marcela martinica año 2009
TRANSCRIPT
2
Agradezco a:
Brisa, que me ayudó a encontrar la hipótesis,
A mi abuela Emilia, que me pedía que le pintara árboles,
A mi abuelo Alfredo, que me pedía que le pintara marinas,
A mi abuelo Félix, que me transmitió su amor por el arte,
A mi abuela Matilde que con su sueldo de jubilada era mi Theo,
A mi mamá y mi papá por aguantar olores a óleo, aguarrás y yeso
desparramado en la cocina,
A mi hermana, cuñado y sobrinos, por convertir su casa en una muestra
permanente de mi obra.
Al amor de mi vida, con quien comparto esto del arte desde que lo
conocí.
Y por supuesto a Julio Flores, quien me ayudó a escribir estas palabras
dibujadas…
Cuando comencé a escribir esta tesina, o más bien a recopilar material
para trabajar y a indagar en mi propia imagen, me di cuenta por un
lado que esta investigación me llevó a tener mejores resultados en mi
trabajo, una imagen mas elaborada, más madura. Este informe me fue
útil para el cambio. Por otro lado descubrí que hacía tiempo que
implementaba el signo lingüístico como signo visual y llegué a la
conclusión que las palabras se dibujan, cuando un día mi hija, mirando
el nombre de un partido político pintado en un paredón de la calle, me
preguntó: “…Mami, por que dibujaron esas letras?..., ella me ayudo a
encontrar una hipótesis.
3
1.- INTRODUCCION
“Árbol genealógico” es el resultado de un largo proceso de
descubrimientos que estoy realizando desde el año 1998 y se está
proyectando en una serie de pinturas y dibujos. Esta producción que se
configura por la integración de diferentes modalidades expresivas
(como la pintura y el dibujo, la fotografía, la imagen digital y la palabra
escrita), se basa en un procedimiento de trabajo, en donde se modifica
una imagen, convirtiendo una fotografía en una pintura. Esta serie de
trabajos tienen un sentido autobiográfico ya que los documentos
fotográficos que represento son los de mi familia.
Pretendo mostrar mis raíces, mi identidad y también el pasado de otros,
quienes vieron reflejados en esas imágenes a su propio grupo familiar.
Las palabras que acompañan a estas figuras son las que se encargan
de nombrar a esos seres (queridos y no tanto) que de una u otra forma
participaron de mi historia.
Fotografías familiares, figuras borrosas deslucidas por el tiempo que
esconden palabras fragmentadas, dibujadas. Palabras que son líneas,
que atraviesan los planos de colores y juegan con un espacio que se
transforma en ambiguo.
Cuando incorporo el leguaje escrito a mis trabajos y observo además la
obra de otros artistas que también integran la palabra escrita en sus
trabajos, comprendo que el signo lingüístico no es solamente un signo
que denota un significado, sino que es un signo plástico que aunque
nos remita a un sonido y a un significado puede ser considerado parte
de la imagen plástica.
4
Hipótesis
En esta tesis informe analizaré cuando y porqué la palabra escrita se
convierte en un signo plástico en el entorno visual y a pesar de ello
nunca pierde su condición de signo lingüístico. Por otro lado, la
posibilidad de leerla sin que pierda su condición plástica en su
contexto visual. El observador puede reconocer la imagen, identificarla
en la memoria y recorrer la obra en un tiempo, un modo y un ritmo de
mirada o lectura visual propia mientras descubre otros códigos que
generan diferentes consecuencias, que analizaré puntualmente,
tomando mi obra y la de otros artistas que supieron incorporar la
escritura en sus trabajos.
5
2.- MARCO TEORICO
Sin hacer un anclaje profundo en la Semiología y la semiótica, dado
que mi interés y mi obra se enmarca más en la problemática plástica,
considero importante tomar algunos aspectos de dichas ciencias ya
que son parte del andamiaje que estructura mi producción artística. Por
ello para realizar un análisis de esta etapa realizaré un breve estudio del
Signo visual y lingüístico.
2. a.- EL SIGNO
…” Existen infinitos códigos de emisión y recepción
entre todos los seres vivos, pero cada uno de estos tiene conciencia
sólo de ciertas señales, aquellas que dentro del tejido inmenso de
mensajes de identificación convienen a su naturaleza. Cada célula,
tejido o sistema orgánico transmite sus señales características dentro
del sistema ordenador general. Las señales biológicas constituyen por lo
tanto un amplio espectro de comunicación. Dentro de esta inmensa
trama se encuentra el hombre y sus relaciones con el mundo
exterior…”1
Podríamos considerar que la vida está llena de signos. Las palabras, las
señales, los objetos, una foto, un texto, un abrazo, un gesto, un saludo,
pueden organizarse en sistemas en los que reside el signo. La cultura
está determinada por una multiplicidad de signos. El hombre en todos
los casos se constituye en el lenguaje. El ser humano necesita
comunicarse por medio del lenguaje: escrito, oral o por medio de
gestos. Toda cultura se rige por la comunicación y la comunicación se
rige por signos. No se puede no comunicar, la comunicación es
inevitable cuando existe una segunda persona y me atrevería a decir
otro ser viviente.
1 Costa Juan. La imagen y el impacto psicovisual. Editorial Zeus. Barcelona 1971. España. Pag. 28
6
El concepto de signo alude a algo que es percibido (sonidos, formas,
colores, olores o sensaciones) a los cuales se les otorga un significado. El
signo designa o significa una cosa ausente, concreta o abstracta y el
sentido se lo da un sujeto cultural.
El hombre ha creado códigos para comunicarse por medio de palabras
o a través de imágenes. El código es una convención establecida sobre
la simbología de determinados signos, es válido para una cultura dada,
para una época determinada o un contexto social.
La interpretación del signo depende de la propia cultura o sea de la
cultura de quien lo significa. El signo dependerá de su contexto para su
interpretación, por ejemplo: el signo + puede ser un signo matemático,
un signo de representación o un signo-símbolo religioso. El signo es
relativo a su contexto y a su cultura.
Un conjunto organizado de signos puede constituir entre otras cosas una
imagen. La imagen es representación y reproducción de objetos o
seres, la representación que tenemos de las cosas.
Un signo puede ser lingüístico, (escrito u oral) o visual (icónico o
plástico).
El signo cumple una doble función: una lingüística y otra visual.
2.a.1.- EL SIGNO LINGUISTICO
El signo lingüístico se compone de un concepto (significado) y de una
imagen acústica (significante), que componen en conjunto una entidad
lingüística.
El vínculo que une el significado con el significante es arbitrario, es decir
que el significado puede estar asociado a cualquier nombre y que por
lo tanto no existe un nexo natural entre ellos. Por ejemplo, en los
7
sinónimos (varios significantes y un solo significado), las lenguas o
idiomas.
En un sistema lingüístico el signo es lineal porque el significante se
desenvuelve sucesivamente en el tiempo es decir no pueden ser
pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro en
unidades sucesivas que se producen linealmente en el tiempo. Cuando
aprendemos este sistema no nos cuestionamos por qué se llama "casa"
a la casa o "rosa" a la rosa, simplemente aprendemos que ese es su
nombre entonces llegamos a la conclusión de que el signo es
inmutable. La inmutabilidad consiste en que la comunidad impone el
uso de un signo lingüístico en un momento determinado de la evolución
de una lengua. Las unidades de una lengua pueden transformarse
continuamente, se crean nuevas palabras y o nuevos significados para
algunas palabras ya existentes, se podría tomar como ejemplo el
lunfardo que utiliza palabras en otros idiomas (como el italiano) o las
utiliza aparentemente al revés (verre).
…” ¿Qué es, pues, ese gran logro de la civilización que llamamos
“escritura”? Los antiguos chinos la consideraban como un medio
sagrado de comunicarse con los espíritus divinos y con sus antepasados
reales. Aristóteles definió la escritura como “símbolos de las palabras
habladas” En el siglo XVIII, el filósofo francés Voltaire afirmaba: “La
escritura es la pintura de la voz”. Menos poéticamente, los lingüistas
modernos definen la escritura como un sistema de comunicación
humana por medio de signos establecidos convencionalmente y que
representan un lenguaje. Es preciso que los signos puedan ser emitidos y
8
recibidos, que sean comprensibles tanto para el emisor como para el
receptor y que correspondan a palabras habladas…”2
El signo lingüístico representa los sonidos de un idioma que puede ser
interpretado únicamente por las personas que hablen o comprendan
ese idioma, lo que lo diferencia de las imágenes (signo visual) que
pueden ser interpretadas por casi todo el mundo.
Saussure sostiene que …”el signo lingüístico no es una cosa y un nombre
sino un concepto y una imagen acústica…”3
El signo es en la definición de Saussure una entidad binaria de dos caras.
Por un lado una imagen acústica, que es la representación material que
nos da testimonio sensorial. El carácter físico de estas imágenes
acústicas aparece cuando observamos lo que nos ocurre al leer una
historia, las imágenes surgen de inmediato en nuestra cabeza. El
concepto por otra parte está ligado al aspecto más abstracto del signo,
el del plano del contenido de la idea.
Uno pronuncia cualquier palabra, como objeto lingüístico tenemos un
sonido y alguna idea. Las silabas, objeto de estudio de la gramática, se
expresan en fonemas, es decir, las sílabas son impresiones acústicas
producidas por órganos vocales y percibidas con el oído.
En la Tipografía se dan la mano lo verbal y lo visual ya que las letras son
a la vez signos lingüísticos y signos visuales.
