mini hi-fi component systempdf.crse.com/manuals/4235231311.pdf ·  · 2014-07-223 Índice...

32
1 Mini Hi-Fi Component System 4-235-231-31(1) MHC-RG70AV/DX60AV © 2001 Sony Corporation Manual de instrucciones

Upload: letram

Post on 02-May-2018

217 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

1

Mini Hi-FiComponentSystem

4-235-231-31(1)

MHC-RG70AV/DX60AV

© 2001 Sony Corporation

Manual de instrucciones

2

Nombre del producto: Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad

Modelo: MHC-RG70AV/DX60AV

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendio o dedescargas eléctricas, no exponga launidad a la lluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Encaso de avería, solicite los servicios de personalcualificado solamente.Para evitar incendios, no cubra los orificios deventilación del aparato con periódicos, manteles,cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre elaparato.Para evitar el riesgo de incendios o de descargaseléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,tal como jarrones, encima del aparato.

No instale la unidad en un lugar de espacioreducido, tal como en una estantería para libros ovitrina empotrada.

Esta unidad está clasificadacomo producto lasérico declase 1. La marca CLASS 1LASER PRODUCT seencuentra en la parte exteriortrasera.

No tire las pilas, deshágase de ellascomo basura peligrosa.

Este sistema estéreo está equipado con undecodificador Dolby Pro Logic Surround.** Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble Dson marcas comerciales de Dolby Laboratories.Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechosquedan reservados.

3

Índice

Identificación de las partes

Unidad principal .................................... 4Mando a distancia .................................. 5

Preparativos

Conexión del sistema ............................. 6Introducción de dos pilas R6 (tamaño

AA) en el mando a distancia ........... 9Puesta en hora del reloj ......................... 9Para ahorrar energía en el modo de

espera ............................................ 10

CD

Para cargar un CD ............................... 10Reproducción de un CD

— Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducción repetida .................. 10

Programación de temas de CD— Reproducción programada ....... 11

Utilización del visualizador de CD ..... 12

Sintonizador

Presintonización de emisorasde radio .......................................... 13

Escucha de la radio— Sintonización de presintonías ... 14

Utilización del sistema de datos porradio (RDS)* ................................. 15

Cinta

Para cargar una cinta ........................... 16Reproducción de una cinta .................. 16Grabación en una cinta

— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición deprograma ....................................... 17

Grabación de programas de radio contemporizador ................................. 18

Ajuste de sonido

Ajuste del sonido ................................. 19Selección del efecto sonoro ................. 19Para disfrutar de sonido Dolby

Pro Logic Surround ....................... 20Selección del efecto ambiental ............ 21Ajuste del ecualizador gráfico y

memorización ................................ 21

Otras funciones

Realce del sonido de videojuegos— Sincronización con el juego ..... 22

Cambio de la visualización delanalizador de espectro ................... 22

Para dormirse con música— Cronodesconectador ................. 22

Para despertarse con música— Temporizador diario ................. 23

Componentes opcionales

Conexión de los componentes de A/Vopcionales ...................................... 24

Para conectar un reproductor DVD ..... 24Conexión de una consola de

videojuegos ................................... 25

Información adicional

Precauciones ........................................ 26Solución de problemas ........................ 28Mensajes .............................................. 30Especificaciones .................................. 30

* Modelo para Europa solamente

4

Identificación de las partes

Bandeja de discos 9 (10)CD qd (10 – 12, 17, 18)CD SYNC wg (17, 18)Control VOLUME qjDIRECTION* 8 (16 – 18)DISC 1 – 3 ws (11)DISC SKIP EX-CHANGE wk

(10, 11)DISPLAY 8 (10, 12)DVD 5.1CH wl (24, 25)EDIT 8 (18)EFFECT ON/OFF 4 (20)ENTER qa (9, 10, 12 – 15, 18,

19, 21, 23, 29)GAME ef (25)GAME EQ 2 (19, 20)GROOVE 5 (19)

MD (VIDEO) qh (24)MOVIE EQ 0 (19, 20)MUSIC EQ 7 (19, 20)P FILE qs (21)Platina A e; (16)Platina B wa (16 – 19)PLAY MODE 8 (11, 12)PRO LOGIC 3 (20)PTY/DIRECTION 8 (15 – 18)REC PAUSE/START wf (17)REPEAT 8 (11)SPECTRUM 8 (22)STEREO/MONO 8 (14)TAPE A/B qg (16, 17)Toma PHONES qlTomas AUDIO es (25)Toma VIDEO ed (25)TUNER MEMORY 8 (13)TUNER/BAND qf (13, 14, 17)

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadasentre paréntesis.

Unidad principal

w;

wa

qk

qj

ql

qh

qf

qg

wswdwfwgwhwjwl wk

ef

ed

es

ea

1 2 3 4 765 9 0 qa qs qd8

e;

?/1 (alimentación) 1v/V/b/B 6Z OPEN/CLOSE qkZ (platina B) w;M (avance rápido) wd+ wd> (avance) whX (pausa) whx (parada) whhH (reproducción) wh. (retroceso) whm (rebobinado) wj– wjZ (platina A) ea

* PTY/DIRECTION en el modelopara Europa

5

Ide

ntific

ac

i ón

de

las p

arte

s

Mando a distancia

5

6

7

8

9

0

qa

qs

qd

qf

qg

1 2 3 4

qh

qj

qk

ql

wa

ws

wd

w;

CD w; (10 – 12, 17, 18)CLEAR 7 (12)CLOCK/TIMER SELECT 2

(19, 23)CLOCK/TIMER SET 3 (9, 18,

23)D.SKIP 5 (11)DSP 0 (21)DVD 5.1CH ws (24, 25)EFFECT ON/OFF qf (20)ENTER qj (9, 10, 12 – 15, 18,

19, 21, 23, 29)GAME wa (25)MD (VIDEO) qa (24)

P FILE qh (21)PRESET EQ qk (19)PRESET + wd (14)PRESET – wd (14)PRO LOGIC ON/OFF 8 (20)REAR/CENTER LEVEL 6 (8)SLEEP 1 (22)TAPE A/B qs (16, 17)TEST TONE qd (8, 9)TUNER/BAND ql (13, 14, 17)TUNING + wd (13)TUNING – wd (13)VOL +/– 9

DESCRIPCIÓN DE LOSBOTONES

?/1 (alimentación) 4v/V/b/B qg> (avance) wdM (avance rápido) wdx (parada) wdX (pausa) wdm (rebobinado) wdnN (reproducción) wd. (retroceso) wd

6

Conexión del sistemaRealice los pasos siguientes 1 a 5 para conectar el sistema utilizando los cables y accesoriossuministrados.

4

2

3

15

Altavoz ambientaltrasero (Derecho) Antena de FM

Antena de cuadro de AM

Altavoz ambientaltrasero (Izquierdo)

Altavoz delantero (Izquierdo)

1Conecte los altavoces delanteros.Conecte los cables de los altavoces a lastomas FRONT SPEAKER como se muestraa continuación.

R

+L+

Introduzca solamente la porción pelada.

Rojo/Sólido(3)

Negro/Franja (#)

2Conecte los altavoces ambientalestraseros.Conecte los cables de los altavoces a lastomas REAR SPEAKER como se muestra acontinuación.

R

+L+

+

Preparativos

Introduzca solamente la porción pelada.

