronos de la categoría 3Dnstalación

4.12 Servomotores asíncronos de la categoría 3DIndicaciones generales

Los motores antiexplosivos de SEW-EURODRIVE de las series CT / CV son aptos parael uso en zonas tipo 22. Cumplen la normativa de construcción del grupo de aparatos II,categoría 3D, de conformidad con las normas EN 50 014 y EN 50 281-1-1.

Índice de protección

Los motores de SEW-EURODRIVE de la categoría II3D se suministran como mínimocon el índice de protección IP54 de conformidad con la norma EN 60 034.

Temperatura de la superficie

La temperatura de la superficie alcanza 120 °C o 140 °C como máx.

Prensaestopas Para la introducción de los cables, utilice únicamente prensaestopas que cuenten conla certificación ATEX y que garanticen como mínimo el índice de protección IP54.

Clases de velocidades

Tal y como se indica en la tabla "Datos técnicos de los motores CT/CV..../II3D", losmotores han sido concebidos con las siguientes clases de velocidades: 1200 min-1,1700 min-1, 2100 min-1 y 3000 min-1.

Curva característica térmica delimitadora de par y pares máximos

Es absolutamente necesario respetar las curvas características térmicas delimitadorasdescritas en el capítulo 5.7, es decir, el punto de funcionamiento real debe quedarsiempre por debajo de la curva característica. Resulta admisible sobrepasar dicha líneabrevemente para realizar los procesos dinámicos siempre que se respete el parmáximo.

Velocidades máximas admisibles

Es absolutamente necesario respetar las velocidades máximas descritas en elcapítulo 5.6. No está permitido sobrepasarlas bajo ninguna circunstancia.

Temperaturas de la superficie excesivamente altas no admisibles

Los motores antiexplosivos con el tipo de diseño II3D garantizan un servicio seguro encondiciones normales de funcionamiento. En caso de sobrecarga, se debe apagar elmotor de modo seguro para evitar que se alcancen temperaturas excesivamente altasno admisibles.

Protección frente a excesos de temperatura

Para evitar de manera segura que se sobrepase la temperatura máxima admisible,normalmente los servomotores antiexplosivos asíncronos de las series CT/CV estánequipados con una sonda térmica PTC (TF). En la instalación con una sonda térmicaPTC, se debe garantizar que la sonda se evalúe mediante un aparato externodebidamente autorizado para este fin y, por tanto, de modo que se cumpla la directiva94/9/CE. Al activarse el proceso de evaluación, se deben separar de la red todos lospolos del motor.

SI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 35: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Servomotores asíncronos de la categoría 3DInstalación

Conexión del motor

Puede solicitar a SEW-EURODRIVE los siguientes esquemas de conexiones indicandoel número de pedido del motor (→ capítulo "Designación del modelo, placa decaracterísticas"):

Comprobación de las secciones

Compruebe las secciones de los cables; para ello, tenga en cuenta la corriente nominaldel motor, la normativa vigente de instalación y los requisitos del lugar deemplazamiento.

Comprobación de las conexiones del bobinado

Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera necesario,atorníllelas.

Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones válido. Si no sedispusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse enfuncionamiento.

Serie Número de polos ConexiónEsquema de conexiones

correspondiente(Designación / número)

CT, CV 4 � / � DT13 / 08 798_6

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

35
Page 36: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

36

ervomotores asíncronos de la categoría 3Dnstalación

Piezas pequeñas de conexión

En los motores de los tamaños 71 a 132S, saque de la bolsa adjunta las piezaspequeñas de conexión y móntelas (→ siguiente figura):

Disponga los cables y los puentes de las bornas como se indica en el esquema deconexiones y atorníllelos firmemente (tenga en cuenta el par de apriete → siguientetabla):

Sonda térmica Conecte la sonda térmica TF (DIN 44082): � a través de un cable tendido separado del cable de conexión a red, siguiendo las

directrices del fabricante del interruptor de disparo y el esquema de conexionesadjunto

� y aplique una tensión < 2,5 VCC

01960BXX 03131AXX

[1] Borna de conexión [5] Tuerca hexagonal superior

[2] Arandela de bloqueo [6] Arandela

[3] Placa de conexión [7] Empalme lado cliente

[4] Cable del motor [8] Tuerca hexagonal inferior

Diámetro de las bornas de conexión Par de apriete de la tuerca hexagonal [Nm]

M4 1.2

M5 2

M4 3

M8 6

M10 10

1

2

3

4

5

6

7

8

Antes de la puesta en marcha, verifique la eficacia del sistema de vigilancia.

SI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 37: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4Servomotores asíncronos de la categoría 3DInstalación

Conexión del frenoEl freno BMG/BM se libera eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo deforma mecánica después de desconectar la tensión.

Observancia de los valores límite de los trabajos de conmutación admisibles

Es imprescindible respetar los valores límites de los trabajos de conmutaciónadmisibles (→ capítulo "Datos Técnicos"). Basándose en las directrices de planificacióndel proyecto de SEW-EURODRIVE y en los datos del freno contenidos en el tomo 4 deldocumento "Ingeniería de Accionamientos", el fabricante de la instalación seráresponsable de que ésta se dimensione de manera correcta.

Comprobación del funcionamiento del freno

Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse si el funcionamiento del freno escorrecto a fin de evitar que la guarnición del freno sea sometida al efecto de la friccióny, como consecuencia, se dé un calentamiento no admisible.

Comprobación de las secciones

Las secciones de los cables de unión entre el rectificador de red y el freno debenpresentar un tamaño suficiente como para garantizar el funcionamiento del freno(→ capítulo "Datos Técnicos", apartado "Corrientes de trabajo").

Conexión del rectificador del freno

En función de su diseño y de su función, el rectificador del freno o el sistema de controldel freno de SEW-EURODRIVE pueden estar situados: � en la caja de bornas del motor� en el armario de conexiones, fuera de la atmósfera explosivaEn cualquiera de los dos casos, los cables de unión entre la toma de alimentación detensión, el rectificador y las conexiones del freno deben tenderse de conformidad conlo indicado en el esquema de conexiones.

Funcionamiento con temperaturas ambiente elevadas

Si en la placa de características se indica que los motores se pueden utilizar con unatemperatura ambiente > 50 °C (estándar: 40 °C), se deben utilizar necesariamente unoscables y unas entradas de cables que sean aptos para temperaturas ≥ 90 °C.

De lo contrario, no quedará garantizada la protección contra explosiones del freno.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

37
Page 38: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

4

38

ondiciones ambientales durante el funcionamientonstalación

4.13 Condiciones ambientales durante el funcionamientoTemperatura ambiente

Siempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedargarantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre -20 °C y+40 °C. Aquellos motores capacitados para tolerar unas temperaturas ambiente másaltas llevan en su placa de características unas indicaciones especiales.

Altura de instalación

Está prohibido sobrepasar la altura máxima de instalación de 1000 m sobre el nivel delmar.

Radiación perjudicial

No se debe exponer a los motores a la acción de radiaciones perjudiciales. Si fueranecesario, consulte a SEW-EURODRIVE.

Gases, vapores y polvos perjudiciales

Si se emplea los motores antiexplosivos correctamente y para los fines previstos, éstosno tienen capacidad para incendiar gases, vapores o polvos explosivos. No obstante,no deben quedar expuestos a la acción de gases, vapores o polvos que puedan poneren peligro la seguridad del funcionamiento, p. ej., a través de lo siguiente:� Corrosión� Daño de la protección del accionamiento� Daño del material de selladoetc.

CI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 39: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Modos de funcionamiento admisiblesModos de funcionamiento y valores límite

5 Modos de funcionamiento y valores límite5.1 Modos de funcionamiento admisibles

Tipo de motor y categoría del aparato

Protección frente a temperaturas altas no admisibles exclusivamente a través de

Mediante un modo de funcionamiento admisible

eDT../eDV..II2G

Interruptor de protección del motor

� S1, frecuencia de arranque < 40/h,� Sin posibilidad de arranque pesado1

1 De conformidad con el apéndice A de la norma EN 50019, se produce un arranque pesado cuando uninterruptor de protección del motor que haya sido correctamente seleccionado y ajustado para unascondiciones normales de funcionamiento se dispare durante la fase de arranque. Generalmente, estosuele ocurrir cuando la duración de la fase de arranque comprende más de 1,7 veces el espacio detiempo tE.

eDT..BC..II2G Sonda térmica PTC (TF)

� S1� S4, frecuencia de arranque en vacío según

los datos del catálogo, la frecuencia de arranque con carga se tiene que calcular

� Arranque pesado1)

eDT../eDV..II2D

Interruptor de protección del motor y sonda térmica PTC (TF)

� S1� Arranque pesado

DT/DVII3G/II3D

Interruptor de protección del motor

� S1, frecuencia de arranque < 40/h� Sin arranque pesado

DT/DVDT..BM../DV..BM..II3G/II3D

Sonda térmica PTC (TF)

� S1� S4, frecuencia de arranque en vacío según

los datos del catálogo, la frecuencia de arranque con carga se tiene que calcular

� Arranque pesado� Funcionamiento con convertidor de

frecuencia según los datos señalados en el capítulo 5

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

39

Page 40: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

40

uncionamiento con convertidor de frecuencia de los motores las categorías 3G, 3D y 3GDodos de funcionamiento y valores límite

5.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia de los motores las categorías 3G, 3D y 3GD

Uso de motores de la categoría II3GDA no ser que se especifique otra cosa, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

Condiciones para un funcionamiento seguro

Información general

El convertidor de frecuencia se debe instalar fuera de los entornos con riesgo deexplosión.

Combinación de motor y convertidor de frecuencia

� En el caso de los motores de las categorías II3G, las combinaciones indicadas demotor y convertidor de frecuencia son obligatorias y, por tanto, se deben respetarestrictamente (compare con EN 50021, 10.9.2 "Funcionamiento en un convertidor oa partir de una tensión de forma no sinusoidal").

� En el caso de los motores de la categoría II3D, se recomiendan las combinacionesindicadas de motor y convertidor de frecuencia. Si se tuviera que poner enfuncionamiento motores de la categoría II3D en otros convertidores de frecuencia(p. ej., MOVITRAC® 07), se deben respetar igualmente las velocidades / lasfrecuencias máximas y las curvas características delimitadoras de los pares.Además, es sumamente recomendable utilizar un convertidor adaptado a lapotencia.

Ejecución del bobinado

Para el funcionamiento en el convertidor de frecuencia, son admisibles dos tipos detensión.� Tensión nominal del motor 230 V / 400 V, alimentación del convertidor 230 V:

Para el funcionamiento con una frecuencia base de 50 Hz, se debe conectar el motoren triángulo, no resultando admisible una frecuencia base de 87 Hz.

� Tensión nominal del motor 230 V / 400 V, alimentación del convertidor 400 V:Para el funcionamiento con una frecuencia base de 50 Hz, se debe conectar el motoren estrella; con una frecuencia base de 87 Hz, se debe conectar el motor entriángulo.

� Tensión nominal del motor 400 V / 690 V, alimentación del convertidor 400 V:Sólo es posible el funcionamiento con una frecuencia base de 50 Hz. El motor setiene que conectar en triángulo.

Debido a la alta carga térmica, en el funcionamiento con convertidor de frecuencia sóloestá permitido el uso de motores cuya ejecución del bobinado sea de la clase térmica F.

� Aplicación como aparato de la categoría II3G, uso en la zona 2:son de aplicación las mismas condiciones y limitaciones que las establecidas paralos motores de la categoría II3G

� Aplicación como aparato de la categoría II3D, uso en la zona 22:son de aplicación las mismas condiciones y limitaciones que las establecidas paralos motores de la categoría II3D

� Aplicación como aparato de la categoría II3GD, clasificado tanto para el uso en lazona 2 como en la zona 22:son de aplicación las condiciones y limitaciones más estrictas de cada caso(consulte los datos relativos a II3G y II3D)

FM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 41: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Funcionamiento con convertidor de frecuencia de los motores las categorías 3G, 3D y 3GDModos de funcionamiento y valores límite

Clase de temperatura o temperatura de la superficie

� Los motores con el tipo de diseño II3G han sido concebidos para la clase detemperatura T3.

� Los motores con el tipo de diseño II3D han sido concebidos para una temperaturamáxima de la superficie de 140 °C.

� Los motores con el tipo de diseño II3GD han sido concebidos para la clase detemperatura T3 y una temperatura máxima de la superficie de 140 °C.

Protección frente a excesos de temperatura

Para evitar de manera segura que se sobrepase la temperatura máxima admisible, parael funcionamiento en el convertidor sólo se admiten motores que estén equipados conuna sonda térmica PTC (TF). Dicha sonda debe ser evaluada en un disparadoradecuado a la sonda térmica PTC. No está permitido efectuar la evaluación en elconvertidor.

Tensión de alimentación del convertidor de frecuencia

El valor de la tensión de alimentación del convertidor de frecuencia debe encontrarsedentro del rango señalado por el fabricante, pero la tensión nominal del motor no debecaer nunca por debajo de lo indicado.Durante el funcionamiento con el convertidor de frecuencia, es posible que surja unasobretensión peligrosa en las bornas de conexión del motor que depende directamentede la tensión de entrada de red; por lo tanto, en el caso del servicio con motores quepresenten las ejecuciones II3G y II3GD, se debe limitar la tensión de entrada de red delconvertidor de frecuencia a un máximo de 400 V. En el caso del servicio con motoresque presenten las ejecuciones II3D, el valor máximo admisible para la tensión deentrada de red del convertidor de frecuencia es de 500 V.