Los caracteres transmiten no sólo información textual sino también
múltiples emociones y sensaciones a través de su forma, color, tamaño
2AAVV. Diccionario enciclopédico Hispanoamericano y Universal. 3ª Edición. Buenos Aires. O.R. Sanchez Teruelo S.A.1997.
Tomo 21. pag. 10.
3 SEXE, Nestor. “Diseño. Com”. 1º edición. Paidós Estudios de Comunicación. 2001. pag. 22
9
o posición. La elección de un tipo de letra nunca es al azahar y tiene
como objetivo poder mostrar al lector-receptor los conceptos e ideas
que se le quieren transmitir.
La expresión puede alterarse con un simple cambio tipográfico, no es lo
mismo una letra cursiva infantil (como la que utilizo en mis trabajos) que
denota inocencia, frescura, juego, que una letra gótica que puede
provocar el sentimiento de temor, frialdad y lo que cada individuo
perciba ante este tipo de caligrafía. Un mismo texto compuesto con
diferentes tipos de letra, produce sensaciones diferentes, aunque digan
exactamente lo mismo. Vemos como ejemplo la palabra amor escrita
con distinta tipografía:
Amor Amor
“…La letra o la tipografía es una entidad visual y como tal, se rige por la
sintaxis del lenguaje visual…” El punto, la línea, el plano, el tono y la
textura son los elementos con los que se construye este lenguaje que
sigue los principios del Diseño basados en las leyes de la composición
visual: relación, transición, repetición, oposición, prioridad, posición,
equilibrio, contraste y ritmo (Solomon, 1988, 11). Se produce una
traslación del lenguaje verbal al lenguaje visual en el que interviene la
Retórica Visual o Retórica de la Imagen…”4 Por este motivo se podría
asegurar que la palabra escrita se puede convertir en un signo plástico,
sin perder su condición de signo lingüístico dependiendo del contexto
en el que se encuentre.
4 Gamonal Arroyo, Roberto. “Una aproximación a la retórica tipográfica¨
http://www.icono14.net/revista/num5/articulo6.5.htm
10
De la unión de ambas disciplinas y de su intervención en la letra dentro
del nivel textual y visual a la vez, se dan las obras plásticas en donde se
incorpora el signo lingüístico escrito, un claro exponente de que
Retórica y Tipografía pueden trabajar juntos aumentando su poder de
expresión.
…”Esta cualidad poética de la Tipografía se puede potenciar mediante
la Retórica. Emil Ruder (1983) nos habla de un atributo poético (y a la
vez retórico) que está presente en la Tipografía: el ritmo. Dice lo
siguiente:
“En los caracteres existe una imagen rítmica donde trazos rectos, curvos,
verticales, horizontales y oblicuos se unen y se combinan en una
cadencia visual. El texto también contiene valores rítmicos:
prolongaciones superiores e inferiores, formas redondas y agudas,
simétricas y asimétricas. El espaciado divide las líneas en palabras de
longitudes desiguales, en un juego de varios tiempos y valores de
diferente densidad. Las líneas quebradas o en blanco añaden sus
propios acentos a la composición y la graduación de los cuerpos
constituye otro medio excelente de impartir el ritmo a un trabajo
tipográfico…”5
…”Hoy en día parece ser que, en cuanto a la comunicación de masas,
el mensaje lingüístico está presente en todas las imágenes: bien bajo
forma de titular, texto explicativo, artículo de prensa, diálogo de
película o globo de comic; esto muestra que no es demasiado exacto
hablar de una civilización de la imagen: aún constituimos, y quizá más
que nunca, una civilización basada en la escritura, ya que la escritura y
5 AAVV “Orígenes del hombre” Los orígenes de la escritura. Editorial Paidos. 1963.Tomo 21. pag. 10.
11
la palabra siguen siendo elementos con consistencia en la estructura de
la información…” 6 Esta afirmación treinta años después sigue vigente y
pareciera que cada vez con mas furor. También en las artes plásticas,
esculturas, objetos, pinturas, dibujos, poesía visual, abunda la palabra
escrita y si bien se puede decir que hoy en día está en auge el signo
lingüístico estuvo presente en las representaciones visuales de todos los
tiempos desde que se creo la escritura.
2.a.2.- El signo visual
Como venía diciendo en los párrafos anteriores, el hombre se comunica
a través del lenguaje. El lenguaje lingüístico da a través de una
expresión verbal una relación simbólica de la realidad.
El lenguaje visual le permite al hombre expresarse por medio de
imágenes. Estas configuran enunciados que pueden tanto caracterizar
como referirse a algo y/o relacionar cosas de manera simbólica.
La primera forma documentada de transmisión de la historia, la
conservación del conocimiento mas allá del habla, fueron las imágenes.
…”Se da otra vez la anécdota, el relato, la manifestación de un deseo o
de un motivo de adoración. Se escribe directamente por medio de
dibujos, a los cuales hoy asignamos un valor plástico que nunca soñaron
tener…”7
La palabra imagen proviene del griego, …”eikon, que se define como - -
“representación visual que posee cierta similitud con el objeto que
6 Barthes, Roland. Retórica de la Imagen. Lo Obvio y lo Obtuso. Paidos Ibérica, 1986.
7 López Chuhurra. La estética de los elementos plásticos.Nueva Colección labor. Segunda edición. 1975. pag.69.
12
representa”. Más tarde aparece la raíz latín a imago, que se define
como “figura, sombra o imitación”…8
Tendríamos que preguntarnos ahora, que funciones cumple la imagen,
Aumont habla de tres modos: El modo simbólico: en el que las imágenes
representan símbolos, símbolos religiosos o patrios por ejemplo una
bandera. El modo epistémico: la imagen aporta informaciones (visuales)
puede hablarse de una guía de calles, una carta española, una tarjeta
bancaria, son imágenes, su valor informativo no es el mismo. El modo
estético: en dónde la imagen está destinada a complacer a su
espectador, a proporcionarle sensaciones específicas. La imagen y la
palabra escrita tienen en común ser ambas representaciones de algo.
La imagen es la representación de una cosa y el signo lingüístico, como
dije antes es la representación escrita de las palabras (sonidos). Estas
imágenes al ser reconocidas por nosotros espectadores como palabras,
nos llevan a interpretarlas aunque carezcan de significado, dado que es
una forma de lenguaje reconocida por un amplio porcentaje de
personas. Podría tomar como ejemplo, la instalación del artista plástico
Julio Flores, “Espacios Invisibles” en el Centro Cultural Recoleta. Un
cuarto pequeño en penumbras, iluminado apenas con una luz negra,
las paredes blancas dibujadas y escritas con textos inteligibles, entre
otras cosas por la falta de luz. Los espectadores entraban y su mayor
propósito o preocupación era el de descifrar estas palabras, (sin
importar los dibujos, el mensaje, etc.) al no lograrlo se retiraban muy
molestos haciendo comentarios al respecto de lo que no podían
dilucidar.
En mi obra todos los espectadores (sobre todo el lego), dan
preponderancia a la palabra antes que a la imagen, una prueba de
8 Acaso María. El lenguaje Visual. Ediciones Paidos. 2008. Primera edición.. Pag. 35.
13
esto, es el comentario de alguien frente a una de mis pinturas de la
serie “Trae Alfajores” (imagen 1, detalle) en dónde los personajes
representados están en la Costanera Sur, una espectadora me
aseguraba que se encontraban en Mar del Plata, pero no sabía
explicarme por qué. Esto sucedía debido a que el texto de referencia,
que hace las veces de marco del dibujo, se basa en un gingle de
Alfajores Balcarce9. Lo particular del texto de esta pintura-dibujo es que
las palabras Mar del Plata y Balcarce, en ningún tramo se encuentran
en forma completa, lo que demuestra que las palabras también
pueden ser completadas por el cerebro humano al igual que las figuras
sin concluir en un plano visual.
Podría decirse entonces que …”Toda imagen es polisémica, toda
imagen implica, subyacente a sus significantes, una cadena flotante de
significados, de la que el lector se permite seleccionar unos
determinados e ignorar todos los demás…”10. La obra es abierta a la
interpretación del receptor. Cada observador interpretará una imagen
según su experiencia y conocimiento personal.
9 Los Alfajores Balcarce fueron uno de los icono y un souvenir obligado de
la Ciudad de Mar del Plata. 10
Barthes, Roland. Retórica de la Imagen. Lo Obvio y lo Obtuso. Paidos Ibérica, 1986
14
Imagen 1. Marcela Martinica
Según lo que dice Barthes, Las imágenes y palabras se interpretan de
manera diferente ya que no se puede afirmar que una imagen sea
verdadera o falsa.
Se puede decir que el lenguaje gráfico, tanto escrito como plástico,
tienen en común también la línea. La línea es un elemento expresivo
utilizado por el hombre es la encargada de escribir una forma.
Significaría que por mediación de la línea que escribe (que dibuja,
15
diríamos en términos plásticos) queda visualizada y por lo tanto
concretada la realidad de la forma.
…”Siguiendo nuestro razonamiento, afirmaremos que si la línea es
escritura, está colocada en el papel o en la tela porque tiene algo que
decir. Lo que nos dice está en relación con el otro reconocimiento y
nombre de la forma explicitada. El fenómeno es producto de una
transposición. La línea ha sido la encargada de escribir una imagen que
resulta significante porque dice un sentimiento vital: dibuja el
sentimiento del artista…”11
2. a. 3.- SIGNO VISUAL – SIGNO LINGÜÍSTICO.