Rojo/Sólido(3)

Negro/Franja (#)

Altavoz ambiental central

Altavoz delantero (Derecho)

7

Pre

pa

rativo

s5Conecte el cable de alimentación a un

tomacorriente de la pared.Aparecerá la demostración en elvisualizador. Cuando pulse ?/1, seencenderá el sistema y el modo dedemostración finalizará automáticamente.Si el adaptador suministrado en la clavija noencaja en el tomacorriente de la pared,quítelo de la clavija (sólo para los modeloscon adaptador).

Para conectar componentesopcionalesConsulte la página 24.

Para poner las almohadillas a losaltavoces delanterosPonga las almohadillas para altavocessuministradas en la parte inferior de losaltavoces delanteros para estabilizarlos y evitarque se deslicen.

Notas• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las

antenas para evitar ruido.• No ponga los altavoces ambientales encima de un

televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de loscolores en la pantalla del televisor.

• Asegúrese de conectar ambos altavoces ambientalesizquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá elsonido.

Continúa

3Conecte el altavoz ambiental central.Conecte los cables de los altavoces a lastomas CENTER SPEAKER como semuestra a continuación.

Introduzca solamente la porción pelada.

R

+L+

+

Negro/Franja(#)

4Conecte las antenas de FM/AM.Arme la antena de cuadro de AM, despuésconéctela.

Toma tipo A

FM75

AM

Antena de cuadrode AM

Extienda la antena decable de FMhorizontalmente.

Antena de cuadrode AM

Extienda la antena de cablede FM horizontalmente.

Toma tipo B

AM

FM 75COAXIAL

Rojo/Sólido (3)

8

Ubicación de los altavoces

1 Ponga los altavoces delanteros a unángulo de 45 grados desde la posiciónde escucha.

3 Coloque los altavoces ambientalestraseros encarados entre sí unos 60 a90 cm por encima de su posición deescucha.

Altavoz ambiental central

Altavozdelantero(Der.)

Altavozdelantero(Izq.)

Altavozambientaltrasero(Der.)

Altavozambientaltrasero(Izq.)

Altavozambientaltrasero

60 a 90 cm

Ajuste del volumen de los altavocesPara disfrutar de sonido Dolby Pro LogicSurround, active el modo Dolby Pro Logic, ydespués ajuste el volumen de cada altavozutilizando el tono de prueba proporcionado porel sistema.

1 Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFF en el mando a distancia).Aparecerá “PRO LOGIC ON”.

2 Pulse TEST TONE en el mando adistancia.Cada altavoz emitirá el tono de pruebacíclicamente en el orden siguiente.Delantero (izguierdo) t Central tDelantero (derecho) t Trasero (derecho)t Trasero (izquierdo)

3 Desde su posición de escucha, pulseREAR/CENTER LEVEL en el mando adistancia para ajustar el volumen de losaltavoces ambientales traseros.

4 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar el nivel de volumen.

45°

2 Coloque el altavoz ambiental central aaproximadamente la misma altura quelos altavoces delanteros. Alinee elaltavoz ambiental central con losaltavoces delanteros o colóqueloligeramente detrás de éstos.

Conexión del sistema (continuación)

9

Pre

pa

rativo

s5 Para ajustar el volumen del altavoz

central, repita los pasos 3 y 4.

6 Pulse ENTER cuando haya terminadode ajustar.Ajuste hasta que el nivel de volumen decada altavoz sea igual.

7 Pulse TEST TONE en el mando adistancia.El tono de prueba se desactivará.

ObservaciónSi gira VOLUME (o pulsa VOL + o – en el mando adistancia) cambiará el volumen de todos losaltavoces.

NotaLa función de tono de prueba solamente funcionapara el sonido Dolby Pro Logic Surround.

Cuando transporte este sistemaRealice el procedimiento siguiente paraproteger el mecanismo de CD.

1 Asegúrese de que están sacados todoslos discos de la unidad.

2 Mantenga pulsado CD y luego pulse?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.Cuando suelte los botones, aparecerá“LOCK”.

3 Desenchufe el cable de alimentación.

Introducción de dos pilasR6 (tamaño AA) en elmando a distancia

E

e

eE

ObservaciónUtilizando el mando a distancia normalmente, laspilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema dejede responder a las órdenes del mando a distancia,cambie ambas pilas por otras nuevas.

NotaCuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante un largo periodo de tiempo, retírele las pilaspara evitar posibles fugas de líquido y los daños quepodrían causar.

Puesta en hora del reloj

1 Encienda el sistema.

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Cuando aparezca “CLOCK” en elvisualizador, prosiga en el paso 5.

3 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “SET CLOCK”.

Continúa

10

4 Pulse ENTER.

5 Pulse v o V repetidamente para ponerla hora.

6 Pulse B.La indicación de los minutos parpadeará.

7 Pulse v o V repetidamente para ponerlos minutos.

8 Pulse ENTER.

ObservaciónSi comete un error o si quiere cambiar la hora,comience otra vez desde el paso 1.

NotaLos ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecteel cable de alimentación o si ocurre un corte en elsuministro eléctrico.

Para ahorrar energía en elmodo de espera

Pulse DISPLAY repetidamente cuando elsistema esté apagado.Cada vez que pulse el botón, el sistemacambiará cíclicamente de la forma siguiente:

Demostración t Visualización del reloj tModo de ahorro de energía

Observaciones• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo

de ahorro de energía.• El temporizador funciona en el modo de ahorro de

energía.

NotaUsted no puede poner la hora en el modo de ahorro deenergía.

Para cancelar el modo de ahorro deenergíaPulse DISPLAY una vez para mostrar lademostración o dos veces para mostrar lavisualización del reloj.

CD

Cuando reproduzcaun CD sencillo (CDde 8 cm), póngalo enel círculo interior de labandeja.

Si quiere introducir más discos, pulse DISCSKIP EX-CHANGE para girar la bandejade discos.

3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar labandeja de discos.

Reproducción de un CD— Reproducción normal/Reproducción aleatoria/Reproducciónrepetida

Este sistema le permite reproducir el CD endiferentes modos de reproducción.

Número de bandeja de disco

Indicador depresencia dedisco

Númerode tema

Tiempo dereproducción

Puesta en hora del reloj(continuación) Para cargar un CD

1 Pulse Z OPEN/CLOSE.La bandeja de discos se abrirá.

2 Ponga un CD en la bandeja de discoscon la cara de la etiqueta hacia arriba.

11

Pre

pa

rativo

s/CD

1 Pulse CD.

2 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca en el visualizador elmodo que quiera.

Seleccione Para reproducir

ALL DISCS(Reproducciónnormal)

todos los CDs en la bandejade discos continuamente.

1DISC(Reproducciónnormal)

el CD que haya seleccionadoen el orden original.

SHUFFLE ALLDISCS(Reproducciónaleatoria)

los temas de todos los CDs enel orden aleatorio.

SHUFFLE 1DISC(Reproducciónaleatoria)

los temas del CD que hayaseleccionado en el ordenaleatorio.

PROGRAM(Reproducciónprogramada)

los temas de todos los CDs enel orden que usted quierareproducirlos (consulte“Programación de temas deCD” en esta página).

3 Pulse hH (o nN en el mando adistancia).

Otras operaciones

Para Haga lo siguiente

parar lareproducción

Pulse x.

hacer unapausa

Pulse X. Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.

seleccionar untema

Durante la reproducción o lapausa, pulse > (para avanzar) o. (para retroceder).

encontrar unpunto en untema

Durante la reproducción, mantengapulsado M (para avanzar) o m(para retroceder). Suéltelo cuandoencuentre el punto deseado.

seleccionar unCD en el modode parada

Pulse DISC 1 – 3 o DISC SKIPEX-CHANGE (o D.SKIP en elmando a distancia).