Medidas relativas a la compatibilidad electromagnética

En el uso de motores con el tipo de diseño II3G y II3D, son admisibles los siguientescomponentes: � módulos CEM de la serie EF.. para los convertidores de frecuencia de la gama

MOVITRAC® 31C� filtros de red de la serie NF...-... para los convertidores de frecuencia de las gamas

MOVIDRIVE y MOVIDRIVE® compact� bobinas de reactancia de salida de la serie HD... para los convertidores de

frecuencia de las gamas MOVITRAC® 31C, MOVIDRIVE® y MOVIDRIVE® compact

Pares máximos admisibles

En el funcionamiento con convertidor, los motores pueden mantenerse operativospermanente con los pares indicados en la página 45 del capítulo 5.5 sin que puedan sersobrepasados. Resulta admisible sobrepasar esos valores brevemente si el punto defuncionamiento real está por debajo de la curva característica.

Velocidades/frecuencias máximas admisibles

Es absolutamente necesario respetar los valores de las velocidades máximas / lasfrecuencias máximas indicados en las tablas de asignación de las combinaciones demotor y convertidor de frecuencia (véase la página 43 del capítulo 5.3 y la página 44 delcapítulo 5.4). No está permitido sobrepasarlos bajo ninguna circunstancia.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

41

Page 42: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

42

uncionamiento con convertidor de frecuencia de los motores las categorías 3G, 3D y 3GDodos de funcionamiento y valores límite

Accionamientos por grupos

Se denomina accionamiento por grupos a la conexión de varios motores a una salidadel convertidor de frecuencia.Generalmente, los motores de las series DR/DT/DV con el diseño II3G y concebidospara el uso en la zona 2 no se deben emplear como accionamientos por grupos.Para los motores de las series DR/DT/DV con el diseño II3D y concebidos para el usoen la zona 22, son de aplicación las siguientes limitaciones:� No está permitido sobrepasar las longitudes de los cables señaladas por el

fabricante del convertidor de frecuencia.� Los motores de un grupo no pueden estar a más de dos niveles de variación de

potencia entre sí

Limitaciones en el funcionamiento como elevador

En caso de utilizar MOVITRAC® 31C, estando activada la "Función de elevador"(parámetros 710/712), no están permitidas las siguientes combinaciones de motor yconvertidor de frecuencia:� DT 71D4 conexión � + MC 31 C008� DT 80K4 conexión � + MC 31C008� DT 71D4 conexión � + MC 31C008

FM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 43: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Asignación de motores asíncronos a convertidores de frecuencia MOVITRAC® 31CModos de funcionamiento y valores límite

5.3 Asignación de motores asíncronos a convertidores de frecuencia MOVITRAC® 31CCombinaciones de convertidores de frecuencia obligatorias para los motores de las categorías 3G

Tipo de motor

Conexión del motor � Conexión del motor �

MOVITRAC® 31CTipo

AjustesP320/P340

Limitación de corriente

[%]

AjusteP202

Frecuencia máxima

[Hz]

MOVITRAC® 31CTipo

AjustesP320/P340

Limitación de corriente

[%]

AjusteP202

Frecuencia máxima

[Hz]

DR63 S4.../II3G -1

1 ninguna combinación, tipo de motor MOVITRAC® 31C...-503-4-00 disponible

- - -1) - -

DR63 S4.../II3D -2

2 combinación con el tipo de motor MOVITRAC® 07 posible

- 70 -2) - 120

DR63 M4.../II3G -1) - - -1) - -

DR63 M4.../II3D -2) - 70 -2) - 120

DR63 L4.../II3G -1) - - -1) - -

DR63 L4.../II3D -2) -

70

-2) - 120

DT 71 D4.../II3GDT 71 D4.../II3D

008-503-4-00/005-503-4-00

5585

008-503-4-00/005-503-4-00

80116 120

DT 80 K4.../II3GDT 80 K4.../II3D

008-503-4-00/005-503-4-00

6598

008-503-4-00-

108-

120-

DT 80 N4.../II3GDT 80 N4.../II3D 008-503-4-00 80 015-503-4-00 86

120

DT 90 S4.../II3GDT 90 S4.../II3D 008-503-4-00 115 015-503-4-00 125

DT 90 L4.../II3GDT 90 L4.../II3D 015-503-4-00 105 022-503-4-00 125

DV 100 M4.../II3GDV 100 M4.../II3D 022-503-4-00 95 030-503-4-00 121

DV 100 L4.../II3GDV 100 L4.../II3D 022-503-4-00 119 040-503-4-00 119

DV 112 M4.../II3GDV 112 M4.../II3D 030-503-4-00 122 075-503-4-00 96

DV 132 S4.../II3GDV 132 S4.../II3D 040-503-4-00 118 110-503-4-00 87

DV 132 M4.../II3GDV 132 M4.../II3D 075-503-4-00 98 110-503-4-00 114

DV 132 ML4.../II3GDV 132 ML4.../II3D 110-503-4-00 83 150-503-4-00 100

DV 160 M4.../II3GDV 160 M4.../II3D 110-503-4-00 96 220-503-4-00 87

DV 160 L4.../II3GDV 160 L4.../II3D 150-503-4-00 122 220-503-4-00 122

DV 180 M4.../II3GDV 180 M4.../II3D 220-503-4-00 86 370-503-4-00 94

90DV 180 L4.../II3GDV 180 L4.../II3D 220-503-4-00 100 370-503-4-00 112

DV 200 L4.../II3GDV 200 L4.../II3D 300-503-4-00 95 450-503-4-00 110

DV 225 S4.../II3GDV 225 S4.../II3D 370-503-4-00 98 -1) - -

DV 225 M4.../II3GDV 225 M4.../II3D 450-503-4-00 96 -1) - -

DV 250 M4.../II3GDV 250 M4.../II3D -1) - - -1) - -

DV 280 M4.../II3GDV 280 M4.../II3D -1) - - -1) - -

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

43

Page 44: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

44

signación de motores asíncronos a convertidores de frecuencia: MOVIDRIVE®odos de funcionamiento y valores límite

5.4 Asignación de motores asíncronos a convertidores de frecuencia: MOVIDRIVE®

Combinaciones de convertidores de frecuencia obligatorias para los motores de las categorías 3G

Tipo de motor

Conexión del motor � Conexión del motor �MOVIDRIVE®...MCF40/41A...1MCV40/41A...2MDF60A...1) MDV60A...2)

1 modo de funcionamiento admisible para motores de las categorías de aparatos II3G y II3GD: VFC1..2 modos de funcionamiento admisibles para motores de las categorías de aparatos II3G y II3GD: VFC1...y VFC regulación n..

Ajustes P320/P340Velocidad máxima de salida nmáx [min-1]

MOVIDRIVE®...MCF40/41A...MCV40/41A...MDF60A...1) MDV60A...2)

AjustesP320/P340Velocidad máxima de salida nmáx [min-1]

DR63 S4.../II3G -3

3 ninguna combinación, tipo de motor MOVIDRIVE®... disponible

- -3) -DR63 S4.../II3D -4

4 combinación con el tipo de motor MOVITRAC® 07 posible

2100 -4) 3500DR63 M4.../II3G -3) - -3) -DR63 M4.../II3D -4) 2100 -4) 3500DR63 L4.../II3G -3) - -3) -DR63 L4.../II3D -4) 2100 -4) 3500DT 71 D4.../II3G -3) - -3) -DT 71 D4.../II3D -4) 2100 -4) 3500DT 80 K4.../II3G -3) - -3) -DT 80 K4.../II3D -4) 2100 -4) 3500DT 80 N4.../II3G -3) - -3) -DT 80 N4.../II3D -4) 2100 -4)

3500

DT 90 S4.../II3GDT 90 S4.../II3D ...0015-...

2100

...0015-...

DT 90 L4.../II3GDT 90 L4.../II3D ...0015-... ...0022-...

DV 100 M4.../II3GDV 100 M4.../II3D ...0022-... ...0040-...

DV 100 L4.../II3GDV 100 L4.../II3D ...0030-... ...0055-...

DV 112 M4.../II3GDV 112 M4.../II3D ...0040-... ...0075-...

DV 132 S4.../II3GDV 132 S4.../II3D ...0055-... ...0110-...

DV 132 M4.../II3GDV 132 M4.../II3D ...0075-... ...0110-...

DV 132 ML4.../II3GDV 132 ML4.../II3D ...0110-... ...0150-...

DV 160 M4.../II3GDV 160 M4.../II3D ...0110-... ...0220-...

DV 160 L4.../II3GDV 160 L4.../II3D ...0150-... ...0220-...

DV 180 M4.../II3GDV 180 M4.../II3D ...0220-... ...370-...

2500

DV 180 L4.../II3GDV 180 L4.../II3D ...0220-... ...370-...

DV 200 L4.../II3GDV 200 L4.../II3D ...370-... ...550-...

DV 225 S4.../II3GDV 225 S4.../II3D ...370-... ...550-...

DV 225 M4.../II3GDV 225 M4.../II3D ...450-... ...0750-...

DV 250 M4.../II3GDV 250 M4.../II3D ...550-...

2000...900-...

2000DV 280 M4.../II3GDV 280 M4.../II3D ...0750-... ...1320-

AM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 45: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Motores asíncronos: curvas características térmicas delimitadorasModos de funcionamiento y valores límite

5.5 Motores asíncronos: curvas características térmicas delimitadorasCurvas características térmicas delimitadoras de par

Curva característica térmica delimitadora de par en caso de funcionamiento conconvertidor para motores de CA de 4 polos y motores freno de CA de 4 polos con unafrecuencia base de 50 Hz (modo de funcionamiento S1, 100 % ED):

Curva característica térmica delimitadora de par en caso de funcionamiento conconvertidor para motores de CA de 4 polos y motores freno de CA de 4 polos con unafrecuencia base de 87 Hz:1 = modo de funcionamiento S1, 100 % ED hasta el tamaño 2802 = modo de funcionamiento S1, 100 % ED hasta el tamaño 2253 = modo de funcionamiento S1, 100 % ED hasta el tamaño 180

52010AXX

52011AXX

M/MNenn

f[Hz]

7060504030201000

0.20

0.40

0.60

0.80

300 600 1200 1800 2100900 1500n[1/min]

1

100 120806040 502000

M/MM/MM/MNenn

f [Hz]

0.20

0.40

0.60

0.80

600 1200 1500 1800 2400 3000 3600n[1/min]

2

3

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

45

Page 46: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

46

ervomotores asíncronos: valores máximos para la corriente y para el parodos de funcionamiento y valores límite

5.6 Servomotores asíncronos: valores máximos para la corriente y para el par

Clase de velocidad de 1200 rpm

Clase de velocidad de 1700 rpm

Los valores indicados en la tabla para la corriente máxima, el par máximo y lavelocidad máxima no deben ser rebasados durante el funcionamiento bajoningún concepto.

Tipo de motor MN Mmáx nmáx IN Imáx

[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]

CT80N4.../II3D 4 12

3500

1,8 3,9

CT90L4.../II3D 9 27 3,3 8,2

CV100M4.../II3D 13 39 4,2 11,0

CV100L4.../II3D 22 66 7,7 21,3

CV132S4.../II3D 31 93 9,7 25,6

CV132M4.../II3D 43 129 13,7 37.2

CV132ML4.../II3D 52 156 15,5 41,6

CV160M4.../II3D 62 186 19,8 52,6

CV160L4.../II3D 81 243 25,8 66,3

CV180M4.../II3D 94 282

2500

30,8 73,7

CV180L4.../II3D 106 318 31,6 75,1

CV200L4.../II3D 170 510 50,8 136,0

Tipo de motor MN Mmáx nmáx IN Imáx

[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]

CT80N4.../II3D 4 12

3500

2,5 7,1

CT90L4.../II3D 9 27 4,5 11,9

CV100M4/...II3D 13 39 5,8 15,2

CV100L4.../II3D 22 66 11,8 33,0

CV132S4.../II3D 31 93 13,3 35,1

CV132M4.../II3D 41 123 18,3 49,2

CV132ML4.../II3D 49 147 21,5 56,1

CV160M4.../II3D 60 180 26,2 68,7

CV160L4.../II3D 76 228 33,6 84,3

CV180M4.../II3D 89 267

2500

40,4 93,6

CV180L4.../II3D 98 294 44,3 100,7

CV200L4..../II3D 162 486 67,9 180,6

SM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 47: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Servomotores asíncronos: valores máximos para la corriente y para el parModos de funcionamiento y valores límite

Clase de velocidad de 2100 rpm

Clase de velocidad de 3000 rpm

Tipo de motor MN Mmáx nmáx IN Imáx

[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]

CT71D4.../II3D 2 6

3500

1,7 4,0

CT80N4.../II3D 4 12 3,1 6,8

CT90L4..../II3D 9 27 5,7 14,3

CV100M4.../II3D 13 39 7,3 18,8

CV100L4.../II3D 22 66 12,8 35,0

CV132S4.../II3D 31 93 16,8 44,3

CV132M4.../II3D 41 123 22,9 61,7

CV132ML4.../II3D 49 147 25,5 67,1

CV160M4.../II3D 60 180 33,6 88,8

CV160L4.../II3D 76 228 41,3 102,5

CV180M4.../II3D 89 267

2500

48,5 108,8

CV180L4.../II3D 98 294 51,2 116,5

CV200L4.../II3D 162 486 78,0 203,0

Tipo de motor MN Mmáx nmáx IN Imáx

[Nm] [Nm] [min-1] [A] [A]

CT71D4.../II3D 2 6

3500

1,7 4,0

CT80N4.../II3D 4 12 3,1 6,8

CT90L4.../II3D 9 27 5,7 14,3

CV100M4.../II3D 13 39 7,3 18,8

CV100L4.../II3D 21 63 12,8 35,0

CV132S4.../II3D 31 93 16,8 44,3

CV132M4.../II3D 41 123 22,9 61,7

CV132ML4.../II3D 49 147 25,5 67,1

CV160M4.../II3D 60 180 33,6 88,8

CV160L4.../II3D 75 225 41,3 102,5

CV180M4.../II3D 85 255

2500

48,5 108,8

CV180L4.../II3D 98 294 51,2 116,5

CV200L4.../II3D 149 447 78,0 203,0

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

47

Page 48: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

48

ervomotores asíncronos: curvas características térmicas delimitadorasodos de funcionamiento y valores límite

5.7 Servomotores asíncronos: curvas características térmicas delimitadorasObservancia de la clase de velocidad

Durante la planificación del proyecto, tenga siempre en cuenta que las curvascaracterísticas son distintas para cada clase de velocidad.

