memoria 2011. euskaltzaindia-ingle?s:maquetación 1...in 2010 euskaltzaindia signed a...

54
2011 MEMORY

Upload: others

Post on 19-Aug-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 MEMORY

Page 2: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

Plaza Barria, 1548005 Bilbo

Tel.: 94 415 81 55Fax: 94 415 81 44

[email protected]

EUSKALTZAINDIA

Page 3: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

FORWARD 5

1. The Organization’s Activities 7I. Internal Activities 7II. External Activities 12

2. Academic Activities 17I. Lexicography 18II. Grammar 22III. Dialectology 22IV. Onomastics 24V. Literature 26VI. Jagon Department 28

VI.I. Corpus CommitteeVI.II. Basque Dialects Work GroupVI.III. Promotion CommitteeVI.IV. Joanes Etxeberri Project

VII. Structural Committees 30VII.I. Azkue Library CommitteeVII.II. IT and Communications Committee VII.III. History of Euskaltzaindia ProjectVII.IV. Erlea magazine

VIII. R. M. Azkue Prizes 34

3. The organization’s services 37I. Azkue Library 38

II. Onomastics Service 39III. Publishing Service 40IV. Publishing/Distribution Service 41V. Information Technology and TelecommunicationsService VI. Press and Communications Service 41VII. Jagonet Service 42

4. Public administrations and institutions43

5. Website and work with the public 47

6. Financial results 51I. Balance 52II. Profit and Loss Account 53

I N D E X

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 3

Page 4: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi
Page 5: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

Forward Xabier Kintana Urtiaga, Secretary of Euskaltzaindia

ONCE MORE THE TIME has come for meto write the forward to the list of

tasks carried out this year and, as we remem-ber Euskaltzaindia’s results during this period,let us bear in mind how quickly time haspassed once more: as Virgil wrote in his Geor-gics, fugit irreparable tempus.

In short, the work carried out by Eus kal -tzain dia during the last year is an example of itswell-known motto: ekin eta jarrai (undertakeand follow through). In fact, the Academies ofall languages, in some way or another, sharethat double objective. On the one hand, wework to carry out the best possible continualactivities in favour of the language and, on theother hand, face ceaseless new challenges withregard to the normalisation, modification,adaptation and improvement of the historicalchain of transmission between generations.

But for any type of work to bear fruit it isnot only useful but, in fact necessary to planthe work to be done in the most precise termspossible before staring, taking into account thethings missing, the things that have to be done,

prioritising work depending on each activity’simportance, and, to do all this, work groupsha ve to be organized, without forgetting toprovide for all foreseeable costs. It should beremembered that while this has always beenimportant, it is even more so now, in thesetimes of economic crisis. Because of this, wehave to decide very carefully how to distributethe resources and financial help we are able toobtain, knowing that we have to be able tojustify in public how we have used publicfunds.

Our Academy was not founded to makemoney but, rather, to serve the whole ofBasque society, in all its sectors, taking deci-sions about language, publishing all necessaryexplanations with regards to research, adviceand rules with regards to language. But we doneed help in order to be able to carry out thiswork. In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments inEuskadi in order to specify each party’scommit ments. As a result of this, in May 2011Euskaltzaindia established five strategic areas

for its internal activities: 1) Reinforcing re-search and the establishment of linguistic rules;2) Making Euskaltzaindia’s work betterknown to society; 3) Using Euskaltzaindia’sservices to make the Academy better knownin society; 4) Making the institution’s internalprocesses more effective; 5) Obtaining newsources of finance in order for the Academyto be able to continue with its work and to re-inforce it. And all of that determined our plansfor 2012, bearing in mind the many challengeswe are facing.

In the following pages, as stipulated in ourprogramme of objectives, we present theprogress and results obtained in 2011. In fact,it has not been easy to obtain all the results weplanned to, particularly because of the pro -blems mentioned above, with our financial re-sources being seriously reduced. But there sults are as follows and it is clear, in any case,that, thanks to the efforts of Euskaltzaindia’sacademicians, collaborators and workers, wehave met our objectives are far as has beenpossible.

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 5

Page 6: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia and Ikastola representatives at the Nafarroa Oinez celebrations at Tafalla Ikastola in September.

Page 7: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 7

1The Institution’s Activities

I. INTERNAL ACTIVITY

Euskaltzaindia (founded 1919) is theofficial institution which is responsiblefor the Basque language. It isresponsible for the language’s corpusand is also concerned with thelanguage’s status in society. Because ofthis, there are two departments inEuskaltzaindia, Iker and Jagon, eachwith its own activities.

The Academy has full official recognition,in Spain as a Royal Academy (1976) and, inFrance, as an Institution of Public Interestfor the French Republic (1995).Euskaltzaindia is also accepted as an officialadvisory institution with regard to theBasque language by the Statute of Gernika(18/12/1979) and by the Government ofNavarre (15/12/1986).

Euskaltzaindia’s academic activity iscarried out by committees and workinggroups and the result of this work isorganized and carried out by services incharge of infrastructures and of workingwith the public. These services are alsoindispensable in order to be able to meetsociety’s and other institutions’ needs.

The Academy’s head offices are in Bilbao.The monthly plenary sessions andmanagement meetings are usually held inBilbao and also, occasionally, in Donostia andin various other places too. Managementnormally meets twice a month. It isManagement’s responsibility to govern theinstitution, its activities and, in general, tomanage its internal activities. 23 meetingshave been held this year.

Committees, project and working groupsalso meet at the head offices and in the localoffices. The Secretariat is responsible forfollowing up and collecting projects’ andcommittee’s academic work. Updates aboutall of this work is given to managers,Management and, within the establishedtime frames, to the appropriate publicadministrations in specially prepared reports.

As agreed with the public authorities, theDeputy Secretary, along with the manager,also organizes project contacts for theTechnical Committee.

I.1. 17th Internal Conferences

I.2. Euskera publication in the ISOC data base

I.3. Up-dating our Website

I.4. Appointments

I.5. Jean-Baptiste “Battittu” Coyos Admission Ceremony

I.6. Euskaltzaindia opens the Luis VillasanteBasque Research Centre

I.7. Deaths

I.8. Obituaries

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 8: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

E U S K A LT Z A I N D I A

8 2011 Memory

I.1. 17th Internal Conferences

On 25th March, Euskaltzaindia’s 17thInternal Conferences were held in theKursaal in Donostia. Work was centredparticularly on updating Euskaltzaindia’sStrategic Plan and Internal Regulations.

The Internal Regulations were passed atthe general meeting held on 27th May. TheStrategic Plan, on the other hand, has beenexamined at many general meetings. In Maythe general lines of action were approved; inJuly the next steps to be taken werepresented and approved; in September the2012 Strategic Plan, the provisional budgetand updated activities diagram werepresented; and in November the 2012Strategic Plan and budget were approved.

I.2. Euskera publication in the ISOCdata base

Euskera is indexed in the ISOC data base.CSIC manages ISOC and the scientificpublications from the Spanish State which itcollects and makes available are kept in theSocial Sciences and Humanities section. Inthis way the Academy works to makeEuskera available for consultation in

I.4. Appointments

On 27th May, at the general meeting,Joan Mari Torrealdai was named asEuskaltzaindia’s Academic Librarian and thenew head of the Azkue Library Committee.At the same time, Miren Azkarate was alsoappointed to join the Publications committee.In this way the vacancies caused by thedeath of academician Jose Antonio AranaMartija were filled.

I.5. Jean-Baptiste “Battittu” CoyosAdmission Ceremony

On 25th June Jean-Baptiste “Battittu”Coyos’ admission ceremony was held atMaule. Coyos read a paper entitledEüskararen bi dikotomia (Basque’s TwoDichotomies), and Txomin Peillen answeredhim with a paper entitled Mintzo harenohoreagatik (In tribute to his Way ofSpeaking).

important international data bases. Atpresent Euskera is in C category in the ISOCdata base and the research articles publishedin it are indexed in the Language andLiterature sections.

I.3. Up-dating our Website

Euskaltzaindia has updated its website,changing its appearance and also adding newcontents. This was presented in theAcademy’s head offices on 22nd July.