Para Haga lo siguiente

cambiar a lafunción CDdesde otrafuente

Pulse DISC 1 – 3 (Selecciónautomática de fuente). Sinembargo, si un CD está siendousado en un programa, lareproducción no comenzaráaunque pulse CD 1 – 3.

retirar un CD Pulse Z OPEN/CLOSE.

cambiar otrosCDs durante lareproducción

Pulse DISC SKIP EX-CHANGE.

reproducirrepetidamente(Reproducciónrepetida)

Pulse REPEAT durante lareproducción hasta que aparezca“REPEAT” o “REPEAT 1”.REPEAT*: Para todos los temasdel CD hasta cinco veces.REPEAT 1**: Para un temasolamente.Para cancelar la reproducciónrepetida, pulse REPEAT hasta quedesaparezca “REPEAT” o“REPEAT 1”.

* Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y“SHUFFLE ALL DISCS” al mismo tiempo.

** Cuando seleccione “REPEAT 1”, el tema serárepetido una y otra vez hasta que REPEAT 1 seacancelado.

NotaEl modo de reproducción no puede cambiarse durantela reproducción de un disco. Para cambiar el modo dereproducción, primero pulse x para parar lareproducción.

Programación de temas deCD

— Reproducción programada

Puede hacer un programa de hasta 32 temas detodos los CDs en el orden que quierareproducirlos.

1 Pulse CD, después ponga un CD.

2 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PROGRAM” en elvisualizador.

Continúa

12

3 Pulse uno de DISC 1 – 3 paraseleccionar un CD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, prosiga en el paso 5 con “AL”visualizado.

4 Pulse . o > hasta que aparezcaen el visualizador el tema deseado.

Número debandeja de disco

Tiempo de reproducción total(incluyendo el temaseleccionado)

Número de tema

5 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá elnúmero de paso del programa, seguido deltiempo de reproducción total.

6 Programe discos o temas adicionales.

Para programar Repita los pasos

Observaciones• El programa que haya hecho seguirá en la memoria

después de terminar la reproducción programada.Para reproducir el mismo programa otra vez, pulseCD, después pulse hH (o nN en el mando adistancia).

• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda100 minutos, o cuando seleccione un tema cuyonúmero sea 21 o superior, aparecerá “--.--”.

Utilización delvisualizador de CD

Puede comprobar el tiempo restante del temaactual o de todo el CD.

Pulse DISPLAY (o DSP en el mando adistancia) repetidamente.

Durante la reproducción normalTiempo de reproducción transcurrido del temaactual t Tiempo restante del tema actual tTiempo restante del CD actual (modo 1DISC)o visualización “--.--” (modo ALL DISCS) tVisualización del reloj (durante ocho segundos)t Estado del efecto

En el modo de paradaDurante el modo de la reproducciónprogramada cuando haya un programa:

El último número de tema del programa y eltiempo total de reproducción t Número totalde temas programados (durante ocho segundos)t Visualización del reloj (durante ochosegundos) t Estado del efecto

Otros discos 3 y 5

Otros temas delmismo disco

4 y 5

Otros temas deotros discos

3 a 5

7 Pulse hH (o nN en el mando adistancia).

Otras operaciones

Para Haga lo siguiente

cancelar lareproducciónprogramada

Pulse PLAY MODE repetidamenteen el modo de parada hasta quedesaparezcan “PROGRAM” y“SHUFFLE”.

cancelar un temadel final

Pulse CLEAR en el mando adistancia en el modo de parada.

cancelar todo elprograma

Pulse x una vez en el modo deparada o dos veces durante lareproducción.

Programación de temas de CD(continuación)

13

CD

/Sin

ton

izad

or

Sintonizador4 Pulse ENTER.

Aparecerá “COMPLETE”.La emisora se habrá memorizado.

5 Repita los pasos 1 a 4 para memorizarotras emisoras.

Para sintonizar una emisora de señaldébilPulse + o – (o TUNING + o – en el mando adistancia) repetidamente en el paso 2 parasintonizar la emisora manualmente.

Para poner otra emisora en unnúmero de presintonía existenteEmpiece otra vez desde el paso 1. Después delpaso 3, pulse . o > (o PRESET – o + enel mando a distancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintonía en el quequiera guardar la otra emisora.

Puede presintonizar una nueva emisora en elnúmero de presintonía seleccionado.

Continúa

Presintonización deemisoras de radio

Puede presintonizar hasta 20 emisoras para FMy 10 emisoras para AM.

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Mantenga pulsado + o – (o TUNING + o– en el mando a distancia) hasta quecomience a cambiar la indicación defrecuencia, luego suéltelo.La exploración se parará automáticamentecuando el sistema sintonice una emisora.Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (paraun programa estéreo).

3 Pulse TUNER MEMORY.En el visualizador aparecerá un número depresintonía.Las emisoras se memorizan a partir de lapresintonía número 1.

Número de presintonía

14

Escucha de la radio— Sintonización de presintonías

Primero presintonice emisoras de radio en lamemoria del sintonizador (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 13).

1 Pulse TUNER/BAND repetidamentepara seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse . o > (o pulse PRESET – o+ en el mando a distancia)repetidamente para sintonizar laemisora presintonizada deseada.

Número de presintonía Frecuencia*

Para borrar un número depresintonía

1 Mantenga pulsado TUNER MEMORYhasta que aparezca en el visualizador unnúmero de presintonía.

2 Pulse . o > (o PRESET – o + en elmando a distancia) repetidamente paraseleccionar el número de presintonía quequiera borrar.Seleccione “ALL ERASE” cuando quieraborrar todas las emisoras presintonizadas.

3 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.Cuando borre un número de presintonía, elnúmero de presintonía disminuirá en uno ytodos los números de presintonía siguientesal borrado se renumerarán.

Para cambiar el intervalo desintonización de AM (excepto en losmodelos para Europa y OrienteMedio)El intervalo de sintonización de AM sepreajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz enalgunas zonas). Para cambiar el intervalo desintonización de AM, sintonice primerocualquier emisora de AM, y después apague elsistema. Mientras mantiene pulsado ENTER,encienda el sistema otra vez. Cuando cambie elintervalo, se borrarán todas las emisoras de AMpresintonizadas. Para reponer el intervalo,repita el mismo procedimiento.

ObservaciónSi desenchufa el cable de alimentación o si ocurre uncorte en el suministro eléctrico, las emisoraspresintonizadas seguirán en la memoria durantemedio día.

* Cuando solamente haya una emisorapresintonizada, aparecerá “ONE PRESET” en elvisualizador.

Para escuchar emisoras de radio nopresintonizadasUtilice la sintonización manual o automática enel paso 2.Para sintonización manual, pulse + o – (oTUNING + o – en el mando a distancia)repetidamente. Para sintonización automática,mantenga pulsado + o – (o TUNING + o – enel mando a distancia).

Observaciones• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido,

pulse STEREO/MONO repetidamente hasta queaparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, peromejorará recepción.

• Para mejorar la recepción de la emisión, ajuste lasantenas suministradas.

