manual de uso y manejo - us.mieleusa.com · antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea...

40
Manual de uso y manejo Campana extractora DA 5100 D Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual antes de instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 838 080 es - MX

Upload: lamthien

Post on 06-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manual de uso y manejo

Campana extractoraDA 5100 D

Para prevenir accidentes ydaños en el aparato,lea este manualantesde instalarlo o utilizarlo. M.-Nr. 07 838 080

es - MX

2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Encendido del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Apagado retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Apagado del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Encendido y apagado de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Reducción de la intensidad de la iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cronómetro del filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limpieza de la coraza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Colocación y reemplazo del filtro de carbón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Distancia entre la estufa y la campana (S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Accesorios de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Información sobre los aspectos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Indice

3

LEA Y CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario.

Antes de instalar o usar el sistemade ventilación lea detenidamente es-tas instrucciones.

� Este aparato está diseñado exclusi-vamente para uso doméstico. Utilice elaparato únicamente para este propósi-to.

� Este aparato cumple con los requisi-tos de seguridad vigentes. El uso inde-bido del aparato puede propiciar da-ños personales y materiales.

� PRECAUCIÓNUtilice solamente para ventila-ción. No utilice para el escapede materiales o de vapores da-ñinos o explosivos.

� Esta campana fue diseñada única-mente para eliminar humo y olores deri-vados de cocinar.

� Este aparato reúne las condicionespara instalarse encima de superficiesde cocina de gas o eléctricas.

� Este equipo no ha sido diseñadopara usarse en entornos marítimos nien instalaciones móviles, tales comoaviones o vehículos de recreo. Sin em-bargo, en ciertas circunstancias se po-dría realizar la instalación en esas si-tuaciones. Favor de ponerse en contac-to con un distribuidor de Miele o con el

Departamento de Servicio Técnico deMiele respecto a requerimientos espe-cíficos.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� a) Utilice el aparato únicamentepara el propósito para el que fue dise-ñado por el fabricante. Ante alguna in-quietud, comuníquese con Miele.

� Antes de limpiar o dar servicio alaparato, apague la corriente eléctricaen el panel de servicio y bloquee el dis-positivo de desconexión del servicio afin de impedir la activación inadvertidade la corriente. Si no se puede blo-quear el dispositivo de desconexión delservicio, fije de forma segura al panelde servicio una señal de advertenciaque sobresalga, como una etiqueta.

� c) Asegúrese de que un técnicoelectricista instale y conecte a tierra fí-sica adecuadamente su aparato.Para garantizar la seguridad eléctricade este aparato, deberá estar eficaz ycontinuamente conectado a tierra. Esimprescindible que se cumpla con esterequerimiento básico de seguridad. Siexiste cualquier duda, llame a un elec-tricista competente para que revise elsistema eléctrico del inmueble.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

4

� d) Antes de conectar el aparato, ve-rifique que el voltaje y la frecuencia queaparecen en la placa de informacióncorrespondan al suministro eléctrico dela casa.Estos datos deben coincidir a fin deevitar daños al aparato. Si existe algu-na duda consulte con un electricistacalificado.

� e) Los trabajos de reparación debe-rán ser realizados únicamente por téc-nicos autorizados por Miele S.A. deC.V. y de acuerdo con todos los códi-gos y reglamentos aplicables. Las re-paraciones y otros trabajos realizadospor personas no autorizadas por Miele,podrían ser peligrosas

� f) Únicamente abra la caja protecto-ra conforme a las secciones "Diagramade instalación" y "Limpieza y cuidado"del presente manual. Por ningún motivose deberá abrir ninguna otra pieza dela caja protectora. Es sumamente peli-groso para el usuario alterar las cone-xiones o componentes eléctricos y laspiezas mecánicas, además de queesto podría ocasionar fallas en el apa-rato.

� g) Antes de deshacerse de un apa-rato viejo, desconéctelo del suministroeléctrico y quite el cordón eléctricopara impedir que se convierta en unpeligro.

Uso

� ADVERTENCIAPARA PREVENIR EL RIESGODE QUE LA GRASA SEINCENDIE:

� a) Nunca deje desatendidos losutensilios sobre las superficies a altastemeraturas. Los alimentos en ebulli-ción producen humo y las salpicadurasde grasa se pueden incendiar. Calienteel aceite paulatinamente a temperaturabaja o media.

� b) Siempre encienda la campana alcocinar a altas temperaturas.

