manual de operación ksb ansichem -...

26

Click here to load reader

Upload: doanminh

Post on 03-Nov-2018

268 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Manual de Operación A2750.8S/1 KSB Ansichem

Nº del registro: _______________________________ Serie del tipo: _______________________________

Este manual de instrucciones contiene importantes indicaciones y advertencias. Por favor, consideren imprescindible su lectura antes del montaje, conexionado y puesta en

marcha. También han de tenerse en cuenta las instrucciones de los componentes relacionados con esta bomba.

Consideren imprescindible conservar este Manual de instrucciones cerca del grupo motobomba.

BOMBA DE PROCESO QUÍMICO

Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1

Page 2: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

2

Índice Página 1 Introducción 3 2 Seguridad 4 2.1 Señalización de las indicaciones en este

manual de instrucciones 4

2.2 Calificación e instrucción del personal 4 2.3 Riesgos derivados de la inobservancia de

las indicaciones de seguridad 4

2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo 4 2.5 Indicaciones de seguridad para usuario y

personal de servicio 4

2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección y montaje

5

2.7 Modificaciones y fabricación arbitraria de repuestos

5

2.8 Modos de operación no autorizados 5 2.9 Protección contra explosión 5 2.9.1 Llenado de la unidad 5 2.9.2 Verificando el sentido de rotación 5 2.9.3 Modo de operación de la bomba 5 2.9.4 Límites de temperatura 6 2.9.5 Manutención 6 3 Transporte 6 4 Conservación y almacenamiento 6 5 Datos técnicos 7 6 Descripción de la bomba 8 6.1 Cuerpo de la bomba 8 6.2 Impulsor 8 6.3 Tapa del cuerpo 8 6.3.1 Prensaestopa 8 6.3.2 Sello mecánico 8 6.4 Soporte del rodamiento 9 6.5 Eje 9 6.6 Casquillo protector del eje 9 6.7 Rodamientos 9 7 Instalación 9 7.1 Local de instalación y base 10

Página 7.2 Nivelación de instalación y base 10 7.3 Alineando la bomba y el motor 10 7.4 Factores que pueden interferir en el

alineamiento 13

7.4.1 Recomendaciones referentes a tuberías de succión

13

7.4.2 Recomendaciones referentes a la tubería de presión

14

7.4.3 Verificación final de la tubería 14 8 Operación 14 8.1 Preparación para comienzo de la

operación 14

8.1.1 Verificando la rotación 14 8.1.2 La holgura del impulsor 14 8.1.3 Protección del acoplamiento 15 8.1.4 Lubricación de los rodamientos 15 8.1.5 Sellado del eje 15 8.1.6 Ahogando la bomba 16 8.2 Iniciando la operación de la bomba 16 8.3 Detenimiento de la bomba 16 9 Supervisión y Manutención 16 9.1 Instrucciones generales 16 9.2 Supervisión y inspección 17 9.2.1 Inspecciones trimestrales 17 9.2.2 Inspecciones anuales 17 9.3 Manutención del soporte de rodamiento 17 9.4 Manutención de los sellos mecánicos 17 10 Montaje y desmontaje 19 10.1 Desmontaje 19 10.2 Montaje 19

10.2.1 Bombas con sellos mecánicos 20 10.2.2 Bombas con prensaestopa 21 11 Defectos de funcionamiento y sus

probables causas 22

12 Piezas de repuesto 23 13 Dibujo en corte 24 14 Lista de repuestos y materiales 25

Page 3: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

1. Introducción

Les ofrecemos un equipo proyectado y fabricado siguiendo la más avanzada tecnología, que por su construcción sencilla y robusta necesitará de poca manutención. Para proporcionarles satisfacción y tranquilidad a nuestros clientes les recomendamos que ensamblen el equipo siguiendo las instrucciones de este manual de servicio. El presente manual tiene por finalidad dar facilitar informaciones sobre la construcción y el funcionamiento del equipo proporcionando un servicio de manutención y manejo adecuados. Recomendamos que este manual de servicio se le entregue al personal encargado de la manutención. Este equipo debe ser utilizado de acuerdo con las condiciones de servicio para las cuales ha sido proyectado en lo que se refiere a líquido bombeado, densidad, temperatura, presión, caudal, altura manométrica total, potencia del motor, rotación, tensión y frecuencia de la red eléctrica.

Lugar para dados de la unidad fabricante

Nº de la Ordende Producción

Descripción del tipo y el tamaño de la bomba

Fig. 1 - Plaqueta de Identificación

Cuando haga consultas sobre el producto o solicite encomiendas de repuestos, indique el tipo de bomba y nº de la OP., que se encuentran grabadas en la placa de identificación que acompaña cada producto (fig. 1).

3

Page 4: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

2. Seguridad Este manual de instrucciones contiene indicaciones fundamentales que han de tenerse en cuenta en la instalación, servicio y mantenimiento. De ahí la necesidad ineludible de su lectura antes del montaje y puesta en marcha de la bomba, por parte de los montadores, personal técnico responsable y usuario, debiendo conservarse permanentemente disponible en el lugar de instalación de la bomba. No solo ha de tenerse en cuenta lo descrito en este punto principal de seguridad general sino que han de observarse igualmente cuantas indicaciones y advertencias se expone en otros importantes puntos de seguridad. 2.1 Señalización de las indicaciones en este manual

de instrucciones

4

Las indicaciones de seguridad contenidas en este manual, cuya desatención puede acarrear peligro personal, están acompañadas del símbolo de peligro general. señal de seguridad s/ ISO 7000-0434 para advertir de la tensión eléctrica:

señal de seguridad s/ IEC 417-5036. especialmente característica y instrucciones especiales referentes a las atmósferas explosivas son marcas En las indicaciones de seguridad cuya inobservancia puede entrañar riesgos para la máquina y sus funciones, se aplica la palabra Las indicaciones dispuestas sobre la máquina como ejemplo - Flecha de sentido de giro - Localización de conexiones para fluidos han de cumplirse ineludiblemente, conservándolas siempre totalmente legibles. 2.2 Calificación y instrucción del personal El personal de servicio, mantenimiento, inspección y montaje ha de ostentar la correspondiente calificación para estos trabajos. Las áreas de responsabilidad, competencias y supervisión del personal han de ser reguladas

exactamente por el usuario. Si el personal existente no poseyera los conocimientos necesarios, deberá ser convenientemente aleccionado e instruido. Esta preparación puede encomendarse al fabricante / suministrador mediante pedido. Finalmente, el usuario ha de constatar que su personal ha comprendido totalmente el contenido del manual de instrucciones. 2.3 Riesgos derivados de la inobservancia de las

indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede poner en peligro tanto al personal como al medio ambiente y a la propia máquina. El descuido de estas indicaciones de seguridad conduce a la pérdida de todo derecho de reclamación. En particular, esta desatención puede acarrear riesgos como: - Fallo de importantes funciones de la máquina /

instalación - Fracaso de los métodos de mantenimiento y

conservación establecidos - Peligro personal, por efecto eléctrico, mecánico y

químico - Peligro para el medio ambiente por la fuga de

sustancias nocivas. 2.4 Conciencia de seguridad en el trabajo Han de tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad expuesta en este manual de instrucciones, las normas de prevención de accidentes nacionales y los eventuales reglamentos y prescripciones de seguridad del usuario. El símbolo Ex se refiere a los requisitos que deben ser seguidos cuando la bomba trabaja en áreas peligrosas. 2.5 Indicaciones de seguridad para usuario y

personal de servicio - Las partes calientes o frías de la máquina que

entrañen peligro, han de protegerse contra contactos por cuenta del usuario / instalador.

- Las protecciones contra contactos de partes en movimiento (ejemplo acoplamientos) han de permanecer instaladas mientras la máquina esté en servicio.

- Las posibles fugas (ejemplo del cierre mecánico) de líquidos peligrosos (explosivos, venenosos, calientes, etc.) han de estar canalizadas de modo que no exista peligro alguno para personas ni medio ambiente. Ha de cumplirse la normativa legal.

Atención

- El peligro de la energía eléctrica ha de quedar exclusivo (véanse los reglamentos específicos del país y/o de la empresa abastecedora de electricidad).

- Las partes de contacto con el líquido bombeado, especialmente con medios abrasivos, han de ser examinadas en intervalos regulares, sustituyendo oportunamente las piezas desgastadas por recambios originales (véase 2.7).

Page 5: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

Si las bombas / unidades estuvieran localizadas

5

en áreas peligrosas, es obligatorio asegurarse que los modos de operación no autorizados sean prevenidos. El no cumplimiento puede resultar en límites de temperatura especificados sean excedidos. 2.6 Indicaciones de seguridad para trabajos de

mantenimiento, inspección y montaje El usuario ha de ocuparse en que todo trabajo de mantenimiento, inspección y montaje sea llevado a cabo por personal especializado, autorizado y cualificado, que esté suficientemente informado mediante un minucioso estudio del manual de instrucciones. La bomba habrá recuperado la temperatura ambiente, habiendo sido despresurizada y vaciada de líquido. Por principio básico, la máquina ha de estar parada efectuar cualquier trabajo en la misma, siendo imprescindible seguir el procedimiento de parada descrito en el manual de instrucciones. Las bombas o grupos que hayan impulsado líquidos peligrosos para la salud, han de ser descontaminados. Inmediatamente después de concluir el trabajo, han de reinstalarse todos los dispositivos de seguridad y protección, poniéndolos en función. La nueva puesta en marcha ha de hacerse tal como se describe en el capítulo de “primera puesta en marcha”. 2.7 Modificaciones y fabricación arbitraria de

repuestos Para efectuar cualquier cambio o modificación en la bomba es necesario el consentimiento previo del fabricante. Los repuestos originales y accesorios homologados por el fabricante de la bomba proporcionan seguridad. La utilización de otras piezas puede anular la responsabilidad de las consecuencias que pudieran derivarse.

2.8 Modos de operación no autorizados El servicio seguro de la bomba solo puede garantizarse para una utilización conforme a lo establecido y a los siguientes capítulos de este manual de instrucciones. En ningún caso se pueden sobrepasar los límites establecidos en la Hoja de Datos. 2.9 Protección contra explosión

Si las bombas / unidades están instaladas en áreas peligrosas se deben cumplir rigurosamente las medidas e instrucciones dadas en las secciones 2.9.1 a 2.9.5 para garantizar protección contra explosiones. 2.9.1 Llenado de la unidad Se supone que el sistema de las líneas de succión y presión, y por lo tanto las partes internas de la bomba, se llenan completamente con el producto con que se está operando durante toda la operación de la bomba, para evitar tener una atmósfera explosiva. .

Si el operador no puede garantizar esta condición, se deben usar dispositivos apropiados de monitoreo.

