masoneilan* posicionador digital svi* ii ap · guía rápida de arranque del posicionador digital...

92
GE Oil & Gas Masoneilan* Posicionador Digital SVI* II AP Guía de Inicio Rápido (Rev. N) Clasificación de datos de GE: Público

Upload: others

Post on 21-Feb-2020

113 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

GE Oil & Gas

Masoneilan*

Posicionador Digital SVI* II AP

Guía de Inicio Rápido (Rev. N)

Clasificación de datos de GE: Público

Acerca de esta GuíaEsta Guía de inicio rápido rige para los siguientes instrumentos y software compatible:

SVI II AP y SVI II AP / AD con

Versiones de firmware 3.1.1, 3.1.3, 3.2.1 y 4.1.1

Conjunto de programas ValVue versión 2.40.0 o superior (incluidos PRM Plug-In y AMS SNAP-ON)

Versión DTM 1.01.0 o superior

Un comunicador portátil con DD publicado para el SVI II AP

La información contenida en este manual, en su totalidad o en parte, no deberá ser transcripta ni co-piada sin la autorización por escrito de GE. En ningún caso, este manual garantiza la comerciabilidad del posicionador o del software o la adaptabilidad a requisitos específicos del cliente.

Informe sobre cualquier error o realice cualquier pregunta sobre la información contenida en este manual a su proveedor local o visite www.geoilandgas.com/valves.

AVISO LEGALESTAS INSTRUCCIONES PROPORCIONAN AL CLIENTE U OPERADOR INFORMACIÓN ESPECÍFICA IMPORTANTE DE REFERENCIA DEL PROYECTO, ADEMÁS DE LOS PROCEDIMIENTOS NORMALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA EL CLIENTE U OPERADOR. COMO LAS FILOSOFÍAS DE OPERA-CIÓN Y MANTENIMIENTO VARÍAN, GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY Y SUS SUBSIDIARIAS Y ASO-CIADAS) NO TRATA DE IMPONER PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS, SINO DE PROPORCIONAR LIMITACIONES Y REQUISITOS BÁSICOS CREADOS POR EL TIPO DE EQUIPO PROPORCIONADO.

ESTAS INSTRUCCIONES PRESUPONEN QUE LOS OPERADORES YA TIENEN UNA COMPRENSIÓN GE-NERAL DE LOS REQUISITOS PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE LOS EQUIPOS MECÁNICOS Y ELÉCTRI-COS EN AMBIENTES POTENCIALMENTE PELIGROSOS. POR LO TANTO, ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SER INTERPRETADAS Y APLICADAS EN CONJUNTO CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y RE-GLAMENTACIONES APLICABLES EN EL SITIO Y LOS REQUISITOS PARTICULARES DE OPERACIÓN DE OTROS EQUIPOS EN EL SITIO.

ESTAS INSTRUCCIONES NO PRETENDEN CUBRIR TODOS LOS DETALLES O VARIACIONES DE LOS EQUIPOS NI PREVER TODA POSIBLE CONTINGENCIA A SER ENCONTRADA EN RELACIÓN CON LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO. SI SE DESEARA CONTAR CON MÁS INFORMACIÓN O SI SURGIERAN PROBLEMAS ESPECÍFICOS QUE NO ESTUVIERAN SUFICIENTEMENTE CUBIERTOS PARA LOS FINES DEL CLIENTE U OPERARIO, EL ASUNTO EN CUESTIÓN DEBERÁ SER DERIVADO A GE.

LOS DERECHOS, OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE GE Y DEL CLIENTE U OPERADOR ESTÁN ESTRICTAMENTE LIMITADOS A AQUELLOS EXPRESAMENTE PREVISTOS EN EL CONTRATO RELATIVOS AL SUMINISTRO DE LOS EQUIPOS. GE NO BRINDA DE MANERA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA NINGUNA DECLARACIÓN O GARANTÍA ADICIONAL RESPECTO DEL EQUIPO O SU USO A TRAVÉS DE LA EMISIÓN DE ESTAS INSTRUCCIONES.

ESTAS INSTRUCCIONES SE SUMINISTRAN AL CLIENTE U OPERADOR ÚNICAMENTE PARA AYUDAR EN LA INSTALACIÓN, PRUEBAS, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DESCRIPTOS. ESTE DOCUMENTO NO DEBERÁ SER REPRODUCIDO EN SU TOTALIDAD O EN PARTE A UN TERCERO SIN EL CONSENTIMIENTO POR ESCRITO DE GE.

CopyrightToda información aquí contenida se considera exacta al momento de la publicación y está sujeta a cambios sin previo aviso.Copyright 2015 por General Electric Company. Todos los derechos reservados. PN 055201-167 REV N

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.2 | =GE Oil & Gas

Índice

Información de seguridad ...................................................................... 7Símbolos de seguridad .............................................................................................................7Seguridad del producto SVI II AP ......................................................................................................... 8Instalación y configuración .................................................................... 11Introducción ..................................................................................................................................11Utilización de la Guía de Inicio Rápido.............................................................................................. 13Posicionador de Acción única............................................................................................................... 14Posicionador de Doble Acción .............................................................................................................. 15Pulsadores y pantalla local .................................................................................................................... 16Pulsadores ..................................................................................................................................................... 16Software ValVue .......................................................................................................................................... 20ValVue Lite .................................................................................................................................................... 20Requisitos del Sistema ............................................................................................................................. 20Versión Completa de Prueba de ValVue ......................................................................................... 20Montaje del SVI II AP .................................................................................................................................. 21Precauciones Necesarias ....................................................................................................................... 21Montaje del SVI II AP en las Válvulas Giratorias .......................................................................... 22Alineación del Sensor de Recorrido ................................................................................................... 24Montaje del SVI II AP en las Válvulas Reciprocantes ................................................................. 25Verificación del Imán ............................................................................................................................... 29Instalación del SVI II AP para una Operación de Doble Acción............................................. 30Conexión de la Tubería y el Suministro de Aire ............................................................................ 33Conexión del Suministro de Aire ......................................................................................................... 34Conexión del SVI II AP................................................................................................................................ 34Conexión al bucle de control ................................................................................................................ 35Pautas de Cableado ................................................................................................................................. 35Configuraciones del SVI II AP ................................................................................................................ 36Prácticas de Puesta a Tierra ................................................................................................................. 36Tensión de Cumplimiento en el modo de Corriente de Caída Unica ................................. 37Verificación del Cableado y de las Conexiones ........................................................................... 37Verificación, configuración y calibración ............................................ 39Información general ..................................................................................................................39Procedimientos de verificación............................................................................................................ 39

© 2015 General Electric Company.Todos los derechos reservados. Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP | 3

Inspección del accionador, de las articulaciones o del adaptador giratorio ................ 40Verificación del montaje y el ajuste de las articulaciones ..................................................... 40Verificación del imán ................................................................................................................................40Verificación del suministro de aire .....................................................................................................42Verificación de las conexiones del módulo de circuitos electrónicos ............................... 42Verificación operativa ...............................................................................................................................44Conexión a la fuente de corriente ......................................................................................................44Energización del SVI II AP .......................................................................................................................44Configuración................................................................................................................................................46Configuración con pulsadores .............................................................................................................46Visualización de los mensajes de estado ....................................................................................... 48Configuración de VIEWDATA ................................................................................................................48Calibración .....................................................................................................................................................49Verificación con un comunicador portátil HART® ..................................................................... 53Mantenimiento .......................................................................................... 55Mantenimiento del SVI II AP ...................................................................................................................55Reparar ...........................................................................................................................................................55Herramientas necesarias para el reemplazo de la cubierta ................................................. 55Remoción e instalación de la cubierta de la pantalla .............................................................. 56Especificaciones y referencias ............................................................... 59Especificaciones físicas y operativas ................................................................................ 59Instalación en ubicaciones peligrosas ..............................................................................................66Piezas de repuesto .....................................................................................................................................83Límites opcionales de carga del interruptor ....................................... 87Notas de la Configuración General ....................................................................................................87Verificación de la operación del interruptor................................................................................... 89Comandos de ValVue ...............................................................................................................................89

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.4 | GE Oil & Gas

Cambios al documento

Versión/Fecha Cambios

H/12-2010 Cambia el documento ES-699 a Rev. N. Consulte el Apéndice A.

J/3-11 Cambia el documento ES-699 a Rev. P. Consulte el Apéndice A.

K/12-2011 Se añadieron la descripción y los procedimientos correspondientes a la introducción de la versión de alto rendimiento. ES-699 actualizado.

L/10-2012 Se modificaron las especificaciones para reflejar la presión de suministro de acción única de hasta 100 psi y de doble acción de hasta 150 psi. Se ingresaron modificaciones de Sandro Espósito y Stephane Leledy.

M/09-2013 Se añadieron la sección de límites de carga y una referencia cruzada a la misma en la instalación del cableado.Se actualizó ES 699 a la Rev. Y.

N/10-2015 Se actualizó la sección Límites de la carga.Se actualizó ES 699 a la Rev. AA.Se actualizó la declaración de limitación de responsabilidad..Se añadió información sobre los interruptores de retransmisión de posición.Se eliminó la instalación remota del posicionador.

© 2015 General Electric Company.Todos los derechos reservados. Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP | 5

Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

1. Información de seguridad

Esta sección suministra información de seguridad y define los símbolos de la documentación.

Símbolos de seguridad

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones graves o la muerte.

ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños materiales o pérdida de datos.

NOTA Indica hechos y condiciones importantes.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 7© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Seguridad del producto SVI II APEl posicionador digital de válvulas SVI II AP está diseñado para uso solamente con sistemas de aire comprimido industrial o gas natural.

NOTA Para obtener información de seguridad para el gas natural, consulte “Instalación en ubicaciones peligrosas” en la página 66.

Asegúrese de que se haya provisto un alivio de presión adecuado cuando la aplicación de una presión de alimentación al sistema pudiera causar fallas en los equipos periféricos. La instala-ción debe hacerse de acuerdo con los códigos locales y nacionales sobre aire comprimido e ins-trumental.

Instalación general, mantenimiento o reemplazo

Los productos deben ser instalados por personal calificado conforme a todos los códigos y normas locales y nacionales y utilizando prácticas seguras del área de trabajo. Se debe utilizar Equipamiento de Protección Personal (PPE, por sus siglas en inglés) de acuerdo con las prácticas seguras del área de trabajo.Asegúrese de que cuando se trabaje en altura se utilice una protección adecuada contra caídas, de acuerdo con las prácticas seguras del área de trabajo. Utilice las prácticas y los equipos de seguridad adecuados para evitar la caída de herramientas o equipos durante la instalación.Durante la operación normal, el suministro de gas comprimido es expulsado del SVI II AP hacia el área circundante y puede requerir precauciones adicionales o instalaciones especializadas.

Instalación intrínsecamente segura

Los productos certificados como equipos a prueba de explosiones o a prueba de llamas o para uso en instalaciones intrínsecamente seguras DEBEN:

Instalarse, ponerse en servicio, utilizarse y mantenerse de acuerdo con las reglamentaciones locales y nacionales, y de acuerdo con las recomendaciones contenidas en las normas correspondientes relativas a las atmósferas potencialmente explosivas.Utilizarse únicamente en situaciones que satisfagan las condiciones de certificación indicadas en este documento y después de la verificación de la compatibilidad con la zona de uso previsto y con la temperatura ambiente máxima permitida.Instalarse, ponerse en servicio y mantenerse por profesionales calificados y competentes que hayan sido sometidos a un entrenamiento apropiado sobre el instrumental utilizado en áreas con atmósferas potencialmente explosivas.

ADVERTENCIA Antes de utilizar estos productos con fluidos o gases comprimidos que no sean aire, o en el caso de aplicaciones no industriales, consulte con la fábrica. Este producto no está previsto para uso en sistemas de soporte de vida.

© 2015 General Electric Company.Todos los derechos reservados8 | =GE Oil & Gas

ADVERTENCIA En ciertas condiciones de operación, el uso de instrumentos dañados podría causar una degradación del desempeño del sistema que podría conducir a lesiones personales o a la muerte.

En ciertas condiciones de operación, el equipo SVI II AP de alto flujo puede producir niveles de ruido superiores a 85 dBA. Realice una supervisión y pruebas adecuadas del sitio para verificar la necesidad de controles de ingeniería o administrativos para eliminar o reducir los niveles de ruido peligrosos.

La instalación en áreas confinadas y con escasa ventilación, con potencial para la presencia de gases que no sean oxígeno, puede provocar el riesgo de asfixia del personal.

Utilice únicamente piezas de repuesto originales provistas por el fabricante para garantizar que los productos cumplan con los requisitos básicos de seguridad de las Directivas Europeas.

Los cambios a las especificaciones, la estructura y los componentes utilizados pueden no pro-vocar la revisión de este manual, a menos de que dichos cambios afecten la función y el desem-peño del producto.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 9© 2015 General Electric Company.Todos los derechos reservados.

Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

2. Instalación y configuración

IntroducciónEl SVI II AP permite operaciones confiables de las válvulas de control con la máxima simplicidad en la configuración y puesta en servicio. Está provisto específicamente de un sensor de recorrido sin contacto que permite un posicionamiento exacto y operaciones libres de mantenimiento. El tren neumático del SVI II AP es un sistema de amplificación de dos etapas con partes húmedas de acero inoxidable para una mayor durabilidad. Los diseños intrínsecamente seguro, a prueba de llamas y a prueba de explosiones se ofrecen como estándar. La versión de alto flujo puede lograr una capacidad operativa de 2.2 Cv de aire. Algunas de las opciones del SVI II AP incluyen la construcción con calidad marina, LCD de indicación local con pulsadores para la calibración local, transmisor de posición, doble acción (no disponible para la versión de alto flujo) y un me-canismo de detección de posición de montaje remoto. Mediante la utilización de tecnologías eDDL y FDT-DTM de HART®, el posicionador digital de válvulas Masoneilan SVI II AP proporciona interoperabilidad con los principales proveedores de sistemas de control.

Figura 1 SVI II AP

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 11© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Cubierta del SVI II AP SVI II AP ensamblado

Circuitos electrónicosMódulo

Tren neumático y cubierta(Módulo de I/P, relé)

Distribuidor

Relé neumático

I/P

Figura 2 Componentes del SVI II AP

Cubierta del SVI II AP

Circuitos

Módulo

Cubierta

Relé

I/PDistribuidor

(Módulo de I/P)

electrónicos

Figura 3 Componentes de alto flujo del SVI II AP

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.12 | =GE Oil & Gas

Utilización de la Guía de Inicio RápidoLa Guía de inicio rápido del SVI II AP está diseñada para ayudar a un técnico de campo experi-mentado a instalar, configurar y calibrar un SVI II AP de una manera eficiente. Este documento proporciona instrucciones básicas de instalación y configuración, y no pretende reemplazar la información detallada contenida en el Manual de instrucciones del SVI II AP. Si se experimentaran problemas que no estuvieran documentados en esta guía, consulte el manual de instrucciones del SVI II AP, llame al representante local o visite www.ge-energy.com/valves. Las oficinas de ven-tas se enumeran en la última página de este documento

Los pasos necesarios para completar la instalación del SVI II AP y la configuración del software se describen en Tabla 1.

Tabla 1: Pasos de la instalación del SVI II AP

Paso N.º Procedimiento Referencia

1Fije el soporte de montaje al accionador.

Para obtener instrucciones para válvula giratoria y la válvula reci-procante consulte página 21.

2Instale el ensamble magnético del SVI II AP (válvulas giratorias única-mente).

Para obtener instrucciones con-sulte página 21.

3Ensamble el SVI II AP en el soporte que está montado al accionador de la válvula.

Para obtener instrucciones para válvula giratoria y la válvula reci-procante consulte página 21.

4

Instale el sensor de posición remoto, si fuera necesario.

Para obtener instrucciones consulte la Guía rápida de arranque del sensor remoto de posición de Masoneilan Valve Solutions (GEA31195 o N.° de pieza 011525100-888-0000). Utilice GEA o el Número de Pieza cuando busque en el sitio Web de descarga).

5 Conecte la tubería neumática al SVI II AP.

Para obtener instrucciones con-sulte página 33.

6 Conecte el suministro de aire al SVI II AP.

Para obtener instrucciones con-sulte página 34.

7Conecte el posicionador al segmento del bucle de control HART® insta-lando el cableado del SVI II AP.

Para obtener instrucciones con-sulte página 35.

8

Configure y calibre utilizando ValVue*. Para obtener instrucciones con-sulte página 46 y página 49.

Configure y calibre utilizando un comunicador portátil HART®.