Si pudiésemos en este momento abstraernos de manera tal, que no
encontráramos significados en estas palabras, o como cuando un
artista observa su dibujo o pintura con los ojos entrecerrados para ver
con menor nitidez, logrando que la forma se diluya, para poder ver los
contrastes de color o valor y la composición. Podríamos decir que nos
encontramos frente a una trama. Estas letras se convertirían en líneas
que podrían verse como trama. Que en su conjunto hacen una forma-
Veamos estas mismas palabras que acabamos de leer de manera
inteligible, comprobaríamos que aparece una figura y de esta manera
cambiaría la función de la palabra escrita, la misma pasaría a verse
como imagen (aunque puedo asegurar que todos nos esforzaríamos
por leerla).
11
López Chuhurra. La estética de los elementos plásticos. Nueva Colección labor. Segunda edición. 1975.
Pag.43
16
Si pu diésemos en est e moment o
abst raernos de m anera t al,
que no en cont ráram os
s ignificados en est as palabras,
o como cu ando un art ist a observ
a su di bujo o pint ura con
los ojos ent recerrados para v er con menor nit idez
, logrando que la forma se
diluya, para poder ver los
cont rast es de color o valor. Podríam os
decir que nos en cont ram os
frent e a una t rama. Sí, t ran quilament e
est as let ras ordenadas
en líneas podrían verse como un a t ram a de líneas.
Si pudiésemos en este momento abstraernos de manera tal, que no encontráramos significados en estas palabras, o como cuando un artista observa su dibujo o pintura con los ojos entrecerrados para ver con menor nitidez, logrando que la forma se diluya, para poder ver los contrastes de color o valor. Podríamos decir que nos encontramos frente a una trama. Sí, tranquilamente estas letras ordenadas en líneas podrían Verse Como Una Trama de líneas
Como decía en las páginas anteriores (signo lingüístico), el estilo
tipográfico puede provocar en el espectador – lector algún sentimiento,
estos son algunos de los factores que ambos signos tienen en común.
Sabemos que las palabras, no dejan de ser palabras, que siguen
teniendo un significado, pero al no distinguirlas como signos lingüísticos,
nos resulta mas sencillo, encontrar en esto una imagen.
Tomaré como ejemplo también los caligramas de Apolinaire, a los que
me refiero mas adelante. (Imag.5 Pág. 22)
Tanto el signo lingüístico, como el visual son descripciones no sólo de
alguna cosa (un significado), sino que caracterizan ambos los rasgos
propios de la personalidad inherente al ser único que conforma al
individuo.
17
En una exposición que realizamos junto con el grupo Heterogenios12, en
el Museo de Bellas Artes de Posadas, yo trabajaba en la serie
“Changuitos Santiagueños” en la que también me basaba en
fotografías como en la mayoría de mis trabajos (en esta ocasión las
fotos eran retratos de niños de una Villa de Santiago del Estero), un
espectador sólo por observar un rato mi pintura, supo describir mi
personalidad, sin equivocación alguna, lo que se puede lograr también
con un estudio grafológico.
La palabra escrita en la obra (al igual que el título de la misma), genera
diferentes articulaciones entre significantes (palabras empleadas) y
significados (a los que estas remiten), articulaciones entre fenómenos
lingüísticos y fenómenos visuales a partir de los cuales, lo verbal llama a
lo visual y viceversa. Decimos entonces que este tipo de obras escritas
cuentan con un texto visual (la imagen que representa la obra) y un
texto verbal (la palabra incorporada a la obra o como obra en sí). Esto
se transforma en un ir y venir lingüístico – visual que apunta a conformar
la idea por medio de una relación de consonancia, disonancia o
resonancia. Relación esta que vincula lo visual y lo verbal desde lo
sonoro. Se establece una relación de consonancia, cuando las
palabras que forman parte de la obra observan conformidad con la
idea expresada en la representación visual, confirmándola. Tomamos
como ejemplo una mesa escrita de Grippo, en la que las palabras
remiten al objeto mesa (imag. 2) :
12
El grupo Heterogénios, fue creado en 1991, por un grupo de estudiantes de la Escuela de Bellas Artes,
del cual formaba parte. Con ellos realizamos numerosas muestras.
18
Imagen 2. Victor Grippo
…”Sobre esta tabla hermana de infinitas otras construidas por el
hombre, lugar de unión, de reflexión, de trabajo, se partió el pan
cuando lo hubo, los niños hicieron sus deberes, se lloró, se leyeron libros,
se compartieron alegrías…
Fue la mesa del sastre, de la planchadora, de carpintero.
Aquí se rompieron y arreglaron relojes.
19
Se derramó agua y también vino, No faltaron manchas de tinta, que se
limpiaron prolijamente para poder amasar la harina.
Esta mesa fue tal vez testigo de algunos dibujos, de algunos poemas, de
algún invento metafísico que acompañó a la realidad…”13
Viene a lugar destacar el carácter que se le da o que tiene esta mesa,
no es un a mesa cualquiera, es una mesa humilde, gastada, que
reafirma las palabras en ella volcadas (o las palabras confirman la
imagen de esta mesa). Por otra parte, particularmente a mi, la escritura
en tinta sobre madera gastada me remite al viejo “pupitre marrón”, que
también relataba vivencias de quienes lo escribían o tallaban en su
período de estudiante.
Creo que esta obra provoca diferentes emociones al espectador,
nostalgia, alegría, tristeza, que las induce el texto escrito sobre ella.
En el caso de la disonancia, la relación observada es de
disconformidad, pues discrepan el texto verbal y el visual, lo que se lee y
lo que se ve no remiten al mismo significado explícito.
La obra de Magritte “Esto no es una pipa” (Imag. 3), puede ejemplificar
claramente la disonancia, el artista está representando una sobre un
cuadro negro, sostenido por un caballete de pintor y debajo de la
misma escrito en letra cursiva asegura que no lo es, sobre esta
representación de la pipa, incorpora otra a la imagen, la segunda pipa
está flotando en el aire.
13
Gripo. Texto escrito sobre mesa.
20
Imagen 3. Magritte
Nos referimos a resonancia, en el caso en que lo verbal repercute sobre
lo visual tanto como lo visual sobre lo verbal. Ambos lenguajes se
complementan y se reafirman. Para ejemplificar vemos un dibujo hecho
por mi en el año 2004. La letra de un tango escrita en el papel redunda
sobre lo ilustrado a su lado, los dibujos y las palabras están unidos por
21
flechas. Las caligrafía es infantil, a fin de acentuar el relato que nos
cuenta sobre recuerdos de la infancia. (Imag. 4).
Imagen 4. Marcela Martinica
En los trabajos en los que se relaciona e interactúa la palabra escrita y
la imagen plástica, el signo lingüístico comparte el protagonismo. Pero
debemos tener en cuenta que esta práctica no es una novedad, sino
una necesidad desde que existe el lenguaje escrito. …”¿ Es constante el
mensaje lingüístico? ¿Hay siempre un texto, ya sea dentro, debajo o
alrededor de la Imagen?
Para encontrar imágenes sin acompañamiento verbal tendríamos que
remontarnos a sociedades parcialmente analfabetas, es decir, a una
22
especie de estado pictográfico de la imagen; de hecho, desde la
aparición del libro es frecuente la asociación de texto e imagen…14
La integración de ambos lenguajes se repite a lo largo de la historia,
podemos encontrar numerosos ejemplos como los caligramas, …”en
dónde se utiliza la propiedad de las letras de valer como elementos
puramente plásticos y como signos portadores de una sustancia sonora.
Palabra e imagen, abstracción y figuración, la tautología15 del
caligrama tiende un singular puente entre el mundo de la imitación y el
de la pura forma (Foucault, 1981)…”16 Los caligramas son escritos, por lo
general poéticos, en que la disposición tipográfica procura representar
el contenido del poema. Guillaume Apollinaire publicó sus caligramas
en 1918, pocas semanas antes de su muerte. Esta forma poética
entronca con la antigua tradición de los ideogramas: los versos adoptan
gráficamente la forma de su contenido. Apollinaire escoge, por
ejemplo, un chorro de agua, una paloma, la torre Eiffel o una cabeza.
En una carta dirigida al crítico André Billy le manifestó que sus
Caligramas “son una idealización del verso libre en la poesía. (imag. 5)
Una precisión tipográfica de la época en que la tipografía termina
brillantemente su carrera, con el amanecer de nuevos medios de
reproducción como el cine y el fonógrafo”.17
La tipografía resurge y retoma un lugar privilegiado en las artes visuales,
en la publicidad y hasta en la indumentaria. En todos estos casos, como
en las obras plásticas la vista queda asida en primera instancia a la
14
Barthes. “El mensaje lingüístico” 15
Repetición 16
Santos Zunzunegui. Pensar la Imagen. Cuarta Edición. Catedra/Universidad del País Vasco. Signo e
Imagen. Pag. 15
17
Apollinaire: La paloma apuñalada y el surtidor
Página de una de las obras más célebres de Guillaume Apollinaire, Caligramas (1918), que recoge 86
poesías, entre ellas poemas gráficos como el que aquí se reproduce.
23
imagen(fotografía, gráfico, pintura u objeto) e inmediatamente frente a
la palabra escrita, comienza la reconstrucción alfabética, algo así
como un trabajo inductivo. La inducción comienza con la observación
Imagen 5. Apollinaire
24
rápida, desprejuiciada a partir de estos datos sensoriales, que son
simples descripciones de hechos o cosas, surgirán las generalizaciones.