Por otro lado, es fundamental asegurarse de que las cámaras de

sello, los sistemas auxiliares de sellado del eje y los sistemas de calentamiento y enfriamiento estén debidamente llenos.

Atención

2.9.2 Verificando el sentido de rotación (vea

también ítem 8.1.1) Si durante la fase de instalación también hay peligro de explosión, no se debe verificar el sentido de rotación iniciando la operación de la bomba sin llenarla -aunque sea por un corto período de tiempo- para evitar el aumento de temperatura resultante del contacto entre las partes rotativas y estacionarias. 2.9.3 Modo de operación de la bomba Verifique siempre que la bomba se ponga en marcha con la válvula de succión totalmente abierta y la válvula del lado de presión ligeramente abierta; sin embargo la bomba también puede ponerse en marcha con una válvula de retención cerrada. La válvula del lado de presión se debe ajustar para atender el punto de operación inmediatamente después del proceso de arranque. (Vea 8.2). La bomba no se puede hacer funcionar si están cerradas las válvulas de las tuberías de succión y presión. En estas condiciones existe el riesgo de que aumente la temperatura del cuerpo de la bomba después de un corto período de tiempo debido al rápido aumento de temperatura en el fluido bombeado dentro de la bomba.

Atención

Además, la presión dentro de la bomba puede causar esfuerzos excesivos en los materiales de la bomba e incluso producirse una explosión. El flujo mínimo indicado en la sección 5 se refiere al agua o un líquido semejante al agua. Si se opera durante períodos prolongados con estos líquidos y con los límites de flujo indicados no se producirá un aumento de temperatura en la superficie de la bomba. Sin embargo, si las propiedades físicas del fluido bombeado son diferentes de las del agua, es esencial verificar si puede haber un aumento adicional y por este motivo aumentado se debe aumentar el flujo mínimo. Además se deben observar las Instrucciones dadas en la sección 8 de este manual de operación. Tanto las empaquetaduras como los sellos mecánicos pueden exceder los límites de temperatura especificados si operan en seco. La operación en seco puede ocurrir no sólo debido a la operación de un llenado inadecuado de la cámara de sellado, sino por el exceso de gas en el fluido bombeado. La operación de la bomba fuera de los límites de operación especificados podrá resultar también en funcionamiento en seco. En áreas peligrosas las empaquetaduras sólo se pueden usar en combinación con un dispositivo de monitoreo de temperatura adecuado.

Page 6: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

2.9.4 Límites de temperatura

En la operación normal de la bomba se esperan temperaturas más altas en la superficie del cuerpo de la bomba, en el sello del eje y en las áreas de los rodamientos. La temperatura de la superficie en el cuerpo de la bomba corresponde a la temperatura del fluido bombeado. Si la bomba está muy caliente se debe garantizar que se observen las clases de temperaturas estipuladas para la unidad. Las superficies de la unidad en la región del soporte del rodamiento deben estar expuestas libremente a la atmósfera. De todas maneras, la responsabilidad de la conformidad con la temperatura especificada del fluido (temperatura de operación) es del operador de la unidad. La temperatura máxima permitida del fluido depende de su clase de temperatura. Nota de seguridad: La temperatura de operación permitida

6

de la bomba en cuestión está indicada en la hoja de datos. Si la bomba opera a una temperatura más alta, si falta la hoja de datos, o si la bomba forma parte de un conjunto de bombas, la temperatura de operación máxima permitida debe ser verificada con el fabricante.

2.9.5 Manutención

Solamente podrá operar con seguridad una bomba que tenga manutención apropiada y esté en perfectas condiciones técnicas. Esto también se aplica a las funciones confiables de los rodamientos del conjunto rotativo, cuya vida útil depende del modo y las condiciones de operación. Si se verifica regularmente el estado del lubricante y el origen de los ruidos se evita que la temperatura se eleve excesivamente como resultado de los rodamientos que trabajan a altas o del sellado de los rodamientos con defecto (vea también sección 9.3). Periódicamente se debe verificar que el sello del eje funcione correctamente. Cualquier sistema auxiliar instalado se debe monitoreado y verificar si funciona correctamente. El ajuste de los tornillos de la empaquetadura debe estar apretado correctamente para prevenir temperaturas excesivas y para que los anillos de la empaquetadura no operen muy calientes. 3. Transporte La bomba o bomba-motor se deben transportar con cuidado y utilizando el equipo adecuado. El equipo de levantamiento debe tener la capacidad de soportar adecuadamente el conjunto completo. Se debe usar un gancho apropiado para el levantamiento de la bomba, bajo la brida de succión y del soporte de rodamiento, ver figura 2.a. los conjuntos montados con la base son movidos con los ganchos bajo el cuerpo de la bomba y del motor, ver figura 2.b. El ojal de levantamiento en el motor debe ser usado para levantar y mover solamente el motor, nunca el conjunto.

Fig. 2a - Manejando solamente la bomba

Atención

Fig. 2b - Manejando la unidad de base ensamblada 4. Conservación y almacenamiento Período cortó (menos de 6 meses): el método usado por la KSB y sus revendedores autorizados está diseñado especialmente para proteger la bomba durante el transporte y el almacenamiento para que sea entregada en perfectas condiciones. Inspeccione la bomba al recibirla y verifique cuidadosamente si está todo en perfectas condiciones; manténgala en un lugar cubierto y seco. Período largo (más de 6 meses): Se exigen cuidados para preservar los soportes de rodamientos y las superficies rectificadas. Si la bomba tiene prensaestopas, éstas se deben retirar antes de dejar la bomba almacenada. Gire el eje algunas veces (01) por mes. Cubra las bridas y las conexiones para evitar la entrada de partículas extrañas. Consulte a los fabricantes del motor y acoplamiento Atención

sobre los procedimientos de almacenamiento de estos productos por largos períodos.

Page 7: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

5. Datos técnicos

Tamaño 1½x1x6 1½x1x8 3x2x6 3x1½x8 3x2x8 4x3x8 3x1½x10 3x2x10 4x3x10 3x2x13 4x3x13

Designación de la dimensión conf. ANSI B 73.1 AA AA A10 A50 A60 A70 A50 A60 A70 A30 A40

Diám. eje en la región del casquillo protector 32 mm (1.259”) 37,95 mm (1.494”)

Entre soportes de rodamiento 45,5 mm (1.791”) 60 mm ( 2 3/8”)

En la punta del eje 22,23 mm (7/8”) 28,58 mm (1 ¼”) Diámetros del eje

En el cubo del impulsor 20 mm (0.787”) 24 mm (15/16”)

Rodamiento L.O.A.

NU 307 NU 309 Rodamiento L.A.

3307 3309

Distancia de los soportes de rodamiento

76 mm (3”) 128 mm (5 1/32”)

Largo en balance

146 mm (5 ¾”) 203 mm (8”)

Rodamientos

Lubricación

VASO LUBRICADOR φ del encaje de la

prensaestopa 54 mm (2,126”) 65 mm (2.56”)

prensaestopa 8 mm 10 mm φ del encaje del sello 76,2 mm (3”) 88,9 mm (3.5”) φ externo del casquillo

protector 38,1 mm (1. ½ “) 44,45 mm (1 ¾”)

Profundidad 54 mm (2.126”) 69 mm (2.717”)

Caja de la prensaestopa

Distancia al 1o

obstáculo 45 mm (1.77”) 65 mm (2.56”)

Rotación máxima

3500 RPM 1750 RPM Sentido de Rotación

SENTIDO HORARIO, VISTO DESDE LA PUNTA DEL EJE

Potencia máxima (HP) p/ eje en SAE1045 65 113 56

Presión máxima de succión

147 PSI (10 BAR) Presión de prueba

150% DE LA PRESIÓN DE TRABAJO 100° F (38°C)

Caudal mínimo

0,3 x Qopt / 1,2 x Qopt

Espesor mín. del cuerpo mm (pol.) 12 (15/32) 12 (15/32)

11 (7/16)

12 (15/32) 13 (½) 12

(15/32) 13 (½)

Diámetro máx. de sólidos mm (pol.) 8,6 (11/32)

9,5 (3/8)

16 (5/8)

11 (7/16) 13 (½) 29

(15/32) 6 (¼) 9,5 (3/8) 16 (5/8) 9,5 (3/8) 16 (5/8)

Nivel permitido de corrosión del cuerpo

3,2 mm (1/8”) Temp. máx. líquido (sin enfriamiento)

177° C (350° F)

Temp. máx. líquido (con enfriamiento)

260° C (500° F) Hierro fundido gris

ANSI B 16.42 CLASSE 150 y 300 RF (FF OPCIONAL)

Bridas Acero

ANSI B 16.5 CLASSE 150 y 300 RF (FF OPCIONAL) Límites de Presión y Temperatura

Vea figuras 1.a y 1.b

P/n para eje en SAE1045

HP/rpm 0,0186 0,0322 Peso estimado 75 80 90 98 104 116 133 137 160 173 142

Fig.3.a – Presión y temperatura Fig.3.b – Presión y temperatura máximas para brida clase 150 máximas para brida clase 300

7

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

-100 0 100 200 300 400 500 600 700

CÓDIGOS PARA GRÁFICOS DE PRESIÓN Y TEMPERATURA

0

100

150

200

250

300

350

-100 0 100 200 300 400 500 600

50

MATERIALES CÓDIGO

HIERRO FUNDIDO GRIS A

ACERO FUNDIDO B

ACERO INOXIDABLE C

NÍQUEL D

MONEL E

(A)(B)

(C) (E)

(D)

(A) (B) (C)

(D)

(E)

Pres

ión (p

si)

Pres

ión (p

si)

Temperatura (ºF) Temperatura (ºF)

