manual de instrucciones caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con abb...

128
Manual de instrucciones D184B111U05 Caudalímetro másico CoriolisMaster FCM2000 Software estándar D699G001U01 C.1x D699G001U02 C.1x D699G001U03 C.1x P RO F I BUS PROCESS FIELD BUS ®

Upload: others

Post on 14-Apr-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Manual de instrucciones D184B111U05

Caudalímetro másicoCoriolisMaster FCM2000

Software estándar D699G001U01 C.1x D699G001U02 C.1x D699G001U03 C.1x

P R O F I

B U S

PROCESS FIELD BUS

®

Page 2: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Blinder Text

2 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Caudalímetro másico

CoriolisMaster FCM2000

Manual de instrucciones D184B111U05

06.2009

Rev. 09

Fabricante: ABB Automation Products GmbH Dransfelder Straße 2 D-37079 Göttingen Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]

© Copyright 2009 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas

Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.

Contenido

Page 3: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Contenido

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 3

1 Seguridad .............................................................................................................................................................6

1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................6 1.2 Uso conforme al fin previsto...........................................................................................................................7 1.3 Uso contrario al fin previsto............................................................................................................................8 1.4 Valores técnicos límite ...................................................................................................................................8 1.5 Fluidos permitidos ..........................................................................................................................................9 1.6 Suministro de garantía ...................................................................................................................................9 1.7 Etiquetas y símbolos ....................................................................................................................................10

1.7.1 Símbolos de seguridad/peligro, símbolos de información ....................................................................10 1.7.2 Placa de características / placa del fabricante......................................................................................11

1.8 Grupos destinatarios y cualificaciones.........................................................................................................14 1.9 Devolución de aparatos................................................................................................................................14 1.10 Eliminación adecuada ..................................................................................................................................15

1.10.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (Waste Electrical and Electronic Equipment)........................................................................................15

1.10.2 Directiva ROHS 2002/95/CE.................................................................................................................15 1.11 Instrucciones de seguridad para el transporte.............................................................................................16 1.12 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica..............................................................................16 1.13 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ..............................................................................17 1.14 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento.............................................................17

2 Diseño y función................................................................................................................................................19 2.1 Diseño ..........................................................................................................................................................19 2.2 Principio de medida......................................................................................................................................19 2.3 Versiones del aparato ..................................................................................................................................20 2.4 Cuadro sinóptico de los aparatos homologados según ATEX e IECEx ......................................................22

3 Transporte..........................................................................................................................................................23 3.1 Inspección ....................................................................................................................................................23 3.2 Instrucciones generales para el transporte ..................................................................................................23 3.3 Transporte de los modelos MS2 con diámetro nominal "U" (DN 6, 1/4“) ....................................................23

4 Instalación..........................................................................................................................................................24 4.1 Requisitos de montaje..................................................................................................................................24

4.1.1 Informaciones generales.......................................................................................................................24 4.1.2 Instrucciones de instalación FCM2000-MC2 ........................................................................................25 4.1.3 Instrucciones de instalación FCM2000-MS2 ........................................................................................27

4.2 Montaje.........................................................................................................................................................29 4.2.1 Instrucciones generales para el montaje ..............................................................................................29 4.2.2 Válvula reductora de presión ................................................................................................................30

4.3 Orientación del display / orientación de la caja............................................................................................31 4.3.1 Orientación de la caja ...........................................................................................................................31

Page 4: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Contenido

4 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.3.2 Orientación del display..........................................................................................................................32 4.4 Montaje Caja de campo / Equipo de diseño compacto................................................................................33

4.4.1 Controles...............................................................................................................................................33 4.4.2 Montaje del transmisor..........................................................................................................................33 4.4.3 Espacio de conexión, equipo de diseño compacto...............................................................................35 4.4.4 Cabeza de conexión MS2.....................................................................................................................36

4.5 Conexión eléctrica........................................................................................................................................37 4.5.1 Confección del cable de señal ..............................................................................................................37 4.5.2 Colocación del alma de la pantalla y de la pantalla de lámina .............................................................38 4.5.3 Alimentación eléctrica ...........................................................................................................................39 4.5.4 Ejemplos de conexión con periféricos ..................................................................................................40 4.5.5 Conexiones eléctricas – transmisor y sensor de caudal.......................................................................42 4.5.6 Conexiones eléctricas – transmisor y periféricos..................................................................................45

4.6 Datos técnicos relevantes de la protección Ex ............................................................................................49 4.6.1 Datos técnicos de seguridad, ATEX / IECEx........................................................................................49 4.6.2 Homologación Ex ATEX / IECEx ..........................................................................................................52