The updated website gives theinformation which has always been availableon it: on the one hand, extensive informationabout the institution and, on the other hand,Euskaltzaindia’s Rules, the Unified BasqueDictionary, Names Catalogue, Corpuses andAzkue Library’s and our Publications’catalogues. As well as that, there are twonew contents: a new version of the GeneralBasque Dictionary and archives of theAuspoa collection; in order to be able tooffer the collection of Auspoa books on thewebsite, Euskaltzaindia has receivedpermission and help from GipuzkoaProvincial Government.

Page 9: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 9

Jean-Baptiste “Battittu” Coyos’ acceptance speech, June 25th, Maule.

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

Page 10: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

E U S K A LT Z A I N D I A

10 2011 Memory

I.6. Euskaltzaindia opens the LuisVillasante Basque Research Centre

Euskaltzaindia’s Luis Villasante BasqueResearch Centre was opened in Donostia onthe 28th of October. All of Euskaltzaindia’sservices, projects and working groups inGipuzkoa have been brought together there:as well as the local offices, Jagonet Service,the Joanes Etxeberri project (the SocialHistory of Basque) and Euskaltzaindia’sdictionary work groups. The building nowknown as the Luis Villasante BasqueResearch Centre is an 18th centuryfarmhouse ceded by Donostia City Councilto Euskaltzaindia. It must be mentioned thatEuskaltzaindia received a subsidy of 300,000Euros from the Spanish Education Ministryto adapt the building’s interior for its newuse.

Andres Urrutia, Head of Euskaltzaindia, Miriam Villasante, Villasante’s niece and Joxe MariArregi, Guardian of the Franciscan Order, beside the plaque to "Luis Villasante EuskararenIkergunea” (Basque Research Centre).

Page 11: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

I.7. Deaths

In 2011 the following academicians passedaway: Vahan Sarkisian, honouraryacademician (21st January), FernandoMendizabal, assistant academician (22ndMarch) Xabier Gereño, honouraryacademician (8th April) and Jose AntonioArana Martija, emeritus academician (27thApril).

I.8. Obituaries

On 28th January Euskaltzaindia held apublic meeting at the Gipuzkoa ProvincialGovernment headquarters in Donostia topay tribute to the academicians who hadpassed away in the previous year.

The following obituaries were read:

• Jorge Cortes Izal (1930-2010) assistantacademician. Read by academician PatxiZabaleta.

• Xabier Lete (1944-2010) honouraryacademician. Read by honouraryacademician Jose Angel Irigarai. As well as

Jose Antonio Arana Martija Jose Angel Iruigarai reading Xabier Lete’s obituary

reading the obituary, Irigarai read some ofLete’s poems. Bernardo Atxaga and themusician Joxan Goikoetxea also took part inthis tribute.

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 11

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

Page 12: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

II. EXTERNAL ACTIVITIES

Euskaltzaindia has always workedtogether with other institutions. Theseare some of the activities carried out in2011:

Linguae Vasconum Primitiae

In 2011, along with the BasqueParliament, Euskaltzaindia paid homage toBernart Etxepare’s book Linguae VasconumPrimitiae, originally published in 1545. On 1stFebruary the “Euskara, jalgi hadi plazara”(Basque, Come into the Open) exhibitionwas opened at the Basque Parliament, andthe first book published in Basque was onshow there. The book belongs to the FrenchNational Library in Paris and was digitalisedto be brought to the exhibition in Gasteiz.Another 13 books of Basque literature fromthe 16th and 17th century were exhibitedalong with Etxepare’s book, includingEuskaltzaindia’s copy of Joanes Leizarraga’sNew Testament, first published in 1571.Xabier Kintana, the Secretary ofEuskaltzaindia was this exhibition’scommissioner.

And on 2nd December the facsimileedition of Linguae Vasconum Primitiae waspresented in the Basque Parliament. As well

as the original text, this edition also includedversions of the text with contemporaryspelling and translations into Spanish,French, English, German and Italian. Thiswas the result of work in common betweenthe Parliament and Euskaltzaindia. XabierKintana was the coordinator of this edition.

The Year of Aitzol and the BasqueRenaissance

17th October was the 75th anniversary ofthe execution by shooting of JoseAriztimuño Aitzol (Tolosa, 1896 - Hernani,1936). In order to remember Aitzol and hisgeneration, and in homage to them, TolosaTown Council named 2011 “The Year ofAitzol and the Basque Renaissance”. Manyinstitutions have taken part in theceremonies held throughout the year,including Euskaltzaindia. On 14th OctoberEuskaltzaindia and the University of theBasque Country paid tribute to Aitzol andthe Basque Renaissance. The ceremony washeld in Bilbao, at the University of theBasque Country’s Bizkaia Hall.Acamedician and professor Miren Azkarateprepared the project.

Book Fairs and the Koldo MitxelenaPrizes

In April, Euskaltzaindia took part in theSara Writers’ Meeting and presented fourbooks there. It was also present at the Bilbaoand Durango book fairs and at the Madridand Liber fairs. And, during the Bilbao BookFair, between 2nd and 12th June, it held the“Euskera agerkaria” (Basque Publications)exhibition at Areatza Walk in Bilbao. Theexhibition was organized by Euskaltzaindiawith the help of the Bilbao Book Fair, BilbaoCity Council and Bilbao Bizkaia Kutxa(savings bank) and the subject of theexhibition was the Academy’s officialpublication, Euskera, which is celebrating it92nd anniversary. Xabier Kintana, theSecretary of Euskaltzaindia, was thecommissioner. The same exhibition was heldat the Donostia Book Fair in July.

On 4th April, the 2nd Koldo MitxelenaTheses in Basque Prizes were awarded inEuskaltzaindia’s head offices. The prizewinners were the following: ExperimentalSciences: Koldo Garcia; Technical Studies:Maite Oronoz; Health Sciences: JaimeZubero; Social and Legal Sciences: J. InazioMarko; Social Sciences: Idurre Alonso.

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

E U S K A LT Z A I N D I A

12 2011 Memory

Page 13: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

In April, Euskaltzaindia and Dima TownCouncil held a meeting at Dima in tribute toFather Lino Akesolo.

On 1st, 2and and 3rd June, the 1stCongress on the History of the County ofTrebiñu was held. This year was the 850thanniversary of King Antso VI of Navarre

From left to right: Xabier Kintana, AndresUrrutia, Koldo Garcia, Maite Oronoz,Jaime Zubero, J. Inazio Marko, IdurreAlonso, Iñaki Goirizelaia (rector of theBasque Country University) and GidorBilbao (Vice Rector for Basque andmultilingualism) at the 2nd Koldo MitxelenaPrize Ceremony for Theses in Basque.

E U S K A LT Z A I N D I A

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

2011 Memory 13

founding the borough of Trebiñu and, tocelebrate this, this event was organized aspart of the Trebiñu 2011 cultural cycle, withthe help of Trebiñu Town Council.Euskaltzaindia contributed to the congress.History, archaeology and other areas werestudied during the three days.

Page 14: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

Nafarroa Oinez, ICOS, EuropeanHeritage Days

In September, like every year,Euskaltzaindia took part in the NafarroaOinez celebrations and, this year, theAcademy took part in many of the activitiesheld in Tafalla. Amongst other thing, itpresented a book along with the IkastolaAssocation: The Ikastola Movement, aCountry on the Move.

In September, too, Euskaltzaindia wasrepresented at the 24th ICOS (InternationalCouncil of Onomastic Sciences) Meeting,held at Barcelona. “Names in Everyday Life”was the name of the presentation given atthe meeting by two of the members ofEuskaltzaindia’s Onomastics committee:Patxi Galé and Mikel Gorrotxategi. In thefirst place, they presented the BasqueOnomastics Corpus and, secondly, theyspoke about the way this work is organized.

Throughout October, European HeritageDays were held under the heading “Lightsand Progrees. The Times of the Illustration inBizkaia”. This year Euskaltzaindia took partin this event, which is organized by theBizkaia Provincial Government. TheAcademy organized events during five days:the 6th, 7th, 13th, 14th and 17th. The

“Basque, Immaterial Heritage” project wasprepared, and, on the mentioned days, sevenconferences were given by Xabier Kintana,Mikel Gorrotxategi, Aritz Abaroa, JosuneOlabarria and Pruden Gartzia; there werealso guided visits. 41 people went to theconferences and 31 people went on theguided visits.