Presintonización de emisoras deradio (continuación)

15

Sin

ton

izad

or

Utilización del sistema dedatos por radio (RDS)

(modelo para Europa solamente)

¿Qué es el sistema de datos porradio?El sistema de datos por radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de radio enviar información adicionaljunto con la señal de radio regular delprograma. Este sintonizador tiene funciones deRDS convenientes tales como visualización delnombre de la emisora y localización deemisoras mediante el tipo de programa. El RDSes sólo para emisoras de FM*.

NotaEl RDS podrá no funcionar correctamente si laemisora que ha sintonizado no está transmitiendodebidamente la señal de RDS o si la señal es débil.

* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicioRDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos deservicios. Si no está familiarizado con el servicioRDS, póngase en contacto con las emisoras de radiolocales para obtener más detalles sobre los serviciosRDS en su área.

Recepción de emisiones RDS

Seleccione simplemente una emisora de labanda FM. Cuando sintonice una emisora queofrezca servicios RDS, el nombre de la emisoraaparecerá en el visualizador.

Para comprobar la información RDSCada vez que pulse DISPLAY, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

Nombre de emisora* t Frecuencia t Tipode programa* t Visualización del reloj tEstado del efecto

* Si la emisión de RDS no se recibe, el nombre de laemisora y el tipo de programa podrán no apareceren el visualizador.

Localización de una emisoramediante el tipo de programa(PTY)

Puede localizar una emisora que quieraseleccionando un tipo de programa. El sistemasintoniza los tipos de programas que estánemitiéndose actualmente por las emisoras deRDS memorizadas en la memoria depresintonías del sintonizador.

Los tipos de programas incluyen NEWS(noticias), AFFAIRS (noticias de actualidad),INFO (información), SPORT (deportes),EDUCATE (programas educativos), DRAMA(drama), CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias), VARIED (entrevistas, juegos ycomedias), POP M (música pop), ROCK M(música rock), EASY M (música ligera),LIGHT M (música suave) , CLASSICS(clásica), OTHER M (otras músicas),WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL(asuntos sociales), RELIGION (religión),PHONE IN (llamadas a la emisora), TRAVEL(viajes), LEISURE (ocio), JAZZ (jazz),COUNTRY (música country), NATION M(música popular del país), OLDIES (melodíasdel ayer), FOLK M (música folklórica),DOCUMENT (temas de investigación), TEST(señal de prueba para emisiones deemergencia), ALARM (emisión deemergencia) y NONE (cualquier programa nodefinido arriba).

1 Pulse PTY/DIRECTION mientras escuchala radio.

2 Pulse repetidamente . o > paraseleccionar el tipo de programa que quiera.

3 Pulse ENTER.El sintonizador comenzará a buscar lasemisoras de RDS presintonizadas (en elvisualizador se mostrarán alternativamente“SEARCH” y el tipo de programaseleccionado).Cuando el sintonizador reciba un programa,el número de la emisora presintonizadaparpadeará.

4 Pulse repetidamente . o > paracontinuar buscando el número de laemisora que quiera.

5 Pulse ENTER mientras esté parpadeandoel número de la emisora presintonizadaque quiera.

Para cancelar búsqueda PTYPulse PTY/DIRECTION otra vez.

NotaCuando seleccione un tipo de programa que no estéemitiéndose, aparecerá “NO PTY”.

16

Para cargar una cinta

1 Pulse TAPE A/B repetidamente paraseleccionar la platina A o B.

2 Pulse Z.

3 Introduzca una cinta en la platina A o Bcon la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante.

Cinta

Con la cara quequierareproducir/grabar mirandohacia delante.

Reproducción de unacinta

Puede utilizar cintas TYPE I (normal).

1 Cargue una cinta.

2 Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g para reproducir unacara. Seleccione j* para reproducirambas caras.Para reproducir ambas platinas en sucesión,seleccione “RELAY” (Reproducción conrelevo)**.

3 Pulse hH (o nN en el mando adistancia).Pulse hH (o nN en el mando adistancia) otra vez para reproducir la carainversa. La cinta comenzará a reproducirse.

Indicador de presencia de cinta

Indicador deinversión

Indicador deavance

* La platina se parará automáticamente después derepetir la secuencia cinco veces.

** La reproducción con relevo siempre sigue estasecuencia cíclica hasta cinco veces, después separa:Platina A (cara delantera) t Platina A (cara deinversión) t Platina B (cara delantera) t PlatinaB (cara de inversión)

Para Haga lo siguiente

parar lareproducción

Pulse x.

hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez parareanudar la reproducción.

avanzarrápidamente orebobinar

Pulse m o M.

retirar el casete Pulse Z.

Para buscar el principio del temaactual o siguiente (AMS)*

Para avanzarPulse > durante la reproducción cuando seencienda N en el visualizador.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> +1”.

Pulse . durante la reproducción cuando seencienda n en el visualizador.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< +1”.

Para retrocederPulse . durante la reproducción cuando seencienda N en el visualizador.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) <<< –1”.

Pulse > durante la reproducción cuando seencienda n en el visualizador.Aparecerá “TAPE A (o TAPE B) >>> –1”.

* AMS (Sensor automático de música)

ObservaciónCuando se introduce una cinta, se enciende elindicador de avance/retroceso correspondiente.

NotaLa función AMS podrá no funcionar correctamenteen las siguientes circunstancias:– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos

de 4 segundos.– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.

17

Cin

ta

Pulse REC PAUSE/START y luegocomience a reproducir la fuente deseada.

4 Pulse CD SYNC. Pulse REC PAUSE/START.

La platina B se pondrá en espera de grabación.El botón REC PAUSE/START parpadeará.

2 Pulse CD. Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND.

Grabación en una cinta— Grabación sincronizada de CD/Grabación manual/Edición de programa

Puede grabar de un CD, de una cinta o de la radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel degrabación se ajusta automáticamente.

Pasos Grabación de un CD(Grabación sincronizada de CD)

Grabación manual de un CD/cinta/radio

1 Cargue una cinta grabable en la platina B.

3 Cargue el CD que quiera grabar. Cargue el CD o cinta, o sintonice laemisora que quiera grabar.

5 Pulse DIRECTION repetidamente para seleccionar g para grabar en una cara.Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.

6 Pulse REC PAUSE/START.

Para parar la grabaciónPulse x.

Observaciones• Si quiere grabar en la cara de inversión, pulse

TAPE A/B para seleccionar la platina B después delpaso 1. Pulse hH (o nN en el mando adistancia) para comenzar la reproducción de la carainversa, luego pulse x para comenzar a grabar. Elindicador de inversión TAPE B se encenderá.

• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese decomenzar por la cara delantera. Si comienza agrabar por la cara de inversión, la grabación separará al final de la cara de inversión.

• Para grabar de la radio:Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva laantena respectiva para reducir el ruido.

NotaNo podrá escuchar otras fuentes mientras graba.

Continúa

18

11Pulse DIRECTION repetidamente paraseleccionar g para grabar en unacara. Seleccione j (o RELAY) paragrabar en ambas caras.

12Pulse REC PAUSE/START.Comenzará la grabación.

ObservaciónPara comprobar la duración de cinta requerida paragrabar un CD, pulse EDIT hasta que “EDIT”parpadee después de haber cargado un CD y pulsadoCD. Aparecerá la duración de cinta requerida para elCD seleccionado actualmente, seguida del tiempototal de reproducción para la cara A y cara Brespectivamente (Edición con selección decinta).

NotaLa edición con selección de cinta no podrá utilizarsepara discos que tengan más de 20 temas.

Grabación de programasde radio con temporizador

Puede grabar una emisora de radiopresintonizada a una hora especificada.