Page 8: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

6. Descripción de la bomba

8

La bomba ANSICHEM es horizontal, con impulsor en balance, etapa sencilla con impulsor totalmente abierto que atiende a los requisitos de la norma ANSI B73.1. 6.1 Cuerpo de la bomba Cuerpo de voluta única, fundido en una pieza con pies bajo el cuerpo, lo que proporciona máxima resistencia a la pérdida de alineamiento y distorsión de las cargas de la tubería. Corrosión permitida de 1/8” (aprox. 3,2 mm). Presión vertical en la línea de centro. El encaje cuerpo-tapa está confinado para prevenir derrames. Las toberas de succión y presión tienen bridas de 150 lb. y 300 lb. de acuerdo con las normas ANSI B16.42 / B16.5. Los orificios para conectar manómetros son opcionales. 6.2 Impulsor El impulsor está rosqueado al eje con rotación en el sentido del apriete. Las roscas se protegen con un anillo “O” para que no entren en contacto con el líquido bombeado. La bomba tiene recursos de ajuste externo de la holgura axial del impulsor para mantener el desempeño. El impulsor tiene pasajes apropiados para sólidos y bombeo de fluido con fibras, material viscoso, líquidos corrosivos y abrasivos. Está proyectada para NPSH bajo y alta eficiencia. El empuje axial se minimiza con paletas traseras. 6.3 Tapa del cuerpo Versión standard proyectada con cámara de enfriamiento o calentamiento, para trabajos a alta temperatura o para líquidos calentados de alta viscosidad y/o tendencia a cristalizar. La tapa puede tener cámara de sello o caja para prensaestopa. La cámara de sello está proyectada para recibir solamente sellos mecánicos (vea Fig. 4). La caja de la prensaestopa está prevista para la prensaestopas, pero puede llevar sellos mecánicos alternativamente. (Vea Fig. 5) 6.3.1 Prensaestopas La caja de la prensaestopas contiene 5 anillos de prensaestopas y un anillo de cierre (Ver fig. 6). La caja de prensaestopas viene perforada en la dirección del anillo de cierre para: - lubricación y enfriamiento de la prensaestopas. - sellado de la prensaestopas contra la penetración de

partículas sólidas y abrasivos. - prevención del derrame de líquidos que se evaporan

cuando entran en contacto con la atmósfera. - sellado de la caja de prensaestopas para evitar la

entrada de aire. 6.3.2 Sello mecánico Los sellos mecánicos se desarrollaron para superar los inconvenientes de la prensaestopas, los derrames se pueden reducir a un nivel mínimo. Se recomienda su uso cuando el líquido bombeado es tóxico, inflamable, explosivo o muy valioso. Cuando se lo selecciona e

instala correctamente disminuyen los costos de manutención. Se obtiene sellado con dos superficies planas y pulidas en contacto, que dificultan la salida del líquido. El contacto de deslizamiento entre esas dos superficies disminuye el derrame. Como en todos los sellos, una faz permanece en el encaje, mientras que la otra faz gira junto con el eje.

Fig. 4 - Cámara de sellado

Fig. 5 - Caja de prensaestopa

Generalmente una determinada cantidad de líquido o gas lubrica las superficies de contacto en un sello mecánico. El control del ambiente del sello mecánico es tan importante para lograr una operación apropiada y larga vida útil, como la elección del proyecto y el material del sello. El ambiente para el sello comprende: temperatura, condiciones abrasivas, viscosidad y lubricación del fluido entre las superficies del sello. Cuando se eligen sello mecánico de proyecto y material característicos para una aplicación, el control del ambiente será el próximo factor determinante de la operación apropiada y vida útil del sello. Generalmente se necesitan sistemas de tuberías y equipamientos auxiliares especiales para garantizar que las temperaturas de la cámara de sello sean mantenidas dentro de los límites exigidos. Se pueden suministrar varios tipos de sello desde 7311 hasta 7362 de acuerdo con la norma ANSI B73.1. La cámara de sello es trabajada interna y externamente, para montajes de sellos simples o en “tandem” (opcional); componentes o cartuchos, balanceados o no. Vea figuras 7a y 7b.

Page 9: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

9

Fig. 6 - Prensaestopa flexible con anillo de cierre. Usada para inyección o circulación de líquido, fuente externa, enfriamiento, etc.

Fig. 7.a - Sello mecánico interno simple con sede montada flexible y circulación por la sobrepuesta. Cámara de sellado y conexiones de la sobrepuesta:

a) Conexión de flujo en la sobrepuesta. b) Flujo para sello doble o sello externo. c) Uso de la conexión para anillo de cierre (conexión para flujo en el sello) d) Conexiones de dreno y ventilación en la sobrepuesta.

Fig. 7.b - Sello mecánico simple con sede flexible y circulación, dreno y “vent” por la sobrepuesta. 6.4 Soporte del rodamiento Encaje trabajado para garantizar el alineamiento con el cuerpo de la bomba y prensaestopa / sobrepuesta. Construcción en hierro fundido gris. Contiene el área para goteras del sello del eje y deflectores rotativos. Incluye protección a los soportes de los rodamientos contra la contaminación. Contiene un gran recipiente de

aceite con aletas de disipación del calor y cámara de enfriamiento. 6.5 Eje El eje con diámetro máximo en las regiones críticas y mínima parte en balance con mínima deflexión. Los ejes con los casquillos deben garantizar un sellado completo.

6.6 Casquillo protector del eje

El casquillo del eje es recambiable, tipo “hook”, con una extremidad libre para dilataciones térmicas. El anillo “O” inhibe cualquier derrame bajo el casquillo. El casquillo permite aplicar el sello mecánico balanceado cuando es necesario. El casquillo rosqueado en el eje previene la rotación inversa. 6.7 Rodamientos Los rodamientos fueron seleccionados para una vida útil mínima L de aproximadamente 17.500 horas. 10

El soporte del rodamiento lado bomba está proyectado para soportar cargas radiales y se encuentra libre axialmente. El soporte del rodamiento lado accionamiento está trabado sobre el eje y el cuerpo del soporte de rodamiento para soportar la carga radial y el empuje axial. Son lubricados con aceite.

ATENCIÓN: No modifique las condiciones de servicio sin el

permiso del representante autorizado de KSB. No opere la bomba fuera de las condiciones para

las cuales la bomba ha sido suministrada. Operar esta bomba con las válvulas de succión y

presión cerradas, aunque sea por períodos cortos, es muy peligroso. Esto pode ocasionar fallas muy serias de la bomba.

No opere la bomba sin la protección de acoplamiento correctamente instalada.

No utilice calor para desmontar la bomba debido a que el líquido bombeado puede explotar.

Nunca opere la bomba sin los dispositivos de seguridad instalados.

No aplique calor para remover el impulsor, puede explotar debido al líquido bombeado.

Verifique si ha desconectado la entrada de energía de la llave antes de efectuar la manutención en la bomba

No opere la bomba abajo del caudal mínimo indicado o sin fluido.

Nunca coloque la bomba en operación sin el debido ahogamiento (líquido de llenado en el cuerpo de la bomba).

Las bombas no están proyectadas para soportar cargas impuestas por el peso de la tubería.

7. Instalación Las bombas deben ser instaladas, niveladas y alineadas por personas técnicamente entrenadas para este trabajo. Antes de instalar la bomba asegúrese de que todo el manejo y los parámetros de operación

Page 10: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

(conexiones del equipo de montaje, área de montaje, etc.) se hayan comprendido perfectamente. Cuando las bombas no se instalan correctamente ocurren dificultades de operación, desgaste prematuro y daños irreparables.

Calzos o cunas

7.1 Local de instalación y base La bomba debe estar localizada cerca del suministro del líquido y tener espacio adecuado para la operación, la manutención y la inspección. Las bases de las bombas montadas generalmente se cementan en una sólida base de hormigón. Fig. 8. a - Asentando los calzos La base debe ser capaz de absorber cualquier vibración y formar un soporte permanente y rígido para la unidad de la bomba.

Anteparo

Base

Tornillo de enclaje Calzo

Bloco de la fundación

Hormigón

Se debe construir la base de acuerdo a las dimensiones indicadas en el dibujo de instalación. Las bases de hormigón deben estar bien asentadas antes de ensamblar la unidad; también se recomienda verificar las dimensiones de la base (distancias y profundidad de los tornillos de fijación y superficie plana y nivelada).

7.2 Nivelación de la base - Se colocan bloques rectangulares de metal, o calzos

de metal al lado de cada tornillo para nivelar la base. Todos los calzos deben ser asentados de forma totalmente limpia (vea fig.8.a).

Fig. 8. b - Concretando la fundación

Anteparo

Base

Tornillo de enclaje Calzo

Bloco de la fundación

Hormigón

- Se debe colocar la base cuidadosamente en cada tornillo y sobre las láminas (calzos). Después se debe alinear usando un nivel de precisión (en el eje / tobera de presión) con la ayuda de calzos. La inclinación máxima permitida es del 1%.

- Apriete los tornillos manualmente y limpie las áreas de la base que estarán en contacto con la mezcla de cemento. La inclinación máxima permitida es del 1%.

- Coloque una protección alrededor de la base. Moje la base completamente. Coloque la mezcla de cemento en las aberturas de la base hasta el nivel de la protección (vea fig 8.b.). Llene evitando la formación de burbujas de aire.

Fig. 8. c - Concretando la base

- Coloque la mezcla en la base (proporción 1:3 a 1:4)

u otro material de concretar que no sufra contracción, agite para eliminar toda as burbujas de aire. Vea figura 8.c.

7.3 Alineando la bomba y el motor

10

- Deje que la mezcla se endurezca por lo menos 48 horas. Verifique que no haya ocurrido cualquier desvío durante el proceso de secado del hormigón.

- Conecte la tubería y verifique que los esfuerzos residuales transmitidos a la bomba no hayan afectado su alineamiento. Si se observan cambios, haga las debidas modificaciones para disminuir los esfuerzos que produjeron la desnivelación de la base y la bomba. Cuando no haya esfuerzos residuales que afecten la bomba, apriete los tornillos de fijación del equipamiento.

La unidad completa, que comprende la bomba, el acoplamiento y el motor

ensamblados en una base, viene cuidadosamente alineada de fábrica. Sin embargo recomendamos verificar nuevamente su alineamiento después de la conexión de la tubería y asentamiento del sistema.

Atención

El alineamiento incorrecto del acoplamiento puede afectar la operación de la bomba y arruinar el soporte del rodamiento y el sellado del eje, y también producir un desgaste prematuro del acoplamiento.

Atención

Pasos para verificación y ajuste del alineamiento:

- El alineamiento inicial se hace antes de la operación

cuando la bomba y el motor están a temperatura ambiente.

- El alineamiento final se hace después de la operación, cuando la bomba y el motor están a la temperatura de operación.

Page 11: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

El alineamiento se realiza colocando o retirando calzos bajo el pie del motor y de la bomba. Se puede considerar que el conjunto motobomba está correctamente alineado cuando la medida D (ver figura 9) entre cada eje es la misma sobre ambas mitades del acoplamiento en todos los puntos de la circunferencia. Cuando está alineado asegúrese de que la abertura entre las mitades del acoplamiento esté conforme lo especificado, vea el plano de instalación y las instrucciones del fabricante del acoplamiento. El desvío máximo de concentricidad y paralelismo de las dos mitades del acoplamiento no debe exceder las 0.002” (0,05 mm).