Para obtener instrucciones con-sulte página 53.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 13© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ADVERTENCIA El incumplimiento de los requisitos enumerados en este manual podría causar la pérdida de la vida útil y daños materiales.

Antes de instalar, utilizar o realizar cualquier tarea de mantenimiento asociados con este instrumento, LEA BIEN LAS INSTRUCCIONES. Para obtener instrucciones detalladas, consulte “Instalación en ubicaciones peligrosas” en la página A.66 esta guía.

Posicionador de Acción únicaLas conexiones de alimentación y salida del SVI II AP, ubicadas en la parte inferior del bloque neumático, tienen una rosca 1/4” NPT. El puerto de salida 1 está hacia el frente mientras que el suministro es hacia la parte posterior. Dos manómetros, una salida en la parte superior y un puerto de suministro en la parte inferior se encuentran ubicados en la parte delanter a del bloque neumático.

Las conexiones de alimentación y salida del SVI II AP de alto flujo (Figura 5 de la página 15), ubicadas en la parte inferior izquierda del bloque neumático, tienen una rosca 1/2” NPT.

La máxima presión admisible del suministro de aire al SVI II AP varía de acuerdo con el acciona-dor, el tamaño de la válvula y el tipo de la válvula. Para conocer la presión de alimentación especificada, consulte la placa de serie de la válvula; esta nunca debe ser inferior a la máxima presión del resorte +5 psi.

Salida

Alimentación

SUMINISTRO 0-100 PSI

SALIDA 0-100 PSI

Figura 4 Puertos de Aire en el Posicionador de Acción Unica

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.14 | =GE Oil & Gas

SalidaAlimentación

Figura 5 Puertos de Aire de alto Flujo del SVI II AP en un Posicionador de Acción Unica

Posicionador de Doble Acción

Conecte la salida 1, rotulada (I) al puerto de admisión del accionador y la salida 2, rotulada (II) al puerto opuesto del accionador (consulte Figura 6).

Salida I

Alimentación Salida II

Figura 6 Puertos de Aire en el Posicionador de Doble Acción

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 15© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Pulsadores y pantalla localEsta sección cubre la interfaz local opcional que consiste de la pantalla LCD alfanumérica y los pulsadores. La operación del posicionador digital de válvulas SVI II AP como dispositivo local es controlada a través de los pulsadores opcionales montados en el dispositivo y la pantalla digital, mostrados en Figura 7 de la página 17. Por medio de la pantalla se puede leer la señal de entra-da, la posición de la válvula y la presión del accionador. La pantalla pasa secuencialmente de una variable a la siguiente cada 1.5 segundos.

Utilizando los pulsadores se puede salir del modo de operación en cualquier momento y pasar, a través de una estructura de menús, a realizar una amplia gama de funciones manuales de operación, calibración, configuración y supervisión que se describen más adelante en esta sec-ción. Para realizar todas las funciones de diagnóstico se utiliza ValVue. Los pulsadores no admi-ten las funciones de diagnóstico.

El SVI II AP tiene dos modos de operación: Modo de operación normal y Modo manual, y dos mo-dos de instalación, configuración y calibración. El SVI II AP también tiene dos modos para la ges-tión de las fallas y la energización: Reinicialización y A prueba de fallos. Cuando se pone en servicio o se verifica una válvula de control con el SVI II AP totalmente instalado, se recomiendan los siguientes pasos:

Cambie el modo al Modo manual.

Examine y ajuste todos los elementos de CONFIGuración.

Ingrese al modo de Calibración.

Ejecute STOPS para calibrar automáticamente el recorrido.

Para configurar la respuesta dinámica ejecute autoTUNE.

Examine el ESTADO del dispositivo.

Introduzca cambios manuales al punto de ajuste para comprobar el desempeño dinámico.

Pulsadores

Los pulsadores locales están ubicados detrás de una cubierta abisagrada, directamente debajo de la ventana de visualización. Para abrir la cubierta afloje el tornillo y gire la cubierta hacia abajo. Siempre vuelva a apretar la cubierta después de su uso para proteger los pulsadores de la con-taminación ambiental.

Los tres pulsadores realizan las siguientes funciones:

El botón izquierdo - Marcado con *, le permite seleccionar o aceptar el valor o la opción de parámetro visualizados en ese momento.

El botón del medio - Marcado –, le permite desplazarse hacia atrás a través de la estructura del menú hacia el elemento anterior del menú o reducir el valor exhibido en ese momento en la pantalla digital. Cuando se utiliza para reducir el valor exhibido, manteniendo pulsado el botón, se obtiene que el valor disminuya a un ritmo más rápido.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.16 | =GE Oil & Gas

El botón derecho - Marcado +, le permite desplazarse hacia adelante a través de la estructura del menú hacia el elemento siguiente del menú o aumentar el valor exhibido en ese momento en la pantalla digital. Cuando se utiliza para aumentar el valor exhibido, manteniendo pulsado el botón, se obtiene que el valor aumente a un ritmo más rápido.

NOTA Cuando aparezca un signo de exclamación (!) en la ventana de visualización del SVI II AP, el mismo indica que hay un estado del instrumento disponible.

* +

-(Seleccionar) (Reenviar)

(Atrás)

Figura 7 Pulsadores de la Pantalla del SVI II AP

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 17© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Bloqueos de los pulsadores y puente de bloqueo de la configuración

Antes de ejecutar cualquiera de estas funciones con la pantalla local, se debe primero asegurar que los botones estén colocados en el modo desbloqueado utilizando ValVue Lite. El posicionador se proporciona en el modo desbloqueado. Para obtener más detalles, consulte la documentación de ValVue.

El SVI II AP ofrece varios niveles de accesibilidad. Podría ser deseable, después de la configuración inicial, bloquear los pulsadores de modo que los parámetros del SVI II AP no puedan ser cambiados inadvertidamente por los botones. Se suministran varios niveles de bloqueo de los pulsadores.

Tabla 2: Nivel de seguridad del bloqueo de pulsadores

Nivel Acceso

Nivel de seguridad 3 Permita los botones locales: Los botones del SVI II AP están totalmente habilitados.

Nivel de seguridad 2 Bloquee la configuración y la calibración locales: Utilice los botones para realizar operaciones en el modo de operación normal y en el modo manual. No pase al modo de configuración o calibración.

Nivel de seguridad 1 Bloquee Manual local: Examine las variables en el modo de operación normal, pero no ponga la válvula en el modo de operación manual. El acceso para calibrar o configurar los modos no está disponible.

Nivel de seguridad 0 Bloquee todos los botones: Los botones están deshabilitados (nivel 0).

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.18 | =GE Oil & Gas

Bloqueo de la Configuración del Hardware

Se logra seguridad adicional utilizando el puente de bloqueo de la configuración del hardware mostrado en Figura 8. Cuando se configura a la posición segura, cortocircuitando el cabezal de dos clavijas, no se permiten la configuración ni la calibración por medio de la interfaz local o de comunicaciones remotas. Los pulsadores, ValVue y el elemento portátil se bloquean, excepto para examinar la configuración, la calibración y la posición. Esto es similar al nivel de seguridad 1 mostrado en la tabla de Nivel de seguridad del bloqueo de los pulsadores.

Figura 8 Conexiones al Módulo de Circuitos Electrónicos (a Través del Tablero de Terminales)

Dantalla

Remoto

Variable del Proceso

Retransmisión de la Posición

Posición

Entrada

Bloqueo de la ConfiguraciónPuente

4-20 mA Señal de Entrada

Interruptor de Estado

Interruptor de Estado Sólido

Sensor

Sólido SW N.º 1

SW N.º 2

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 19© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Software ValVueEl SVI II AP se envía con una versión gratuita de ValVue Lite y una versión de evaluación de ValVue.

ValVue Lite

Con cada SVI II se envía el software ValVue Lite para la calibración y la configuración del posi-cionador. El software ValVue Lite se ofrece sin registro. Proporciona suficiente funcionalidad para poner totalmente en servicio, configurar y poner en marcha un posicionador en una válvula de control.

Requisitos del Sistema

ValVue Lite se ejecuta en computadoras compatibles con IBM. Los requisitos mínimos para todas las versiones del software ValVue son: Windows® XP SP3, Windows® Server 2003 SP2, Windows® Server 2008, Windows® 7, 64 MB de RAM, un puerto en serie o USB conectado a un módem HART® y una unidad de CD-ROM.

Versión Completa de Prueba de ValVue

El SVI II AP viene con una copia de evaluación del software ValVue que puede ser utilizada durante sesenta días sin licencia. Después del período de prueba de 60 días, ValVue debe registrarse. Val-Vue (versión completa) proporciona capacidades avanzadas de diagnóstico y mantenimiento, y calibración y configuración básicas para el SVI II AP. El SVI II AP realiza diagnósticos de válvulas y exhibe la velocidad del recorrido, la respuesta escalonada, el recorrido acumulativo, los ciclos y la operación en la posición casi cerrada. El software almacena los resultados de la prueba para compararlos con los resultados futuros y permitir un mantenimiento predictivo. El acceso prote-gido por contraseña a los instrumentos remotos está configurado con funciones de administra-ción. El software ValVue con licencia plena está disponible como actualización.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.20 | =GE Oil & Gas

Montaje del SVI II APEsta guía proporciona instrucciones de instalación para el montaje de un SVI II AP en válvulas accionadas, tanto giratorias como reciprocantes. El proceso de montaje puede desglosarse en lo siguiente:

Fije el soporte de montaje al accionador.

Instale el ensamble magnético.

Arme el SVI II AP en el soporte de montaje.

NOTA El SVI II AP deberá ser montado con las conexiones del conducto hacia abajo con el fin de facilitar el drenaje del condensado desde el conducto.

Precauciones Necesarias

Para evitar lesiones o que el proceso resulte afectado cuando se instale o reemplace un posicio-nador en una válvula de control, asegúrese de que:

Si la válvula estuviera ubicada en un área peligrosa, asegúrese de que el área haya sido certificada como segura o de que toda la alimentación eléctrica al área haya sido desconectada antes de retirar cualquier cubierta o desconectar cualquier cable.

Cierre el suministro de aire al actuador y a cualquier equipo montado en una válvula.

Asegúrese de que la válvula esté aislada del proceso, ya sea deteniendo el proceso o utilizando válvulas de derivación para obtener el aislamiento. Rotule las válvulas de cierre o de derivación para proteger contra una energización mientras haya trabajos en curso.

Purgue el aire del accionador y verifique que la válvula esté en una posición no energizada.

Ahora es seguro desconectar y retirar cualquier equipo montado en una válvula que esté siendo reemplazado.

Para el procedimiento de montaje de las válvulas giratorias y reciprocantes, consulte las instruc-ciones de montaje contenidas en el juego de la caja de montaje de la válvula.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 21© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Montaje del SVI II AP en las Válvulas Giratorias

Esta sección describe el procedimiento de montaje del SVI II AP en las válvulas de control giratorias que tienen un giro menor que 60°, tales como una Masoneilan Camflex* II o una Masoneilan Vari-max*. Figura 9 Muestra una vista lateral de un accionador Camflex y los soportes de montaje del accionador SVI II AP.

Bloquee el ensamble de imanes

A nivel con la parte superior del soporte

Eje de extensión

Soporte de los imanes

Sello V

Figura 9 Camflex con soporte de montaje (Vista Lateral)

Montaje del SVI II AP en un accionador giratorio

Herramientas requeridas:

Llave hexagonal de 3/16”

Llave hexagonal de 5/32”

Llave hexagonal de 3 mm, 4 mm, 5 mm

Llave de 7/16”

Para montar el SVI II AP:

1. Conecte el soporte giratorio de montaje SVI II AP al accionador de la válvula utilizando dos (2) tornillos de cabeza plana de 5/16 - 18 UNC. En la posición de montaje preferida, el extremo largo del soporte de montaje está a la izquierda cuando se coloca frente al accionador, para cualquier posición de la válvula y el accionador.

2. Abulone el eje de extensión al eje de despegue de la posición de la válvula utilizando un tornillo de cabeza plana con cubo de 1/4 - 28 UNF. Fije el tornillo de la máquina que sostiene el eje de extensión con un par de torsión de 144 pulg.-lb (16.269 N-m).

3. Con la presión interna de la válvula, el eje de empuje es despedido hacia afuera hasta los topes mecánicos, generalmente un cojinete de empuje. En las válvulas en que el despegue de la posición de la válvula esté montado directamente en el extremo del eje del conector, una Camflex por ejemplo, el eje debe estar apoyado sobre el tope para configurar correctamente el controlador SVI II AP. Durante la prueba hidrostática el eje es empujado hasta el tope y una empaquetadura normalmente apretada lo retiene en esa posición.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.22 | =GE Oil & Gas

4. En el servicio de vacío el eje de la válvula puede ser arrastrado hacia el cuerpo por la acción del vacío sobre el eje, pero el acoplamiento magnético debe ser montado al ras con el soporte de montaje y con el eje extraído totalmente hacia afuera hacia su cojinete de empuje. Verifique que la holgura axial desde la posición de vacío hasta la posición totalmente extendida seas de menos de 0.06 pulg. (1.524 mm)

5. Deslice el soporte del imán hacia el eje de extensión. La ubicación de los imanes es en el anillo del soporte de los imanes. El eje magnético es la línea imaginaria a través del centro de ambos imanes.

6. Gire el soporte del imán de modo que el eje del imán quede vertical cuando la válvula esté en la posición cerrada.

7. Alinee el extremo del soporte del imán al ras con el extremo del soporte de montaje. Fije el soporte del imán con dos tornillos de fijación M6.

8. Deslice el sello V sobre el soporte magnético.

9. Fije el SVI II AP en el soporte de montaje utilizando cuatro tornillos de casquete de cabeza hueca de M6 x 20 mm.

10. Asegúrese de que no haya interferencia con la saliente del sensor de posición.

11. Asegúrese de que el sello V haga contacto con la falda alrededor de la protuberancia del sensor de posición en el alojamiento del SVI II AP.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 23© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Alineación del Sensor de Recorrido

Tabla 3 muestra las pautas generales para la alineación de sensor de recorrido. Examine la tabla antes de instalar el SVI II AP en un accionador de válvulas giratorias para lograr una alineación correcta del imán.

Tabla 3: Alineación del Sensor de Recorrido

Sistema de montaje

giratorio

Dirección del recorrido

Orientación del imán

Posición de la válvula

Conteos del sensor

Giratorio Rotación <60°Giro en sentido horario o antihorario

(0°)

Cerrada (0 %) 0 +/- 1000

Rotación >60°En sentido horario con aumento del punto de ajuste

(-45°)

Totalmente abierta o

Totalmente cerrada

-8000 +/- 1500 o

+8000 +/- 1500

Rotación >60°Giro en sentido antihora-rio con aumento del punto de ajuste

(+45°)

Totalmente abierta o

Totalmente cerrada

-8000 +/- 1500 o

+8000 +/- 1500

Regla general para otras confi-guraciones

Cualquier cantidad de rotación en sentido horario o antihorario

(0°)

50 % del recorrido(Mitad de recorrido)

0 +/- 1000

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.24 | =GE Oil & Gas

Desmontaje del SVI II AP en las Válvulas Giratorias

Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el instrumento o asegúrese de que las condiciones de la ubicación del dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas permi-tan la apertura segura de la cubierta.

Para retirar el controlador SVI II AP de una válvula giratoria ejecute los pasos 1 a 9 de página 22 en el orden inverso.

Montaje del SVI II AP en las Válvulas Reciprocantes

El proceso de montaje del SVI II AP en una válvula reciprocante consiste en el montaje del equipo en el accionador que está conectado a la válvula. Esta sección describe el procedimiento de montaje del SVI II AP en válvulas reciprocantes (utilizando los accionadores multirresorte 87⁄88 de Masoneilan como ejemplo).

Montaje del SVI II AP en un accionador reciprocante

Herramientas requeridas:

Llave de combinación de 7/16” (se requieren dos).

Llave de combinación de 3/8”.

Llave de combinación de 1/2”.

Destornillador Phillips

Llave hexagonal de 5 mm

1. Asegúrese de que la palanca esté fijada al ensamble de imanes y manténgala firme mediante un tornillo de cabeza plana M5 para asegurar que el eje del imán esté vertical cuando la palanca esté en la posición de válvula cerrada. Apriete firmemente el tornillo de la palanca. Consulte Figura 10.

Tornillo de

Pasador

cabeza plana M5

Imanes

Anillo

Alojamiento

Palanca

Ensamble de los imanes

Figura 10 Soporte de los imanes para las válvulas reciprocantes

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 25© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

2. Monte el soporte de montaje reciprocante del SVI II AP al accionador utilizando dos (2) tornillos de sombrerete de 5/16 - 18 UNC. La ubicación de montaje del soporte depende del tamaño y del recorrido del accionador. Consulte Figura 11 y Figura 4 de la página 28.