� c) Limpie a menudo la campana deventilación. No se debe permitir que lagrasa se acumule en el ventilador o elfiltro.

� d) Utilice cacerolas de tamaño ade-cuado. Siempre use utensilios apropia-dos que vayan acorde con el tamañode la zona de cocción.

� e) No flamee ni prepare alimentos ala parrilla con flama abierta debajo dela campana.Las flamas podrían ser succionadashacia la campana y los filtros de la gra-sa podrían incendiarse.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE DAÑO A PERSONAS ENCASO DE UN INCENDIO DEGRASA EN LA PARRILLA,TOME EN CUENTA LOSIGUIENTE*:

� a) SOFOQUE LAS FLAMAS conuna tapa que cierre bien, una laminapara cocinar o una charola de metal,después apague el quemador.TENGA CUIDADO PARA PREVENIRQUEMADURAS. Si las flamas no seapagan inmediatamente, EVACUE ELÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTODE BOMBEROS.

� b) NUNCA LEVANTE UNACACEROLA EN FLAMAS - Usted po-dría sufrir quemaduras.

� c) NO UTILICE AGUA, Incluyendotelas o toallas mojadas, ya que se po-dría provocar una explosión violenta devapor.

� d) Utilice un extinguidorÚNICAMENTE si:

1) Usted tiene un extinguidor tipoABC y sabe cómo usarlo.

2) El incendio es pequeño y estáconfinado al área donde se inició.

3) Se ha llamado al departamento debomberos.

4) Puede combatir el incendio te-niendo a sus espaldas una salida.

� No permita que los niños jueguencon el aparato o con los controles, nique enciendan el aparato. Supervise suuso cuando sea operado por personasde edad o enfermas.

� Siempre encienda la campana alusar la parrilla para prevenir daños de-rivados de la condensación.

� Nunca use quemadores de gas sinutensilios de cocina. Apague el quema-dor cuando no lo esté usando. Ajuste elquemador para que las flamas no so-bresalgan por debajo del utensilio quese esté usando. No sobrecaliente losutensilios de cocina, por ejemplo, alusar una sartén china o 'wok'. El calorexcesivo de los quemadores y de losutensilios de cocina puede dañar lacampana.

� No utilice la campana si no estáninstalados los filtros de grasa.

� No utilice un limpiador a base devapor para limpiar la campana. El va-por podría penetrar en los componen-tes eléctricos y ocasionar un corto cir-cuito.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Instalación

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� e) Tanto al trabajo de instalacióncomo al cableado eléctrico sólo lo de-ben realizar una persona debidamentecalificada, y de conformidad con todoslos códigos y normas que correspon-dan.

� b) Es preciso que haya suficienteventilación para la combustión y el es-cape de gases a través de la salida dehumo (chimenea de sistema quemadorde combustible que evita corrientes in-vertidas o contratiraje). Siga las directri-ces y normas de seguridad estándardel fabricante para equipos de cocinacomo las que publica la Asociación Na-cional de Protección contra Incendios(National Fire Protection Association -NFPA), y la Sociedad Americana deIngenieros de Calefacción, Refrigera-ción y Aire Acondicionado (AmericanSociety for Heating, Refrigeration andAir Conditioning Engineers - ASHRAE),así como los establecidos por las auto-ridades de códigos locales.

� c) Cuando corte o taladre en la pa-red o el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto y otrasinstalaciones no visibles.

� d) Las campanas con conductossiempre deben tener salida hacia el ex-terior.

� e) No utilice esta campana con nin-gún dispositivo de control de velocidadde estado sólido.

� f) No utilice una extensión para co-nectar el aparato a la corriente eléctri-ca. Las extensiones no garantizan lasmedidas de seguridad que exige elaparato(por ejemplo, peligro de sobrecalenta-miento).

� g) No instale esta campana sobreestufas que quemen combustible sóli-do.

� h) Si el fabricante de la parrilla noestipula una distancia mayor, siga lasdistancias mínimas de seguridad entrela parrilla y la parte inferior de la cam-pana indicadas en la sección "Dimen-siones del aparato" del presente ma-nual.

Si los códigos de construcción localesexigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

Si hay más de un aparato debajo de lacampana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre selec-cione la distancia más grande.

� i) Nunca conecte una campana ex-tractora a una chimenea activa, una sa-lida de secadora, una salida de humo oal conducto de ventilación de una habi-tación.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

� j) Solicite ayuda profesional antesde conectar una rejilla de ventilaciónde campana extractora a una chime-nea inactiva existente o a una salida dehumo.

