manual del derecho familiar para sobrevivientes proyecto ...€¦ · usted tiene derecho a un...

12
Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica Acceso al Idioma y por Discapacidad Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo tener acceso a un intérprete y ajustes por discapacidad en los Tribunales Superiores del Condado de King en Seattle y Kent. “Saber que habría un intérprete para decirme lo que pasaba y comunicar lo que yo tenía que decir, me ayudó a sentir que podía expresarme dentro de la situación. Aunque no explican el proceso, al menos pude entender un poco más y preguntar sobre lo que ocurría”. - Una sobreviviente de violencia doméstica "Tengo un trastorno neurológico que hace que mis músculos se paralicen cuando el agresor me provoca. El tribunal acordó que yo pudiera asistir a la audiencia desde un palacio de justicia diferente mediante circuito cerrado de televisión (Closed Circuit Television, CCTV). Pude sentarme de tal forma que no vería a mi agresor durante la audiencia. Esto hizo el proceso mucho menos atemorizante y obtuve una orden de protección de por vida. Me sentí fortalecida". - Una sobreviviente de violencia doméstica También le brinda información sobre sus derechos de acceso al idioma y por discapacidad e información para comentar sobre el acceso al tribunal. Este folleto solo tiene fines informativos y no está destinado a servir como asesoría jurídica.

Upload: others

Post on 28-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto de Colaboración para la Salud Mental y

contra la Violencia Doméstica

Acceso al Idioma y por Discapacidad

Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo tener acceso a un intérprete y ajustes por discapacidad en los Tribunales Superiores del Condado de King en Seattle y Kent.

“Saber que habría un intérprete para decirme lo que pasaba y comunicar lo que yo tenía que decir, me ayudó a sentir que podía expresarme dentro de la situación. Aunque no explican el proceso, al menos pude entender un poco más y preguntar sobre lo que ocurría”.

- Una sobreviviente de violencia doméstica

"Tengo un trastorno neurológico que hace que mis músculos se paralicen cuando el agresor me provoca. El tribunal acordó que yo pudiera asistir a la audiencia desde un palacio de justicia diferente mediante circuito cerrado de televisión (Closed Circuit Television, CCTV). Pude sentarme de tal forma que no vería a mi agresor durante la audiencia. Esto hizo el proceso mucho menos atemorizante y obtuve una orden de protección de por vida. Me sentí fortalecida".

- Una sobreviviente de violencia doméstica

También le brinda información sobre sus derechos de acceso al idioma y por discapacidad e información para comentar sobre el acceso al tribunal. Este folleto solo tiene fines informativos y no está destinado a servir como asesoría jurídica.

Page 2: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 2

Acceso al Idioma – Solicitud de Interpretación Si necesita el servicio de interpretación, el tribunal debe suministrarle interpretación aprobada por el mismo tribunal, sin ningún costo para que pueda participar en el proceso jurídico.1 Solicite el servicio con anticipación, si es posible El tribunal está obligado a suministrar el servicio de interpretación en casos de emergencia, especialmente para órdenes de protección, pero usted puede reducir su tiempo de espera si contacta al tribunal con anticipación. Si tiene acceso seguro a Internet o si alguien puede ayudarlo (como un abogado o representante legal), hay un formulario en línea <http://blue.kingcounty.gov/courts/superiorcourt/interpreters/default.aspx> que puede llenar para solicitar el servicio de interpretación en los Tribunales Superiores del Condado de King mediante la Oficina de Servicios de Intérpretes (Office of Interpreter Services, OIS). También puede llamar a la OIS, permitir que alguien llame en su nombre o utilizar un servicio de retransmisión de video. Llame al 206-477-1415 para conseguir intérpretes en Seattle o Kent o envíe un correo electrónico a la dirección [email protected]. La OIS le sugiere comunicarse con ellos, al menos con 3 o 5 días de antelación, para el servicio de interpretación de un idioma hablado y, al menos con una semana de antelación, para el servicio de interpretación de lenguaje de señas. Si necesita interpretación en un idioma que no es muy común en el condado de King, contacte a la OIS con tanta antelación como sea posible. Si no sabe con anticipación que tendrá que ir al tribunal, intente llamar a la OIS antes de salir para ir al tribunal. Mientras más tiempo les dé para conseguir un intérprete, menos tiempo tendrá que esperar. Si sabe que la parte contraria necesita un intérprete, también puede ser útil notificárselo a la OIS. Se le asignará un intérprete a cada parte. Si la parte contraria no planifica con antelación para tener un intérprete, el tribunal podría aplazar la audiencia. La OIS solicita que usted les suministre lo siguiente:

1 Según la Carta Orientativa del Acceso al Idioma del Departamento de Justicia de los Estados Unidos a Jueces Supremos y Administradores de Tribunales Estatales <www.lep.gov/final_courts_ltr_081610.pdf> de fecha 16 de agosto de 2010.

Page 3: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 3

● El nombre y número telefónico de la persona que necesita la interpretación

● El número de 9 dígitos del Caso del Tribunal Superior, si corresponde (por ejemplo, 13-2-00011-2)

● Idioma que necesita

● Fecha y hora del momento para el que se necesita la interpretación

● Nombre del juez, número de sala y palacio de justicia en el que se necesita la interpretación

● Nombre y número telefónico del abogado, si corresponde

Estos son ejemplos de cuándo usted puede solicitar el servicio de interpretación:

● Usted necesita ayuda para encontrar un lugar en el palacio de justicia

● Usted está solicitando una orden de protección o consiguiendo la ayuda de un abogado de órdenes de protección

● Usted tiene una audiencia

● Usted necesita comunicarse con el personal del tribunal (por ejemplo, secretarios, cajeros, facilitadores de derecho familiar, personal de los servicios del tribunal familiar)

● Usted está participando en una Orientación de Derecho Familiar o en un Seminario de Paternidad en el tribunal

● Usted está participando en una evaluación ordenada por el tribunal (por ejemplo, crianza o salud mental)

● Usted está participando en una mediación solicitada por el tribunal

● Usted quiere opinar sobre el acceso al idioma y por discapacidad en el tribunal Preguntas más comunes sobre el acceso al idioma:

1. ¿Dónde encuentro la Oficina de Servicios de Intérpretes (OIS) en el palacio de justicia?

En el Palacio de Justicia del Condado de King en Seattle, la OIS está en la sala C-701,

Page 4: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 4

en el piso 7. La “C” en C-701 significa simplemente el “centro” del edificio, el área más cercana a los elevadores.

En el Centro de Justicia Regional de Maleng (Maleng Regional Justice Center, MRJC) en Kent, la OIS está en la sala GO243, en la planta baja, un piso debajo del piso por el que usted entra al edificio. Gire a la derecha al salir del elevador.

2. ¿Tendré que pagar por el intérprete?

No, el tribunal debe suministrarle un intérprete aprobado por la corte sin ningún costo.

3. ¿Cómo puedo comunicar que necesito un intérprete si las personas en el palacio de justicia no entienden mi idioma?

Lo mejor es llamar con antelación, si es posible, para solicitar el servicio de interpretación. Si no es posible y no puede comunicarse en inglés, puede venir con una nota que diga, “My name is _____ and I need an interpreter in the Spanish language” (Mi nombre es _____ y necesito un intérprete de español). También puede traer a una persona que hable inglés para que lo ayude a obtener una ayuda más inmediata. Incluso si trae a una persona que hable inglés, aún tendrá el derecho de tener un intérprete para que lo ayude.

4. Si declaro en un formulario del tribunal que necesito interpretación, ¿necesito hacer algo más?

Aunque haya entregado un formulario en el que indique el idioma que necesita que se interprete, también es buena idea contactar directamente a la OIS para garantizar que haya un intérprete.

5. ¿Qué debería hacer si el intérprete que tengo programado no se presenta o si he estado esperando más de lo normal y no se me ha proporcionado un intérprete? Contacte a la OIS o pídale al personal del tribunal que contacte a la OIS por usted. Si no puede comunicarse en inglés, puede venir con una nota que diga, “My name is _____ and I need an interpreter in the Spanish language, and one has not arrived” (Mi nombre es _____ , necesito un intérprete de español y no ha llegado). Si es posible, informe cuánto tiempo lleva esperando. Si su caso es llamado o si le piden reunirse con alguien y su intérprete no ha llegado, no sienta la obligación de continuar sin un intérprete. Indíquele al personal del tribunal que necesita un

Page 5: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 5

intérprete. Usted tiene el derecho legal de entender lo que le dicen y de que lo entiendan.