SOPORTE FABRICADO EN INDIA

Figura 11 Soporte de Montaje de la Válvula Reciprocante

3. Seleccione el orificio de montaje A, B, C o D para el recorrido de la válvula. Por ejemplo, el orificio B se muestra en Figura 13 de la página 27 para un accionador de tamaño 10 con un recorrido de 1.0". Salvo indicación contraria, el montaje del SVI II AP presupone que el accionador está en la posición vertical normal. El orificio de montaje en la abertura ranurada del soporte de montaje debe estar a la izquierda al enfrentar al accionador, con el actuador en la posición vertical.

4. Desplace la válvula hasta la posición cerrada. Para que el aire se extienda, esto requiere el uso de presión de aire en el accionador para desplazarlo completamente. Para que el aire se repliegue, los accionadores ventilan la presión del aire.

5. Enrosque la varilla de despegue al conector del vástago del accionador. Consulte Figura 12 de la página 27. Asegúrese de que el puntero de recorrido ubicado en el acoplamiento esté bien colocado.

6. Conecte el extremo roscado de la varilla de la derecha a la palanca del SVI II AP utilizando un tornillo de sombrerete de 1/4 - 20 x 1” y una tuerca, tal como se muestra. La ubicación del orificio de la palanca a ser utilizada depende del recorrido específico de la válvula. Consulte Figura 13 de la página 27 y la selección de acoples para la válvula reciprocante Tabla 4 de la página 28.

7. Enrosque la contratuerca y el tensor de la derecha en el extremo del vástago de la derecha, aproximadamente dos vueltas. La longitud del tensor es función del tamaño del accionador. (Consulte Tabla 4 de la página 28.)

8. Fije el ensamble de los imanes, incluidos la palanca y el extremo de la varilla de la derecha, al soporte utilizando cuatro tornillos de cabeza plana M5 X 10 mm.

9. Conecte el extremo de la varilla roscada de la izquierda a la varilla de despegue con una tuerca 1/4 - 20 UNC y enrosque la contratuerca de la izquierda al extremo de la varilla.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.26 | =GE Oil & Gas

Palanca

Tuerca de 1/4-20 x 1

Extremo de la varilla roscada de la derecha

Extremo de la varilla roscada de la izquierda

Desprender varilla

Alojamiento de los imanes

Tornillo de sombrerete

1/4-20 x 1

Longitud del tensor

Figura 12 Articulación reciprocante

10. Enrosque el tensor en el extremo de la varilla roscada de la izquierda (Figura 12).

11. Ajuste el tensor hasta que el orificio de la palanca del SVI II AP esté alineado con el orificio indicador en el soporte. Ajuste ambas contratuercas del tensor. Consulte Figura 11.

12. Para las válvulas reciprocantes, el tensor ajustable del enlace debe estar paralelo al vástago de la válvula. Para asegurar la linealidad del posicionamiento, verifique que el orificio de la palanca esté alineado con el orificio indicador en el soporte cuando la válvula está en la posición cerrada. Verifique que el soporte esté montado utilizando los orificios adecuados. (Consulte Tabla 4 de la página 28.)

13. Monte el SVI II AP al soporte y fíjelo con cuatro tornillos de casquete M6 de cabeza hueca.

Figura 13 Palanca para el accionador multiresorte Masoneilan modelo 87/88

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 27© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla 4: Orificio de Montaje de la Válvula Reciprocante y Longitud del Tensor

Tamaño del accionador Masoneilan

Recorrido Orificio de montaje

Orificio de la

palanca

Longitud del tensor

6 y 10 0.5 - 0.8”(12.7 - 20.32 mm)

A A 1.25”(31.75 mm)

10 0.5 - 0.8”(12.7 - 20.32 mm)

A A 1.25”(31.75 mm)

10 >0.8 – 1.5”(20.32 - 41.5 mm)

B B 1.25”(31.75 mm)

16 0.5 - 0.8”(12.7 - 20.32 mm)

B A 2.90”(73.66 mm)

16 >0.8 – 1.5”(20.32 - 41.5 mm)

C B 2.90”(73.66 mm)

16 >1.5 – 2.5”(41.5 - 63.5 mm)

D C 2.90”(73.66 mm)

23 0.5 - 0.8”(12.7 - 20.32 mm)

B A 5.25”(133.35 mm)

23 >0.8 – 1.5”(20.32 - 41.5 mm)

C B 5.25”(133.35 mm)

23 >1.5 – 2.5”(41.5 - 63.5 mm)

D C 5.25”(133.35 mm)

Desmontaje del SVI II AP en las Válvulas Reciprocantes

ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el instrumento o asegúrese de que las condiciones locales en atmósferas potencialmente explosivas permitan la apertura segura de la cubierta.

Para retirar el controlador SVI II AP de una válvula reciprocante ejecute los pasos 1 a 12 de página 25 en el orden inverso.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.28 | =GE Oil & Gas

Verificación del Imán

Hay dos métodos de verificación del imán del SVI II AP:

Realice una inspección visual.

Utilice ValVue para verificar el imán.

Realización de una Inspección Visual

Para realizar una inspección visual consulte Tabla 3 de la página 24. y asegúrese de que el imán esté orientado correctamente para la configuración del accionador o de la válvula.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 29© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Instalación del SVI II AP para una Operación de Doble AcciónEsta sección explica cómo montar el SVI II AP para el juego 84/85/86 en el caso de configuraciones del posicionador de válvulas de doble acción.

Para montar el juego:

1. Configure la válvula a la posición cerrada.

2. Instale el ensamble de montaje en el yugo (Figura 14) utilizando una arandela elástica helicoidal de 5/16, una arandela plana de 5/16 y un tornillo hexagonal de 5/16-18x44.5 [1.75] LG.

Palanca

Extremo de varillaJuego,

soporte de montaje

Figura 14 Accionador 84/85/86

NOTA Monte todos los componentes lo suficientemente ajustados como para permanecer en su lugar, pero lo suficientemente flojos como para golpearlos con un martillo de goma hacia la posición final.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.30 | =GE Oil & Gas

3. Configure los extremos de las varillas y los soportes al recorrido y el tamaño del accionador. La configuración predeterminada es un recorrido de 4.00”. Otras configuraciones de recorrido son como en Figura 15.

.50 a .80

1.00 a 1.50

2.00 a 2.50

3.00 a 4.50

5.00 a 6.00

Figura 15 Configuración del Recorrido

4. Monte el soporte de despegue al bloque de vástagos en un ángulo que mantenga el tensor paralelo al vástago (Figura 16) utilizando:

a. Para la parte superior: dos arandelas planas de 5/16, una arandela elástica helicoidal de 5/16, dos tuercas hexagonales de 5/16-18 regulares.

b. Para la parte inferior: tuerca hexagonal regular de 1/4-20 y tornillo hexagonal de 1/4-20 UNC x 22.2 [0.88] LG.

2.00” A 2.50” RECORRIDO

3.00” A 6.00” RECORRIDO0.50” A 1.50” RECORRIDO

RECORRIDOS DE CONFIGURACIÓN DEL SOPORTE 0.50” PASANTES 2.50”

RECORRIDOS DE CONFIGURACIÓN DEL SOPORTE 3.00” PASANTES 6.00”

Figura 16 Recorridos de Configuración del Soporte 0.5 - 2.50” y 3-6”

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 31© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

5. Asegúrese de que el tensor esté paralelo al vástago y que los imanes estén en la posición cerrada de la válvula (Figura 17) y conéctelo al soporte de despegue.

POSICIÓN DE LOS IMANES CON LA VÁLVULA CERRADA

Figura 17 Posición del imán con la Válvula Cerrada

6. Verifique que la palanca esté en la posición correcta con la válvula cerrada. Ajuste los extremos de la varilla, si fuera necesario.

ALINEE LA PALANCA CON EL BORDE

Figura 18 Alineación de la palanca

7. Monte el SVI-II con tornillos M6-1.

8. Haga ciclar la válvula entre abierta y cerrada verificando el movimiento correcto de los componentes y que los extremos de la varilla se desplacen libremente y alejados de otros componentes.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.32 | =GE Oil & Gas

Conexión de la Tubería y el Suministro de AireEl último paso en la instalación de los elementos físicos del SVI II AP consiste en la conexión del suministro de aire al posicionador. Esta sección describe el proceso de conexión de la tubería y el suministro de aire a un posicionador de acción única y doble acción.

ADVERTENCIA Aísle la válvula en el proceso y desconecte la tubería de aire en el posicionador. Desconecte totalmente el aire para evitar lesiones o daños al proceso.

1. Instale la tubería en el puerto de suministro de aire S (flecha sólo para alto flujo).

2. Para un:

Accionador de acción única: Encamine el aire saliente desde el puerto de la presión de salida I (flecha sólo para alto flujo) hacia el accionador.

Accionador de doble acción: Puerto uno de presión de salida del tubo I para un lado del accionador y puerto dos de presión de salidaII para el otro lado del accionador.

3. Suministro de aire:

Presión de suministro para un SVI II de acción única y un AP de alto flujo:

20 - 100 psi (1.4 - 6.9 barias) (138 - 690 kPa)

Presión de suministro de doble acción del SVI II AP:

25 - 150 psi (1.73 - 10.4 barias) (172.4 - 1034 kPa)

Diámetro mínimo de la tubería 1/4” (6 mm x 4 mm)

NOTA El posicionador digital de válvulas SVI II AP está diseñado para operar con aire limpio, seco, libre de aceite, de grado para instrumentos de acuerdo con las normas ANSI-ISA-57.3 1.975 (R1981) o ISA-S7.3-1975 (R1981) o con suministro de gas natural dulce limpio, seco y libre de aceite (el contenido de H2S no deberá exceder de 20 ppm) (modelos de SVI II AP entre SVI II AP/SD y SVI II AP/AD).

Tabla 5:

Punto de rocío Por lo menos, 18 °F (-7 °C) por debajo de la temperatura ambiente mínima prevista.

Material en forma de partículas

Filtrado a 5 micras

Contenido de aceite Menos de 1 ppm w/w

Contaminantes Libre de todo contaminante corrosivo

Requisitos del Suministro de Aire

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 33© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

PRECAUCIÓN El posicionador digital de válvulas de alto flujo SVI II AP no puede ser colocado en paralelo con otro reforzador de volumen. Para obtener instrucciones adicionales respecto de la configuración con reforzadores, así como otras configuraciones no estándar, póngase en contacto con la fábrica.

Conexión del Suministro de Aire

Una vez instalada la tubería, utilice el siguiente procedimiento para conectar el suministro de aire.

1. Suministre aire comprimido limpio y seco al regulador del filtro.

2. Active el suministro de aire.

3. Ajuste el regulador del filtro.

La presión de suministro debe ser 5 - 10 psi mayor que el rango del resorte del accionador, pero no podrá ser superior a la presión nominal del accionador. Consulte el manual de instrucciones de la válvula o del accionador.

Conexión del SVI II APPara que el SVI II AP comunique los datos del posicionador, el posicionador SVI II AP debe estar conectado físicamente a una comunicación HART®. El siguiente procedimiento describe el cableado del SVI II AP.

ADVERTENCIA Cumpla con las reglamentaciones nacionales y locales vigentes para los trabajos de instalación eléctrica. Cumpla con las normativas nacionales y locales sobre atmósferas explosivas.Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el instrumento o asegúrese de que las condiciones locales en atmósferas potencialmente explosivas permitan la apertura segura de la cubierta.

PRECAUCIÓN Consulte B “Límites opcionales de carga del interruptor” en la página 87 para obtener las pautas para límites de cableado seguro de la carga del interruptor.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.34 | =GE Oil & Gas

Conexión al bucle de controlEl posicionador digital de válvulas SVI II AP DEBE SERpuesto a tierra de acuerdo con las normativas locales. Es importante mantener la polaridad correcta en todo momento; de lo contrario, el posicionador podría no operar correctamente. Conecte físicamente el SVI II AP al bucle HART® utilizando un cable especificado por HART® Communication Foundation. Se recomienda un cable blindado. Para conectar el bucle de control al SVI II AP:

1. Conecte un extremo del cable a la salida de 4 - 20 mA del bucle de control.

2. Retire las cubiertas de cables roscadas del posicionador.

3. Conecte el otro extremo del cable al SVI II AP. Existen dos orificios roscados en el posicionador. Utilice la abertura con el inserto de plástico rojo.

4. Mantenga la polaridad + y - respectivamente.

Pautas de CableadoEsta lista contiene pautas para una implementación exitosa de la señal de corriente de CC, la ali-mentación eléctrica de CC, la retransmisión de la posición y la comunicación HART® al SVI II AP:

La tensión de cumplimiento del SVI II AP debe ser de 9 V a la corriente máxima de 20 mA.

La señal al SVI II AP debe ser una corriente regulada en el rango de 3.2 a 22 mA.

El circuito de salida del controlador no debe ser afectado por los tonos del HART® que están en el rango de frecuencias entre 1200 y 2200 Hz.

El rango de frecuencias de los tonos de HART® debe tener una impedancia de circuito de más de 220 ohmios, generalmente 250 ohmios.

Los tonos de HART® pueden ser impuestos por el posicionador y un dispositivo de comunicación ubicado en cualquier lugar del circuito de señalización.

La capacitancia del circuito de señalización no debe exceder de 0.26 microfaradios o 0.10 microfaradios con alta resistencia en serie.

El cableado debe estar blindado para evitar el ruido eléctrico que pudiera interferir con los tonos del HART®, con el blindaje puesto a tierra.

La señal debe ser correctamente puesta a tierra en sólo un lugar.

Retransmisión de la posición: Cuando realice el cableado de esta función:

Cablee del mismo calibre que el del bucle de control de 4-20 mA.

En general, asegúrese de que esté conectado a la tarjeta de los sistemas analógicos del sistema de control.

Asegúrese de que el bucle de control esté energizado cuando utilice un instrumento para efectuar cualquier medición.

NOTA Para obtener detalles y métodos de cálculo de la resistencia y la capacitancia del cableado, y para el cálculo de las características del cable, consulte la Especificación de la Capa Física de HART® FSK.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 35© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Configuraciones del SVI II APLas configuraciones típicas del sistema se muestran en Figura 19 de la página 38, Diagrama esquemático de instalación de uso general y a prueba de explosiones (EEx d) y Figura 20 de la página 38, Diagrama esquemático de instalación intrínsecamente segura. El posicionador digi-tal de válvulas SVI II AP puede ser ubicado en un área de propósito general o peligrosa protegida por métodos a prueba de explosiones (EEx d). Los diagramas de cableado son generalizados; el cableado real debe cumplir con la sección Instalación eléctrica del manual y las normativas eléctricas locales. No se permite el uso de un comunicador portátil o un módem HART® en la zona peligrosa protegida por métodos a prueba de explosiones (EEx d). En Figura 20 de la página 38 el SVI II AP, el posicionador digital de válvulas está ubicado en un área peligrosa que está prote-gida de acuerdo con las prácticas de cableado intrínsecamente seguro.

El SVI II AP requiere una entrada eléctrica proveniente de una fuente de corriente de 4-20 mA. La señal de entrada del SVI II AP puede transportar una señal de protocolo de comunicación HART® del software ValVue y un módem HART® o de un comunicador portátil HART®. Dado que el sistema de control del proceso, la fuente de la señal de entrada, se encuentra ubicado en una zona no peligrosa, la configuración requiere que se coloque una barrera de seguridad intrínseca entre el sistema de control del proceso y el SVI II AP. Si el SVI II AP estuviera ubicado en un área peligrosa con protección de seguridad intrínseca, no se requiere una barrera para una instala-ción a prueba de llamas. O el sistema puede instalarse como a prueba de explosiones o a prueba de llamas El SVI II AP puede comunicarse con una PC remota que ejecute el software ValVue a través de un módem conectado al puerto en serie o USB de la PC. La PC, que no es intrínseca-mente segura, debe ser conectada al circuito en el lado del área segura de la barrera de segu-ridad intrínseca, si la válvula estuviera ubicada en un área peligrosa.

El SVI II AP puede ser operado, calibrado, configurado e interrogado ya sea mediante el uso de pulsador y pantalla locales o mediante el uso de una PC que ejecute el software ValVue, un comunicador portátil HART® o cualquier anfitrión HART® registrado que admita DD. El comu-nicador portátil HART® está aprobado para uso Intrínsecamente seguro de acuerdo con las nor-mas FM y ATEX. Lea y respete todas las etiquetas de los elementos portátiles. El SVI II AP es sensible a la polaridad, de modo que el cable positivo debe ser conectado al terminal positivo (+) y el cable negativo al terminal negativo (-). La inversión de la entrada no ocasionará daños, pero el equipo no funcionará.