Para grabar con temporizador, primero deberápresintonizar la emisora de radio (consulte“Presintonización de emisoras de radio” en lapágina 13) y poner en hora el reloj (consulte“Puesta en hora del reloj” en la página 9).

1 Sintonice la emisora de radiopresintonizada (consulte “Escucha dela radio” en la página 14).

2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “SET DAILY 1”.

3 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “SET REC”, después pulseENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará en el visualizador.

Grabación de un CDespecificando el orden de lostemas

— Edición de programa

Al hacer la programación, asegúrese de que eltiempo de grabación para cada cara no excedala duración de una cara de la cinta.

1 Cargue un CD y una cinta grabable enla platina B.

2 Pulse CD.

3 Pulse PLAY MODE repetidamente hastaque aparezca “PROGRAM” en elvisualizador.

4 Pulse uno de DISC 1 – 3 paraseleccionar un CD.Para programar todos los temas de un CDde una vez, prosiga en el paso 6 con “AL”visualizado.

5 Pulse . o > hasta que aparezcaen el visualizador el tema deseado.

6 Pulse ENTER.El tema se habrá programado. Aparecerá elnúmero de paso del programa, seguido deltiempo de reproducción total.

7 Para programar temas adicionales,repita los pasos 4 a 6.Omita el paso 4 para seleccionar temas delmismo disco.

8 Pulse X para hacer una pausa al finalde la cara A.

9 Repita los pasos 5 y 6 para el mismodisco o 4 a 6 para temas de otro discocon el fin de programar los temasrestantes a grabar en la cara B.

10Pulse CD SYNC.La platina B se pondrá en espera para grabaren la dirección de la indicación en hH(el indicador derecho se enciende paragrabar en la cara de avance y el indicadorizquierdo se enciende para grabar en la carade inversión). El reproductor de CD sepondrá en espera para reproducción.

Grabación en una cinta(continuación)

19

Cin

ta/A

juste

de

son

ido

4 Ponga la hora a la que quiera comenzara grabar.Pulse v o V repetidamente para poner lahora, después pulse B.La indicación de los minutos comenzará aparpadear.Pulse v o V repetidamente para poner losminutos, después pulse ENTER.

5 Repita el paso 4 para poner la hora a laque quiera parar la grabación.Aparecerá la hora de comienzo, seguida dela hora de parada, la emisora de radiopresintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM5”), después aparecerá la visualizaciónoriginal.

6 Cargue una cinta grabable en la platinaB.

7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.Cuando comience la grabación, el nivel delvolumen se pondrá al mínimo.

Para Haga lo siguiente

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, luego pulseENTER.

Notas• Si el sistema está encendido a la hora programada,

la grabación no se hará.• Cuando utilice el cronodesconectador, el

temporizador diario y la grabación contemporizador no encenderán el sistema hasta que loapague el cronodesconectador.

Ajuste de sonido

comprobar elajuste

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“SEL REC”. Después, pulseENTER. Para cambiar el ajuste,comience otra vez desde el paso 1.

cancelar eltemporizador

Ajuste del sonidoPuede reforzar los graves y crear un sonido máspotente.

El ajuste GROOVE es ideal para fuentes demúsica, y el ajuste V-GROOVE es ideal parafuentes de vídeo (películas, VCDs).

Pulse GROOVE.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

GROOVE ON* t V-GROOVE ON*

t GROOVE OFF

* El volumen cambiará a modo potente, la curva delecualizador cambiará, y el indicador “GROOVE” seencenderá.

Selección del efectosonoro

Selección del efecto en el menúmusical

Pulse MUSIC EQ*, MOVIE EQ* o GAMEEQ* (o PRESET EQ** en el mando adistancia) repetidamente para seleccionarel preajuste que desee.El nombre del preajuste aparecerá en elvisualizador.Consulte el gráfico “Opciones del efectosonoro”.

* Puede seleccionar de entre una variedad de efectospara cada ecualizador.

** Puede seleccionar todos los efectos en orden.

Continúa

20

Para cancelar el efectoPulse EFFECT ON/OFF repetidamente hastaque aparezca “EFFECT OFF” en elvisualizador.

Opciones del efecto sonoroSi selecciona un efecto con efectosambientales, aparecerá “SURR”.

MUSIC EQ

Efecto

Para disfrutar de sonidoDolby Pro Logic Surround

Puede disfrutar de sonido Dolby Pro LogicSurround de cintas de video codificadas con Dolby Surround. Complete lainstalación y los ajustes en primer lugar(consulte la página 8).

Pulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFFen el mando a distancia) mientrasreproduce una fuente de programa.El botón PRO LOGIC se encenderá.

Para cancelar el sonido Dolby ProLogic SurroundPulse PRO LOGIC (o PRO LOGIC ON/OFFen el mando a distancia) otra vez para apagar elbotón PRO LOGIC.

Notas• Usted no podrá utilizar el sonido Dolby Pro Logic

Surround y los efectos ambientales DSP (consulte lapágina 21) o el sonido ambiental de 5.1 canales(consulte la página 24) al mismo tiempo.

• Cuando grabe el sonido, asegúrese de desactivar elsonido Dolby Pro Logic Surround.

Fuentes de música estándar

MOVIE EQ

Efecto

ROCKPOPJAZZDANCESOULORIENTAL

ACTIONDRAMAMUSICAL

Bandas sonoras y situaciones deescucha especiales

GAME EQ

Efecto

ADVENTUREARCADERACING

PlayStation 1, 2 y otras fuentes demúsica de videojuegos

Selección del efecto sonoro(continuación)

21

Aju

ste d

e so

nid

o

Ajuste del ecualizadorgráfico y memorización

Puede ajustar el sonido subiendo o bajando losniveles de gamas de frecuencias específicas, yguardando después hasta tres archivospersonales (P FILE) en la memoria.

En primer lugar seleccione el énfasis de audioque quiera para el sonido básico.

1 Pulse b o B repetidamente paraseleccionar una banda de frecuencia,después pulse v o V para ajustar elnivel.

Banda de frecuencia Nivel de frecuencia

2 Mantenga pulsado P FILE.Aparecerá un número de archivo personalen el visualizador.

3 Pulse P FILE repetidamente paraseleccionar “P FILE 1 (– 3)” dondequiera guardar el ajuste de ecualizador.

4 Pulse ENTER.Aparecerá “COMPLETE”.Este ajuste se guardará automáticamentecomo el archivo personal que ustedseleccionó en el paso 3.

Para Pulse

invocar unarchivo personal

P FILE repetidamente paraseleccionar el número de archivopersonal deseado.

cancelar unarchivo personal

EFFECT ON/OFF repetidamentehasta que aparezca “EFFECTOFF” en el visualizador.

Selección del efectoambiental

Pulse DSP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar el efectoambiental que quiera.SURR ON: Reproduce fuentes estéreo ensonido ambiental.

HALL: Reproduce la acústica de una sala deconciertos.

THEATER: Reproduce la acústica de una salade cine.

ENHANCED THEATER: Reproduce laacústica de una sala de cine grande.

DSP OFF: Desactiva el modo DSP.

NotaCuando seleccione otros efectos sonoros, secancelarán los efectos ambientales.

22

Otras funciones

Para dormirse con música— Cronodesconectador

Usted podrá preparar el sistema para que seapague después de un cierto tiempo, paradormirse escuchando música.

