manual de instrucciones - herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de...

114
Calidad que se mide. Manual de Instrucciones Brabender ® GmbH & Co. KG Kulturstr. 51-55 47055 Duisburg Alemania Tel. - 49 - 203 - 7788 - 0 Fax - 49 - 203 - 7788 - 101 E-mail: [email protected] Agencias en todo el mundo Brabender GmbH & Co. KG 2013 Protección Copyright DIN 34 Edición 1113 Manual de instrucciones n° 815655-000_Plastograph-EC_BA-00-s Plastograph EC N° de ident. 8 156 55 3 * 400 V 200 Nm

Upload: vongoc

Post on 19-Oct-2018

235 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

Calidad que se mide.

Manual de Instrucciones

Brabender® GmbH & Co. KG •••• Kulturstr. 51-55 •••• 47055 Duisburg •••• Alemania ���� Tel. - 49 - 203 - 7788 - 0 •••• ���� Fax - 49 - 203 - 7788 - 101

���� E-mail: [email protected]

Agencias en todo el mundo Brabender GmbH & Co. KG 2013 Protección Copyright DIN 34 Edición 1113 Manual de instrucciones n° 815655-000_Plastograph-EC_BA-00-s

Plastograph EC

N° de ident. 8 156 55

3 * 400 V 200 Nm

Page 2: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para
Page 3: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

REGISTRATION CARD Brabender® GmbH & Co. KG

Important! Please complete and return to: Important! Veuillez compléter et retourner à: / Wichtig! Bitte ausfüllen und zurücksenden an: /

Importante: Voglia completare e rispedire a: / Importante: Haga el favor de completar y devolver a:

Brabender GmbH & Co. KG, Kulturstr. 51-55, 47055 Duisburg, Germany Tel. No: ++ 49 - 203 - 7788 - 0

Fax. No.: ++ 49 - 203 - 7788 - 100 E-mail: [email protected]

Please state the Brabender order no. of your equipment: Inscrire ici le numéro de commande Brabender de votre appareil / Bitte hier die Brabender Order-Nr. Ihres Geräts eintragen /

Iscrivere qui il numero d'ordine Brabender dell'apparecchio / Inscribir aquí el número de pedido Brabender del aparato

USER OF EQUIPMENT Utilisateur / Benutzer / Utente / Utilizador

Title __________________________________ Titre / Titel / Titolo / Titulo

Surname __________________________________ Nom / Name / Cognome / Appelido

First Name __________________________________ Prénom / Vorname / Nome / Nombre

Tel. No. __________________________________ Téléphone / Telefon / Numero di telefono / Número de teléfono

Fax No. __________________________________ Télécopieur / Fax / Numero di fax / Número de fax

Company __________________________________ Société / Firma / Ragione Sociale / Nombre de la Compañía

Address __________________________________ Adresse / Adresse / Indirizzo / Dirección

__________________________________ Country __________________________________ Pays / Land / Nazione / País

E-mail __________________________________

EQUIPMENT Appareil / Gerät / Apparecchio / Aparato

Instrument / Software __________________________________________________________________ Instrument / Logiciel Apparecchio / Software __________________________________________________________________ Aparato / Software

Ident No. __________________________________

Version No. __________________________________ (only in case of software / seulement pour logiciel / nur für Software / solamente per il software / solamente para el software)

If you do not wish your name to be used for marketi ng purposes, tick this box.

Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit utilisé a des fins commerciales, cochez cette case. / Wenn Sie nicht wünschen, dass Ihr Name für Marketingzwecke verwendet wird, kreuzen Sie dieses Feld an. / Spunti questa casella se non desidera che il Suo nome venga utilizzato a scopi di marketing. / Marque el recuadro si no desea que su nombre sea usado para razones comerciales.

Page 4: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para
Page 5: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

Utilización de RCD

Si no puede renunciarse a la utilización de RCD, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos, además de las normas locales.

Unidades de control de accionamiento trifásico con velocidad variable:

• Los RCD convencionales con característica de disparo A no deben utilizarse en las unidades de control de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC.

• Para el funcionamiento de los instrumentos trifásicos con un convertidor de frecuencia trifásico, se deben utilizar los RCD de tipo "B" o, para las zonas de funcionamiento con riesgo de incendio, los RCD de tipo "B+" sensibles a la característica de disparo de corriente universal. En caso de fallos, estos RCD tienen en cuenta ambas frecuencias mixtas con el componente armónico generado por los convertidores de frecuencia y las corrientes continuas. Para más detalles acerca de la respuesta de la frecuencia de disparo, respete las características de los fabricantes de RCD.

Debido a los filtros de red prescritos por la directiva EMC en unidades de accionamiento, pueden dispararse incluso los RCD de 30 mA sensibles a corriente universal sin que se produzca ningún fallo.

En tales casos, deberá respetarse lo siguiente:

• No conecte más de un instrumento a cada RCD. De lo contrario, pueden sumarse las respectivas corrientes residuales de los instrumentos combinados y hacer disparar el RCD.

• Si, debido a las relaciones descritas anteriormente, es inevitable el disparo de los RCD de 30-mA sensibles a corriente universal, debe obtenerse protección personal con otras medidas (p. ej., mediante un transformador de aislamiento o conexión fija).

• Los RCD sensibles a corriente universal para la protección contra incendios están disponibles hasta un límite de disparo de 300 mA.

Instrumentos monofásicos con unidades de accionamie nto de velocidad variable:

• Para el funcionamiento de instrumentos monofásicos con unidades de accionamiento de velocidad variable, p. ej., están disponibles los RCD de tipo "F" sensibles a corriente universal. Debido a los condensadores de filtro integrados, pueden producirse corrientes de fuga > 30 mA con los inversores monofásicos que pueden disparar el RCD al conectar el instrumento.

• No conecte más de un instrumento a cada RCD. De lo contrario, pueden sumarse las respectivas corrientes residuales de los instrumentos combinados y hacer disparar el RCD.

• En este caso la protección personal puede realizarse, por ejemplo, mediante un transformador de aislamiento o una conexión fija.

Los sitios web de los productores pertinentes proporcionan información adicional en relación con la selección y aplicación de los distintos tipos de RCD y sus respectivas características.

Page 6: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para
Page 7: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

Plastograph EC 7

Indice

1 INFORMACIÓN GENERAL ................................ ..................................11

1.1 Uso del manual de instrucciones .................................................................................................11

1.2 Exención de responsabilidad .......................................................................................................11

1.3 Software .......................................................................................................................................12

1.4 Volumen del suministro................................................................................................................12

1.5 Adquisición de componentes a proveedores externos....................................................................12

2 CONTACTO ..........................................................................................13

3 CARACTERÍSTICAS ESTILÍSTICAS ....................... ............................15

3.1 Características estilísticas generales...........................................................................................15

3.2 Símbolos obligatorios...................................................................................................................15

3.3 Símbolos de advertencia de peligro.............................................................................................15

3.4 Diseño de los mensajes de seguridad .........................................................................................16

4 SEGURIDAD.........................................................................................17

4.1 Uso al que está destinado............................................................................................................17

4.2 Grupo de destino..........................................................................................................................17

4.3 Obligaciones del destinatario .......................................................................................................18

4.4 Dispositivos de protección ...........................................................................................................19 4.4.1 Botón de paro de emergencia del motor ..........................................................................19

4.4.1.1 Posición del botón de paro de emergencia del motor........................................19 4.4.1.2 Procedimiento tras el accionamiento del botón de paro de emergencia del

motor...................................................................................................................20 4.4.2 Llave de corte de emergencia (interruptor principal omnipolar) .......................................21

4.4.2.1 Procedimiento tras el accionamiento de la llave de corte de emergencia .........21 4.4.3 Emisor de señales ............................................................................................................22

4.5 Peligros residuales .......................................................................................................................23 4.5.1 Peligro por electricidad .....................................................................................................23

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ........................ .......................25

5.1 Embalaje ......................................................................................................................................25

5.2 Desembalaje ................................................................................................................................26

5.3 Comprobación del volumen del suministro ..................................................................................27

5.4 Comprobación y notificación de daños ........................................................................................27

5.5 Transporte ....................................................................................................................................28

5.6 Almacenamiento ..........................................................................................................................29

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES.......... ........31

6.1 Etiquetas del producto .................................................................................................................32 6.1.1 Placa de características....................................................................................................32 6.1.2 Otras etiquetas del producto.............................................................................................32

Page 8: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 Plastograph EC

6.2 Vista general de los elementos operativos, conexiones..................................................................33 6.2.1 Lado de control, lado conexión.........................................................................................33 6.2.2 Lado posterior ...................................................................................................................33

6.3 Motor directo ................................................................................................................................34

6.4 Acoplamiento de engranajes de dientes bombeados..................................................................34

6.5 Bastidor móvil* (opción) ...............................................................................................................34

6.6 Unidad reguladora de temperatura e indicadora .........................................................................35 6.6.1 Potenciómetro para el ajuste manual del número de revoluciones ........................................35 6.6.2 Elementos operativos de la unidad reg. de temp. e indicadora .......................................35

6.6.2.1 Ajuste del contraste ............................................................................................36 6.6.3 Teclas para la operación del sistema ...............................................................................36

6.6.3.1 Tecla "Start" (inicio), Tecla "Stop"(parada) ........................................................36 6.6.3.2 Teclas "Loc"/"Rem" para la selección del modo operativo ................................36

6.6.4 Teclas para al ajuste de los parámetros de regulación ....................................................37 6.6.5 Configuración del regulador..............................................................................................41

6.6.5.1 Indicaciones generales de ajuste .......................................................................41 6.6.5.2 Configuración del idioma en el regulador...........................................................42 6.6.5.3 Configuración de las unidades para temperatura, número de revoluciones,

presión y par de giro...........................................................................................42 6.6.5.4 Configuración de las temperaturas de consigna en el regulador ...........................43 6.6.5.5 Configuración de la alarma para zonas de calefacción .....................................44

6.6.6 Configuración de zonas ....................................................................................................46 6.6.7 Parámetros de regulación referidos a las zonas ..............................................................47 6.6.8 Autooptimización ("Autotune")de un regulador de temperatura ...........................................48

6.7 Panel de conexiones....................................................................................................................50

6.8 Ordenador*...................................................................................................................................50

6.9 Impresora*....................................................................................................................................50

7 DATOS TÉCNICOS ..............................................................................51

7.1 Datos técnicos del Plastograph® EC............................................................................................51

7.2 Medición del ruido ........................................................................................................................52

8 MONTAJE............................................ .................................................53

8.1 Notas de seguridad referentes al montaje ...................................................................................53

8.2 Requisitos para el lugar de montaje ............................................................................................53

8.3 Erección y montaje.......................................................................................................................54 8.3.1 Nivelado del instrumento ..................................................................................................54 8.3.2 Retirar los seguros para el transporte ..............................................................................54 8.3.3 Montaje del PC* y de las unidades periféricas*................................................................55

8.4 Configuración del PC* (sólo si el PC* no está incluído dentro del volumen del suministro ............57 8.4.1 Instalación del driver para la tarjeta enchufable PC-CAN ................................................57 8.4.2 Montaje/Instalación de la tarjeta enchufable "iPC-I 320/PCI"...............................................58

8.4.2.1 Primera instalación de la tarjeta enchufable PC-CAN .......................................58 8.4.2.2 Instalación en caso de recambio de la tarjeta enchufable PC-CAN ...........................58 8.4.2.3 Instalación en el caso de actualización del software de Brabender® ..........................59

8.4.3 Instalación del software de Brabender®............................................................................60

8.5 Conexión a la red .........................................................................................................................63

Page 9: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

Plastograph EC 9

8.6 Montaje de cabezales medidores*...............................................................................................64 8.6.1 Montaje de adaptadores* para cabezales medidores* hasta año de construcción

08/2008 .............................................................................................................................64 8.6.2 Montaje de amasadores medidores* ................................................................................65

8.6.2.1 Montaje de las horquillas de soporte..................................................................65 8.6.2.2 Montage del dispositivo de bandeja* (equipo adicional) ....................................65 8.6.2.3 Montaje del amasador medidor* ........................................................................66 8.6.2.4 Conexiones de los dispositivos de seguridad y de la limitación del par de giro .......68 8.6.2.5 Conexiones de los termopares de masa y de control ........................................69 8.6.2.6 Conexión CAN....................................................................................................71 8.6.2.7 Conexiones de aire refrigerante .........................................................................73

9 PUESTA EN MARCHA ................................... ......................................75

9.1 Indicaciones de seguridad para la puesta en marcha .................................................................75

9.2 Comprobación funcional de los dispositivos de seguridad......................................................................76 9.2.1 Conexión de seguridad y conexión de seguridad bimanual .............................................76 9.2.2 Botón de paro de emergencia del motor ..........................................................................76 9.2.3 Llave de corte de emergencia (interruptor principal omnipolar) .......................................78

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN ............................ ..............................79

10.1 Grupo de destino..........................................................................................................................79

10.2 Trabajos diarios antes del inicio de la operación .........................................................................79

10.3 Ejecución de una medición ..........................................................................................................80 10.3.1 Indicaciones generales .....................................................................................................80 10.3.2 Medición............................................................................................................................82

11 LIMPIEZA........................................... ...................................................85

11.1 Medidas de seguridad relacionadas con la limpieza ...................................................................85

11.2 Trabajos de limpieza ....................................................................................................................86

12 MANTENIMIENTO ................................................................................87

12.1 Notas de seguridad referentes al mantenimiento ........................................................................87

12.2 Cojinetes ......................................................................................................................................87

12.3 Ventilador, almohadilla filtrante ....................................................................................................88 12.3.1 Comprobación de la almohadilla filtrante..........................................................................89

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................. ................................91

14 REPARACIÓN ......................................... .............................................97

15 ELIMINACIÓN........................................ ...............................................99

16 ACCESORIOS ....................................................................................101

16.1 Instrucciones para un nuevo pedido ..........................................................................................101

16.2 Lista de accesorios ....................................................................................................................102

17 PIEZAS DE RECAMBIO ................................. ....................................103

17.1 Instrucciones de pedido .............................................................................................................103

17.2 Lista de piezas de recambio ......................................................................................................104

Page 10: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 Plastograph EC

18 MODULOS COMPLEMENTARIOS, EQUIPAMIENTO ADICIONAL...1 05

18.1 Instrucciones de pedido .............................................................................................................105

18.2 Lista de módulos complementarios y equipamiento adicional...................................................106

19 ANEXO ...............................................................................................107

19.1 Problemas de USB, interferencias eléctricas.............................................................................107 19.1.1 Recomendaciones para un PC con USB........................................................................108 19.1.2 Igualación de potencial ...................................................................................................109

19.2 Esquemas eléctricos, diagramas de cableado ..........................................................................111

Page 11: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

1 INFORMACIÓN GENERAL

Plastograph EC 11

1 INFORMACIÓN GENERAL

1.1 Uso del manual de instrucciones

¡Lea atentamente todo el manual!

¡Respete estrictamente las instrucciones y advertencias de seguridad!

¡Guardar y entregar junto con el instrumento!

¡Tenga el manual de instrucciones a mano en todo momento!

• Los instrumentos/software Brabender® son desarrollados/diseñados y fabricados de acuerdo con la técnica más reciente y son de manejo sencillo y seguro. Con el fin de familiarizarse con las aplicaciones y el uso del instrumento/software Brabender®, es imprescindible estudiar este manual de instrucciones muy atentamente antes de la puesta en marcha del instrumento Brabender®.

• Las instrucciones y las precauciones e instrucciones de seguridad proporcionadas en el presente manual de instrucciones deben ser respetadas estrictamente.

• Este manual de instrucciones se suministra junto con el instrumento/software Brabender® y está pensado para su funcionamiento en la práctica. Pretende familiarizar al personal de servicio con el instrumento/software Brabender® e informarle sobre los detalles relativos al transporte, almacenamiento, montaje, puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento, solución de problemas y eliminación.

• Deben respetarse las instrucciones de mantenimiento y servicio en aras de una seguridad operativa eficaz y una larga vida útil del instrumento Brabender®.

• Por lo tanto, este manual de instrucciones se considera como parte del instrumento/software Brabender® y debe guardarse y entregarse junto con el instrumento/software.

• El personal de servicio, así como el personal a cargo del mantenimiento y reparación, deben tener siempre libre acceso a este manual de instrucciones.

1.2 Exención de responsabilidad

• En el marco de las disposiciones legales, Brabender® GmbH & Co. KG

declina toda responsabilidad, con independencia del argumento legal, por daños directos o indirectos causados en relación con la entrega o el uso del instrumento/software Brabender®. Esto es especialmente así, pero sin limitarse a ello, en cuanto al uso inadecuado y/o funcionamiento y manejo inadecuados del instrumento/software Brabender®.