Prácticas de Puesta a TierraPara asegurar una puesta a tierra adecuada, asegúrese de que la caja, la señal y las conexiones a tierra se efectúen de acuerdo con las prácticas normales de puesta a tierra de la planta. Cual-quier punto del bucle puede referenciarse a tierra, pero nunca debe haber más de un punto de tierra. Generalmente la tierra está conectada al controlador o a la barrera de seguridad intrínseca.

Los tornillos de puesta a tierra de la caja se encuentran en la parte exterior de la misma, en la parte inferior derecha de la cubierta de la pantalla y dentro de la cubierta. La caja está aislada de todos los circuitos y puede ser puesta a tierra localmente de acuerdo con las normativas co-rrespondientes.

Si hubiera presente ruido o inestabilidad, configure el posicionador al modo MANUAL de operación y posicione manualmente la válvula en todo su rango. Si la válvula es estable en modo MANUAL, el problema puede ser el ruido en el sistema de control. Vuelva a verificar todas las conexiones del cableado y los puntos de puesta a tierra.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.36 | =GE Oil & Gas

Tensión de Cumplimiento en el modo de Corriente de Caída Unica

El SVI II AP requiere 9.0 V a 20 mA y 11.0 V a 4 mA. Los dispositivos HART® típicos requieren MÁS tensión con corrientes más altas y MÁS fuente de corriente tiene MENOS tensión disponible a mayor corriente. El SVI II AP es notable porque requiere MENOS tensión a mayor corriente, lo que complementa la característica de la fuente que requiere sólo 9 V a 20 mA.

Verificación del Cableado y de las Conexiones

NOTA Para las instalaciones de rango dividido, la tensión de cumplimiento debe poder ser tal que el intervalo mínimo sea de 5 mA; el valor del rango superior debe ser de 8 a 20 mA; el valor del rango inferior debe ser de 4 mA a 14 mA.

Utilice el siguiente procedimiento para asegurar que el SVI II AP se energice correctamente:

1. Conecte un voltímetro de CC a través de los terminales de entrada.

Para una corriente de entrada entre 4 y 20 mA la tensión varía entre 11 V y 9 V respectivamente.

Cuando la tensión exceda 11 V verifique que la polaridad sea la correcta.

Si la tensión es inferior a 9 V y la polaridad es correcta, el cumplimiento de tensión de la fuente de corriente es insuficiente.

2. Conecte un miliamperímetro en serie con la señal de corriente.

3. Verifique que la fuente pueda suministrar 20 mA a la entrada del SVI II AP. Si no se alcanzan los 20 mA, solucione el problema de la fuente y configúrela.

NOTA Las instalaciones puestas a tierra de manera incorrecta o inadecuada pueden ocasionar ruido o inestabilidad del bucle de control. Los componentes electrónicos internos están aislados de la tierra. La puesta a tierra de la caja no es necesaria para propósitos funcionales, pero puede ser necesaria para cumplir con las normativas locales.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 37© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Área Peligrosa Área no Peligrosa

Fuente de

Alimentación

220 ohmios Compatiblecon HART® sistemade control tarjetade salida

HART®

Módem

SVI II AP

DPI620

ValVue

Figura 19 Instalación de Propósito General y a Prueba de Explosiones

Fuente de

alimentación

220 ohmios

HART®

Módem

SVI II AP

DPI620

ValVue

Barrera Resistencia

Canal únicoBarrera Zener

de control tarjetade salida

con HART® sistemaCompatible

Figura 20 Instalación Intrínsecamente Segura

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.38 | =GE Oil & Gas

3. Verificación, configuración y calibración

Información generalEsta sección suministra los procedimientos de calibración para asegurar el posicionamiento correcto de la válvula. Los procedimientos de verificación operativa, configuración y calibración se describen utilizando un SVI II AP que tenga una pantalla con pulsadores.

NOTA Realice todos los procedimientos de esta sección antes de poner el SVI II AP en operación.

Procedimientos de verificaciónLa verificación del SVI II AP consiste de procedimientos de verificación física y operativa. Los pro-cedimientos de verificación física incluyen:

“Inspección del accionador, de las articulaciones o del adaptador giratorio” en la página 40“Verificación del montaje y el ajuste de las articulaciones” en la página 40“Verificación del imán” en la página 40“Verificación del suministro de aire” en la página 42“Verificación de las conexiones del módulo de circuitos electrónicos” en la página 42

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 39© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Inspección del accionador, de las articulaciones o del adaptador giratorio

Verifique que el montaje no haya sido dañado durante el envío en un SVI II AP previamente mon-tado; inspeccione físicamente la articulación del accionador. Anote la siguiente información para la verificación de la configuración:

1. Válvula tipo Aire Para Abrir (ATO) o Aire Para Cerrar (ATC)2. Clasificación de presión del accionador3. Rango nominal del accionador4. Característica de ajuste inherente de la válvula de control;

lineal, igual porcentaje u otra.

NOTA Consulte la hoja de datos de la válvula o el número de modelo de la válvula de control.

Verificación del montaje y el ajuste de las articulacionesInspeccione el montaje y efectúe los ajustes necesarios antes de operar el posicionador y de verificar la configuración digital.

Verificación del imánHay dos métodos de verificación del imán del SVI II AP:

Realice una inspección visual.Utilice ValVue para verificar el imán.

Realización de una inspección visualPara inspeccionar visualmente la orientación del imán, se debe retirar el posicionador del soporte.

Para las válvulas giratorias, tales como una Camflex, o para los accionadores con giro de menos de 60°, el ensamble de imanes debe estar alineado tal como se muestra en Figura 21.

Para las válvulas giratorias con rotaciones mayores que 60°, el ensamble de imanes debe alin-earse tal como se muestra en Figura 22 de la página 41.

NOTA Para una válvula de globo reciprocante, no es necesario retirar el posicionador del soporte. Los detalles se suministran a continuación.

Para las válvulas reciprocantes, el tensor ajustable del enlace debe estar paralelo al vástago de la válvula. Para asegurar la linealidad del posicionamiento, verifique que el orificio de la palanca esté alineado con el orificio indicador en el soporte cuando la válvula está en la posición cerrada. Verifique que el soporte esté montado utilizando los orificios adecuados (consulte Tabla 4 de la página 28).

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.40 | =GE Oil & Gas

Imán Ejecon VálvulaCerrada

Figura 21 Orientación del imán para Camflex y Varimax con la válvula cerrada

ImánEjecon

Válvula cerrada

Sentido horario para cerrar Sentido horario para abrir

45¬

Figura 22 Orientación del imán para un giro de la válvula de 90° con la válvula cerrada

Utilización de ValVue para verificar la posición del imán

Utilice este procedimiento para verificar el imán utilizando ValVue.

1. Conéctelo al posicionador de acuerdo con las instrucciones de ValVue.

Después de que el posicionador haya sido instalado y configurado con un módem HART® en un bucle de comunicaciones HART® compatible, instale ValVue en la computadora que esté conectada al módem HART®.Ejecute ValVue.Seleccione el posicionador instalado en la lista de dispositivos conectados.Seleccione la pestaña Verificar para visualizar las condiciones corrientes de operación del posicionador seleccionado.

2. Lea los datos sin procesar del sensor:

Cuando la válvula está cerrada, el valor debe estar entre –1000 y +1000 para una válvula reciprocante o una válvula giratoria de 60° de rotación.Cuando la válvula esté en la mitad del recorrido, el valor deberá estar entre –1000 y +1000 para una válvula giratoria de rotación superior a 60°.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 41© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Verificación del suministro de aire

Utilice este procedimiento para verificar el suministro de aire.

1. Active el suministro de aire.

2. Ajuste el regulador del filtro.

La presión de suministro debe ser de un mínimo de 10 psi mayor que el rango del resorte del accionador, pero no podrá ser superior a la presión nominal del accionador. Consulte el manual de instrucciones de la válvula o del accionador.

3. Inspeccione las conexiones de la tubería entre el filtro regulador y el posicionador en busca de fugas.

4. Verifique que la tubería no esté curvada o aplastada.

5. Verifique que todos los accesorios sean estancos.

NOTA No utilice cinta de sellado de tuberías de teflón. La cinta de teflón puede desintegrarse en partículas que son perjudiciales para los componentes neumáticos.

Verificación de las conexiones del módulo de circuitos electrónicos

ADVERTENCIA No retire la cubierta del instrumento ni lo conecte a un circuito eléctrico ubicado en un área peligrosa, a menos de que la alimentación eléctrica esté desconectada.

Todas las conexiones al módulo de circuitos electrónicos del SVI II AP se efectúan a través del tablero de terminales. El tablero de terminales del SVI II AP tiene un bloque de terminales con conectores de abrazadera tipo jaula. Confirme que todas las conexiones correspondientes a los conectores del módulo de circuitos electrónicos estén bien realizadas. No todas las opciones están disponibles para cada modelo. Consulte Tabla 6 por funcionalidades disponibles.

Tabla 6: Modelos y funcionalidad del SVI II AP

Funcionalidad disponible Número de modelo del posicionador

SVI II AP-2 SVI II AP-3

Punto de ajuste de la entrada 4 - 20 mA

Pantalla/Pulsadores Opcional Opcional

Entrada de montaje remoto

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.42 | =GE Oil & Gas

Confirme la corrección de todas las conexiones correspondientes al módulo de circuitos electrónicos.

Pantalla

Remoto

Variable del proceso

Retransmisión de la posición

Posición

Entrada

Bloqueo de la configuraciónPuente

4-20 mA Señal de entrada

Interruptor de estado Interruptor de estado sólido SW N.º 2

Sensor

sólido SW N.º 1

REMOTO

SALIDA de 4-20 mA

SALIDA de 4-20 mA

CERRADURADESBLOQUEAR

Figura 23 Conexiones al módulo de circuitos electrónicos (a través del tablero de terminales)

NOTA Cuando se enciende un SVI II AP, es aconsejable aplicar el suministro de aire antes de aplicar la señal eléctrica de entrada.

Interruptores de estado sólido N.º 1 y N.º 2 Opcional Opcional

Transmisión de posición de salida 4 - 20 mA Opcional Opcional

Tabla 6: Modelos y funcionalidad del SVI II AP (continuación)

Funcionalidad disponible Número de modelo del posicionador

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 43© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Verificación operativaLa verificación operativa del SVI II AP consiste de:

Conexión del SVI II AP a una fuente de corriente.Verificación de los bloqueos de los pulsadores.Energización del SVI II AP.

Conexión a la fuente de corriente

Conecte a una fuente de corriente de mA CC y después verifique y configure con la pantalla y los pulsadores locales, si estuvieran provistos. La siguiente sección describe la configuración y calibración con la pantalla y los pulsadores locales opcionales. Si el SVI II AP no estuviera eq-uipado con una pantalla local utilice ValVue Lite y una PC con un módem HART® o un comuni-cador portátil HART®.

NOTA Cuando se enciende un SVI II AP, es aconsejable aplicar el suministro de aire antes de aplicar la señal eléctrica de entrada.

Energización del SVI II AP

ADVERTENCIA Este proceso puede hacer que la válvula se desplace. Antes de continuar, asegúrese de que la válvula esté aislada del proceso. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.

NOTA Cuando se enciende un SVI II AP, es aconsejable aplicar el suministro de aire antes de aplicar la señal eléctrica de entrada.

PRECAUCIÓN La utilización de una fuente de tensión de baja impedancia dañará el SVI II AP. La fuente de corriente debe ser un dispositivo limitador de corriente de verdadera alta impedancia. Una fuente de corriente adecuada permite explícitamente el ajuste de la corriente en mA, no en V.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.44 | =GE Oil & Gas

Para energizar el SVI II AP:

1. Afloje los cuatro (4) tornillos de la cubierta y retire la cubierta del SVI II AP. Conecte los terminales +/- a la fuente de corriente: el + al + y el - al -. Consulte Figura 23 de la página 43. Reinstale la cubierta y la pantalla.

2. Ajuste la corriente a 12 mA. Durante la energización inicial de un SVI II AP recién instalado, el posicionador opera en el modo NORMAL utilizando los parámetros predeterminados del instrumento instalados en la fábrica. El posicionador recorre el menú de ciclos NORMAL y la pantalla LCD muestra los siguientes valores:

PRES: Presión: unidad de medida y valor*SEÑALPOS (Posición) Aparecerá un signo de exclamación (!) en la esquina superior izquierda de la ventana de visualización para indicar que hay otro estado del instrumento disponible.

3. Continúe a Configuración y Calibración.

* Para la versión 3.2.1 del firmware, la presión del suministro aparece en la pantalla LCD. Asimis-mo, los resultados de Detenciones (Stops) y los resultados de Ajuste Automático (Autotune) per-manecerán exhibidos hasta que sean borrados.

NOTA Si el SVI II AP se especifica sin pulsadores y pantalla locales, no estará disponible la operación local. Configure y calibre con ValVue y un módem HART®.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 45© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ConfiguraciónUtilice los siguientes procedimientos para: calibrar, ajustar y ver datos de configuración y men-sajes de estado del SVI II AP. Respete todas las advertencias a medida de que la válvula se de-splaza durante estos procedimientos.

ADVERTENCIA Estos procedimientos pueden hacer que la válvula se desplace. Antes de continuar, asegúrese de que la válvula esté aislada del proceso. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.

NOTA Todos los procedimientos de calibración y configuración se describen utilizando un SVI II AP con pulsadores y pantalla y el software ValVue.

Configuración con pulsadores

Antes de cambiar la configuración del SVI II AP, verifique la configuración existente.

Visualización de los datos de configuración

Para ver los datos de configuración del SVI II AP:

1. Acceda al menú VER DATOS en el menú MANUAL pulsando el botón +.2. En el menú VER DATOS, pulse * para examinar la configuración.3. Presione + para recorrer y observar la configuración de fábrica. 4. Pulse + hasta que aparezca MANPOS.5. Seleccione con *. 6. Cuando aparezca la pantalla de ajuste, desplace la válvula al estado abierto

manteniendo pulsado +. El ritmo de cambio del punto de ajuste es lento al comienzo, pero aumenta la velocidad mientras siga presionando +.

7. Desplace la válvula a varios valores.8. Verifique que la acción sea la deseada.9. Pulse + para desplazarse al menú CONFIGURACIÓN.10. En el menú CONFIGURACIÓN, pulse el botón * para acceder al menú

CONFIGuración. 11. En el menú CONFIG configure los parámetros de configuración.12. Cuando está en CONFIGurar o CALIBrar, si pulsa *, se cambian los valores. 13. Retorne al modo NORMAL. La válvula se desplaza al valor establecido por el

calibrador de corriente. 14. Recorra la válvula en todo el rango para verificar que el desplazamiento sea

el deseado.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.46 | =GE Oil & Gas

Menú de configuración

Como la calibración depende de ciertas opciones de configuración, se debe realizar la configu-ración antes de realizar la calibración cuando se instala el SVI II AP por primera vez.

Si se realizara un cambio en las opciones de configuración Aire-para-Abrir / Aire-para-Cerrar o si se desplazara el SVI II AP a una válvula diferente o se efectuara cualquier cambio en la articu-lación de posición de la válvula, se deberá ejecutar de nuevo la calibración de Find STOPS.

Figura 24 CONFIGurar el menú

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 47© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Visualización de los mensajes de estado

Para visualizar los mensajes de estado del SVI II AP:

1. Pulse + y * para seleccionar VER ERR.

2. Observe cualquier error interno. Por ejemplo, deberá haber un estado REINICIAR ocasionado por la energización. Si el posicionador fue energizado sin aire, puede aparecer un Error de posición o POSERR.

3. Pulse + para ver todas las fallas.

4. Pulse * para retornar al menú MANual.

5. Pulse + hasta que aparezca CLR ERR.

6. Pulse * CLR ERR. ESPERAR aparecerá durante un segundo o dos.

Configuración de VIEWDATA

Tabla 7: Configuración de VIEWDATA

Configuración típica

Configuración opcional

ÚNICO DOBLE

ATO ATC

LINEAL IGUAL A 30

IGUAL A 50 RÁPIDO 50 PERSONAL

IZADO CAMFXEQ

PSI BARIA KPA

0.00TS DESACTIVADO

2.00TS

ACTIVADO

4.00SEÑAL BAJA

4.00SEÑAL BAJA

20.00SEÑAL ALTA

12.00SEÑAL ALTA

English French

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.48 | =GE Oil & Gas

Calibración

PRECAUCIÓN Las aplicaciones de la válvula de ajuste de piloto requieren el uso del procedimiento de calibración de la parada manual (consulte Configuración y Calibración en el Manual de Instrucciones del SVI II AP, GEA19681). No ejecute Find Stops o el Asistente de configuración de ValVue en las válvulas con ajuste de piloto o se producirán daños a la válvula.