De un conjunto de hechos o cosas desordenadas, surgirá, luego de un
breve (o no tan breve) tiempo de análisis, una enunciación ordenada.
La coordinación (imagen-texto) provoca una lectura plurisintáctica
cuyos nexos remiten a códigos precedentes de distintos campos de
experiencia.
En toda sociedad se desarrollan técnicas diversas para fijar la cadena
flotante de los significados, de forma de combatir el terror que tiene el
espectador de los signos inciertos; el mensaje lingüístico es una de estas
formas. La palabra responde a la pregunta del observador: ¿Qué es?
Esto se debe a que en el hombre existe la primacía del lenguaje (cabe
aclarar que me refiero al lenguaje escrito, aunque este siempre nos
remite al sonido del mismo, el habla).
La escritura y la imagen, son un signo o un conjunto de signos. Palabra
e imagen tienen un mismo fin: comunicar, trasmitir una idea. Ahora las
palabras se dirigen a los significados y las imágenes a los sentidos
otorgados por esos significados, de modo que se establece una
interacción: palabra –imagen/imagen palabra que tiende a acoplar la
idea por articulación. Esta articulación se da entre lo verbal, que
también suma a lo sonoro y adhiere lo visual; y la imagen visual, que
juega entre lo que se ve y lo que se conoce, lo connotado y lo
denotado. Toda esta combinatoria está enmarcada en el contexto del
código común que permite unas asociaciones y no otras.
Cuando el artista visual incorpora el lenguaje verbal (escrito), lo
convierte en un recurso mas para incluir en la obra, dándole a este
lenguaje diferentes significaciones “… Trucos, juegos, rodeos de
lenguaje son utilizados como metáforas, transformando la información
25
puramente semiótica del lenguaje en información estética…”18 En este
tipo de obras el juego textual (palabra escrita) se hace constante y casi
espontáneamente se llaman lo verbal y lo visual en una situación de
condescendencia.
La disposición en versos, palabras, sílabas o letras en el blanco de la
página como asimismo la presencia de representaciones icónicas o la
diversidad de grafías, de texturas o de color y el tamaño o la
orientación de los signos, pueden integrar un posible operador visual o
icónico al igual que la pausa o el silencio entre verso y verso o la
musicalidad o la alternancia de rimas o aliteraciones, etc., integran el
operador fónico. 19
Cuando en las artes visuales se insertan textos escritos, muy raramente
el observador pensará que este sector del lienzo, papel, objeto, caja o
cualquier otra expresión visual, es literatura y no un elemento más de la
obra artística.
Una imagen puede más que mil palabras…
Dudo que esta frase tantas veces utilizada, tenga mucho de cierto. Una
imagen no siempre “dice” o describe algo y muchas veces ni siquiera es
explícita. Si nos referimos a una imagen figurativa y vuelvo tomar como
ejemplo mi trabajo, al que me refiero en el capítulo anterior (signo
visual), “Trae Alfajores”, en este caso es descriptiva (imag. 6), podemos
ver una familia en la orilla del agua (la familia se encuentra en realidad
en la Costanera Sur, en los tiempos en los que había balneario), las letras
18
Padin Clemente. “Dificultades metodológicas en el examen de la Poesía Experimental”. Sitio Web.
19 Clemente Padin. “Dificultades Metodológicas en el examen de la Poesía Experimental”. website
26
Imagen 6. Marcela Martinica
que enmarcan el dibujo pertenecen a un viejo gingle de alfajores
Balcarce y nos hace pensar, que la familia se encuentra en el mar, y
27
más precisamente en Mar del Plata. Entonces no se puede asegurar
que una imagen vale más que mil palabras, sobre todo si la misma está
acompañada por un texto escrito.
28
3.- LA ESCRITURA COMO MEDIO ARTISTICO VISUAL
En las obras de los artistas que utilizamos la palabra escrita, la letra no
siempre actúa como signo o símbolo, sino como una forma de expresión
plástica, en la que el espectador se sorprende deseoso de comprender
el significado de estas palabras dibujadas, que pueden tener o no un
contenido. En muchos casos son ilegibles o a penas se vislumbra que
son letras, un ejemplo de escritura utilizada como grafismo es la obra de
la artista brasilera Adrianne Gallinari, que garabatea números y letras,
aparentemente sin sentido, ilegibles en algunos planos, en los que la
función real es formar planos de valor. (imag. 7) Palabras completas,
incompletas, entrecortadas, sinuosas, modeladas, que se agrupan para
sugerir una forma, que son parte del gesto, de la línea, de la
composición. Son marco de la obra en algunos casos, en otros
modifican el espacio o resignifican un objeto.
Utilizamos la palabra como signo plástico, aunque éste no puede dejar
de ser lingüístico.
30
3. a. - LOS ARTISTAS PLASTICOS QUE ESCRIBIMOS
Si tuviera que buscar antecedentes de mis trabajos, creo que de
manera conciente no encontraría ninguno, sobre todo tomando la serie
a la que me refiero en este escrito. Sí puedo afirmar que me apropié de
cosas de otros artistas en etapas anteriores a esta.
En la etapa eurística de la elaboración de esta tesina, descubrí
imágenes que mucho tenían que ver con lo que hago y que antes de
analizar las influencias, estas obras habían sido observadas por mí sin
gran detenimiento, me parecían obras interesantes (algunas más que
otras) pero nunca las había relacionado con mi producción.
Muchos artistas incorporamos (tiempo pasado y presente) el signo
lingüístico en la obra visual, cada artista lo integra y/o juega con este de
manera diferente. Algunos, como Aída Carballo en su autorretrato,
“Autorretrato autobiográfico” (imag. 8), utiliza la palabra en la
composición como fondo de la misma, detrás de una figura definida
(su propio retrato), provocando un valor que diferencia la figura y el
fondo, generando un valor por medio del texto. En el relato que escribe
de fondo describe momentos que la marcaron en su vida, como las
casa donde nació, su internación en un neurosiquiátrico, con un texto
prolijo, ordenado y casi obsesivo. Lo mismo hace de alguna manera
con su mesa Victor Grippo (imag. 2 pag.17)., podría decirse que es una
mesa autobiográfica, que cuenta sus vivencias. Esto también es un
común denominador con mis trabajos, ya que algunos de mis escritos
tienen que ver con vivencias personales o recuerdos que hacen a mi
persona. Relatos con los que gran parte de los espectadores-
receptores, nos sentimos identificados.
Tambièn León Ferrari, hace funcionar al signo lingüístico de manera
estética, generando movimiento con palabras en diferentes
31
direcciones (horizontales, verticales y oblicuas) modulando la línea
Imagen 8. Carballo
generadora de las mismas provocando una maraña de vocablos que
sólo se pueden ver sin comprender (imag. 9). En la obra “Ama a tu
prójimo como a ti mismo” (imag. 10) en la que interviene una estampa
de Utamaro (que muestra la técnica de masturbación mokodaijuji,
pellizcar el clítoris entre los dedos índice y mayor)
con la palabras de Jesús escritas en sistema Braille (sistema de lectura
33
además a tocar el dibujo representado para descifrar el texto,
provocando al espectador a hacer uso de otro sentido, el táctil.
…”En 1960, aproximadamente, León Ferrari empezó a
Imagen 10. Ferrari
indagar en su gran tema, la letra, casi en paralelo con indagaciones
más filosóficas sobre el mismo elemento; él lo hacia sobre lo gráfico, el
grafema, lo que daba lugar al grafismo, ejecutado en el lugar de la
gráfica, a puro vigor de tinta, pluma, pincel, tela,
34
papel, otros en el misterio de la escritura, otros en la relación que existe
entre el trazo y el inconsciente. De entonces a ahora, mil modos de la
letra, destruida, reconstruida, parodizada, recluida, atropellada,
desnudada, de la letra y de su atmósfera, dominan una obra que
desbarata toda clase de convenciones, las de la pintura confortable, y
de conformismos, los de una mirada redondamente satisfecha de lo
que le entra por los ojos…20 (imag. 11)
imagen 11. Ferrari
20 http://www.revista.agulha.nom.br/ag20ferrari.htm
35
Imagen 12. Elía
Otro gran maestro de la fusión de signos es Roberto Elía, quien elabora
magníficos objetos y en algunos casos los resignífica incorporándoles la
palabra escrita. (imag. 12). Es importante el uso de la metáfora y el
conocimiento de la lingüística en su obra. La pizarra en donde escribe
36
la palabra “solidaridad” ejemplifica lo dicho. La palabra representada
primero en un pizarrón que nos remite a la escuela y al maestro
(profesión sumamente solidaria) se divide por la letra i (que puede sonar
como conjunción), representada por tizas de manera que no exista otra
interpretación, en tres palabras que se relacionan profundamente con
la principal: sol – dar y dad. (Imag. 13)Tanto en esta obra como en la
anterior y en muchas otras, Elía juega con el significante de la palabra.
De manera especial y determinante, la obra de Elía constituye un hito
en la apertura de categorías lingüísticas.
Iglesias Brickles, en su última obra (2006), pinturas de pequeño formato,
de la serie “¿Volveremos a reír despreocupadamente?”, también
incorpora la palabra, a manera de titular o de cartel proselitista. (imag.
14) …”¿Y qué pretenden esos carteles con palabras cortadas a veces
en un silabeo incorrecto? Aunque manuscritos, son demasiado prolijos
para ser graffiti. ¿Por qué, además, el título del cuadro sostiene otra
cosa? No mandan en el sentido, son uno más entre los elementos de la
composición…”21 No sólo me siento identificada con la obra de esta
serie por la escritura, sino también con la imagen que representa el
pasado del país y recuerdos de la infancia del autor.