In October Euskaltzaindia also took partin the “Names’ Names” cycle of conferencesorganizaed by Izarra Culture Assocciation,of Elgoibar, and Elgoibar Town Council. Thecycle’s subtitle was “Everything which has aname exists” and it was based around threesubject matters: Elgoibar name places,spoken Basque and the history of Basquenames and surnames.

XVI Jagon Conferences

On 11th November the Academy’sPromotion Committee organized the 16thJagon Conferences at Artium Museum inGasteiz. The conferences’ title was“Arabatik Arabara euskaraz” (From Arabato Araba in Basque) and the Academy tookpart along with associations and institutionsfrom Araba. The Provincial Government alsohelped with organization. During the

conferences, relfections were made onBasque’s past, its current situation and itsfuture. The characteristics of Basquespeakers from Araba were also examinedand, amongst other topics, new ways ofspeaking Basque were discussed.

In November, Euskaltzaindia took part ina congress held at Civitat / Cividale delFriule, in the north of Italy, entitled Nomi,Luoghi, Identità. Toponomastica e PoliticheLinguistiche (Names, Places, Identity.Toponymy and Language Policies). Theorganizers were Gruppo di Studio sullePolitiche Linguistiche (GSPL), Societa diLinguistica Italiana (SLI) and SocietaFilologica Friulana, assisted by the Universityof Udine and Friuli Venezia Giuliaautomomous region. Mikel Gorrotxategi, theSecretary of the Onomastics Committee,spoke at the conference.

The Academy also took part in XalbadorEguna (Xalbador Day), held at Urepele.

14 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

Page 15: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

At the end of the 16th Jagon Ceremony, held in Araba, Andres Urrutia, the Head of Euskaltzaindia,presents a sculpture to Txari Santiago, Henrike Knörr’s widow.

E U S K A LT Z A I N D I A

THE INSTITUTION’S ACTIVITIES

2011 Memory 15

Page 16: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

Xabier Kintana (the Secretary of Euskaltzaindia), Arantza Quiroga (the Speaker of the Basque Parliament), Juanjo Pujana (former Speaker of theBasque Parliament), Blanca Urgell (Head of the Basque Government Culture Department), Iñigo Lamarca (Ombudsman for the Basque Country) andmembers of the Basque Parliament at the opening of the "Euskara, jalgi hadi plazara" (Basque, Come into Public) exhibition in the Basque Parliament.

Page 17: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

EUSKALTZAINDIA’S ACADEMY

Activities are carried out bycommittees, projects and services.Monthly plenary sessions make thelinguistic proposals that come from thecommittees into rules.

2011 Memory 17

E U S K A LT Z A I N D I A

2Academy Activities

I. LEXICOGRAPHY

II. GRAMMAR

III. DIALECTOLOGY

IV. ONOMASTICS

V. LITERATURE

VI JAGON DEPARTMENT

VII. STRUCTURAL COMMITTEES

VIII. R. M. AZKUE PRIZES

Euskaltzaindia has two main departments:Iker and Jagon. The Heads, Committees andCommittee members are appointed every fouryears. The committees are made up ofcommittee members and committee advisors.Working groups are also set up, depending onthe urgency of each case and on the resourcesavailable. Academicians, assistantacademicians and experts from different areasmake up the committees. Experts includeuniversity and high school teachers, writers ofteaching material of adult Basque literacycourses, writers, communications technicians,translators, lexicographers, administrationtechnicians and others.

Page 18: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

I.1. The Euskaltzaindia Dictionary(meanings and examples)

I.1.1. The Euskaltzaindia Dictionary(meanings and examples) Project

The Euskaltzaindia Dictionary is based onthe Unified Basque Dictionary (1st edition –Meanings and Examples), and specifically onthe words published in the first tome, whichhas been approved by Euskaltzaindia

This dictionary has been completed and isto be published in the autumn of 2012.

I.1.2. Euskaltzaindia’s Dictionary.Meanings and Examples ExecutiveCommittee

“The Euskaltzaindia Dictionary. Meaningsand Examples Executive Committee” was setup in 2009. It has carried out its work, havingbeen given the complete authority byEuskaltzaindia’s plenary session, onEuskaltzaindia’s Dictionary. Meanings andExamples. On the conclusion of work on thedictionary, the executive committee hasdisbanded.

I. LEXICOGRAPHY

Lexicography is an absolutelyfundamental activity for all languageAcademies. As well as the completedOrotariko Euskal Hiztegia (GeneralBasque Dictionary), Euskaltzaindia isworking on two further projects:Euskaltzaindiaren Hiztegia (TheEuskaltzaindia Dictionary) and HiztegiBatua (The Unified Basque Dictionary).

18 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

Page 19: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 19

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

I.2. The Unified Basque Dictionary

I.2.1. Unified Basque Dictionary (2ndVersion) Executive Committee

Euskaltzaindia formed the Unified BasqueDictionary (2nd Version) ExecutiveCommittee in 2010. The objective of thiscommittee is, having been given completeauthority by Euskaltzaindia’s plenary session,to discuss how to increase the efficiency ofthe process of Euskaltzaindia’s work on theUnified Basque Dictionary, shortening deliverytimes and making them more easily obtainable.

This year 3,428 word forms have beenresearched and decided on, all starting with Eand F. Of those, 2,818 have been removed,556 have been accepted and 54 will bestudied again at a later date.

The “Hiztegi Batua. Irizpideak, prozedurak eta tresnak” (Unified Basque Dictionary. Criteria,Procedures and Tools) Conference.

Page 20: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

with UZEI, Elhuyar and the University of theBasque Country’s Ixa groups.

The Lexical Observatory has a corpus of 10million words. Based on this corpus,Euskaltzaindia has researched 81 word formswhich had not yet been decided on for thefollowing phases. Of them, 32 have beenaccepted, in other words, 39.5%. On theother hand, Euskaltzaindia’s working grouphas researched 446 word forms which hadpreviously been ruled out or silenced, as theyappeared 5 or more times in the corpus,between abegikor and kolomaforma. Of these,177 word forms were accepted andreincorporated, in other words, 39.6%.

As in previous years, Euskaltzaindia andUZEI have worked together during 2011.

I.3. The Science and TechnologyDictionary project

Work was started on this project in 2008with the following objective: collecting thebasic words used in science and technologyand researching them in order to be able toinclude them in Euskaltzaindia’s UnifiedBasque Dictionary. The list of mathematicalterms has been concluded. The candidate listof physics terms has been drawn up and 60%

20 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

of them have been debated. Work has beenstarted to collect terms from astronomy andastrophysics and a group of experts has beenbrought together for this purpose. Lastly, theprocess for working on natural sciences hasbeen approved.

I.4. The Etymological -HistoricalBasque Dictionary project

Our intention is to systemically researchthe history and origin of Basque words, basingourselves on historical and etymological workcarried out until present and using theinformation provided by The General BasqueDictionary.

The objectives and proportions ofetymological dictionaries is well known. Wehave investigated the methods used to createethimological dictionaries. Drafts have beenwritten from 240 words and a further 140 arebeing prepared at present. The first draft forthe development of The Ethimological-Historical Basque Dictionary has been written.

I.2.2. The Unified Basque DictionaryWork Group

The Unified Basque Dictionary is thedictionary in which rules are laid down. Thefirst version of The Unified Basque Dictionarythe most used and most widely used wordforms were included. More commonly usedwords are included in the second version.When all the work is concluded, there will bemore than 55,000 words in The UnifiedBasque Dictionary. Many groups of wordsfrom specific areas have been researched andincluded: chemical elements, the signs of thezodiac, the names of coins, units of size,animal breeds, words derived from propernouns.