• Bajo ninguna circunstancia Brabender® GmbH & Co. KG se hace responsable por los daños o lesiones causadas por el incumplimiento de las normas de seguridad incluidas en las fichas de datos del productor de las sustancias a probar o procesar con el instrumento Brabender®. Esto también es aplicable si se ha hecho alguna recomendación relativa a la aplicación de determinadas sustancias y/o si el suministro de material de prueba es parte del volumen del suministro y servicio.

En este contexto, Brabender excluye explícitamente toda garantía para las piezas de desgaste, sobre todo para las que entran en contacto con el producto.

• El instrumento Brabender está sujeto a modificaciones de color y diseño, así como a modificaciones técnicas, sin previo aviso.

Page 12: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

1 INFORMACIÓN GENERAL

12 Plastograph EC

1.3 Software

• El software Brabender® ha sido desarrollado con el debido cuidado y

probado internamente, dentro del marco de la normativa general de seguridad, así como en cuanto a virus informáticos. Esto, sin embargo, no implica ningún tipo de garantía de que los soportes de datos suministrados por Brabender® y/o los datos transmitidos electrónicamente por Brabender® estén libres de virus.

• Es responsabilidad exclusiva del usuario probar el software de Brabender® mediante programas recientes de detección de virus y asegurarse de que el software de Brabender® no sea instalado hasta que haya sido debidamente probado por el usuario en busca de virus informáticos y se haya comprobado que está libre de virus.

• Cualquier reclamación de responsabilidad de daños materiales por el funcionamiento, ausencia de defectos y usabilidad del software de Brabender® y/o de que el software de Brabender® esté libre de virus queda, por tanto, excluida.

• Nuestra responsabilidad por cualquier otro daño derivado del uso del software de Brabender® se limita a dolo o negligencia grave. Queda excluida cualquier otra responsabilidad, con independencia del argumento legal, en particular por los daños consecuenciales directos o indirectos.

• El software está sujeto a modificaciones sin previo aviso en aras de la mejora funcional y los avances técnicos.

Debido a los avances y desarrollos continuados del software, las capturas de pantalla incluidas en este manual de instrucciones pueden ser ligeramente distintas de las de la versión del software suministrado.

1.4 Volumen del suministro

• El volumen del suministro consta en los documentos de envío.

• Todas las herramientas especiales necesarias para el montaje constan en el capítulo 16 "Accesorios". Además de estas, para el montaje, limpieza y mantenimiento se necesitan herramientas habituales como destornilladores, etc.

1.5 Adquisición de componentes a proveedores extern os

• Brabender no puede garantizar que los componentes adquiridos por el destinatario/usuario a proveedores externos e incorporados en

el sistema sin consultarlo previamente con Brabender sean recono-

cidos correctamente por el software de Brabender y que funcionen correctamente en el sistema.

Brabender recomienda ponerse en contacto urgentemente

con el departamento de Servicio de Brabender antes de instalar dichos componentes ajenos.

Page 13: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

2 CONTACTO

Plastograph EC 13

2 CONTACTO

Todos los datos de la placa de características

Consultas referentes al software: ¡hacer constar el nº de ident. y el nº de versión!

Datos a facilitar en caso de consultas

• Si tiene que formular cualquier pregunta a Brabender®, por ejemplo relativa al manejo del instrumento/software de Brabender®, pedido de piezas de repuesto, accesorios, equipos adicionales o para el envío de vuelta de instrumentos o piezas del instrumento a Brabender® para su mantenimiento o reparación, debe hacer constar todos los datos que figuran en la placa de características.

Con respecto a la placa de características, consulte el capítulo 6.1.1.

• Si tiene preguntas sobre el software de Brabender®, debe hacer constar el nº de ident. del software y el nº de versión.

Contacto

Contacto

• Para cualquier duda, información adicional, o en caso de problemas con el instrumento/software de Brabender®, no dude en ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente/departamento de servicio de Brabender®.

Contacto: Brabender ® GmbH & Co. KG Mess- und Kontrollverfahren Kulturstraße 51 - 55 47055 Duisburg Alemania ���� Tel. -49-203-7788-0 ���� E-mail: [email protected]

España

Contacto: TECNOSA – Nuevas Tecnologías, S.A. Roses, 99 – 101 bajos 08980 Sant Feliu de Llobregat España ���� Tel. +34 93 473 46 76 ���� E-mail: [email protected]

Page 14: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

2 CONTACTO

14 Plastograph EC

Page 15: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

3 CARACTERÍSTICAS ESTILÍSTICAS

Plastograph EC 15

3 CARACTERÍSTICAS ESTILÍSTICAS

3.1 Características estilísticas generales

En este manual de instrucciones se utilizan las siguientes características estilísticas:

* indica el equipamiento opcional o adicional

indica las instrucciones para las acciones que deben efectuarse en orden correlativo

� [sangrado] indica los pasos individuales de una instrucción general anterior.

� [sangrado] indica las consecuencias de una acción anterior

� [en los mensajes de seguridad] indica las instrucciones para las acciones que deben efectuarse

• indica listas o (en instrucciones) alternativas

- [sangrado] indica las listas subordinadas

3.2 Símbolos obligatorios

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos obligatorios:

Símbolo obligatorio general, información adicional

Lea antes las instrucciones, referencia cruzada

¡Desenchufe antes de abrir!

3.3 Símbolos de advertencia de peligro

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos de advertencia de peligro:

Símbolo general de advertencia

Peligro, carga aérea

Aviso de peligro de combustión

Piezas giratorias: ¡peligro de enredo! Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo lejos de las partes móviles

Enredo: piezas giratorias

Peligro: la máquina arranca automáticamente

Peligro eléctrico: descarga eléctrica

1

Page 16: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

3 CARACTERÍSTICAS ESTILÍSTICAS

16 Plastograph EC

3.4 Diseño de los mensajes de seguridad

Color de la palabra y del símbolo de advertencia

Los mensajes de seguridad proporcionados en este manual de instrucciones están indicados con un símbolo de advertencia de peligro y una palabra de advertencia.

La palabra de advertencia y el color del símbolo asociado indican el grado relativo del peligro:

PELIGRO

Describe una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves .

ADVERTENCIA

Describe una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves .

PRECAUCIÓN

Describe una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .

AVISO

Describe una situación que, de no evitarse, podría provocar daños a la propiedad .

Page 17: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

Plastograph EC 17

4 SEGURIDAD

4.1 Uso al que está destinado

Uso al que está destinado

• El Brabender® Plastograph® EC solo se puede utilizar en lugares no peligrosos y una vez que esté completamente montado.

• El Plastograph® EC solo se puede utilizar como accionamiento para los cabezales medidores* diseñados para este accionamiento.

• El Brabender® Plastograph® EC solo se puede utilizar dentro de los límites descritos en el capítulo 7 "Datos técnicos".

• Los instrumentos de medición de Brabender son instrumentos de alta precisión con un sistema de medición de alta sensibilidad. Maneje siempre el instrumento con el debido cuidado para evitar daños al instrumento y al sistema de medición.

¡No realice ninguna modificación no autorizada!

¡No realizar conmutaciones duras del número de revoluciones!

Aplicación inadecuada

• Las modificaciones no autorizadas del Plastograph® EC pueden constituir un peligro para el personal o daños a la propiedad y, además, pueden dar lugar a la pérdida de la garantía estando, por tanto, prohibidas.

• Las conmutaciones duras del número de revoluciones en el Plastograph® EC o del correspondiente cabezal medidor* pueden constituir un peligro para el personal o daños a la propiedad y, además, pueden dar lugar a la pérdida de la garantía estando, por tanto, prohibidas.

4.2 Grupo de destino

Montaje, modificación, eliminación

• El montaje, modificación y eliminación del Brabender® Plastograph® EC solo pueden ser realizados por personal cualificado técnicamente, con la titulación correspondiente.

• Los trabajos eléctricos solo pueden ser llevados a cabo por electricistas cualificados.

Funcionamiento, limpieza, mantenimiento

• Las operaciones rutinarias, la limpieza durante el funcionamiento rutinario, y el mantenimiento del Brabender® Plastograph® EC solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado.

• Las personas que se encargan del funcionamiento, limpieza y mantenimiento del Plastograph® EC deben estar formadas por persona cualificada.

• Las personas que se encargan del funcionamiento, limpieza y mantenimiento del Plastograph® EC debe tener la preparación técnica e informática que le permitan llevar a cabo el trabajo que se describe en los capítulos 10 "Preparación y operación", 11 "Limpieza" y 12 "Mantenimiento" de forma segura y sin ningún riesgo para sí mismos ni para otros.

Page 18: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

18 Plastograph EC

Reparación

• Los trabajos de reparación en el Brabender® Plastograph® EC solo pueden ser llevados a cabo por técnicos de servicio de Brabender® o por personal cualificado y autorizado para este trabajo por Brabender®.

4.3 Obligaciones del destinatario

• El destinatario del Brabender® Plastograph® EC tiene que asegurarse de que el montaje, funcionamiento, mantenimiento del instrumento, así como la reparación y eliminación, en caso aplicable, sean llevados a cabo exclusivamente por el personal definido en el capítulo 4.2 "Grupo de destino".

• El destinatario del Brabender® Plastograph® EC tiene que aportar prueba de la formación del personal a cargo del funcionamiento, limpieza y mantenimiento del Brabender® Plastograph® EC.

• Antes de la instalación del instrumento, el destinatario del Brabender® Plastograph® EC tiene que asegurarse del buen estado, ensamblaje y montaje del instrumento según las instrucciones proporcionadas en el capítulo 8 "Montaje".

• El destinatario del Brabender® Plastograph® EC tiene que asegurarse de que el personal de servicio, antes de la prueba y procesamiento de cualquier material de prueba con el Brabender® Plastograph® EC, haya leído y entendido el manual de instrucciones del Brabender® Plastograph® EC así como las fichas de seguridad del productor correspondiente del material de prueba aplicado, y de que los respeten.

• Deben respetarse estrictamente las medidas indicadas en las respectivas fichas de seguridad del productor del material de prueba para evitar cualquier posible peligro al manejar el material en cuestión.

Page 19: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

Plastograph EC 19

4.4 Dispositivos de protección

4.4.1 Botón de paro de emergencia del motor

4.4.1.1 Posición del botón de paro de emergencia de l motor

• El Brabender® Plastograph® EC está equipado con un botón de paro de emergencia del motor situado en la superficie superior del Plastograph® EC en la esquina delantera derecha (vista frontal, vea la fig. que sigue).

• Pulsando el botón de paro de emergencia del motor se detiene inmediatamente el motor del Plastograph® EC.

Pulsando el botón de paro de emergencia del motor se enciende la luz indicadora roja del botón de paro de emergencia.

ADVERTENCIA

¡Pulsando el botón de paro de emergencia del motor NO se detiene la regulación de temperatura!

¡También después de pulsar el botón de paro de emer gencia del motor sigue existiendo peligro de quemaduras en el cabezal medidor*!

� ¡Observar las indicaciones de advertencia en relaci ón con las superficies calientes de los correspondientes c apítulos del manual de instrucciónes separado de los cabezal es medidores*!

ADVERTENCIA

El botón de paro de emergencia del motor ayuda a ev itar situaciones potencialmente peligrosas.

� ¡Nunca cortocircuite el botón de paro de emergencia del motor!

� ¡Nunca bloquee mecánicamente el botón de paro de emergencia del motor!

� ¡Mantenga siempre el botón de paro de emergencia de l motor a la vista y fácilmente accesible!

Botón de paro de emergencia del motor

Fig. 4-1: Botón de paro de emergencia del motor

Page 20: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

20 Plastograph EC

4.4.1.2 Procedimiento tras el accionamiento del bot ón de paro de emergencia del motor

ADVERTENCIA

¡Riesgo de lesiones, riesgo de daños a la propiedad !

Antes de rearrancar el sistema tras el accionamient o del botón de paro de emergencia del motor

� ¡Asegúrese de que haya sido eliminada la causa del accionamiento del botón de paro de emergencia del m otor!

� Al rearrancar el sistema, ¡asegúrese de que no haya ningún riesgo para el personal ni para la máquina!

Levantar el botón de paro de emergencia del motor.

Pulsar la tecla "Start" de la unidad reguladora de temperatura e indicadora para volver a encender el accionamiento.

� El Brabender® Plastograph® EC comienza a girar inmediatamente con la última velocidad seleccionada en el software (Modo "Remoto") o en el potenciómetro (Modo "Local").

1

2

Page 21: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

Plastograph EC 21

4.4.2 Llave de corte de emergencia (interruptor pri ncipal omnipolar)

• Sobre el lado izquierdo del Brabender® Plastograph® EC (vista frontal) en la parte de atrás se encuentra la llave de corte de emergencia (interruptor principal omnipolar, ver la fig. siguiente).

• Girando esta llave de corte de emergencia a la posición "0" todo el sistema de la máquina queda automáticamente desconectada del suministro eléctrico.

Posición "I" Posición "0" PRENDIDO APAGADO

Fig. 4-2: Llave de corte de emergencia (interruptor principal omnipolar)

4.4.2.1 Procedimiento tras el accionamiento de la l lave de corte de emergencia

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños a la propieda d!

Antes de rearrancar el sistema tras el accionamient o de la llave de corte de emergencia

� ¡Asegúrese de que haya sido eliminada la causa del accionamiento de la llave de corte de emergencia!

� ¡Asegurarse de que el sistema no se reinicie hasta haber alcanzado la temperatura de trabajo!

� Al rearrancar el sistema, ¡asegúrese de que no haya ningún riesgo para el personal ni para la máquina!

Volver a girar la llave de corte de emergencia en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la posición "I".

Esperar hasta que el sistema haya vuelto a alcanzar la temperatura de trabajo.

Pulsar la tecla "Start" de la unidad reguladora de temperatura e indicadora para volver a encender el accionamiento.

� El Plastograph® EC comienza a girar inmediatamente con la última velocidad seleccionada en el software (Modo "Remote") o en el potenciómetro (Modo "Local").

1

2

3

Page 22: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

22 Plastograph EC

4.4.3 Emisor de señales

• El Brabender® Plastograph® EC está equipado con dos emisores de señales acústicas, que se encuentran en la parte posterior del Brabender® Plastograph® EC.

• Los emisores de señales acústicas señalizan las siguientes situaciones de alarma:

- Alarma del regulador de temp.: señal de alarma puls ante

- Alarma del software: señal sonora constante

Emisor de señal de alarma del software

Emisor de señal de alarma del regulador de temperatura

Fig. 4-3: Vista posterior

Page 23: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

Plastograph EC 23

4.5 Peligros residuales

4.5.1 Peligro por electricidad

• ¡No exponga el cable de alimentación ni el enchufe a la humedad!

• ¡Conecte el instrumento únicamente a una toma de corriente instalada correctamente, con toma de tierra (PE)!

• Antes de conectar el Brabender® Plastograph® EC a la red eléctrica, ¡asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red coincidan con los datos que figuran en la placa de características!

• ¡Tire siempre del cable de alimentación por el enchufe, jamás del cable mismo!

¡Desconecte siempre el cable de alimentación de la red antes de abrir la caperuza protectora del Brabender® Plastograph® EC!

Page 24: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

4 SEGURIDAD

24 Plastograph EC

Page 25: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Plastograph EC 25

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

5.1 Embalaje

Las piezas pequeñas, accesorios y equipos adicionales pueden estar embalados en cajas separadas

Embalaje del instrumento, accesorios y equipo adici onal

• Los instrumentos de Brabender® están embalados de forma correcta y profesional en cajas de madera.

• Las piezas pequeñas y accesorios se embalan por separado en cajitas de cartón o bolsas dentro de las cajas.

• El equipo adicional está embalado o bien en la misma caja que el instrumento, o bien en una caja aparte, según el volumen del pedido.

Etiquetas de envío de la caja

• En el exterior de la(s) caja(s), están colocadas las siguientes etiquetas que deben respetarse por todos los medios:

¡Este lado arriba!

¡Frágil, manipular con cuidado!

¡Mantener seco!

Page 26: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

26 Plastograph EC

5.2 Desembalaje

A la llegada del instrumento de Brabender®, el destinatario del instrumento Brabender® debe inspeccionar la caja de embalaje en busca de cualquier daño exterior.

Si se detecta algún daño, hay que notificarlo inmediatamente al transportista.

Consulte también el capítulo 5.4 "Comprobación y notificación de daños".

Extraer la tapa de la caja o cajas.

AVISO

¡Algunas piezas del instrumento pueden estar dañada s!

� Al extraer las paredes laterales de la caja, ¡tenga cuidado con los tirantes y soportes dentro de la caja, así como con las conexiones de los pernos en la parte inferior de la caja, etc.!

� Extraer cuidadosamente las paredes laterales de la caja.

Desembalar el instrumento Brabender® con el debido cuidado. Prestar especial atención a las piezas pequeñas o accesorios dentro del embalaje.

Dejar las fundas y películas protectoras en el instrumento Brabender® hasta el montaje y puesta en servicio, respectivamente.