21
Matilde Sánchez. “Un kit de memoria”. Catálogo de la exposición “Volveremos a reír
despreocupadamente” de Iglesias Brickles.
39
4. - UN RECORRIDO POR MI OBRA
Palabras dibujadas
Antes de referirme específicamente a la última serie en la que estoy
trabajando, voy a hacer un breve recorrido por mi obra partiendo de la
incorporación de la palabra escrita en mi imagen plástica.
Siempre me atrajeron las palabras, sus formas, sus grafismos, porque
dicen, más allá de lo que significan, son estéticas, bellas y sensibles.
…”La palabra es todo, la palabra es vida. La palabra es lo posible y lo
deseable. La palabra también es una forma de libertad hecha en
signos. La palabra no es una palabra, la palabra es poesía visual. La
palabra es una obra de arte…”22
Mi interés por la palabra escrita como recurso plástico se manifestó en
reiteradas ocasiones y de diferentes formas. A partir de 1998 me surge
la necesidad de incorporarla a mis dibujos y pinturas. Había dejado de
lado la pintura colorista, para volcarme a una imagen monocromática,
una paleta de colores neutros algo más parecido al dibujo.
Incorporo la escritura como parte fundamental de la composición a
partir de una propuesta de trabajo realizada por los artistas Ana Eckell y
Marino Santamaría23, quienes me inducen a elaborar sobre mi propia
imagen (bocetando en base a algunas de mis obras anteriores), con
tinta china y pincel, en papel de formato pequeño, agregándole
alguna característica diferente. Incorporé el signo lingüístico. Este
ejercicio fue el disparador de la serie “Trae alfajores” (precursora de
“Arbol genealógico), serie de dibujos-pinturas basados en fotos de mi
familia en vacaciones.
22
Fernando García Delgado. Juan Carlos Romero. Centro Cultural Recoleta. 2006 23
Realizo en ese año (1998) un Taller Interactivo, becada por el Ministerio de Cultura de la Nación .
40
Analizando mis trabajos y los de otros artistas que incluyen el signo
lingüístico a sus obras, llego a la conclusión de que el texto escrito en la
obra plástica, puede cumplir diferentes funciones dentro de la
composición, como las que describo a continuación:
4. a. - El texto a título de indicador
En la serie “Los juguetes y los niños” (1997), incorporo las palabras
indicando el nombre del trabajo de forma similar a la que se utiliza para
poner título a los grabados, simulando la escritura de un álbum familiar
en dónde se pone lugar y fecha.
La palabra escrita ya comienza a intervenir en mis trabajos, aunque en
algunos trabajos aislados, pero no de manera significante, no comparte
el protagonismo con la imagen. (Imag. 15)
4. b. - La agrupación de palabras como plano de valor
Volviendo a las tintas realizadas en este taller, tintas de factura rápida,
únicamente lineales en los que juego con un espacio ambiguo. Las
letras de canciones funcionan como fondo detrás de los personajes o
como plano de valor totalmente a parte del espacio - fondo, realizado
mediante el esbozo de una perspectiva o algunos objetos
representados en el mismo dibujo detrás de las figuras. Observando
estos dibujos encontré una relación con los Bocetos que Vincent Van
Gogh enviaba en las cartas a su hermano Theo. En verdad desconozco
si el pintor tuvo la intención de lograr en esos textos con dibujos una
buena composición. Pero estos bocetos, en los que mostraba lo que
pintaba o pintaría en sus cuadros, enmarcados por palabras, eran
pequeñas obras de excelente composición (imag. 16).
41
Imagen 15. Marcela Martinica
Un bloque de palabras como las que estamos leyendo pueden actuar
ante el ojo como plano de valor de fondo si tienen una figura delante.
(imag. 17)
43
Imagen 17. Ejemplo
4. c. - El párrafo como marco de la obra.
Las palabras agrupadas en forma de recuadro pueden ser vistas y
entendidas como un marco, sobre todo si encierran un icono, lo
podemos demostrar también utilizando estas mismas palabras:
44
Un bloque de palabras formando un recuadro, tie
nen la
ca pa
ci dad
de ser
ob ser
va das
y en
ten di
das como un marco, sobre todo si encierran un íc
En la serie “Purretes” (imag. 18) el texto se separa de la imagen
encerrando a la misma como marco del dibujo a modo de imagen
simbólica, narrativa. Entonces si el marco siempre profiere un discurso
(como afirma Aumont), en este caso el discurso es totalmente explícito.
Un texto desprolijo, con tipografía infantil, mezclado con garabatos
rodea a las imágenes de niños que representan viejas fotografías
familiares borroneadas, deslucidas por el tiempo. En estos dibujos se
modula la línea y se disipa con el fondo. Los mismos son prácticamente
monocromáticos, de colores matizados, que nos remiten a las fotos
coloreadas, que estaban de moda a fines de la década del 30,
principio del 40 cuando la fotografía era sólo blanco y negro o sepia y
se le aplicaba color en forma manual.
El texto es incorporado a la imagen plástica, no solo como mensaje
escrito y/o como palabra, sino que forma parte del gesto, de la línea,
de la composición y también se confunde con algún garabato,
funcionando como marco de la imagen icónica en algunos casos,
forman parte de la misma en otros, o simplemente funciona como
grafismo y expresión plástica. Estos textos están basados en canciones o
cartas, recuerdos que me llenan la memoria y con los que el espectador
posiblemente se sienta identificado al reconocer estas letras.
45
Imagen 18. Marcela Martinica
4. d. - El texto como argumento de la imagen
En estas obras el texto escrito cumple distintos roles: como espacio,
como contexto de la imagen, como plano de valor o plano textural.
En una oportunidad, trabajando en el taller, frente a una tela en blanco
(el blanco de la tela provoca en mí una mezcla de felicidad, angustia y
el placer de lo nuevo, lo que va a comenzar), la radio difundía minuto a
minuto la noticia de que un niño de dos años, se había caído en un
pozo muy profundo y se hacía difícil sacarlo. El tema me provocó y tuve
47
la necesidad de dibujar a ese niño en la tela. En el fondo y en el piso,
de lo que representaba a este pozo escribí la letra de la canción de Luis
Alberto Spinetta “Plegaria para un niño dormido”24 1998. (imag. 19) Este
dibujo del niño caído, plasmado con carbón sintético con tan sólo unas
líneas moduladas y un fondo con dibujos y caligrafía infantil,
simbolizando el mundo del niño e ilustrando la canción. También en este
caso utilizo el signo lingüístico como fondo y un pronunciado carácter
plástico, donde interactúa la metáfora visual con la metáfora lingüística,
esta doble lectura: la visual y la lingüística aportan otra dimensión
temporal a la a la obra. En la serie “Casas de cuero”, por medio de
collage incorporé algunas palabras (recortes de medios gráficos)
“Refugiadas” y “Rejas, pensamientos y palabras” 1993. (imag. 20)
relacionadas con las imágenes que acentúan el sentido de la obra.
4. e. - La escritura como intervención de mi propia imagen.
Este proceso de búsqueda o del hacer artístico que en mi caso se da
fundamentalmente por la praxis pictórica, me lleva a experimentar en
un primer momento con imágenes tomadas de mi producción de
etapas anteriores. Mi interés en este momento (año 2004) fue unir la
pintura (color) con el signo lingüístico. Comencé interviniendo mi propia
obra como en el caso de “Ese es el camino?” 1992”, a la cual incorporo
el texto de “Los derechos del niño”. Realizo operaciones similares en
otras obras como en los retratos a chiquitos (changuitos) de una villa de
Santiago del Estero25, Villa Peruchillo. (Imag. 21) los textos los aplico a
modo de graffitis callejeros con pintura en aerosol. En este caso el
24
Luis Alberto Spinetta. Cantante y compositor argentino. “Plegaria para un niño dormido” Ver pag. 65 25
Visitaba este barrio “Perucchillo”, una vez al año.
48
Imagen 20. Marcela Martinica
Graffiti remite a protesta. Mi reclamo en este caso es que no son
respetados los derechos de los niños.
50
4. f. - La intervención del registro fotográfico
Durante el año 2004, realice dibujos con diferentes técnicas, en los que
la palabra, comienza a ser tan importante como la imagen, ya sea
como marco de la misma o como parte de la composición. En este
momento comienza a gestarse la serie “Árbol genealógico” proyecto
que se desprende de una serie de dibujos que intentan configurar un
collage familiar. Este proyecto me abre la puerta para llevar adelante
un proceso de producción que aún sigo desarrollando y que parte de la
organización de archivos fotográficos que posteriormente son copiados
y luego procesadas a modo de collage digital, para convertirse
finalmente en pinturas. Esta operación de recortar fotos (haciendo
honor a las manías de mi abuela de separar de las fotografías a los
personajes que no eran de su agrado, por medio del recorte) y luego
pegarlas para lograr una nueva configuración. De manera lúdica este
proceso me permite vincular las imágenes de las fotografías aunque
nunca lo hubieran hecho en su tiempo y espacio. De esta manera
altero la “historia” de las imágenes haciéndolas compartir un “tiempo
visual” o “tiempo de metáfora”. Es producto de esta experiencia
“Acodos e injertos…” (imag. 22), en la cual por ejemplo: retrato a mi
suegra, con mi abuela de joven, mi padre pequeño, mi hermana en la
actualidad y mi hija bebé en sus brazos; En “lo de Sisto” (Sisto es el
abuelo de mi marido: Albino Sist) represento en el patio de la casa
natal de mi marido, a sus abuelas, con mi abuelo (que no se conocían),
y él de pequeño, mientras yo niña, los espío detrás de una lente
fotográfica. Las letras que enmarcan esta representación familiar son
letras prolijas aunque infantiles que muestran los nombres de los
miembros de un árbol genealógico.