6. ¿Es posible tener acceso a la interpretación por teléfono o por video si no hay un intérprete en persona?

Sí. Si la OIS no puede suministrarle un intérprete en persona de manera oportuna, entonces solicítele que le suministre un intérprete por teléfono o video. Esto podría dificultar aún más el trabajar con documentos y no es una forma ideal de comunicarse, pero con suerte esto puede cubrir sus necesidades ese día.

7. ¿Hay información disponible en otros idiomas en el palacio judicial?

Sí. Los Tribunales Superiores del Condado de King en Seattle y Kent tienen quioscos informativos de idiomas en sus vestíbulos. Los quioscos ofrecen información sobre dónde conseguir ayuda para una variedad de necesidades dentro del palacio de justicia. La información está disponible en inglés, español, mandarín, ruso y vietnamita.

Para más información, visite el Tribunal Superior del Condado de King <www.kingcounty.gov/courts/SuperiorCourt/InterpSrv.aspx> en su sitio web.

Acceso por Discapacidad – Solicitud de Ajustes Usted puede solicitar un ajuste si tiene una discapacidad y necesita de este ajuste para participar de forma plena e igualitaria en los procedimientos judiciales. Utilice el formulario Solicitud de Ajuste Razonable (Request for Reasonable Accommodation) <www.kingcounty.gov/courts/SuperiorCourt/info/ADA.aspx> del tribunal.

Haga su solicitud con anticipación, si es posible Normalmente se requiere presentar el formulario con al menos 5 días de antelación a la fecha en que necesitará el ajuste. Si no puede hacer una solicitud con anticipación, aún puede notificar al tribunal sobre el ajuste que usted necesita y ellos tratarán de ayudarlo. Los tribunales pueden solicitar documentación médica o una declaración de un médico como soporte del ajuste solicitado. Usted puede conseguir en el sitio web del

Page 6: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 6

tribunal una hoja de portada sellada de información médica y de salud para que esta información esté protegida en los archivos del tribunal.

Entre los ajustes que usted puede solicitar se encuentran:

● Un dispositivo de ayuda auditiva (disponible en la Oficina de Servicios de Intérpretes)

● Materiales del tribunal en formatos alternativos (por ejemplo, documentos con letra grande, braille, formato electrónico)

● Subtítulos en tiempo real con asistencia de computadores (servicio de transcripción para las personas sordas, con deficiencia auditiva, con dificultad en el proceso auditivo, etc.)

● Una rampa portátil para silla de ruedas para poder subir al estrado (para el Tribunal Superior del Condado de King; las instalaciones de Kent tienen rampas incorporadas)

● Una silla de ruedas para su uso en el tribunal (puede traer la suya en caso de que la silla de ruedas del tribunal no esté disponible)

● Descansos frecuentes o más extensos

● Tiempo adicional para la presentación de documentos

● Presencia de un animal de servicio o de compañía

● Asistencia o representación legal (el Juez Principal del departamento al que está asignado el caso considera las solicitudes de abogado de oficio.)2

Preguntas más comunes sobre el acceso por discapacidad:

1. ¿Qué es una discapacidad? El estado de Washington utiliza la siguiente definición de discapacidad: “Discapacidad” significa la presencia de una deficiencia sensorial, mental o física que

2 La Regla General 33 establece que la asesoría legal puede designarse donde sea necesaria para garantizar el acceso de una persona con una discapacidad al proceso judicial.

Page 7: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 7

es reconocible o diagnosticable clínicamente; o existe como registro o antecedente; o se percibe que existe sin importar si existe realmente.3

2. ¿Qué es un ajuste razonable?

Los tribunales tienen que hacer esfuerzos razonables para asegurar que las personas con discapacidades tengan el mismo acceso al sistema jurídico que las personas sin discapacidades. Los tribunales necesitan identificar y eliminar obstáculos y modificar reglas, prácticas y políticas. No tienen que hacer cambios fundamentales a sus programas ni hacer cambios que resulten en obstáculos financieros o administrativos desmedidos.4

3. ¿Existe algún riesgo asociado a la solicitud de ajustes para una discapacidad psiquiátrica?