Para calibrar el SVI II AP:

1. Observe la pantalla después de la energización. El SVI II AP se energiza en el modo previamente activo, ya sea el modo (de operación) MANUAL o NORMAL:

En el modo NORMAL, la pantalla alterna entre POS y SEÑAL. En MANUAL, la pantalla alterna entre POS –M y SIG.

2. Con el modo MANUAL exhibido, pulse * para seleccionar el modo MANUAL.

3. Pulse de nuevo +; aparecerá CONFIG. Al pulsar de nuevo + aparecerá CALIB.

4. Seleccione CALIB pulsando *. Aparecerá STOPS. La válvula se desplaza hasta la posición totalmente abierta y de retorno a la posición totalmente cerrada. Respete todas las advertencias.

5. Pulse * para hacer que la válvula se desplace y calibrar automáticamente el recorrido de la válvula.

6. Después de finalizado el procedimiento STOPS, pulse + dos veces hasta que aparezca TUNE.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 49© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Menú de calibración

El menú de calibración mostrado en Figura 25 proporciona acceso a todas las funciones de cal-ibración del SVI II AP. Si se realizara un cambio en las opciones de configuración Aire-para-Abrir / Aire-para-Cerrar o si se desplazara el SVI II AP a una válvula diferente o se efectuara cualquier cambio en la articulación de posición de la válvula, se deberá ejecutar de nuevo la calibración de Find STOPS.

Figura 25 Menú de CALIBración

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.50 | =GE Oil & Gas

Auto Tune

Este proceso insume entre 3 y 10 minutos y desplaza la válvula en pasos grandes y pequeños para configurar los parámetros PID para obtener la mejor respuesta de posicionamiento.

ADVERTENCIA No ejecute STOPS mientras la válvula esté controlando el proceso.NO EJECUTE Auto Tune mientras la válvula esté controlando el proceso.

Para ajustar automáticamente el SVI II AP:

1. Pulse *para comenzar el procedimiento autoTUNE.

A medida de que avanza AutoTUNE aparecen mensajes numéricos que indican que el procedimiento está operando.

2. Cuando finalice autoTUNE, aparecerá TUNE.

3. Pulse + repetidamente hasta que aparezca CONFIGURACIÓN.

4. Presione * to retorne al menú de CONFIGURACIÓN;aparecer CALIB.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 51© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Normal CyclingMenu Normal Manual

ViewView ERR CLR ERR

Manual ModeCycling Menu

Menu

View InstantAction

Normal Manual View ERR CLR ERR

Manual

SetupMAN POS

<value>

<valor>

* - +

Config

Config Calib

*

+ + +

+ + + + + +

+

*

*

**

* * ** **

cualquier tecla

++

++++

****

*

Calib

MenuMenu

La pulsación de cualquier tecla mientras se esté ciclando en Normal produce el desplazamiento al Modo normal

View Data Errors

Menu

Data

ViewData

Figura 26 Operación NORMAL y estructuras del menú MANUAL

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.52 | =GE Oil & Gas

Verificación con un comunicador portátil HART®

Si el SVI II AP no estuviera provisto de pulsadores y pantalla local opcionales, la verificación y la configuración se realizan utilizando la interfaz de comunicaciones HART® estándar.

Conecte el comunicador portátil HART® al SVI II AP tal como se muestra en Figura 27. Consulte el manual del producto del comunicador HART® en uso.

+ -

12.00 mAConfiguraciónPuente de bloqueo

Señal de

DPI620

entrada

Figura 27 Conexiones del comunicador SVI II AP HART®

Asegúrese de que el puente de bloqueo de la configuración esté en la posición de desbloqueo. Cuando el puente está en la posición de bloqueo (cortocircuitando el cabezal de dos clavijas) no se le permite al portátil realizar ningún cambio. Sin embargo, los parámetros son legibles. Si apa-recieran mensajes de falla, estos deben ser gestionados antes de continuar con las comunica-ciones de HART®. Antes de que la comunicación continúe, todos los mensajes de error deberán ser despejados. Por ejemplo, aparecerá el siguiente mensaje si el instrumento ha sido mantenido y el aire no está conectado.

El proceso aplicado a la variable no primaria está fuera de los límites operativos del dispositivo de campo.

NOTA Para los equipos HART® 6, la respuesta de Mantenimiento requerido en Estado adicional no indica ninguna necesidad de mantenimiento.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 53© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Continúe con los siguientes pasos:

1. Pulse SIGUIENTE.

2. El dispositivo de campo tiene más estados disponibles.

3. Pulse SIGUIENTE.

4. ¿Ignorar las siguientes 50 ocurrencias del estado?

5. Pulse SÍ

6. Cambie al modo MANual.

7. Desplácese hasta la línea 6, EXAMINAR, y pulse ->.8. Desplácese hacia abajo hasta 5, Leer el estado.

9. Lea el mensaje.

10. Pulse OK.

11. Repita OK para leer todos los mensajes hasta que la pantalla retorne al estado de lectura.

12. Desplácese hacia abajo hasta 6, Borrar estado, presione ->.13. Si apareciera “Borrar códigos de falla no completados”, pulse OK y lea el mensaje

(Error de posición, por ejemplo) o diríjase a la guía de diagnóstico de fallas.

14. Corrija el problema (¿está activado el suministro de aire?) y después proceda a borrar el estado hasta que aparezca Borrado de códigos de falla completado.

15. Pulse OK.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.54 | =GE Oil & Gas

4. Mantenimiento

Mantenimiento del SVI II APEl SVI II AP fue diseñado en base a un concepto modular. Todos los componentes son intercam-biables, lo que permite una permutación sencilla y rápida de los componentes.

Los únicos procedimientos de mantenimiento recomendados para el SVI II AP son:

Retire e instale la cubierta.

Retire e instale el módulo de I/P.

Retire e instale el relé neumático.

Actualice la cubierta de la pantalla.

ADVERTENCIA No retire la cubierta del instrumento ni lo conecte a un circuito eléctrico ubicado en un área peligrosa, a menos de que la alimentación eléctrica esté desconectada.

Si se suministra gas natural, el mismo puede escapar del SVI II AP al retirar la cubierta o los componentes.

Reparar

El reemplazo del relé neumático, la I/P y la cubierta (con o sin pantalla) son las únicas reparacio-nes en el terreno permitidas.

Sólo se permite efectuar reparaciones a personal de servicio calificado.

Sólo se permiten piezas suministradas por fábrica. Esto incluye no sólo los módulos principales, sino también los tornillos de montaje y las juntas tóricas. No se permiten reemplazos con piezas que no sean de Masoneilan.

Los procedimientos detallados de reemplazo se describen en el Manual de instrucciones. El siguiente resumen asegura la integridad del SVI-II AP.

Herramientas necesarias para el reemplazo de la cubierta

Llave hexagonal de 5 mm para la cubiertaLlave hexagonal de 3 mm para el cordón

Masoneilan Posicionador digital SVI* II AP Guía de inicio rápido =| 55© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Remoción e instalación de la cubierta de la pantalla

La cubierta con pantalla (mostrada en Figura 28) es una opción para el SVI II AP. Si usted tiene un SVI II AP con una cubierta sólida y desea actualizarla a una cubierta con pantalla, siga las ins-trucciones indicadas a continuación para la remoción y la instalación.

Remoción la cubierta de la pantalla del SVI II AP

Para retirar la cubierta de la pantalla del SVI II AP:

1. Con una llave hexagonal de 5 mm desenrosque los cuatro tornillos del perímetro de la cubierta del SVI II AP.

2. Levante la cubierta hacia afuera del posicionador.

Cubierta de sección

visualizador

neumática

Cubierta de

Figura 28 Cubiertas de la sección neumática y la pantalla del SVI II AP

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.56 | =GE Oil & Gas

Instalación de la cubierta de la pantalla del SVI II AP

NOTA Después de reemplazar la cubierta de la pantalla del SVI II AP se debe energizar el equipo (consulte “Energización del SVI II AP”en la página 44 de esta guía).

La cubierta de reemplazo de la pantalla se envía con un cordón para evitar que el cable (que conecta la pantalla al tablero de terminales) se rompa. El cordón debe ser insertado debajo del tornillo en la esquina inferior izquierda que conecta el tablero de terminales al alojamiento del SVI II AP.

Para instalar la cubierta:

1. Instale el cordón y apriete el tornillo a 5 pulg./lb.

2. Utilizando la llave hexagonal de 3 mm, retire el tornillo de la esquina inferior izquierda que conecta el tablero de terminales de conexión al alojamiento del SVI II AP.

3. Conecte el cable de la pantalla al conector de LCD en el tablero de terminales.

4. Asegúrese de que la empaquetadura esté en la ranura del alojamiento.

5. Coloque la cubierta sobre los montajes de los tornillos.

6. Apriete los cuatro tornillos con la llave hexagonal de 5 mm.

7. Después de instalar la nueva pantalla, energice el equipo (para obtener información adicional, consulte page 44 en esta guía).

NOTA La cubierta del SVI II AP es un componente crítico para la seguridad en las áreas peligrosas. Para asegurar una operación segura, las superficies planas de la cubierta y el habitáculo deben estar limpias y completamente libres de partículas o abolladuras. No debe haber ningún espacio libre entre el alojamiento y la cubierta; la especificación del par de torsión es de 50 pulg./lb.

Asegúrese de que:

1. La empaquetadura se asiente en la ranura de la brida del alojamiento.

2. No pueden quedar cables o el cable de retención atrapados bajo la brida de la cubierta.

3. El área de la brida no está corroída y la superficie no está rugosa.

4. Los cuatro pernos de la cubierta están firmemente apretados a 50 pulg./lb.

Masoneilan Posicionador digital SVI* II AP Guía de inicio rápido =| 57© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

A. Especificaciones y referencias

Especificaciones físicas y operativas

Esta sección suministra las especificaciones físicas y operativas del SVI II AP.

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.

Tabla 8: Especificaciones ambientales

Límites de la temperatura de operación -58 °F to 185° F (-50 °C to 85 °C)

Límites de la temperatura de almacena-miento

-58 °F to 200 °F (-50 °C to 93 °C)

Efecto de temperatura < 0.005% / °F típico; -40 °F a 180 °F (< 0.01% / °C típico; -40 °C a 82 °C)

Efecto de la presión de suministro 0.05% por psi (0.73% por baria)

Humedad relativa 10 a 90% sin condensación

Efecto de la humedad Menos que 0.2% después de dos días a 104 °F (40 °C), 95% de hume-dad relativa.

Resistencia del aislamiento Mayor que 10 G ohmios a 50% de HR.

MTBF 49 años, basado en el cálculo del manual MIL para piezas electrónicas y los datos de campo para las piezas mecánicas

Compatibilidad Electromagnética Electros-tática

Descargas electrostáticas: no tienen ningún efecto con un nivel de des-carga de contactos de 4 KV y un nivel del aire de descarga de 8 kV (IEC 1000 - 4 - 2)Interferencia de radio frecuencia: menor que 0.2% a 10 V por metro (norma EN 50140)

Ráfaga transitoria rápida Sin efecto a 2 kV (abrazadera del acoplamiento según norma IEC 1000 - 4 - 4).

Influencia de la vibraciónMedido en el habitáculo del SVI II AP

4 mm a 5 - 15 Hz, insignificante2 G a 15 - 150 Hz, menos del 2% del rango1 G a 150 - 2000 Hz, menos del 2% del rango

Influencia del campo magnético Insignificante a 30 A/m (norma EN61000 - 4 - 8)MARCA CE certificado de acuerdo con las normas EN50081-2 y EN50082-2

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 59© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla 9: Especificaciones operativas

Exactitud +/-0.5% (típica +/-0.10% o menos) del intervalo completo

Histéresis y banda inerte +/- 0.3% del intervalo total

Repetibilidad +/- 0.3% del intervalo total

Conformidad +/- 0.5% del intervalo total

Desplazamiento en el arranque Menos que 0.02% en la primera hora

Desplazamiento a largo plazo Menos que 0.003% por mes

Límites del recorrido de posición Giratorio: 18 - 140° Reciprocante: 0.25” - 2.5“ (6 mm - 64 mm)NOTA: Por encima de las 2.5" (64 mm) consulte con la fábrica para obtener instrucciones de montaje.

Características del flujoAplicado además de característica inherente de la válvula de control.

Lineal Igual porcentaje (de 50:1 o 30:1) CamflexApertura rápida (inversa de porcentaje igual a 50: 1)Configurable por el usuarioCierre hermético (0-20% de la entrada)

Ubique el AutoTune

SVI II AP realiza la determinación automática de los parámetros óptimos de control de la posición de la vál-vula. Además de P, I, D, el algoritmo de posición utiliza la amortiguación y la simetría para las constantes de escape y de tiempo de llenado, la zona inerte y los pará-metros de caracterización de magnitud. Auto Tune está optimizado para el 5% de cambios de paso con rebasa-miento insignificante. Luego de completado el proceso de Auto Tune, el usuario puede configurar adicional-mente los parámetros de ajuste del posicionador a valores más conservadores o más sensibles.

Ganancia proporcional: 0 a 5, exhibido como 0 a 5000Tiempo integral: 0 a 100 segundos, exhibidos como 0 a 1000 (1/10s)Tiempo derivativo: 0 a 200 milisegundosZona inerte: 0 a +/-5% (banda inerte 0 a 10%)Padj: +/- 3000 (depende de P)Beta (factor de ganancia no lineal): -9 a +9Tiempo del recorrido: 0 a 250 segundosCoeficiente de compensación de la posición: 1 a 20Reforzar: 0 a 20

Ajuste de la posición totalmente abierta 60 a 100% del tope actual

Tiempo de arranque (desde no energizado) Menos de 200 ms

Mínima corriente para mantener el HART® 3.0-20 mA

Asignación del comando Nº 3 de HART® Señal de entrada de 4-20 mA de HART®

PV = Posición de la válvula, 0-100%SV = presión del accionador (P1-P2) (N/D para la versión estándar de diagnóstico; el equipo envía cero)TV = Presión de suministroQV = P2 para los equipos de doble acción (N/D para la versión estándar de diagnóstico; el equipo envía cero)

HART® 6 comandos Cmd 9: Lee las variables c/estado del dispositivo. CMD 33: Lee las variables del dispositivo.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.60 | =GE Oil & Gas

Tabla 10: Especificaciones de la señal de entrada, la alimentación eléctrica y la pantalla

Alimentación eléctrica Bucle energizado desde una señal de control de 4-20 mA

Especificación del voltaje de cumplimiento 9.0 V a 20 mA, 11.0 V a 4.0 mA

Mínima señal de corriente al inicio 3.2-20 mA

Intervalo de entrada mínimo para la operación de rango dividido

5-20 mA

Valor del rango superior para la operación de rango dividido

8 mA a 20 mA

Valor del rango inferior para la operación de rango dividido

4 mA a 14 mA

Tamaño de cable 14/28 AWG

Longitud pelada 0.22 pulg. /6 mm

Comunicación digital Protocolo de comunicación HART® revisión 5 o 6

Pantalla local LCD, a prueba de explosiones con dos líneas de nueve caracteres alfanuméricos

Pulsadores Externos, tres pulsadores a prueba de explosiones/a prueba de llamas

Tabla 11: Especificaciones del material de construcción

Habitáculo y cubierta Aluminio ASTM B85 SG100A estándarAcero inoxidable opcional

Peso Modelo de flujo estándar:- Aluminio, 7.4 lbs / 3.3 kg- Acero inoxidable, 16 lb / 7.3 kg

Modelo de alto flujo:- Con pantalla: 9.4 lbs./ 4.2 kg- Sin pantalla: 8.9 lbs./ 4.0 kg

Relé y colector Modelo de flujo estándar:PPS de acción única, de acero inoxidable serie 300, diafragmas de nitriloDoble acción, acero inoxidable serie 300, ryton Aluminio 6061 T6, ryton

Modelo de alto flujo: Acero inoxidable serie 300, ryton Aluminio 6061 T6, ryton

Motor de I/P Acero inoxidable 430, PPS, acero inoxidable serie 300

Soporte de montaje Acero inoxidable serie 300

Soporte de los imanes Aluminio anodizado protegida contra la corrosión 6061 T6

Anillo polar Acero inoxidable 416

Palancas Acero inoxidable serie 300

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 61© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla 12: Conectividad del sistema

Tipo de dispositivo físico HART® Posicionador de válvulas; dispositivo HART® tipo 7, el tipo de dispositivo 202, 0, 00CA

DD registrado con HART® Communica-tion Foundation

Integración con el software anfitrión HART®

Aplicación AMS SNAP-ON de ValVue disponible, aplicación insertable para Yokogawa® PRM, ValVue para Honeywell® FDM, Gestor de tipo de disposi-tivo (DTM) para anfitrión FDT

Diagnóstico Estándar: Alarmas, contador de ciclos, acumulador de recorrido, tiempo de apertura, tiempo de cierre, tiempo cerca del cierre, ensayo del paso, ensayo del posicionadorAvanzado:Incluye un diagnóstico estándar y lo siguiente: Alarma de bajo suministro de aire, firma de válvula (fricción, rango del resorte, perfil del asiento)

Tabla 13: Sección neumática, Acción única, flujo estándar

Suministro de aire Aire seco, sin aceite, filtrado a 5 micrones (de acuerdo con la norma ISA S7.3)

Acción Acción directa

Presión de alimentación 20-100 psi máx. (1.4 a 6.9 barias)

Regule 5 a 10 psi por encima del rango del resorte del accio-nador. No supere la especificación del actuador.