Buscar minuciosamente en todo el material de embalaje.

Según la forma de envío y en circunstancias que están fuera del control de Brabender®, pueden haberse soltado piezas del instrumento Brabender® durante el transporte a pesar de su embalaje adecuado y profesional, y pueden estar ocultas en el material de embalaje.

Desechar el material de embalaje de forma ecológica de conformidad con la normativa local referente a la eliminación solo después de que el destinatario del instrumento Brabender® haya comprobado que el volumen del suministro está completo.

Para comprobar el volumen del suministro, ver capítulo 5.3 "Comprobación del volumen del suministro".

1

3

4

5

6

2

7

Page 27: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Plastograph EC 27

5.3 Comprobación del volumen del suministro

El destinatario del instrumento Brabender debe comparar el volumen del suministro con los documentos de envío al poco

tiempo de la llegada del instrumento Brabender al lugar de destino.

Si hubiera alguna discrepancia, notifíquelo inmediatamente por

escrito a Brabender GmbH & Co. KG.

No se admitirá ninguna reclamación del destinatario del

instrumento Brabender para un posterior suministro

sin cargo si el destinatario del instrumento Brabender no declara la integridad del volumen del suministro, o declara su no integridad demasiado tarde.

5.4 Comprobación y notificación de daños

En caso de daños, notifíquelo inmediatamente:

• al transportista

• a Brabender® GmbH & Co. KG

A la llegada del instrumento Brabender, inspeccionar la caja o cajas del envío en busca de daños exteriores.

Inmediatamente al desembalarlo y comprobar el volumen del

suministro, comprobar el instrumento Brabender en sí en busca de indicios de daños.

En caso de daños, notifíquelo inmediatamente al transportista.

Envíe inmediatamente una copia de notificación de daños en el envío, haciendo constar también lugar y hora de la detección de

daños a Brabender GmbH & Co. KG.

Si en el pedido se acordó que los riesgos de transporte fueran asumidos por el comprador o por el receptor, el comprador o el receptor debe cumplir las normas de la póliza de seguro.

Si fuera necesario, el liquidador designado por la parte opuesta del reclamante legítimo debe tener la oportunidad

de inspeccionar el envío/el instrumento Brabender.

ADVERTENCIA

¡Un instrumento defectuoso implica riesgo de lesion es y riesgo de daños a la propiedad!

� ¡Nunca monte ni use un instrumento defectuoso!

1

2

1

2

3

4

Page 28: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

28 Plastograph EC

5.5 Transporte

PELIGRO

¡Peligro de lesiones o muerte, riesgo de daños a la propiedad por carga aérea y/o por el uso de dispositivos de eleva ción con insuficiente capacidad de carga!

� Antes de elevar el Brabender ® Plastograph ® EC, ¡asegúrese de que el dispositivo de elevación tenga suficiente ca pacidad de carga!

Al mover el instrumento con un puente-grúa mediante cuerdas, cadenas, o correas:

� ¡No permanezca bajo cargas suspendidas!

� ¡Utilice únicamente cuerdas, cadenas o correas con suficiente capacidad de carga!

� ¡Utilice únicamente cuerdas, cadenas o correas en condiciones operativas seguras!

� ¡Fije las cuerdas, cadenas o correas lo más cerca p osible del centro de gravedad del instrumento!

Al mover el instrumento con una carretilla elevador a:

� ¡Ponga o monte el dispositivo de elevación lo más c erca posible del centro de gravedad del instrumento!

� ¡No permanezca bajo cargas suspendidas!

AVISO

¡Tenga cuidado con las piezas delicadas!

¡Algunas piezas del instrumento pueden estar dañada s!

� ¡Fije los dispositivos de elevación, cuerdas, cadenas o correas de forma que no resulte dañada ninguna pieza delicada del instrumento, tales como interruptores o palancas, etc.!

El Brabender® Plastograph® EC también se puede desplazar hasta el lugar de montaje previsto mediante los rodillos en el armazón de la máquina* (opcional).

Desplazar el instrumento desembalado con mucho cuidado hasta el lugar de montaje previsto.

AVISO

¡Evite aterrizajes bruscos!

¡El instrumento o partes del mismo pueden dañarse debido a un aterrizaje brusco!

� ¡Baje el instrumento con el máximo cuidado!

2

3

1

Page 29: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

Plastograph EC 29

5.6 Almacenamiento

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Los productos residuales, en particular los residuo s de productos agresivos, como por ejemplo materiales cerámicos, a gua destilada, etc. pueden causar desgaste, desde abras ión y/o corrosión hasta picaduras dentro de muy poco tiempo .

Del mismo modo, el almacenamiento en un ambiente hú medo o agresivo puede causar corrosión y, en casos extremo s, corrosión por picaduras.

� Limpie y seque a fondo todas las piezas de la máqui na antes de su almacenamiento, en particular las que entran en contacto con el producto (cabezales medidores*).

Debe tenerse especial cuidado en limpiar y secar bo rdes, esquinas y ranuras.

� Antes de almacenarlo, desmonte todas las piezas que entran en contacto con el producto, límpielas a fondo y sé quelas.

� Aplique una capa fina de aceite de máquina a todas las piezas que entran en contacto con el producto.

� Embalade individualmente todas las piezas individua les en mallas de protección.

� Guarde el instrumento Brabender ® y todas sus piezas solo en lugares secos.

� Ponga el instrumento Brabender ® sobre un soporte que tenga al menos 200 mm de altura con el fin de prote gerlo de la humedad del suelo.

� Disponga las zonas de almacenamiento para que pueda evaporarse la humedad y posibiliten inspecciones periódicas.

Las variaciones extremas de temperatura o la exposi ción prolongada a la luz directa del sol pueden causar d años al instrumento o máquina.

� No exponga el instrumento Brabender ® o piezas del mismo a variaciones extremas de temperatura o a la luz dire cta del sol.

Para obtener más información acerca de los valores límite

admisibles de temperatura y humedad ambientales, consulte el capítulo 7 "Datos técnicos".

Page 30: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

5 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

30 Plastograph EC

Page 31: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 31

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES • El Brabender® Plastograph® EC es una unidad motriz concebida para

los amasadores de medición* Brabender® de las series 30 y 50 y para el mezclador planetario* Brabender® P 600.

• El volumen de suministro del Brabender® Plastograph® EC comprende:

- Programa amasador WinMix para las versiones actuales de Windows

- Programa CANfig para las versiones actuales de Windows

• Los siguientes componentes deben encargarse por separado:

- Ordenador* y unidades periféricas*

- Cabezales medidores*

- Otros paquetes de software* (por ej. programa de correlación de datos WinMix*)

Definición de "lado de control" Definición de "lado conexión"

El lado del Brabender® Plastograph® EC con la superficie de montaje para los cabezales medidores* y con los elementos de visualización y control de la unidad de regulación de temperatura y de visualización, a continuación se denominará "lado de control" .

El lado del Brabender® Plastograph® EC con el panel de

conexiones y la llave de corte de emergencia, a continuación se denominará "lado conexión" .

Page 32: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

32 Plastograph EC

6.1 Etiquetas del producto

6.1.1 Placa de características

La placa de características del Brabender® Plastograph® EC contiene las siguientes informaciones:

Denominación del instrumento Nº de ident.

Frecuencia de red admisible Voltaje admisible

Nº del diagrama eléctrico Velocidad

Denominación y dirección del fabricante Número de serie Año de montaje Consumo de potencia Consumo de corriente Marcado CE

Fig. 6-1: Placa de características (ejemplo)

6.1.2 Otras etiquetas del producto

Significado : El instrumento fue comprobado en el taller de Brabender®

Significado : La seguridad eléctrica del instrumento fue comprobada en el taller de Brabender®

Significado : Atención con la tensión eléctrica bajo la caperuza

Significado : Atención con el arranque automático del accionamiento

Significado : Antes de abrir la caperuza ¡retirar el enchufe de la red!

Significado : ¡Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha del instrumento Brabender®!

Page 33: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 33

6.2 Vista general de los elementos operativos, cone xiones

6.2.1 Lado de control, lado conexión

En el lado de control y en el lado conexión del Brabender® Plastograph® EC se encuentran los siguientes elementos operativos y conexiones:

Conexión "Torque limit key"

Caperuza rebatible

Llave de corte de emergencia (interruptor

principal omnipolar)

Panel de conexiónl

Botón paro emergencia motor

Potenciómetro de número de revoluciones

Elementos de visualización y control de la unidad reguladora de temperatura e indicadora

Acoplamiento de engranajes de dientes bombeados Superficie de montaje para el cabezal de medición* Bastidor móvil* Fig. 6-2

6.2.2 Lado posterior

En el lado posterior del Brabender® Plastograph® EC se encuentran las siguientes conexiones:

Emisor de señal de alarma (alarma del software)

Emisor de señal de alarma

(alarma del regulador de temperatura)

Conexión

"CAN-IN Computer"

Cable de red

Rejilla del ventilador con filtro Fig. 6-3

Page 34: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

34 Plastograph EC

6.3 Motor directo

• El motor directo del Plastograph® EC es un motor de inversión de 3,8 kW exento de mantenimiento alojado en un cojinete de péndulo.

• Gracias al control digital, no hay variaciones de velocidad.

• A través de un indicador de barra luminosa en la unidad unidad reguladora de temperatura e indicadora se muestra la tendencia del nivel del régimen de trabajo del motor de accionamiento (indicación 100 % 200 Nm).

6.4 Acoplamiento de engranajes de dientes bombeados

• Los cabezales medidores* de Brabender® a partir del año de construcción 08/2008 se acoplan directamente al Brabender® Plastograph® EC a través de un acoplamiento de engranajes de dientes bombeados.

Para el montaje de cabezales medidores* Brabender® hasta el año de construcción 08/2008 con acople de cizalla antes del montaje del cabezal medidor* en el Plastograph® EC se debe montar el adaptador de acoplamiento* (n° de ident. 6 35 100) sobre la mitad del acoplamiento del Plastograph® EC.

Adaptador de acoplamiento* Adaptador de acoplamiento*, lado cabezal medidor* lado accionamiento

Fig. 6-4

Respecto de los adaptadores necesarios para el montaje del

respectivo cabezal medidor* ver el capítulo 8.6.1.

6.5 Bastidor móvil* (opción)

• El Brabender® Plastograph® EC puede monarse sobre un bastidor móvil de metal ligero*.

• Mediante las ruedas giratorias regulables del bastidor móvil* el Plastograph® EC puede desplazarse hasta el lugar de trabajo deseado y quedar detenido allí.

Page 35: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 35

6.6 Unidad reguladora de temperatura e indicadora

En el lado de control del Plastograph® EC se encuentra el potenciómetro para el ajuste manual del número de revoluciones en el modo "Local" y la unidad reguladora de temperatura e indicadora con las siguientes funciones:

• Regulación de temp. zonas 1 - 8 incl. ajuste de los parámetros de regulación

En el Plastograph ® EC están activas solo las zonas 1 - 3!

• Indicación del número de revoluciones real del accionamiento

• Indicación tendencial del par de giro actual (régimen de trabajo del motor)

• Indicación de temperatura de la masa, presión de la masa (no con amasa-dores*), tendencia de la temperatura, evolución temporal de la temperatura

Teclas para la operación del sistema

Campo de indicación del regulador

Teclas para al ajuste de los parámetros en el regulador

Potenciómetro para el mando manual del número de revoluciones (modo de operación "Local")

Fig. 6-5

6.6.1 Potenciómetro para el ajuste manual del númer o de revoluciones

A través del potenciómetro puede ajustarse manualmente el número de revoluciones de consigna.

La selección manual del número de revoluciones de consigna solamente es posible en el modo "Local".

6.6.2 Elementos operativos de la unidad reg. de tem p. e indicadora

Inicio Parada Selección de modos operativos: accionam. Local: a través de potenciómetro, manual

Remote: a través de PC

Indicación de temp. real zonas 1 - 8 (en el Plastograph® EC están activas solo las zonas 1 - 3)

Indicación del número de revoluciones

Indicación de barra del par de giro (muestra el par de giro calculado a partir de la corriente del motor - el par de giro real puede desviarse de este valor!)

Fig. 6-6

Para Increm. Reducir Confirmación vista gral. valor valor de ingreso Selección Selección zonas parámetros

Page 36: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

36 Plastograph EC

6.6.2.1 Ajuste del contraste

Aumentar contraste: Pulsar simultáneamente y .

Disminuir contraste: Pulsar simultáneamente y .

Para determinar el idioma ver capítulo 6.6.5.2.

6.6.3 Teclas para la operación del sistema

6.6.3.1 Tecla "Start" (inicio), Tecla "Stop"(parada )

Con las teclas "Start" y "Stop" se pone en marcha o se detiene el accionamiento. Se prende un LED de control en la tecla "Start" cuando el accionamiento está activado.

Pulsar la tecla para activar el accionamiento.

Pulsar la tecla para detener el accionamiento.

6.6.3.2 Teclas "Loc"/"Rem" para la selección del mo do operativo

A través de ambas teclas para la selección del modo operativo se determina cómo se fijará el número de revoluciones de consigna del accionamiento. Un LED de control en la parte superior de la tecla indica cual es modo operativo que se encuentra seleccionado en ese momento.

Modo "Local": Preselección manual por el potenciómetro Operación de utilización restringida de PC (sin

acceso número de revoluciones) o sin PC

Modo "Remote": Ingreso del número de revoluciones de consigna a través del software

1

2

Page 37: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 37

6.6.4 Teclas para al ajuste de los parámetros de re gulación

Mediante las teclas debajo del display del regulador se fijan los parámetros del mismo en las distintas zonas.

Al momento del suministro del equipo, todos los parámetros se encuentran predeterminados de acuerdo a la orden de pedido.

a) Tecla : Cambio de la ventana indicadora

• Cambia de cada ventana indicadora de zona (fondo verde) nuevamente hacia la vista general 1 (ver fig. Fig. 6-7)

• Al pulsarla varias veces se logra un cambio entre distintas indicaciones (ver siguiente esquema de secuencias):

Temperatura real zona 1 - 3 (valor rojo: alarma activada)

Número real de revoluciones Tendencia actual del par de giro

Vista general 1

• Temperatura real zona 1 - 3 • Número real de revoluciones • Tendencia actual del par de giro Fig. 6-7

Temperatura de la masa 1 - 4

Presión de la masa en todas zonas conectadas (no indicación porque no hay convertidores de presión)

Vista general 2

• Temperatura de la masa 1 - 4 • Valores de presión de los distintos

convertidores de presión conectados

Fig. 6-8

Temp de consigna zonas conectadas Desviación val. real de val de consigna:

desv. ≤ ± 1 % de gama de medida desv. ± 1,5 % de gama de medida

desv. ≥ ± 3 % de gama de medida

Vista general 3

• Temp. de consigna zona 1 - 3 • Indicación de tendencia/estado de

alarma

Fig. 6-9

[Continuación página siguiente]

Zona se optimiza

Alarma zona 2 activa

Page 38: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

38 Plastograph EC

[Continuación]

Vista general 4

• Temp. real zona 1 - 3 • Temp. de consigna zona 1 - 3 • Utilización calefacción ("OutH") • Utilización refrigeración ("OutK") • Indicación del estado de alarma • Indicación de estado

Fig. 6-10

Indic. del valor real en forma simétrica alrededor del valor de consigna actual

Zoom : ∧∧∧∧ Amplificar detalle (fino ) ∨∨∨∨ Reducir detalle (grueso )

Vista general 5

• Función registradora: Desarrollo de la temperatura real de las zonas de regulación en el tiempo

����

Fig. 6-11

Muestra la evolución de la temp. real de las zonas incl. valor de consigna

Evolución temperatura real zona 1 Temperatura de consigna zona 1

Fig. 6-12

� �

Vista general 1

• Temperatura real zona 1 - 3 • Número real de revoluciones • Indicación de tendencia/estado de

alarma Fig. 6-13

Page 39: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 39

b) Tecla : Selección de zona

Pulsar la tecla en la vista general 1.

� Aparece la vista general del proceso para la zona 1 (la fig. siguiente muestra un ejemplo):

Temperatura real en zona 1

Temp. de consigna en zona 1

Admisión eléctrica en zona 1

Indicación de estado y

de estado de alarma

Fig. 6-14

Volver a pulsar la tecla .

� Aparece la vista general del proceso para la zona 2.

Pulsar la tecla .

� La vista general 1 vuelve a mostrarse.

c) Telca : Selección de los parámetros de regulación de la zona seleccionada

En la vista general de procesos de la zona seleccionada

pulsar tantas veces la tecla hasta que se indica el parámetro de regulación deseado.

Para modificar un parámetro de regulacion ver párrafo e) "Modificación de un valor marcado".

Pulsando la tecla en cualquier ventana de regulación de parámetros de regulación, la indicación vuelve a la vista general 1.