4.7 Comunicación digital ....................................................................................................................................56 4.7.1 Protocolo HART ....................................................................................................................................56 4.7.2 Protocolo PROFIBUS PA......................................................................................................................56 4.7.3 FOUNDATION Fieldbus (FF) ................................................................................................................57

5 Puesta en funcionamiento................................................................................................................................58 5.1 Informaciones generales..............................................................................................................................58

5.1.1 Alimentación eléctrica ...........................................................................................................................58 5.1.2 Configuración del aparato.....................................................................................................................59

5.2 Control antes de la puesta en funcionamiento.............................................................................................60 5.2.1 Interruptor hardware para ajustar la dirección del PROFIBUS PA.......................................................60 5.2.2 Salida de impulsos, cambio activa/pasiva ............................................................................................61 5.2.3 Interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas ..........................................................62

5.3 Instrucciones para el funcionamiento seguro del aparato – ATEX, IECEx..................................................63 5.3.1 Controles...............................................................................................................................................63 5.3.2 Circuitos eléctricos de salida.................................................................................................................63 5.3.3 Contacto NAMUR..................................................................................................................................64 5.3.4 Aislamiento: MC26.., MC27.. ................................................................................................................65 5.3.5 Instrucciones para modificar la instalación ...........................................................................................66

6 Parametración....................................................................................................................................................68 6.1 Entrada de datos ..........................................................................................................................................68 6.2 Entrada de datos en forma abreviada..........................................................................................................70 6.3 Sinopsis de parámetros................................................................................................................................71 6.4 Descripciones adicionales de los parámetros disponibles...........................................................................96

6.4.1 Submenú Display ..................................................................................................................................96

Page 5: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Contenido

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 5

6.4.2 Submenú – salida de impulsos .............................................................................................................98 6.4.3 Medida de concentraciones – DensiMass ............................................................................................99

6.5 Historia de versiones del software .............................................................................................................101 6.5.1 Versión estándar y versión HART.......................................................................................................101 6.5.2 Versión Feldbus ..................................................................................................................................102

7 Mensajes de error............................................................................................................................................103 7.1 Listado de alarmas .....................................................................................................................................103 7.2 Descripción de los avisos...........................................................................................................................105 7.3 Descripción de los mensajes de error........................................................................................................106

8 Mantenimiento / Reparación ..........................................................................................................................108 8.1 Sensor ........................................................................................................................................................108 8.2 Limpieza .....................................................................................................................................................109 8.3 Cambio de transmisor ................................................................................................................................109 8.4 Ranura para el módulo de memoria externo .............................................................................................109

9 Lista de piezas de repuesto ...........................................................................................................................110 10 Datos técnicos .................................................................................................................................................112

10.1 Modelo FCM2000-MC2..............................................................................................................................112 10.1.1 Condiciones de referencia ..................................................................................................................113 10.1.2 Materiales y datos técnicos adicionales..............................................................................................113 10.1.3 Curvas de carga del material de los aparatos bridados .....................................................................114

10.2 Modelo FCM2000-MS2 ..............................................................................................................................115 10.3 Transmisor .................................................................................................................................................117

11 Anexo................................................................................................................................................................119 11.1 Otros documentos ......................................................................................................................................119 11.2 Homologaciones y certificados ..................................................................................................................119 11.3 Sinopsis – ejecución técnica y parámetros de ajuste ................................................................................123

12 Índice ................................................................................................................................................................125

Page 6: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

6 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

1 Seguridad

1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura

¡Sírvase leer atentamente, antes del montaje y la puesta en funcionamiento, este manual de instrucciones!

El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior.

Para asegurar una fácil orientación, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.

Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en este presente manual de instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información.

El presente manual de instrucciones ni es parte ni contiene una modificación de un acuerdo, una promesa o relación jurídica anterior o existente.

El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido examinado y ha salido de fábrica en perfectas condiciones de seguridad. Para mantener estas condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones del presente manual de instrucciones.

Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma en que se describe en el manual de instrucciones.

Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de seguridad y advertencia del manual de instrucciones, está garantizado que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y el aparato funcione correctamente.

Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones estampados en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está permitido eliminarlos.

¡Importante!

• Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañdos de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA).

• Las instrucciones de seguridad Ex constituyen una parte integrante fija de este manual. ¡Deberán cumplirse estrictamente las prescripciones de montaje y valores de conexión indicados en las instrucciones de seguridad Ex!