Entrega de aire: relé de acción única 10.0 scf/min. (283 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)16.6 scf/min. (470 l/min) con un suministro de 60 psi (4.2 barias)23.3 scf/min. (660 l/min) con un suministro de 90 psi (6.3 barias)

Capacidad de aire (coeficiente de flujo) Cargando CV = 0.57

Ventilación CV = 0.53

Consumo de aire 0.2 scf/min. (5.7 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)

0.26 scf/min. (7.4 l/min) con un suministro de 45 psi (3.1 barias)

Falla del suministro de aire Relé de acción única

En caso de falla del suministro la salida del actuador falla a la atmósfera. Podría ocurrir algún rebasamiento cuando la presión del aire retorna luego de un período sin presión de suministro de aire. Siempre configure el punto de ajuste del control a 0% y ponga el sistema de control del proceso en manual, para la recuperación sin complicaciones de la falla del suministro de aire.

Pérdida de la señal de entrada La salida del actuador falla a la atmósfera

Presión de salida 0-150 psi (10.3 barias) máx

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.62 | =GE Oil & Gas

Tabla 14: Sección neumática de alto flujo, acción única, alto flujo

Suministro de aire Aire seco, sin aceite, filtrado a 5 micrones (consulte la norma ISA S7.3)

Acción Acción directa

Presión de alimentación 20-100 psi máx. (baria)

Regule a 5-10 psi (0.345 barias - 0.69 barias) por encima del rango del resorte del accionador. No supere la especifi-cación del actuador.

Entrega de aire: relé de acción única 39.0 scf/min. (1104 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)70.6 scf/min. (2000 l/min) con un suministro de 60 psi (4.2 barias)102.0 scf/min. (2888 l/min) con un suministro de 90 psi (6.3 barias)

Capacidad de aire (coeficiente de flujo) Cargando CV = 2.2

Ventilación CV = 2.2

Consumo de aire 0.28 scf/min. (8,0 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)

0.35 scf/min. (10,5 l/min) con un suministro de 45 psi (3.1 barias)

Falla del suministro de aire Relé de acción única

Ante una falla de suministro la salida del accionador cae. Podría ocurrir algún rebasamiento cuando la presión del aire retorna luego de un período sin presión de suministro de aire. Siempre configure el punto de ajuste del control a 0% y ponga el sistema de control del proceso en manual, para la recuperación sin complicaciones de la falla del suministro de aire.

Pérdida de la señal de entrada La salida cae a baja presión.

Presión de salida 0-150 psi (10 barias) máx

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 63© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla 15: Sección neumática, doble acción, flujo estándar

Suministro de aire Aire seco, sin aceite, filtrado a 5 micrones, consulte la norma ISA S7.3

Acción La salida 1 aumenta con el aumento de la señalLa salida 2 disminuye con el aumento de la señal

Presión de suministro para doble acción

25-150 psi máx. (1.73 a 10.3 barias)No supere la especificación del actuador.

Suministro de aire para doble acción

7.2 scf/min. (204 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)12.8 scf/min. (362 l/min) con un suministro de 60 psi (4.2 barias)18.3 scf/min. (518 l/min) con un suministro de 90 psi (6.3 barias)23.8 scf/min. (674 l/min) con un suministro de 120 psi (8.3 barias)

Capacidad de aire (coeficiente de flujo)

Cargando CV = 0.57

Ventilación CV = 0.53

Consumo de aire para doble acción

0.4 scf/min. (11.3 l/min) con un suministro de 30 psi (2.1 barias)0.85 scf/min. (24.1 l/min) con un suministro de 80 psi (5.52 barias)

Falla del suministro de aire

El posicionador no puede controlar la posición de falla de un accionador sin un resorte. El accionador puede, bajo diferentes condiciones, fallar en su lugar, fallar abierto o fallar cerrado. En los casos en que la válvula deba fallar a una posición requerida se requieren accesorios adicionales.

Puede ocurrir algún rebasamiento cuando la presión del aire retorna luego de un período sin presión de suministro de aire. Siempre configure el punto de ajuste del control a 0% y ponga el sistema de control del proceso en manual, para la recuperación sin complica-ciones de la falla del suministro de aire.

Pérdida de la señal de entrada

La salida 1 falla a la atmósferaLa salida 2 no logra suministrar presión.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.64 | =GE Oil & Gas

Identificación de la serie SVI AP-abcdefgh

a Estilo 1,2,31. ES Versión - Easy Smart2. Versión SD, diagnóstico estándar3. Versión AD, diagnóstico avanzado

b Tren neumático 1,21. De acción única2. Doble acción

c Sección neumática1. Flujo estándar

d Pantalla 1,2,3,41. Sin pantalla ni pulsadores2. Con pantalla y pulsadores3. Sin pantalla ni pulsadores, marino4. Con pantalla y pulsadores, marino

e Versión de hardware 33.

f Comunicaciones 11. 4 a 20 mA, comunicaciones HART®

g Plaqueta opcional 1,2

1. Ninguno2. Retransmisión de la posición

h Aprobaciones de agencia 1,41. ATEX/FM/CSA/Seguridad intrínseca

Códigos de configuración aprobados

SVI2 AP- 123

12

12

1234

3 1 12

1

e interruptores limitadores

2. Alto flujo

4

4. ATEX (IS, NI) y A prueba de explosiones

Figura 29 Numeración de los modelos del SVI II AP

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 65© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Instalación en ubicaciones peligrosasLas siguientes páginas suministran el procedimiento de instalación aprobado por los organis-mos para las ubicaciones peligrosas.

NOTA El procedimiento de instalación es exacto al momento de la impresión. Para obtener información adicional sobre la instalación en áreas peligrosas consulte con la fábrica.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.66 | =GE Oil & Gas

GE Oil & Gas

ES-699

INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA INSTALACIÓN DEL MASONEILANSVI II AP EN ÁREAS DONDE HAY UN POTENCIAL PARA UNA ATMÓSFERA

DE GAS EXPLOSIVO O POLVO INFLAMABLE

1 INTRODUCCIÓN

Este manual cubre los requisitos para la instalación segura, la reparación y la operación del SVI-II AP en lo que se refiere a la operación en áreas donde haya un potencial de atmósfera explosiva o polvo inflamable. El cumplimiento de estos requisitos asegura que el SVI-II AP no provoque la ignición de la atmósfera circundante. Los riesgos relacionados con el control del proceso están más allá del alcance de este manual. Para obtener las instrucciones de montaje en válvulas específicas, consulte las instrucciones de montaje suministradas con el juego de montaje. El montaje no afecta la idoneidad del SVI-II AP para el uso en un entorno potencialmente peligroso.El SVI-II AP es fabricado por:

Masoneilan Dresser Inc.85 Bodwell StreetAvon, Massachusetts – 02322 – EE. UU.

2 REQUISITOS GENERALES

¡ADVERTENCIA!El incumplimiento de los requisitos enumerados en este manual podría causar la pérdida de la vida útil y daños materiales.

La instalación y el mantenimiento sólo deben ser realizados por personal calificado. La clasificación del área, el tipo de protección, la clase de la temperatura, el grupo del gas y la protección contra ingreso deben satisfacer los datos indicados en la etiqueta.

El cableado y el conducto deben cumplir con todas las normativas locales y nacionales que rigen la instalación. El cableado debe estar especificado para, al menos, 5 °C por encima de la máxima temperatura ambiente esperada.

ES-699 Rev AAPágina 1 de 16

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 67© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Se requieren sellos de cables aprobados contra el ingreso de agua y polvo, y los acoples NPT deben sellarse con cinta o sellador de roscas a fin de satisfacer el nivel de protección más alto contra el ingreso.

Donde el tipo de protección dependa de los prensaestopas del cableado, estos deben estar certificados para el tipo de protección requerida.

El alojamiento de metal es de una aleación de fundición a presión que es predominantemente de aluminio.

Antes de energizar el SVI-II AP:

1. Verifique que los tornillos de la cubierta de los circuitos neumáticos y electrónicos estén apretados. Esto es importante para mantener el nivel de protección contra ingreso y la integridad de la cubierta a prueba de llamas.

2. Si la instalación fuera intrínsecamente segura, verifique que estén instaladas las barreras adecuadas y que el cableado de campo cumpla con las normas locales y nacionales para una instalación IS. Nunca instale en un sistema intrínsecamente seguro un dispositivo que se haya instalado previamente sin una barrera intrínsecamente segura.

3. Si el sistema neumático estuviera energizado por un combustible gaseoso, la instalación debe ser tratada como de Zona 0 o DIV I.

4. Si la instalación es no inflamable, verifique que todas las conexiones eléctricas se efectúen a dispositivos aprobados y que el cableado cumpla con las normativas locales y nacionales.

5. Verifique que las marcas en la etiqueta sean coherentes con la aplicación.6. Verifique que la presión del suministro de aire no exceda la marca en la etiqueta respectiva.

ES-699 Rev. AAPágina 2 de 16

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.68 | =GE Oil & Gas

3 DESCRIPCIÓN DEL NÚMERO DE MODELO DEL SVI-II AP«SVI2 abcdefgh», no todas las combinaciones están disponibles.

SVI2- a b c d e f g h

0Genérico (etiquetado nacional, según sea necesario)

1 ES -Easy Smart (1)

De acción única Flujo estándar

Sin pantallaSin botones

Industrial

Hart4 a 20 MADC Ninguno FM, CSA,ATEX, IEC

(XP, DIP, IS, NI)

2SD: Diagnostico

estándar, detección remota

Doble acción Alta capacidadPantallaBotones

Industrial (2)

Retransmisión y salida digital

(Nota 3)

3AD: Diagnóstico

avanzado, detección remota

Sin pantallaSin botonesMar adentro

Módulo de circuitos electrónicos

insertable (MNCB)

Retransmisión (Nota 4) FM, CSA ATEX (IS, NI)

4OD: Diagnóstico

en línea, detección remota

PantallaBotones

Para alta mar (2)ATEX (IS, NI)

5PC: Controlador de proceso, detección

remota

6 FM, CSA, ATEX, IEC (XP, DIP, ES, NI) nuclear

Estilo Sección neumática Capacidad Pantalla Circuitos

electrónicos Comunicación Opción Certificación para áreas peligrosas

(1) No disponible en un alojamiento a prueba de llamas.(2) El SVI-II AP puede ser actualizado en el terreno mediante la adición de una pantalla y botones.(3) No disponible en el SVI2-abcdefg0.(4) La retransmisión sin salida digital sólo está disponible en el SVI2-abcdefg0.

4 REQUISITOS PARA A PRUEBA DE LLAMAS y A PRUEBA DE IGNICIÓN DE POLVO

4.1 Generalidades

Los accesorios NPT de 1/2 pulgada deben ingresar en el alojamiento, al menos, cinco vueltas completas. La brida de la cubierta debe estar limpia y libre de productos corrosivos.

4.2 Prensaestopas de cable

Se requieren prensaestopas de cable certificados en base al área peligrosa en la cual se instala el dispositivo. Es decir, el prensaestopas de cable específico utilizado debe tener la misma certificación que la de la casilla marcada en la etiqueta (consulte la Sección 6).

4.3 Gas natural

No se permite uso de un gas presurizado que sea inflamable en presencia de aire (por ejemplo, gas natural) como presión de suministro del SVI II AP en una instalación a prueba de llamas (tipo de protección «d»).

ES-699 Rev. AAPágina 3 de 16

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 69© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ES-699 Rev. AAPágina 4 de 16

4.4 Abulonado

Marca X en la etiqueta: Los tornillos M8 X 1.25-6g de la cubierta deben ser suministradospor Masoneilan. No se permiten reemplazos. El límite de elasticidad mínimo deberá ser de 296 N/mm^2 (43.000 psi).

4.5 Exclusión del disulfuro de carbono

Se excluye el disulfuro de carbono. (La norma IEC 60079-1, cláusula 15.4.3.2.2., disulfuro de carbono se excluye para las cubiertas con un volumen mayor que 100 cm3).

4.6 Descarga electrostática

Marca X en la etiqueta, peligro potencial de cargas electrostáticas: Para una operación segura sólo utilice un paño húmedo para limpiar el dispositivo, y sólo cuando las condiciones locales en torno al dispositivo estén libres de atmósferas potencialmente explosivas. No utilice un paño seco. No utilice solvente.

4.7 Polvo

Marca X en la etiqueta, instrumentos instalados en áreas polvorientas peligrosas, zonas 20, 21 y 22; deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de capas de polvo en cualquier superficie. Para evitar el riesgo de descargas electrostáticas, debe seguir las pautas detalladas en la norma EN TR50404. Para una operación segura, sólo utilice un paño húmedo para limpiar el dispositivo. La limpieza sólo debe ser efectuada cuando las condiciones locales en torno del dispositivo estén libres de atmósferas potencialmente explosivas. No utilice un paño seco o solventes.

5 REQUISITOS PARA LA SEGURIDAD INTRÍNSECA5.1 Div 2

ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN: NO DESCONECTE EL EQUIPO A MENOS DE QUE SE HAYA DESCONECTADO LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA O SE SEPA QUE EL ÁREA NO ES PELIGROSA.

5.2 Categoría II 1 (Zona 0)Para la operación en un área peligrosa de Categoría II 1, la protección contra picos de tensión transitoria de las conexiones eléctricas debe instalarse de acuerdo con la norma EN 60079-14.Para la operación en un área peligrosa Categoría II 1, la temperatura ambiente debe ser disminuida de acuerdo con los requisitos de la norma EN 1127-1 (factor de reducción del 80 %). La máxima temperatura ambiente permitida para la categoría 1, incluido el requisito de EN1127-1, es:

T6: Ta = -40 °C a +43 °CT5: Ta = -40 °C a +55 °CT4: Ta = -40 °C a +83 °C

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.70 | =GE Oil & Gas

ES-699 Rev AAPagina 5 16

5.3 Categoria II 1 (Zona 0)

Marca ”X en la etiqueta: Como el SVI2-abcdefgh ( SVI-II AP ) contiene más del 10 % de aluminio, se debe tener cuidado durante la instalación para evitar impactos o fricción que pudieran crear una fuente de ignición.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 71© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ES-699 Rev. AAPágina 6 de 16

ADVERTENCIA

CL I; DIV 1; GP B,C,DCL II; DIV 1; GP E,F,GCL III, DIV 1IS – CL I; DIV 1; GP A,B,C,DIS – CL II; DIV 1; GP E,F,GIS – CL III; DIV 1

IS – CL I/II/III; DIV 1; GP A,B,C,D,E,F,G

ZELM05ATEX0280X

0518

0115

31-7

41-7

79R

ev K

Ex ia IIC T6XP – CL I; DIV 1; GP A,B,C,DNI – CL I; DIV 2; GP A,B,C,DDIP – CL II/III; DIV 1; GP E,F,GS – CL II/III; DIV 2; GP F,G

II 1G Ex ia IIC T6II 1D Ex ia IIIC T96°C

II 2G Ex dm IIB+H2 T6II 2D Ex tb IIIC T96°CII 3G Ex ic IIC T6II 3D Ex tc IIIC T96°C

Ex d mb IIC Gb T5;Ex tD A21 IP66 T96ºC;Ta=-40ºC to +85ºC: IP66

IECEx FMG 07.0007X

6 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS DE A PRUEBA DE LLAMAS E INTRÍNSECAMENTE SEGURO

Números de modelos correspondientes:SVI2-abcdefgh, donde a a h puede tomar los siguientes valores:a = 2,3,4,5 ; b = 1,2 ; c = 1,2 ; d = 1,2,3,4 ; e = 3 ; f = 1 ; g = 1,2,3 ; h = 1,6

La etiqueta podría no aparecer exactamente como se la muestra, pero debe contener la información enumerada a continuación. Se permite otra información en la etiqueta.