11

Fig. 9 - Alineamiento con regla metálica y calibrador de lámina

También se puede verificar el alineamiento entre la bomba y el motor con el auxilio de un reloj comparador. Se considera que el equipo está correctamente alineado cuando las lecturas del reloj comparador no pasan de 0.002” (0,05 mm) de la Lectura Total Indicada (L.T.I.) cuando la bomba y el motor están a la temperatura de operación. Sin embargo, durante la fase de instalación, es necesario ajustar el alineamiento en el sentido vertical según un criterio diferente debido a diferencias de valores en relación a la dilatación del motor. La tabla 1 muestra los ajustes recomendados (frío) para las bombas accionadas con motores eléctricos basados en las diferentes temperaturas de bombeo. Para ajustes fríos recomendados para otros tipos de motores se debe consultar al fabricante del motor.

Temperatura de la

tubería Ajuste del eje del motor

68°F (20°C) .002” (0,05 mm) hacia abajo

150°F (65°C) .001” (0,03 mm) hacia arriba

250°F (121°C) .005” (0,12 mm) hacia arriba

350°F (176°C) .009” (0,23 mm) hacia arriba

450°F (232°C) .002” (0,33 mm) hacia arriba

500°F (260°C) .002” (0,43 mm) hacia arriba Tabla 1 - Ajuste frío para motores Cuando se utiliza el reloj comparador adoptar el siguiente procedimiento.

- Coloque el reloj comparador como muestra la

figura 10, asegurándose de que las astas de contacto estén en la línea central axial. No hay una forma establecida para esta formación pero

es recomendable usar ½” (12,7 mm) del diámetro del asta como soporte del indicador. Esto debe ser suficiente para eliminar la variación de lectura del puntero hasta una distancia aproximada de 10” entre las superficies. Si hay alguna diferencia, réstela dos veces de 3L-3H.

- Marque ambos en intervalos de 90° del punto de

contacto de las astas.

- Ambos punteros deben estar ajustados en cero en la posición superior (antes de registrar cualquier lectura mueva el motor horizontalmente hacia el centro, después, asegúrese de que esté firmemente apretado, lo que mantiene una lectura más precisa del puntero cuando está en la línea central). Gire juntos y lentamente ambos cubos y registre la lectura del puntero a intervalos de 90º como muestra la fig. 10.a.

Regla

Calibrador de lámina

NOTA: Ambas lecturas se deben hacer verificando los cubos de los acoplamientos en el mismo sentido axial, mirando en la dirección del motor (figura 10.d.).

Alinee los relojes comparadores el más próximo posible axialmente

de las marcas periféricas en intervalos de 90º.

Cubos del acople en la misma posición relactiva al otro

cuando el eje rotacciona junto.

Cubo H

Cubo H

Fig. 10 - Ajustando los relojes comparadores

EJEMPLO DE ALINEAMIENTO VERTICAL El ajuste vertical (por medio de calzos bajo los pies o del soporte) se debe realizar antes del ajuste horizontal o lateral. - Considere un caso típico cuando el cubo del lado

motor L debe ser alineado al cubo del lado bomba H de una ANSICHEM 4 x 3 x 13 y que la lectura del puntero (visto del motor) esté como muestra la figura 10.a.

- Las lecturas indican que no hay alineamiento del eje L con respecto al eje H y viceversa (aunque sólo haya intención de mover el motor para corregir la falta de alineamiento)

- Considere estas lecturas verticales, por ejemplo: fig. 10.b en 0.001”.

1L = 0 1H = 0 3L = + 115 3H = -134

Page 12: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

Cubo .H Cubo .L

Cubo .L Cubo .H

Motor Bomba

Fig. 10.c - Vista lateral

Fig. 10.a - Todas las lecturas hechas con reloj comparador visto del lado motor Asumiendo que el motor haya sido levantado

0.067“ (1,7 mm) (conforme fig. 9.d.), 3L2 ahora se debería leer como –0.019“ (0,48 mm). Si la verificación de la falta de alineamiento original hubiese mostrado la línea de centro o la inclinación del motor de otra forma (arriba), el 3L2 mostraría ahora una lectura + (positiva) y los calzos tendrían que ser retirados de U1 y U2 para corregir estas lecturas.

Vista por el lado de la bomba

Motor

- Las lecturas anteriores y las siguientes

dimensiones K=6.1” (127 mm), U1=10.35” (235 mm), U2= 24.1” (584 mm) (conforme fig. 10.d.), fueron consideradas de una situación real de alineamiento.

NOTA: las lecturas K, U1 y U2 deben obedecer

una regla precisa de medición. Fig. 10.b - Ejemplo de alineamiento vertical - Divida 3L2 por K = 6.1 2

12

- Visto que la lectura 3H es –134 entonces el motor parecería estar más bajo –134 = 0.067” (1,7 mm) siendo el T.I.R. (“Total Indicador Run-out” – indicación total de batimiento del reloj comparador). Para obtener la posición relativa de las líneas de centro lleve hacia abajo o hacia arriba la mitad del T.I.R, independientemente del caso.

por ejemplo.: 19 x 1 = 1.56 2 6.1

1.56 representa la inclinación por pulgadas del motor.

- Multiplique las dimensiones - Si el motor se levanta 0.067” (1,7 mm) utilizando

los calzos bajo los pies U1 y U2 (fig. 10.d) las lecturas de la posición relativa aproximada de la bomba y motor aparecerán como se indica en la fig. 10.c. En esta etapa no pueden colocar calzos ni ajustes para corregir la inclinación y la falta de alineamiento vertical en una operación.

U1 x 1.56 = 10.35 x 1.56 = 16.15 U2 X 1.56 = 24.10 x 1.56 = 37.6 - De estas consideraciones para corregir la

inclinación del motor seria necesario sacar 0.016” (0,4 mm) de U1 y 0.038“ (0,96 mm) de U2; pero nuestros cálculos de la inclinación del motor fueron efectuados asumiendo que el motor había sido elevado 0.067” (1,7 mm), por lo tanto el cálculo final seria + 0.067 – 0.016 = +0.051 y +0.067 – 0.038 = +0.029. Si tuviésemos una inclinación del motor hacia arriba y la línea de centro supuesta para ser bajada, nuestro cálculo final sería -0.067 + 0.016 = -0.051 y – 0.038 + 0.038 – 0.029.

NOTA: Se debe registrar el valor en que se levanta el motor (en este caso en 0.067” - 1,7 mm) para usarlo en el cálculo final.

Page 13: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

Soporte U1Soporte U2

Fig. 10.d – ALINEANDO LA BOMBA Y MOTOR

7.4 Factores que pueden interferir en el alineamiento U1 supuesto para ser levantado

+0.067 – 0.016 = +0.051 U2 supuesto para ser levantado Periódicamente se debe verificar su la unidad está

alineada; en caso de no estarlo después de debidamente instalada, las posibles causas pueden ser las siguientes:

+0.067 – 0.038 = +0.029 Ajuste final: Aumente 0.051” (1,3 mm) bajo el pie del motor U1. Aumente 0.029” (0,74 mm) bajo el pie del motor U2.

- Deformación de la fundación. - Desgaste de los soportes de rodamientos.

Existe aquí la ventaja de que el operador puede seleccionar el calzo más fino y el menor número de calzos antes de fijar el motor.

- Esfuerzos en la tubería destorciendo o moviendo el equipo.

- Deformación de la base por el calor generado por la tubería o los equipos próximos. - Después de haber hecho esta corrección vertical

es necesario corregir el alineamiento horizontal del motor. El movimiento necesario de 0.001 “ (0,025 mm) para esta ejecución se puede calcular de la misma forma anteriormente indicada, usando las lecturas 2H y 4H, 2L y 4L de los cubos. Habiendo calculado y alcanzado la figura en 0.001” (0,025 mm).

- Desvío de la estructura debido a la carga variable u otras causas.

- Tuercas o tornillos sueltos en el montaje de la bomba o motor.

7.4.1 Recomendaciones referentes a tuberías de

succión - Par armar la tubería de succión se deben tener en

cuenta las siguientes recomendaciones: - El motor se debe mover horizontalmente, para lo que se necesita el reloj comparador, por lo tanto, no es esencial efectuar estos cálculos. El motor se puede colocar o retirar colocándolo próximo a las lecturas del reloj comparador.

- El hormigón debe estar completamente endurecido antes de colocar la tubería de la bomba

- La tubería de succión debe ser lo más corta y plana posible para evitar pérdidas de presión; debe estar perfectamente sellada para evitar la entrada de aire.

- Finalmente, antes de apretar el motor, verifique la D.B.S.E. (distancia entre las extremidades del eje) con relación a las medidas dadas por el fabricante del acoplamiento.

- Cuando la succión sea negativa la tubería horizontal debe ser instalada con una pequeña inclinación en dirección a la bomba para evitar la formación de bolsas de aire. Vea fig. 11.

- Cuando la succión sea positiva la tubería horizontal debe ser instalada con una pequeña inclinación en dirección al tanque de aspiración. Vea fig. 12.

Una vez que se han tomado todas las medidas necesarias y se han efectuado correctamente las lecturas y los cálculos, el resultado final de la lectura debería ser de 0.0022” (0,05 mm) T.I.R. o menos.

- El diámetro nominal de las bridas no determina el diámetro de la tubería de succión. Hay que tener en cuenta la velocidad del fluido (1 a 2 m/s) para determinar el diámetro de la tubería de succión.

13

Page 14: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

8. Operación - Si se usan reducciones, éstas deben ser excéntricas en la brida de succión de la bomba, con inclinación hacia abajo para evitar bolsas de aire.

8.1 Preparación para comienzo de la operación

- Las curvas y las bridas deben ser proyectadas e instaladas para disminuir las pérdidas por deslizamiento.

8.1.1 Verificando la rotación El eje de la bomba debe girar sin obstrucciones o fricciones. Girando el conjunto rotativo manualmente, sólo se debe sentir la resistencia uniforme relativa al deslizamiento de los rodamientos y de la caja de la prensaestopa.

14

Toda la tubería se debe fijar independientemente y alinear

con las bridas de la bomba. Nunca coloque la tubería forzando las conexiones con la brida de la bomba Esto causaría esfuerzos excesivos al equipamiento y pérdida del alineamiento entre la bomba y el accionamiento. El esfuerzo en la tubería afectará directamente el desempeño de la bomba y dañará el equipo.

Atención

Se debe verificar la dirección de rotación del motor antes del acoplamiento con la bomba. Aparte el motor lo suficiente para determinar la dirección de rotación. La rotación debe corresponder a la flecha indicada en el soporte del rodamiento. - Cuando se usa una válvula de pie debe haber un

área de pasaje de 1,5 x el diámetro de la tubería de succión. Se debe instalar en un área libre que sea por lo menos tres o cuatro veces el tamaño del área de la tubería de succión.