Pulse SLEEP en el mando a distancia.Cada vez que pulse el botón, la visualizaciónde los minutos (el tiempo hasta apagarse)cambiará cíclicamente de la forma siguiente:

AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t 10 tOFF

* El sistema se apagará cuando el CD o cinta actualtermine de reproducirse (máximo 100 minutos).

Para Pulse

comprobar eltiempo restante

SLEEP en el mando a distanciauna vez.

cambiar eltiempo deapagado

SLEEP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar eltiempo que quiera.

SLEEP en el mando a distanciarepetidamente hasta que aparezca“SLEEP OFF”.

cancelar lafunción delcronodes-conectador

Realce del sonido devideojuegos

— Sincronización con el juego

Tiene que conectar una consola de videojuegos(consulte “Conexión de una consola devideojuegos” en la página 25).

Pulse GAME.

Observaciones• En el modo de espera, el sistema se encenderá

automáticamente.• El efecto sonoro GAME EQ (efecto seleccionado

previamente) se selecciona automáticamente.• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo

de ahorro de energía.

Cambio de lavisualización delanalizador de espectro

Pulse SPECTRUM.Cada vez que pulse el botón, el visualizadorcambiará cíclicamente de la forma siguiente:

PATTERN 1 t PATTERN 2 t PATTERN 3t PATTERN OFF (Sin visualización)

23

Otra

s fun

cio

ne

s

Para despertarse conmúsica

— Temporizador diario

Usted puede despertarse con música a una horaprogramada. Asegúrese de haber puesto enhora el reloj (consulte “Puesta en hora delreloj” en la página 9).

1 Prepare la fuente de música que quierareproducir.

• CD: Cargue un CD. Para empezar porun tema específico, haga un programa(consulte “Programación de temas deCD” en la página 11).

• Cinta: Cargue una cinta con la cara quequiera reproducir mirando haciadelante.

• Radio: Sintonice la emisorapresintonizada que quiera (consulte“Escucha de la radio” en la página 14).

2 Ajuste el volumen.

3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mandoa distancia.Aparecerá “SET DAILY 1”.

4 Pulse v o V repetidamente paraseleccionar “DAILY 1 (ó 2)”, despuéspulse ENTER.Aparecerá “ON” y la indicación de la horaparpadeará.

5 Ponga la hora a la que quiera comenzarla reproducción.Pulse v o V repetidamente para poner lahora, después pulse B.La indicación de los minutos parpadeará.

Pulse v o V repetidamente para poner losminutos, después pulse ENTER.

6 Repita el paso 5 para poner la hora a laque quiera que se pare la reproducción.

7 Pulse v o V repetidamente hasta queaparezca la fuente de música quequiera.La indicación cambiará de la formasiguiente:

t TUNER y CD PLAY T

t TAPE PLAY T

8 Pulse ENTER.Aparecerá el tipo de temporizador (“DAILY1” o “DAILY 2”), seguido de la hora decomienzo, la hora de parada, y la fuente demúsica, después aparecerá la visualizaciónoriginal.

9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.

Para Haga lo siguiente

comprobar elajuste

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionarel modo respectivo (“DAILY 1” o“DAILY 2”), luego pulse ENTER.

cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el paso 1.

cancelar eltemporizador

Pulse CLOCK/TIMER SELECTen el mando a distancia y pulse vo V repetidamente para seleccionar“TIMER OFF”, luego pulseENTER.

ObservaciónEl sistema se encenderá 15 segundos antes de la horaprogramada.

Notas• Usted no podrá activar los temporizadores DAILY

1 y DAILY 2 al mismo tiempo.• Cuando utilice el cronodesconectador, el

temporizador diario no encenderá el sistema hastaque lo apague el cronodesconectador.

• Usted no podrá activar el temporizador diario y lagrabación con temporizador al mismo tiempo.

24

Conexión de loscomponentes de A/Vopcionales

Puede conectar una platina de MD o unavideograbadora a este sistema.

Componentes opcionalesNotas• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD

(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsadoMD (VIDEO) cuando el sistema esté encendido.“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.

• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijascon el de los conectores.

• Cuando conecte una platina de VIDEO CD,póngalo en “MD”.

Para conectar unreproductor DVD

Si su reproductor DVD tienesalidas analógicas de 5.1canales

Para escuchar el sonido del reproductor DVDconectado, pulse DVD 5.1CH.Se encenderá el indicador del botón.

Cuando escuche un tema de sonido estéreo enel reproductor DVD, pulse DVD 5.1CH paraapagar el indicador.

A la salida de altavocesdelanteros delreproductor DVD

A la salida dealtavoces traserosdel reproductor DVD

A la salida de altavozambiental delreproductor DVD

A la salida de altavozcentral del reproductorDVD

A la toma de entrada digitalde la platina de MD

hacer unagrabación digitalde CD a MD

Conecte un cable óptico opcional.

escuchar laplatina de MDconectada

Pulse MD (VIDEO).

escuchar lavideograbadoraconectada

Mientras mantiene pulsado MD(VIDEO), pulse ?/1. Esto cambiala función “MD” a “VIDEO”. Unavez que active la función“VIDEO”, simplemente pulse MD(VIDEO).

connectar unaltavoz desubgraves

Conecte un altavoz de subgravesopcional.

Al altavoz desubgraves

A la salida de audio de la platina de MD ovideograbadora

Para Haga lo siguiente

25

Co

mp

on

en

tes o

pc

ion

ale

sSi su reproductor DVD tienesalidas analógicas estéreo

Conecte la toma de salida LINE OUT (audio)de su reproductor DVD a las tomas FRONT deDVD INPUT con el cable de conexión deaudio. Para escuchar el sonido del reproductorDVD conectado, pulse DVD 5.1CH paraapagar el indicador del botón.

Notas• Asegúrese de hacer coincidir el color de las clavijas

con el de los conectores.• Cada vez que pulse DVD 5.1CH, la función

cambiará de la siguiente forma:DVD 5.1CH (indicador encendido) y DVD(2 canales) (indicador apagado)

• Usted no puede disfrutar del sonido ambiental de5.1 canales si conecta un reproductor DVD que notenga salidas analógicas de 5.1 canales.

• Si pulsa DSP o PRO LOGIC mientras estéescuchando sonido ambiental de 5.1 canales, elsonido ambiental de 5.1 canales cambiará a sonidoambiental de 2 canales.

• Si no hay sonido cuando conecte el reproductorDVD que tenga salidas analógicas de 5.1 canales,conecte las tomas de salida de audio de sureproductor DVD a las tomas MD (VIDEO) IN,luego cambie la función a “MD” pulsando MD(VIDEO). Si no puede seleccionar “MD”, consultela página 24.

Conexión de una consolade videojuegos

Conecte la salida de vídeo de la consola devideojuegos a la toma VIDEO, y la salida deaudio a las tomas AUDIO del panel delanterodel sistema. Conecte la toma VIDEO OUT delpanel trasero del sistema a la entrada de vídeode un televisor utilizando el cable de vídeoopcional.

Para escuchar el sonido de la consola devideojuegos conectada, pulse GAME.

A la salida de vídeo de la consola de videojuegos

A la salida de audio de la consola de videojuegos

Continúa

26

A la entrada de vídeo de un televisor

Notas• La imagen de la consola de videojuegos podrá

aparecer en la pantalla del televisor aunque elsistema esté apagado.

• Para los efectos de sonido del videojuego, consulte“Selección del efecto sonoro” en la página 19.