The Unified Basque Dictionary work grouphas also spent years working on andsuggesting the forms used in the Dictionary,basing this work on the corpuses: The GeneralBasque Dictionary corpus and the 20thCentury Basque corpus. The basic dictionaryhas been obtained from these sources, but amore extensive corpus is needed in order to goforward and meet the needs of contemporaryBasque. So the new corpus, put together bythis work group, is an observatory for thistendency: The Lexical Observatory. TheAcademy has developed this in partnership

Page 21: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 21

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

I.5. Lexical Observatory project

The Unified Basque Dictionary workinggroup saw that a more extensive corpus wasrequired to meet the demands ofcontemporary Basque, and that this corpusshould uninterruptedly collect contemporarytexts. The new corpus being written by theworking group is the consequence of thisrealisation: the Lexical Observatory. TheAcademy will develop it in conjunction withUZEI, Elhuyar and the University of theBasque Country’s Ixa working group.7,748,831 words from texts have beencatalogued (100,000 words more than hadbeen foreseen). 14,214 articles have also beencatalogued.

Euskaltzaindia has signed agrrements withmany media -Berria, Argia, EiTB, Deia,Noticias de Gipuzkoa and Diario Vasco- in orderto have access to the texts they produce inBasque.

The General Basque Dictionary of Euskaltzaindia

Page 22: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ACADEMY ACTIVITIES

II. GRAMMAR

In 2011 the committee finished the EuskalGramatika. Lehen Urratsak – VII (Perpausjokatugabeak) (Basque Grammar. The FirstStaps – VII (Unconjugated Clauses)) book.The book was presented on the 25th ofNovember at Euskaltzaindia’s head offices.Work is being carried out on the GeneralBasque Grammar. A summarized version ofGeneral Basque Grammar. This year work isbeing started on linked clauses and dependentclauses.

As usual, the committee answered thequestions received by the JAGONET service.

III. DIALECTOLOGY

III.1. Basque Popular Speech Atlasproject

After establishing interview places,questionnaires and work methodology,Euskaltzaindia started carrying out tests in1986 and doing interviews in 1987. 145 townswere chosen for these interviews:

– The Basque Autonomous region: 1 town inAraba, 26 in Bizkaia and 36 in Gipuzkoa too.

– Navarre Autonomous region: 27 towns.

– The Northern Basque Country: 15 inLapurdi, 18 in Lower Navarre and 12 inZuberoa.

In each interview location 2,857questionnaires were completed. Euskaltzaindiacollected more than 4,000 hours of recordings.The project’s objective is to make an atlas basedon the questions asked, in other words, to makemaps based on the answers given and todistribute these maps.

The third tome was published in 2011 andthe fourth was completed. 173 questions havebeen prepared for the seventh tome and 31 forthe eighth.

E U S K A LT Z A I N D I A

22 2011 Memory

III.2. Oral Tradition Speech Corpusproject

This project’s objective is to collect orallytransmitted material, classify it, selectivelytranscribe it and then make it available as thebasis for research. The material to be collectedconcerns the following, amongst others: work,customs, tales, events, old memories,superstitions, sayings, games, songs. In orderto do this, a systematic, methodic plan fordealing with this orally transmitted heritagehas been drawn up.

Working material has started to becollected and organised. Material from 21towns has been researched, organized andtranscribed. Likewise, 303 excerpts have beencatalogued, 173 transcriptions have beenmade, 3 new questionnaires have beenprepared and 60% of the material transcribedhas been corrected. Work has started on aCD of the corpus to be used in the Academy(recordings and transcriptions).

Some of the volumes of “EuskalGramatika. Lehen Urratsak” (BasqueGrammar. The First Steps) collection.

Page 23: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ACADEMY ACTIVITIES

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 23

Xarles Videgain talking at the presentation of the 3rd volume of Euskararen Herri Hizkeren Atlasa (Linguistic Atlas of the Country of the Basque Language).

Page 24: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

24 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

IV. ONOMASTICS

IV.1. Onomastics Committee

The Onomastics Committee researches firstnames, surnames and place names; in otherwords, its work is to establish the generalcatalogue of names, supervise it, establishcriteria and issue certificates or to advise. It hassupervised research carried out on many towns’place names and maps and given answers to thequestions recieved from EUDEL, otherinstitutions, associations and individuals.

The Committee receives and givesanswers to requests received from publicadministrations throughout the BasqueCountry (the Basque Government andProvincial Governments, the Government ofNavarre, Town and City Councils). 12 firstnames and 14 surnames –three of the latterhave been accepted in two different spellings-have been accepted. 8 town names and 7local names in the Basque AutonomousRegion have been accepted. In Navarre, onelocal name, 23 council names and 16 majorplace names have been accepted.

The Basque Country Town Place NameCatalogue, which is binding, was finished and

ACADEMY ACTIVITIES

presented on the 9th of June. This is the firstnumber of Euskaltzaindia’s new “Names”collection. The Committee is still working onthe “Rivers in the Basque Country” norm, aswell as a collection of saints’ names, and thecatalogue of names of towns in the BasqueCountry. The catalogue of street names inGasteiz has also been updated, and work hasstarted on updating the first names catalogue.Conferences and courses have been held, andfour members of the committe took part inthe international ICOS Onomastics meetingheld at Barcelona and the Basque OnomsticsCorpus project was presented.

IV.2. Exonymastics Committee

This committee researches and regulatesforeign names, sets criteria and advises on thesame.

This year the 162nd rules (Anatolia andSouth Caucasus place names) and the 163rdrule (transcription systems for writing namesin Georgian and Armenian alphabets inBasque) were drawn up. Work has beencarried out on place names in the Near Eastand North Africa and many norms have beenset, amongst others, about place names from

the following countries: Syria, Lebanon, Irak,Jordan, Egypt, Lybia, Tunisia, Algeria,Palestine, Israel, Arabia and Sudan; the newstate of South Sudan; the transcription systemfor writing names in the Arabic alphabet inBasque.

IV.3. Basque Onomastics Corpusproject

This project’s objective is to collect themost complete corpus posible of Basqueproper nouns. To do this, further work hasbeen carried out on designing a data base andcollecting data. The database structures wererenewed in 2010 and, because of this, it wasalso necessary to update the tools formanaging and consulting data.

Considerable onomastic data has beenregistered and included in the data base. Forexample, onomastic information has been takenfrom Aurnaut Oihenart’s Notitia utriusquevasconiae and Pello Apezetxea and PatxiSalaberri’s Etxalarko etxeen izena (HouseNames in Etxalar). Onomastic informationfrom the first tome of Alfontso Irigoien’s Derephilologica linguae vasconicae has beencollected, and this has also been done with the

Page 25: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 25

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

Exhibition about town names, held at Elgoibar and organized by the Elgoibar Town Council.

following works: Ponte-izenak (First names),article (Andolin Eguzkitza - Xabier Kintana);Estudios de toponimia navarra (Studies inNavarrese Place Names) (Jose Maria JimenoJurío); Etxebarriko toponimia (Place Names inEtxebarri) (Asier Bidart - Ainara Apraiz);Catalogue of city and place names in Basque, tocomplete the existing lists (Jon Etxaide);Navarra, edo Naparroa ote da? (Is Navarra orNaparroa the Correct Name?) (Damaso Intza).

This project was specifically included in theannual agreement with the Government ofNavarre and was carried out using thesubsidies included in the same.

IV.4. Gasteiz Place Names Project

Thanks to its agreement with Gasteiz CityCouncil, Euskaltzaindia has been able tocontinue its work collecting and establishing

place names in the city. In 2011n the thirdtome of the collection was published:Gasteizko Toponimia III, Gasteizko Ubarrundia/Toponimia de Vitoria III, Ubarrundia de Vitoria.(Gasteiz Place Names III / Ubarrundia)

Page 26: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

26 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

Ceremony in homage to Agosti Xaho: Jean Haritschelhar, Ana Toledo, Xabier Kintana,Beñat Oihartzabal, Patri Urkizu and Txomin Peillen.

V. LITERATURE

Euskaltzaindia’s Literature Section hasworked in two main areas. On the one hand,popular literature’s different means ofexpression have been studied. On the otherhand, a study of Basque literature has beenstarted, researching different periods andsubject matters.

V.1. Popular Literature Committee

The Committee has continued work onthe publication of Xaho’s songbook. Inpreparation for the book in tribute to AntonioZavala, texts for ceremonies from popularliterature have been collected and are readyfor publication.

As in previous years, the Committee tookpart in the organization of Xalbador Day.