� k) Cualquier accesorio, sellador omaterial utilizado para instalar los con-ductos deberán estar fabricados conmateriales aprobados no inflamables.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO UTILICESOLAMENTE DUCTOSMETÁLICOS.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

La campana de ventilación funcionamediante la extracción de aire. El airees atraído hacia dentro, se limpia a tra-vés de los filtros de grasa y luego es di-rigido hacia fuera.

La campana viene equipada con un alade tipo no retráctil. Esta ala se cierraautomáticamente cuando se apaga lacampana de modo que no haya inter-cambio entre el aire exterior y el aire dela habitación. Cuando la campana seenciende, la presión del aire del venti-lador de escape abre el ala automáti-camente, soplando el aire interior y losolores de la cocina hacia fuera.

Descripción funcional

9

Guía de la campana

10

� Marco de la cubierta

� Chimenea

� Panel de control

� Iluminación superior

� Rejilla de ventilación pararecirculación

(sólo en modelos U)

� Pabellón

� Filtro de carbón

(accesorio opcional únicamente paramodelos U)

� Filtro de grasa

� Botón de luz

Este botón enciende y apaga la luz ycontrola su intensidad.

La iluminación se puede utilizar inde-pendientemente del ventilador.

� Botón de encendido/apa-gado

Botones de nivel de poten-cia del ventilador

Selección de cuatro velocidades delventilador.

Apagado retardado

Este botón activa la función Apagadoretardado. El ventilador puede ajustar-se para apagarse de forma automáticadespués de 5 minutos o 15 minutos.

� Control de horas de fun-cionamiento

La luz indicadora del control de horasde funcionamiento se ilumina en rojocuando sea necesario limpiar el filtrode grasa.

Función adicional de DA 5100 U: la luzindicadora se ilumina en azul cuandosea necesario reemplazar el filtro decarbón en la modalidad de recircula-ción. Para que esto suceda, se debeactivar el contador de horas de funcio-namiento antes de usar el aparato porprimera vez.

El control se emplea para reiniciar elcontador de horas de funcionamientocada vez que el filtro de grasa se lim-pie o cuando se cambie el filtro de car-bón (consulte "Limpieza y cuidado").

También se puede usar para revisar yalterar el contador de horas de funcio-namiento.

Guía de la campana

11

Encendido del ventilador

� Oprima el botón de encendido/apa-gado.

Selección del nivel de potencia

� Use los controles "–/+" para seleccio-nar el nivel de potencia que desee.

+ = incrementa la velocidad delventilador

– = disminuye la velocidad delventilador

Por lo general, los niveles del "1" al "3"son suficientes para la cocina normal.

Ajuste intensivo

El nivel "4" debe usarse por períodosbreves cuando se fríen o cocinan ali-mentos con aromas intensos.

Reajuste automático del nivel de po-tencia intensivo

El nivel intensivo "4" puede programar-se para regresar automáticamente alnivel "3" después de 10 minutos.

� Apague el ventilador y las luces.

� Oprima y no suelte durante 10 se-gundos el botón "Apagado retarda-do". Se ilumina el primer indicador.

� Oprima los siguientes botones unotras otro,

– el de la luz

– el botón "-" y

– otra vez el botón de la luz.

Operación

12

Si los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" parpadean, esto significa queno se ha activado el reajuste automáti-co.

� Para activar el reajuste automáticooprima el botón "+".

Los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" se iluminan de manera conti-nua.

� Para desactivarlo oprima el botón "–".

� Para guardar el ajuste oprima el bo-tón "Apagado retardado".

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos dehaberse programado, la campanavolverá automáticamente al ajuste"anterior".

Rendimiento del ventilador

La máxima capacidad de flujo de airees de 1 062 m3/h (625 cfm). Los facto-res como ductos de diámetro estrechoy codos afectarán este valor.

El nivel 1 opera a una capacidad de 40%El nivel 2 opera a una capacidad de 60%El nivel 3 opera a una capacidad de 80%El nivel 4 opera a una capacidad de 100%

Operación

13

Apagado retardado

Si después de terminar de cocinar to-davía quedan olores y humo en la coci-na, se puede seleccionar la función deApagado retardado para permitir quela campana siga funcionando 5 minu-tos o 15 minutos más. Tras ese períodode tiempo el ventilador se apaga auto-máticamente.

� Oprima el botón Apagado retardadomientras está funcionando el ventila-dor.