Modo de funcionamiento

Las curvas características representan los pares admisibles en el modo defuncionamiento continuo S1. Si los modos de funcionamiento difieren entre sí, se debedeterminar cuál es el punto de funcionamiento real.

51954AXXFigura 7: curvas características térmicas delimitadoras de par

[1] Clase de velocidad 1200 rpm[2] Clase de velocidad 1700 rpm[3] Clase de velocidad 2100 rpm[4] Clase de velocidad 3000 rpm

� Modo de funcionamiento S1, 100 % ED hasta el tamaño 160� Modo de funcionamiento S1, 100 % ED hasta el tamaño 200

00.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1.2

1000 1500500 2000 2500 3000 3500 4000

[1][2]

[3]

[4]

M/Mnenn

n

SM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 49: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Servomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuenciaModos de funcionamiento y valores límite

5.8 Servomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuenciaInformación general

El convertidor de frecuencia se debe instalar fuera de los entornos con riesgo deexplosión.

Convertidores de frecuencia admisibles

Con el uso de los convertidores de frecuencia de la gama MOVIDRIVE® se obtienen unaltísimo grado de dinamismo y una excelente calidad de regulación. En ese caso, sedeben respetar los convertidores de frecuencia señalados en la tabla "CombinacionesCT/CV.../II3D - MOVIDRIVE®".No está permitido emplear convertidores de frecuencia de distinto tipo al indicado.En todo caso, se debe poner siempre cuidado para no sobrepasar los datos admisiblesde funcionamiento de los motores (consulte la página 46 del capítulo 5.6).

Modos de funcionamiento admisibles de los convertidores de frecuencia MOVIDRIVE®

Para garantizar la mayor respuesta dinámica posible, los convertidores de frecuenciade la gama MOVIDRIVE® se deben poner en marcha en un modo de funcionamientoCFC. Igualmente, también son admisibles los modos de funcionamiento VFC.

Tensión de alimentación del convertidor de frecuencia

La tensión de alimentación del convertidor de frecuencia no debe caer nunca por debajodel valor mínimo de 400 V.El valor máximo admisible para la tensión de alimentación debe limitarse a 500 V. De locontrario, pueden surgir sobretensiones peligrosas en las bornas de conexión del motordebidas al sistema de etapas del convertidor de frecuencia.

Medidas relati-vas a la compa-tibilidad electro-magnética

Para los convertidores de frecuencia de la gama MOVIDRIVE® son admisibles lossiguientes componentes:Filtros de red de la serie NF...-...Bobinas de reactancia de salida de la serie HD...

No está permitido emplear los filtros de salida de la serie HF... En el caso deutilizar convertidores de frecuencia de distinto tipo al indicado, se debe ponercuidado para que el circuito de conexión de salida del convertidor de frecuencia,cuyo fin es mejorar las propiedades de compatibilidad electromagnética, noreduzca de manera considerable el nivel de la tensión de salida.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

49

Page 50: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

50

ervomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuenciaodos de funcionamiento y valores límite

Combinaciones CT/CV.../II3D - MOVIDRIVE®

Combinación recomendada

La tabla representa las combinaciones recomendadas del motor y el convertidorMOVIDRIVE® en función de la clase de velocidad. No se deben llevar a cabo otrascombinaciones ya que, de lo contrario, los motores pueden sufrir una ligera sobrecarga.

Clase de velocidad de 1200 rpm

Los valores indicados en la tabla para el par máximo y la velocidad máxima no debenser rebasados durante el funcionamiento bajo ningún concepto.

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

CT80N4 /II3D 4 12

3500

Mmáxntriang

12,0540

CT90L4 /II3D 9 27 Mmáx

ntriang

18,2928

25,7781

CV100M4 /II3D 13 39 Mmáx

ntriang

29,0883

37,0781

CV100L4 /II3D 22 66 Mmáx

ntriang

32,61062

45,3947

60813

CV132S4 /II3D 31 93 Mmáx

ntriang

64992

84915

CV132M4 /II3D 43 129 Mmáx

ntriang

821001

125877

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750

CV132ML4 /II3D 52 156

3500

Mmáxntriang

126922

156819

CV160M4 /II3D 62 186 Mmáx

ntriang

125986

169909

CV160L4 /II3D 81 243 Mmáx

ntriang

1631043

240954

CV180M4 /II3D 94 282

2500

Mmáxntriang

2411050

282986

CV180L4 /II3D 106 318 Mmáx

ntriang

2311018

308973

CV200L4 /II3D 170 510 Mmáx

ntriang

3261011

402986

494947

510940

SM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 51: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Servomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuenciaModos de funcionamiento y valores límite

Clase de velocidad de 1700 rpm

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

CT80N4 /II3D 4 12

3500

Mmáxntriang

12,01150

CT90L4 /II3D 9 27 Mmáx

ntriang

18,01400

23,11280

CV100M4 /II3D 13 39 Mmáx

ntriang

25.71402

36.01274

CV100L4 /II3D 22 66 Mmáx

ntriang

32,91510

44,21402

571274

CV132S4 /II3D 31 93 Mmáx

ntriang

591470

911330

CV132M4 /II3D 41 123 Mmáx

ntriang

891440

1211330

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750

CV132ML4 /II3D 49 147

3500

Mmáxntriang

831562

1141485

1471331

CV160M4 /II3D 60 180 Mmáx

ntriang

1201420

1761310

CV160L4 /II3D 76 228 Mmáx

ntriang

1701470

2261400

CV180M4 /II3D 89 267

2500

Mmáxntriang

1681550

2261510

2671460

CV180L4 /II3D 98 294 Mmáx

ntriang

2171450

2691420

CV200L4 /II3D 162 486 Mmáx

ntriang

3531421

4201395

4861344

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

51

Page 52: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5

52

ervomotores asíncronos: asignación de convertidores de frecuenciaodos de funcionamiento y valores límite

Clase de velocidad de 2100 rpm

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

CT71D4 /II3D 2 6

3500

Mmáxntriang

6,01280

CT80N4 /II3D 4 12 Mmáx

ntriang

9,71754

12,01510

CT90L4 /II3D 9 27 Mmáx

ntriang

18,31843

25,51677

CV100M4 /II3D 13 39 Mmáx

ntriang

28,01760

38,11626

CV100L4 /II3D 21 63 Mmáx

ntriang

33,72003

44,01894

631645

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750

CV132S4 /II3D 31 93

3500

Mmáxntriang

721850

931722

CV132M4 /II3D 41 123 Mmáx

ntriang

951850

1231670

CV132ML4 /II3D 49 147 Mmáx

ntriang

1391715

CV160M4 /II3D 60 180 Mmáx

ntriang

1381792

1801690

CV160L4 /II3D 75 225 Mmáx

ntriang

1771882

2181824

CV180M4 /II3D 85 255

2500

Mmáxntriang

2181939

2551894

CV180L4 /II3D 98 294 Mmáx

ntriang

2601824

2941786

CV200L4 /II3D 149 447 Mmáx

ntriang

3291830

4121792

SM

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 53: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

5Unidades de arranque suaveModos de funcionamiento y valores límite

Clase de velocidad de 3000 rpm

5.9 Unidades de arranque suaveComo norma general, no está permitido utilizar el arranque suave.

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0015 0022 0030 0040 0055 0075 0110

CT71D4 /II3D 2 6

3500

Mmáxntriang

6,02280

CT80N4 /II3D 4 12 Mmáx

ntriang

9,72560

12,02350

CT90L4 /II3D 8 24 Mmáx

ntriang

12,72790

18,02650

24,02490

CV100M4 /II3D 13 39 Mmáx

ntriang

26,52620

34,62490

CV100L4 /II3D 18 54 Mmáx

ntriang

31,82800

492600

Tipo de motor

MN Mmáx nmáxMmáxntriang

MOVIDRIVE® MCV40/41A.../MDV60A..

[Nm] [Nm] [min-1] [Nm][Hz] 0110 0150 0220 0300 0370 0450 0550 0750

CV132S4 /II3D 30 90

3500

Mmáxntriang

512740

692650

CV132M4 /II3D 38 114 Mmáx

ntriang

672750

992600

1142450

CV132ML4 /II3D 44 132 Mmáx

ntriang

942765

1242656

1322547

CV160M4 /II3D 54 162 Mmáx

ntriang

982630

1312550

1612470

CV160L4 /II3D 72 216 Mmáx

ntriang

1242720

1552680

1922620

2162545

CV180M4 /II3D 79 237

2500

Mmáxntriang

1502790

1912745

2282700

CV180L4 /II3D 94 282 Mmáx

ntriang

1822620

2202580

2762540

CV200L4 /II3D 123 369 Mmáx

ntriang

2932573

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

53

Page 54: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

6

54

nidades de arranque suaveuesta en marcha

6 Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha asegúrese de que

� el accionamiento no está dañado ni bloqueado� se han efectuado las medidas indicadas en el capítulo "Trabajos previos" después

de un período de almacenamiento prolongado� se han realizado correctamente todas las conexiones� el sentido de giro del motor/motorreductor es el correcto

� (giro del motor hacia la derecha: U, V, W según L1, L2, L3)� todas las caperuzas de protección se han instalado correctamente� todos los dispositivos de protección del motor están activados y ajustados para la

corriente nominal del motor� en el caso de accionamientos de elevación, asegúrese de que se emplea el

desbloqueo manual del freno con retorno automático� no existe ninguna otra fuente de peligro

Durante la puesta en marcha asegúrese de que

� el motor funciona correctamente (sin sobrecarga ni fluctuación de velocidad, sinemitir demasiado ruido, etc.)

� se ha ajustado el par de frenado correcto para la aplicación correspondiente(→ cap. "Datos técnicos")

� Si surgiera algún problema: (→ cap. "Fallos")

Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 durantela puesta en marcha.

En los motores freno con desbloqueo manual del freno, la palanca de desbloqueomanual del freno debe retirarse después de la puesta en marcha. El motordispone de un dispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

UP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 55: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

6Ajustes necesarios en los parámetros del convertidor de frecuenciaPuesta en marcha

6.1 Ajustes necesarios en los parámetros del convertidor de frecuenciaInformación general

Para proceder a la puesta en marcha del convertidor de frecuencia, se deben tener encuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Utilice la guía para la puesta en marcha incluida en la versión actual del softwareMOVITOOLS. En este caso, tenga en cuenta que la limitación de la velocidad máximadebe volver a ser ajustada después de cada puesta en marcha.Adicionalmente, para el funcionamiento de los motores de CA DT../DV.. con lascategorías II3G, II3D y II3GD, es de obligado cumplimiento efectuar los siguientesajustes en el convertidor de frecuencia:

Ajuste de la frecuencia máxima o de la velocidad máxima

De conformidad con las tablas de asignación para las combinaciones de motor yconvertidor de frecuencia, los parámetros del convertidor de frecuencia, encargados delimitar el régimen máximo del motor, se tienen que ajustar de la manera que acontinuación se señala.� Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVITRAC® 31C:

ajuste el parámetro 202 a valores límite, véase el capítulo 5.3� Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVIDRIVE® y MOVIDRIVE®

compact:ajuste los parámetros 302/312 a valores límite, véase el capítulo 5.3

Ajuste de la limitación de corriente

De conformidad con las tablas de asignación para las combinaciones de motor yconvertidor de frecuencia, los parámetros del convertidor de frecuencia, encargados delimitar la corriente máxima del motor, se tienen que ajustar de la manera que acontinuación se señala.� Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVITRAC® 31C:

ajuste los parámetros 320/340 al valor indicado en la tabla.� Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVIDRIVE® y MOVIDRIVE®

compact:no es necesario realizar ningún ajuste.

Ajuste de los parámetros "IxR" y "Boost"

El ajuste de los parámetros se debe llevar a cabo de la manera que a continuación sedescribe. El motor no debe estar caliente, sino que debe encontrarse a la temperaturaambiente.

MOVITRAC® � Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVITRAC® 31: ajuste losparámetros P328/348 ("Dimensionar motor") a "Sí". Active brevemente elaccionamiento; los parámetros "IxR" y "Boost" son determinados y memorizados.Ajuste a continuación los parámetros P328/348 a "No".

Excepciones:� DT 71 D4 conexión � + MC 31C008El parámetro "IxR" se memoriza de forma permanente. Ajuste el parámetro "Boost" detal manera que el flujo de corriente no sea superior al 45 %.� DT 80 K4 conexión � + MC 31C008El parámetro "IxR" se memoriza de forma permanente. Ajuste el parámetro "Boost" detal manera que el flujo de corriente no sea superior al 55 %.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

55

Page 56: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

6

56

justes necesarios en los parámetros del convertidor de frecuenciauesta en marcha

MOVIDRIVE® � Utilización de convertidores de frecuencia de la serie MOVIDRIVE® y MOVIDRIVE®

compact:ajuste los parámetros P320/330 ("Ajuste automático") a "Sí". Active brevemente losaccionamientos; los parámetros "IxR" y "Boost" son determinados y memorizados.Ajuste a continuación los parámetros P320/330 a "No".

Modificación manual de los parámetros "IxR" y "Boost"

� Si, por motivos técnicos de aplicación, tuviera que modificar manualmente losparámetros "IxR" y "Boost", deberá asegurarse de que no se sobrepase el valormáximo de corriente señalado en la tabla "Asignación de motor � convertidor defrecuencia, ajuste de la limitación de corriente".