Page 27: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 27

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

V.2. Literary Research Committee

This committee works on the organizationof Basque literature. The first tome of EuskalErdi Aroa eta Errenazimentua (The BasqueMiddles Ages and the Renaissance) has beenfinished. The conferences entitled “AgostiXaho eta erromantizismoa Euskal Herrian”(Agosti Xaho and Romanticism in the BasqueCountry) have also been collected forinclusion in Euskera. These conferences wereheld in December 2011 at Baiona on theLiterature Studies committee’s initiative.

Lastly, the reports on the first Literaryconferences was included in Euskera 2010, 55,2. These conferences were held in December,2010.

Page 28: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ACADEMY ACTIVITIES

VI. JAGON DEPARTMENT

The Jagon Department has existed inEuskaltzaindia since the Academy’s creation,its objective being to protect the Basquelanguage. This department is divided into twocommittees: Corpus and Promotion.

VI.1. Corpus Committee

This committee is responsible forprotecting the Basque corpus with theobjective of guaranteeing language quality.The JAGONET service forms part of this,including its question and answers database.

The committee has finished its work Hitz-ordena. Erabilera estrategikoa (Word Order.Strategic Use) and is ready to publish it.

VI.2. Basque Dialect working group

This working group is responsible for the“From Dialects to Unified Basque: How toComplete the Unified Basque Dictionary”project. This year two lists from the Bizkaiadialect were worked on: letter D and letter E.

VI.3. Promotion Committee

This committee works on the language’sstatus. This year it collected the papers read atand the reports about the 15th JagonConference and included them in Euskerapublication under the title “Young People,Leisure and Basque”.

In collaboration with IkastolaConfederation, the Ikastola Mugimendua.Dabilen Herria (The Ikastola Movement. APeople on the March) book was translatedinto Spanish. This year the 16th JagonConference was held, centring on the subject“From Araba to Araba in Basque”, along withassociations and institutions from Araba andhelped by the Provincial Government.

VI.4. Joanes Etxeberri Project (TheSocial History of Basque)

This project’s objective is to research thesocial character and ways of life of Basque,and the other languages which have been incontact with Basque, throughout history; itaims to study the beliefs, sciences, types oforganization, situations, attitudes, behaviour,variations and so on which society has hadwith regard to languages.

In 2011 a bibliographical list with 144 entrieswas drawn up. Two works were prepared forpresentation in Euskaltzaindia: the AbbadiaPrizes, as seen in posters; a session to explainBasque cultural activity and “Euskalaipamenak arabiar iturrietan” (Mentions ofBasque in Arabic Sources). In addition to that,various works of research have been studied,in some cases to find place names, in others toclassify places names, and in others to draw upnew lists of names. These were: Donostia1761: hizkuntzak eta hiztunak (languages andspeakers); Meza euskaldun berritzearen historia(the history of the rennovation of the Basquemass): Gipuzkoa, 1960-1980; ArantzazukoFrantziskotar probintzia eta euskara XIX.mendearen bukaeran eta XX. mendean (theprovince of the Frnciscans of Arantzazu at theend of the 19th century and during the 20thcentury); Euskal Herriaren Adiskideak etaEuskara (1763-1808) (Friends of the BasqueCountry and Language); Euskara eta euskalgizartea XVII eta XVIII.garaian: lehenhurbilpena (Basque and Basque society in the17th and 18th centuries: a first approximation);Anton Abbadia’s Floral Games (1851-1897).

A sociological and linguistic questionnairewas carried out about the world of theChurch, looking into the development of

E U S K A LT Z A I N D I A

28 2011 Memory

Page 29: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ACADEMY ACTIVITIES

language in Church circles in the northernBasque Country from the 1960’s to 1980. Thefirst tome of translations of mentions ofBasque in Arabic sources was finished.

In February the Euskararen Historia Soziala(EHS). Argibide biliografikoak (The Social

From left to right: Joseba Intxausti, Andres Iñigo, Andres Urrutia and Mikel Zalbide.

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 29

History of Basque. Bibliographical Notes) bookwas presented in Euskaltzaindia’s head offices.It is the first number of the new “Etxeberri”collection. The publication’s main objective is tomake public much of the material created inconnection with Euskaltzaindia’s The SocialHistory of Basque project.

Page 30: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ACADEMY ACTIVITIES

E U S K A LT Z A I N D I A

VII. STRUCTURAL COMMITTEES

VII.1. Azkue Library Committee

After the death of academy librarian JoseAntonio Arana, Juan Mari Torrealdai wasnamed as the academy librarian of AzkueLibrary and the head of the correspondingcommittee. Likewise, Azkue Library hascontinued with its work throughout 2011. Aswell as that, a process of reflection aboutrenewing the Library was started.

Euskaltzaindia and Olaso Dorrea CreativeAssociation signed an agreement in Bergara in2008. The agreement with Olaso DorreaCreative Association with regards to archivesis considered to have reached its end. As wellas that, the second phase of the Piarres Lafittearchive catalogue has been studied, decidingto extend the delivery time by two to threemonths. With regard to bibliography, theBasque Classic Authorities project has beenrestarted.

30 2011 Memory

Page 31: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

VII.2. Information andCommunications TechnologyCommittee

This committee’s work is to make thecontents created by Euskaltzaindia as wellknown as possible using the resources offeredby new technologies and to study the ways inwhich they are used.

Euskaltzaindia renewed its website in 2011.As well as that, electronic versions of the 2011publications were put on the website, theUnified Basque Dictionary and the BasqueOnomastic Data Store were renovated andthe second edition of the General BasqueDictionary was published on the website.

The Lexical Observatory’s website hostingwas improved and the knowledge base for theBasque Social History was put intoproduction.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 32: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

VII. 3. The History of EuskaltzaindiaProject

The project’s objective is to collect theAcademy’s history. During 2011 workcontinued on the project’s first phase,“Antecedents and Foundation”. The draft forthe general introduction was written.Amongst other sources, Azkue Library,Bizkaia, Gipuzkoa, Araba and Navarreprovincial archives were consulted, and workwas done to be able to consult EuskoIkaskuntza’s Historical Archive at Miramar.More interviews have been done with the lastacademicians from Academy Head FatherVillasante’s period, and assistant andhonourary academicians from before hisnaming have also been interviewed. Someacademicians from Lojendio’s period have alsospoken.

Diagrams of subsections under AcademyHeads Azkue, Etxaide, Lojendio and Lekuonahave been definitively drawn up.

32 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

VII.4. Erlea Magazine

Erlea magazine’s fourth and fifth numberswere published in 2011.

Page 33: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 33

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

Presentation of Erlea 5 magazine. Bernardo Atxaga, Gorka Martinez and Andres Urrutia

Page 34: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

VIII. R. M. AZKUE PRIZES

Euskaltzaindia and Bilbao Bizkaia Kutxa Foundation award prizes to young writersevery year. There are two classes of prizes: narrative and poetry. There are two levelsin each class: Class A, for young people between 11 and 14; and Class B, for thosebetween 15 and 18. The main objectives of the R.M. Azkue Prizes is to attract youngwriters to the world of literature.

The following works won the 2011 R.M. Azkue Prizes:

Type of prize/age Prize-winning Titles Winners Schools and Towns

A: narrative 1) Ez naiz zure printzesa Anne Lapeira Urola ikastola (Azpeitia)10 - 13 years old 2) Maite, maite... ez bakarrik Maddi Petralanda S. Altube (Gernika)

bakoitzak bere burua3) Michelen misterioa Evangelina Descalzo Igantziko eskola (Igantzi)

Accesit:- Mesopotamiako mamua Julen Antxia Ant. Luberri (Donostia)- Zein zaila den semea izatea Xabier Oianguren S. Altube (Gernika)

A: Poetry 1) Norbait joan da Amaia Rodriguez Iparragirre (Urretxu)10 - 13 years old 2) Bizirik gabe bizi den pertsona Malen Barriola Iturrama (Iruñea)

3) Gizon herrenaren olerkia Maite Larrarte Txinkorta (Bidegoian)

B: Narrative 1) Ez dago musik! Maialen Akizu Iparragirre (Urretxu) 14 - 17 years old 2) Gauaren beharra Ainhoa Urien Fr. J. Zumarraga (Durango)

3) Ainarak bezala... Mikela Atxoarena Xalbador (Kanbo)

B: Poetry 1) Idazten hasi da Maialen Akizu Iparragirre(Urretxu)14 - 17 years old 2) Zer da denbora? Maialen Elortza Haurtzaro (Oiartzun)

3) Los Angeles, 2019 Mikel Aranburu Iparragirre (Urretxu)

E U S K A LT Z A I N D I A

And, in November, Narrazioak eta olerkiak2010 (2010 Narrative and Poetry) waspublished. The winners of Bilbao BizkaiaKutxa Foundation and Euskaltzaindia’s 2010Resurreccion Maria Azkue prize winners’narratives and poetry are published in thisbook. Their work is brought together in thebook. In 2010, the winners were: MaialenUriarte, Garazi Alegria, Edurne Bilbao, MikelKaltzakorta, Aritz Olarte, Amaia Iturriotz,Elene Etxaniz, Irati Oregi, Asier Badiola,Anartz Izagirre and Mikela Atxorena. LeireAkizu’s work, which won second prize, wasalso published in this book.