6.1 Nombre y ubicación del fabricante

Avon, Massachusetts, EE. UU.

6.2 Resumen de las marcas de organismos(Factory Mutual)

{Agencia certificadora}

EN INSTALACIONES DE GRUPO A, SE REQUIERE UN SELLO DEL CONDUCTO DENTRO DE LAS 18 PULGADAS DE LA CUBIERTA.

IS – CL I/II/III; DIV 1; GP A, B, C, D, E, F, G {Intrínsecamente segura}NI – CL I; DIV 2; GP A, B, C, D {No combustible}XP – CL I; DIV 1; GP A, B, C, D {A prueba de explosión}DIP – CL II/III; DIV 1; GP E, F, G {A aprueba de ignición de polvo}

MARQUE PERMANENTEMENTE EL TIPO DE PROTECCIÓN ELEGIDA. UNA VEZ DE QUE SE MARCÓ EL TIPO, ESTE NO PUEDE CAMBIARSE.

NO ABRIR, INCLUSO AUNQUE ESTÉ AISLADO CUANDO HAYA PRESENTES ATMÓSFERAS INFLAMABLES O CON POLVO.

EN INSTALACIONES DE GRUPO A, SE REQUIERE UN SELLO DEL CONDUCTO DENTRO DE LAS 18 PULGADAS DE LA ENTRADA DE LA CUBIERTA.

CABLEADO DE CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ESPECIFICADO PARA 5 °C POR ENCIMA DE LA TEMPERATURA AMBIENTE MÁX.

Temperatura de operación -40 ºC a +85 ºC30 voltios, 4-20 mA, 150 PSI

PARA VER LAS PRECAUCIONES O LAS ADVERTENCIAS ADICIONALES, CONSULTE CE-699.

Avon, Massachusetts, EE. UU.

MODELO: SVI2-abcdefghN.° de serie: nnywwnnnnTipo 4X – IP 66T6 Ta=60 ºC, T5 Ta=75 ºCT4 Ta=85 °C

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.72 | =GE Oil & Gas

ES-699 Rev. AAPágina 7 de 16

S – CL II/III; DIV 2; GP F, G {Protección especial}

(CSA)

{Agencia certificadora}

CL I; DIV 1; GP B, C, D {A prueba de explosión, gas}CL II; DIV 1; GP E, F, G {A prueba de explosiones, polvo}CL III, DIV 1 {A prueba de explosiones, fibra}IS – CL I; DIV 1; GP A, B, C, D {Intrínsecamente seguro, gas}IS – CL II; DIV 1; GP E, F, G {Intrínsecamente seguro, polvo} IS – CL III; DIV. 1 {Intrínsecamente segura, fibra}

(ATEX)

{Marca de protección contra explosión}

{Marca de conformidad CE, QANNúmero de organismo notificado}

ZELM {Organismo de aprobación}05ATEX0280X {Número del certificado}II 1G Ex ia IIC T6 {Intrínsecamente seguro, gas}II 1D Ex ia IIIC T96°C {Intrínsecamente seguro, polvo}II 2G Ex dm IIB+H2 T6 {A prueba de llamas /

Encapsulamiento, gas}II 2D Ex tb IIIC T96°C {Protección por cubierta, polvo}II 3G Ex ic IIC T6 {Energía limitada, gas}II 3D Ex tc IIIC T96°C {Protección por cubierta, polvo}

(IEC)IECEx FMG 07.0007X {Número del certificado}Ex ia IIC T6 {Intrínsecamente segura}Ex d mb IIC Gb T5 {A prueba de explosión, gas}Ex Td A21 IP66 T96 °C {Protección por cubierta, polvo}Ta=-40 °C a +85 °C {Temperatura de operación}IP66 {Protección contra ingreso}

6.3 Rangos de operación

6.3.1 Temp: -40 °C a +85 °C

6.3.2 Voltaje: 30 Voltios

6.3.3 Presión: 150 psig (1.03 MPa)

6.3.4 Corriente: 4-20 mA

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 73© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ES-699 Rev AAPágina 8 of 16

6.4 Tipo de cubiertaTipo 4X-IP66

6.5 Código de temperaturaT6 Ta=60 °C, T5 Ta=75 °C, T4 Ta=85 °C

6.6 Notas relacionadas con la especificación a prueba de explosionesNO ABRIR, INCLUSO AUNQUE ESTÉ AISLADO, CUANDO HAYA PRESENTES ATMÓSFERAS INFLAMABLES O CON POLVO.

6.7 Notas relativas a la seguridad intrínseca1) PARA VER LAS PRECAUCIONES O LAS ADVERTENCIAS ADICIONALES, CONSULTE CE-699.2) Cableado de conexión de la alimentación especificado para 5 °C por encima de la

temperatura ambiente máx.3) MARQUE PERMANENTEMENTE EL TIPO DE PROTECCIÓN ELEGIDA. UNA VEZ DE QUE SE

MARCÓ EL TIPO, ESTE NO PUEDE CAMBIARSE.

6.8 Código del modelo:SVI2-abcdefgh (Para ver la explicación, consulte la sección

3 anterior).

6.9 Número de serie:N.° de serie-nnyywwnnnn

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.74 | =GE Oil & Gas

7 DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS DE SEGURIDAD INTRÍNSECA (sólo rige para la versión Easy Smart )

Números de modelos correspondientes:SVI2-abcdefgh, donde a a h puede tomar los siguientes valores:a = 1 ; b = 1 ; c = 1 ; d = 1, 2 ; e = 3 ; f = 1 ; g = 1,2 ; h = 3,4

La etiqueta podría no aparecer exactamente como se la muestra, pero debe contener la información enumerada a continuación. Se permite otra información en la etiqueta

Avon, Massachusetts, EE. UU

NO ABRIR, INCLUSO AUNQUE ESTÉ AISLADO CUANDO HAYA PRESENTES ATMÓSFERAS INFLAMABLESO CON POLVO.

MARQUE PERMANENTEMENTE EL TIPO DE PROTECCIÓN ELEGIDA. UNA VEZ DE QUE SE MARCÓ EL TIPO, ESTE NO PUEDE CAMBIARSE.

ZELM 05ATEX0280X

0518

II 2G Ex ia IIC T6II 2D Ex ia IIIC T96°C

II 3G Ex ic IIC T60552

01-1

88-7

79 R

ev G

IECExEx ia IIC T6

IECEx FMG 07.0007x

ADVERTENCIAPARA VER LAS PRECAUCIONES O LAS ADVERTENCIAS ADICIONALES, CONSULTE CE-699.Cableado de conexión de la alimentación especificado para 5 °C por encima de la temperatura ambiente máx.

MODELO: SVI2-1bcdefgh N.° de serie: nnywwnnnn30 voltios, 4-20 mA, 80 PSI Temperatura de operación -40 ºC a +85 ºCTipo 4X-IP66 T6 Ta=60 ºC, T5 Ta=75 ºC, T4 Ta=85 ºC

7.1 Nombre y ubicación del fabricante

7.2 Marcas:

Avon, Massachusetts – 02322 – EE. UU

(ATEX)

{Marca de protección contra explosión}

{Marca de conformidad con CE, Número de cuerpo notificado por QAN}

{Agencia certificadora}

0518

ZELM

ES-699 Rev AAPágina 9 de 16

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 75© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

05ATEX0280X {Número del certificado}II 2G Ex ia IIC T6 {Intrínsecamente seguro, gas}II 2D Ex ia IIIC T96°C {Intrínsecamente seguro, polvo}II 3G Ex ic IIC T6 {Energie Limitată, gaz}

(IEC)IECEx {Logotipo IEC}Ex ia IIC T6 {Intrínsecamente segura}IECEx FMG 07.0007x {Número del certificado}

7.3 Rangos de operación7.3.1 Temp: -40 °C a +85 °C7.3.2 Voltaje: 30 Voltios7.3.3 Presión: 80 psig (0.55 MPa)7.3.4 Corriente: 4-20 mA

7.4 Tipo de cubierta:Tipo 4X-IP66

7.5 Clase de temperatura:T6 Ta=60 °C, T5 Ta=75 °C, T4 Ta=85 °C

7.6 Notas relativas a la seguridad intrínseca1) Cableado de conexión de la alimentación especificado para 5 °C

por encima de la temperatura ambiente máx.2) MARQUE PERMANENTEMENTE EL TIPO DE PROTECCIÓN ELEGIDA.

UNA VEZ DE QUE SE MARCÓ EL TIPO, ESTE NO PUEDE CAMBIARSE.

7.7 Código del modelo:SVI2-1bcdefg4 (Para ver la explicación, consulte la sección 3 anterior)

7.8 Número de serie:N.° de serie-nnyywwnnnn

ES-699 Rev AAPágina 10 de 16

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.76 | =GE Oil & Gas

ES-699 Rev AAPágina 11 de 16

8 Requisitos de cableado de la instalación intrínsecamente seguraCada cable intrínsecamente seguro debe incluir un blindaje puesto a tierra o ser tendido en un conducto metálico separado.

+

-

1

24

3250�

+

-

123

REM

SVI-II AP

-

SW PV1-5 VDC

1

24

3

1

24

3

1

24

3

1

24

3

+

+-

-

CARGA

250�

UBICACIÓN PELIGROSASEE 9.1, 9.2

ÁREA NO PELIGROSA: NO ESPECIFICADA, EXCEPTO QUE LAS BARRERAS NO DEBEN SER SUMINISTRADAS DESDE UNA FUENTE DE POTENCIAL CON RESPECTO A TIERRA SUPERIOR A 250 VOLTIOS RMS O 250 VOLTIOS CC NI CONTENER CONDICIONES POR DEBAJO DE LAS NORMALES O ANORMALES.

La salida opcional de posición de 4-20 mA del SVI II AP no debe conectarse en una instalación intrínsecamente segura que requiera aprobación de FM o CSA (CONSULTE LA NOTA 9.4)

24 V CC desde el sistema de control

RETROALIMENTACIÓN DE POSICIÓN de 1 a 5 voltios al sistema de control

COMUNICADOR PORTÁTIL OPCIONAL

(CONSULTE LA NOTA 9.9)

Montaje remoto del SVI II 4-20 mA

SALIDA

4-20 mAENTRADA

Entrada opcional de variable de proceso de 5-1

voltios para el SVI-II AP

Transmisor opcional de la variable de proceso intrínsecamente seguro

Solenoide opcional

CONSULTE LA NOTA 9.6

TRANSMISOR

Equipotencial

PUNTO DE AJUSTE de 4-20 mA del sistema de control

1 a 5 voltios al sistema de control

24 V CC desde el sistema de control

24 V CC desde el sistema de control

DI al sistema de control

COMUNICADOR PORTÁTIL OPCIONAL

Tipo de barrera de transmisor con resistencia de detección interna o externa

(CONSULTE LA NOTA 9.4)

Tipo de salida del controlador de BARRERA DE SEGURIDAD DE DIODO ZENER EN PARALELO (CONSULTE LAS NOTAS

9.3 y 9.5)

Tipo de transmisor con BARRERA DE SEGURIDAD DE DIODO ZENER EN

PARALELO con resistencia de detección interna o externa (CONSULTE LA

NOTA 9.5)

BARRERA DE SEGURIDAD DE DIODO ZENER EN

PARALELO (CONSULTE LA NOTA 9.6)

CONSULTE LA NOTA 9.6

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 77© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ES-699 Rev AAPágina 12 de 16

9 Notas para la instalación intrínsecamente segura

9.1 UBICACIÓN PELIGROSAConsultați eticheta dispozitivului pentru descrierea mediului în care poate fi instalat dispozitivul.

9.2 CABLEADO DE CAMPOEl cableado intrínsecamente seguro debe ser confeccionado con cable blindado puesto a tierra o instalado en un conducto metálico puesto a tierra. El circuito eléctrico presente en el área peligrosa debe poder soportar una tensión de CA de prueba de 500 voltios RMS a tierra o al bastidor del aparato durante 1 minuto. La instalación debe realizarse de acuerdo con las pautas de Masoneilan. La instalación, incluidos los requisitos de puesta a tierra de la barrera, debe cumplir con los requisitos de instalación del país de uso.

Requisitos de Factory Mutual (EE. UU.): ANSI/ISA RP12.6 (Instalación de sistemas intrínsecamente seguros para las ubicaciones peligrosas, clasificadas) y el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70. Las instalaciones de la División 2 deben ser instaladas de acuerdo con lo establecido en el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70. Consulte también la nota 4.

Requisitos de CSA (Canadá): Código Eléctrico Canadiense parte 1. Las instalaciones de División 2 deben ser efectuadas de acuerdo con los métodos de cableado para División 2 del código eléctrico canadiense. Consulte también la nota 4.

Requisitos de ATEX (UE): Las instalaciones intrínsecamente seguras deben ser instaladas de acuerdo con las normas EN60079-10 y EN60079-14 ya que se aplican a la categoría específica.

9.3 Terminales (+) y (-) de 4-20 mA de la ENTRADA del SVI-II AP Estos terminales energizan el SVI II AP. La barrera es el tipo Salida del Controlador, por ejemplo MTL 728.Parámetros de entidad: Vmáx = 30 V CC; Imáx = 125 mA; Ci = 6 5 nF; Li = 1 uH; Pmáx = 900 mW

9.4 Terminales (+) y (-) de 4-20 mA de la SALIDA del SVI-II APEstos terminales proporcionan una señal de 4 a 20 mA relacionada con la posición de la válvula. Los terminales de SALIDA 4 a 20 se comportan de manera muy similar a los terminales de un transmisor, de modo que se utiliza para esta conexión una barrera tipo Transmisor con 250 ohmios de resistencia serie (interna o externa). Por ejemplo, MTL 788 o 788R.El uso de la función de SALIDA de 4-20 está certificado para los requisitos de seguridad intrínseca de ATEX y está aprobado para el empleo en Zona 0. El uso de la función SALIDA de 4-20 mA no ha sido certificado por FM o CSA. La función de SALIDA de 4-20 mA no se puede utilizar en una instalación intrínsecamente segura cuando se requiera la aprobación de seguridad intrínseca de FM o CSA. La función de SALIDA DE 4-20 mA está certificada por FM y CSA para su uso en un área DIV 2 y en un área DIV 1 cuando el SVI2 está instalado de acuerdo con los requisitos para ser a prueba de llamas. Parámetros de entidad:Vmáx = 30 V CC; Imáx = 125 mA; Ci = 8 nF; Li = 1 uH; Pmáx = 900 mW.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.78 | =GE Oil & Gas

9.5 Terminales (+) y (-) PV de 1-5 V CC del SVI II AP

El transmisor del proceso y la entrada del SVI II AP PV están ambos protegidos por barrera. La señal de 4 a 20 mA del transmisor se convierte a 1 a 5 voltios en la barrera del transmisor. La señal de 1 a 5 voltios es supervisada por el DCS y utilizada por el SVI-II AP para el controlador de procesos de integrado. La resisten-cia de detección puede estar en la barrera o en el sistema de control digital.El transmisor del proceso debe estar aprobado para uso con la barrera del transmisor de proceso. Un ejemplo de una barrera adecuada es MTL 788 o 788R. Un ejemplo de la barrera de ENTRADA de PV es MTL 728.Parámetros de entidad de los terminales PV del SVI II AP:

Vmáx = 30 V CC; Imáx = 125 mA; Ci = 1 nF; Li = 0 uH; Pmáx = 900 mW

9.6 Terminales del interruptor (+) y (-) del SVI II APEn el SVI-II AP hay dos salidas de contacto del interruptor de estado sólido que están aisladas y son independientes. Están rotuladas como SW N.º 1 y SW N.º 2. Los interruptores son sensibles a la polaridad; es decir, la corriente conven-cional fluye HACIA el terminal positivo. Ejemplos de barreras adecuadas son MTL 707, MTL 787 y MTL 787S. Los parámetros de entidad son:

Vmáx = 30 Vdc Imáx = 125 mA Ci = 5 nF Li = 10 UhPmáx = 900 mW

9.7 Terminales REMOTOS (1), (2) y (3) del SVI-II AP Los terminales REMOTO suministran una tensión de referencia a un potenciómetro remoto opcional de detección de posición. La corriente, la tensión y la potencia están limitados por el SVI-II AP. Los parámetros de entidad de los terminales de REMOTO son los parámetros de la barrera de ENTRADA de 4 a 20 mA.El MONTAJE REMOTO del SVI-II está aprobado para uso como dispositivo de detección de la posición remota con el SVI-II AP.Los parámetros de entidad del SVI-II AP son:

Uo/Voc = 6.5 voltios Io/Isc = 9.6 mA Ca = 22 uF La = 300 mHSólo conéctelo a un potenciómetro adecuado.