Oprima una vez =retardo de 5 minutos(se ilumina el indicador izquierdo)Oprima dos veces =retardo de 15 minutos(se ilumina el indicador derecho)

Para cancelar la función, vuelva a opri-mir el botón Apagado retardado. Elventilador no se apagará automática-mente.

Apagado del ventilador

� Para apagar el ventilador, oprima elbotón encendido/apagado.

Se apaga el indicator.

Apagado automático de seguridad

El ventilador se apagará automática-mente 10 horas después de haberseactivado el último botón. Sin embargo,la iluminación permanecerá encendida.

� Para volver a encender el ventilador,oprima el botón encendido/apagado.

Operación

14

Encendido y apagado de lailuminación

La iluminación superior puede encen-derse y apagarse de manera indepen-diente del ventilador.

� Para encender la iluminación, oprimabrevemente el botón de la luz.

Se ilumina el indicador del botón de laluz.

� Para apagar la iluminación, vuelva aoprimir brevemente el botón de laluz.

Se apagará el indicador del botón de laluz.

Reducción de la intensidad dela iluminación

Es posible ajustar el brillo de la ilumina-ción.

� Con la iluminación encendida, opri-ma y no suelte el botón de la luz.La intensidad de la iluminación dis-minuirá hasta que se suelte el botón.

� Si el botón se oprime de nuevo, la in-tensidad de la iluminación aumentaráhasta que se suelte el botón.

Si el botón se oprime de manera conti-nua, la luz oscilará entre brillante y os-cura.

� Para apagar la iluminación, vuelva aoprimir el botón de la luz.

Operación

15

Cronómetro del filtro de grasa

Un cronómetro monitorea las horas defuncionamiento del ventilador. El indi-cador del filtro de grasa se iluminará enrojo después de 30 horas de opera-ción o el tiempo preseleccionado.Entonces será necesario limpiar el fil-tro de grasa. Consulte "Limpieza y Cui-dado / Filtro de grasa".

Después de haber limpiado el filtro degrasa y de haberlo colocado en su lu-gar, se deberá reiniciar su cronómetro.

� Para ello, oprima el botón del filtro degrasa durante unos 3 segundosmientras está encendido el ventila-dor.

Se apagará el indicador.

Revisión del cronómetro del filtro degrasa

Para revisar el porcentaje de tiempotranscurrido:

� Para encender el ventilador, oprimael botón encendido/apagado.

� Oprima el botón del filtro de grasa.

El indicador se ilumina en rojo.

El número de indicadores "–/+" parpa-deantes muestran el porcentaje de ho-ras programadas que ya han transcurri-do.

1 indicador = 25 %2 indicadores = 50 %3 indicadores = 75 %4 indicadores = 100 %

Esta información quedará almacenadaen la memoria en caso de una interrup-ción de energía eléctrica.

Operación

16

Reprogramación del cronómetro delfiltro de grasa

El cronómetro del filtro de grasa estápreestablecido en 30 horas. Este tiem-po puede prolongarse o reducirse a 20horas, 30 horas, 40 horas o 50 horas.

– Debe programarse un tiempo de20 horas para cocinas en las quecon frecuencia se fríe en sartén opor inmersión.

– También debe programarse un tiem-po de 20 horas si la cocina sólo seusa ocasionalmente a fin de impedirque la grasa que se haya acumuladoa lo largo de un período prolongadode tiempo se endurezca en el filtro ydificulte su limpieza.

� Para apagar el ventilador, oprima elbotón encendido/apagado.

� Oprima al mismo tiempo los botonesApagado retardado y filtro de grasa.

El indicador rojo del cronómetro del fil-tro de grasa y uno de los indicadores"–/+" parpadearán.

El indicador encendido "–/+" muestra eltiempo programado:

1er indicador desde la izquierda =20 horas

2do indicador desde la izquierda =30 horas

3er indicador desde la izquierda =40 horas

4to indicador desde la izquierda =50 horas

� Use el botón "–/+" para seleccionar eltiempo que desee.

� Almacene la selección oprimiendo elbotón del filtro de grasa.

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos dehaberse programado, la campanavolverá automáticamente al ajuste"anterior".

Operación

17

Activación y modificación del conta-dor de horas de funcionamiento delfiltro de carbón

(sólo en modelos ... U)

Se necesita el filtro de carbón para lamodalidad de recirculación.

Al despacharse, el contador de horasde funcionamiento del filtro de carbónse encuentra apagado, y está configu-rado en ilimitado.

Para la modalidad de recirculación, elcontador de horas de funcionamientodebe estar configurado a la hora re-querida:

� Para apagar el ventilador, oprima elcontrol de encendido/apagado.