The judges were the following:

• A Level: Yolanda Arrieta, Igone Etxebarriaand Antton Irusta.

• B Level: Joseba Butron, Jabier Kaltzakortaand Mayi Iza.

ACADEMY ACTIVITIES

34 2011 Memory

Page 35: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMY ACTIVITIES

All the prize winners with Gorka Martinez, the Head of BBK Foundation, and Andres Urrutia.

Page 36: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia’s stand, Durango Basque Book and Record Fair.

Page 37: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

3The Organization’s Services

EUSKALTZAINDIA’S HEAD OFFICES

are in Plaza Barria in Bilbao.Infrastructure coordination work isdone there and the services which arecontrolled by that work are basedthere: the Secretariat, Financial,Azkue Library, Onomastics, Publishingand Distribution Services. The JagonetService, however, works from theDonostia local offices.

In order to be able to offer itsservices to institutions, associations andindividuals, Euskaltzaindia also haslocal offices in four of the Basqueprovincial cities: Baiona, Donostia,Gasteiz and Iruñea. This contact withpeople is very important: languageconsultations, certificates and groupvisits, amongst other things, arecoordinated from both the head officesand from the local offices.

There is continual attention to the publicin all five offices about first names andsurnames, about which certificates areissued, and also about place names and manyother issues related with the study of otherBasque language issues. Certificates aboutfirst names and surnames are issued at allfive offices.

In addition to that, the culture rooms atthe head offices and at the Gasteiz office areavailable for institutions and associations togive press conferences and presentationsabout subjects connected with Basque andto hold meetings.

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 37

I. AZKUE LIBRARY

II. ONOMASTICS SERVICE

III. PUBLISHING SERVICE

IV. PUBLISHING SALES SERVICE

V. INFORMATION TECHNOLOGY ANDCOMMUNICATIONS SERVICE

VI. PRESS AND COMMUNICATION SERVICE

VII. JAGONET

Page 38: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

THE ORGANIZATION’S SERVICES

E U S K A LT Z A I N D I A

38 2011 Memory

on an exhibition about books from the 16thand 17th centuries (Etxepare, Leizarraga,etc). It should be mentioned that theAcademy lent its copy of Leizarraga’s NewTestament (1571) for this and, at the sametime, organized a new multilingual edition ofEtxepare’s Lingua Vasconum Primitiaeren(1545). The late Felix Arellano, from Iruñeain Navarre, donated books to Euskaltzaindia,which are kept in the Iruñea local office.HABE institution also donated twocollections of magazines to Euskaltzaindia:Langages (Languages) and La linguistique(Linguistics).

One of the University of the BasqueCountry’s Arts Faculty’s manuscriptcollection’s digital versions has beencatalogued completely. In total, 7 series and207 dossiers have been catalogued. At thesame time, thanks to Manuel LarramendiBibliographical Institute’s offer, 139 book titlepages have been digitalised, all from bookspublished in Gipuzkoa before 1900: most ofthem are unique copies, which are verydifficult to find in any other library.

There has also been work in common toorganize two exhibitions in the sameinstitution: one about Euskera and anotherabout Manuel Larramendi. The Academyhas also worked with the Basque Parliament

I. AZKUE LIBRARY

The Azkue Library’s catalogue is madeup of books, magazines and similarpublications. Four separate processes areinvolved here: purchase/acquisitions,cataloguing, users (consultation, loans,copies) and maintenance.

In 2011 there were 530 new additions tothe catalogue, of which 243 are whollycatalogued: 220 were Euskaltzaindiapublications (141 were Euskera analyticalpublications, 62 from the Iker collection and17 books) and 23 others.

The complete photographic archive wascatalogued (up to 2010) and the libraryservice was made ready for Internet use; atpresent there are 1,560 photographicdossiers and from them 4,866 photographshave been chosen to be viewed on computerscreens and for downloading. Thedigitalisation of three archives should also bementioned: Pierre Broussain (1,459 pictures),Norbert Tauer (11,414 pictures) and JokinZaitegi (11,427 pictures). The first twodossiers have been completely digitalised,while only two series from the third one havebeen: «Gutuneria» (Correspondence) and«Euzko Gogoa» (In Favour of Basque).

Andres Urrutia, Txomin Garcia (President of Euskadiko Kutxa savings bank) and JulioGallastegi (Director General) at the ceremony during which a copy of Euskadiko Kutxa’s firstedition of Larramendi’s Hiztegi Hirueleduna (Three Language Dictionary) was presented toEuskaltzaindia.

Page 39: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

II. ONOMASTICS SERVICE

This service’s work is divided into threemain areas: surnames, first names and placenames. Questions are received frominstitutions, companies and individuals andsome of these have to be answeredimmediately –birth registries, for instance-while some call for more in-depthinvestigation.

In 2011 more than 200 people came to thehead office to ask their questions, mostly in

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 39

connection with people’s names. Around1,000 consultations have also been madeover the telephone by both individuals and byregistrars. While there are also questionsabout place names and surnames, firstnames are the subject of most consultations.Of the approximately 700 questions askedabout names, more than 200 were asked byindividuals and a similar number by registrars.Questions are also asked by e-mail and, inthis case too, most questions about names.More than 2,000 messages were answered

Presentation of the book Gasteizko Toponimia III, Gasteizko Ubarrundia (Gasteiz Toponymy 3, Gasteiz Ubarrundia). In the photograph, Jose Luis Lizundia (the manager of the project), Patxi Lazkoz (the Mayor of Gasteiz), Andres Urrutia and Elena Martinez de Madina (the project technician).

and about half of these were about people’snames.

As is specified in the agreement we havewith EUDEL, we offer consultation servicesto town and city councils about place names.We also organise commissions about placenames.

Page 40: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

• Narrazioak eta olerkiak, 2010. (Narrativeand Poetry, 2010). Authors: Various.

• Hitz-ordena. Erabilera estrategikoa.(Word Order. Strategic Use). Author:Pello Esnal

• Plazaberri newspaper. One number waspublished.

• Various electronic publications

• Gratien Adema “Zaldubi”: Beste zenbaitprediku. (Some More Sermons). Editor:Henri Duhau

• Gazteak, aisialdia eta euskara Ipar EuskalHerrian. (Young People, Leisure andBasque in the northern Basque Country).Authors: Erramun Baxok - Jean BaptisteCoyos.

• Euskal Herriko Udalen Izendegia.(Basque Country Towns Place NamesList). Editors: Andres Iñigo and Patxi Galé

• El movimiento de las ikastolas. Un puebloen marcha. (The Ikastola Movement. APeople on the Move). Cooperationbetween Euskaltzaindia and the IkastolaAssociation.

• Euskal Gramatika. Lehen Urratsak - VII(Perpaus jokatugabeak). (BasqueGrammar. The First Steps – VII(Unconjugated Clauses). Authors:Various.

• Kadet eta Bettiriño. Editor: ManuelPadilla.

III. PUBLISHING SERVICE

The following works were published in2011:

• Euskera, 2010, 1. Authors: Various

• Euskera, 2010, 2. Authors: Various

• Euskera 2010, 3. Authors: Various

• Euskaltzaindia’s 2010 Memory (inBasque, French, Spanish and English)

• Euskaltzaindia 16th Congress:Languages from the Pyrenees: Formerlyand Now. CD format. Authors: Various

• Egiategiren filosofo hüskaldunaren ekheia(Theories of Basque Philosophy) Author:J. Egiategi. (second tome). Editor:Txomin Peillen.