51
Imagen 22. Marcela Martinica
Basándome en el pensamiento de que la fotografía inmortaliza y es
atemporal. Seguí jugando con este tema, fotografiando a mi hija
delante de estos dibujos. (Imag. 23) En este caso el texto funciona como
marco e incorporo los nombres que componen el árbol genealógico de
Brisa, mi hija.
La fotografía, es un factor común prácticamente en toda mi obra, en
algunas series realizadas configuraba primero el plano fotográfico, para
luego utilizarlo en mi producción plástica, estas imágenes son parte del
52
Imagen 23. Brisa
proceso y cumplen el rol de bocetos. Las fotografías que utilizo en las
últimas series, son imágenes familiares que muestran mi pasado, mis
orígenes. …”Una fotografía es indicador también en el plano temporal:
en una foto hay tiempo incluido, encerrado, la foto embalsama el
pasado –como moscas en el ámbar- (Peter Wollen), “sigue eternamente
mostrándonos con el dedo (con el índice) lo que ha sido y ya no es)…”26
Pero mantiene permanente el recuerdo de lo vivido.
Estas series en las que me valgo de mi archivo fotográfico que he
recopilado para trabajar en la serie familiar, no sólo muestra los
26
Aumont Jacques. La imagen. Ediciones Paidos. Barcelona. 1992. 1º Edición. . Pag.179
53
cambios de las personas retratadas con el correr de los años o
personajes que ya no están en este mundo; sino que muestran también
un abrupto cambio social. Un cambio, no sólo en las vestimentas y en lo
actitudinal de estos personajes, sino un cambio social en cuanto familia,
ya que aquellas eran las llamadas familias nucleares (núcleo), el padre,
la madre y los hijos (aunque más no fuera para la foto).
Todos estos recursos que llevo adelante con cierto carácter lúdico
como: articular historias, recontextualizarlas, alterarlas, reordenarlas o
intervenirlas ya sea por recursos gráficos, técnicos (tanto analógicos
como digitales) o conceptuales, me permiten llegar a esta serie en la
cual aún sigo trabajando y llamo: “Árbol genealógico” donde continúo
relacionando la palabra escrita y la imagen, con la intención de hacer
presente nombres propios o situaciones diversas que enmarcan estas
metáforas lingüístico-visuales.
54
5 - ARBOL GENEALOGICO …encuentro un común denominador a lo largo de la
serie, que sin duda te
refleja, es cierta ingenuidad en la mirada, como quien
observa las cosas por
primera vez..
Ana Fernicola27
Un árbol genealógico o genograma, muestra la relación entre los
miembros de una familia. Un genograma es un formato para dibujar un
árbol genealógico que registra información sobre los integrantes de una
familia y sus relaciones sobre por lo menos tres generaciones anteriores.
El árbol genealógico de la familia Corvalán (apellido de mi querida
abuela Emilia), llegó un día a mis manos. Había sido arduamente
elaborado por mi primo Guillermo, quien me obsequió una copia.
Desde ese momento me interesé en trabajar sobre este tema en mi
obra. Este papel, elaborado con tantos años de trabajo me apasionó y
fue uno de los disparadores de la serie que lleva dicho título. (Imag. 24-
1).
Tenía en mis manos el tema, la necesidad de integrar la palabra escrita
a la obra y muchas ganas de volver a utilizar el color. En la etapa
eurística28, recopilé material fotográfico de las generaciones ancestrales
de Brisa, para incorporarlas de alguna manera en mis trabajos. Así fue
como se gestó la serie de dibujos de los que hablé en el capítulo
anterior, en los que las palabras describían la genealogía de los
personajes retratados y en ocasiones estos nombres estaban
inconclusos, para que el espectador los complete mentalmente, así
como también debe completar (cerrar) las figuras que se abren y se
27
Ana Fernícola. Profesora titular de la Cátedra Oficio y Técnica del dibujo del IUNA. Artista plástica.
Cuaderno de notas de la muestra “Arbol Genealógico”. Academia Porteña del Lunfardo.. 28
Etapa en la que se recopila material para trabajar.
55
fusionan con el fondo como desapareciendo y alguna letra que se
Imagen 24. Familia Olivieri
esconde por sus espaldas, concluyendo visualmente el contorno de esa
figura.
Este proyecto de trabajo, al que llamo “Arbol genealógico” representa
una imagen familiar interpretada desde un punto de vista particular,
incorporando la tecnología y la imagen digital para realizar
intervenciones en las fotografías antes mencionadas, para luego
plasmarlas en formato de cuadro. Este proceso hace que la imagen sea
56
diferente, logrado a través de la intervención de la fotografía en una
primera instancia para convertirse luego en pintura. Podría decir que
esta serie nació con la ayuda del trabajo, del azar (que siempre
interviene en el arte) y la tecnología.
Cuando decidí elaborar mis dibujos y pinturas basándome en mis
orígenes (que luego terminaron siendo los de mi hija), fui en busca de
todas las fotografías familiares de las cajas forradas en papeles
estampados de mis abuelas, en donde guardaban lógicamente este
material como un preciado tesoro, heredadas en ese entonces por
mis padres.
57
Imagen 25. Fotografía intervenida.
La serie de pinturas, comenzó cuando encontré la foto de la familia
Olivieri (imag.25). Mis tatarabuelos y sus ocho hijos, Helena, Josefina (mi
bisabuela), Juan, Sara, Catalina, Aurelia, Amelia y nadie me supo decir
el nombre del otro varòn. Cuando esta foto llegó a mis manos, me
pareció tan bella, me sedujo tanto que necesité trabajar con ella. La
escaneé con la intención de guardarla y preservarla, pero comencé a
jugar con la imagen, modificándola mediante un programa de diseño
de computación, agregándole colores, texturas, trazando líneas y
escribiendo los nombres de algunos de los personajes retratados, con
tipografía infantil “Rama Olivieri” (así se llamó la primera obra de la serie)
58
se siguió modificando, abriendo la forma de los personajes como si se
estuvieran diluyendo, como se diluye el pasado (imag 26). La tipografía
es grande, clara, también con caracteres infantiles, se destaca del resto
de la composición por una línea pareja de un color o valor que no se
repite en el resto de la obra. Mi intención es que la escritura se
destaque, como un llamado de atención.
Así la imagen se convierte no sólo en una fotografía intervenida, sino
también en un boceto perfecto para realizar la primera pintura de
árbol… La foto de los Olivieri por un lado y el árbol genealógico de los
Corvalán por otro, fueron los disparadores de esta sucesión de trabajos,
en ellos lo temporal es de fundamental importancia. En las dos series
anteriores, “Trae alfajores” y “Arbol genealógico”, tengo también la
intención de representar el tiempo (tiempo pasado), lograr que el
observador reconozca la imagen, la identifique en la memoria y recorra
la obra en un tiempo, un modo y un ritmo de mirada o lectura visual
propio, mientras descubre otros códigos generando diferentes
consecuencias.
60
Los símbolos que muestran el tiempo son los característicos de una
fotografía, la actitud de posar para un retrato de familia en algunos
Imagen 26. Marcela Martinica
casos, sobre todo en las más antiguas como “Rama Olivieri”, (imag. 27)
durante horas preparando una composición en dónde el padre debía
estar sentado con el niño o niña mas pequeño/a en brazos, la madre de
pie a su lado y todos los hijos alrededor generando un equilibrio casi
perfecto. La vestimenta es otro signo que denota lo temporal, sobre
todo en este caso.
61
Imagen 27. Fotografía
Trabajo también con la imagen abierta y borrosa como en una foto
vieja, la imagen aparece y desaparece, se confunde con el fondo,
pretendiendo representar lo que ya no está, una forma de pintar el
pasado, el ojo adiestrado concluye el trabajo cerrando y completando
la figura. La idea es mostrar lo que ya no está. Como en la obra de Julio
Flores “Retrato de mi padre desapareciendo”, en la que alude
precisamente a esto. En esta obra el artista no sólo representa la imagen
62
abierta (desapareciendo) en el plano, también representa espacio, por
medio de relieves, collage y espacios huecos generados por el recorte.
En Arbol G. interpreto en forma personal imágenes familiares,
fotografías, retratos grupales, personas que construyeron mi historia
personal. En la obra a su vez se suceden las grafías que surgen y
acompañan la imagen permitiendo al observador, leer, dialogar y jugar
con la misma que se construye en una yuxtaposición de palabras,
formas y colores. La grafía (como ya dije) remite a la escritura infantil.
Esta primera pintura de la serie, implicó muchos cambios y me dio
muchas satisfacciones. Volver a pintar después de un tiempo sin hacerlo
y volver a pintar al óleo, cosa que no hacía desde mis épocas de
estudiante de la Escuela de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón, en la que
en los primeros años era el material obligado en los talleres de pintura.
La sensación de plenitud que uno siente cuando pinta es inexplicable. El
aroma de este material, junto con la trementina más todo un proyecto
en mi cabeza me devolvieron la felicidad (me refiero a los altibajos
creativos que tenemos los artistas). Aunque coincido ampliamente con
López Chuhurra cuando dice que …” (el artista es siempre un ser
angustiado en mayor o menor grado) operan en relación directa ese
constante “buscar y encontrar” una forma que reciba toda su energía
expresiva. Desde el punto de vista del artista, este será en rigor el
problema fundamental de la creación.”29
29
López Chuhurra. La estética de los elementos plásticos. Nueva Colección labor. Segunda edición. 1975.