8.1.2 Verifique la holgura del impulsor La bomba es eficiente cuando la holgura apropiada del impulsor está ajustada. La holgura se ajusta en 0.012” (0,3 mm) en la fábrica pero puede cambiar accidentalmente cuando se está conectando a la tubería. También, para temperaturas de bombeo superiores a los 200°F (93°C) se deben aumentar los ajustes de baja temperatura conforme la tabla 2. Esto es necesario para prevenir que el impulsor se golpee contra el cuerpo debido a la dilatación térmica del eje.

- Sugerimos aplicar juntas de expansión cuando se bombeen líquidos a temperaturas elevadas.

- Es recomendable instalar una válvula en la línea de succión (para succión positiva) para cierre en el caso de inspección y manutención de la bomba.

- Cuando se bombean líquidos corrosivos a tubería se debe colocar de modo tal que permita el flujo de la bomba antes de la remoción del equipamiento.

- Es recomendable separar las líneas de succión cuando estén en operación más de una bomba con la misma fuente de suministro.

Vea la sección sobre manutención para el procedimiento de ajuste del impulsor.

- La tubería de succión debe estar adecuadamente ahogada (debajo de la superficie del líquido) para prevenir remolinos y entrada de aire en el sistema.

Válvula de retención

Redución Concentrica

Redución Excentrica

Válvula de aislamiento

7.4.2 Recomendaciones referentes a la tubería de

presión - Se deben usar dispositivos para proteger la bomba

contra el golpe de ariete cada vez que los valores de sobre-presión pasen los límites recomendados para la tubería de la bomba.

- En la línea de presión se deben instalar válvulas de aislamiento y retención. Coloque la válvula de verificación entre la válvula de aislamiento y la bomba; esto permitirá realizar una inspección de la válvula de retención. La válvula de aislamiento es necesaria para ahogamiento, regulación del flujo, y para inspección y manutención de la bomba. La válvula de retención previene que se arruinen la bomba o el sellado debido al contra-flujo cuando se para el motor (Ver fig. 11 y 12).

Fig. 11 - Succión negativa

- El punto de ahogamiento debe tener válvulas de remoción del lodo.

7.4.3 Verificación final de la tubería Después de conectar la tubería a la bomba: - Gire manualmente el eje diversas veces para

certificarse de que no haya ninguna restricción y que todas las partes están libres.

- Verifique el alineamiento, conforme el procedimiento de alineamiento previamente establecido para determinar la ausencia de esfuerzo en la tubería. Si observa esfuerzos en la tubería, corrija la instalación de la tubería.

Fig. 12 - Succión positiva

Válvula de aislamiento

Redución concentrica

Válvula de retención

Redución excentrica

Válvula de aislamiento

Page 15: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

8.1.6 Sellado del eje TEMPERATURA DE OPERACIÓN

HOLGURA DEL IMPULSOR

- Sellos mecánicos

15

200°F (93°C) .012 (0,30 mm) : la mayoría de los sellos mecánicos son instalados y ajustados por el fabricante. .015 (0,43 mm) 250°F (121°C)

.017 (0,48 mm) 300°F (149°C)

.019 (0,48 mm) 350°F (177°C) Debido al tamaño y proyecto, algunos sellos mecánicos vienen con 400°F (204°C) .021 (0,58 mm)

> 400°F (204°C) .023 (0,64 mm) Tabla 2 - Holguras a temperatura baja para varias temperaturas de operación

8.1.3 Protección del acoplamiento Las normas de seguridad especifican que la bomba bomba debe ser equipada con la protección del acoplamiento. Cuando KSB no lo suministra, debe comprarlo el cliente y colocarlo antes de la operación de la bomba. En este caso cualquier daño resultante de un proyecto inadecuado de la protección del acoplamiento no es de responsabilidad del fabricante, aunque nuestros empleados hayan verificado el conjunto bomba-motor durante la instalación. 8.1.4 Lubricación de los rodamientos El rodamiento se debe llenar con aceite de alta calidad conforme características indicadas en la Tabla 3. Hay que usar inhibidores de herrumbre y oxidación. El nivel del aceite se mantiene constante por medio de un vaso lubricador. Cuando la bomba se pone en funcionamiento tras un largo período en que ha permanecido parada es necesario realizar una minuciosa inspección del interior del soporte del rodamiento y limpiarlo adecuadamente. Posteriormente, hacer circular (llenado y drenado) un aceite fino en los rodamientos y soporte de rodamientos para remover contaminaciones. Durante este proceso, gire el eje lentamente con la mano. Finalmente, coloque el lubricante apropiado en el soporte del rodamiento después de una limpieza. Vea la sección “Manutención” con las recomendaciones sobre lubricación. Tabla 3 - Calidad del aceite

Designación Aceite lubricante CLP46

DIN 51517 o HD 20W/20 SAE

Símbolo para DIN 51502 Viscosidad cinemática a 40

º C Punto Flash (para Cleveland)Punto de solidificación (por

punto) Temperatura de aplicación *)

46 +/- 4 mm2/s + 175 º C - 15 º C

Más alta que la temperatura permitida

para rodamiento *) Para temperaturas ambiente abajo de – 10º C debe ser usado otro tipo de lubricante apropiado. Solicite detalles. 8.1.5 Volume de aceite en el soporte del rodamiento - Tamaños de bomba 1 ½ x 1 x 6 y 1 ½ x 1 x 8 =

200ml. - Otros tamaños de bomba = 350ml.

protectores para transporte. Estos protectores separan las superficies de contacto del sello para evitar que se dañen durante el transporte. Para girar el eje hay que retirar los protectores.

Las bombas con las superficies del sello protegidas tendrán instrucciones, dadas por el proveedor del sello, para retirar el protector.

- Prensaestopa: La prensaestopa original del equipamiento es apropiada para el servicio deseado. Para sustituir la prensaestopa original, contacte el proveedor local de prensaestopas.

Atención

- Procedimiento de colocación de la prensaestopa: a) La caja de la prensaestopa y el casquillo del eje

deben estar totalmente limpios y libres de partículas.

b) Coloque la prensaestopa sobre el eje o mandril del mismo diámetro. Corte cuidadosamente el largo de la prensaestopa. Descarte os anillos cortados muy cortos.

c) Para instalar los anillos de prensaestopas no los estire de forma recta. Forme una espiral como un resorte. (Vea fig. 13).

No correctoCorrecto

Fig. 13 – Ajuste de la caja de prensaestopa

d) Estire la primera espiral y colóquela en la caja

de prensaestopa. Sosténgala firmemente con el aprieta prensaestopa. Verifique la posición del corte.

e) Coloque el próximo cordón, alternando en 90º los cortes en cada anillo. Vea fig. 14.

Fig. 14 - Posición de los anillos de prensaestopa

Page 16: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

f) El orden de la caja de prensaestopa es: 2 anillos de prensaestopa, un anillo de cierre y 3 anillos de prensaestopa. Siga las instrucciones para verificar que el anillo de cierre esté colocado en la dirección de la conexión del flujo de la tapa (fig. 15). De otra forma el flujo será obstruido.

Observe siempre el manómetro. Si la presión del lado presión no se alcanza inmediatamente: pare el motor, haga nuevamente el ahogamiento y reinicie la operación. Observe el nivel de vibración, la temperatura del soporte de rodamiento y la existencia de ruido excesivo. Si se exceden los niveles normales pare la bomba y solucione los posibles problemas.

Anillo candado

Prensaestopa

8.3 Detenimiento de la bomba Cierre la válvula de presión. La válvula puede

permanecer abierta si la línea de presión tiene una válvula de retención. Pare el motor y verifique si el equipo funciona suavemente hasta que se para totalmente.

Si el conjunto permanece parado por un largo período, cierre la válvula en la línea de succión para prevenir cualquier presión en el sistema que pueda arruinar la bomba.

Fig. 15 - Caja de prensaestopa típica

Cierre todas las líneas auxiliares. g) Inserte el aprieta prensaestopa en la caja de

prensaestopa y apriete sus tuercas manualmente. El eje debe girar libremente.

Si existe peligro de congelamiento y/o la bomba se queda sin funcionar durante un largo período, drene la bomba y los dispositivos auxiliares o protéjalos contra el congelamiento. Cuando bombee fluidos peligrosos y/o tóxicos, pretéjase la piel y los ojos. Si drena la bomba tome precauciones para evitar accidentes físicos.

h) Una cantidad significativa del líquido debe correr del lado del aprieta prensaestopa. Deje la bomba en operación por lo menos 15 minutos antes de apretar sus tuercas. Haga pequeños ajustes en las tuercas para reducir el derrame. Deje un corto período entre os ajustes. El nivel de escurrimiento aceptable es de 30-50 gotas por minuto. No apriete las tuercas de la sobrepuesta excesivamente. Las prensaestopas siempre necesitarán de ajustes. Prensaestopas muy apretadas causan fricción excesiva entre la prensaestopa y el casquillo, resultando en daño a los componentes. Un aumento en la temperatura de la caja de prensaestopa indica lubricación insuficiente, debido al aprieto excesivo.

9. Supervisión y Manutención 9.1 Instrucciones generales

16

El operador tiene la responsabilidad de asegurar que toda manutención, inspección y trabajo de instalación sean realizados por personal especializado, calificado y que esté completamente familiarizado con este manual. Un programa de manutención regular ayudará a evitar elevados gastos de reparaciones y permitirá operar con tranquilidad y sin problemas.

8.1.7 Ahogando la bomba Cualquier tipo de trabajo con los equipamientos sólo se pueden ejecutar con las conexiones

eléctricas desconectadas. Verifique que el conjunto moto-bomba no se pueda conectar accidentalmente (peligro de vida!).

Nunca inicie la operación de la bomba antes de que esta esté debidamente ahogada.

La válvula del lado succión debe estar completamente abierta. Atención

Se deben descontaminar las bombas que conduzcan líquidos tóxicos y/o peligrosos. Abra completamente todas las conexiones auxiliares (quench) y verifique el flujo. Cuando se drene el fluido observe que esto no

represente un riesgo para las personas o el ambiente. Se deben cumplir todas las leyes pertinentes (peligro de vida)!

Ahogue la tubería de la succión y de la bomba con el líquido antes del inicio de la operación. Utilice el respiradero a través de la línea de presión. 9.2 Supervisión y inspección 8.2 Iniciando la operación de la bomba La bomba debe operar suavemente todo el tiempo. La bomba se debe poner en marcha con la válvula de presión cerrada. La válvula puede permanecer abierta si en la tubería de presión hay una válvula de verificación

La bomba nunca debe operar seca. Se deben evitar las operaciones prolongadas con la válvula de presión cerrada. Atención

Evite colocar la bomba en operación, aunque sea por un corto período, con la válvula de succión fechada. Abra lentamente la válvula después que la bomba

alcance su velocidad nominal y el punto de operación. Considere la presión de succión positiva (si la hay). Nunca deje la bomba en operación por largos períodos con la válvula del lado de presión cerrada.