� Oprima al mismo tiempo el control +y el de horas de funcionamiento.

La luz indicadora azul para el controlde horas de funcionamiento y una delas luces de control – / + parpadearán.

Las luces de los controles – / + mues-tran el tiempo que se ha establecido:

1ra luz desde la izquierda = 120 horas2da luz desde la izquierda = 180 horas3ra luz desde la izquierda = 240 horas4ta luz desde la izquierda = ilimitado

� Use los controles – / + para seleccio-nar el tiempo que desee.

� Confirme la selección oprimiendo elcontrol de horas de funcionamiento.

Se apagarán todos las luces indicado-ras.

Si no confirma la selección dentrode los primeros 4 minutos, la cam-pana de la estufa volverá automáti-camente a la configuración "ante-rior".

Operación

18

Reconfiguración del contador de ho-ras de funcionamiento del filtro decarbón

Una vez que la campana de la estufahaya operado por la cantidad de horasestablecidas, la luz indicadora del con-trol de horas de funcionamiento se ilu-minará en azul. Entonces será necesa-rio reemplazar el filtro de carbón poruno nuevo.

Posteriormente, se deberá reiniciar elcontador de horas de funcionamiento.

� Oprima el control de horas de funcio-namiento durante unos 3 segundoshasta que se encienda el ventilador.

Se apagarán todos las luces indicado-ras de control.

Lectura del contador de horas defuncionamiento del filtro de carbón

Para revisar el porcentaje de tiempoestablecido que haya transcurrido:

� Para encender el ventilador, oprimael control digital de encendido/apa-gado.

� Oprima dos veces seguidas y man-tenga presionado el control de horasde funcionamiento.La luz indicadora se iluminará enazul.

Una o más luces indicadoras de loscontroles – / + parpadeará.

La cantidad de luces indicadoras par-padeantes muestra el porcentaje dehoras de funcionamiento que ya hantranscurrido.

1 luz = 25 %2 luces = 50 %3 luces = 75 %4 luces = 100 %

La cantidad de horas de funcionamien-to transcurridas permanece en la me-moria, aun cuando el aparato esté apa-gado o si se presenta un corte de ener-gía.

Operación

19

�ADVERTENCIA: PARAREDUCIR RIESGOS DEDESCARGAS ELÉCTRICASRESPETE LAS SIGUIENTESPRECAUCIONES:

Antes de limpiar o dar servicio a lacampana, desconéctela de la co-rriente eléctrica. Consulte la sección"Instrucciones Importantes de Segu-ridad".

Limpieza de la coraza

Nunca utilie limpiadores abrasivos,fibras, fibras de malla de acero olimpiadores cáusticos (para horno)en la campana. Estos dañarían lasuperficie.

� Todas las superficies y controles ex-ternos pueden limpiarse con una so-lución suave de agua tibia y jabón la-vatrastes líquido aplicado con unaesponja suave.

� Limpie con un trapo seco y suave.

No utilice demasiada agua al limpiarlos controles. El agua podría pene-trar hacia los componentes electró-nicos y dañarlos.

� Las superficies de vidrio pueden lim-piarse con limpiadores para vidrios.

Evite:

– Limpiar con agentes que contengassosa, ácidos o cloruros,

– agentes limpiadores abrasivose.g. limpiadores en polvo o crema,

– esponjas abrasivas, por ejemplo, fi-bras para ollas, o esponjas que hansido utilizadas anteriormente conagentes limpiadores abrasivos;

– productos para eliminar incrustacio-nes de cal,

ya que éstos dañarán la superficie.

Además de las instrucciones generales“Limpieza de la coraza”, se deben se-guir las siguientes instrucciones para lalimpieza de superficies de “Acero inoxi-dable” y de los “Controles de acero ino-xidable en color”.

Acero inoxidable

Las superficies de acero inoxidablepueden limpiarse utilizando un limpia-dor para acero inoxidable no abrasivo.

Para evitar el que se vuelvan a ensu-ciar, puede aplicar un acondicionadorpara acero inoxidable.

Controles de acero inoxidable en color

Estos controles pueden des-colorarse o dañarse si no se limpianregularmente.No utilice un limpiador para aceroinoxidable sobre estos controles.

Limpieza y Cuidado

20

Filtro de grasa

El filtro de grasa metálico reutilizableelimina las partículas sólidas del airede la cocina ventilada (grasa, polvo,etc).