Si dentro de los aprox. 15 segundos no se produce ninguna modificación en esta ventana o en la selección de otra ventana, la indicación vuelve automáticamente a la vista general 1.

d) Tecla : Confirmación y registro (memorización a prueba de fallos de la red de un valor modificado

1

2

3

1

2

Page 40: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

40 Plastograph EC

e) Teclas / : Modificación de un valor marcado

Pulsar la tecla en la vista general 1 tantas veces hasta que sea indicada la vista del proceso de la zona deseada.

Para modificar un parámetro de regulación de la zona

indicada, pulsar tantas veces la tecla hasta que aparece el parámetro de regulación deseado (en la figura siguiente por ej. "Autotune" [autooptimización]).

El valor modificable en las distintas ventanas de vista de procesos y parámetros de regulación se encuentra marcado automáticamente (con fondo blanco).

Denominación del parámetro

de regulación

Estado actual, que puede modificarse

Fig. 6-15

Incrementar ( ) o reducir ( ) el valor marcado como sigue:

� Paso a paso: Pulsar / brevemente (eventual- mente varias veces consecutivamente)

o

� Pasaje rápido: Pulsar / y sostener hasta alcanzar el valor deseado.

Algunos parámetros, en una primera instancia, pueden modificarse solamente en una dirección.

� No bien el valor se ha modificado, al lado o por sobre del valor modificado parpadea una "E", porque la modificación

aún debe confirmarse pulsando (ver fig. siguiente).

"E" parpadeante

Autooptimización modificada de "apagada" a "prendida"

Fig. 6-16

Para almacenar la modificación, pulsar la tecla .

Si dentro de los aprox. 15 segundos no se produce una confirmación, el valor vuelve automáticamente al valor de partida.

1

2

3

4

Page 41: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 41

6.6.5 Configuración del regulador

6.6.5.1 Indicaciones generales de ajuste

Los parámetros están predeterminados de fábrica y por regla

general no deberían modificarse.

Pulsar las teclas y simultáneamente por aprox. 3 segundos.

� Se abre el menú "Device configuration":

Fig. 6-17

Para determinar el idioma en el regulador seguir con paso 3.

Para la selección de otro parámetro de configuración pulsar tantas

veces la tecla hasta que aparezca el parámetro en cuestión.

Si dentro del plazo de aprox. 15 segundos no se produce ningún ingreso, la indicación vuelve automáticamente a la vista general 1 (ver Fig. 6-7).

Se pueden configurar los siguientes parámetros:

•••• Idioma

•••• Tipo y respectiva cantidad de sensores de temperatura (Pt 100 o termopar)

•••• Unidad indicadora de temperatura (°C, °F), núm. de revoluciones (min-1, 1/min, rpm), presión (bar, psi), par de giro (Nm, mkg)

•••• Ajustes de alarmas

•••• Bloqueo de operación

•••• Ajustes CANopen

•••• Ajustes de la función del equipo impresor

•••• Calibración de los convertidores de presión de la masa

•••• Cantidad de las temperaturas de masa indicadas

Pulsar las teclas o para ajustar al valor deseado.

Pulsar la tecla para almacenar el valor determinado.

Debe pulsarse la tecla después de cada modifica-ción de un parámetro de configuración, aún cuando a continuación se modificarán otros parámetros, puesto que de otro modo la modificación no quedará registrada.

Después de concluír y confirmar todos los ajustes, pulsar la tecla para regresar a la vista general 1.

1

2

3

4

5

Page 42: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

42 Plastograph EC

6.6.5.2 Configuración del idioma en el regulador

Pulsar simultáneamente las teclas y por aprox. 3 segundos.

� Se abre el menú "Device configuration":

Fig. 6-18

Pulsar la tecla o para seleccionar el idioma.

En la versión actual del regulador pueden seleccionarse los idiomas alemán e inglés.

Para almacenar la configuración del idioma, pulsar la tecla .

6.6.5.3 Configuración de las unidades para temperat ura, número de revoluciones, presión y par de giro

En la primera ventana del menú "Device configuration" pulsar

una vez la tecla .

� Aparece la siguiente imagen en el indicador del regulador:

Fig. 6-19

Pulsar las teclas o para configurar la unidad deseada para la indicación de la temperatura (°C o °F).

Para almacenar la configuración pulsar la tecla .

Para configurar las unidades para número de revoluciones,

presión y par de giro pulsar la tecla hasta que aparezca el parámetro deseado.

Ajustar el valor del parámetro con la tecla / .

Después de cada modificación de un valor pulsar la tecla para almacenar la configuración.

1

1

2

3

2

3

4

5

6

Page 43: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 43

6.6.5.4 Configuración de las temperaturas de consig na en el regulador

Para evitar que un cabezal medidor* regulado a través del regulador se caliente inmediatamente después de haber sido conectado, para todas las zonas en el regulador debería determinarse un valor de consigna de 20°C.

Las temperaturas de consigna en el regulador quedan almacenadas en forma segura en caso de fallo en la red y en consecuencia se mantienen luego de apagar el regulador.

Pulsar la tecla en la vista general 1.

� Se abre la ventana "Process view" de la zona 1:

Fig. 6-20

Pulsar la tecla y mantener pulsada hasta que el valor de consigna se encuentre en 20°C.

Pulsar la tecla para almacenar el valor de consigna.

Volver a pulsar la tecla .

� Se abre la ventana "Process view" de la zona 2.

Reiterar los pasos 2 - 4 hasta haber fijado en 20°C las temperaturas de consigna para todas las zonas.

Después de conectar el Brabender® Plastograph® EC, a través del software deben predeterminarse las temperaturas de consigna de las distintas zonas; recién entonces se calienta el cabezal medidor*.

Al momento de la entrega, las temperaturas de consigna de todas las zonas del regulador están ajustadas a 20°C desde origen.

1

2

3

4

5

Page 44: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

44 Plastograph EC

6.6.5.5 Configuración de la alarma para zonas de ca lefacción

Montar el/los termopar/es de control de la/s zona/s de calefacción.

Conectar el/los termopar/es de control al panel de conexiones del Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Conectar el/los cable/s cinta de calefacción de la/s zona/s de calefacción adicionales en el punto correcto de conexión en el panel de conexiones del Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Conexiones temperatura

de la masa 1 - 4

Conexiones termopares de control zona 1 - 3 (zona 4 = non ocupada)

Cables cinta de calefacción zona 1 - 3 (zona 4 = non ocupada) Fig. 6-21

En la vista general 1 pulsar la tecla tantas veces hasta que arriba a la izquierda en la ventana "Process view“ aparezca el número de zona de la zona de calefacción (en fig. siguiente por ej. "2").

Número de la zona de

calefacción

Valor de admisión eléctrica de la zona de calefacción

Fig. 6-22

Anotar el valor de admisión eléctrica indicado (ver fig. arriba).

Pulsar la tecla hasta que aparece la ventana "Control Parameter" con el parámetro "Alarm value":

Parámetro de regulación "Alarm value"

Valor de alarma de la admisión

eléctrica de la zona indicada

Fig. 6-23

Mediante las teclas / sintonizar el valor de alarma indicado en el siguiente valor:

Valor de alarma = valor de admisión el. anotado men os 15 % mín.

Para almacenar la configuración pulsar la tecla .

1

2

3

4

6

7

5

8

Page 45: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 45

Si se hubiese conectado más de una zona de calefacción,

volver a pulsar la tecla .

� Arriba a la izquierda en la ventana "Process view" aparece el número de zona de la siguiente zona de calefacción.

Ejecutar los pasos 4 a 8 para cada zona de calefacción adicional.

Después de terminar y confirmar todas las configuraciones,

pulsar la tecla para volver a la vista general 1.

Cuando para una zona se a configurado una alarma en la vista general 1 en esa zona la temperatura de consigna aparece en rojo .

9

10

11

Page 46: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

46 Plastograph EC

6.6.6 Configuración de zonas

En el menú "Zone configuration" pueden ajustarse distintos parámetros específicos de zona.

Los parámetros se encuentran predeterminados de fábrica y en general no deberían modificarse.

Si dentro del lapso de aprox. 15 segundos no se realiza ningún ingreso de datos, la indicación automáticamente vuelve a la vista general 1 (ver Fig. 6-7).

Pulsar la tecla tantas veces hasta que aparece consignada la zona cuyos parámetros desean modificarse.

Pulsar simultáneamente por aprox. 3 segundos las teclas y .

� Se abre el menú "Zone configuration".

Fig. 6-24

Para la selección de los parámetros de configuración a modificar,

pulsar la tecla tantas veces hasta que aparezca el parámetro.

Se pueden ajustar los siguientes parámetros de configuración:

•••• Activar/desactivar zona

•••• Configuración del regulador

•••• Configuración del sensor

•••• Valor de consigna del filtro

•••• Offset del valor real

•••• Limitación valor de consigna max.

•••• Limitación valor de consigna min.

Pulsar las teclas o para fijar el valor deseado.

Pulsar la tecla para almacenar el valor determinado.

Se debe presionar la tecla después de cada modificación de un parámetro de configuración, aún cuando a continuación se modificarán otros parámetros, puesto que de otro modo la modificación no quedará será incorporada.

Después de concluir y confirmar cada configuración, presionar

la tecla para volver a la vista general 1.

1

4

5

2

6

3

Page 47: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 47

6.6.7 Parámetros de regulación referidos a las zona s

En el menú "Control parameters" pueden configurarse distintos parámetros específicos de zona.

Si dentro de aprox. 15 segundos no se realiza ninguna carga de datos en una ventana, la indicación automáticamente retrocede a la vista general 1 (ver Fig. 6-7).

Pulsar la tecla tantas veces hasta que aparezca la zona cuyos parámetros se desean modificar.

Fig. 6-25

Para seleccionar los parámetros de regulación, pulsar una vez

la tecla . Denominación del

parámetro de regulación

Estado actual, que puede modificarse

Fig. 6-26

Pulsando reiteradas veces la tecla aparecen en forma

consecutiva los parámetros de regulación configurables:

•••• Autooptimización (ver capítulo 6.6.8)

•••• Valor de consigna 2

•••• Rampa ascendente

•••• Rampe descendente

•••• Valor de alarma (ver también capítulo 6.6.5.5)

•••• Indicador de regulación cal./refrig. (indicación pura)

•••• Limitación del grado de regulación cal./refrig.

•••• Preselección conjunto de parámetros (1 o 2)

•••• Parámetro PID, según tipo de regulación

•••• Tiempos de ciclos de funcionamiento cal./refrig.

Pulsar la tecla o para determinar el valor deseado.

Pulsar la tecla para almacenar un valor configurado.

Se debe pulsar la tecla después de cada modifica-ción de un parámetro de configuración, aún cuando a continuación se modificarán otros parámetros, puesto que de otro modo la modificación no quedará será incorporada.

Después de concluir y confirmar cada configuración, pulsar la

tecla para volver a la vista general 1.

1

3

4

2

5

Page 48: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

48 Plastograph EC

6.6.8 Autooptimización ("Autotune")de un regulador de temperatura

En caso de una modificación de la configuración del sistema, puede hacerse necesaria una autooptimización de uno o de todos los reguladores de temperatura.

La autooptimización debe realizarse por separado para cada zona de regulación.

Pulsar la tecla tantas veces hasta que aparezca la vista general de proceso de la zona cuyo regulador debe ser optimizado.

Fig. 6-27

Pulsar las teclas o para ajustar la temperatura de consigna para la zona seleccionada en el valor deseado.

Pulsar la tecla para almacenar el valor determinado.

Alternativamente la temperatura de consigna también puede ser predeterminada a través del software.

Pulsar la tecla tantas veces hasta que aparezca el parámetro "Autotune".

Pulsar la tecla para conectar la autooptimización.

Pulsar la tecla para confirmar la configuración.

Autooptimización conectada

Fig. 6-28

Pulsar la tecla , para que aparezca la vista general 1.

� Durante el proceso de autooptimización en la zona correspondiente parpadea la indicación "AT" en forma alternada con la temperatura de consigna.

Indicación parpadeante "AT" muestra la autooptimización en

curso

Fig. 6-29

1

7

2

3

4

5

6

Page 49: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

Plastograph EC 49

Cuando en la vista general 1 ya no parpadea la indicación "AT" , la autooptimización para esta zona ha concluido.

En el caso de que tuviesen que ser optimizados los reguladores de otras zonas de calefacción, repetir los pasos 1 a 8 para cada una de las zonas de calefacción a optimizar.

Las temperaturas de consigna en el regulador están ahora almacenadas en forma segura en el caso de una falla de la red.

Para evitar que un cabezal medidor* regulado a través de un regulador se caliente inmediatamente después de la conexión, en el regulador, para todas las zonas puede configurarse una temperatura de consigna de 20°C.

� En este caso, la temperatura de consigna debe configurarse a través del software inmediatamente después de la conexión; recién entonces el cabezal medidor* se calienta.

8

9

Page 50: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

6 COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

50 Plastograph EC

6.7 Panel de conexiones En el lado conexión del Plastograph® EC (visto desde adelante, sobre el lado

izquierdo) se encuentra el panel de conexiones con las siguientes conexiones:

• Temperatura de la masa 1 - 4

• Entrada central de aire de refrigeración

• Conexión de aire de refrigeración hasta la zona 2 (caja de amasado)

• Conexión CAN-OUT con resistencia terminal

• Conexión para termostato externo*

• Conexiónes para termopares de control zona 1 - 3 (zona 4 = non ocupada)

• Conexiónes para cables cinta de calefacción zona 1 - 3 (zona 4 = non ocupada)

Temperatura de la masa 1 - 4

Aire de refrig. para zona 2

Entrada central aire de refrig.

CAN-OUT con resistencia terminal

Termostato externo*

Zona 4 non ocupada

Salida del soplante

Cables cinta de calefacción zona 1 - 3 Conexión termopares de control zona 1 - 3 Fig. 6-30: Panel de conexiones

6.8 Ordenador* El ordenador* a utilizar debe cumplir con ciertos requerimientos mínimos.

Con objeto de permitir un mantenimiento a distancia por

Brabender en caso de problemas o averías, se recomienda

plenamente instalar los programas medidores Brabender únicamente en ordenadores* con acceso a Internet.

La configuración debe acordarse con Brabender en el momento de hacer el pedido.

6.9 Impresora* Son adecuadas todas las impresoras de color modernas (impresoras de

9 o 24 agujas, impresoras de inyección de tinta, impresoras láser), siempre que sean compatibles con la versión de Windows utilizada.

También pueden utilizarse impresoras en blanco y negro, aunque interpretar un diagrama en color es, naturalmente, mucho más cómodo.

Para el funcionamiento en entorno Windows no se necesita búfer, ya que el software de Windows se encarga del búfer intermedio. Con algunas impresoras, un buffer puede causar problemas. Si fuera necesario, consulte a su proveedor informático local.

Page 51: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

7 DATOS TÉCNICOS

Plastograph EC 51

7 DATOS TÉCNICOS

7.1 Datos técnicos del Plastograph ® EC

Accionamiento Motor: Motor inversor de 3,8 kW

Rango de velocidad: 0,2 - 150 min-1

Desviación de velocidad: 0,01 % por regulación digital

Unidad dinamométrica Campo de medición par de giro: 0 - 200 Nm

Reconocimiento automático del par de giro máximo del cabezal medidor* seleccionado

Desconexión automática al exceder el par de giro máximo

Unidad reguladora de temperatura e indicadora

Regulador de temp. de 3 zonas: • Entradas/salidas:

- 4 * Temperatura de la masa - 3 * Temperatura de control - 3 * Calefacción - 1 * Entrada central de aire de

refrigeración - 1 * Salida refrigeración zona 2

(caja de amasado) - 1 * Termostato externo - CAN-OUT

• Consola de mando CAN-Bus para

- Ajuste del n° de rev. de consigna - Ajuste de la temp. de consigna - Indicación temp. de la masa - Indicación valor de medición - Indicación de diagrama

Suministro eléctrico Conexión de la red: 3 * 400 V, 50/60 Hz + N + PE, 32 A

Consumo eléctrico:

• Accion. sin cabezal medidor*:

• Accion. con cabezal medidor*:

10 A

hasta 32 A, según el cabezal medidor*

Dimensiones y peso Dimensiones (ancho * alto * prof.):

• Sin bastidor*:

• Con bastidor*:

650 mm * 480 mm * 1150 mm

650 mm * 1300 mm * 1150 mm

Peso:

• Sin bastidor*:

• Con bastidor*:

154 kg

174 kg

Page 52: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

7 DATOS TÉCNICOS

52 Plastograph EC

Condiciones ambientales

• Almacenamiento :

Temperatura

- 20°C ... + 55°C

Humedad relativa 5 ... 95 % sin condensación

Los valores máximos a.m. para la temperatura y la humedad relativa no deben mostrarse al mismo tiempo.

• Funcionamiento :

Temperatura

+ 5°C ... + 40°C

Humedad relativa 5 ... 85 % sin condensación

Los valores máximos a.m. para la temperatura y la humedad relativa no deben mostrarse al mismo tiempo.