• Escritores euskericos contemporáneos.(Contemporary Writers in Basque).Author: Gorka Aulestia.

• Basque Popular Speech Atlas III

• Euskararen Historia Soziala. ArgibideBibliografikoak. (Basque Social History.Bibliographical Notes). Author: JosebaIntxausti

• Erlea magazine, numbers 4 and 5.Director: Bernardo Atxaga. Authors:Various

THE ORGANIZATION’S SERVICES

E U S K A LT Z A I N D I A

40 2011 Memory

2011 Sara Writers’ Meeting. From left to right: Andres Urrutia, Manuel Padilla, Henri Duhau,Jüje Etxebarne and Txomin Peillen.

Page 41: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

THE ORGANIZATION’S SERVICES

V. INFORMATION TECHNOLOGYAND COMMUNICATIONSSERVICE

Directed by the IT and CommunicationsCommittee, technological innovations in thisarea have included: renewal of theEuskaltzaindia website, Euskaltzaindia’spublications’ electronic versions and work forpublishing decisions on language rules on thewebsite, changing the server for the LexicalObservatory Corpus, removing data aboutdecisions on rules about the BasqueOnomastics Corpus, automating publicaccess to the website, installing a programfor the Basque Social History knowledgebase and starting it up, reorganizing the WIFIservice for visitors to the head offices,putting the IT infrastructure andtelecommunications system in place at thenew offices in Donostia, remote access toEuskaltzaindia’s network and improving anddocumenting administrative procedures.

This service is also responsible formaintaining Euskaltzaindia’s IT system.

IV. PUBLISHING SALES SERVICE

Euskaltzaindia presented 18 publicationsin 2011. Some were published incollaboration with other organizations whilethe Academy took charge of almost all sales.In a very few cases the co-editors also tookpart in the sales process. Most copies weresold through distributors (2011: 1,315 books),some at fairs and by petition (2011: 266books) and a few were sold to bookshops(2011: 71 books).

The Academy takes part in the DILVEproject and is a member of the Guild ofBasque Country Editors. Many ofEuskaltzaindia’s publications can be accessedand used in different formats onwww.euskaltzaindia.net.

The most popular publications in 2011included: The Unified Basque Dictionary(2010); Basque Grammar: First Steps VII:Unconjugated Clauses; Grammar Annexes.Zuberoa Basque; Basque Country Towns PlaceNames List and Erlea literary magazine (issuenº 4). The contents of Euskera have alsobeen strengthened after the publication’srenewal.

• Zuberoako Antzertia edo Pastorala.(Pastorala or theatre from Zuberoa).Author: Junes Casenave-Harigile.

• Eugene Goyheneche: Onomastique duNord du Pays Basque. XIe-XVe siècles(Onomastics in the northern BasqueCountry). Editor: Xarles Videgain.

• Euskaltzaindia eta Nafarroa, liburuxka, 2.argitaraldia. (Euskaltzaindia and Navarre,tome, second edition). Editor: AndresIñigo.

• Euskaltzaindia eta Araba, liburuxka.(Euskaltzaindia and Araba, tome). Editor:Manu Ruiz Urrestarazu.

• Leioako leku-izenak. (Place names inLeioa). Authors: Iratxe Lasa, MikelGorrotxategi, Goizalde Ugarte

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 Memory 41

Page 42: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

VII. JAGONET

In 2011 Euskaltzaindia’s JAGONETconsultation and advisory service celebratedits 10th anniversary. Since it was opened inMarch 2001, 835,517 visitors have consultedJAGONET’s question and answer database. And 10,513 people have receivedindividual answers to their questions by e-mail over this period.

It is JAGONET’s responsability to helppromote the correct and appropriate use ofBasque, making clear how Basque should beused and helping people who care about thelanguage. Euskaltzandia’s rules and decisionscan be accessed on the Internet: Rules, theUnified Basque Dictionary, the Names List(both people’s and place names), the GeneralBasque Dictionary, the Euskera publication,

42 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

THE ORGANIZATION’S SERVICES

VI. PRESS AND COMMUNICATIONSERVICE

This service has the following objectives:strengthening links between Euskaltzaindiaand the media, making the Academy’sactivities public and giving information aboutthe Academy’s collaborations with otherinstitutions and associations.

This service is also responsable for theacademicians’ curriculae and updating them,as well as updating news on the website.The institution’s monthly internal bulletin,Albiste Orria and Euskaltzaindia’s Memoryare written in conjunction with theSecretariat. This service is also in charge ofmanaging the Plazaberri blog.

The following work carried out in 2011may be underlined: Euskaltzaindia’s newwebsite; academician Jean-Baptiste Coyos’naming ceremony conference; the KoldoMitxelena Prizes; the opening of LuisVillasante Basque Research Centre inDonostia; the 16th Jagon Sessions, “FromAraba to Araba in Basque”; public meetingsand activities; the deaths of academicians(Vahan Sarkisian, Fernando Mendizabal,Xabier Gereño, Jose Antonio AranaMartija); the publication of the third tome ofthe Basque Popular Speech Atlas and otherpublications.

etc. After that, JAGONET’s questions andanswers data base can also be consulted.Finally, if those interested in Basque cannotfind what they are looking for there, they cansend their questions to Euskaltzaindia’sJAGONET questions area. Euskaltzaindia’squestions area is reached by e-mail and isindividual, with the privacy of each questionbeing respected.

Information about 2011: 542 questionsand answers were added to JAGONET’sdatabase and the questions and answerswere visited 86,415 times. 991 questionswere sent to the question area and 986 ofthese were answered.

Page 43: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 43

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia has agreements withmany public administrations,institutions, media and associations,including the following:

Public administrations andinstitutions:

• The Basque Government and theProvincial Governments of Araba, Bizkaiaand Gipuzkoa

• The Government of Navarre

• The Basque Parliament

• The Cervantes Institute

• Spanish Public Administration

• Basque Language Public Office

• The French National GeographicalInstitute

• EUDEL, Bilbo, Donostia, Gasteiz,Iruñea, Erandio, Zornotza, Azkoitia,Oiartzun, Berriz, Gernika, Getxo, Sopela,Ajangiz, Berriz, Elgoibar, Okondo, Leioa,Artziniega, Abadiño, Zierbena, Orozko,Gernika-Lumo, Aiara.

• UZEI

• The University of the Basque Country

• The Basque Country Summer University

• Deustu Univertsity

• Navarre Public University

• Euskaltel (TelecommunicationsCompany)

• EITB (Basque Public MediaCorporation)

• Basque Ikastola (school) Confederation

• Topagunea

• Feve

• Bizkaia Irratia (radio station)

• Euskarazko Komunikazio Taldea(Basque Language CommunicationGroup)

• Labayru Euskal Kulturaren Erakundea(Labayru Basque Culture Organization)

• Elhuyar Fundazioa

• HABE (Liburutegia - Library)

• Olaso Dorrea Creative Association

• Euskalerria Irratia (radio station)

• Berria newspaper

• Basque Institute of PublicAdministration (HAEE – IVAP)

• Bergara Irigoyen Foundation

• Arantzazu Franciscans and BizkaiaProvincial Government

• Unesco

• Argia magazine

• Azkue Foundation

• Deia newspaper

• Noticias de Gipuzkoa newspaper

• El Diario Vasco newspaper

• Mondragon University

• Mintzola Foundation

• Bilbao Bizkaia Kutxa (savings bank)

• Etxepare Basque Institute

• The Deanery of the Association ofProperty and Mercantile Registrars in theBasque Country

• University of La Rioja

• Bilbo Zaharra Basque Language School

• Bilbao Bizkaia Kutxa (savings bank)

• Euskadiko Kutxa (savings bank)

• Gipuzkoako Kutxa (savings bank)

• Caja Vital Kutxa (savings bank)

4Public Administration and Institutions

Page 44: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

Jose Luis Lizundia (bursar), Aurelia Arkotxa (Vicepresident and representative of the northern Basque Country), Andres Urrutia (President) andFrantxua Maitia (President of the EEP organization), signing the agreement between Euskararen Erakunde Publikoa (The Public BasqueLanguage Organization) and Euskaltzaindia.