Verifique el nivel de aceite, vea la sección apropiada sobre manutención del soporte de rodamiento. La válvulas de las líneas de succión y presión deben permanecer abiertas durante la operación.

Page 17: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

Verifique si las conexiones auxiliares se encuentran en perfecto estado y monitoree todos los instrumentos.

Rosquee el lubricador (sellar con una junta de PTFE). Remueva el respiradero. Incline el recipiente y coloque aceite a través del orificio de la izquierda del respiradero hasta que aquél aparezca en la sección vertical del codo conectado al soporte del rodamiento y recipiente, y después vuelva a la posición original.

Si la bomba comienza a vibrar o a hacer un ruido atípico, párela rápidamente, identifique el problema y elimine la causa. Los elementos flexibles del acoplamiento deben ser regularmente verificados y substituidos en el momento en que presenten señales de desgaste. Después de cambiar los elementos verifique el alineamiento del acoplamiento como se describe en la sección “Alineamiento de la bomba y motor”.

Recoloque el respiradero. Después de un corto período, observe el nivel del aceite en el recipiente para verificar que está fluyendo. El recipiente siempre debe estar lleno. El nivel de aceite debe estar en la ranura del respiradero en la parte superior de la conexión de encaje. La ranura

debe permanecer siempre seca.

Verifique si hay derrames en la bomba y tuberías. Verifique si hay derrames en la caja de prensaestopa de la cámara de sellado:

Posición del reservatorio para cumplir el nivel de aceite

Nivel del aceite en el reservatorio del vaso lubricador siendo henchido

Nível de aceite em la cajá de cojinete y em el codo de la conexión

Plug de drenaje

Plug de henchimiento del aceite

- Sello mecánico: no debe haber derrames. - Prensaestopas: el derrame excesivo requiere

ajuste o reemplazo. 9.2.1 Inspecciones trimestrales - Verifique la base y apriete los tornillos. - Si la bomba ha quedado parada, verifique la

prensaestopa. Reemplácela si es necesario. - El aceite se debe cambiar:

- por lo menos cada 3 meses o con más frecuencia si las condiciones atmosféricas son adversas u otras condiciones pueden contaminar el aceite, o si se detecta a través del control del vaso lubricador que está oscuro o contaminado.

Fig. 16 - Llenado del vaso lubricador - Verifique el alineamiento del eje y corríjalo en caso

necesario. 9.4 Manutención de los sellos mecánicos

9.2.2 Inspecciones anuales El fabricante de los sellos mecánicos entrega junto con

el producto un diseño de instrucciones, que indican la manera de proceder para la manutención y el ajuste del sello.

- Verifique caudal, presión y potencia de la bomba. Si el desempeño de la bomba no atiende a las exigencias del proceso, ésta debe ser desarmada y revisada; se deben sustituir las piezas gastadas y efectuar una inspección del sistema.

La vida útil del sello mecánico depende de varios factores, por tal motivo es importante tener en cuenta lo siguiente:

9.3 Manutención del soporte de rodamiento - Todas las partes del sello mecánico se deben limpiar perfectamente antes de ensamblarlas.

La temperatura de funcionamiento del conjunto del soporte de rodamiento depende de diversos factores como rotación, carga del soporte de rodamiento, temperatura ambiente y condiciones de los soportes. En la práctica se considera que una temperatura satisfactoria es aquella que puede ser soportada por la mano del operador. Para la mayoría de las condiciones de operación, la temperatura del soporte de rodamiento debe estar entre 120°F (50°C) y 180 °F (82°C). En este rango se recomienda usar un aceite con grado de viscosidad ISO VG 68 (SAE 20) a 100°F (40°C). Si la temperatura del soporte de rodamiento es superior a los 180°F (82°C) se recomienda usar un aceite con grado de viscosidad 100 (SAE 30) con enfriamiento en el soporte del rodamiento. Para temperaturas de bombeo superiores a 350°F (177°C) se recomienda usar un lubricante sintético.

- Todos los componentes del sello mecánico se deben revisar cuidadosamente buscando elementos que puedan afectar su desempeño y vida útil.

- La superficie de un sello mecánico usado nunca debe ser colocada junto a otra de un sello nuevo.

- Nunca coloque una bomba en operación sin líquido en el sello mecánico. Evitar que el sello mecánico funcione en seco, aunque sea por pocos segundos, pues puede dañarlo. Si los sellos mecánicos no actúan correctamente, puede fallar el equipo.

PRENSAESTOPAS: Inspeccione periódicamente la caja de prensaestopa para verificar se hay derrame suficiente para lubricarla y mantener la caja bajo enfriamiento. Nunca limite este derrame porque de lo contrario se pueden arruinar la prensaestopas y el casquillo del eje. Observe si hay desgaste o marcas en el casquillo del eje y reemplácelo si es necesario. Después de apretar la prensaestopa se debe poder girar el eje manualmente. El ajuste final de la sobrepuesta se hace después de comenzar si el desempela operación de la bomba.

PROCEDIMIENTO PARA EL LLENADO DEL SOPORTE DEL RODAMIENTO CON ACEITE LUBRICANTE.

17

Page 18: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

AJUSTE DE LA HOLGURA DEL IMPULSOR: Si el desempeño de la bomba cambia se percibe después de algún tiempo debido a que caen la presión o el caudal o aumenta la potencia requerida. Generalmente se puede mejorar el desempeño ajustando la holgura del impulsor. Para ajustar la holgura del rotor se usa un procedimiento llamado método de calibración.

18

Método de calibración:

- Remueva la protección del acoplamiento. - Remueva el acoplamiento. - Suelte las tuercas (920.02) de los tornillos de sacar

(901) y gire el tornillo en dos vueltas (Fig. 17).

- Apriete las tuercas (920.03) uniformemente moviendo el cuerpo del rodamiento (382) en dirección al suporte del rodamiento (332) hasta que el impulsor entre en contacto con el cuerpo. Intente girar el eje para asegurarse de que se ha hecho contacto.

Calibrador de lámina

Fig. 17 - Ajuste de la holgura del impulsor

- Con un calibrador de láminas ajuste la holgura entre las tres tuercas (920.03) y el cuerpo del rodamiento (382) de acuerdo con las holguras del impulsor mencionadas en la tabla 3.

- Separe el cuerpo del rodamiento horizontalmente (382) usando los tres tornillos de sacar (901) hasta que entre en contacto con las tuercas (920.03). Apriete las tuercas (920.02) uniformemente.

- Verifique si el eje gira libremente. - Recoloque el acoplamiento. - Recoloque la protección del acoplamiento.

TEMPERATURA DE OPERACIÓN

HOLGURAS DEL IMPULSOR .012 (0,30 mm) 200°F (93°C) .015 (0,43 mm) 250°F (121°C) .017 (0,48 mm) 300°F (149°C) .019 (0,48 mm) 350°F (177°C) .021 (0,58 mm) 400°F (204°C) .023 (0,64 mm) > 400°F (204°C)

Tabla 2 – Holguras a la temperatura fría para varias temperaturas de operación (tabla repetida)

Page 19: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

19

10. MONTAJE Y DESMONTAJE (ver dibujo en corte de referencia en la sección 13)

10.1 Desmontaje

- Cierre todas las válvulas de flujo de la bomba. - Drene el líquido de la tubería. - Desconecte todas las tuberías auxiliares. - Retire la protección del acoplamiento. - Suelte el acoplamiento. - Drene el aceite del soporte del rodamiento por el

tapón (912.2). Recoloque el tapón después de drenado.

- Drene el líquido bombeado del cuerpo por el tapón (912.3). Recoloque el tapón después de drenado.

- Retire las tuercas (920.4) del cuerpo y prisioneros (902.1) del cuerpo.

- Retire el pie del soporte del rodamiento y tornillos (901.5) (si corresponde).

- Retire el conjunto “back pull out” del cuerpo (102). Apriete los tornillos de sacar (901.1) de manera uniforme para retirar el conjunto “back pull out”.

- Retire la junta del cuerpo (400.3) y deséchela. Cámbiela por una nueva en el re-montaje.

- Retire los tornillos (901.1). - Retire el impulsor (230) del eje (210). - Retire el anillo “O” (412.32) del impulsor. - Retire la sobrepuesta:

a) Retire las tuercas de la sobrepuesta (920.2) y los prisioneros (902.2).

b) Retire la tapa (161.1). Retire el anillo “O” (412.1), si va a ser utilizado.

c) Retire el casquillo protector del eje (524). d) Retire la sobrepuesta (454.1) con sede

estacionaria y junta (400.4). - Retire el aprieta el prensaestopa:

a) Retire las tuercas del aprieta prensaestopa (920.3) y los prisioneros (902.3).

b) Retire la sobrepuesta (454.2). c) Retire la tapa (161.1). d) Retire el casquillo protector del eje (524). e) Retire el prensaestopa (461) y el anillo de cierre

(458) de la tapa de la caja del prensaestopa (161.1).

f) Retire el deflector (507.1). - Retire las tuercas (901.6) del soporte de rodamiento

(332). - Retire la tapa del soporte de rodamiento (360.1) y

retire la junta plana (400.1) de la tapa del soporte del rodamiento y deséchela.

- Retire el deflector (507.2). - Retire las tuercas (920.2). Retire las tuercas (920.3).

Apriete los tornillos (901) de manera uniforme, así el cuerpo del rodamiento (382) saldrá del soporte de rodamiento (332).

- Retire los tornillos (901) con las tuercas (920.3). - Retire el anillo “O” (412.2) del cuerpo del soporte de

rodamiento. - Retire el anillo de seguridad (932.2). - Retire el cuerpo del soporte de rodamiento (382) del

eje (210) con el rodamiento (321.2) y el anillo interno del rodamiento (322).

- Retire el anillo externo del rodamiento (322) del soporte de rodamiento (332).

- Retire la tuerca del soporte de rodamiento (923) y la arandela del soporte de rodamiento (931).

- Retire el anillo interno del rodamiento del eje (210). - Retire el rodamiento (321.2). - Retire los tornillos (901.7) si es que van a ser

utilizados. - Retire la tapa de la cámara de refrigeración del

soporte de rodamiento (160) si viene con del equipamiento.

- Retire la respectiva junta plana (400.2) si viene con del equipamiento.

10.2 Montaje Tome cuidado al ensamblar la bomba. Previamente pase grafito o una sustancia semejante en los componentes y las conexiones con rosca desde que haya compatibilidad con el producto bombeado.

Atención

Verifique si el anillo “O” está en perfectas condiciones, si no, cámbielo Cambie todas as juntas planas usando el mismo tamaño y espesor que las anteriores.