• Si pulsa GAME mientras el sistema está apagado,éste se encenderá, la función cambiará a GAME, yel ecualizador también cambiará al efecto sonoroGAME EQ (efecto seleccionado previamente).

• Si pulsa GAME mientras el sistema está encendido,la función cambiará a GAME y el ecualizadorcambiará automáticamente al efecto sonoro GAMEEQ (efecto seleccionado previamente).

Información adicionalConexión de una consola devideojuegos (continuación) Precauciones

Tensión de alimentaciónAntes de utilizar el sistema, compruebe que la tensiónde alimentación del mismo sea idéntica a la de la redlocal.

Seguridad• La unidad no se desconectará de la fuente de

alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halleconectada a la toma de corriente de la pared, aunquela propia unidad se halle apagada.

• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante muchotiempo, desenchúfelo de la toma de la pared (redeléctrica). Para desenchufar el cable (cable de la redeléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propiocable.

• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro delcomponente, desenchufe el sistema y llévelo apersonal cualificado para que se lo revise antes devolver a utilizarlo.

• El cable de alimentación de CA deberá sercambiado solamente en un taller de serviciocualificado.

Instalación• Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para

evitar la acumulación de calor dentro del mismo.• No ponga el sistema en una posición inclinada.• No ponga el sistema en lugares que sean:

— Extremadamente calientes o fríos— Polvorientos o sucios— Muy húmedos— Expuestos a vibraciones— Expuestos a rayos directos del sol.

Acumulación de calor• Aunque el sistema se calienta durante el

funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.• Ponga el sistema en un lugar con ventilación

adecuada para evitar la acumulación de calor dentrodel mismo.

Si utiliza este sistema continuamente a un volumenalto, aumentará considerablemente la temperatura enla parte superior, laterales y parte inferior de la caja.Para evitar quemarse, no toque la caja.Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificiode ventilación del ventilador de enfriamiento.

27

Co

mp

on

en

tes o

pc

ion

ale

s/Info

rma

ció

n a

dic

ion

al

Antes de poner un casete en laplatina de caseteTense la cinta si está floja. De lo contrario, la cintapodría enredarse en las piezas de la platina de casete ydañarse.

Cuando utilice una cinta de más de90 minutos de duraciónEstas cintas son muy elásticas. No cambie confrecuencia las operaciones de la cinta tales comoreproducción, parada y bobinado rápido. La cintapodría enredarse en la platina de casete.

Limpieza de las cabezas de cintaLimpie las cabezas de cinta cada 10 horas deutilización.Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes derealizar grabaciones importantes y después dereproducir una cinta vieja. Utilice un casete delimpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido porseparado. Para más detalles, consulte las instruccionesprovistas con el casete de limpieza.

Desmagnetización de las cabezas decintaDesmagnetice las cabezas de cinta y las partesmetálicas que entran en contacto con la cinta con uncasete desmagnetizador de cabezas vendido porseparado después de 20 a 30 horas de utilización. Paramás detalles, consulte las instrucciones del casetedesmagnetizador.

Funcionamiento• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a

otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,podrá condensarse humedad en el objetivo dentrodel reproductor de CD. Cuando ocurra esto, elsistema no funcionará adecuadamente. Extraiga elCD y deje el sistema encendido duranteaproximadamente una hora hasta que se evapore lahumedad.

• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos losdiscos.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación consu sistema estéreo, consulte al distribuidor Sony máscercano.

Notas sobre los CDs• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño

de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.• No utilice disolventes.• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o

fuentes de calor.• Los discos de forma no estándar (p.ej., corazón,

cuadrados, estrella) no podrán reproducirse en estesistema. Si intenta hacerlo podrá dañar el sistema.No utilice tales discos.

Nota sobre la reproducción de CD-RLos discos grabados en unidades CD-R podrán noreproducirse debido a las raspaduras, suciedad,condición de la grabación o características de launidad. También, los discos, que aún no hayan sidofinalizados al final de la grabación, no podrán serreproducidos.

Limpieza de la cajaUtilice un paño blando ligeramente humedecido conuna solución de detergente suave.

Para conservar las grabacionespermanentementePara evitar volver a grabar accidentalmente una cintagrabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como seindica en la ilustración. Si posteriormente quierevolver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificiode la lengüeta rota con cinta adhesiva.

Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A

Rompa lalengüeta de lacara A.

28

Solución de problemasSi se encuentra con algún problema al utilizareste sistema, utilice la siguiente lista decomprobación.

Confirme en primer lugar que el cable dealimentación está enchufado firmemente y quelos altavoces están conectados correcta yfirmemente.

Si algún problema persiste, consulte aldistribuidor Sony más cercano.

Generalidades

El visualizador comienza a parpadear en cuantoenchufa el cable de alimentación aunque no haencendido el sistema (consulte el paso 5 de“Conexión del sistema” en la página 7).

• Pulse DISPLAY dos veces cuando el sistemaesté apagado. Desaparecerá la demostración.

Se ha cancelado el ajuste del reloj/presintoníasde radio/temporizador.

• Se ha desconectado el cable de alimentación o hahabido un corte en el suministro eléctrico durantemas de medio día.Vuelva a hacer lo siguiente:— “Puesta en hora del reloj” en la página 9— “Presintonización de emisoras de radio” en la

página 13Si ha programado el temporizador, vuelva ahacer también “Para despertarse con música” enla página 23 y “Grabación de programas de radiocon temporizador” en la página 18.

No hay sonido.

• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL +en el mando a distancia).

• Los auriculares están conectados.• Introduzca solamente la porción pelada del cable

de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce laporción de vinilo del cable de altavoz obstruirálas conexiones del altavoz.

• Durante la grabación con temporizador no haysalida de audio.

Hay zumbido o ruido considerable.

• Hay un televisor o videograbadora puestodemasiado cerca del sistema estéreo. Separe elsistema estéreo del televisor o videograbadora.

El sonido procedente de la fuente conectada sedistorsiona.

• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuandopulse MD (VIDEO), cambie la visualización a“MD” (consulte “Conexión de los componentesde A/V opcionales” en la páginas 24).

“0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en elvisualizador.

• Ha habido una interrupción en la alimentación.Haga los ajustes del reloj y del temporizador otravez.

El temporizador no funciona.

• Ponga el reloj en hora correctamente.

“DAILY 1”, “DAILY 2”, y “REC” no aparecencuando pulsa CLOCK/TIMER SET.

• Programe el temporizador correctamente.• Ponga el reloj en hora.

El mando a distancia no funciona.

• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y elsistema.

• El mando a distancia no está apuntando en ladirección del sensor del sistema.

• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.

Hay realimentación acústica.

• Baje el volumen.• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la

dirección del micrófono.

Persisten las irregularidades en el color de lapantalla de un televisor.

• Apague el televisor, después vuelva a encenderlotranscurridos 15 a 30 minutos. Si persiste lairregularidad en el color, separe más losaltavoces del televisor.

“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecenalternativamente.

• Ha entrado una señal intensa. Pulse ?/1 paraapagar el sistema, déjelo apagado durante unrato, después pulse ?/1 otra vez paraencenderlo. Si “PROTECT” y “PUSH POWER”aparecen alternativamente incluso después devolver a encender el sistema, pulse ?/1 paraapagar el sistema y compruebe los cables de losaltavoces.

29

Info

rma

ci ó

n a

dic

ion

al

Altavoces

Sólo sale sonido por un canal, o el volumen delos canales izquierdo y derecho estádesequilibrado.

• Compruebe las conexiones y ubicación de losaltavoces.

