manual de uso torcofix

6

Click here to load reader

Upload: gedore-iberica-sl

Post on 07-Mar-2016

289 views

Category:

Documents


32 download

DESCRIPTION

Manual de uso de las llaves dinamométricas del tipo TORCOFIX de GEDORE

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Uso TORCOFIX

DKD-K-28201

TORCOFIXK 4550UK 5550

TORCOFLEXK 3550

94551

DECLARACION DEL FABRICANTE Nuestras llaves dinamométricascumplen con los requerimientosde las Normas DIN ISO 6789, tipoII: Llaves Dinamométricas deseñal. Clase A: Llave con escalaajustable.

SERVICIO HOTLINE++ 49 (180) 4 37 36 68

Servicio

Calibración

Reparaciones

Page 2: Manual de Uso TORCOFIX

a

b

cd

e

f

3 4

13

2

180°

+10%100%

100%

1

3

5

8 9

6 7

10

11 12

4

2

Page 3: Manual de Uso TORCOFIX

5

ES

Estas instrucciones de usocontienen informaciónimportante para el correc-to funcionamiento de lallave dinamométrica!

CONTENIDODeclaración del fabricante . . . . . . . . . . . . 2

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 5

Rango de aplicación . . . 6

Unidades funcionales . . 6

Ajustar el par . . . . . . . . . 6

Apriete controlado de un tornillo . . . . . . . . . 7

Divisiones . . . . . . . . . . . 8

Comprobación y servicio . . . . . . . . . . . . 8

Conservación . . . . . . . . . 9

Accesorios y repuestos . 9

Sistema modular/juegosde herramientas. . . . . . 10

Medidas y unidades. . . 10

Medidas y pesos . . . . . 10

Garantía . . . . . . . . . . . . 11

INSTRUCCIONES DESEGURIDAD

Su llave dinamométricaes una herramienta deprecisión. A pesar de surobusto diseño, la llavedinamométrica ha deusarse como un equipo de

medida y comprobación.No use su llave dinamo-métrica como una herra-mienta de golpe, ya quepodría destruirla.

Antes de usar su llavedinamométrica, por favor,asegúrese de que estácalibrada de acuerdo a lasespecificaciones. Se sumi-nistra un certificado deverificación de acuerdo alas normas DIN ISO 6789con todos los modelos dellave dinamométrica.

Por favor, use única-mente vasos y accesoriosestandar con su llavedinamométrica. No useaccesorios defectuosos oincorrectos, y en todo loposible no use adaptado-res reductores.

A fin de evitar el peligrode deslizamientos coloquesiempre su llave dinamo-métrica sobre la junta aapretar en ángulo recto.

Por favor, no exceda elpar fijado. Su llave dinamo-métrica se dispara auto-máticamente una vezalcanzado el par fijado. Se oye y siente una claraseñal. Deje de hacer fuer-za inmediatamente des-pués de oír la señal.

Por favor, no sobrepaseel rango de su llave dina-mométrica. Una sobrecar-ga puede dar lugar a larotura de algún compo-

ES

nente de su llave dinamo-métrica!

No debe usar su llavedinamométrica para soltartornillos.

RANGO DE APLICACIÓNSu llave dinamométrica

es válida para su usoespecífico.

Su llave dinamométricaestá diseñada exclusiva-mente para realizar elapriete controlado de tornillos o tuercas.

Cualquier otro uso desu llave dinamométricaserá considerado comoabuso de utilización.

El fabricante no aceptaninguna responsabilidadpor los daños ocasiona-dos en estos casos, niaceptará por tanto ningu-na otra reclamación engarantía.

UNIDADES FUNCIONALESa Accionamiento de

carraca con cuadradillopasante intercambiable

b Palanca intermediac Muelled Escala + anillo de

escalasN•m y lbf•in / lbf•ft

e Mangof Botón de cierre

AJUSTAR EL PAR Dibujos 1 – 4

Extraiga el botón decierre del extremo delmango.

Gire el mango en elsentido de las agujas delreloj o en sentido contrariopara ajustar el par. Ajusteel par de giro 5-10% porencima del valor deseado.

El par ajustado sepuede leer en la escalao en la escala unida alanillo de escalas.Según el modelo, laescala o el anillo deescalas presentan divi-siones diferentes. En elcapítulo "Divisiones"se ofrece una tabla conlas divisiones respecti-vas.

Vuelva a ajustar ahorael par realmente deseado,que antes se había puestomuy alto (5-10%).