Aunque es posible solicitar un ajuste para una discapacidad psiquiátrica, consulte con su abogado o representante legal antes de hacerlo. Debido a las ideas erróneas sobre las enfermedades mentales y el estigma dirigido hacia las personas con enfermedades mentales, el tribunal o la otra parte podrían usar esta información para hacer juicios sobre su credibilidad. Un abogado o representante legal puede ayudarlo a evaluar los riesgos y beneficios de divulgar preocupaciones de salud mental ante el tribunal. La enfermedad mental es un factor que el tribunal considera al momento de tomar determinaciones sobre la custodia. Si usted indica que necesita un ajuste para una discapacidad psiquiátrica, el tribunal puede considerar eso al momento de determinar qué es lo mejor para su hijo.

4. ¿Qué pasa si el tribunal no puede suministrar el ajuste que necesito?

Si el tribunal no puede proporcionarle el ajuste específico que usted solicitó, puede ofrecerle un ajuste alternativo. Usted puede preguntar si su procedimiento judicial se puede aplazar. Esto en caso de que se conceda más tiempo para que el tribunal pueda proporcionarle el ajuste que usted solicitó.

Para más información, visite el Tribunal Superior del Condado de King <www.kingcounty.gov/courts/SuperiorCourt/info/ADA.aspx> en su sitio web. 3 Código Revisado de Washington 49.60.040 en parte 4 Garantizar la Igualdad de Acceso para las Personas con Discapacidades: Una Guía para los Tribunales de Washington <www.wsba.org/atj>, revisada en 2011.

Page 8: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 8

CONOZCA SUS DERECHOS Acceso al Idioma – Sus Derechos5 Acceso Significativo El tribunal no puede discriminarlo con base en su país de origen. Esto significa que el tribunal debe suministrar el servicio de interpretación a las personas que hablan un inglés limitado. Si usted necesita el servicio de interpretación, tiene derecho a un intérprete para procedimientos jurídicos sin ningún costo y para procedimientos jurídicos fuera de la sala del tribunal, si el tribunal le ordena participar (por ejemplo, para una evaluación de crianza).6 El tribunal también debe suministrar el servicio de interpretación para que pueda comunicarse con los funcionarios y el personal del tribunal fuera de la sala del tribunal. 7 Acceso Oportuno La ayuda con el idioma debe ofrecerse de manera oportuna. Por ejemplo, usted no debería esperar a regresar otro día para participar en una audiencia de orden de protección con un intérprete, ya que el retraso podría ponerle en peligro o imponer una carga injusta sobre usted. Los tribunales deberían proporcionar ayuda gratuita con el idioma rápidamente y también deberían equilibrar la necesidad de intérpretes en persona, contraria a la conveniencia de la interpretación por teléfono o video. Acceso a Programas Externos Si el tribunal le ordena participar en un programa fuera de sus instalaciones, entonces el tribunal tiene la obligación de garantizar que se le proporcione acceso gratuito al idioma en dicho programa o no emitir ninguna sanción en su contra por no participar. Por ejemplo, si el tribunal le ordena participar en una evaluación de crianza a través del programa de Derecho Familiar CASA, entonces usted necesita que se le asigne un intérprete sin ningún costo o un evaluador bilingüe durante la evaluación o que se le permita no participar.

5 La información que aquí aparece proviene de la publicación del Colegio de Abogados de Estados Unidos de 2012, Estándares para el Acceso al Idioma en los Tribunales <www.americanbar.org>. 6 Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964; decisión del Tribunal Supremo de los Estados Unidos Lau v. Nichols, 414 Estados Unidos 563,569 (1974) 7 28 Código de Regulaciones Federales (Code of Federal Regulations, CFR) § 42.104(b)(2). Departamento de Justicia de los Estados Unidos, Orientación a los Beneficiarios de Asistencia Financiera Federal sobre el Título VI Prohibición de la Discriminación con base en el Origen Nacional contra Personas con Dominio Limitado del Inglés, 67 Fed. Reg. 41,455, 41,457 (18 de junio de 2002).