El símbolo en la placa de características indica:

Page 7: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 7

1.2 Uso conforme al fin previsto

Este aparato sirve para:

• la conducción de fluidos líquidos y gaseosos (también fluidos inestables)

• medir el caudal másico directo

• medir el caudal volumétrico (medida indirecta a través del caudal másico y la densidad)

• medir la densidad del fluido

• medir la temperatura del fluido

El uso conforme al fin previsto comprende también los siguientes puntos:

• Se deberán observar y seguir las instrucciones de este manual.

• Se deberán observar los valores límite indicados. Ver el capítulo "Valores límite".

• Deberán observarse los fluidos permitidos. Ver el capítulo "Fluidos permitidos".

Page 8: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

8 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

1.3 Uso contrario al fin previsto

No está permitido el uso del aparato para:

• utilizarlo como adaptador flexible en tuberías, como p. ej., para compensar desviaciones, vibraciones y dilataciones de las mismas, etc.

• utilizarlo como peldaño, p. ej., para realizar ensamblajes

• utilizarlo como soporte para cargas externas, p. ej., como soporte para tuberías, etc.

• recubrirlo con otros materiales, p. ej., por sobrepintar la placa de características o soldar piezas

• arranque de material, p. ej., al perforar la carcasa

Las reparaciones, modificaciones y añadidos o la instalación de piezas de recambio están únicamente permitidas en la forma en que se describe en el manual de instrucciones. Las actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por talleres especializados autorizados por ABB.

1.4 Valores técnicos límite

El aparato se ha concebido para utilizarse exclusivamente dentro de los valores técnicos límite indicados en la placa de características y en las especificaciones técnicas.

Deben mantenerse los siguientes valores técnicos límite:

• La presión (PS) y temperatura (TS) permitidas del fluido no deben exceder los valores de presión y temperatura previstos (p/T-Ratings) (véase el capítulo "Datos técnicos").

• La temperatura de servicio no debe exceder o bajar por debajo del valor límite máximo/mínimo previsto.

• No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida.

• Debe mantenerse el modo de protección de la carcasa.

• El sensor de caudal no debe instalarse en las proximidades de campos electromagnéticos fuertes, p. ej., motores, bombas, transformadores, etc. La distancia mínima a observar es de aproximadamente 1 m (3,28 ft). Durante el montaje sobre piezas de acero (p. ej., soportes de acero) debe mantenerse una distancia mínima de 100 mm (4“). (Estos valores se han determinado en conformidad con la norma IEC801-2 y/o IECTC77B).

Page 9: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 9

1.5 Fluidos permitidos

Para utilizar los fluidos correctamente es necesario que se observen y sigan las siguientes instrucciones:

• Sólo deben utilizarse fluidos en los que pueda asegurarse, según la técnica actual o la experiencia de trabajo del usuario/propietario, que las propiedades físicas y químicas de los materiales en contacto con el fluido no puedan perjudicarse y, a consecuencia de ello, mermar el tiempo de servicio previsto.

• Por ejemplo, los fluidos que tengan un alto contenido de cloro pueden causar daños de corrosión invisibles en los componentes de acero inoxidable, que pueden destruir, en consecuencia, las partes mojadas y provocar fugas de fluido. El propietario/usuario tendrá que controlar que los materiales utilizados sean apropiados para la aplicación prevista.

• Los fluidos con propiedades desconocidas o los fluidos abrasivos sólo deben utilizarse si el usuario puede asegurar unas condiciones seguras del aparato mediante una comprobación adecuada efectuada con regularidad.

• Deben mantenerse los datos indicados en la placa de características.

1.6 Suministro de garantía

Cualquier forma de uso que no corresponda con el fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente cualificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso se extinguirá la garantía del fabricante.

Page 10: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

10 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

1.7 Etiquetas y símbolos

1.7.1 Símbolos de seguridad/peligro, símbolos de información

PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.

PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.

ADVERTENCIA – <Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.

ADVERTENCIA – <Daños físicos>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.

PRECAUCIÓN – <Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales.

ATENCIÓN – ¡<Daños materiales>!

El símbolo indica una situación que puede ser dañina.

El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del producto y/o de otros componentes del equipo.

IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas.