AP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 57: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

6Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretornoPuesta en marcha

6.2 Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno

Cota "x" según el montaje

50477AXXFigura 8: Motor con antirretorno

[1] Caperuza del ventilador[2] Ventilador[3] Tornillo de cabeza plana[4] Anillo V

[5] Brida de estanqueidad[6] Circlip[7] Orificio roscado[8] Moyú de arrastre

[9] Jaula[10] Arandela de compensación

6107

1243589

X

Motor Cota "x" según el montaje

DT71/80 6,7 mm

DT90/DV100 9,0 mm

DV112/132S 9,0 mm

DV132M - 160M 11,0 mm

DV160L - 225 11,0 mm

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

00

I

57

Page 58: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

6

58

alefacción anticondensación para motores de la categoría II3Duesta en marcha

No debe arrancarse el motor en el sentido de bloqueo (durante la conexión, presteatención a la posición de fase). Durante el montaje del motor en un reductor, observeel sentido de giro del eje de salida y el número de trenes. El antirretorno puede ponerseen funcionamiento una sola vez en el sentido del bloqueo con la tensión del motorreducida a la mitad para realizar un control:1. Interrumpa la alimentación del motor y protéjalo frente a una posible conexión

accidental2. Extraiga la caperuza del ventilador [1] y el ventilador [2], y retire los tornillos de

cabeza plana [3]3. Retire el anillo V [4] y la brida de estanqueidad con fieltro [5] (recoja la grasa para su

posterior aprovechamiento)4. Retire el circlip [6] (no con el motor DT71/80); con el motor DV132M-160M, retire

además las arandelas de compensación [10]5. Extraiga completamente el moyú de arrastre [8] y la jaula [9] mediante los orificios

roscados [7]. Gírelos 180° y vuelva a ajustarlos ejerciendo presión6. Vierta grasa de nuevo7. Nota importante: no ejerza presión ni golpee la jaula � de hacerlo, el material

podría sufrir daños8. Durante el proceso de ajuste por presión (poco antes de que la jaula penetre en el

anillo exterior) gire lentamente el eje del rotor con la mano en el sentido de giro.De esta forma, la jaula se desliza más fácilmente en el anillo exterior

9. Monte las piezas restantes del antirretorno siguiendo los puntos 2 a 4, pero en ordeninverso. Tenga en cuenta la cota de montaje del anillo V [4]

6.3 Calefacción anticondensación para motores de la categoría II3DEn los motores de la categoría II/3D, conecte la calefacción anticondensación a loscables de conexión identificados como H1 y H2. Compare la tensión de conexión conlos datos de tensión indicados en la placa de características.La calefacción anticondensación para motores de la categoría II3D:� debe conectarse después de desconectar el motor� no debe estar conectada durante el funcionamiento del motor

CP

00

I

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 59: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

7Fallos en el motorFallos

7 Fallos7.1 Fallos en el motor

Fallo Posible causa Remedio

El motor no arranca Cable de alimentación interrumpido Compruebe las conexiones

El freno no se debloquea → Cap. "Fallos en el freno"

El fusible se ha fundido Sustituya el fusible

La protección del motor se ha disparado Compruebe si el ajuste de la protección del motor es correcto; en caso necesario, corríjala

La protección del motor no se activa; fallo en el mando

Compruebe el mando de la protección del motor; si fuera necesario, arréglelo

El motor no arranca o lo hace con dificultad

El motor está diseñado para la conexión en triángulo pero se ha conectado en estrella

Corrija la conexión

Al menos durante el encendido, la tensión o la frecuencia difieren notablemente del valor teórico

Mejore las condiciones de la red; compruebe la sección del cable de alimentación

Con la conexión en estrella, el motor no arranca; sólo lo hace con la conexión en triángulo

El par de fuerzas en el caso de la conexión de estrella no es suficiente

Si la corriente de la conexión en triángulo no es demasiado alta, conéctelo directamente; de lo contrario, use un motor mayor o un modelo especial (consulte)

Fallo de contacto en el conmutador estrella-triángulo

Subsane el fallo

Sentido de giro incorrecto El motor está incorrectamente conectado Invierta dos fases en el servicio con red

El motor emite zumbidos y absorbe mucha corriente

El freno no se desbloquea → Cap. "Fallos en el freno"

El bobinado está defectuosoEl motor debe ser reparado en un taller especializado

El rotor roza

Los fusibles saltan o la protección del motor se dispara de inmediato

Cortocircuito en el cable Elimine el cortocircuito

Cortocircuito en el motor Encargue a un taller especializado la reparación

Los cables están conectados incorrectamente

Corrija la conexión

Fallo en la toma a tierra del motor Encargue a un taller especializado la reparación

Reducción considerable de la velocidad con carga

Sobrecarga Efectúe una medición de la potencia; si fuera necesario, emplee un motor mayor o reduzca la carga

Caída de tensión Amplíe la sección del cable de alimentación

El motor se calienta en exceso (mida la temperatura)

Sobrecarga Efectúe una medición de la potencia; si fuera necesario, emplee un motor mayor o reduzca la carga

Ventilación insuficiente Corrija la ventilación o limpie los conductos de ventilación; si fuera necesario, instale ventilación forzada

La temperatura ambiente es demasiado alta

Respete el rango de temperatura permitido

El motor está conectado en triángulo en lugar de en estrella como estaba planificado

Corrija la conexión

El cable de alimentación tiene un contacto defectuoso (falta una fase)

Corrija el contacto defectuoso

El fusible se ha fundido Localice la causa y subsane el fallo (véase arriba); si fuera necesario, cambie el fusible

La tensión de red difiere en más del 5 % de la tensión nominal del motor. En los motores con un gran número de polos, una tensión elevada resulta especialmente desfavorable ya que, en dichos motores, incluso con una tensión normal, la corriente absorbida en vacío ya casi alcanza la corriente nominal.

Adapte el motor a la tensión de red

Modo de funcionamiento nominal (S1 a S10, DIN 57530) sobrepasado, p. ej., debido a una frecuencia de arranque demasiado elevada

Adapte el modo de funcionamiento nominal del motor a las condiciones de funcionamiento; si fuera necesario, consulte a un especialista para determinar el accionamiento correcto

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

59
Page 60: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

7

60

allos en el frenoallos

7.2 Fallos en el freno

7.3 Fallos en el funcionamiento con un convertidor de frecuenciaEn el caso de funcionamiento del motor con un convertidor de frecuencia, es posibleque también se produzcan los síntomas descritos en el capítulo "Fallos en el motor". Enlas instrucciones de funcionamiento del convertidor de frecuencia encontraráinformación sobre la importancia de los problemas que surjan además de indicacionesacerca de cómo solucionarlos.

Emisión de ruidos excesiva El rodamiento de bolas está deformado, sucio o deteriorado

Nivele de nuevo el motor; inspeccione el rodamiento de bolas (→ cap. "Tipos de rodamientos de bolas permitidos") y, si fuera necesario, sustitúyalo

Vibraciones de las piezas giratorias Corrija la causa o, en su caso, el desequilibrio

Cuerpos extraños en los conductos de ventilación

Limpie los conductos de ventilación

Fallo Posible causa Remedio

El freno no se desbloquea

Tensión incorrecta en el dispostivo de mando del freno

Aplique la tensión correcta

Fallo del dispositivo de mando del freno Sustituya el mando del freno; compruebe la resistencia interna y el aislante de la bobina del freno; compruebe los dispositivos de conmutación

Sobrepasado el entrehierro máximo admisible debido a que el ferodo está desgastado

Mida el entrehierro y ajústelo

Caída de tensión a lo largo del cable de alimentación > 10 %

Aplique la tensión de conexión correcta; compruebe la sección del cable

Ventilación insuficiente, por lo que el freno se calienta en exceso

Sustituya el rectificador del freno tipo BG por uno tipo BGE

La bobina del freno presenta un cortocircuito entre espiras o un contacto a masa

Sustituya el freno completo con su dispositivo de mando (taller especializado), compruebe los dispositivos de conmutación

El motor no frena El entrehierro no es correcto Mida el entrehierro y ajústelo

Ferodo del freno desgastado Sustituya el disco porta-ferodo completo

Par de frenado incorrecto Modifique el par de frenado (→ cap. "Datos Técnicos")� a través del tipo y del número de muelles del freno

Sólo BM(G): Entrehierro tan grande que las tuercas de ajuste rozan

Compruebe el entrehierro

Sólo BR03, BM(G): El dispositivo de desbloqueo manual no está correctamente ajustado

Ajuste correctamente las tuercas de ajuste

El freno se acciona con retardo

El freno se conecta en el lado de la corriente alterna

Conmute el lado de la corriente continua y el de la corriente alterna (p. ej., BSR); tenga en cuenta el esquema de conexiones

Ruidos en la zona del freno

Desgaste de los engranajes debido a arranques con sacudidas

Compruebe la planificación del proyecto

Movimientos de balanceo debido que el convertidor de frecuencia está ajustado incorrectamente

Compruebe/corrija el ajuste del convertidor de frecuencia de conformidad con las instrucciones de funcionamiento

Fallo Posible causa Remedio

Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al Cliente, deberá proporcionarnos los siguientes datos:� Datos de la placa de características (completos)� Tipo y gravedad del fallo� Momento y circunstancias del fallo� Causa posible

FF

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 61: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Fallos en el funcionamiento con un convertidor de frecuenciaInspección / mantenimiento

8 Inspección / mantenimiento� Los trabajos de inspección y mantenimiento de los motores de SEW-

EURODRIVE de la categoría 2G (EExe, EExed) deberán ser llevados a caboexclusivamente por parte de SEW-EURODRIVE o por personal técnicodebidamente autorizado.

� Emplee únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo a las listas depiezas correspondientes. De lo contrario se suprimiría la autorización Ex delmotor.

� Al sustituir las piezas del motor que afecten a la protección contra explosióndeberá realizarse una nueva comprobación de las piezas.

� Siempre que cambie la bobina del freno, sustituya también el accionamientodel freno.

� Durante el funcionamiento, los motores puede alcanzar temperaturas muyelevadas. Existe riesgo de sufrir quemaduras.

� Bloquee o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída).� Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión y

protéjalos frente a una posible reconexión involuntaria.� Asegúrese de que el motor esté correctamente montado y de que todos los

orificios estén bien cerrados una vez finalizados los trabajos demantenimiento y reparación; extreme el cuidado a este respecto en el caso delos motores de SEW-EURODRIVE de las categorías 2D y 3D. En estos casos,la protección Ex depende en especial medida del índice de protección IP.

� Limpie regularmente los motores de las categorías 2D y 3D (zona 21 y zona 22)a fin de impedir acumulaciones de polvo peligrosas.

� Después de todos los trabajos de reparación y de mantenimiento, deberállevarse a cabo un control de seguridad y de funcionamiento (proteccióntérmica, freno).

� La protección contra explosiones sólo se mantendrá efectiva en aquellosmotores y frenos en los que se realice un mantenimiento correcto.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

61
Page 62: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

62

eríodos de inspección y de mantenimientonspección / mantenimiento

8.1 Períodos de inspección y de mantenimiento

Aparato / Pieza Periodo de tiempo Acción

Freno BMG05-8, BM15-62

� En caso de aplicación como freno de trabajo:Al menos cada 3.000 horas de funcionamiento1

� En caso de aplicación como freno de mantenimiento:En función de las condiciones de carga, entre cada 2 y cada 4 años 1)

Inspeccione el freno� Mida el grosor del disco porta-ferodos� Disco porta-ferodos, ferodo� Mida o ajuste el entrehierro� Disco de freno� Moyú de arrastre/engranajes� Anillos de presión

� Elimine el material desgastado� Compruebe los contactos de conmutación

y, si es necesario, sustitúyalos (p. ej. en caso de erosión eléctrica)

Freno BC, Bd � Ajuste de nuevo el freno

Motores eDT/eDV, DT/DV

� Cada 10.000 horas de funcionamiento

Compruebe el motor:� Compruebe los rodamientos de bolas y

sustitúyalos si fuera necesario� Sustituya el retén� Limpie los conductos de ventilación

Motor con antirretorno � Cambie la grasa fluida del antirretorno

Tacogenerador � Inspección / mantenimiento según las instrucciones de funcionamiento adjuntas

Accionamiento

� Diferente en función de la instalación(depende de factores externos)

� Retoque o aplique nuevamente la capa anticorrosión de la superficie

� Limpiar las acumulaciones de polvo sobre el motor y las aletas de ventilación

1 El desgaste depende de numerosos factores y los tiempos de sustitución pueden ser breves. Los tiempos de inspección / demantenimiento requeridos deben ser calculados individualmente por el fabricante de la instalación de conformidad con ladocumentación de planificación del proyecto (p. ej., "Planificación de proyectos de accionamiento").

PI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 63: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos preliminares para el mantenimiento del motor y del frenoInspección / mantenimiento

8.2 Trabajos preliminares para el mantenimiento del motor y del freno

Desmontar el encoder incremental EV1. / del encoder de valor absoluto AV1H

� Desmonte la caperuza [361]. En caso de haber una ventilación forzada instalada,retire primero el ventilador externo.

� Afloje el tornillo [366] de la brida intermedia y retire la tapa [369].� Suelte la unión de bornas del acoplamiento.� Afloje los tornillos de fijación [232] y gire hacia fuera las arandelas de arrastre [251].� Retire el encoder [220] junto con el acoplamiento [233].� Haciendo palanca, retire la brida intermedia [236] una vez desmontados los

tornillos [234].

Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión yprotéjalos contra una posible conexión accidental.