El filtro de grasa y el panel de la entra-da de aire se debe limpiar cada 3 - 4semanas o siempre que se ilumine enrojo el indicador correspondiente.

Conserve limpio el filtro de grasapara prevenir riesgos de incendio.

Desmontaje del filtro de grasa

� Para desmontar el filtro de grasa jaleel clip de sujeción hacia adelante.Baje el filtro 45°, desengánchelo enla parte posterior y sáquelo. Sosten-ga el filtro de grasa de modo que nocaiga sobre la estufa.

Limpieza y Cuidado

21

Limpieza del filtro de grasa

� A mano: use un cepillo de fregar enuna solución de agua caliente y undetergente suave.No use el detergente por sí solo, lim-piadores fuertes multiusos, limpiado-res de horno en spray, agentes lim-piadores abrasivos o productos paraeliminar incrustaciones de cal. Po-drían destruir el filtro.

� En una lavavajillas: coloque el filtroverticalmente en la canastilla inferior,asegurándose de no bloquear el bra-zo rociador.Utilice un programa de lavado conuna temperatura máxima de 65°C(150°F). En un lavavajillas Miele, utili-ce el programa "Normal".Use la cantidad recomendada de de-tergente para lavavajillas. El uso ex-cesivo podría destruir el filtro.

Dependiendo del detergente, la lim-pieza de los filtros en una lavavaji-llas puede provocar la decoloraciónpermanente de la superficie del fil-tro. El desempeño del filtro no severá afectado por esta decolora-ción.

� Después de limpiar el filtro, colóque-lo sobre una toalla para que se se-que al aire.

� Al estar desmontado el filtro, limpiecualquier suciedad o grasa de lacaja del filtro para prevenir riesgosde incendio.

� Al volver a colocar los filtros de grasaen su lugar, cerciórese de que elclip de seguridad dé hacia la superfi-cie de la estufa.

� Si el filtro no se instala correctamen-te, introduzca un desarmador peque-ño en la hendidura de su orilla paradesengancharlo de la caja.

� Después de volver a colocar el filtrode grasa, oprima el botón de dichofiltro durante 3 segundos para reini-ciar el cronómetro.La luz del indicador se apagará.

� Si el filtro de grasa se limpia antesde que haya transcurrido el tiempoprogramado en su cronómetro, el bo-tón de dicho filtro se debe oprimirdurante 6 segundos para reajustar elcontador a cero.

Limpieza y Cuidado

22

Colocación y reemplazo delfiltro de carbón

Si la campana de la estufa estuvieraconectada para recirculación, se debe-rá instalar un filtro de carbón ademásdel filtro de grasa.El mismo está diseñado para absorberlos olores de la cocina yse coloca en el pabellón arriba de losfiltros de grasa.

Se pueden adquirir filtros nuevos através de un distribuidor Miele o pormedio del Departamento de piezasde repuesto de Miele.Consulte en la contraportada la in-formación de contacto, y en los "Da-tos técnicos" vea el número de mo-delo del filtro.

� Antes de colocar o reemplazar el fil-tro de carbón, se debe quitar el filtrode grasa (consulte en la sección an-terior las instrucciones sobre cómohacer esto).

� Saque el filtro de carbón del embala-je.

� Introduzca el filtro de carbón en elpabellón.

� Reemplace el filtro de grasa.

Al colocarlo por primera vez:

� Active el contador de horas de fun-cionamiento (consulte "Uso").

Siempre reemplace inmediatamente elfiltro de carbón si es que:

la luz del indicador de control de horasde funcionamiento se ilumina en azul,

o bien

cuando ya no absorba los olores de co-cina de manera efectiva.

Así y todo, debería reemplazarse por lomenos cada 6 meses.

Los filtros de carbón pueden desechar-se en la basura común de la casa.

� Después de colocar el filtro de car-bón nuevo, oprima dos veces y man-tenga presionado durante unos 3 se-gundos el control de horas de funcio-namiento para reiniciar su contador.La luz del indicador de las horas defuncionamiento se apagará.

� Si el filtro de carbón se cambia antesde que el contador haya alcanzadoel límite máximo de horas de funcio-namiento, el control correspondientedeberá oprimirse dos veces y mante-nerse presionado durante unos 6 se-gundos para reiniciar el contador.

Limpieza y Cuidado

23

Cambio del foco

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de cambiar los focos,desconecte la campana de la co-rriente eléctrica. Consulte "Instruc-ciones Importantes de Seguridad".