Atención

Ensamble en el orden inverso de desmontar. Preste atención a lo siguiente:

- Use apenas rodamientos del tipo especificado en la

tabla 1. - Caliente el rodamiento de esferas de contacto

angular (321.2) y el anillo interno del rodamiento radial (322) en un baño de aceite u horno de inducción a una temperatura de 176°F (80°C) y colóquelo en el eje hasta alcanzar el resalto del mismo.

- Unte las superficies internas del soporte de rodamiento (332) con aceite e instale el anillo externo del rodamiento radial (322), que se debe fijar a una distancia de 5/16” (8 mm) de la extremidad (vea fig. 18).

Soporte del rodamiento

(332)

Anillo externo

Fig.18 - Instalación del anillo externo del rodamiento en el soporte del rodamiento

- Ajuste los rodamientos de esfera de contacto angular (321.2) apriete la tuerca del soporte de rodamiento sin la arandela del soporte de rodamiento (931) usando la llave específica. Deje que los rodamientos de esfera se enfríen hasta aproximadamente 41°F

Page 20: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

20

(5°C) sobre la temperatura ambiente. Reapriete la tuerca del soporte de rodamiento y después suéltela. Unte la arandela y tuerca de soporte del rodamiento con Molykote. Monte y apriete la arandela y tuerca del soporte de rodamiento.

- Instale el cuerpo del soporte de rodamiento (382) en el eje un con anillo “O” (412.2) nuevo.

- Inserte el anillo traba (932.2) en la ranura del diámetro interno del cuerpo del soporte de rodamiento (382).

- Unte la parte externa del cuerpo del soporte de rodamiento (382) y todas las superficies rectificadas internas del soporte de rodamiento con aceite. Coloque el eje en el soporte de rodamiento (332) y verifique si el eje gira libremente.

- Coloque los tornillos (901), prisioneros (902.2) y tuercas (920.3) en el cuerpo del soporte de rodamiento (382). Coloque el deflector (570.2).

- Instale la tapa del soporte de rodamiento (360.01) con su nueva junta plana (400.01) usando tornillos (901.6).

- Instale el deflector (507.1). - Instale el respiradero (672), el tapón para drenado

del aceite (912.2) y el vaso lubricador (638). - Instale el pie del soporte de rodamiento (183) (si

corresponde) usando el tornillo (901.4). 10.2.1 Bombas con sellos mecánicos

- Coloque la junta plana (400.3) en la tapa. - Arme la tapa del cuerpo (161.1). - Coloque el casquillo protector del eje (524). - Verifique la salida de la cámara de sellado. El

desempeño depende de las condiciones de salida que hay en la cámara de sellado mecánico. Los tipos de salida que influyen en el desempeño pueden ser:

a) Ajuste de la faz de la cámara de sellado. Este es

perpendicular a la faz de la cámara de sellado en relación al eje de la bomba. Se mide con un reloj de comparación ubicado en el casquillo protector del eje con el calibre de espesor ubicado en toda la faz de la cámara de sellado; el ajuste máximo permitido es de 0.003 in (0,08 mm) (vea Fig.19).

Fig. 19 - Ajuste de la cámara de sellado

b) Registro del ajuste del diámetro de la cámara de

sellado. Hay que tomar precauciones para centralizar la sobrepuesta en el diámetro interno o externo. Este registro debe ser concéntrico con respecto al eje. El ajuste máximo permitido es de 0.005 in (0,13 mm) (Vea fig. 20).

Fig. 20 - Concentricidad del diámetro de la cámara de sellado c) El ajuste del eje / casquillo protector del eje. Esta es

una medida de ajuste del eje en relación al diámetro externo del casquillo protector montado sobre el eje, basados en un punto fijo. Generalmente se coloca un reloj de comparación en un punto fijo, como la faz de la cámara de sellado, y se mide el ajuste en el diámetro externo del casquillo protector montado en el eje. El ajuste máximo permitido es de 0.002 (0,05 mm). Vea fig. 21.

Fig. 21 - Ajuste del casquillo del eje d) Instale el impulsor (230) con el anillo “O” (412.32). e) Suelte las tuercas (920.3) y los tornillos de sacar

(901). Mida la abertura entre el impulsor (230) y la tapa (161.1). Cuando alcance una holgura de 0.06 (1,5 mm) apriete las tuercas (920.2) y (920.3). Vea figura 22.

Fig. 22 - Holgura entre el impulsor y la cámara de la caja de prensaestopa

Page 21: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

21

10.2.2 Bombas con prensaestopa f) Pinte el casquillo del eje de azul (524). Haga una marca en la faz de la sobrepuesta de la prensaestopa de la cámara de sellado / tapa de la caja de prensaestopa (161.1). Esta será la medida para instalación del sello mecánico. (Fig. 23).

- Repita los pasos a-b. - Instale el casquillo protector del eje. - Verifique el ajuste de la caja de prensaestopa. - Repita los pasos e-f. g) Retire el impulsor (230) y el casquillo del eje (524) (si

ha venido con equipo). - Instale la prensaestopa y la sobrepuesta de acuerdo con la sección “Preparación para inicio de la operación” en relación al sellado del eje.

h) Retire la tapa de la cámara de sellado (161.1). i) Instale la sede estacionaria en la sobrepuesta

(454.1) según las instrucciones del fabricante del sello.

RE-MONTAJE DEL CONJUNTO “BACK PULL-OUT” j) Deslice la sobrepuesta (454.1) con sede estacionaria

sobre el eje, sobre la faz del soporte del rodamiento. - Limpie el encaje del cuerpo e instale la otra prensaestopa del cuerpo (400.3). k) Instale el sello mecánico en el casquillo protector del

eje (524) según las instrucciones del fabricante del sello. Instale el casquillo del eje (524) con el sello.

- Suelte las tuercas (920.3) y los tornillos de sacar (901) en el cuerpo del soporte de rodamiento (382). l) Repita los pasos de los ítems a-f.

- Instale el montaje “back pull out” en el cuerpo usando los prisioneros (902.1) y las tuercas (920.4).

Referencia

- Ajuste la holgura del impulsor de acuerdo con la sección. “Montaje y desmontaje”.

- Recoloque las tuberías auxiliares. - Llene el soporte de rodamiento con lubricante

apropiado de acuerdo con el procedimiento para llenado del soporte de rodamiento descrito en la sección de “manutención”.

Fig. 23 - Medida para instalar el sello

mecánico

Page 22: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

22

11. DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO Y SUS PROBABLES CAUSAS PROBLEMA PROBABLE CAUSA (1) ACCIÓN (1)

Bomba presurizando con presión muy elevada. Regular la bomba al punto de operación.

Contrapresión excesivamente alta. Colocar un impulsor de diámetro más grande. Aumentar la rotación (en el caso de turbina o motor de combustión interna). (2)

Bomba / Tubería no está correctamente ahogada o sellada.

Llenar la bomba y la tubería con el líquido a bombear y/o sellar correctamente.

Tubería de succión o impulsor sucios. Retirar las obstrucciones en el impulsor y/o tubería.

Formación de bolsas de aire en la tubería. Modificar el layout de la tubería o instalar una válvula ventosa.

NPSH disponible muy bajo (en las instalaciones de succión positiva).

Corregir el nivel del líquido Abrir completamente la válvula en la tubería de succión. Modificar la tubería de succión en caso de pérdida de carga en la tubería de succión. Verificar las cribas de la succión.

Pérdidas por presión de succión elevada. Limpiar la criba y la tubería de succión. Corregir el nivel del líquido. Modificar la tubería de succión.

Entrada de aire en la cámara de sellado.

Limpiar el canal que lleva el líquido para lubricación de la cámara de sellado. En caso necesario, alimentar con fuente externa Aumentar la presión del líquido de lubricación. Hacer manutención en la prensaestopa o sello mecánico.

Sentido de rotación incorrecto. Invertir una de las fases del cabo del motor.

Rotación muy baja. Aumentar la rotación. Aumentar la tensión. (2) (3)

Desgaste excesivo de las partes internas de la bomba.

Reemplazar los componentes gastados. Verificar el NPSH disponible.

Superficie del casquillo del eje rayada, con rugosidad o gastada.

Cambiar el casquillo del eje. Verificar los elementos de sellado.

OPERACIÓN INADECUADA DE LA

BOMBA

Motor funciona en dos fases. Sustituir el fusible con defecto. Desgaste excesivo de las partes internas de la bomba. Sustituir los componentes gastados.

Contrapresión de la bomba menor que lo especificado en el pedido de compra.

Ajustar la bomba para el punto de operación. Si la sobrecarga continúa, rebajar el impulsor. (2)

La densidad o viscosidad del líquido bombeado es mayor que lo especificado en el pedido de compra.

(2)

Rotación excesiva. Reducir la rotación (turbina, mecanismo de combustión interna). (2) (3)

MOTOR SOBRECARGADO

Motor funciona en dos fases. Tensión muy baja.

Substituir el fusible con defecto. Verificar las conexiones eléctricas.

PRESIÓN DE LA BOMBA MUY ALTA Rotación excesiva. Reducir la rotación (turbina, mecanismo de combustión

interna). (2) (3)

Bomba alineada incorrectamente. Verificar y si es necesario alinear el acoplamiento.

Eje desalineado. Verificar las conexiones de tubería y tornillos de fijación de la bomba y soportes.

Mucho, poco o lubrificante inadecuado. Verificar el nivel correcto o cambiar el lubricante.

SOPORTE DEL RODAMIENTO

SOBRECALENTADO Líquido de enfriamiento. Verificar el sistema de enfriamiento.

Tornillos sueltos. Apretar los tornillos. Sustituir las arandelas. DERRAME DE LA

BOMBA Sellos gastados o rotos Verificar todos los sellos.

Desgaste del sellado del eje.

Anillos rotativos dañados. Verificar el sellado del eje y sustituir si es necesario. Verificar la presión del líquido de lubricación de la cámara de sellado.

Superficie del casquillo del eje rayada, con rugosidad o gastada.

Cambiar el casquillo del eje. Verificar los elementos de sellado.

Líquido de lubricación de la cámara de sellado insuficiente o canal entupido.

Aumente el flujo del líquido. Limpie la cámara/canal del líquido. Utilizar un líquido limpio.

Aprieta prensaestopa o sobrepuesta sueltas. Apretar el aprieta prensaestopa o sobrepuesta Conjunto moto-bomba alineado incorrectamente. Verificar y, si es necesario, alinear el conjunto.

DERRAME EXCESIVO DE LA CÁMARA DE

SELLADO

Eje desalineado. Verificar las conexiones de tubería y tornillos de fijación de la bomba y soportes.