Page 9: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 9

Comunicación con Testigos Si el personal del tribunal necesita entrevistar a un testigo (por ejemplo, en una evaluación de crianza) y se necesita un intérprete para ayudar con la comunicación, entonces se necesita suministrar un intérprete sin ningún costo. Acceso por Discapacidad – Sus Derechos

Las leyes federales8 y estatales9 piden que los tribunales sean accesibles a y utilizables por personas con discapacidades y personas sordas o con deficiencia auditiva. Las leyes exigen que los tribunales hagan esfuerzos razonables para:

● Eliminar obstáculos (por ejemplo, instalar una rampa para que las personas que usan sillas de ruedas puedan subir al estrado)

● Proporcionar ayudas y servicios de asistencia (por ejemplo, suministrar un dispositivo de ayuda auditiva para que una persona con problemas auditivos pueda escuchar lo que pasa)

● Cambiar reglas, prácticas y políticas (por ejemplo, permitir más descansos de lo normal para una persona que sufre de Trastorno por Estrés Postraumático y que necesita más descansos)

● Garantizar que la comunicación es efectiva (por ejemplo, suministrar un intérprete cognitivo a una persona con una discapacidad intelectual que necesita que los procedimientos judiciales se interpreten a un lenguaje simplificado)

El tribunal debe pagar por ajustes razonables. La Oficina de Derechos Civiles del Condado de King pone a disposición una amplia gama de información adicional que incluye:

Materiales en Formatos Alternativos <www.kingcounty.gov/~/media/exec/civilrights/documents/altformspublic.ashx>. (por ejemplo, documentos con letra grande, braille, formato electrónico).

Subtítulos en Tiempo Real o Subtítulos en Tiempo Real con Asistencia de

Computadoras (Computer Assisted Real-Time Captioning, CART) <www.kingcounty.gov/~/media/exec/civilrights/documents/CARTpublic.ashx>

8 La Ley de Estadounidenses con Discapacidades. 9 La Ley de Washington contra la Discriminación en Código Revisado de Washington 46.60.

Page 10: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 10

Animales de servicio o de terapia

<www.kingcounty.gov/~/media/exec/civilrights/documents/SApublic.ash>.

Lenguaje de Señas La Oficina de Servicios de Intérpretes (OIS) proporciona la interpretación de lenguaje de señas. (Vea la información en la página 2 sobre las solicitudes de acceso al idioma para conseguir información sobre la OIS). Hay Información Adicional disponible en la Oficina de Derechos Civiles del Condado de King <www.kingcounty.gov/exec/CivilRights/DA.aspx>. Acceso a Intérpretes y por Discapacidad en los Tribunales Municipales y de Distrito Tenga en cuenta que los tribunales municipales y de distrito en el condado de King tienen oficinas diferentes para el acceso a intérpretes y por discapacidad en sus instalaciones. Si necesita los servicios de un intérprete o de acceso por discapacidad para presentar un documento ante el Secretario del Tribunal Superior, usted debería contactar a Teresa Bailey con sus preguntas: Departamento de Administración Judicial para el Secretario del Tribunal Superior

Teresa Bailey, Directora Adjunta King County Department of Judicial Administration 516 Third Avenue, Room E-609 Seattle, WA 98104 Teléfono: 206-477-0768 Correo electrónico: [email protected]

Acceso al idioma - Comentarios

Si tiene preguntas, inquietudes, quejas o solicitudes de información adicional sobre los servicios de interpretación o asuntos del acceso al idioma en el Tribunal Superior del Condado de King, contacte al Administrador del Programa de la Oficina de Servicios de Intérpretes en King County Courthouse, 516 Third Avenue, Room 203, Seattle, WA 98104 o [email protected] o 206-477-1415 o por Relevador TTY al 711. Usted puede pedir que un intérprete lo ayude a opinar.

Page 11: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 11

También puede opinar sobre los servicios de interpretación o el acceso al idioma a la Oficial Adjunto de Administración de la Corte Superior del Condado de King, Linda Ridge, en King County Superior Court, Court Administration, 516 Third Avenue, Room C-203, Seattle, WA 98104 o [email protected] o 206-477-1365 o por Relevador TTY al 711. Acceso por Discapacidad – Comentarios

Si tiene preguntas, inquietudes, quejas o solicitudes de información adicional sobre el acceso público al Tribunal Superior, contacte a la Intermediaria Pública de Acceso por Discapacidad del tribunal en King County Superior Court, Court Administration, 516 Third Avenue, Room C-203, Seattle, WA 98104 o [email protected] o 206-477-1365 o por Relevador TTY al 711.