Cuando los focos de halógeno estánen uso, se tornan demasiado calien-tes y pueden quemar sus manos.No intente cambiar los focos sin es-perar suficiente tiempo hasta que seenfríen.

No toque la superficie del foco. Losaceites y grasas que desprende lapiel de los dedos, manos o cuerpo,se depositarán en el foco y esto de-crementará la vida útil del foco.Siga las instrucciones del fabricantedel foco.

� Para cambiar el foco de halógeno,primero presione suavemente la tapade la lámpara. La tapa se abrirá ypodrá tirarla hacia abajo.

� Saque el foco de halógeno del porta-foco, luego introduzca un foco nue-vo.

� Vuelva a colocar la tapa de la lámpa-ra, asegurándose de que haga clic alcerrarse.

Limpieza y Cuidado

24

En caso de alguna falla que usted nopueda corregir personalmente, favor deponerse en contacto con el Departa-mento de Servicio Técnico de Miele

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 9874

[email protected]

Cuando se ponga en Contacto con elDepartamento de Servicio Técnico deMiele, favor de mencionar el modelo ynúmero de serie de su aparato. Estosdatos se encuentran en la placa de da-tos que se muestra cuando se quita elfiltro de grasa.

Servicio post venta

25

26

Instrucciones de instalaciónAntes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "InstruccionesImportantes de Seguridad".

Los pasos para la instalación se describen en el "Diagrama de instalación" inclui-do.

Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.

La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtenerlas especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobrela garantía más actualizadas.

28

Para desechar el material deempaque

La caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu embarque. Han sido diseñados paraser biodegradables y reciclables. Favorde reciclar.

�PELIGROCerciórese que las envolturas, bol-sas de plástico, etc., sean desecha-das de una forma segura y quedenfuera del alcance de los niños. ¡Peli-gro de sofocación!

Para desechar un aparato viejo

Los aparatos viejos pueden contenermateriales que sea posible reciclar. Fa-vor de comunicarse con su autoridadlocal de reciclaje en relación con la po-sibilidad de reciclar estos materiales.

Antes de desechar una campanavieja, desconéctela de la toma decorriente y corte el cordón eléctricopara evitar riesgos.

Cuidado del ambiente

29

1) Conexión del tiro de salida 150 mm (6 plg) de diámetro

Entrada del conducto y del cordón eléctrico

Dimensiones del aparato

30

Distancia entre la estufa y la campana (S)

No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustiblesólido.

Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las dis-tancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:

Estufas de Miele Estufas que nosean de Miele

Estufas eléctricas 610 mm (24")

Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26")

Estufas de gas con varios quemadores< 12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemado-res > 4.5 KW (15,000 BTU)

660 mm (26") 760 mm (30")

Quemador simple (wok) < 6 KW(20,500 BTU)

660 mm (26") 760 mm (30")

Otras estufas de gas 760 mm (30")

– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.

– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por elfabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.

– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.

Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtenermás información.

Dimensiones del aparato

31

La placa de montaje al techo sopor-tará el peso de la campana. Estaplaca debe montarse a la estructurarígida que es sostenida por comple-to por las vigas del techo, o bien porla estructura especial de su techo(directamente a las vigas internas,no al plafón). No monte la placa di-rectamente al techo o plafón, usan-do anclas o pernos acodados. Lesugerimos utilizar taquetes.

�PRECAUCIÓNCuando corte o taladre en la paredo el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto yotras instalaciones no visibles.

Soporte estructural

32

Película protectora

La caja está cubierta con una películaprotectora para evitar que se raye du-rante el transporte.

� Desprenda la película antes de insta-lar las piezas de la caja.

�PRECAUCIÓNPara prevenir el riesgo de lesionesen las manos, u otras, evite el con-tacto con los bordes afilados duran-te el ensamblaje y el proceso de ins-talación.

Accesorios de instalación

4 tornillos de 8 mm x 60 mm con 4arandelas

para sujetar la placa del techo.

2 tornillos M 4 mm x 8 mm

para ajustar la chimenea.

4 placas niveladoras

para corregir un techo desnivelado.

1 conector para el escape (no requeri-do en modelos U)

1 abrazadera de mangera para sujetarel tubo (no requerido en modelos U).

Soporte estructural

33

�ADVENTENCIA

Peligro de humos tóxicos.

Los aparatos para cocinar de gas

desprenden monóxido de carbono

que puede ser dañino o letal si es

inhalado. Para reducir el riesgo de

incendio y para expulsar debida-

mente el aire, los gases de escape

extraídos por la campana deberán

ser ventilados únicamente hacia el

exterior del edificio.