El sonido carece de graves.

• Compruebe que las tomas + y – de los altavocesestán conectadas correctamente.

Reproductor de CD

La bandeja del CD no se cierra.

• El CD no está bien puesto.

El CD no se reproduce.

• El CD no está plano en la bandeja.• El CD está sucio.• El CD está cargado con la cara de la etiqueta

hacia abajo.• Hay humedad en el CD.

La reproducción no comienza desde el primertema.

• El reproductor está en el modo de reproducciónprogramada o aleatoria. Pulse PLAY MODErepetidamente hasta que “PROGRAM” o“SHUFFLE” desaparezca.

Platina de casete

La cinta no se graba.

• No hay cinta en el portacasete.• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte

“Para conservar las grabacionespermanentemente” en la página 27).

• La cinta se ha bobinado hasta el final.

La cinta no puede grabarse ni reproducirse ohay una disminución en el nivel del sonido.

• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza delas cabezas de cinta” en la página 27).

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 27).

La cinta no se borra completamente.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 27).

Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida desonido.

• Los ejes de arrastre o los rodillos compresoresestán sucios (consulte “Limpieza de las cabezasde cinta” en la página 27).

Aumento de ruido o ausencia de las altasfrecuencias.

• Las cabezas de grabación/reproducción estánmagnetizadas (consulte “Desmagnetización delas cabezas de cinta” en la página 27).

Sintonizador

Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o“STEREO” parpadea en el visualizador).

• Ajuste la antena.• La intensidad de la señal es muy débil. Conecte

una antena exterior.

Un programa de FM estéreo no puede recibirseen estéreo.

• Pulse STEREO/MONO para que aparezca“STEREO”.

Si surgen otros problemas nodescritos arriba, reinicie el sistemade la forma siguiente:

1 Desenchufe el cable de alimentación.

2 Vuelva a enchufar el cable dealimentación.

3 Pulse x, ENTER, y ?/1 al mismo tiempo.

4 Pulse ?/1 para encender el sistema.El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.Se cancelarán todos los ajustes que haya hecho.

30

MensajesDurante la operación podrá aparecer oparpadear en el visualizador uno de lossiguientes mensajes.

NO DISC

• No hay CD en la bandeja de disco.

OVER

• Ha llegado al final del CD.

Especificaciones

Sección del amplificadorModelo para Norteamérica:MHC-RG70AVAltavoz delantero:Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Distorsión armónica total menos de 0,07%(6 ohm a 1 kHz, 30 W)

Altavoz central:Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

40 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Altavoz trasero:Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)

40 + 40 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Modelo para Europa:MHC-RG70AVAltavoz delantero:Salida de potencia DIN (nominal)

40 + 40 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)50 + 50 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)95 + 95 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Altavoz central:Salida de potencia DIN (nominal)

25 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)35 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)65 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Altavoz trasero:Salida de potencia DIN (nominal)

25 + 25 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)35 + 35 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Salida de potencia musical (referencia)65 + 65 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

31

Info

rma

ci ó

n a

dic

ion

al

Modelo para México:MHC-DX60AVAltavoz delantero:Salida de potencia DIN (nominal)

45 + 45 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)60 + 60 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Altavoz central:Salida de potencia DIN (nominal)

30 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)40 W(8 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

Altavoz trasero:Salida de potencia DIN (nominal)

30 + 30 W(6 ohm a 1 kHz, DIN)

Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)40 + 40 W(6 ohm a 1 kHz, 10% dedistorsión armónica total)

EntradasMD/VIDEO IN (tomas fono):

tensión 250/450 mV,impedancia 47 kiloohm

DVD INPUT:FRONT IN (tomas fono): tensión 450 mV,

impedancia 47 kiloohmREAR IN (tomas fono): tensión 450 mV,

impedancia 47 kiloohmCENTER IN (tomas fono):

tensión 450 mV,impedancia 47 kiloohm

WOOFER IN (tomas fono):tensión 450 mV,impedancia 47 kiloohm

SalidasPHONES (minitoma estéreo):

acepta auriculares de8 ohm o más

FRONT SPEAKER: acepta impedancia de6 a 16 ohm

REAR SPEAKER: acepta impedancia de6 a 16 ohm

CENTER SPEAKER: acepta impedancia de6 a 16 ohm

WOOFER: tensión 1 V, impedancia1 kiloohm

Sección del reproductor de CDSistema Audiodigital y de discos

compactosLáser De semiconductor

(λ=780 nm)Duración de la emisión:continua

Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)Longitud de onda 780 – 790 nmRelación señal-ruido Más de 90 dBGama dinámica Más de 90 dBCD OPTICAL DIGITAL OUT(Toma cuadrada de conector óptico, panel trasero)Longitud de onda 660 nmNivel de salida –18 dBm

Sección de la platina de caseteSistema de grabación 4 pistas, 2 canales estéreoRespuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),

utilizando casetes SonyTYPE I

Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación depico (IEC)0,1% ponderación eficaz(NAB)±0,2% ponderación depico (DIN)

Sección del sintonizadorFM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM

Sección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzAntena Antena de cable de FMTerminales de antena 75 ohm desequilibradaFrecuencia intermedia 10,7 MHz

Sección del sintonizador de AMGama de sintoníaModelo para Panaméricano:

530 – 1 710 kHz (conintervalo de sintonizaciónfijado a 10 kHz)531 – 1 710 kHz (conintervalo de sintonizaciónfijado a 9 kHz)

Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz (conintervalo de sintonizaciónfijado a 9 kHz)

Antena Antena de cuadro de AMTerminales de antena Terminal para antena

exteriorFrecuencia intermedia 450 kHz

Continúa

Sony Corporation Printed in China

AltavocesAltavoces delanteros SS-RG70AV/SS-DX60AVSistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo

reflejo de graves, tipoblindado magnéticamente

Unidades de altavocesde subgraves: 13 cm diá., tipo cónicode graves: 13 cm diá., tipo cónicode agudos: 5 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 325 ×

255 mmPeso Aprox. 4,0 kg netos por

altavoz

Altavoz ambiental central SS-CT70AV/SS-CT60AVSistema de altavoces Gama completa, tipo

reflejo de graves, tipoblindado magnéticamente

Unidades de altavocesGama completa: 8 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 105 ×

200 mmPeso Aprox. 1,2 kg netos por

altavoz

Altavoces ambientales traseros SS-RS70AV/SS-RS60AVSistema de altavoces Gama completa, tipo

reflejo de gravesUnidades de altavocesGama completa: 8 cm diá., tipo cónicoImpedancia nominal 6 ohmDimensiones (an/al/prf) Aprox. 180 × 105 ×

200 mmPeso Aprox. 1,0 kg netos por

altavoz

GeneralidadesAlimentaciónModelo para Norteamérica:

ca120 V, 60 HzModelo para Europa: ca230 V, 50/60 HzModelo para México: ca120 V, 60 Hz

ConsumoModelo para Norteamérica:

170 WModelo para Europa: 150 W

0,5 W (en el modo deahorro de energía)

Modelo para México: 150 W

Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×421 mm

PesoModelo para Norteamérica:

Aprox. 9,0 kgModelo para Europa: Aprox. 10,0 kgModelo para México: Aprox. 9,5 kg

Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM(1)Mando a distancia (1)Pilas (2)Antena de cable de FM (1)Almohadillas para losaltavoces delanteros (8)

El diseño y las especificaciones están sujetos acambios sin previo aviso.

Especificaciones (continuación)