Por favor, ponga aten-ción a las unidades demedida que corres-ponda en su caso(N•m o lbf•in/lbf•ft).

Vuelva a introducir elbotón de cierre en elenganche.

*Según modelo, ¡aplicable sólocon escala N•m!

6

1

2

3

4

Page 4: Manual de Uso TORCOFIX

ES

APRIETE CONTROLADODE UN TORNILLO

Dibujos 5 – 11

Su llave dinamométricaes apropiada para elapriete controlado a laderecha y paso a laizquierda.

El sentido de giro de apriete se indicamediante una flechaen la herramienta demedición. El cambiodel sentido de giro se realiza, según elmodelo, como sigue:

TORCOFIX-K ®

con cuadradillo pasante.Extraer el cuadradillo de la cabeza, girar la llavey volver a colocar el cuadradillo.

TORCOFIX-UK ®

con carraca de cambio.Conmutar la palanca de lacarraca de cambio, segúnsea el sentido deseado degiro, en el sentido de lasagujas del reloj o en elsentido contrario.

TORCOFLEX-K ® con cuadradillo pasante.

Presionar el cuadradillo através de la carraca.

Encaje los accesoriosposibles y/o la pieza ade-

cuada de llave de vasopara su apriete.

Ponga su llave dina-mométrica con el vasosobre la cabeza del tornillo en ángulo recto.

¡Atención!Para evitar balanceoso deslizamientoscoloque siempre tancerca como sea posi-ble su llave dinamo-métrica de la cabezade la unión roscada.

Accione su llave dina-mométrica agarrando éstaexclusivamente por elmango con una o las dosmanos y girando de modohomogéneo en el sentidode la flecha, hasta quesalte (clic). En este puntoya ha alcanzado el pardeseado.

La señal de salto seoye y se siente conclaridad. No prosigaapretando el tornillouna vez se haya producido el salto.

6

7

8

7

5

9

11

10

ES

Tras el salto, la llave dina-mométrica está de nuevopreparada para ser utiliza-da.

¡Atención!La transmisión del pardepende del brazo dela palanca. Si se accio-na la llave por otrositio distinto delmango, o si se utilizantubos de alargamientoo herramientas modu-lares especiales, losvalores de par queda-rán limitados. Apliquela fuerza siempre en elcentro del mango y noutilice ningún empal-me.

DIVISIONES

COMPROBACIÓN YSERVICIO

El fabricante garantiza ensus llave dinamométricauna precisión del +/-3% delvalor fijado en la escaladurante aproximadamente5000 ciclos (máximo) deapriete. Por esta razón, esnecesario comprobar sullave dinamométrica almenos cada 5000 ciclos enun equipo de calibracióncon trazabilidad.

Para la comprobaciónde su herramientanosotros le recomen-damos el equipo decomprobación DREMO-TEST-Tronic®. Para masinformación escriba aRAHSOL DREMOTEC® ollame a nuestro Servicio-Hotline.

8

LLAVE DINAMOMÉTRICADivisión - escala División – anillo de escalas

TORCOFIX K #

4549-01 1/4“ 1-5 N•m 0,25 N•m –4549-02 1/4“ 2-25 N•m 1,0 N•m 0,10 N•m4549-05 3/8“ 5-50 N•m 2,5 N•m 0,25 N•m4550-10 1/2“ 10-100 N•m 5,0 N•m 0,5 N•m4550-20 1/2“ 20-200 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m4550-30 1/2“ 60-300 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m4550-40 1/2“ 75-400 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m 4550-55 3/4“ 100-550 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m4550-75 3/4“ 140-750 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m

TORCOFIX UK $

5550-10 1/2“ 20-100 N•m 5,0 N•m 0,5 N•m 5550-20 1/2“ 40-200 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m 5550-30 1/2“ 60-300 N•m 10,0 N•m 1,0 N•m

TORCOFLEX K !

3550-07 3/8“ 8-70 N•m 2,5 N•m3550-10 1/2“ 10-100 N•m 5,0 N•m3550-20 1/2“ 20-200 N•m 10,0 N•m3550-30 1/2“ 60-300 N•m 10,0 N•m

Page 5: Manual de Uso TORCOFIX

ES

Su llave dinamométricadebe ser calibrada almenos una vez al año.Estos reajustes deben serrealizados por personalautorizado, laboratorios decalibración acreditados opor el fabricante.

Para la recalibración,reajuste o reparacio-nes le recomendamosel servicio de RAHSOLDREMOTEC® y su labo-ratorio acreditadoDKD o a la representa-ción en su pais.