Los parámetros de entidad y limitación de energía del MONTAJE REMOTO del SVI-II son:

Ui/Vmáx = 6.5 voltios, Ii/Imáx = 10.5 mA, Ci = 0 uF, Li = 0, Pi = 68 mW

9.8 Terminales de la entrada digitalEl terminal de entrada digital es adecuado para la conexión directa a un interruptor pasivo. Los parámetros de entidad son:

Uo/Voc = 6.5 voltios Io/Isc = 72 mA Ca = 1 25 uF La = 2 mHSólo conectar a un interruptor pasivo (no energizado).

ES-699 Rev AAPágina 13 de 16

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 79© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

9.9 Requisito de entidad

9.10

9.11

10 REPARAR

10.1

La capacitancia e inductancia del cable más la capacitancia (Ci) y la inductancia (Li) no protegidas del aparato I.S. no deben exceder la capacidad (Ca) y la inductancia (La) permitidas indicadas en el aparato asociado. Si el comunicador portátil opcional se utiliza en el lado del área peligrosa de la barrera, se debe añadir la capacidad y la inductancia del comunicador, y el comunicador debe estar aprobado por un organis-mo para uso en el área peligrosa. Además, la salida de corriente del comunicador portátil debe ser incluida en la salida de corriente del equipo asociado.Las barreras pueden ser activas o pasivas y de cualquier fabricante certificado, siempre y cuando las barreras satisfagan los parámetros de entidad enumerados.

Uso en una atmósfera con polvoCuando se lo instala en entornos con riesgo de polvo debe utilizarse un sello del conducto estanco al polvo.

Un dispositivo que haya sido previamente instalado sin una barrera IS aprobada no debe NUNCA ser utilizado posteriormente en un sistema de seguridad intrínseca. La instalación del dispositivo sin barrera puede dañar permanentemente los compo-nentes relacionados con la seguridad del dispositivo, haciéndolo inadecuado para uso en un sistema intrínsecamente seguro.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN: LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES PODRÍA DETERIORAR LA IDONEIDAD PARA EL USO EN UNA UBICACIÓN PELIGROSA.

Sólo se permite efectuar reparaciones a personal de servicio calificado.En el SVI II AP la sustitución de la cubierta de la sección neumática, del módulo de circuitos electrónicos, del relé neumático, del I/P y de la cubierta principal (con o sin la pantalla) son las únicas reparaciones en el terreno permitidas. SÓLO reemplace con piezas Masoneilan genuinas. Sólo se permiten piezas suministradas por Masoneilan. Esto incluye no sólo los módulos principales, sino también los tornillos de montaje y las juntas tóricas. No se permiten reemplazos con piezas que no sean de Masoneilan. Los procedimientos de reemplazo se describen detalladamente en la Guía de inicio rápido del SVI-II AP. El siguiente resumen asegura la operación segura del SVI-II AP. Para obtener más información, póngase en contacto con Masoneilan Dresser Inc. 85 Bodwell St. Avon, Massachusetts, EE. UU.

Cubierta principal

Asegúrese de que:La empaquetadura se asiente en la ranura de la brida del alojamiento.No pueden quedar cables o el cable de retención atrapados bajo la brida de la cubierta.El área de la brida no está corroída y la superficie no está rugosa.Los cuatro pernos de la cubierta están firmemente apretados.Fije los cuatro tornillos de la cubierta aplicando un par de torsión de 55 ± 5 pulg.-lb.

ES-699 Rev. AAPágina 14 de 16

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.80 | =GE Oil & Gas

10.2 Módulo de circuitos electrónicos

10.3 I/P

10.4

10.5

11

ATEX IECEN 60079-0 : 2012 IEC 60079-0: 2004 Ed. 4

IEC 60079-0: 2007-10 Ed. 5EN 60079-11 : 2012 IEC 60079-11: 2006 Ed. 5EN 60079-1 : 2007 IEC 60079-1: 2007-04 Ed. 6EN 60079-18:2009 IEC 60079-18: 2004 Ed. 2EN 60079-31: 2009 IEC 61241-0: 2004 Ed.1

IEC 61241-1: 2004 Ed.1EN 60079-26:2007

FM 3610: 2010FM 3611: 2004FM 3615 : 2006FM 3611: 2004FM 3810: 2005ANSI/NEMA 250: 2003ANSI/IEC 60529: 2004

CSA

Asegúrese de que:Las cuatro juntas tóricas estén asentadas en la base del módulo de circuitos electrónic-os y que no estén dañadas.Los cuatro tornillos de retención estén ajustados.

Asegúrese de que:El cable no esté dañado cuando se lo alimenta a través de la carcasa.Una única junta tórica esté en su lugar en la vaina del cable y que no está dañada.Los cuatro tornillos de retención estén ajustados.La inserción de la vaina del cable a través de la carcasa no requiera fuerza.

Asegúrese de que:Las cinco juntas tóricas estén asentadas en la base del relé y que no estén dañadas.Los tres tornillos de montaje estén ajustados.

Asegúrese de que:La empaquetadura esté asentada en la ranura.Los tornillos de retención estén ajustados.

Relé

Cubierta de la sección neumática

LISTADO DE NORMAS APLICABLES

Requisitos generales

Intrínsecamente seguraA prueba de llamasEncapsulamientoProtección contra el polvo

Aprobaciones de FM Clasificación de Clase – División

Clasificación de Clase – División

Clase 3600: 2011Requisitos generalesIntrínsecamente seguraNo inflamableA prueba de explosivosAdecuado para usoMedición, control y uso en laboratorioAlojamientoAlojamiento

Nivel de protección del equipo

ES-699 Rev. AAPágina 15 de 16

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 81© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

12

REVA

B

C PDev DR 0208D PDev DR 0225E ADR-002909F ADR-002948G ADR-002987H ADR-003099 28 08J ADR-003318 2 FEB 10K ADR-003330 25MAR10L ADR-003353 18M ADR-003412 17SEP10N ADR-003430 27OCT10P ADR-003505 7MAR11R ADR-003581 20SEP11T ADR-003626 24FEB12U ADR-003666V ADR-003737 04SEP12W ADR-003833 19MAR13Y ADR-003853 03JUN13AA ADR-003984

Requisitos generales, Código Eléctrico Canadiense, parte II CSA C22.2 No 0-M91 (R 2006)

CSA C22.2 No 25-1966 (R 2004)

CSA C22.2 No 25-1966 (R 2004)

CSA C22.2 NO 94-M91 (R 2006)CSA C22.2 NO 94-M91 (R 2006)

CSA C22.2 NO 157-92 (R 2006)

CSA C22.2 NO 213-M1987 (R 2008)

CSA C22.2 NO 213-M1987 (R 2008)

Cubiertas para uso en ubicaciones peligrosas Clase II, Grupos E, F y G.

Cubiertas a prueba de explosiones para uso en productos industriales para ubicaciones peligrosas Clase I

Cubiertas para propósitos especiales; productos industrialesProductos industriales para equipos de control de procesoEquipo intrínsecamente seguro y no inflamable para uso en ubicaciones peligrosas

Grados de protección proporcionados por los habitáculos (código IP)

Equipo eléctrico no inflamable para uso en productos industriales para ubicaciones peligrosas Clase I, División 2

HISTORIAL:Copyright 2014. Este documento y toda la información contenida en el mismo es propiedad de GE Oil and Gas.

Descripción Fecha16 2005

27 2005

12/10/0528/11/058/5/066/9/0612 2007

19 2012

22 2015

Versión inicialCódigo de modelo revisado; la temperatura mín. del XP era -20 °C; FM/CSA sin salida analógica

ES-699 Rev. AAPágina 16 de 16

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.82 | =GE Oil & Gas

Piezas de repuesto

85 Bodwell Street . Avon, MA 02322-1190

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 83© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.84 | =GE Oil & Gas

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 85© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Kit de repuestos del relé, construcción están-dar, alto flujo, SVI II AP-2 de acción única

720014541 - 999 - 0000

Elemento Nº.

Número de pieza Descripción Cantidad

1720017771 - 265 - 0000

PARCHE SCR HEX SHCS M4 X 0.7 X 60 MICROESFERAS 593

5

2

971886015 - 681 - 0000

DI DE JUNTA TÓRICA 9.19 [0.362] ANCHURA 2.62 [0.103] Nº de REF 2-110

3

3

971886124 - 681 - 0000

DI de JUNTA TÓRICA 29.87 [1.176] ANCHURA 1.78 [0.0703] Nº de REF 2-025

1

4

720020224 - 681 - 0000

DI DE JUNTA TÓRICA 9.137.82 [1.498] ANCHURA 1.78 [0.0703] Nº de REF 2-029

1

5 720014540 - 779 - Instrucciones 1

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.86 | =GE Oil & Gas

Apéndice B. Límites opcionales de carga del interruptor

Notas de la Configuración GeneralEl SVI II AP admite dos salidas de contactos idénticas, SW N.º 1 y SW N.º 2 (interruptores de salida digital) que pueden vincularse lógicamente a bits de estado. Las terminales del interruptor de la salida digital son contactos de estado sólido. Cada interruptor requiere su propia fuente de ali-mentación eléctrica y debe ser conectado al conector adecuado en el tablero de terminales del módulo de circuitos electrónicos.

Los interruptores son sensibles a la polaridad y deben ser conectados únicamente a un circuito de CC. El terminal (+) del interruptor debe ser eléctricamente positivo con respecto al terminal (-). Si el terminal (+) es eléctricamente negativo con respecto al terminal (-), el interruptor conducirá.

Debe haber una carga en serie en el circuito para evitar daños al interruptor. Si el interruptor está conectado directamente a través de la fuente de alimentación, la corriente sólo será limitada por la capacidad de la fuente de alimentación y el interruptor podría resultar dañado.

Esta sección analiza las precauciones necesarias al configurar un sistema.

DESACTIVAR ACTIVAR

VINTERRUPTOR 30 V CC máx. 1 V (tensión de saturación del interruptor)

IINTERRUPTOR 0.200 mA (corriente de fugas del interruptor)

1 A máx.

ATENCIÓN La conexión incorrecta de la polaridad produce una conexión efectivamente cerrada.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 87© 2015 General Electric Company.Todos los derechos reservados.

ATENCIÓN Consulte con personal calificado para asegurarse de que se cumplan los requisitos eléctricos del interruptor.

La tensión máxima que puede aplicarse a las salidas de interruptor digital es de 30 V CC. Este es un parámetro de circuito abierto (el interruptor digital está en el estado abierto). En condiciones de circuito abierto, la corriente del interruptor será menor que 0.200 mA.

La máxima corriente nominal del interruptor es 1 A. Cuando el interruptor está ACTIVADO, la ten-sión típica del mismo es 1 V. Es esencial que el circuito externo controle la tensión de tal ma-nera que se mantenga la tensión de saturación del interruptor.

Cuando el interruptor está activado (cerrado) la tensión externa debe experimentar una caída a través de la carga (Figura 30).

ATENCIÓN La carga debe ser diseñada de tal manera que la corriente en el circuito sea 1 A en todo momento. Algunos dispositivos de terceros, tales como las lámparas incandescentes o los solenoides, requieren protección contra sobrecargas transitorias de y EMI posterior para limitar la corriente a 1 A.

Salida del interruptor del SVI II AP: 1 V con interruptor ACTIVADO.

Fuente de tensión externa

CARGA

La carga está diseñada para asegurar que la tensión a través del interruptor sea de < 1 V.

Figura 30 Plano simplificado de instalación del interruptor: Configuración correcta

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.88 | =GE Oil & Gas

Sin una carga, cuando el interruptor está activado (cerrado), la tensión externa caería a través del interruptor. Esto daña el interruptor (Figura 31).

Salida del interrup-tor del SVI II AP

Fuente de tensión externa

NO PERMITIDO

Una caída total de tensión está ocurriendo a tra-vés del interrup-tor (sin límite de corriente esta-blecido)

Figura 31 Plano simplificado de instalación del interruptor: Configuración no permitida

Verificación de la operación del interruptor

Comandos de ValVue

Este procedimiento brinda un ejemplo, utilizando la configuración de Figura 32 para ver si un interruptor está operando:

1. Haga clic en la pestaña Configurar , haga clic y aparecerá Figura 32.

Figura 32 Configuración de la E/S

2. Cambie de Normalmente abierto a Normalmente cerrado o viceversa, haga clic en OK y en Aplicar cambios.

3. Haga clic en la pestaña Monitor.

4. Seleccione Comando 142 Leer Interruptores en la lista desplegable y haga clic en Enviar comando.

El siguiente campo de información se llena con los estados del interruptor configurados.

Asegúrese de que el interruptor recién reconfigurado haya cambiado de estado.

Guía rápida de arranque del posicionador digital Masoneilan SVI II AP =| 89© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

UBICACIONES DE LAS OFICINAS DE AUSTRALIA BrisbaneTeléfono:+ +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

ITALIATeléfono:+ +39-081-7892-111Fax:++ ++39-081-7892-208

SUDÁFRICATeléfono:+ +27-11-452-1550Fax:+ +++27-11-452-6542

PerthTeléfono:+ +61-8-6595-7018Fax:++ ++61-8-6595-7299

JAPÓN Tokio Teléfono:+ +81-03-6871-9008Fax:++ ++81-03-6890-4620

SUDAMÉRICA, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE Teléfono:+ +55-12-2134-1201Fax:++ ++55-12-2134-1238

MelbourneTeléfono:+ +61-3-8807-6002Fax:++ ++61-3-8807-6577

COREATeléfono:+ +82-2-2274-0748Fax:++ ++82-2-2274-0794

ESPAÑATeléfono:+ +34-93-652-6430Fax:++ ++34-93-652-6444

BÉLGICATeléfono:+ +32-2-344-0970Fax:++ ++32-2-344-1123

MALASIATeléfono:+ +60-3-2161-0322Fax:++ ++60-3-2163-6312

EMIRATOS ÁRABES UNIDOSTeléfono:+ +971-4-8991-777Fax:++ ++971-4-8991-778

BRASILTeléfono:+ +55-19-2104-6900

MÉXICOTeléfono:+ +52-55-3640-5060

REINO UNIDO BracknellTeléfono:+ +44-1344-460-500Fax:+ + ++44-1344-460-537

CHINATeléfono:+ +86-10-5689-3600Fax:++ ++86-10-5689-3800

PAÍSES BAJOSTeléfono:+ +31-15-3808666Fax:++ + +31-18-1641438

SkelmersdaleTeléfono:+ +44-1695-526-00Fax:+++ +44-1695-526-01

FRANCIA CourbevoieTeléfono:+ +33-1-4904-9000Fax:++ +33-1-4904-9010

RUSIAVeliky NovgorodTeléfono:+ +7-8162-55-7898Fax:++ ++7-8162-55-7921

ESTADOS UNIDOS MassachusettsTeléfono:+ +1-508-586-4600Fax:+++ +1-508-427-8971

ALEMANIA RatingenTeléfono:+ +49-2102-108-0Fax:++ ++49-2102-108-111

MoscúTeléfono:+ +7-495-585-1276Fax:++ ++7-495-585-1279

Corpus Christi, Texas Teléfono:+ +1-361-881-8182Fax:++ ++1-361-881-8246

INDIA MumbaiTeléfono:+ +91-22-8354790Fax:+ +++91-22-8354791

ARABIA SAUDITATeléfono:+ +966-3-341-0278Fax:++ ++966-3-341-7624

Deer Park, TexasTeléfono:+ +1-281-884-1000Fax:++ ++1-281-884-1010

Nueva DelhiTeléfono:+ +91-11-2 6164175Fax:++ ++91-11-5-1659635

SINGAPURTeléfono:+ +65-6861-6100Fax:+ +++65-6861-7172

Houston, TexasTeléfono:+ +1-281-671-1640Fax:+ + ++1-281-671-1735

Visítenos en línea en: www.geoilandgas.com/valves

*Indica una marca comercial de General Electric Company. Los demás nombres de empresas y de productos que aparecen en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los respectivos propietarios.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

GEA19679N-ES 10/2015