51928AXX 51929AXX

Encoder incremental EV1. Encoder de valor absoluto AV1H

361369

232251366233236

220234 361369

232251366233236

220234

[232] Tornillo de fijación[233] Acoplamiento[234] Tornillo

[236] Brida intermedia[251] Arandela de arrastre[361] Caperuza

[366] Tornillo[369] Tapa

Al volver a llevar a cabo el montaje, asegúrese de que el pivote del eje sea ≤ 0,05 mm.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

63
Page 64: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

64

rabajos preliminares para el mantenimiento del motor y del frenonspección / mantenimiento

Desmontar el encoder incremental ES1. / ES2.

� Desmonte la caperuza [361].� Suelte los tornillos de fijación [733] del soporte de par.� Abra la tapa atornillada situada en la pared posterior del encoder [220].� Afloje el tornillo de fijación central [367] girándolo aprox. 2 ó 3 vueltas, y suelte el

cono golpeando ligeramente sobre la cabeza del tornillo. A continuación,desenrosque y extraiga el tornillo de fijación y retire el encoder.

50471AXXFigura 9: Desmontaje del encoder incremental ES1. / ES2.

[220] Encoder[361] Caperuza

[367] Tornillo de fijación[733] Tornillo de fijación del soporte de par

367733 220 361

Al volver a llevar a cabo el montaje:� Aplique el producto Noco-Fluid® en el pivote del encoder� Apriete el tornillo de fijación central [367] con un par de 2,9 Nm

Al llevar a cabo de nuevo el montaje, asegúrese de que el eje del encoder no roce conla caperuza del ventilador.

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 65: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / mantenimiento del motorInspección / mantenimiento

8.3 Trabajos de inspección / mantenimiento del motorEjemplo: motor DFT90

01945AXX

12

3

4 5

67

8

910 11 12

13

14

16

1718

1

20

9

15

[1] Circlip [8] Circlip [15] Tornillo de cabeza hexagonal

[2] Deflector de aceite [9] Rotor [16] Anillo V

[3] Retén [10] Anillo Nilos [17] Ventilador

[4] Tapón roscado [11] Rodamiento de bolas [18] Circlip

[5] Brida A [12] Arandela de compensación [19] Caperuza del ventilador

[6] Circlip [13] Estator [20] Tornillo de sujeción de la caperuza

[7] Rodamiento de bolas [14] Brida B

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

65
Page 66: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

66

rabajos de inspección / mantenimiento del motornspección / mantenimiento

Procedimiento

1. En caso de estar disponibles, desmonte el ventilador de la ventilación forzada y elencoder (→ cap. "Trabajos preliminares para el mantenimiento del motor y delfreno")

2. Desmonte la tapa de brida o, en su caso, la caperuza del ventilador [19]; desmonteel ventilador [17]

3. Desmonte los tornillos de cabeza hexagonal [15] de las bridas A [5] y B [14]; suelteel estator [13] de la brida A

4. En los motores con freno:� Abra la tapa de la caja de bornas y suelte el cable del freno del rectificador� Extraiga del estator la tapa rodamiento lado ventilador y el freno (si fuera

necesario, utilice un cable de arrastre para guiar el cable del freno)� Saque el estator aprox. 3 ó 4 cm

5. Control visual: ¿hay humedad o lubricante para reductores en el interior del estator?� De no ser así, continúe con el paso 8� Si existe humedad, continúe con el paso 6� Si existe aceite para reductores, envíe el motor a un taller especializado para su

reparación6. Si hay humedad en el interior del estator:

� En motorreductores: desmonte el motor del reductor� En motores sin reductor: desmonte la brida A� Desmonte el rotor (9)

7. Limpie, seque y compruebe eléctricamente el bobinado (→ cap. "Trabajos previos")8. Sustituya los rodamientos de bolas [7, 11] (monte en su lugar únicamente

rodamientos de bolas permitidos → cap. "Tipos de rodamientos de bolaspermitidos")

9. Deposite grasa entre el retén [3] y la brida A [5]; sustituya el retén [3]10.Vuelva a sellar de manera estanca el alojamiento del estator; monte el motor, el

freno, etc.11.A continuación, compruebe el reductor si fuera necesario (→ Instrucciones de

funcionamiento del reductor)

Lubricación del antirretorno

El antirretorno viene lubricado de fábrica con la grasa fluida anticorrosiva Mobil LBZ. Sidesea emplear otro tipo de grasa, debe escoger una grasa lubricante que secorresponda con la clase NLGI 00/000 y cuya viscosidad sea de 42 mm2/s a 40 °C conuna base de jabón de litio y aceite mineral. El rango de temperatura de aplicación estácomprendido entre -50 °C y +90 °C. En la tabla siguiente se indica la cantidad de grasanecesaria.

Desconecte de la tensión el motor y el freno y protéjalos frente a una posibleconexión involuntaria.

Tipo de motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280

Grasa [g] 9 15 15 20 45 80

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 67: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCInspección / mantenimiento

8.4 Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BC

Los trabajos de mantenimiento y de reparación deberán llevarse a caboexclusivamente por parte de SEW-EURODRIVE o en talleres de reparación deaccionamientos eléctricos. Las piezas que afecten a la protección antideflagranteúnicamente pueden ser sustituidas por piezas de repuesto originales de SEW-EURODRIVE. Son de obligado cumplimiento la norma EN50018 (material eléctrico para losámbitos con riesgo de explosión: protección antideflagrante "d") y las directricesnacionales en vigor a este respecto (p. ej., en el caso de Alemania: Reglamentode Seguridad en el Funcionamiento).

02967AXX

1

23

45

6

78

10

1211

13

14

1516

17

18

19

20

21

22

9

[1] Motor [9] Muelle del freno [17] Tuerca de ajuste

[2] Anillo intermedio [10] Tapa de la carcasa [18] Circlip

[3] Moyú de arrastre [11] Anillo V [19] Ventilador

[4] Disco porta-ferodos [12] Espárrago [20] Circlip

[5] Disco del freno [13] Tuercas [21] Tornillo de sujeción de caperuza

[6] Disco de amortiguación [14] Pasador en espiral [22] Caperuza del ventilador

[7] Cuerpo de la bobina [15] Palanca de desbloqueo

[8] Tuerca hexagonal [16] Muelle helicoidal

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

67
Page 68: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

68

rabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCnspección / mantenimiento

Freno BC, Bd, ajuste del entrehierro

1. Desconecte de la tensión el motor y el freno y protéjalos frente a una posibleconexión involuntaria.

2. Desmonte las siguientes piezas (si están desgastadas, sustitúyalas):� Caperuza del ventilador [22], circlip [20], ventilador [19], circlip [18], tuercas de

ajuste [17], muelle helicoidal [16], palanca de desbloqueo [15], pasador en espiral[14], tuercas [13], espárragos [12], anillo V [11], tapa de la carcasa [10]

3. Elimine el material desgastado4. Apriete con cuidado las tuercas hexagonales [8]

� todas por igual, hasta que se aprecie una ligera resistencia (ésta indica que elentrehierro = 0)

5. Afloje las tuercas hexagonales� aprox. 120° (indica que el entrehierro está ajustado)

6. Vuelva a montar otra vez las siguientes piezas previamente desmontadas:� Tapa de la carcasa [10] (atención: al llevar a cabo el montaje, asegúrese de que

las ranuras de ignición estén limpias y libres de oxidación)� Anillo V [11], espárragos [12], tuercas [13], pasador en espiral [14], palanca de

desbloqueo [15], muelle helicoidal [16]7. En caso de desbloqueo manual: utilice las tuercas de ajuste para ajustar la [17]

tolerancia flotante "s" entre los muelles helicoidales [16] (presionados) y las tuercasde ajuste (→ figura siguiente)

Nota importante: La tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco delfreno se pueda mover hacia arriba en caso de desgaste del disco porta-ferodos. De lo contrario, no quedaría garantizado el funcionamiento seguro delfreno.

8. Vuelva a montar el ventilador [19] y la caperuza del ventilador [22].

01111BXX

Freno Tolerancia flotante "s" [mm]

BC05 1,5

BC 2 2

s

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 69: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCInspección / mantenimiento

Modificación del par de frenado BC, Bd

Es posible modificar el par de frenado gradualmente por etapas (→ cap. "Trabajorealizado, entrehierro, pares de frenado de los frenos BMG 05-8, BC, Bd"):� montando diferentes muelles de frenado� cambiando el número de muelles de frenado

1. → Compárese con los puntos 1 a 3 del apartado "Frenos BC, Bd, ajuste delentrehierro"

2. Suelte las tuercas hexagonales [8] y tire del cuerpo de la bobina [7] sacándolo aprox.70 mm (tenga cuidado con el cable del freno)

3. Sustituya los muelles del freno [9] o añada otros� Disponga los muelles del freno en una colocación simétrica

4. Monte el cuerpo de la bobina y las tuercas hexagonales� Para ello, coloque el cable del freno en el compartimento de presión

5. → Compárese con los puntos 4 a 8 del apartado "Frenos BC, Bd, ajuste delentrehierro"

Observaciones � El desbloqueo manual fijo está desbloqueado si se percibe una resistencia al activarel perno roscado.

� El desbloqueo manual con retorno automático puede abrirse ejerciendo fuerza conla mano.

En los motores freno con desbloqueo manual de freno y retorno automático, lapalanca de desbloqueo manual deberá retirarse necesariamente después de lapuesta en marcha/las tareas de mantenimiento. El motor dispone de undispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

69
Page 70: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

70

rabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCnspección / mantenimiento

Frenos BMG, BM para motores de la categoría II3G/II3D

Frenos BMG 05-8, BM 15

La protección contra explosiones sólo se mantendrá efectiva en aquellos frenosen los que se realice un mantenimiento correcto.

02957AXX

1

23

10

ab

c

11 12 1314

1516

1718

19

20

2122

e

4

523

236

78

9

[1] Motor con freno tapa lado A [10a] Espárrago (3 uds.) [15] Palanca de desbloqueo con palanca manual

[2] Moyú de arrastre [10b] Muelle antagonista [16] Espárrago (2 uds.)[3] Circlip [10c] Anillo de presión [17] Muelle helicoidal[4] Arandela Niro (sólo BMG 05-4) [10e] Tuerca hexagonal [18] Tuerca hexagonal[5] Banda de estanqueidad [11] Muelle del freno [19] Ventilador[6] Muelle anular [12] Cuerpo de bobina [20] Circlip[7] Disco porta-ferodos [13] En BMG: Junta [21] Caperuza del ventilador[8] Disco del freno En BM: Anillo V [22] Tornillo de cabeza hexagonal[9] Disco de amortiguación

(sólo BMG)[14] Pasador en espiral [23] Abrazadera

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 71: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCInspección / mantenimiento

Frenos BM30-62

02958AXX

2 35

67

7b

118

1213

1415

1617

1819

20

10

a

d

e

23

23

[2] Moyú de arrastre [8] Disco del freno [15] Palanca de desbloqueo con palanca manual

[3] Circlip [10a] Espárrago (3 uds.) [16] Espárrago (2 uds.)[5] Banda de estanqueidad [10d] Casquillo de ajuste [17] Muelle helicoidal[6] Resorte anular [10e] Tuerca hexagonal [18] Tuerca hexagonal[7] Disco porta-ferodos [11] Muelle del freno [19] Ventilador[7b] Sólo BM 32, 62: [12] Cuerpo de bobina [20] Circlip

Disco estático del freno, resorte anular,

[13] Anillo V [23] Abrazadera

Disco porta-ferodos [14] Pasador en espiral

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

71
Page 72: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

72

rabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCnspección / mantenimiento

Inspección del freno, ajuste del entrehierro

1. Desconecte de la tensión el motor y el freno y protéjalos frente a una posibleconexión involuntaria.

2. Desmonte los siguientes elementos:� en caso de estar disponible, los tacómetros/el encoder (→ cap. "Trabajos

preliminares para el mantenimiento del motor y del freno")� la tapa de la brida o, en su caso, la caperuza del ventilador [21]

3. Desplace la banda de estanqueidad [5]; para ello, suelte la abrazadera y elimine elmaterial desgastado

4. Compruebe el disco porta-ferodos [7, 7b] El fero del freno está sometido al desgaste. Su espesor no puede caer por debajode un valor mínimo predeterminado bajo ninguna circunstancia. Para poder hacerseuna idea del nivel de desgaste sufrido desde la última vez que se efectuó elmantenimiento, se indican adicionalmente los espesores de los discos porta-ferodosnuevos.

Sustituya el disco porta-ferodos (véase apartado "Sustituir el disco porta-ferodosBMG 05-8, BM 15-62")

5. En BM30-62: Suelte el casquillo de ajuste [10d] girándolo en el sentido de la brida A6. Mida el entrehierro A (→ figura siguiente)

(con un calibre, en tres posiciones distanciadas en 120°)� en BM, entre el disco del freno [8] y el cuerpo de la bobina [12]� en BMG, entre el disco del freno [8] y el disco de amortiguación [9]

7. Apriete las tuercas hexagonales [10e]� hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente (→ cap. "Datos técnicos")� en BM 30-62: hasta que el entrehierro llegue a medir 0,25 mm

Tipo de motor Tipo de frenoEspesor mínimo del disco porta-

ferodosEspesor nuevo

[mm] [mm]

D(F)T71. � D(F)V100. BMG05 � BMG4 9 12,3

D(F)T112M � D(F)V132S BMG8 10 13,5

D(F)T132M � D(F)V225M BM15 � BM62 10 14.2

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 73: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCInspección / mantenimiento

8. En BM30-62: Atornille los casquillos de ajuste� contra el cuerpo de la bobina� hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente (→ cap. "Datos técnicos")

9. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas previamentedesmontadas

Sustituir el disco porta-ferodos BMG

Cuando cambie el soporte de la guarnición (en BMG 05-4 ≤ 9 mm; en BMG 8 - BM 62≤ 10 mm), compruebe también el resto de piezas desmontadas y cámbielas si fueranecesario.