7.2 Medición del ruido

La medición de ruido se hizo en condiciones normales de funcionamiento dentro de la gama de velocidad del Brabender® Plastograph® EC a una distancia de aprox. 1 m en una altura de 1,6 m.

El nivel de presión sonora continuado equivalente medido es

Leq < 70 dB(A)

Page 53: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 53

8 MONTAJE

8.1 Notas de seguridad referentes al montaje

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños a la propieda d!

Un montaje incorrecto del instrumento implica el pe ligro de lesiones para el personal y el riesgo de daños en e l instrumento.

� Todos los trabajos de montaje en el Brabender ® Plastograph ® EC ¡solo pueden llevarse a cabo con el debido cuida do por personal técnicamente cualificado!

Para una definición del grupo de destino y de los conocimientos

necesarios para el montaje, ver capítulo 4.2.

8.2 Requisitos para el lugar de montaje

Datos de suministro

Montar el instrumento de Brabender® en una sala cerrada en la que esté al abrigo de los factores climáticos.

No montar el instrumento de Brabender® en las proximidades de fuentes de calor (calefacción, prensas, etc.).

La base sobre la que se pretenda montar el instrumento debe ser

•••• uniforme y plana

•••• limpia

•••• suficientemente fuerte como para soportar el peso del instrumento

Asegurarse de que el instrumento de Brabender® esté protegido contra vibraciones (¡comprobar que el instrumento está estable!).

Los puntos de conexión y adaptación para la fuente de alimentación del instrumento deben estar lo más cerca posible del lugar de montaje del instrumento.

Requisitos:

•••• Energía eléctrica : 3 * 400 V, 50/60 Hz + N + PE, 32 A

1

5

2

3

6

4

Page 54: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

54 Plastograph EC

8.3 Erección y montaje

8.3.1 Nivelado del instrumento

.

Retirar todas las caperuzas y folios de protección.

Colocar una balanza hidrostática encima del equipo Brabender® Plastograph® EC y verificar si el equipo está posicionado en forma perfectamente horizontal.

� Si no fuese así, desplazar un poco el equipo Plastograph® EC o el bastidor* o compensar irregularidades de la superficie de apoyo colocando debajo, por ej. placas metálicas, hasta que el equipo se encuentre ubicado en posición perfectamente horizontal.

Verificar que el equipo Plastograph® EC esté posicionado de modo firme y seguro y que no se tambalee.

8.3.2 Retirar los seguros para el transporte

Aflojar las contratuercas del seguro para el transporte.

Desenroscar del acoplamiento la varilla roscada.

Desatornillar del seguro para el transporte las dos tuercas moleteadas.

Retirar el seguro para el transporte.

Volver a colocar las tuercas moleteadas sobre el espárrago de la superficie de montaje.

En el caso de no montarse un cabezal medidor* en forma inmediata en el Brabender® Plastograph® EC:

Colocar la caperuza negra de los accesorios sobre el eje del motor del acoplamiento.

Acoplamiento del Plastograph® EC

Varilla roscada

Contratuercas

Seguro para el transporte Tuercas moleteadas

Fig. 8-1

1

2

3

1

2

3

4

5

5

Page 55: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 55

8.3.3 Montaje del PC* y de las unidades periféricas *

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Al conectar y retirar cables CAN-Bus bajo energía e léctrica puede producirse un cortocircuito y como consecuencia de ello pueden dañarse o ser destruidos módulos del Plastograph ® EC.

� ¡Antes de conectar el cable CAN-Bus verificar si el estado del mismo y el estado del enchufe ofrecen seguridad par a operar y se encuentran en perfecto estado (verificación visu al)!

� Antes de conectar o desconecar el cable CAN-Bus es importante asegurarse de que el interruptor princip al omnipolar del Plastograph ® EC se encuentra en la posición "0" (APAGADO).

Para el montaje del PC* y de las unidades periféricas* deben respetarse las siguientes reglas básicas

Deben respetarse las instrucciones de uso correspondientes del PC* y de las unidades periféricas*.

Si el PC* es suministrado por Brabender®, la tarjeta PC-CAN*

ya estará montada e instalada y los programas ya estarán instalados en el disco duro del PC*. De lo contrario, es necesario realizar las siguientes tareas:

•••• Instalación de los drivers para la tarjeta PC-CAN* desde el

soporte de datos con el software Brabender

•••• Montaje de una tarjeta PC-CAN* en el PC*

•••• Instalación del software Brabender® en el PC*

•••• Definición de la tarjeta PC-CAN* en el software Brabender (verificación de los ajustes en el menú "Opciones" - "Interfaz")

Respecto de la configuración del PC* ver capítulo 8.4.

Con objeto de permitir un mantenimiento a distancia por

Brabender, el PC* debe tener acceso a Internet .

Page 56: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

56 Plastograph EC

Colocar el PC* y las unidades periféricas* sobre una superficie adecuada junto al Brabender® Plastograph® EC.

Conectar el Plastograph® EC con el PC* por la tarjeta enchufable CAN-Bus (dispositivo adicional) incorporada al PC*:

� Enchufar el cable CAN-Bus (6 18 148) del PC* en la conexión "CAN-IN Computer" en la parte posterior del Plastograph® EC.

Conexión "CAN-IN Computer"

Fig. 8-2

� Enchufar la ficha terminal CAN-Bus (2 21 332, 9-polar con resistencia terminal) en el enchufe libre de la tarjeta CAN-Bus* en el PC*.

Conectar el monitor* y la impresora* al PC* según las instrucciones de uso por separado de la computadora*.

En caso de cualquier duda sobre la conexión del ordenador* o de las unidades periféricas*, consulte a su proveedor informático local.

1

3

2

Page 57: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 57

8.4 Configuración del PC* (sólo si el PC* no está i ncluído dentro del volumen del suministro

Si el PC* fue suministrado por Brabender®, los programas ya se encuentran instalados en el disco duro y la tarjeta enchufable CAN está montada e instalada. En este caso seguir con capítulo 8.5.

Si el PC* no está incluido en el volumen de suministro, es necesario realizar las siguientes tareas.

• Instalación del driver para la tarjeta enchufable PC-CAN del soporte de datos Brabender® suministrado

Instalar el driver para la tarjeta enchufable PC-CA N sola-mente desde el soporte de datos Brabender ® suministrado!

¡En ningún caso instalar el driver desde el Internet o desde fabricante de las tarjetas!

• En caso de ser necesario, incorporación de la tarjeta enchufable PC-CAN en el PC*

• Instalación del software de Brabender® en el PC*

• Definición de la tarjeta enchufable PC-CAN en el programa de medición Brabender®

Al momento de la instalación directamente al inicio de Windows deberá estar registrado como administrador !

Dado que se podrían originar complicaciones, no es suficiente inscribirse temporariamente como administrador cuando esto sea requerido.

Durante la instalación del software

•••• No debe estar activo ningún programa Anti-Virus

•••• No debe estar activo ningún protector de pantalla

•••• Todos los demás programas deben estar cerrados

•••• No deben estar en uso juegos de PC 8.4.1 Instalación del driver para la tarjeta enchuf able PC-CAN

Solamente un usuario registrado como administrador podrá

realizar la instalación del driver!

Instalar el driver para la tarjeta enchufable PC-CAN desde el índice "CAN-Driver" del soporte de datos de Brabender® en el PC*.

Ver las indicaciones del manual IXXAT, que también está incluído en el soporte de datos de Brabender®.

En los sitios en los cuales en el manual IXXAT se solicita el acceso al IXXAT-CD, en su lugar se deberá acceder al índice "CAN-Driver" del soporte de datos Brabender®!

1

Page 58: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

58 Plastograph EC

8.4.2 Montaje/Instalación de la tarjeta enchufable "iPC-I 320/PCI"

8.4.2.1 Primera instalación de la tarjeta enchufabl e PC-CAN

Después de la instalación por separado del driver (ver 8.4.1), instalar la tarjeta enchufable PC-CAN en un slot PCI libre de la PC*.

Inicializar el PC*.

Al momento de la primera inicialización después de la instalación, Windows vincula al driver con la tarjeta enchufable PC-CAN.

Para realizar la conexión de los drivers con la tarjeta enchufable PC-CAN seguir las instruciones que aparecerán en la pantalla.

Seguir según capítulo 8.4.3.

8.4.2.2 Instalación en caso de recambio de la tarje ta enchufable PC-CAN

Después de la instalación del driver (ver 8.4.1) desinstalar la tarjeta enchufable PC-CAN obsoleta.

Instalar la nueva tarjeta enchufable PC-CAN en el PC*.

En caso de ser necesario realizar el cambio de driver para la nueva tarjeta: activar la versión VCI 3.x.

A tal efecto observe por favor las instrucciones de uso que se suministran con el soporte de datos de Brabender® de IXXAT, capítulo "Cambio de drivers VCI_V2 y VCI_V3".

Seguir según capítulo 8.4.3.

1

2

3

1

3

4

2

4

Page 59: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 59

8.4.2.3 Instalación en el caso de actualización del software de Brabender ®

Si ya estuviese presente el driver para el software de

Brabender en su version 4.x, no es necesaria una nueva instalación del driver.

Si Ud. no sabe a ciencia cierta si el driver ya está instalado o

no, reinstale el driver con el soporte de datos Brabender que se suministra con el equipo.

Después de la instalación del driver (ver capítulo 8.4.1) eventualmente realizar el cambio de driver para la nueva tarjeta: activar la versión VCI 3.x.

A tal efecto observe por favor las instrucciones de uso que se suministran con el soporte de datos de Brabender® de IXXAT, capítulo "Cambio de drivers VCI_V2 y VCI_V3".

Seguir según capítulo 8.4.3.

2

1

Page 60: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

60 Plastograph EC

8.4.3 Instalación del software de Brabender ®

Atención, instalación modificada:

En el caso de los programas de medición de Brabender® en su versión 4.x el driver ya no se instala automáticamente con el setup

de Brabender. Ahora el driver debe instalarse en al PC* antes de la

incorporación de la tarjeta PC-CAN a partir del índ ice "CAN-Driver" del soporte de datos Brabender ®.

Ver a este respecto el capítulo 8.4.1.

Antes de la instalación de los programas de medició n Brabender es imprescindible tener en cuenta los siguientes puntos:

•••• Los programas de medición instalados en el PC* (es decir, programas Brabender®, que acceden al hardware de la tarjeta PC-CAN, por ej. CANfig, WinMix, WinExt) deben estar presentes en una version 4.x.

•••• No es posible una operación mixta entre las generaciones de software 3.x y 4.x, es decir que no pueden estar instalados simultáneamente programas de las versiones 3.x y 4.x.

Esto es porque estas versiones de programas utilizan distintos drivers para la interfaz CAN, pudiendo sin embargo encontrarse activo en el ordenador solamente un driver para la interfaz CAN.

Creer un punto de restauración antes de cada instal ación nueva e antes de cada actualización!

Introducir el soporte de datos con el programa de medición Brabender® en la unidad de disco del PC*.

Abrir el Explorer Windows en el PC*.

En el Explorer Windows abrir la unidad de disco (por ej. unidad DVD) con el soporte de datos con el programa de medición Brabender®.

Fig. 8-3

Abrir el registro del programa de medición Brabender correspondiente y hacer doble clic en el archivo "Setup".

� Se inicia el programa de instalación y le guía durante la instalación.

1

2

4

3

Page 61: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 61

Abrir el programa de medición Brabender®.

En la lista del menú del programa de medición Brabender® selecionar el menú "Options" - "Interface"

Fig. 8-4

� Se abre la ventana siguiente:

Fig. 8-5

En el campo "Properties" cliquear la flecha a la derecha, al lado del campo de entradas "CAN Interface" (Fig. 8-5, flecha).

� A list of different types of CAN cards is opened:

Fig. 8-6

En la lista cliquear el tipo de tarjeta CAN empleado.

En forma estándar se emplea la tarjeta "iPCI320_PCI".

Hacer clic sobre el botón abajo a la izquierda en la ventana de arriba.

� La ventana se cierra.

Cerrar el programa de medición WinMix Brabender®.

5

6

7

8

9

10

Page 62: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

62 Plastograph EC

Sólo para la instalación del programa bajo Windows Vista :

Después de la instalación del programa según Vista eventualmente aparecerá un asistente para la compatibilidad de programas indicando que el programa podría no haber sido instalado correctamente.

La ventana aparece siempre cuando los archivos setup y el índice de instalación no se encuentran en la misma unidad de disco.

Fig. 8-7

Cliquear sobre "Este programa se instaló correctamente".

� La ventana se cierra.

Si se debe utilizar el programa CANfig (por ej. para configurar otros modules CAN o para la búsqueda de fallas), se debe definir en primer lugar la tarjeta enchufable PC-CAN en el programa CANfig como sigue:

� Iniciar el programa CANfig.

� En la barra de símbolos de la ventana principal del CANfig pulsar

el botón (bien a la izquierda en la barra de símbolos).

� Se abre la ventana "CANopen Master":

Fig. 8-8

� Cliquear el campo "iPCI320_PCI" en la columna "Preset" (ver marcación en la imagen más arriba).

� Se abre una lista con distintos tipos de tarjetas CAN (ver arriba).

� En la lista cliquear el tipo de tarjeta CAN empleada (normalmente es "iPCI320_PCI").

� Cerrar la ventana "CANopen Master".

� Cerrar el programa CANfig.

11

12

Page 63: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 63

8.5 Conexión a la red

ADVERTENCIA

¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

� Antes de conectar el instrumento Brabender ® a la red, ¡asegúrese de que los datos de red se corresponden con los datos de la placa de características del instrument o Brabender ®!

� ¡Conecte el instrumento Brabender ® solo a una toma de red con toma de tierra de protección (PE)!

Asegurarse de que el interruptor principal omnipolar en el lado conexión del Brabender® Plastograph® EC esté en la posición "0" (ver la fig. siguiente).

Fig. 8-9

Enchufar el cable de red del Brabender® Plastograph® EC a una toma de red con toma de tierra de protección (PE).

Cable de red

Fig. 8-10

1

2

Page 64: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

64 Plastograph EC

8.6 Montaje de cabezales medidores*

A este efecto observe indefectiblemente las instrucciones de uso por separado de los correspondientes cabezales medidores*, así como eventualmente las descripciones de funcionamiento y montaje respecto de los adaptadores* necesarios!

8.6.1 Montaje de adaptadores* para cabezales medido res* hasta año de construcción 08/2008

Los cabezales medidores* Brabender® a partir del año de construcción

08/2008 se montan directamente sobre el Plastograph® EC mediante de un acoplamiento de engranajes de dientes bombeados.

Para el montaje de cabezales medidores* Brabender® hasta el año de construcción 08/2008 con acople de cizalla antes del montaje del cabezal medidor* en el Brabender® Plastograph® EC deberán realizarse los siguientes trabajos de montaje:

Ver las instrucciones de montaje correspondientes.

• Montaje de un adaptador de acoplamiento* (n° de ident. 6 35 100, ver Fig. 6-4) sobre la mitad del acoplamiento del Plastograph® EC

• Montaje de una caja de codificación* para el reconocimiento de herramientas y la limitación del par de giro en el respectivo cabezal medidor*:

- Para amasador medidor* tipo 30/50: N° de ident. 6 79 865.002

- Para P 600*: N° de ident. 6 79 865

• Cambio del interruptor de seguridad con cadena por un interruptor de seguridad nuevo (n° de ident. 6 79 856.001) o (en el caso de amasadores medidores* sin interruptor de seguridad) montaje de un interruptor de seguridad (n° de ident. 6 79 856.002)

Page 65: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 65

8.6.2 Montaje de amasadores medidores*

8.6.2.1 Montaje de las horquillas de soporte

Las horquillas de soporte (accesorio, n° de ident. 6 90 199) sirven para apoyar en forma segura la caja de amasadores medidores* de las series 30 y 50.

Desatornillar y quitar las dos tuercas hexagonales M10 de los espárragos y las arandelas en la parte inferior de la superficie de montaje del Plastograph® EC.

Montar las horquillas desde abajo en los espárragos y atornillarlas con las dos tuercas hexagonales M10 y las arandelas.

Tuercas hexagonales M10

Fig. 8-11

8.6.2.2 Montage del dispositivo de bandeja* (equipo adicional)

El dispositivo de bandeja* (equipo adicional, n° de ident. 6 19 150) sirve para apoyar en forma segura la placa frontal y la caja de amasadores medidores* de las series 30 y 50.

En la medida en que estén presentes, desatornillar los cuatro tornillos Allen M5 en la parte inferior de la superficie de montaje del Plastograph® EC..

Tornillos Allen M5 para la sujeción del dispositivo de

bandeja*

Fig. 8-12

Atornillar el dispositivo de bandeja* con los cuatro tornillos Allen en la parte inferior del Plastograph® EC.