Page 45: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A

The annual agreement between the Navarrese Government and Euskaltzaindia was signed in March. From left to right: JulenCalvo, Andres Iñigo, Andres Urrutia, Xabier Azanza, Jose Luis Lizundia and Xabier Kintana.

Page 46: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi
Page 47: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

5Website and work with the public

I. Website

In 2011 Euskaltzaindia rennovated itswebsite and, as well as changing itsappearance, also added new contents. Thenew website was presented on 22nd July atthe Academy’s head offices. The rennovatedwebsite offers the information which hasalways been available: on the one hand,extensive information about the institutionand, on the other hand, Euskaltzaindia’sRules, the Unifed Basque Dictionary, theNames Lists, the Corpus and AzkueLibrary’s Catalogue and Publications List.There are also two new contents: the newversion of the General Basque Dictionaryand the Auspoa collection; in order to be ableto offer this collection on the website,Euskaltzaindia has received permission andhelp from Gipuzkoa Provincial Government.

There were 655,590 visits toEuskaltzaindia’s website in 2011. There werealso 4,715,928 pages seen. The most visitedpages on the Academy’s website were theBasque Onomastics Data Store and theUnified Basque Dictionary. The breakdownis as follows:

2011 Memory 47

E U S K A LT Z A I N D I A

www.euskaltzaindia.net 2011

1) Total visitors 655.590

2) Visitors to each page:

Zuzeneko sarbideak webguneko atarira 165.039

Unified Basque Dictionary 703.114

Euskaltzaindia’s Language Rules 104.589

General Basque Dictionary 462.801

JAGONET zerbitzua 86.415

EODA (Euskal Onomastikaren Datutegia) 2.036.525

Publications Catalogue 59.580

All others 1.097.865

Total webpage visits 4.715.928

Page 48: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

48 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

2011 VI S I TO R STAT I S T I C S

Months

Vis

its

90.000

80.000

70.000

60.000

50.000

40.000

30.000

20.000

10.000

0

Janu

ary

Febr

uary

Mar

ch

April

May

June July

Sept

embe

rO

ctob

erN

ovem

ber

Decem

ber

WEBSITE AND WORK WITH THE PUBLIC

Page 49: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

These other institutions and associationshave also come to the meeting rooms: SabinoArana Foundation, the Basque Government,Topagunea, AEK, IRALE; UtriusqueVasconiae publishers, Mendebalde CultureGroup, Kontseilua, Gabriel Aresti Basqueschool, many schools, Bostak Bat cultureassociation, Hamaika Telebista, Garabideassociation, the Basque AssociationsMovement, Azkue Foundation and BizkaiaRadio.

2011 Memory 49

E U S K A LT Z A I N D I A

II. Work with the Public

As has been mentioned, there is acontinual response to the requests of themembers of the public who come toEuskaltzaindia’s five offices. Many peoplecome to the Academy to clear up doubtsabout first names and surnames. People alsocome to Azkue Library to consult the books,magazines and other publications there. Andguided visits to Euskaltzaindia are organized.Azkue Library is the main feature of thosevisits.

In addition to that, the culture rooms at thehead offices and at the Gasteiz office are

available for institutions and associations togive press conferences and presentationsabout subjects connected with Basque and tohold meetings. Bilbo Zaharra Forumassociation has brought the following people,amongst others, to the Bilbao meeting room:Maialen Lujanbio, Kepa Junkera, XabierAmuriza, Ander Lipus, Jon Maia, AmetsArzallus, Odei Barroso, Sustrai Colina, MirenAgur Meabe, Joseba Tapia. The followingtook part in the conferences about RamonSaizarbitoria’s novel Hamaika Pauso (ManySteps): Unai Elorriaga, Juan Garzia, ArantxaUrretabizkaia, Jon Juaristi, Eider Rodriguezand Ur Apalategi.

WEBSITE AND WORK WITH THE PUBLIC

The 17th Korrika paid tribute to Euskaltzaindia.

Page 50: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

50 2011 Memory

E U S K A LT Z A I N D I A

These were the visits to Euskaltzaindia’s head offices in 2011:

80

79

60

50

40

30

20

10

01 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

AdministrationLibraryTotal

WEBSITE AND WORK WITH THE PUBLIC

Page 51: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

3.- The main criteria for controllingexpenses was efficiency. This requiredresearching all expenses and establishingpriorities.

4.- In spite of difficult economic times,Euskaltzaindia has carried out all of itsplanned activities. The services it offers,the academic plans organized by thecommittees, research projects andpublications have all been carried outusing many resources.

2011 Memory 51

E U S K A LT Z A I N D I A

6Euskaltzaindia’s Financial Results andProfit and Loss Account

This is the document which showsthe status of Euskaltzaindia’s assets atthe end of the financial year. TheBalance specifies the institution’sassets as well as its financial resources.

There are three sections in the Balance:

· Assets: Resources the institution owns(buildings, machines, money, ...).

· Liabilities: Third party owned resourcesthe institution uses to complement itsassets.

· Net Assets: Funds used to completefinancial assets.

The Profit and Loss Account showsEuskaltzaindia’s incomings and outgoingsover the year, the difference between thembeing the year’s Result. These are theoutstanding points about 2011:

1.- Euskaltzaindia’s had a balancedfinancial year. In other words, theoutgoings were met by financialincomings and cash flow limits were notexceeded.

2.- When the subsidies from publicauthorities were reduced, Euskaltzaindiafound new sources of finance whichincluded savings banks. This may be avalid option for the future.

Page 52: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

ASSETS (euros)

NONCURRENT ASSETS 1.126.411

Intangible Fixed Assets 60.499Patentes, licences and brands 16.986IT programs 43.513

Material Fixed Assets 1.035.430Land and buildings 680.693Technical installations and other material assets 354.737

Long-term financial investments 30.482Other financial assets 30.482

CURRENT ASSETS 1.463.656

Stock 43.950

Members/Clients and debtors connected with our activities 35.760

Commercial debtors and other accounts receivable 759.728Debtors 40.804Debtors, public authorities 718.924

Short-term financial investments 1.755Cash and other liquid assets 622.463

TOTAL ASSETS 2.590.067

EUSKALTZAINDIA: FINANCIAL RESULTS. BALANCE (EUROS)

E U S K A LT Z A I N D I A

LIABILITIES (euros)

NET ASSETS 1.573.799

Equity 1.278.039Surpluses from previous years 1.278.039

Public Subsidies and Donations 295.760

NONCURRENT LIABILITIES 85.649

Long-term adjustments 85.649

CURRENT LIABILITES 930.619

Long-term debt 19.034

Commercial credits and other pending accounts 903.835Suppliers 336.927Employees 40.106Credits, Public authorities 526.802

Short-term adjustments 7.750

TOTAL LIABILITES 2.590.067

52 2011 Memory

Page 53: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

2011 Memory 53

E U S K A LT Z A I N D I A

EUSKALTZAINDIA: FINANCIAL RESULTS. BALANCE (EUROS)

E U S K A LT Z A I N D I A

PROFIT AND LOSS ACCOUNT (EUROS)

Financial year 2011 Income from the institution’s activities 3.601.012

Sales, promotional activity and collaboration agreements 187.210Public Subsidies 3.413.802

Variations in stock 2.493Other trading income 2.861Personnel expenses -1.443.949

Salaries and similar -1.153.698Social security -290.251

Other trading expenses -1.997.392External services -1.917.282Taxes -2.346Debtors’ depreciation -72.764Other trading expenses -5.000

Fixed assets amortization and losses -183.143Allocation of subsidies received 4.240Other results 17.913

TRADING RESULTS 4.035

Financial income 4.750Negotiable stock and other income 750Adjustments and updating 4.000

Financial expenses -8.785Third party debts -8.785

FINANCIAL RESULTS -4.035

FINANCIAL YEAR RESULT 0

Page 54: Memoria 2011. Euskaltzaindia-ingle?s:Maquetación 1...In 2010 Euskaltzaindia signed a pro-gramme-contract with the Basque Govern-ment and the three provincial governments in Euskadi

E U S K A LT Z A I N D I A