1. Desconecte de la tensión el motor y el freno y protéjalos frente a una posibleconexión involuntaria.

2. Desmonte los siguientes elementos:� en caso de estar disponibles, el ventilador de ventilación forzada, los

tacómetros/el encoder (→ cap. "Trabajos preliminares para el mantenimiento delmotor y del freno")

� la tapa de la brida o, en su caso, la caperuza del ventilador [21], el circlip [20] yel ventilador [19]

3. Retire la banda de estanqueidad [5] y desmonte el desbloqueo manual:� tuercas de ajuste [18], muelles helicoidales [17], espárragos [16], palanca de

desbloqueo [15], pasador en espiral [14]4. Suelte las tuercas hexagonales [10e]; extraiga con cuidado el cuerpo de la bobina

[12] (cable del freno); retire los muelles del freno [11]5. Desmonte el disco de amortiguación [9], el disco del freno [8] y el disco porta-ferodos

[7, 7b]; limpie las piezas del freno6. Monte un disco porta-ferodos nuevo7. Vuelva a montar las piezas del freno

� exceptuando la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,ajuste el entrehierro (→ apartado "Inspección de los frenos BMG 05-8, BM 30-62,ajuste del entrehierro", puntos 5 a 8)

01957AXX

A

.

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

73
Page 74: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8

74

rabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCnspección / mantenimiento

8. En caso de desbloqueo manual: utilice las tuercas de ajuste [18] para ajustar latolerancia flotante "s" entre los muelles helicoidales [17] (presionados) y las tuercasde ajuste (→ figura siguiente)

Nota importante: La tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco delfreno se pueda mover hacia arriba en caso de desgaste del disco porta-ferodos.De lo contrario, no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del freno.

9. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadasObservaciones � El desbloqueo manual fijo (tipo HF) está desbloqueado si se percibe una resistencia

al accionar el perno roscado.� El desbloqueo manual con retorno automático (tipo HR) puede abrirse ejerciendo

fuerza con la mano.Atención: en los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático, lapalanca de desbloqueo manual deberá retirarse necesariamente después de lapuesta en marcha / las tareas de mantenimiento. El motor dispone de undispositivo de enganche para sujetarla en su parte exterior.

01111BXX

Freno Tolerancia flotante "s" [mm]

BMG05-1 1,5

BMG2-8 2

BM15-62 2

s

TI

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 75: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

8Trabajos de inspección / de mantenimiento del freno BCInspección / mantenimiento

Modificación del par de frenado

Es posible modificar el par de frenado gradualmente por etapas (→ cap. "Datos Técnicos")� montando diferentes muelles de frenado� cambiando el número de muelles de frenado

1. Desconecte de la tensión el motor y el freno y protéjalos frente a una posibleconexión involuntaria.

2. Desmonte los siguientes elementos:� en caso de estar disponibles, el ventilador de ventilación forzada, los

tacómetros/el encoder (→ cap. "Trabajos preliminares para el mantenimiento delmotor y del freno")

� la tapa de la brida o, en su caso, la caperuza del ventilador [21], el circlip [20] yel ventilador [19]

3. Retire la banda de estanqueidad [5] y desmonte el desbloqueo manual:� tuercas de ajuste [18], muelles helicoidales [17], espárragos [16], palanca de

desbloqueo [15], pasador en espiral [14]4. Suelte las tuercas hexagonales [10e]; retire el cuerpo de la bobina [12]

� sacándolo aprox. 50 mm (tenga cuidado con el cable del freno)5. Sustituya los muelles del freno [11] o añada otros

� Disponga los muelles del freno en una colocación simétrica6. Vuelva a montar las piezas del freno

� exceptuando la banda de estanqueidad, el ventilador y la caperuza del ventilador,ajuste el entrehierro (→ cap. "Inspección de los frenos BMG05-8, BM15-62",puntos 5 a 8)

7. En caso de desbloqueo manual: utilice las tuercas de ajuste [18] para ajustar latolerancia flotante "s" entre los muelles helicoidales [17] (presionados) y las tuercasde ajuste (→ figura siguiente)

Nota importante: La tolerancia flotante "s" es necesaria para que el disco delfreno se pueda mover hacia arriba en caso de desgaste del disco porta-ferodos. De lo contrario, no quedaría garantizado el funcionamiento seguro delfreno.

8. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadas

01111BXX

Freno Tolerancia flotante "s" [mm]

BMG05-1 1,5

BMG2-8 2

BM15-62 2

s

En caso de desmontaje continuo, cambie las tuercas de ajuste [18] y las tuercashexagonales [10e].

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

75
Page 76: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

76

rabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BMG05-8, BC, Bdatos técnicos

9 Datos técnicos9.1 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BMG05-8, BC, Bd

Tipo de freno

Para el Trabajos realizados hasta

el mantenimiento

Entrehierro Ajustes de los pares de frenado

tamaño de

motor

[mm] Par de frenado

Tipo y número de muelles del freno

Número de pedido de los muelles del freno

[106 J] mín.1

1 Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: tras realizar una prueba de funcionamiento, pueden producirse desviacionesde ± 0,1 mm ocasionadas por las tolerancias de paralelismo del disco porta-ferodos.

máx. [Nm] normal rojo normal rojo

BMG05Bd 05

7180 60

0,25 0,6

5,04,02,51,61,2

32---

-2643

135 017 X 135 018 8BC05 71

80 60

7,56,05,04,02,51,61,2

4332---

23-2643

BMG1 80 60107,56,0

643

-23

BMG2Bd2

90100 130

2016106,65,0

32---

-2643

135 150 8 135 151 6BC2 90

100

130 30242016106,65,0

4332---.

23-2643

BMG4 100 130103024

643

-23

BMG8 112M132S 300 0,3 0,9

755545373019

12,69,5

64332---

-23-2643

184 845 3 135 570 8

TD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 77: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62Datos técnicos

9.2 Trabajo realizado, entrehierro, pares de frenado BM15 - 62

Tipo de freno

Para el Trabajos realizados hasta

el mantenimiento

Entrehierro Ajustes de los pares de frenado

tamaño de motor

[mm] Par de frenado

Tipo y número de muelles del freno

Número de pedido de los muelles del freno

[106 J] mín.1

1 Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta lo siguiente: tras realizar una prueba de funcionamiento, pueden producirse desviacionesde ± 0,1 mm ocasionadas por las tolerancias de paralelismo del disco porta-ferodos.

máx. [Nm] normal rojo normal rojo

BM15 132M, ML160M 500

0,3

0,9

15012510075503525

6433---

-23-643

184 486 5 184 487 3

BM30 160L180 750 300

2502001501251007550

86442---

-24-4864

136 998 9 136 999 7

BM31 200225 750

BM322

2 Freno de doble disco

180 750

0,4

300250200150100

42---

-4864

BM622 200225 750

600500400300250200150100

86442---

-24-4864

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

77

Page 78: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

78

rabajos permitidos del frenoatos técnicos

9.3 Trabajos permitidos del frenoEl trabajo máx. de frenado por cada proceso de frenado representado en las curvascaracterísticas no debe ser sobrepasado bajo ninguna circunstancia, incluso aunque seden procesos de frenado de emergencia.

Si utiliza un motor freno, debe comprobar si el freno cuenta con la autorizaciónpertinente para la frecuencia de arranque requerida Z. Los diagramas que aparecen acontinuación muestran el trabajo de conmutación Wmáx por conmutación para losdistintos frenos y las distintas velocidades nominales. Los datos se indican en funciónde la frecuencia de arranque Z requerida en conmutaciones/hora (1/h).Ejemplo para un freno de la categoría II3D: la velocidad nominal es de 1500 rpm yse utiliza el freno BM 32. Con 200 conmutaciones por hora, el trabajo permitido por cadaconmutación es de 9000 J (→ Figura 10).Si desea obtener ayuda para calcular el trabajo de frenado, consulte el documento"Ingeniería de accionamientos: planificación de proyectos de accionamiento".

Si se sobrepasa el trabajo máximo de frenado, no es posible garantizar laprotección contra explosiones.

TD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 79: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Trabajos permitidos del frenoDatos técnicos

Categoría II3D (BMG 05 � BM 62) y categoría II2G (BC05 y BC2)

51024AXXFigura 10: Trabajo máximo permitido por cada conmutación con 3000 y 1500 rpm

51025AXXFigura 11: Trabajo máximo permitido por cada conmutación con 1000 y 750 rpm

BM 15

BMG 8

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

BM 32, BM 62

BM 30, BM 31

BM 15

BMG 8

BMG2, BMG4, BC2

BMG05, BMG1, BC05

Z

3000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax1500 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

Z

BM 32, BM 62

BM 30, BM 31

BM 15

BMG 8

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

1000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax750 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

BM 32, BM 62

BM 30, BM 31

BM 15

BMG 8

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

79

Page 80: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

80

rabajos permitidos del frenoatos técnicos

Categoría II3G

51046AXXFigura 12: Trabajo máximo permitido por cada conmutación con 3000 y 1500 rpm

51047AXXFigura 13: Trabajo máximo permitido por cada conmutación con 1000 y 750 rpm

105

104

103

102

102

BMG05/1BMG2/4BMG8BM15

103 10410101

105

104

103

102

102

BMG05/1BMG2/4BMG8BM15BM30/31BM32/62

103 10410101c/h

Z

c/h

Z

J

Wmax

J

Wmax3000 1/min 1500 1/min

105

104

103

102

BMG05/1

BMG2/4

BMG8

BM15

BM30/31

BM32/62

BMG05/1

BMG2/4

BMG8

BM15

BM30/31

BM32/62

105

104

103

102

1010

210

310

410110

210

310

4101

J

Wmax

J

Wmax

c/h

Z

c/h

Z

1000 1/min 750 1/min

TD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 81: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Corrientes de funcionamientoDatos técnicos

9.4 Corrientes de funcionamientoLos valores de corriente IH (corriente de mantenimiento) indicados en las tablascorresponden a valores cuadráticos medios. Para medirlos, deberán emplearseexclusivamente instrumentos de medición para valores cuadráticos medios. La tensiónde llamada (corriente de aceleración) IB fluye sólo brevemente (máx. 120 ms) aldesbloquear el freno o en caídas de tensión inferiores al 70 % de la tensión nominal. Alemplear el rectificador de frenado BG o en caso de conexión directa bajo tensióncontinua (ambos casos posibles sólo en frenos hasta el tamaño de motor 100), no seproduce un aumento de la corriente de llamada.

Freno BMG 05 - BMG 4

Leyenda

BMG05 BMG1 BMG2 BMG4

Tamaño del motor 71/80 80 90/100 100

Par de frenado máx. [Nm] 5 10 20 40

Potencia de frenado [W] 32 36 40 50

Factor de control IB/IH 4 4 4 4

Tensión nominal UN BMG05 BMG 1 BMG 2 BMG 4

IH[ACA]

IG[ACC]

IH[ACA]

IG[ACC]

IH[ACA]

IG[ACC]

IH[ACA]

IG[ACC]VCA VCC

24 1,38 1,54 1,77 2,20

24 (23-25) 10 2,0 3,3 2,4 3,7 - - - -

42 (40-46) 18 1,14 1,74 1,37 1,94 1,46 2,25 1,80 2,80

48 (47-52) 20 1,02 1,55 1,22 1,73 1,30 2,00 1,60 2,50

56 (53-58) 24 0,90 1,38 1,09 1,54 1,16 1,77 1,43 2,20

60 (59-66) 27 0,81 1,23 0,97 1,37 1,03 1,58 1,27 2,00

73 (67-73) 30 0,72 1,10 0,86 1,23 0,92 1,41 1,14 1,76

77 (74-82) 33 0,64 0,98 0,77 1,09 0,82 1,25 1,00 1,57

88 (83-92) 36 0,57 0,87 0,69 0,97 0,73 1,12 0,90 1,40

97 (93-104) 40 0,51 0,78 0,61 0,87 0,65 1,00 0,80 1,25

110 (105-116) 48 0,45 0,69 0,54 0,77 0,58 0,90 0,72 1,11

125 (117-131) 52 0,40 0,62 0,48 0,69 0,52 0,80 0,64 1,00

139 (132-147) 60 0,36 0,55 0,43 0,61 0,46 0,70 0,57 0,88

153 (148-164) 66 0,32 0,49 0,39 0,55 0,41 0,63 0,51 0,79

175 (165-185) 72 0,29 0,44 0,34 0,49 0,37 0,56 0,45 0,70

200 (186-207) 80 0,26 0,39 0,31 0,43 0,33 0,50 0,40 0,62

230 (208-233) 96 0,23 0,35 0,27 0,39 0,29 0,44 0,36 0,56

240 (234-261) 110 0,20 0,31 0,24 0,35 0,26 0,40 0,32 0,50

290 (262-293) 117 0,18 0,28 0,22 0,31 0,23 0,35 0,29 0,44

318 (294-329) 125 0,16 0,25 0,19 0,27 0,21 0,31 0,25 0,39

346 (330-369) 147 0,14 0,22 0,17 0,24 0,18 0,28 0,23 0,35

400 (370-414) 167 0,13 0,20 0,15 0,22 0,16 0,25 0,20 0,31

440 (415-464) 185 0,11 0,17 0,14 0,19 0,15 0,22 0,18 0,28

500 (465-522) 208 0,10 0,15 0,12 0,17 0,13 0,20 0,16 0,25

IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador de freno de SEW-EURODRIVE

IB Corriente de aceleración - corriente de llamada breve

IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua

UN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

81

Page 82: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

82

orrientes de funcionamientoatos técnicos

Frenos BMG 8 -BM 32/62

Leyenda

BMG8 BM 15 BM30/31; BM32/62

Tamaño del motor 112/132S 132M-160M 160L-225

Par de frenado máx. [Nm] 75 150 600

Potencia del freno [W] 65 95 120

Factor de control IB/IH 6,3 7,5 8,5

Tensión nominal UN BMG8 BM 15 BM 30/31; BM 32/62

IH[ACA]