Para ello la tuerca del esparrago izquierdo debe poder insertarse dentro de la correspondiente entalladura en el dispositivo de bandeja* (ver fig. abajo, flecha verde).

Tornillos allen para la sujeción del dispositivo de bandeja *

Fig. 8-13

1

2

1

2

Page 66: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

66 Plastograph EC

8.6.2.3 Montaje del amasador medidor*

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños a la propieda d!

¡Si la unidad motriz no está deconectada, existe el peligro de graves aplastamientos y de atrapamiento de piezas de vesti menta congantes o cabellos sueltos por la puesta en marcha inespera da de las paletas!

Si las paletas se pusiesen en marcha inesperadament e durante el montaje, las mismas podrían dañarse o destruirse.

En el caso del montaje de cabezales medidores* bajo corriente eléctrica además existe el peligro de quemaduras y el calefaccionamiento podría dañarse por un calentamie nto descontrolado del cabezal medidor*.

� ¡Antes del montaje de un cabezal medidor* desconect ar el Plastograph ® EC desde el interruptor principal!

� ¡No montar nunca los cabezales medidores* estando conectada la unidad motriz!

Asegurarse de que el interruptor principal omnipolar en el lado conexión del Plastograph® EC se encuentre en la posición "0".

Asegurarse de que la superficie de montaje del Brabender® Plastograph® EC esté limpia y libre.

En el caso de que la caperuza se encuentre sobre el eje del motor, retirarla.

Girar los tornillos moleteados sobre ambos esparragos en la superficie de montaje del Plastograph® EC en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que estén en línea con la superficie superior de los espárragos.

Desplazar el vaina de acople de los accesorios sobre la mitad del acoplamiento del Plastograph® EC.

Vaina de acople

Fig. 8-14

1

4

5

3

2

Page 67: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 67

PRECAUCIÓN

El amasador medidor* se puede voltear!

Si el amasador medidor se cae o se voltea hay pelig ro de lesiones y el amasador medidor* puede dañarse.

� Sostener firmemente el amasador medidor* mientras n o se encuentre aún posicionado en forma segura a la unid ad de accionamiento!

Colocar el amasador medidor* sobre la superficie de montaje del Plastograph® EC de modo tal, que las mitades del acoplamiento del amasador medidor* y del Plastograph® EC se encuentren alineadas axialmente entre sí.

Desplazar el amasador medidor* hasta que haga tope con el Plastograph® EC.

En este caso los esparragos sobre la superficie de montaje del Plastograph® EC deben engranar en las entalladuras de ambos pies del amasador y el vaina de acople debe abarcar la mitad del acoplamiento del amasador medidor*.

Si es necesario, girar ligeramente a mano la mitad del acoplamiento del amasador medidor* hasta que se introduzca en la vaina de acople.

Fig. 8-15

Ajustar a mano las tuercas moleteadas sobre los espárragos.

Ajustar firmemente las tuercas moleteadas sobre los espárragos con la llave de espigas frontales de los accesorios del Plastograph® EC.

Si ya no está montado, atornillar el termopar de la masa (accesorio del amasador medidor*) desde abajo en la perforación roscada en la parte inferior de la caja de amasado.

Ver instrucciones de uso del amasador medidor*.

Controlar la posición de la punta del termopar de la masa en la caja de amasado: la punta del termopar de la masa debería estar insertado aprox. 1,0...1,5 mm dentro de la caja de amasado.

6

7

8

9

10

11

Page 68: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

68 Plastograph EC

8.6.2.4 Conexiones de los dispositivos de seguridad y de la limitación del par de giro

Conectar el cable del dispositivo de seguridad del amasador medidor* con la conexión "Safety Device" del lado de control del Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Prestar atención a la marcación del punto en el enchufe y en el toma!

Conexión "Safety Device" Fig. 8-16

Conectar los cables del interruptor de seguridad bimanual de las agarraderas del amasador* con las dos tomas del "2 Hand Safety Device" del lado de control del Plastograph® EC y atornillar el casquillo atornillable del enchufe (ver fig. siguiente).

Conexiones "2 Hand Safety Device"

Fig. 8-17

Conectar el cable a 8 polos de la limitación del par de giro que sale a la izquierda debajo de la funda de la cubierta del engranaje con la conexión "Torque limit key" arriba a la izquierda en el lado de control del Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Conexión "Torque limit key"

Cable de conexión de la limitación del par de giro

Fig. 8-18

1

2

3

Page 69: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 69

8.6.2.5 Conexiones de los termopares de masa y de c ontrol

Para la conexión de las mangueras para el calentamiento/la

refrigeración de los amasadores a calentamiento por líquido vea las instrucciones de uso del amasador* correspondiente.

PRECAUCIÓN

Al conectar los termopares de control* a la corrien te eléctrica existe el peligro de quemaduras y de que se produzcan daño s en la calefacción debido al calentamiento no controlado d el cabezal medidor*.

� Antes de conectar los termopares de control* ¡asegu rarse de que el Plastograph ® EC esté desconectado!

Conectar el cable de conexión del termopar de la masa* con la conexión "Stock Temperature" n° 1 en el panel de conexión del Brabender® Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Conexión "Stock Temperature" no. 1

Fig. 8-19

Insertar los termopares de control* en las boquillas de bayoneta del amasador medidor* previstas y enclavar realizando al mismo tiempo presión y giro del cierre de bayoneta en el sentido de las agujas del reloj.

Al realizar el cierre, el resorte del termopar de control* debe estar bajo una leve tensión.

Boquilla de bayoneta para termopar de control* pared posterior (zona 3)

Boquilla de bayoneta para termopar de control caja de amasado (zona 2) Boquilla de bayoneta para termopar de control* placa frontal (zona 1) Fig. 8-20

1

2

Page 70: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

70 Plastograph EC

AVISO

¡Termopares de control* incorrectamente montados pu eden ocasionar daños en la calefacción!

� Al conectar los termopares de control* indefectible mente respetar el orden de las zonas:

Zona n° 1 (placa frontal) ���� a regulador n° 1

Zona n° 2 (caja de amasado) ���� a regulador n° 2

Zona n° 3 (pared posterior) ���� a regulador n° 3

Conectar los cables de conexión de los termopares de control* al amasador medidor* a las correspondientes conexiones "Control Temperature" n° 1 - 3 en el panel de conexión del Plastograph® EC (ver fig. siguiente) de acuerdo a sus posiciones.

Ocupar los tomas libres en el panel de conexión "Stock Temperature" y "Control Temperature" con conectores de cortocircuito.

Asegurarse de que todos los termopares de control* se encuentren correctamente montados y conectados.

Conectar los tres cables de zonas de calefacción del amasador medidor* según sus posiciones en el mismo con las correspon-dientes conexiones redondas "Control Temperature" n° 1 - 3 en el panel de conexiones del Plastograph® EC (ver fig. siguiente).

Conexiones para termopares de control y cables de calefacción zona 1 - 3 Fig. 8-21

6

3

4

5

1 2 3

Page 71: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 71

8.6.2.6 Conexión CAN

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Al conectar y retirar cables CAN-Bus bajo energía e léctrica puede producirse un cortocircuito y como consecuencia de ello pueden dañarse o ser destruidos módulos del Plastograph ® EC.

� ¡Antes de conectar el cable CAN-Bus verificar si el estado del mismo y el estado del enchufe ofrecen seguridad par a operar y se encuentran en perfecto estado (verificación visu al)!

� Antes de conectar o desconecar el cable CAN-Bus es importante asegurarse de que el interruptor princip al omnipolar del Plastograph ® EC se encuentra en la posición "0" (APAGADO).

Las reglas siguientes siempre valen para la conexión de

módulos CAN:

•••• El PC* (cuando hay) siempre está el primero módulo en el sistema CAN.

•••• En el módulo último del sistema debe ser conectado la resistencia terminal en la sortida CAN-OUT.

•••• En la seconda hembrilla de la carta CAN del PC* debe ser conectado la resistencia terminal .

Para utilizar un laptop * o mini-PC * en lugar del PC* (sólo desde la versión 4.x del software) que no permite el montaje de la carta CAN estandar (IXXAT), se debe utilizar un interfaz USB* a CAN con un gender changer* (cambiador de gén ero*) suplementario . En este caso, la resistencia terminal se debe conectar en el interfaz USB* (ver la fig. siguiente).

Al conectar un interfaz USB* en un PC* estandar, siempre conectar el interfaz USB* en una conexión USB de la parte posterior del PC * porque la transmissión de datos de las conexiones USB de la parte posterior está mejor que de las conexiones USB frontales.

Interfaz USB a CAN (n° de ident. 2 41 907)

Resistencia terminal (n° de ident. 2 22 131)

Gender changer (n° de ident. 2 16 027)

Cable CAN

Laptop Cable CAN

Fig. 8-22

Page 72: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

72 Plastograph EC

Conexión CAN-OUT en el Plastograph® EC (ver fig. siguiente):

Conexión CAN-OUT

Fig. 8-23

•••• Cuando el Plastograph® EC es el último módulo CAN (lo cual es el caso normal en la operación con amasadores medidores*):

� Insertar la resistencia terminal sobre la conexión CAN-OUT.

•••• En el caso de módulos CAN sucesivos (por ej. amasador medidor* con aparato medidor de conductividad*):

� Conectar el cable de conexión CAN con la conexión CAN-OUT del Plastograph® EC.

� Conectar el otro extremo del cable de conexión CAN con la conexión CAN-IN del módulo siguiente.

Las figuras siguientes mostran várias configuraciones.

Ejemplos para la conexión de várias módulos CAN :

Fig. 8-24: Amasador medidor* sin módulo CAN*

Fig. 8-25: Amasador medidor* con medidor de conductividad CAN*

1

Page 73: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

Plastograph EC 73

8.6.2.7 Conexiones de aire refrigerante

Para conectar el aire refrigerante tanto al engranaje como a la

caja de amasado, se necesitan o dos salidas separadas del aire refrigerante de la red de aire a presión o una salida única y un tubo en Y.

a) Refrigeración del engranaje

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

¡Peligro de daño al engranaje debido a temperaturas demasiado elevadas!

� ¡En el caso de temperaturas del amasador por encima de los aprox. 200°C se debe refrigerar el engranaje!

Conectar el aire refrigerante de la red de aire a presión a través de una manguera adecuada a las pipas al lado izquierdo del engranaje (ver fig. siguiente).

Presión de aire para la refrigeración del engranaje:: aprox. 0,5 bar

Asegurar las conexiones de mangueras con abrazaderas.

Conexión aire refrigerante engranaje

Fig. 8-26

1

2

Page 74: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

8 MONTAJE

74 Plastograph EC

b) Refrigeración de la caja de amasado

Conectar aire de refrigeración para la caja con "Air cooling" n° 2

Para los ensayos de amasado el amasador medidor* debe mantenerse a una temperatura constante. A este efecto puede alimentarse con aire refrigerante (controlado a través de la unidad de válvula magnética del Plastograph® EC).

Conectar el tubo en Y del amasador medidor* a través de una manguera adecuada con la conexión "Air cooling" n° 2 en el panel de conexiones del Plastograph® EC.

La caja representa la zona n° 2 del amasador medidor*. Las conexiones "Air cooling" n° 1 y 3 no están ocupadas en el Plastograph® EC.

Tubo en Y para la refrigeración de la caja de amasado

Air Cooling IN

Air Cooling no. 2

Fig. 8-27

Conectar la conexión "Air cooling - IN" en el panel de conexiones del Plastograph® EC con la red de aire a presión.

Presión de aire para la refrigeración de la caja: 0,5 - 1,5 bar

Asegurar las conexiones de mangueras con abrazaderas.

Conectar el Plastograph® EC (interruptor principal en posición "I").

� Ahora el sistema del equipo está listo para operar.

Antes de la puesta en marcha del Brabender® Plastograph® EC es imprescindible que se familiarice con las funciones del cabezal medidor* empleado y con las funciones y menúes del correspondiente programa de evaluación empleando las instrucciones de uso que se dan por separado!

4

1

2

3

Page 75: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

9 PUESTA EN MARCHA

Plastograph EC 75

9 PUESTA EN MARCHA

9.1 Indicaciones de seguridad para la puesta en mar cha

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños a la propieda d!

Una puesta en marcha incorrecta del instrumento imp lica el peligro de lesiones para el personal y el riesgo de daños e n el instrumento.

� La puesta en marcha del Brabender ® Plastograph ® EC ¡solo puede ser llevada a cabo por personal de servicio cualificado!

¡Para la puesta en marcha del Brabender® Plastograph® EC es imprescindible observar las instrucciones de uso por separado relativas al cabezal medidor* empleado!

Page 76: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

9 PUESTA EN MARCHA

76 Plastograph EC

9.2 Comprobación funcional de los dispositivos de s eguridad

9.2.1 Conexión de seguridad y conexión de seguridad bimanual

¡Compruebe el funcionamiento de la conexión de seguridad y de la conexión de seguridad bimanual cada día antes de empezar a trabajar!

¡Este control debe realizarse cada día antes del trabajo!

¡Para comprobar el funcionamiento de la conexión de seguridad y de la conexión de seguridad bimanual del amasador medidor* ver los manuales de instrucciones por separado del respectivo amasador medidor*!

9.2.2 Botón de paro de emergencia del motor

¡Compruebe el funcionamiento del botón de paro de emergencia cada día antes de empezar a trabajar!

¡Este control debe realizarse cada día antes del trabajo!

Colocar en 0 el potenciómetro de número de revoluciones en el

Plastograph® EC.

Botón de paro de emergencia

del motor

Potenciómetro de número de revoluciones

Tecla "Start"

Tecla "Loc"

Fig. 9-1

Pulsar la tecla "Loc" en la unidad de regulación de temperatura e indicadora.

� Se enciende el LED amarillo de la tecla "Loc" .

Para activar el accionamiento pulsar la tecla "Start" .

� Se enciende el LED verde de la tecla "Start" .

Fijar un número de revoluciones reducido (aprox. 10 min-1) en el potenciómetro de número de revoluciones del Plastograph® EC.

� El accionamiento gira con el número de revoluciones graduado.

Con la palma de la mano pulsar el botón de paro de emergencia.

� El motor debe detenerse inmediatamente.

Si el motor no se detiene inmediatamente tras accionar el botón de paro de emergencia del motor, es porque el botón de paro de emergencia del motor es defectuoso.

2

3

4

5

1

Page 77: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

9 PUESTA EN MARCHA

Plastograph EC 77

PRECAUCIÓN

¡Un botón de paro de emergencia del motor defectuos o es causa de peligro de lesiones al personal!

Si el botón de paro de emergencia del motor es defe ctuoso:

� ¡Apague inmediatamente el Plastograph ® EC con la llave de corte de emergencia (es decir con el interruptor pr incipal omnipolar)!

� ¡Informe al Dpto. de Servicio de Brabender ®! (ver cap. 2 "Contacto")!

� ¡No ponga en marcha el Brabender ® Plastograph ® EC!

Para reiniciar el Plastograph® EC:

� • Tire del botón de paro de

emergencia del motor

• Pulse la tecla "Start"

Para reiniciar el Brabender® Plastograph® EC tras haber accionado el botón de paro de emergencia del motor:

� Levantar el botón de paro de emergencia del motor.

� Pulsar la tecla "Start" en la unidad reguladora de temperatura e indicadora para reactivar el accionamiento.

� El Brabender® Plastograph® EC comienza a girar inmediatamente con la última velocidad seleccionada.

Botón de paro de emergencia

del motor

Tecla "Start"

Fig. 9-2

AVISO

¡El funcionamiento en seco durante mucho tiempo pue de dañar las paletas* del amasador medidor*.

� ¡No haga funcionar el amasador medidor* en seco dur ante más de 20 segundos!

Pulsar inmediatamente la tecla "Stop" en la unidad reguladora de temperatura e indicadora.

� El motor del Plastograph® EC se detiene.

6

pulsar

tirar

7

Page 78: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

9 PUESTA EN MARCHA

78 Plastograph EC

9.2.3 Llave de corte de emergencia (interruptor pri ncipal omnipolar)

¡Compruebe el funcionamiento de la llave de corte de emergencia cada día antes de empezar a trabajar!

¡Este control debe realizarse cada día antes del trabajo!

Con el motor en marcha girar la llave de corte de emergencia en sentido antihorario desde la posición "I" a la posición "0".

Posición "I"

Posición "0"

Fig. 9-3

� Al girar la llave de corte de emergencia a la posición "0" todo el sistema de la máquina debe quedar desconectado del suministro eléctrico, es decir que

•••• el motor debe detenerse inmediatamente,

•••• todas las indicaciones se deben apagar inmediatamente.

Si al activar la llave de corte de emergencia el

sistema de máquinas no se detuviese inmediata-mente, el mismo está averidado.

PRECAUCIÓN

¡Una llave de corte de emergencia defectuosa es cau sa de peligro de lesiones al personal!