No ventile el aire de escape hacia

espacios entre paredes o techos, o

hacia áticos, cocheras, sótanos ba-

jos o tapancos.

Para reducir el riesgo de incendio

utilice solamente ductos metálicos.

Lea y siga las "Instrucciones Impor-tantes de Seguridad" a fin de reducirel riesgo de lesiones personales y, alinstalar la campana, siga todos los có-digos de construcción de su localidad.

Ductos y conexiones de salida

Utilice tuberías blandas o flexibles he-chas de material no flamable autoriza-do para los ductos de salida.

Para lograr una extracción de aire efi-caz y los menores niveles de ruido,considere lo siguiente:

– El diámetro del conducto no deberáser menor a 150 mm (6").

– Si se utilizan ductos planos, la sec-ción transversal no debe ser menor ala sección transversal de la salida deventilación.

– Los ductos deben ser lo más cortosy rectos posible.

– Utilice conductos con un radio am-plio.

– El ducto de salida no debe estar tor-cido ni comprimido.

– Asegúrese de que todas las conexio-nes sean seguras.

– Cuando los ductos sean horizonta-les, deben estar separados de lacampana, de manera inclinada, porlo menos 1 cm por metro(1/8 de pulg. por pie) a fin de evitarque la condensación caiga hacia elaparato.

– Si la salida es dirigida hacia una pa-red exterior, se puede utilizar unaventila de pared telescópica marcaMiele.

Extracción de aire

34

– Si la salida es dirigida hacia un tirode humos inactivo, el aire debe serexpulsado en dirección paralela a ladel flujo del tiro.

Nunca conecte una campana ex-tractora a una chimenea activa, unasalida de secadora, una salida dehumos o al ducto de ventilación deuna habitación. Solicite ayuda profe-sional antes de conectar una ventilade campana extractora a una chi-menea inactiva existente o a una sa-lida de humos.

Importante

Si el ducto corre a través de cuartos,techos, cocheras, etc., donde hay va-riación de temperaturas, quizá sea ne-cesario aislarlo para reducir la conden-sación.

Trampa de condensación

Puede que en algunos casos tambiénse necesite una trampa de condensa-ción para la acumulación y evapora-ción de cualquier condensación quepudiera presentarse.

� Al instalar una trampa de condensa-ción, verifique que esté colocadaverticalmente y, de ser posible,directamente arriba del tiro de salida.

Extracción de aire

35

� ADVERTENCIA: PARAREDUCIR RIESGOS DEINCENDIO, DESCARGASELÉCTRICAS O LESIONES APERSONAS, RESPETE LASSIGUIENTES PRECAUCIONES:

Todos los trabajos eléctricos debe-rán ser efectuados por un electricis-ta calificado y estrictamente en con-formidad con los reglamentos de se-guridad nacionales y locales.La instalación, las reparaciones yotros trabajos realizados por perso-nas no calificadas pueden resultarpeligrosos. El fabricante no se haráresponsable de los trabajos no auto-rizados.Asegúrese que el aparato estáAPAGADO mientras se llevan acabo los trabajos de instalación ode reparación.

� Antes de instalar la campana, verifi-que que la información acerca delvoltaje, la carga y la potencia nomi-nal de los circuitos que se encuentraen la placa informativa (ubicada de-trás del filtro de grasa) correspondanal suministro eléctrico de la casa.

Si tiene alguna pregunta acerca de laconexión de este aparato al suministroeléctrico, consulte a un electricista cali-ficado o llame al Departamento de Ser-vicio Técnico de Miele. Consulte en lacontraportada la información de con-tacto.

ADVERTENCIA:ESTE APARATO DEBECONECTARSE A TIERRA

ImportantePara una mayor seguridad antes deinstalar la máquina, se recomiendainstalar un interruptor protector(30 mA).

Importante

La campana debe tener una conexiónpermanente de la siguiente manera:

Alambre negro/rojo: conectar a L1 (car-gado)

Alambre blanco: . conectar a N (neutral)

Alambre verde: conectar a GND (tierra)

Información sobre los aspectos eléctricos

36

Carga máxima. . . . . . . . . . . . . . . 430 WVentilador . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 WIluminación . . . . . . . . . . . . . . 4 x 20 W

Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V~

Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz

Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 36 kg (79,4 lb)

Datos técnicos

37

38

39

Reservados los derechos de realizar modificaciones / 0710

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

M.-Nr. 07 838 080 / 00