IH[ACA]

IH[ACA]VCA VCC

24 2,771

1 Corriente continua en funcionamiento con BSG

4,151) 4,31)

42 (40-46) - 2,31 3,35 -

48 (47-52) - 2,10 2-95 -

56 (53-58) - 1,84 2,65 -

60 (59-66) - 1,64 2,35 -

73 (67-73) - 1,46 2,10 -

77 (74-82) - 1,30 1,87 -

88 (83-92) - 1,16 1,67 -

97 (93-104) - 1,04 1,49 -

110 (105-116) - 0,93 1,32 1,57

125 (117-131) - 0,82 1,18 1,41

139 (132-147) - 0,73 1,05 1,25

153 (148-164) - 0,66 0,94 1,13

175 (165-185) - 0,59 0,84 1,0

200 (186-207) - 0,52 0,74 0,88

230 (208-233) - 0,46 0,66 0,80

240 (234-261) - 0,41 0,59 0,70

290 (262-293) - 0,36 0,53 0,69

318 (294-329) - 0,33 0,47 0,55

346 (330-369) - 0,29 0,42 0,50

400 (370-414) - 0,26 0,37 0,44

440 (415-464) - 0,24 0,33 0,39

500 (465-522) - 0,20 0,30 0,35

IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador de freno de SEW-EURODRIVE

IB Corriente de aceleración - corriente de llamada breve

IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua

UN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

CD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 83: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Corrientes de funcionamientoDatos técnicos

Freno BC

Leyenda

BC05 BC2

Tamaño del motor 71/80 90/100

Par de frenado máx. [Nm] 7,5 30

Potencia del freno [W] 29 41

Factor de control IB/IH 4 4

Tensión nominal UN BC05 BC2

IH[ACA]

IG[ACC]

IH[ACA]

IG[ACC]VCA VCC

24 - 1,22 - 1,74

42 (40-46) 18 1,10 1,39 1,42 2,00

48 (47-52) 20 0,96 1,23 1,27 1,78

56 (53-58) 24 0,86 1,10 1,13 1,57

60 (59-66) 27 0,77 0,99 1,00 1,42

73 (67-73) 30 0,68 0,87 0,90 1,25

77 (74-82) 33 0,60 0,70 0,79 1,12

88 (83-92) 36 0,54 0,69 0,71 1,00

97 (93-104) 40 0,48 0,62 0,63 0,87

110 (105-116) 48 0,42 0,55 0,57 0,79

125 (117-131) 52 0,38 0,49 0,50 0,71

139 (132-147) 60 0,34 0,43 0,45 0,62

153 (148-164) 66 0,31 0,39 0,40 0,56

175 (165-185) 72 0,27 0,34 0,35 0,50

200 (186-207) 80 0,24 0,31 0,31 0,44

230 (208-233) 96 0,21 0,27 0,28 0,40

240 (234-261) 110 0,19 0,24 0,25 0,35

290 (262-293) 117 0,17 0,22 0,23 0,32

318 (294-329) 125 0,15 0,20 0,19 0,28

346 (330-369) 147 0,13 0,18 0,18 0,24

400 (370-414) 167 0,12 0,15 0,15 0,22

440 (415-464) 185 0,11 0,14 0,14 0,20

500 (465-522) 208 0,10 0,12 0,12 0,17

IH Valor cuadrático medio de la corriente de mantenimiento en el cable de alimentación del rectificador de freno de SEW-EURODRIVE

IB Corriente de aceleración - corriente de llamada breve

IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua

UN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

83

Page 84: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

84

orrientes de funcionamientoatos técnicos

Freno Bd

Leyenda

Bd05 Bd2

Tamaño del motor 71/80 90/100

Par de frenado máx. [Nm] 7,5 30

Potencia del freno [W] 29 41

Tensión nominal UN Bd05 Bd2

IG[ACC]

IG[ACC]VCA VCC

24 1,22 1,74

42 (40-46) 18 1,39 2,00

48 (47-52) 20 1,23 1,78

56 (53-58) 24 1,10 1,57

60 (59-66) 27 0,99 1,42

73 (67-73) 30 0,87 1,25

77 (74-82) 33 0,70 1,12

88 (83-92) 36 0,69 1,00

97 (93-104) 40 0,62 0,87

110 (105-116) 48 0,55 0,79

125 (117-131) 52 0,49 0,71

139 (132-147) 60 0,43 0,62

153 (148-164) 66 0,39 0,56

175 (165-185) 72 0,34 0,50

200 (186-207) 80 0,31 0,44

230 (208-233) 96 0,27 0,40

240 (234-261) 110 0,24 0,35

290 (262-293) 117 0,22 0,32

318 (294-329) 125 0,20 0,28

346 (330-369) 147 0,18 0,24

400 (370-414) 167 0,15 0,22

440 (415-464) 185 0,14 0,20

500 (465-522) 208 0,12 0,17

IG Corriente continua en caso de alimentación directa de tensión continua

UN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

CD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 85: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Cargas radiales máximas permitidasDatos técnicos

9.5 Cargas radiales máximas permitidasLa tabla que aparece a continuación muestra las cargas radiales (valor de arriba) y lascargas axiales (valor de abajo) permitidas en los motores de CA antiexplosivos:

Conversión de la carga radial en caso de aplicación descentrada de carga

En caso de darse una aplicación de la carga fuera del centro del extremo del eje, sedeben calcular las cargas radiales admisibles con ayuda de las fórmulas que acontinuación se presentan. El valor más pequeño de los dos FxL (de conformidad conla vida útil de los rodamientos) y FxW (de conformidad con la resistencia del eje) es elvalor admisible para la carga radial en el punto x. Tenga en cuenta que los cálculos seaplican a Ma máx.

FxL de conformidad con la vida útil de los rodamientos

FxW a partir de la resistencia del eje

Posición de montaje

[rpm]Número de polos

Carga radial admisible FR [N]Carga axial admisible FA [N]; FA_tracción = FA_presión

Tamaño

63 71 80 90 100 112 132S 132ML 132M 160M 160L 180 200 225 250

280

Motor montado con patas

7508

--

680 200

920 240

1280 320

1700 400

1750 480

1900 560

2600 640

3600 960

3800 960

5600 1280

6000 2000

--

--

10006

--

640 160

840 200

1200 240

1520 320

1600 400

1750 480

2400 560

3300 800

3400 800

5000 1120

5500 1900

--

--

15004

--

560 120

720 160

1040 210

1300 270

1400 270

1500 270

2000 400

2600 640

3100 640

4500 940

4700 2400

7000 2400

8000 2500

30002

--

400 80

520 100

720 145

960 190

980 200

1100 210

1450 320

2000 480

2300 480

3450 800

3700 1850

--

--

Motor montado sobre brida

7508

--

850 250

1150 300

1600 400

2100 500

2200 600

2400 700

3200 800

4600 1200

4800 1200

7000 1600

7500 2500

--

--

10006

600 150

800 200

1050 250

1500 300

1900 400

2000 500

2200 600

2900 700

4100 1000

4300 1000

6300 1400

6800 2400

--

--

15004

500 110

700 140

900 200

1300 250

1650 350

1750 350

1900 350

2500 500

3200 800

3900 800

5600 1200

5900 3000

8700 3000

9000 2600

30002

400 70

500 100

650 130

900 180

1200 240

1200 250

1300 260

1800 400

2500 600

2900 600

4300 1000

4600 2300

--

--

F = F •xL Ra

b + x[N]

FR = carga radial admisible (x = l/2) [N]

x = distancia desde el resalte del eje hasta el punto de aplicación de la carga [mm]

a, b, f = constantes del motor para la conversión de la carga radial [mm]

c = constante del motor para la conversión de la carga radial [Nmm]

F =xWc

f + x[N]

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

85

Page 86: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9

86

argas radiales máximas permitidasatos técnicos

Constantes del motor para la conversión de la carga radial

2. extremo del eje del motor

Por favor, consulte a SEW-EURODRIVE acerca de la carga permitida en el 2º eje delmotor.

03074AXXFigura 14: Carga radial FX en caso de aplicación descentrada de la

carga

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

Tamañoa

[mm]

b

[mm]

c f

[mm]

d

[mm]

l

[mm]2 polos[Nmm]

4 polos[Nmm]

6 polos[Nmm]

8 polos[Nmm]

DFR63 161 146 11,2 • 103 16,8 • 103 19 • 103 - 13 14 30DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40(S)DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50SDT100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60(S)DV112M 286,8 256,8 53 • 103 75,7 • 103 86,5 • 103 94,6 • 103 24,1 28 60(S)DV132S 341,8 301,8 70,5 • 103 96,1 • 103 112 • 103 122 • 103 24,1 38 80DV132M 344,5 304,5 87,1 • 103 120 • 103 144 • 103 156 • 103 20,1 38 80DV132ML 404,5 364,5 120 • 103 156 • 103 198 • 103 216,5 • 103 20,1 38 80DV160M 419,5 364,5 150 • 103 195,9 • 103 248 • 103 270 • 103 20,1 42 110DV160L 435,5 380,5 177,5 • 103 239 • 103 262,5 • 103 293 • 103 22,15 42 110DV180 507,5 452,5 266 • 103 347 • 103 386 • 103 432 • 103 22,15 48 110DV200 537,5 482,5 203,5 • 103 258,5 • 103 302,5 • 103 330 • 103 0 55 110DV225 626,5 556,5 - 490 • 103 - - 0 60 140DV250 658 588 - 630 • 103 - - 0 65 140DV280 658 588 - 630 • 103 - - 0 75 140

CD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 87: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

9Tipos de rodamientos de bolas permitidosDatos técnicos

9.6 Tipos de rodamientos de bolas permitidos

Lubricante para los rodamientos: Asonic GHY72

Tipo de motor

Rodamiento A(motor de CA, motor freno)

Rodamiento B(motores con pata, motores con brida

y motorreductores)

Motorreductor Motor con brida y con pata Motor de CA Motor freno

eDT71 - eDT80 6203 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3

eDT90 - eDV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3

eDV112 - eDV132S 6307 2RS J C3 6208 2RS J C3 6307 2RS J C3 -

eDV132M - eDV160M 6309 2RS J C3 6309 2RS J C3 -

eDV160L - eDV180L 6312 2RS J C3 6313 2RS J C3 -

Tipo de motor

Rodamiento A(motor de CA, motor freno)

Rodamiento B(motores con patas, motores con

brida y motorreductores)

Motorreductor Motor con brida y con patas Motor de CA Motor freno

DR63 6203 2RS J C3 6203 2RS J C3 6202 2RS J C3 -

DT71 - DT80 6303 2RS J C3 6304 2RS J C3 6203 2RS J C3

DT90 - DV100 6306 2RS J C3 6305 2RS J C3

DV112 - DV132S 6307 2RS J C3 6308 2RS J C3 6307 2RS J C3

DV132M - DV160M 6309 2RS J C3 6309 2RS J C3

DV160L - DV180L 6312 2RS J C3 6313 2RS J C3

DV200LS - DV225M 6314 2RS J C3 6314 2RS J C3

DV250 - DV280S 6316 2RS J C3 6315 2RS J C3

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

87

Page 88: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

10

88

otores y frenos de la categoría 2G, series eDT, eDVeclaración de conformidad

10 Declaración de conformidad10.1 Motores y frenos de la categoría 2G, series eDT, eDV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal

(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren sowie die Bremsen in Kategorie 2G der Baureihen eDT, eDV sowie BC, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brakes in category 2G of the eDT, eDV and BC series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 018; EN 50 019

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:

- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 09.08.2000

ppa

Ort und Datum der Ausstellung

Place and date of issue

Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland

Function: Head of Sales / Germany

MD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 89: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

10Motores de la categoría 2D, series eDT y eDVDeclaración de conformidad

10.2 Motores de la categoría 2D, series eDT y eDV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal

(im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang IV) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix IV)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren in Kategorie 2D der Baureihen eDT, eDV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors in category 2D of the eDT and eDV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE have the following documentation available for inspection:

- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation - Mitteilung über die Anerkennung der Qualitätsicherung Produktion - notification about the recognition of the quality assurance production

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 09.10.2000

ppa

Ort und Datum der Ausstellung

Place and date of issue

Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland

Function: Head of Sales / Germany

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

89

Page 90: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

10

90

otores y motores freno de la categoría 3D de las series CT y CVeclaración de conformidad

10.3 Motores y motores freno de la categoría 3D de las series CT y CV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal

Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3D der Baureihen CT und CV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3D of the CT and CV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 281-1-1

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:

- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 20.05.2003

ppa

Ort und Datum der Ausstellung

Place and date of issue

Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland

Function: Head of Sales / Germany

MD

Pi

fkVA

Hz

n

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Page 91: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

10Motores y motores freno de las categorías 3G y 3D, series DT y DVDeclaración de conformidad

10.4 Motores y motores freno de las categorías 3G y 3D, series DT y DV

DIN EN ISO 9001

SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal

Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der EG-Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)

SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Motoren und Bremsmotoren in der Kategorie 3G und 3D der Baureihen DR63, DT und DV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der

declares in sole responsibility that the motors and brake motors in categories 3G and 3D of the DR63, DT and DV series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in

EG Richtlinie 94/9/EG EC Directive 94/9/EC.

übereinstimmen.