Pag. 20.
63
Imagen 28. Marcela Martinica
Me veo en la obligación de reconocer también que todo este proceso
de investigación y trabajo para realizar ésta tesis informe, me condujo
también a realizar un proyecto de trabajo maduro y elaborado.
La serie continua con “Rama Quintela” (imag. 28). En esta oportunidad
retrato a mi abuela materna, su hermana Helena, su prima La Nena y
una amiga. En esta pintura la paleta comienza a transformarse, a
parecerse a mi antigua paleta, aunque con la madurez que dan los
años de oficio, más trabajada, más elaborada, de colores saturados y
64
pregnantes. El color rosa abunda, hago así uso del color simbólico, ya
que el rosa es considerado el color del amor y la armonía. El uso del
color simbólico también es habitual en mi pintura. Si comparamos la
paleta de esta pintura con la de “Rama Corvalán” (imag. 29) se puede
observar la diferencia en el color, al que podemos llamar color
emocional. ..”Los colores son transmisores del estado anímico del
hombre e influyen en el ánimo de todos los seres humanos. La presencia
de un tono lleva implícita, la mayor parte de las veces, una significación
particular…”30 Así sucede en esta pintura, cuando la concluí Alberto
(compañero de taller en ese entonces), me dijo: aquí hay un clima más
pesado y es eso lo que me transmitía esta rama familiar, un cierto temor,
nostalgia, un sentimiento inexplicable. Quizás se deba a las historias
misteriosas que me contaba mi abuela de su niñez.
Cada pintura lleva por título el apellido de la familia a la que pertenece
el retrato, precedido del sustantivo rama, que se refiere a las ramas del
árbol genealógico. En caso de que en la composición haya dos o más
familias, lleva como título acodos y/o injertos31.
Norberto Pagano32 escribió sobre mis pinturas…”Tomando como base
viejas fotos familiares recrea ambientes y situaciones con cierto acento
nostálgico. No se crea que “reproduce” una foto, sino que somete sus
imágenes a un riguroso, acertado y poético proceso de síntesis formal y
colorística en el cual figura y fondo, presente y pasado, pueden fundirse
30
Op.Cit.3-Pag 99 31
Acodo: Vástago. Renuevo que brota del árbol. Persona respecto de aquella de que desciende.
Injerto: parte de un vegetal con yema, que se aplica y suelda con otro para que pueda brotar. (Diccionario
Enciclopédico) 32
Artista plástico, docente del IUNA.
65
en una sola metáfora y, sin embargo, mantener una rigurosa integridad
Imagen 29. Marcela Martinica
66
icónica que nos permite reconocer seres y paisajes. Sus cuadros son
abstracciones reminiscentes y conmovedoras…”33
Imágenes y fragmentos de palabras se fusionan en la obra de esta
artista, que desencadenan curiosas experiencias estéticas en las que se
entremezclan lenguajes diferentes, que aquí aparecen
indefectiblemente unidos por la experiencia estética y visual que
incorpora imágenes de reminiscencia, rostros, personajes que se
asoman desde otros tiempos, representando emociones y recuerdos,
que nos llegan a través de fragmentos de palabras, que intentamos
completar conciente o inconcientemente para saber más de estos
seres.34
Las figuras que represento están abiertas e inconclusas, a pesar de la
inconclusión de las mismas el signo icónico se reconoce se completa en
la mirada del observador, esto también forma parte del juego que
quiero jugar con quien mira mi obra. Que lea, que intente comprender
el significado de estas palabras, de estos nombres, que adivine y cierre
las formas humanas, que sienta lo mismo que yo ante la vibración de los
colores.
…”Cuando el color logra su justeza, la forma alcanza su plenitud…”
…De todas maneras la experiencia cotidiana y la artística han
contribuido a sostener la tesis de que color e interioridad afectiva
marchan de la mano… …Los colores son trasmisores del estado anímico
del hombre e influyen en el ánimo de todos los seres humanos. La
presencia de un tono lleva implícita, la mayor parte de las veces, una
significación particular…
33
Norberto Pagano. Periódico “Nuevo Ciclo” Año XIX. Nº 184. Mayo/Junio de 2006.Pág. 5. 34
Bárbara Renatti. Cuaderno de notas de la Muestra Realizada en la Academia del Lunfardo. 2005
67
…La simultaneidad de tonos, además de establecer los espacios
virtuales, proporciona una dinámica particular a la obra por efecto de
las vibraciones cromáticas. Toda vibración es generadora de energía; el
orden y la frecuencia en que aparecen estas energías definen la
aceleración o la sensación de reposo que insinúa la superficie
pintada…”35
Estas pinturas intentan relatar como relatan todas las fotografías
familiares, cada espectador escucha según su experiencia de vida (en
una muestra que realicé en la Academia Porteña del Lunfardo en 1995,
en la que expuse esta serie por primera vez ya que esta recién
comenzaba, muchos espectadores vieron en estas imágenes su propio
pasado familiar, incluso hasta me encargaron una pintura basándome
en una foto del grupo familiar de la interesada.
En esta serie (como en los dibujos anteriores) incorporo el marco a la
obra, el recuadro es parte fundamental en las mismas, los planos de
colores saturados generan un recorrido visual y a su vez provocan
espacios ambiguos. La línea forma parte de las palabras, recorre los
espacios, recorta en parte las figuras que a la vez abren su forma para
integrarse con el fondo.
Las palabras están fragmentadas; las armo, las desarmo, como jugando
a adivinar lo que dicen, como formas abiertas. Estas letras representan
nombres, con los que también siempre alguien se identifica, … Matilde,
como mi tía…, comentó una colega quien también estaba trabajando
con el tema familiar para su serie “Matilde y Ernestina”36
Después de un tiempo (muy largo) de experimentar con diferentes
materiales, acrílico, tintas de serigrafía, collage, lápices, volví al
35
López Chuhurra. La estética de los elementos plásticos. Nueva Colección labor. Segunda edición. 1975.
36
Muestra fotografica, de objetos y poemas.
68
ancestral óleo, con el que me siento sumamente cómoda, ya que es un
material noble y sensible.
A la foto intervenida (boceto) la plasmo en la tela, algunas veces
modifico ciertos detalles, ya que deben adecuarse a mayores tamaños.
Estas imágenes representan testimonios fotográficos deslucidos. Las
figuras de abuelos, tíos y tatarabuelos, ocultan los textos pero a la vez los
amplían, los sugieren, el texto le pone nombres a las imágenes.
Los lenguajes se fusionan; el signo lingüístico se casa con el signo
icónico, se mezclan, se superponen …”Lenguajes mezclados a los que
Ferrari da nacimiento en un texto:”Con esta página se inicia una serie
de obras mixtas, retratos de hechos reales o imaginarios, estudios de
situaciones, dudas, vacilaciones, casamientos de palabras con dibujos,
espacio fotografías, reflexiones sobre el uso de formas o líneas,
encarceladas en algunas hojas de papel, repetidas 100 veces en
fotocopias, o mil veces en libros o cien mil veces en diarios…”37
Mi intención también es la de convertir el estatismo de la fotografía (en
general sepia o blanco y negro) en colorido dinamismo, en vida. Como
dije en reiteradas oportunidades me agrada jugar con el tiempo.
…”Sólo ciertas imágenes tienen también una dimensión temporal. Ahora
bien, las imágenes tienen también casi siempre a su cargo, a veces
muy secundariamente, el dar una información sobre el tiempo del
suceso o la situación que representan…”38
Lo temporal es de fundamental importancia en mi obra, en las dos
últimas series “Trae alfajores” y “Arbol genealógico”, tengo la intención
de representar el tiempo (tiempo pasado), lograr que el observador
reconozca la imagen, la identifique en la memoria y recorra la obra en
37
León Ferrari. “Planos y papeles” 38 Aumont Jacques. La imagen. Ediciones Paidos. Barcelona. 1992. 1º Edición.
69
un tiempo, un modo y un ritmo de mirada o lectura visual propio,
mientras descubre otros códigos generando diferentes consecuencias.
La firma también es parte primordial en mi obra, forma parte de la
composición, incluso en el caso de los dibujos “Injerto I” e “Injerto II”,
podemos ver una firma como signo lingüístico y una firma como signo
icónico, el primero por supuesto mi apellido, el segundo que aparece
en la esquina opuesta mi autorretrato a manera de firma.
Esta serie de obras forman parte del juego temporal. Incorporo el
pasado convirtiéndolo en presente, los personajes que ya no están
vuelven, se hacen presentes, toman vida en el dinamismo de los
colores.
La tipografía (tamaño, color, características de la letra) es de
fundamental importancia, así como no es lo mismo gritar que susurrar,
tampoco es lo mismo una letra grande que una chica, o como en el
caso de mis pinturas y dibujos la letra es cursiva con rasgos infantiles,
para denotar el recuerdo y la inocencia.
Los trabajos son en sí un texto con dos sectores diferenciados que
conforman una unidad y aunque ni la imagen ilustra lo que dicen las
letras ni las letras describen a la imagen, sino que ambos hacen
referencia (interactúan entre si y se complementan) a un signo en
común.
En reiteradas ocasiones me preguntaron como elegía la temática para
mis trabajos, podría responder que en la búsqueda el tema me elige a
mí, es decir siempre aparece el disparador, la idea te toma, te provoca.