Si la llave de corte de emergencia es defectuosa:

� ¡Desenchufe inmediatamente el Plastograph ® EC de la red!

� ¡Informe al Dpto. de Servicio de Brabender ® (ver cap. 2 "Contacto")!

� ¡No ponga en marcha el Brabender ® Plastograph ® EC!

Para reiniciar el Plastograph® EC:

� • Girar la llave de corte de

emergencia a la posición "I"

� • Colocar el potenciómetro de

número de revoluciones en 0 �

• Pulsar la tecla "Rem" en la unidad reguladora e indicadora de temperatura

Para reiniciar el Brabender® Plastograph® EC tras haber activado la llave de corte de emergencia:

� Volver a girar la llave de corte de emergencia en el sentido horario hasta llegar a la posición"I".

� Todas las indicaciones deben volver a iluminarse.

� Colocar el potenciómetro de número de revoluciones en 0.

� Pulsar la tecla "Rem" en la unidad reguladora de temperatura e indicadora.

� Después de aprox. 2 segundos se ilumina el LED amarillo

en la tecla "Rem" .

� Ahora puede ponerse en marcha el sistema.

A este respecto ver capítulo 10.

1

2

Page 79: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

Plastograph EC 79

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

10.1 Grupo de destino

Para una definición del grupo de destino para la puesta en marcha

y funcionamiento del Plastograph® EC ver capítulo 4.2.

Para la puesta en marcha y funcionamiento del sistema de medición en su conjunto, es imprescindible observar también los manuales de instrucciones del cabezal medidor*, del programa de medición Brabender® WinMix y eventualmente de los dispositivos adicionales*.

10.2 Trabajos diarios antes del inicio de la operac ión

Si aún no se ha hecho, conectar el Plastograph® EC desde el interruptor principal.

Verificar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (cap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ).

Asegurarse de que la caja de amasado esté limpio por dentro.

Asegurarse de que las paletas del amasador* estén correctamente bloqueados.

Asegurarse de que todos los termopares de control* estén correctamente montados en las respectivas zonas de calefacción.

El resorte del termopar debe estar sometido a una leve tensión.

Asegurarse de que todos los termopares de control* estén correctamente conectados con el regulador de temperatura de la respectiva zona.

Asegurarse de que todos los cables de calefacción* o mangueras de calefacción/refrigeración estén correctamente conectados y, con un amasador medidor* a calentamiento por líquido, de que las conexiones de las mangueras estén a prueba de presión.

Preparar el dispositivo de carga del amasador medidor*.

Ver el capítulo "Preparación y operación“ de las instrucciones de uso por separado del amasador medidor*.

Iniciar el programa de medición WinMix en el ordenador*.

2

3

4

5

1

8

7

6

9

Page 80: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

80 Plastograph EC

10.3 Ejecución de una medición

10.3.1 Indicaciones generales

ADVERTENCIA

Dependiendo del cabezal medidor* empleado, además d e los peligros mencionados en este manual de instruccione s, pueden presentarse otros peligros para las personas y la m áquina.

� ¡Es imperioso tener en cuenta y observar las medida s de seguridad en el manual de instrucciones por separad o relacionadas con el cabezal medidor* empleado!

ADVERTENCIA

En el caso de algunos programas de software Brabend er existe la posibilidad de programar perfiles de velocidad. En este contexto, el sistema de la máquina, controlado por el program a, puede comenzar automáticamente desde la posición de repos o.

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños al sistema de la máquina!

� ¡Nunca meta las manos en el cabezal medidor* abiert o ni introduzca ninguna herramienta en el cabezal medido r* mientras el Plastograph ® EC esté conectado a la red eléctrica!

� ¡Siempre desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de acceder o insertar una herramienta dentro del cabez al medidor*!

ADVERTENCIA

Cuando el amasador de medido* está abierto y el acc ionamiento está conectado, las paletas* giratorias están acces ibles!

Peligro de graves aplastamientos y de atrapamiento de piezas de vestimenta congantes o cabellos sueltos!

� ¡NUNCA meta las manos en el amasador medidor* abier to mientras el Plastograph ® EC esté conectado!

� ¡NUNCA acerquese al amasador medidor* con cabellos sueltos o piezas de vestimenta congantes!

Page 81: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

Plastograph EC 81

ADVERTENCIA

Las superficies calientes del amasador medidor*, de l dispositivo de carga* y de la caperuza que cubre el engranaje p ueden alcanzar temperaturas de hasta aprox. 500°C.

Aún después de la desconexión del sistema estas sup erficies pueden seguir calientes por largo tiempo.

¡Riesgo de graves quemaduras!

� ¡Emplee siempre guantes de protección adecuados!

� ¡Preste atención de mantener una distancia suficien te de partes del cuerpo no protegidas respecto de las sup erficies calientes del amasador medidor*!

PRECAUCIÓN

Al operar el Brabender ® Plastograph ® EC en el modo "Local" pueden producirse fallas de funcionamiento como consecuenc ia de parámetros de operación erróneos.

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños al sistema de la máquina!

� ¡En la operación normal el Brabender ® Plastograph ® EC debe ser accionado únicamente a través del software (es decir en modo "Remote")!

� ¡La operación de medición en modo "Local" no está p ermitida!

� ¡Utilizar el modo "Local" únicamente por corto tiem po para la limpieza!

Puesto que muchos ajustes en el software WinMix dependen del material a procesar, así como de la configuración de todo el sistema de máquinas (amasador medidor*, tipo de paleta, dispositivo de carga*), en este capítulo solo se dan algunas instrucciones generales relativas a la ejecución de una medición.

Si tiene alguna pregunta, no dude en preguntar a los expertos del laboratorio Brabender®.

Antes de realizar una medición con el Brabender® Plastograph® EC es imprescindible que se familiarice con las funciones del programa de medición WinMix.

Para llevar a cabo una medición con el Brabender® Plastograph® EC tenga en cuenta también indefectiblemente los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones por separado del amasador medidor* y del programa de medición WinMix, así como de los dispositivos adicionales* utilizados.

Page 82: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

82 Plastograph EC

10.3.2 Medición

En el caso de que el LED amarillo en la tecla "Rem" en la unidad de regulación de temperatura e indicación no se ilumine,

pulsar la tecla "Rem" .

� Después de aprox. 2 segundos se ilumina el LED amarillo

en la tecla "Rem" .

Pulsar "Start" en la unidad reguladora de temperatura e indicadora para activar el accionamiento.

El accionamiento del Plastograph® EC puede activarse únicamente cuando el enchufe de seguridad del amasador medidor* se encuentra enchufado en la conexión "Safety Device".

A pesar de haber accionado la tecla "Start" el motor no gira aún, puesto que en el modo "Remote" el accionamiento se pone en marcha a través del software.

� Se enciende el LED amarillo en la tecla "Start" .

Dejar a mano las muestras (granulado/polvo, o bien líquidos para agregar luego).

Iniciar en la computadora* el programa del amasador WinMix.

En el programa WinMix, pulsar el botón o seleccionar el menú "File" - "New".

� Aparece la ventana de parámetros:

Fig. 10-1

En la ventana de parámetros del programa WinMix cargar los parámetros de ensayo deseados.

Para la carga de los parámetros de ensayo, ver las instrucciones de uso por separado del programa WinMix.

1

2

3

4

5

6

Page 83: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

Plastograph EC 83

Llevar a cabo la medición según las instrucciones de uso por separado relacionadas con el amasador medidor* y el programa del amasador WinMix.

Dejar que transcurra hasta su finalización el tiempo de ensayo fijado en la ventana de parámetros o detener a mano la medición.

� Una vez transcurrido el tiempo de ensayo fijado, el mismo finaliza automáticamente.

� El número de revoluciones del Plastograph® EC automáticamente vuelve a cero.

La calefacción sigue hasta que se desconecta manualmente.

La limpieza del amasador medidor* debe realizarse inmediatamente para que el producto de ensayo no se enfríe en el mismo.

Dentro de lo posible debe realizarse rápidamente, para evitar el enfriamiento excesivo de la caja de amasado y de las paletas.

¡Cuanto más largo el tiempo que insume la limpieza, tanto más largo es el período de tiempo de adaptación a condiciones de inicio previas!

Para realizar la limpieza del amasador medidor* una vez finalizado el ensayo, ver capítulo "Limpieza" del manual de instrucciones por separado del amasador medidor*.

Para la evaluación de una medición ver indicaciones en el capítulo "Indicaciones respecto de la evaluación de la medición" del manual de instrucciones por separado del amasador medidor*, así como manual instrucciones por separado respecto del programa del amasador medidor WinMix de Brabender®.

7

8

Page 84: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

10 PREPARACIÓN Y OPERACIÓN

84 Plastograph EC

Page 85: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

11 LIMPIEZA

Plastograph EC 85

11 LIMPIEZA

11.1 Medidas de seguridad relacionadas con la limpi eza

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

¡El uso de agentes limpiadores o herramientas no pe rmitidos implica el riesgo de daños al Brabender ® Plastograph ® EC.

� ¡Use únicamente telas suaves que no se deshilachen y espátulas de madera, bronce o latón!

� ¡Nunca utilice productos de limpieza corrosivos!

� ¡Nunca utilice herramientas afiladas o puntiagudas, ni ninguna otra herramienta que pueda dañar las superf icies del Plastograph ® EC.

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Los residuos de masa que endurecen o vulcanizan en el cabezal medidor* pueden causar fricción y, por censecuencia , la parada del accionamiento por la limitación automática del par de giro.

Humedad, en particular agua destilada, u otros resi duos agresivos pueden causar desgaste, desde abrasión y/o corrosió n hasta picaduras.

NOTA IMPORTANTE: Todas las piezas que entran en con tacto con el producto son piezas de desgaste y están excluidos de la garantía!

� Descargue completamente el cabezal medidor* antes d e cada medición.

� Según el producto, limpie a fondo todas las piezas que entran en contacto con el producto.

Tenga especial cuidado de limpiar y secar bordes, e squinas y ranuras.

� Después de la limpieza, seque a fondo todas las pie zas.

� Nunca deje enfriar o endurecer el producto en el ca bezal medidor*.

� En ningún caso deje residuos agresivos como materia les cerámicos, agua destilada, etc. en el cabezal medid or*.

� Durante la limpieza compruebe si existen huellas de desgaste.

Para una definición del grupo de destino y de los conocimientos

necesarios para la limpieza consulte el capítulo 4.2.

Page 86: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

11 LIMPIEZA

86 Plastograph EC

11.2 Trabajos de limpieza

El Brabender® Plastograph® EC no requiere de ninguna limpieza especial. Sin embargo, para garantizar un adecuado funcionamiento de todo el sistema el Plastograph® EC debe conservarse siempre limpio y seco.

Para la limpieza de los cabezales medidores* vea los correspondientes manuales de instrucciones por separado del respectivo cabezal medidor*.

Page 87: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

12 MANTENIMIENTO

Plastograph EC 87

12 MANTENIMIENTO

12.1 Notas de seguridad referentes al mantenimiento

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

El mantenimiento inadecuado del instrumento implica el riesgo de daños al instrumento.

� El mantenimiento del Brabender ® Plastograph ® EC ¡solo puede ser llevado a cabo por personal formado!

Para una definición del grupo de destino y de los conocimientos

necesarios para el mantenimiento consulte el capítulo 4.2.

A fin de obtener un mantenimiento profesional del Plastograph® EC, puede firmar un contrato de mantenimiento con el servicio de atención al cliente de Brabender®.

Para ello, póngase en contacto con el departamento de servicio de Brabender® (ver capítulo 2 "Contacto").

12.2 Cojinetes

El Plastograph® EC dispone de lubricación permanente. Por lo que no es necesario renovar ningún lubricante.

Aun así, incluso los cojinetes con lubricación permanente están sujetos al envejecimiento. La vida útil de los cojinetes del motor y equipo en condiciones normales de funcionamiento es de aproximadamente 15.000 horas de funcionamiento.

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Las fugas en los cojinetes o en el mecanismo pueden causar daños a los cojinetes o al mecanismo.

� Si se detecta alguna fuga, ¡apague el Plastograph ® EC inmediatamente y no vuelva a ponerlo en marcha!

� ¡En caso de fugas informe inmediatamente al servici o técnico de Brabender ® (ver capítulo 2 "Contacto")!

El desgaste en los cojinetes puede provocar daños a l instrumento.

� ¡Haga comprobar los cojinetes por un técnico de ser vicio de Brabender ® al menos cada 15.000 horas de funcionamiento!

Page 88: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

12 MANTENIMIENTO

88 Plastograph EC

12.3 Ventilador, almohadilla filtrante

En el interior del Plastograph® EC en la parte trasera, hay un ventilador con filtro (n° de ident. 2 21 923, ver Fig. 12-1) para la ventilación del motor.

El ventilador aspira aire fresco del exterior a través del filtro, que vuelve a ser expulsado a través de ls rejilla de salida de aire en el panel de conexiones (ver Fig. 12-2).

AVISO

¡Riesgo de daños a la propiedad!

Una almohadilla filtrante contaminada puede afectar a la ventilación del motor.

Una ventilación insuficiente del motor puede provoc ar su sobrecalentamiento y, como consecuencia, que se apa gue el motor.

� Según las condiciones ambientales, compruebe regula rmente el funcionamiento del ventilador y la contaminación de la almohadilla filtrante, ¡pero nunca más tarde de cad a 3 meses (prueba visual)!

� ¡Cambie inmediatamente la almohadilla filtrante si está contaminada!

� En caso de un ventilador defectuoso, ¡detenga inmed iatamente el Plastograph ® EC y no vuelva a ponerlo en marcha!

Rejilla de recubrimiento del

ventilador con filtro en la parte posterior

Fig. 12-1

Recubrimiento del filtro en el

panel de conexiones

Fig. 12-2

Page 89: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

12 MANTENIMIENTO

Plastograph EC 89

12.3.1 Comprobación de la almohadilla filtrante

Levantar cuidadosamente la rejilla de la cubierta del filtro de

entrada de aire, en el lado posterior del Plastograph® EC y la rejillas de salida de aire en el panel de conexiones.

Fig. 12-3

Si la almohadilla filtrante del filtro de entrada de aire está contaminada (oscurecida), sáquela.

El color original de la almohadilla filtrante es blanco.

En caso de un ligero oscurecimiento:

� Eliminar cuidadosamente o aspirar el polvo.

En caso de oscurecimiento medio:

� Lavar cuidadosamente la almohadilla filtrante con agua limpia.

� Dejar secar completamente la almohadilla filtrante.

En caso de oscurecimiento color gris oscuro:

� Pidar a Brabender® una almohadilla filtrante nueva (n° de ident. 2 19 157).

Controlar el grado de suciedad del ventilador con filtro (control visual).

En caso de contaminación visible, aspire el polvo desde fuera o limpiarlo con aire comprimido.

Colocar la almohadilla filtrante limpia o nueva en la rejilla de recubrimiento.

Volver a colocar la rejilla de recubrimiento del ventilador con filtro y presionar para que quede firme.

Verificar el funcionamiento del ventilador con filtro.

� Delante del filtro en el panel de conexiones debe haber una ligera corriente de aire.

Si no hay corriente de aire, el ventilador correspondiente puede ser defectuoso.

� En este caso póngase en contacto con el servicio técnico de Brabender® (ver capítulo 2 "Contacto").

1

2

4

5

6

7

8

3

Page 90: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

12 MANTENIMIENTO

90 Plastograph EC

Page 91: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Plastograph EC 91

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

En este capítulo se enumeran algunos de los posibles problemas que pueden producirse durante el funcionamiento del Brabender® Plastograph® EC y las medidas a adoptar para solucionarlos.

ADVERTENCIA

¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

� ¡Los trabajos eléctricos solo pueden ser llevados a cabo por electricistas cualificados!

� Antes de abrir la caperuza del Brabender ® Plastograph ® EC, ¡desenchufe siempre de la red el Brabender ® Plastograph ® EC!

ADVERTENCIA

¡Superficies calientes en el cabezal medidor* y en el dispositivo de carga*! ¡Mangueras del aire de refrigeración y del agua refrigerante calientes!

¡Peligro de graves quemaduras, riesgo de daños a la propiedad!

� ¡Al trabajar en el Plastograph ® EC emplee siempre guantes de protección adecuados!

� ¡Preste atención de mantener una distancia suficien te de partes del cuerpo no protegidas respecto de las sup erficies calientes!

� ¡Coloque piezas calientes de la máquina solamente s obre superficies adecuadas, resistentes al calor!

Page 92: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

92 Plastograph EC

N° Error Causa/solución

1 El Plastograph ® EC no puede ponerse en marcha

Causa:

• Tensión de red errónea

• Alimentación eléctrica faltante

• Interruptor de seguridad del cabezal medidor* no enchufado

• Motor sobrecalentado

• Fusible activado o fallado

• Falla en el convertidor

Soluciones :

Verificar si la tensión de red se corresponde con los datos que constan en la placa de características del Plastograph® EC.