Angewandte harmonisierte Normen: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1 Applicable harmonised standards: EN 50 014; EN 50 021; EN 50 281-1-1

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for inspection:

- vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - techn. Bauunterlagen - Technical design documentation

SEW-EURODRIVE GmbH & Co

Bruchsal, den 20.05.2003

ppa

Ort und Datum der Ausstellung

Place and date of issue

Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland

Function: Head of Sales / Germany

Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Pi

fkVA

Hz

n

91

Page 92: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

11

92 Instucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos

Índice de palabras clave

11 Índice de palabras claveAAjustes en los parámetros del convertidor de frecuencia 55

Antirretorno 57

CCalefacción anticondensación 58

Cargas radiales 85

Condiciones ambientales durante el funcionamiento 38

Corrientes de funcionamiento 81

Curvas características térmicas delimitadoras 45

DDatos técnicos 76

EEntrehierro 76

Estructura del motor 7

FFallos en el freno 60

Fallos en el funcionamiento con un convertidor de frecuencia 60

Fallos en el motor 59

Funcionamiento con convertidor de frecuencia de motores 40

IIndicaciones sobre el cableado 14

Inspección / mantenimiento 61

Instalación 11

Instalación del motor 12

Instalación eléctrica 13

MModos de funcionamiento y valores límite 39

Motores de CAcargas radiales 85

Motores de la categoría 2D 19

Motores de la categoría 3D 26

Motores de la categoría IIG3D 26

Motores y motores freno de la categoría 2G 15

Motores y motores freno de la categoría 3G 22

NNotas de seguridad 6

PPeríodos de inspección y de mantenimiento 62

Placa de características 8Planificación motores de CA

conversión de la carga radial 85

Puesta en marcha 54

SServomotores asíncronos

asignación de convertidores de frecuencia 49

Servomotores asíncronos de la categoría IIG3D 34

TTipos de rodamientos de bolas 87

Tolerancias de montaje 13

Trabajo realizado 76

Trabajos de mantenimiento del freno BC 67

Trabajos de mantenimiento del motor y del freno 63

Trabajos permitidos del freno 78

VValores máximos para la corriente y para el par 46

Page 93: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

Servicio y piezas de repuestoAlemaniaCentralFabricaciónVentasServicio

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 42 D-76646 BruchsalP.O. BoxPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Teléfono +49 7251 75-1163Telefax +49 7251 75-3163Telex 7 822 391http://[email protected]

MontajeServicio

Garbsen (cerca de Hannover)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenP.O. BoxPostfach 110453 · D-30804 Garbsen

Teléfono (0 51 37) 87 98-30Telefax (0 51 37) 87 98-55

Kirchheim (cerca de Munich)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim

Teléfono (0 89) 90 95 52-10Telefax (0 89) 90 95 52-50

Langenfeld (cerca de Düsseldorf)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld

Teléfono (0 21 73) 85 07-30Telefax (0 21 73) 85 07-55

Meerane(cerca de Zwickau)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane

Teléfono (0 37 64) 76 06-0Telefax (0 37 64) 76 06-30

FranciaFabricaciónVentasServicio

Haguenau SEW-USOCOME SAS48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex

Teléfono 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Burdeos SEW-USOCOME SASParc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Teléfono 05 57 26 39 00Telefax 05 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME SASParc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Teléfono 04 72 15 37 00Telefax 04 72 15 37 15

París SEW-USOCOME SASZone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang

Teléfono 01 64 42 40 80Telefax 01 64 42 40 88

África del SurMontajeVentasServicio

Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Teléfono + 27 11 248 70 00Telefax +27 11 494 23 11

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town

Teléfono +27 21 552 98 20Telefax +27 21 552 98 30Telex 576 062

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Teléfono +27 31 700 34 51Telefax +27 31 700 38 47

MontajeVentasServicio

Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Teléfono + 27 11 248 70 00Telefax +27 11 494 23 11

10/2003

Page 94: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

ArgeliaOficina técnica Argel Réducom

16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Teléfono 2 82 22 84Telefax 2 82 22 84

ArgentinaMontajeVentasServicio

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Teléfono (3327) 45 72 84Telefax (3327) 45 72 [email protected]

AustriaMontajeVentasServicio

Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Teléfono (01) 6 17 55 00-0Telefax (01) 6 17 55 [email protected]

BangladeshDhaka Triangle Trade International

Bldg-5, Road-2, Sec-3, Uttara Model TownDhaka-1230 Bangladesh

Teléfono 02 89 22 48Telefax 02 89 33 44

BélgicaMontajeVentasServicio

Bruselas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Teléfono (010) 23 13 11Telefax (010) 2313 36http://[email protected]

BoliviaLa Paz LARCOS S. R. L.

Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 La Paz

Teléfono 02 34 06 14Telefax 02 35 79 17

BrasilFabricaciónVentasServicio

Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Rodovia Presidente Dutra, km 208CEP 07210-000 - Guarulhos - SP

Teléfono (011) 64 60-64 33Telefax (011) 64 80-46 [email protected]

BulgariaVentas Sofía BEVER-DRIVE GMBH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Teléfono (92) 9 53 25 65Telefax (92) 9 54 93 [email protected]

CamerúnOficina técnica Douala Electro-Services

Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Teléfono 43 22 99Telefax 42 77 03

CanadáMontajeVentasServicio

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Teléfono (905) 7 91-15 53Telefax (905) 7 91-29 99

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Teléfono (604) 9 46-55 35Telefax (604) 946-2513

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Teléfono (514) 3 67-11 24Telefax (514) 3 67-36 77

ChileMontajeVentasServicio

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile

Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax (02) 6 23 81 79

Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Serrano No. 177, Depto 103, Concepción

Teléfono (041) 25 29 83Telefax (041) 25 29 83

10/2003

Page 95: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

ChinaFabricaciónMontajeVentasServicio

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Teléfono (022) 25 32 26 12Telefax (022) 25 32 26 11

ColombiaMontajeVentasServicio

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Teléfono (0571) 5 47 50 50Telefax (0571) 5 47 50 [email protected]

Costa de MarfilOficina técnica Abidjan SICA

Ste industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Teléfono 25 79 44Telefax 25 84 36

CoreaMontajeVentasServicio

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Teléfono (031) 4 92-80 51Telefax (031) 4 92-80 56

CroaciaVentasServicio

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Teléfono +385 14 61 31 58Telefax +385 14 61 31 58

República ChecaVentas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O.

Business Centrum Praha Luná 59116000 Praha 6

Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36Telefax 02/20 12 12 [email protected]

DinamarcaMontajeVentasServicio

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Teléfono 4395 8500Telefax 4395 8509http://[email protected]

EgiptoEl Cairo Copam Egypt

for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87

EsloveniaVentasServicio

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje

Teléfono 00386 3 490 83 20Telefax 00386 3 490 83 [email protected]

EspañaMontajeVentasServicio

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Teléfono 9 44 31 84 70Telefax 9 44 31 84 [email protected]

Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 E-08206 Sabadell (Barcelona)

Teléfono 9 37 16 22 00Telefax 9 37 23 30 07

Lugo Delegación NoroesteApartado, 1003E-27080 Lugo

Teléfono 6 39 40 33 48Telefax 9 82 20 29 34

Madrid Delegación MadridGran Via. 48-2° A-D E-28220 Majadahonda (Madrid)

Teléfono 9 16 34 22 50Telefax 9 16 34 08 99

EstoniaVentas Tallin ALAS-KUUL AS

Paldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Teléfono 6 59 32 30Telefax 6 59 32 31

10/2003

Page 96: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

FilipinasOficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd

Manila Liaison OfficeSuite 110, Ground FloorComfoods BuildingSenator Gil Puyat Avenue1200 Makati City

Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54Telefax 0 06 32-8 94 27 [email protected]

FinlandiaMontajeVentasServicio

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Teléfono (3) 589 300Telefax (3) 780 6211

GabónOficina técnica Libreville Electro-Services

B.P. 1889Libreville

Teléfono 73 40 11Telefax 73 40 12

Gran BretañaMontajeVentasServicio

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Teléfono 19 24 89 38 55Telefax 19 24 89 37 02

GreciaVentasServicio

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Teléfono 14 22 51 34 Telefax 14 22 51 [email protected]

Hong KongMontajeVentasServicio

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax 2-7 95-91 [email protected]

HungríaVentasServicio

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Teléfono +36 1 437 06 58Telefax +36 1 437 06 50

IndiaMontajeVentasServicio

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Teléfono 0 265-83 10 86Telefax 0 265-83 10 [email protected]

IndonesiaOficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd.

Jakarta Liaison Office, Menara Graha KencanaJl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk, Jakarta 11530

Teléfono (021) 535-90 66/7Telefax (021) 536-36 86

IslandiaHafnarfirdi VARMAVERK ehf

Dalshrauni 5IS - 220 Hafnarfirdi

Teléfono (354) 5 65 17 50Telefax (354) 5 65 19 [email protected]

IrlandaVentasServicio

Dublín Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Teléfono (01) 8 30 62 77Telefax (01) 8 30 64 58

IsraelTel-Aviv Liraz Handasa Ltd.

126 Petach-Tikva Rd.Tel-Aviv 67012

Teléfono 03-6 24 04 06Telefax 03-6 24 04 02

ItaliaMontajeVentasServicio

Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Teléfono (02) 96 98 01Telefax (02) 96 79 97 81

10/2003

Page 97: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

JapónMontajeVentasServicio

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818

Teléfono (0 53 83) 7 3811-13Telefax (0 53 83) 7 3814

LíbanoOficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Teléfono (01) 49 47 86 (01) 49 82 72(03) 27 45 39Telefax (01) 49 49 71x [email protected]

LuxemburgoMontajeVentasServicio

Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Teléfono (010) 23 13 11Telefax (010) 2313 36http://[email protected]

MacedoniaVentas Skopje SGS-Skopje / Macedonia

"Teodosij Sinactaski� 6691000 Skopje / Macedonia

Teléfono (0991) 38 43 90Telefax (0991) 38 43 90

MalasiaMontajeVentasServicio

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax (07) 3 5414 04

MéxicoTultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution,

S.A.de C.V.Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G"Colonia Ex-Rancho de SantiaguitoTultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900

Teléfono 00525 8 88 29 76Telefax 00525 8 88 29 [email protected]

MarruecosCasablanca S. R. M.

Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86 71Telefax (02) 62 15 [email protected]

NoruegaMontajeVentasServicio

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Teléfono (69) 2410 20Telefax (69) 2410 [email protected]

Nueva ZelandaMontajeVentasServicio

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Teléfono 0064-9-2 74 56 27Telefax 0064-9-2 74 01 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Teléfono (09) 3 84 62 51Telefax (09) 3 84 64 [email protected]

Países BajosMontajeVentasServicio

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004AB Rotterdam

Teléfono (010) 4 46 37 00Telefax (010) 4 15 55 52

PakistánOficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd.

Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Central Commercial AreaSultan Ahmed Shah RoadBlock7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi

Teléfono 92-21-43 93 69Telex 92-21-43 73 65

10/2003

Page 98: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

ervicio y piezas de repuesto

ParaguayAsunción EQUIS S. R. L.

Avda. Madame Lynchy y SucreAsunción

Teléfono (021) 67 21 48Telefax (021) 67 21 50

PerúMontajeVentasServicio

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Teléfono (511) 349-52 80Telefax (511) 349-30 [email protected]

PoloniaVentas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.

ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz

Teléfono (042) 6 16 22 00Telefax (042) 6 16 22 [email protected]

Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Nad Jeziorem 8743-100 Tychy

Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 + 2 17 50 26 + 2 17 50 27

PortugalMontajeVentasServicio

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Teléfono (0231) 20 96 70Telefax (0231) 20 36 [email protected]

RumaniaVentasServicio

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti

Teléfono (01) 2 30 13 28Telefax (01) 2 30 71 70 [email protected]

RusiaVentas San

PetersburgoZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg

Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30Telefax (812) 5 35 22 [email protected]

Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE 113813 Moskau

Teléfono (095) 2 38 76 11Telefax (095) 2 38 04 22

SenegalDakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Teléfono 22 24 55Telefax 22 79 06Telex 21521

SingapúrMontajeVentasServicio

SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Teléfono 8 62 17 01-705Telefax 8 61 28 27Telex 38 659

Sri LankaColombo 4 SM International (Pte) Ltd

254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka

Teléfono 941-59 79 49Telefax 941-58 29 81

SueciaMontajeVentasServicio

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Teléfono (036) 34 42 00Telefax (036) 34 42 80www.sew-eurodrive.se

SuizaMontajeVentasServicio

Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Teléfono (061) 4 17 17 17Telefax (061) 4 17 17 00http://[email protected]

TailandiaMontajeVentasServicio

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Teléfono 0066-38 21 40 22Telefax 0066-38 21 45 31

S

10/2003

Page 99: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

Servicio y piezas de repuesto

Taiwan (R.O.C.)Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.

No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Teléfono 00886-49-255-353Telefax 00886-49-257-878

Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Hwa South Road, Taipei

Teléfono (02) 7 38 35 35 Telefax (02) 7 36 82 68Telex 27 245

TúnezTúnez T. M.S. Technic Marketing Service

7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29Telefax (1) 43 29 76

TurquíaMontajeVentasServicio

Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax (0216) 3 05 58 [email protected]

UruguayMontevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay

German Barbato 1526CP 11200 Montevideo

Teléfono 0059 82 9018 189Telefax 0059 82 9018 [email protected]

USAFabricaciónMontajeVentasServicio

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Teléfono (864) 4 39 75 37Telefax Sales (864) 439-78 30Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48Telefax Ass. (864) 4 39-05 66Telex 805 550

MontajeVentasServicio

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Teléfono (510) 4 87-35 60Telefax (510) 4 87-63 81

Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Teléfono (856) 4 67-22 77Telefax (856) 8 45-31 79

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Teléfono (9 37) 3 35-00 36Telefax (9 37) 4 40-37 99

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Teléfono (214) 3 30-48 24Telefax (214) 3 30-47 24

VenezuelaMontajeVentasServicio

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia

Teléfono +58 (241) 8 32 98 04Telefax +58 (241) 8 38 62 [email protected]@cantr.net

10/2003

Page 100: Motores de CA / Edición Motores freno de CA antiexplosivos · 2020. 6. 12. · 10 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA / Motores freno de CA antiexplosivos Placa de

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany

Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970

http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]