70
6.- CONCLUSION Y PROYECCION DE HORIZONTE
Un día decidí dejar de observar la realidad de los otros para observar mi
propia realidad, aunque siempre me basé en mis emociones, en mis
sentimientos. Supuse que al lector - observador podía no interesarle mi
realidad sin darme cuenta que en verdad todos tenemos una realidad
similar, vivimos, sentimos y tenemos en común nuestro pasado, nuestros
orígenes, la historia de nuestra cultura.
Considero que la palabra escrita ayudó o ayuda al observador lego a
construir una imagen. La palabra se convierte en signo plástico en el
entorno visual, pero nunca pierde su condición de signo lingüístico. La
palabra se lee, se interpreta y sigue siendo una imagen plástica,
estética, bella.
Para mis próximas obras rondan por mi cabeza dos proyectos, siempre
con la intención de continuar incorporando el signo que es parte
fundamental en mi imagen. Uno de los proyectos es trabajar con la
escuela, el respeto por los símbolos patrios, los himnos y por otro lado
trabajar basándome en letras de tango, lo que me lleva a seguir
trabajando con el pasado, la nostalgia, la niñez, el barrio, la pelota, la
vieja y seguir haciendo palabras dibujadas…
71
Plegaria para un niño dormido Intérprete: Almendra Autor: Luis Alberto Spinetta
Plegaria para un niño dormido quizás tenga flores en su ombligo y además en sus dedos que se vuelven pan barcos de papel sin altamar. Plegaria para el sueño del niño donde el mundo es un chocolatín. Adonde vas mil niños dormidos que no están entre bicicletas de cristal. Se ríe el niño dormido quizás se sienta gorrión esta vez jugueteando inquieto en los jardines de un lugar que jamás despierto encontrará. Que nadie, nadie, despierte al niño déjenlo que siga soñando felicidad destruyendo trapos de lustrar alejándose de la maldad. Se ríe el niño dormido quizás se sienta gorrión esta vez jugueteando inquieto en los jardines de un lugar que jamás despierto encontrará. Plegaria para un niño dormido quizás tenga flores en su ombligo y además en sus dedos que se vuelven pan barcos de papel sin altamar.
72
7 - BIBLIOGRAFIA GENERAL
AAVV. Diccionario enciclopédico Hispanoamericano y Universal.
3ª Edición. Buenos Aires. O.R. Sanchez Teruelo S.A.1997.
AAVV “Orígenes del Hombre”. Los orígenes de la escritura.
Editorial Paidos. 1963..
Alessandría Jorge. Imagen y metaimagen. Primera edición.
Buenos Aires. Universidad de Buenos Aires. 1996. Instituto de
Lingüística. Facultad de Filosofía y Letras.
Acaso María. El lenguaje Visual. Ediciones Paidos. 2008. Primera
edición.
Aumont Jacques. La imagen. Ediciones Paidos. Barcelona. 1992.
1º Edición.
Barthes, Roland. Retórica de la imagen. Lo Obvio y lo obtuso.
Paidos Ibérica. 1986
Costa Juan. La imagen y el impacto psicovisual. Editorial Zeus.
Barcelona 1971. España.
Eco Umberto. Cómo se hace una tesis. Primera edición. Tascabili
Bompiani. 1977. Biblioteca Universitaria. Herramientas Universitarias.
2003.
López Chuhurra. La estética de los elementos plásticos.Nueva
Colección labor. Segunda edición. 1975.
Santos Zunzunegui. Pensar la Imagen. Cuarta Edición.
Catedra/Universidad del País Vasco. Signo e Imagen.
SEXE, Nestor. “Diseño. Com”. 1º edición. Paidós Estudios de
Comunicación. 2001.
73
CATALOGOS
Elía Roberto. Centro Cultural Recoleta. 2003.
Ferrari León. Escrituras. Galería de arte Ruth Benzacar. 25 de marzo
– 30 de abril 2004.
Gallinari Adrianne. Ruth Benzacar. Galería de arte. Nuevo
espacio. 7 de noviembre – 7 de diciembre de 2001.
Iglesias Brickles. ¿Volveremos a reir despreocupadamente?. Holz.
2006
POESIA VISUAL. Centro Cultural Recoleta. 2006.
SITIOS WEB
AAVV. “La Escritura. Evidencia de la evolución humana.”
www.continental.com
Arte en Argentina - Víctor Grippo_archivos\Documenta11 Víctor
Grippo,.htm
Chato-Carlos Castillo. Genogramas.htm
Fernando Millán. Una Poesía Global. Pensamiento Visual,
comunicación de masas y experimentación.
Graciela M.de Ballandras, Elvira Bernales de Borloqui. Seminario
Tema: Letra de imprenta. Colegio de Graduados en Grafología
de la Argentina. Agosto de 1995.
http://www.revista.agulha.nom.br/ag20ferrari.htm
José Alejandro Felipe Valencia – Arenas Apruzzese. “Las imágenes
como parte integrante del texto literario: “Literatura Infantil”.
elhablador.com
Roberto Gamonal Arroyo.
http://www.icono14.net/revista/num5/articulo6.5.htm
74
PUBLICACIONES
Norberto Pagano. Periódico “Nuevo Ciclo” Año XIX. Nº 184 Mayo/
Junio de 2006. Pag. 5
8- INDICE DE IMÁGENES
1. Marcela Martinica. “Alfajores Balcarce” de la serie “Trae
alfajores”. 1 m x 1 m. Oleo sobre tela. 1989. Detalle
2. Grippo. “Tabla” Mesa intervenida con escritura. 1978.
3. Rene Magritte. “Los dos misterios”. De la serie “Esto no es una
pipa”. Oleo sobre madera. 1966.
4. Marcela Martinica. “Veinte Centavos”. Grafito sobre papel. 1 m x
0,70 m.
5. Guillaume Apollinaire. “La paloma apuñalada y el surtidor”. Tinta
sobre papel. 1918
6. Marcela Martinica. “Alfajores Balcarce” de la serie “Trae
alfajores”. 1 m x 1 m. Oleo sobre tela. 1999
7. Adrianne Gallinari. Sin título. Crayón y acrílico sobre madera. 0,80
m x 1,60 m. 2001
8. Aida Carballo. “Autorretrato Autobiográfico”. 1973. Grabado.
9. León Ferrari. Sin título. Tinta sobre papel.
10. León Ferrari. “Ama a tu prójimo como a ti mismo”. Estampa
Japonesa de Utamaro, intervenida con escritura en sistema Braille.
11. León Ferrari. Vocablos.
12. Roberto Elía. Cortado. Taza con papel escrito. 1993
13. Roberto Elía. “Solidaridad”. Pizarrón y tizas. 1,04 m x 1,20 m. 1996
14. Iglesias Brickles. De la serie Iglesias Brickles. “¿Volveremos a reir
despreocupadamente?”. 2006
75
15. Marcela Martinica. Sin título. Laca sobre madera. 0,70 m x 050. De
la serie “Los juguetes y los niños”. 1997
16. Vincent Van Gogh. “Cartas a Theo”. Tinta sobre papel. 1881
17. Marcela Martinica. (Ejemplo)
18. Marcela Martinica. Tinta sobre papel. De la serie “Purretes”
19. Marcela Martinica. “Plegaria para un niño dormido”. Carbón
sintético sobre tela. 1 m x 1 m. 1998.
20. Marcela Martinica. “Rejas, pensamientos y palabras”. Técnica
mixta sobre tela. 0,50 m x 1,10 m. De la serie “Casas de cuero”.
1993.
21. Marcela Martinica. “Ese es el camino?”. Oleo sobre tela. 1 m x 1,50
m. 1993 – 2003
22. Marcela Martinica. “Acodos e injertos”. Técnica mixta sobre
papel. 1 m x 0,70 m. 2004.
23. Marcela Martinica. “Acodos e Injertos II”. Carbón sobre papel. 1
m x 0,70 m. (Con Brisa). Foto tomada en mi taller año 2006.
24. Guillermo Alvarez. Arbol Genealógico de la familia Corvalán.
25. Fotografía intervenida de la familia Olivieri.
26. Marcela Martinica. “Rama Olivieri” Oleo sobre tela. 1 m x 0,70 m.
De la serie “Arbol Genealógico”.
27. Fotografía de la familia Olivieri.
28. Marcela Martinica. “Rama Quintela”. Oleo sobre tela. 1 m x 0,70
m. De la serie “Arbol Genealógico”.
29. Marcela Martinica. “Rama Corvalán”. Oleo sobre tela. 0,80 m x 1
m. De la serie “Arbol Genealógico”.
76
INDICE GENERAL
1. - INTRODUCCION
2. - MARCO TEORICO
2.a. - EL SIGNO
2. a.1 - El signo Lingüístico
2. a.2 - El signo visual
2. a.3 – Signo visual – Signo lingüístico
3. - LA ESCRITURA COMO MEDIO ARTISTICO VISUAL.
3. a. - Los artistas plásticos que escribimos.
4. – UN RECORRIDO POR MI OBRA
4. a. – El texto a título de indicador
4. b. - La agrupación de palabras como plano de valor
4. c. - El parrafo como marco de la obra
4. d. - El texto como argumento de la imagen
4. e. - La escritura como intervención de mi propia imagen
4. f. - La intervención del registro fotográfico
5. - “Arbol genealógico”.
6. - CONCLUSION.
7. - BIBLIOGRAFIA GENERAL.
8. - INDICE DE IMÁGENES.