Page 23: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

23

Bomba con ruido.

Corregir las condiciones de succión. Alinear la bomba. Re-balancear el conjunto giratorio. Aumentar la presión de succión de la bomba.

DERRAME EXCESIVO DE LA CÁMARA DE

SELLADO Prensaestopa montada incorrectamente. Verificar y recolocar la prensaestopa. Bomba / Tubería no está correctamente ahogada o sellada.

Llenar la bomba y la tubería con el líquido a bombear y/o sellar correctamente.

Desgaste excesivo de las partes internas de la bomba. Sustituir los componentes gastados.

Bomba alineada incorrectamente. Verificar y, si es necesario, alinear el acoplamiento.

NPSH disponible muy bajo (en las instalaciones de succión positiva).

Corregir el nivel del líquido Abrir completamente la válvula en la tubería de succión. Modificar la tubería de succión en caso de pérdida de carga en la tubería de succión. Verificar las cribas de la succión.

Eje desalineado. Verificar las conexiones de la tubería y los tornillos de fijación de la bomba y los soportes.

Mucho, poco o lubrificante inadecuado. Verificar el nivel correcto o cambiar el lubricante.

Impulsor fuera de balanceo. Limpiar el impulsor. Balancear el impulsor.

FUNCIONAMIENTO IRREGULAR DE LA

BOMBA

Rodamientos gastados. Cambiar los rodamientos. Bomba / Tubería no está correctamente ahogada o sellada.

Llenar la bomba y la tubería con el líquido a bombear y/o sellar correctamente.

NPSH disponible muy bajo (en las instalaciones de succión positiva).

Corregir el nivel del líquido Abrir completamente la válvula en la tubería de succión. Modificar la tubería de succión en caso de pérdida de carga en la tubería de succión. Verificar las cribas de la succión.

AUMENTO EXCESIVO DE TEMPERATURA

DENTRO DE LA BOMBA

Caudal inadecuado. Aumentar el caudal mínimo. Tabla 4 - Defectos de funcionamiento y sus principales causas. (1) Se debe despresurizar la bomba antes de reparar las partes sometidas a presión. (2) Por favor entre en contacto con KSB. (3) Esta falla se puede solucionar modificando el diámetro del impulsor. 12. PIEZAS DE REPUESTO Informe los siguientes datos cuando vaya a comprar repuestos: tipo de bomba / tamaño y número de serie. Las tablas 5 y 6 muestran una lista de repuestos recomendados para la puesta en marcha y la operación por un ano.

TAG Q. ÍTEM No. DESCRIPCIÓN

01 02 321.2 RODAMIENTO DE ESFERAS 02 02 322 RODAMIENTO DE RODILLOS

03 1 JUEGO

400.1 2/3 PRENSAESTOPAS

04 1 JUEGO

412.32 /1/2 ANILLOS “O”

05 1 JUEGO

931.1 /920.2

TUERCA DE SOPORTE DE RODAMIENTO y ARANDELA

DE SOPORTE DE RODAMIENTO

06 01 433 SELLO MECÁNICO (SI VIENE CON EL EQUIPAMIENTO)

07 1 JUEGO 461

ANILLOS DE PRENSAESTOPA (SI VIENE CON EL EQUIPAMIENTO)

Tabla 5 - Lista de repuestos para puesta en marcha de la operación

TAG Q. Nº ÍTEM DESCRIPCIÓN

01 01 230 IMPULSOR

02 01 210 EJE

03 01 524.1 CASQUILLO PROTECTOR DEL EJE

04 02 321.2 RODAMIENTO DE ESFERAS 05 02 322 RODAMIENTO DE RODILLOS

06 1 JUEGO 400.1/2/3 PRENSAESTOPAS

07 1 JUEGO 412.32/1/2 ANILLOS “O”

08 2

JUEGOS

920.1 ARANDELA DE SOPORTE DEL RODAMIENTO

09 01 433 SELLO MECÁNICO ((SI FUERA SUMINISTRADO)

10 2

JUEGOS

461 ANILLOS DE PRENSAESTOPA

(SI VIENE CON EL EQUIPAMIENTO)

11 01 360.1/382 TAPA Y CUERPO DEL SOPORTE DEL RODAMIENTO

12 01 360.1/382 TAPA Y CUERPO DEL SOPORTE DEL RODAMIENTO

Tabla 6 - Lista de repuestos para 1 año de operación

Page 24: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

24

13. DIBUJO EN CORTE (referencia)

CONEXIONES AUXILIARES

CONEXIÓN TAMAÑO INDICACIONES 1M.1 ½ NPT Líquido de circulación / manómetro 1M.2 ½ NPT Líquido de circulación / manómetro 6B ½ NPT Conexión para drenado del cuerpo

7A ½ NPT Conexión para salida del líquido de enfriamiento de la cámara de sellado (opcional)

7E ½ NPT Conexión para entrada del líquido de enfriamiento de la cámara de sellado (opcional)

8B (1) ¾ NPT Conexión para drenado del soporte de rodamiento 9A (1) ½ NPT Conexión para salida del líquido de enfriamiento en el soporte de rodamiento.

9E (1) ½ NPT Conexión para entrada del líquido de enfriamiento en el soporte de rodamiento.

10A 3/8 NPT Salida de líquido de sellado 10E 3/8 NPT Entrada de líquido de sellado 13B ¼ NPT Conexión para drenado de aceite del soporte de rodamiento 13D ∅ 20 mm Conexión del respiradero

(1) ¼ NPT para tamaños 1½ x 1 x 6 y 1½ x 1 x 8

Page 25: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

25

14. LISTA DE REPUESTOS Y MATERIALES (referencia)

COMBINACIÓN DE MATERIALES ÍTEM No. Q DESCRIPCIÓN

00 01 102 1 CUERPO A395 60-40-18 A744 CF8M

160 (1) 1 TAPA DE LA CÁMARA DE ENFRIAMIENTO A48CL30 161 1 TAPA DEL CUERPO A395 60-40-18 A744 CF8M

183 (3) 1 PIÉ DEL SOPORTE DE RODAMIENTO A536 60-40-18 210 1 EJE DE LA BOMBA SAE 1045 AISI 316 (5)

230 1 IMPULSOR A395 60-40-18 A744 CF8M 321 1 RODAMIENTO DE ESFERAS ACERO 322 1 RODAMIENTO DE RODILLOS ACERO 332 1 SOPORTE DEL RODAMIENTO A48CL30 360 1 TAPA DEL SOPORTE DE RODAMIENTO A48CL30 382 1 CUERPO DEL SOPORTE DE RODAMIENTO A48CL30

400.1 1 JUNTA PLANA FIBRA SINTÉTICA 400.2 (1) 1 JUNTA PLANA FIBRA SINTÉTICA 400.3/.4 1 JUNTA PLANA PTFE 412.1/.2 1 ANILLO “O” BUNA-N 412.32 1 ANILLO “O” BUNA-N 412.32 1 ANILLO “O” VITÓN 433 (7) 1 SELLO MECÁNICO CONFORME APLICACIÓN 452 (9) 1 SOBREPUESTA A536 60-40-18 A743 CF8M 454 (8) 1 ANEL APERTA GAXETA - AISI 316 458 (9) 1 ANILLO DE CIERRE A48CL30 A743 CF8M 461 (9) 1 PRENSAESTOPA PTFE 471 (7) 1 SOBREPUESTA AISI 316 / A743 CF8M

507.1/.2 1 DEFLECTOR NYLON 524 1 CASQUILLO PROTECTOR DEL EJE AISI 316

550.5 (9) 2 ARANDELA SAE 1020 AISI 304 638 1 COPO LUBRICADOR VIDRIO y METAL BRANCO 672 1 RESPIRADERO ACERO 710 1 TUBO AISI 316

720.1/.2 1 CONEXIÓN AISI 316 901.1 (4) 4 TORNILLO SAE 1045 AISI 316

901.2/.31 3 TORNILLO SAE 1045 AISI 316 901.4/.6 (3) 1 TORNILLO SAE 1045 AISI 316

901.7 (1) 4 TORNILLO SAE 1045 AISI 316 902.1 (2) 8 PRISIONERO SAE 1045 AISI 316 902.3 3 PRISIONERO SAE 1045 AISI 316

902.5 (6) 4 PRISIONERO SAE 1045 AISI 316 916.1/.3 1 TAPÓN ACERO AISI 304 920.1 (2) 8 TUERCA SAE 1045 AISI 304

920.3/.31 3 TUERCA SAE 1045 AISI 304 920.5 (6) 4 TUERCA SAE 1045 AISI 304 920.6 (3) 1 TUERCA SAE 1045 AISI 304

923 1 TUERCA DEL SOPORTE DE RODAMIENTO ACERO 930.1 (3) 1 ANILLO DE SEGURIDAD ACERO

931 1 ARANDELA DEL SOPORTE DE RODAMIENTO ACERO 932 1 ANILLO DE SEGURIDAD ACERO

940.2 1 CHAVETA SAE 1045 AISI 316 970.1/.2 1 PLAQUETA AISI 304

Tabla 7 - Materiales de construcción y lista de repuestos (1) Usado apenas en soporte de rodamiento enfriado. (6) Cantidad 2 piezas, cuando es con prensaestopa. (2) Cantidad 12 piezas, para tamaños de bombas 3x1.½x10 hasta 4x3x13. (7) Aplicable para bombas con sello mecánico. (3) No se usa para tamaños de bombas 1.½x1x6 e 1.½x1x8. (8) Aplicable para bombas en acero inoxidable con gaxeta. (4) Cantidad 2 piezas, para tamaños de bombas 1.½x1x6 e 1.½x1x8. (9) Aplicable para bombas con gaxeta. (5) No se usa para tamaños de bombas 3x1.½x10 hasta 4x3x13 con motor II polos.

CÓDIGO 00 (FF) 01 (SS)

MATERIALES HIERRO FUNDIDO GRIS ACERO INOXIDABLE

ESPECIFICACIONES ASTM a 395 Gr. 60-40-18

ASTM a 744 Gr. CF8M

Tabla 8 - Código de materiales

Page 26: Manual de Operación KSB Ansichem - cyminternational.comcyminternational.com/wp-content/uploads/2017/11/Ansichem.pdf · Tipo: KSB ANSICHEM Norma: ANSI B73.1 . Ansichem 2 Índice Página

Ansichem

A27

50.8

S/1

14

.02.

2007

KSB Bombas Hidráulicas SA Rua José Rabello Portella, 400 Várzea Paulista SP 13220-540 Brasil http://www.ksb.com.brTel.: 11 4596 8500 Fax: 11 4596 8580 SAK – Serviço de Atendimento KSB e-mail: [email protected] Fax: 11 4596 8656