Verificar si el enchufe a la red del Plastograph® EC está conectado correctamente a la red.

Verificar si el interruptor principal omnipolar se encuentra en la posición "I".

Verificar si el cable del dispositivo de seguridad del cabezal medidor* está conectado a la conexión "Safety Device" en el lado de control del Plastograph® EC.

Verificar si los dos cables del interruptor de seguridad bimanual están correctamente enchufados en las dos tomas "2 Hand Safety Device" en el lado de control del Plastograph® EC.

Verificar si el cable de conexión de la limitación del par de giro está conectado correctamente con la conexión "Torque limit key" arriba a la izquierda en el lado de control del Plastograph® EC.

ADVERTENCIA

Al abrir la caperuza del Plastograph ® EC cuando está conectado el instrumento, piezas con tensión quedan al descubier to!

¡Peligro eléctrico!

� Nunca tocar componentes en el interior del Plastogr aph® EC cuando el Plastograph ® EC está conectado!

� Cuando está conectado el Plastograph ® EC, el control del funcionamiento de las partes eléctricas en el inter ior del Plastograph ® EC solo puede ser llevado a cabo visualmente y solo por electricistas cualificados!

1

3

4

5

6

2

Page 93: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Plastograph EC 93

N° Error Causa/solución

[1] [continuación]

Verificar fusibles y convertidor:

� Girar los dos cerrojos de seguridad de la caperuza del Plastograph® EC con la llave cuadrada de los accesorios, aprox. ¼ de giro en sentido antihorario para abrir el cierre.

Cerrojo de seguridad para la caperuza

Fig. 13-1

� Tomar la caperuza del Plastograph® EC de las dos manijas y levantar.

� Desplegar hasta la izquierda el soporte telescópico fijado arriba al interior de la caperuza, colocarlo en el orificio correspondiente al arriba en el lado de control y fijarlo girando el cerrojo de seguridad izquierdo en sentido horario (ver fig. siguiente).

Soporte telescópico

para la caperuza

Fig. 13-2

� Ahora pueden verse los fusibles y el convertidor del Plastograph® EC (la fig. siguiente mostra el Plastograph® EC Plus que es similar al Plastograph® EC ).

Fuente de Relé de alimentación seguridad

Convertidor

Fusible automático Fig. 13-3

7

Page 94: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

94 Plastograph EC

N° Error Causa/solución

[1] [continuación] � Verificar el convertidor.

•••• En caso de falla, en el display del convertidor aparece un mensaje de texto abierto con un número.

En el caso de una falla, por favor póngase en contacto con el departamento de servicio de Brabender® indicando este número de falla.

Tenga también en cuenta las instrucciones de uso por separado del convertidor.

� Verificar el fusible automático.

•••• El interruptor debe estar posicionado arriba.

� Verificar la fuente de alimentación.

•••• El LED "DC ok" verde debe estar iluminado (ver fig. siguiente).

LED "DC ok" en la fuente de alimentación

Relé de seguridad

Fig. 13-4

� Verificar el relé de seguridad (a la derecha al lado de la fuente de alimentación).

•••• En el estato del instrumento descrito a continuación, los LEDs en el relé de seguridad deben estar iluminados según el esquema siguiente ( = con, = des).

Si, en el estato del instrumento descrito, los LEDs en el relé de seguridad no están iluminados según el esquema siguiente, póngase en contacto con el departamento de servicio de Brabender® (vea capítulo 2 "Contacto").

Page 95: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Plastograph EC 95

N° Error Causa/solución

[1] [continuación] Con amasador medidor tipo 50 EHT* :

•••• Enchufe a la red del Plastograph® EC conectado

•••• Interruptor principal omnipolar en posición "I"

•••• Botón de paro de emergencia del motor NO pulsado (LED en el botón no iluminado)

•••• Tecla "Loc" pulsada (LED amarillo prendido)

•••• Tecla "Start" pulsada (LED verde prendido)

•••• Conexión "Safety Device" conectada

•••• Conexión "Torque limit key" NO conectada

•••• Conexión "2-Hand Safety Device" conectada

X11

X12

(X12) IN 13 14 P1 P2

OUT K1 K2 01 02 (X22) (X21)

X21

X22

X13 X14

RUN (debe papardear en amarillo)

IN 01 02 03 04 (X14) IN 05 06 07 08 (X23) IN 09 10 11 12 (X24)

X23 X24

Fig. 13-5

Page 96: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

96 Plastograph EC

N° Error Causa/solución

2 El Plastograph ® EC no gira aún cuando la alimentación eléctrica está conectada y en el potenciómetro o en la PC se fijó una velocidad

Causa:

Se ha determinado un modo de operación erróneo ("Rem"/"Loc") en la unidad reguladora de temperatura e indicadora.

Soluciones :

Verificar si se ha determinado el modo de operación correcto:

•••• Para la determinación del valor de consigna a través del PC:

•••• Para la determinación del valor de consigna a través del potenciómetro:

LED "Rem" debe estar iluminado

LED "Loc" debe estar iluminado

3 El Plastograph ® EC no gira en el modo "Remote", aún cuando la alimentación eléctrica está conectada y en la PC se ha determinado una velocidad

Causa:

• Se instaló un software equivocado.

• Se han ingresado parámetros de ensayo equivocados en la ventana de parámetros del programa WinMix.

• La temperatura del amasador medidor* no es aún la temperatura de consigna.

Soluciones :

Verificar si se instaló el software correcto.

Verificar los parámetros de ensayo.

Verificar si la temperatura real del amasador medidor* ha alcanzado la temperatura de consigna determinada.

1

1

2

3

Page 97: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

14 REPARACIÓN

Plastograph EC 97

14 REPARACIÓN

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones, riesgo de daños a la propieda d!

Una reparación incorrecta implica el peligro de les iones para el personal y riesgo de daños en el instrumento.

� Los trabajos de reparación en el Brabender ® Plastograph ® EC Brabender ® ¡solo pueden ser llevados a cabo por técnicos de servicio de Brabender ® o por personal cualificado y autorizado para este trabajo por Brab ender ®!

Si debe repararse el Brabender® Plastograph® EC, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente/departamento de servicio de Brabender®.

Contacto: Brabender ® GmbH & Co. KG Mess- und Kontrollverfahren Kulturstraße 51 - 55 47055 Duisburg Alemania ���� Tel. -49-203-7788-0 ���� E-mail: [email protected]

España

Contacto: TECNOSA – Nuevas Tecnologías, S.A. Roses, 99 – 101 bajos 08980 Sant Feliu de Llobregat España ���� Tel. +34 93 473 46 76 ���� E-mail: [email protected]

Page 98: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

14 REPARACIÓN

98 Plastograph EC

Page 99: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

15 ELIMINACIÓN

Plastograph EC 99

15 ELIMINACIÓN

El destinatario del instrumento es responsable de la eliminación ecológica del Brabender® Plastograph® EC o de sus piezas.

En caso de ser necesaria la eliminación del Brabender® Plastograph® EC o de sus piezas, le recomendamos encargue a una compañía de eliminación autorizada la eliminación de la máquina/piezas de la máquina para asegurarse de que se respeten las normas locales relativas a la recogida, reciclaje y eliminación, así como las relativas a la documentación.

Page 100: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

15 ELIMINACIÓN

100 Plastograph EC

Page 101: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

16 ACCESORIOS

Plastograph EC 101

16 ACCESORIOS

Para el manejo y el funcionamiento del instrumento, así como para su limpieza, en el volumen de suministro del Brabender® Plastograph® EC se incluyen los accesorios que se relacionan a continuación.

16.1 Instrucciones para un nuevo pedido

Haga constar el nº de ident. y el número de serie (¡vea la placa de características!)

Si es posible, ¡haga constar también el número de pedido!

• En caso necesario, las piezas individuales del kit de accesorios se pueden volver a pedir en cualquier momento como piezas de recambio.

• Para todos los nuevos pedidos de accesorios de los instrumentos de

Brabender, haga constar siempre el nº de ident. y el número de serie del instrumento para el que se solicita la pieza en cuestión.

Estos números se indican en la placa de características del instrumento de Brabender® (vea el capítulo 6.1.1 "Placa de características").

• Para agilizar su pedido, indique además el número de pedido por el cual recibió el instrumento de Brabender®.

• Dirija su nuevo pedido a su representante local de Brabender®.

Contacto: Brabender ® GmbH & Co. KG Mess- und Kontrollverfahren Kulturstraße 51 - 55 47055 Duisburg Alemania ���� Tel. -49-203-7788-0 ���� E-mail: [email protected]

España

Contacto: TECNOSA – Nuevas Tecnologías, S.A. Roses, 99 – 101 bajos 08980 Sant Feliu de Llobregat España ���� Tel. +34 93 473 46 76 ���� E-mail: [email protected]

Page 102: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

16 ACCESORIOS

102 Plastograph EC

16.2 Lista de accesorios

N° de ident. Denominación Unidad de embalaje

4 35 117 Seguro de transporte 1 pza.

0 43 011.180 Varilla roscada M10 * 230 1 pza.

2 97 318 Llave de espigas frontales n° 752, 20 * 4 mm

1 pza.

2 97 657 Esterilla de goma 480 * 330 mm 1 pza.

2 73 090 Caperuza protectora negra para Ø 30 mm max., espesor 3,2 mm (para eje del motor del acoplamiento)

1 pza.

2 38 217 Llave cuadrada 8 mm 1 pza.

2 21 593 Tarjeta enchufable CANopen-PC iPC-I 320/PCI

1 pza.

2 21 332 Ficha terminal CAN-Bus 9-polar con resistencia terminal

1 pza.

6 18 148 Cable de conexión CAN-Bus, largo 3,0 m 1 pza.

2 77 208 Acoplamiento de cierre rápido 8 mm 5/16" 1 pza.

2 17 484 Tomacorriente de pared CEE, rojo 32 A 6 h 3 P + N + PE, 220 - 380 V

1 pza.

2 25 428 Vaina de acople Bowex M48 1 pza.

6 90 199 Horquillas de soporte para amasadores medidores* tipo 30/50

1 pza.

Page 103: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

17 PIEZAS DE RECAMBIO

Plastograph EC 103

17 PIEZAS DE RECAMBIO

17.1 Instrucciones de pedido

Haga constar el nº de ident. y el número de serie (¡vea la placa de características!)

Si es posible, ¡haga constar también el número de pedido!

• Para los pedidos de piezas de recambio para los instrumentos de

Brabender, haga constar siempre el nº de ident. y el número de serie del instrumento para el que se solicita la pieza en cuestión.

Estos números se indican en la placa de características del instrumento de Brabender® (vea el capítulo 6.1.1 "Placa de características").

Su pedido no puede gestionarse sin estos datos.

• Para agilizar su pedido, indique además el número de pedido por el cual recibió el instrumento de Brabender®.

• Dirija su pedido de piezas de recambio a su representante local de Brabender® o directamente a Brabender®.

Contacto: Brabender ® GmbH & Co. KG Mess- und Kontrollverfahren Kulturstraße 51 - 55 47055 Duisburg Alemania ���� Tel. -49-203-7788-0 ���� E-mail: [email protected]

España

Contacto: TECNOSA – Nuevas Tecnologías, S.A. Roses, 99 – 101 bajos 08980 Sant Feliu de Llobregat España ���� Tel. +34 93 473 46 76 ���� E-mail: [email protected]

Page 104: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

17 PIEZAS DE RECAMBIO

104 Plastograph EC

17.2 Lista de piezas de recambio

N° de ident. Denominación

2 97 318 Llave de espigas frontales n° 752, 20 * 4 mm

4 41 105 Tuerca moleteada

2 90 099 Rodamiento oscilante de bolas 1208

2 90 219 Rodamiento oscilante de bolas 1209

2 90 160 Cabeza de rótula

2 90 158 Cojinete radial de rótula

2 41 362 Celda de pesaje Z6 FD1 / 200 kg, precisión 0,1 %

2 41 895 Regulador de temperatura Elotech R2200 (24 V DC)

2 01 049 Válvula magnética de 2/2-vias EMV-B/50/8/1/4"/230 V

2 66 205 Unidad indicadora y operativa

2 21 923 Ventilador con filtro 60 * 60 mm, 24 V DC

2 19 157 Almohadilla filtrante 60 * 60 mm para ventilador con filtro

Page 105: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

18 MODULOS COMPLEMENTARIOS, EQUIPAMIENTO ADICIONAL

Plastograph EC 105

18 MODULOS COMPLEMENTARIOS, EQUIPAMIENTO ADICIONAL

Los módulos complementarios y equipamiento adicional son módulos que pueden montarse adicionalmente o utilizados en combinación con el instrumento, pero que no se requieren necesariamente para hacer funcionar el instrumento básico.

18.1 Instrucciones de pedido

Haga constar el nº de ident. y el número de serie (¡vea la placa de características!)

Si es posible, ¡haga constar también el número de pedido!

• Las piezas individuales pueden pedirse en cualquier momento como piezas de recambio.

• Para los pedidos de módulos complementarios o equipamiento

adicional para los instrumentos de Brabender, haga constar siempre el nº de ident. y el número de serie del instrumento para el que se solicita la pieza en cuestión.

Estos números se indican en la placa de características del instrumento de Brabender® (vea el capítulo 6.1.1 "Placa de características").

• Para agilizar su pedido, indique además el número de pedido por el cual recibió el instrumento de Brabender®.

• Dirija su pedido de piezas de recambio a su representante local de Brabender®.

Contacto: Brabender ® GmbH & Co. KG Mess- und Kontrollverfahren Kulturstraße 51 - 55 47055 Duisburg Alemania ���� Tel. -49-203-7788-0 ���� E-mail: [email protected]

España

Contacto: TECNOSA – Nuevas Tecnologías, S.A. Roses, 99 – 101 bajos 08980 Sant Feliu de Llobregat España ���� Tel. +34 93 473 46 76 ���� E-mail: [email protected]

Page 106: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

18 MODULOS COMPLEMENTARIOS, EQUIPAMIENTO ADICIONAL

106 Plastograph EC

18.2 Lista de módulos complementarios y equipamient o adicional

N° de ident. Denominación

6 14 141 Dispositivo de calibración

6 19 150 Depósito del amasador con gaveta para amasador medidor* Brabender® de las series 30 y 50

6 35 100 Adaptador de embrague con pasador de arrastre (necesario para la operación de un cabezal medidor* con acople de cizalla en el Plastograph® EC)

6 25 154 Bastidor móvil para Plastograph® EC

4 21 110 Regleta de sujeción para soporte de bureta

Page 107: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

Plastograph EC 107

19 ANEXO

19.1 Problemas de USB, interferencias eléctricas

La disposición cercana de instrumentos eléctricos en un entorno perturbado eléctricamente puede provocar problemas no especificados que requieren medidas adicionales, p. ej.

• problemas de USB

• interferencias eléctricas en la conexión de alimentación

La distancia máxima con los cables comerciales USB es de 5 m. Para distancias mayores (Lmax = 12 m) deben utilizarse cables industriales adecuados.

¡No utilice ningún cable alargador para USB! No deje los cables USB en conductos de cables juntos con

cables de alimentación; ¡esto puede provocar interferencias intermitentes en la señal!

Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con

el Departamento de Servicio al Cliente de Brabender.

Page 108: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

108 Plastograph EC

19.1.1 Recomendaciones para un PC con USB

En caso de problemas con el USB (p. ej., en caso de escasa integridad de la señal), puede ser útil conectar un PCI con USB independiente o una tarjeta PCIe.

En caso de interferencias de bucle de masa, puede ser útil un aislador con USB.

Page 109: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

Plastograph EC 109

19.1.2 Igualación de potencial

Ejemplo nº 1: Igualación de potencial con cables de tierra independientes (para tomas de corriente independientes o cajas de distribución independientes)

Ejemplo nº 1: Igualación de potencial sin cable de tierra independiente (con un solo alargador de alimentación común)

Page 110: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

110 Plastograph EC

Ejemplo nº 3: Igualación de potencial con cables de tierra independientes (para tomas murales independientes o cajas de distribución independientes)

Page 111: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

Plastograph EC 111

19.2 Esquemas eléctricos, diagramas de cableado

Los esquemas eléctricos y diagramas de cableado del Brabender® Plastograph® EC se incluyen por separado en el volumen de suministro.

Page 112: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

19 ANEXO

112 Plastograph EC

Page 113: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para
Page 114: Manual de Instrucciones - Herausragende … de accionamiento trifásico (convertidores de frecuencia) con velocidad variable debido a las posibles corrientes de defecto CC. •Para

Calidad que se mide.

Brabender® GmbH & Co. KG

Kulturstr. 51-55 47055 Duisburgo Alemania

� Tel. - 49 - 203 - 7788 - 0 � Fax - 49 - 203 - 7788 - 101 � E-mail: [email protected]

www.brabender.com