Cuando se espere unlargo periodo de reposode la herramienta, esaconsejable aflojar elmuelle de su llave dina-mométrica. Fije la llavedinamométrica al mínimode la escala.

Proteja su llave dina-mométrica del polvo,suciedad y arena, guar-dándola en su caja despuésdel uso y almacenándolaen un lugar limpio y seco.

Limpie su llave dinamo-métrica exteriormentecon un trapo seco y limpio. No use alcoholeso cualquier otro disolven-te químico, ya que estoperjudica la permanentelubricación del mecanis-mo.

CONSERVACIÓNLos materiales de

embalaje así como sullave dinamométrica sonmateriales reciclables, porlo que deben ser puestosa disposición del apropia-do centro de reciclaje.

ACCESORIOS YREPUESTOS

Prolongaciones, piezasde llave de vaso, puntasrecambiables de destor-nillador, aparatos demedición del ángulo degiro, así como herramien-tas especiales para unaamplia gama de aplicacio-nes.

Use únicamente acceso-rios y repuestos originales.

Información acerca de lagama de accesoriosdisponibles o repuestospara su llave dinamomé-trica, así como códigos depedido, están recogidosen el catálogo del fabri-cante así como en el CD –Rom adjuntado.

Al pasar un pedidoindique el número de serie y año de fabricación de su llave dinamométrica. (Para mas detalles,vea el certificado decomprobación).

9

12

SISTEMA MODULAR/JUEGOS DE HERRA-MIENTAS

Consulte a RAHSOLDREMOTEC acerca de losjuegos de herramientasmodulares o completos.

MEDIDAS Y UNIDADESPara mas detalles acer-

ca de medidas, pares,tablas de conversión y unidades de fuerza diríjase al catálogo delfabricante.

ES

10

MEDIDAS Y PESOS

TORCOFIX K #

TORCOFIX UK $

TORCOFLEX K !

Pesos en kg

0,30,450,540,91,11,41,63,85,2

1,01,21,4

0,60,91,11,3

TORCOFLEX KTORCOFIX UKTORCOFIX K

Medidas en mm

a b c

4549-01 1/4“ 1-5 N•m 24 35 220,04549-02 1/4“ 2-25 N•m 24 35 285,04549-05 3/8“ 5-50 N•m 24 35 335,04550-10 1/2“ 10-100 N•m 33 43 394,04550-20 1/2“ 20-200 N•m 33 43 485,04550-30 1/2“ 60-300 N•m 33 45 577,04550-40 1/2“ 75-400 N•m 33 46 664,54550-55 3/4“ 100-550 N•m 33 69 961,54550-75 3/4“ 140-750 N•m 33 69 1.200,0

5550-10 1/2“ 20-100 N•m 20 43 409,05550-20 1/2“ 40-200 N•m 20 43 500,05550-30 1/2“ 60-300 N•m 20 43 591,0

3550-07 3/8“ 8-70 N•m 27 43 350,03550-10 1/2“ 10-100 N•m 27 43 394,03550-20 1/2“ 20-200 N•m 27 43 485,03550-30 1/2“ 60-300 N•m 27 45 577,0

Page 6: Manual de Uso TORCOFIX

Rathausstr. 22 � D-42659 Solingen e-mail: [email protected] 100867 � D-42648 Solingen Internet: www.gedore.deTel.: ++49 (0) 212-888-0Fax: ++49 (0) 212-888-100Hotline: ++49 (0) 180 4 37 36 68

Partner in der Gruppe

SCHMIEDETEILEPRÜFGERÄTEDREMOMETER

1543458.RAH.Bed.Torco.Vkt 15 S+K 10/02

ES

GarantíaEste producto tiene 24

meses de responsabili-dad.

Comenzando en lafecha de compra, la res-ponsabilidad cubre única-mente defectos de fabri-cación o de materiales delos componentes origina-les.

Nos reservamos elderecho de decidir lareparación o sustitucióndel producto.

Los artículos deberán ser remitidos a RAHSOLDREMOTEC®, Solingen,Germany libres de cargo.

Las reclamaciones parala cancelación de un con-trato de venta o disminu-ción del precio de com-pra, serán únicamenteefectivas si el equipo nopuede ser reparado.

Los daños ocasionadospor un uso incorrecto opor ignorar las instruccio-nes de uso dadas, o pordesgaste normal comoconsecuencia del uso, noestán cubiertos por lagarantía. Para reparacio-nes habituales (fruto deun uso normal), por favorcontacte con RAHSOL DREMOTEC® Werk o a larepresentación de su pais.

11