También puede opinar sobre el acceso por discapacidad a través de la Especialista de Cumplimiento ante Discapacidades del Condado de King en King County Office of Civil Rights, Chinook Building, 401 5th Avenue, Suite 215, Seattle, WA 98104 o [email protected] o 206-263-2453 o por Relevador TTY al 711. Los puntos de contacto para los servicios de interpretación y de acceso por discapacidad para el Tribunal de Distrito son diferentes a los del Tribunal Superior del Condado de King. Tribunal de Distrito <http://www.kingcounty.gov/courts/district-court/about/accommodations.aspx>

Patricia Kohler, Directora King County District Court ℅ Office of the Presiding Judge 516 Third Avenue, Room W-1034 Seattle, WA 98104 Teléfono: 206-477-0482 Fax: 206-296-0596 Correo electrónico: [email protected]

Nicole Walker, Auxiliar Administrativo Intérprete King County District Court Teléfono: 206-477-4583 Correo electrónico: [email protected]

Page 12: Manual del Derecho Familiar para Sobrevivientes Proyecto ...€¦ · Usted tiene derecho a un acceso significativo al sistema legal. Este folleto le proporcionará un resumen de cómo

Equipo de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica – Acceso al Idioma y por Discapacidad - Página 12

El contenido de este documento se considera actual a partir de la fecha de su publicación, pero puede haber cambiado desde entonces. Si necesita ayuda sobre el acceso al idioma o por discapacidad, le recomendamos hablar con un abogado de violencia doméstica.

Si usted necesita acceso por discapacidad al Palacio de Justicia del Tribunal Superior del Condado de King, puede usar la “Ruta de Acceso para Discapacitados” que comienza en el “Goat Hill Parking Garage” (Garaje de Goat Hill) [también conocido como “County Garage” (Garaje del Condado)] en 6th y Jefferson para llegar al Palacio de Justicia del Condado de King. Ruta de Acceso para Discapacitados al Palacio de Justicia del Condado de King: 1. Use el elevador de Goat Hill Parking Garage para ir al Piso P1. 2. Salga del elevador en el piso P1 y vaya en sentido oeste por el pasillo hacia la entrada de Fifth Avenue en el Goat Hill Parking Garage. 3. Gire a la izquierda antes de llegar a las puertas de vidrio y use el elevador para bajar al Piso B. 4. En el Piso B, vaya en sentido oeste por el túnel al edificio Chinook. 5. Salga del túnel y baje por la rampa al elevador del edificio Chinook y use el elevador para ir al Piso BR. La puerta al Túnel del Edificio de Administración estará directamente frente a usted apenas salga del elevador. 6. Atraviese el Túnel del Edificio de Administración hasta llegar a la recepción del Edificio de Administración. 7. Use el Elevador del Edificio de Administración para bajar al Piso T. 8. Pase por el control de seguridad y vaya en sentido oeste por el Túnel del Palacio de Justicia hacia el Palacio de Justicia del Condado de King.

Este documento es una parte de las Herramientas de Derecho Familiar para Sobrevivientes <http://endgv.org/toolkits/family-law-toolkit-for-domestic-violence-survivors/> desarrolladas por el Proyecto de Colaboración para la Salud Mental y contra la Violencia Doméstica de la Coalición para la Erradicación de la Violencia por Motivos de Género <http://endgv.org/projects/domestic-violence-mental-health-collaboration-project/>. Este proyecto cuenta con el apoyo de la Subvención N.° 2014-FW-AX-K010 otorgada por la Oficina sobre la Violencia contra las Mujeres del Departamento de Justicia de Estados Unidos. Las opiniones, hallazgos, conclusiones y recomendaciones expresadas en esta publicación pertenecen a los autores y no reflejan necesariamente las opiniones de la Oficina sobre la Violencia contra las Mujeres del Departamento de Justicia.