Page 11: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 11

1.7.2 Placa de características / placa del fabricante

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

1.7.2.1 Placas de características

Transmisor estándar

ABB Automation Products GmbH37070 Göttingen – Germany

FCM2000 MC23

G00352

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Order no.:

Model no.:

U/f nom:Pmax:Diameter:

000351160 / X001

MC23A11E25F11AG_AB1G

100...230 V 50/60 Hz25 VADN 20 / IP 67

Fitting:

Material:

C:Cal.:Qmax DN:

DN 25 / PN 40

1.4571

40.375V: +/-0.4 % D: +/- 5 g/l100 kg/min

Tmed: -50 °C…+180 °C

Fig. 1 1 Número de pedido 2 Número de modelo, completo 3 Tensión eléctrica 4 Consumo de potencia máximo 5 Diámetro nominal y modo de

protección 6 Conexión a proceso y presión nominal

7 Material del tubo de medida 8 Factor de calibración 9 Precisión de calibración 10 Caudal máx. 11 Temperatura permitida del fluido

Page 12: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

12 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Transmisor con homologación ATEX o IECEx

FCM2000 MC27

G00804

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Order no.:

Model no.:

U/f nom:

Tamb:

Size:

Electrical data, ignition class of output circuits and

KEMA 08ATEX0150 X

IECEx KEMA08.0034X

II 1/2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50

Ga/Gb Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2>= DN50

II 2G Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2<= DN40II 2D Ex tD A21 IP6X T115°C...TFluid

Ex tD A21 IP6X T115°C...TFluid

II 2D Ex tD [iaD] A21 IP6X T115°C...TFluid

Ex tD [iaD] A21 IP6X T115°C...TFluid

Ex d e [ia] [ib] IIC T6...T2<= DN40

temperature classes, see EC-Type Examination Certificate.

Fitting:

Material:

Kal.:

Qmax DN: TAG no.: FT-402

240134885x001

Smax: <25VA

"F" DN25 / 1” / Type:4X

DN25 / 1"

160kg/min

F: +/- 0.1% D: 5g/l Var.: HART

1.4571 / 1.4308 (316Ti/CF8)

, IP 67

-20°C ... +60°C

/ PN40

K: 80.02

230V AC

MC27B11F25F11MGCCB1G

Fig. 2 1 Homologación ATEX 2 Homologación IECEx 3 Número de pedido 4 Número de modelo, completo 5 Tensión eléctrica y consumo máximo

de potencia 6 Diámetro nominal y modo de

protección

7 Temperatura ambiente 8 Conexión a proceso y presión nominal 9 Material del tubo de medida y factor de

calibración 10 Modo de comunicación 11 Número TAG 12 Precisión de calibración 13 Caudal máx.

Page 13: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 13

1.7.2.2 Placas del fabricante

La placa del fabricante se encuentra sobre la caja del sensor. Dependientemente de que el equipo a presión esté o no sujeto al ámbito de vigencia de la Directiva sobre equipos a presión (PED) (véase también el artículo 3 párrafo 3 PED 97/23/CE), el marcado se realizará mediante dos placas diferentes del fabricante:

Equipo a presión sujeto al ámbito de vigencia de la PED

S.-Nr.: 00123450045

DN 50 / PN 40

Material: 1.4571

Manufactured:2002 PED: Fluid 1, Gas

ABB Automation Products GmbH

37070 Göttingen - Germany

1

2

3

4

5

6G00410

Fig. 3 La placa del fabricante contiene los siguientes datos: 1 Marca CE (con el número de la autoridad competente) que confirma que el equipo cumple

con los requisitos de la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE. 2 Número de serie para la identificación del equipo a presión por parte del fabricante. 3 Diámetro nominal y presión nominal del equipo a presión. 4 Material de las bridas, del recubrimiento y de los electrodos utilizados (partes mojadas). 5 Año de fabricación del equipo a presión e indicación del grupo de fluidos considerado según

PED (PressureEquipmentDirective = PED). Fluido Grupo 1 = fluidos peligrosos, líquidos, gaseosos.

6 Fabricante del equipo a presión.

Equipo a presión fuera del rango de aplicación PED

S.-Nr.: 0012345

DN 50 / PN 40

Material: 1.4571

Manufactured:2002 PED: SEP

ABB Automation Products GmbH

37070 Göttingen - GermanyG00411

Fig. 4

La placa del fabricante contiene casi los mismos datos que la placa indicadora arriba mencionada, pero con las siguientes modificaciones:

• Falta la marca CE del equipo a presión (según art. 3, parrafo 3 de la Directiva PED, ya que el equipo a presión está fuera del rango de aplicación de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE)).

• Bajo PED se indica el motivo de excepción (art. 3 párrafo 3 de la DGRL/PED). El equipo a presión se clasifica en el grupo SEP (= Sound Engineering Practice) "Prácticas de la buena ingeniería".

¡Importante! Si falta la placa del fabricante, el equipo no cumple con los requisitos de la Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE. La excepción se aplica para agua, redes y equipos accesorios conectados (según la línea directiva 1/16 relativa al art. 1 párrafo 3.2 de la Directiva sobre equipos a presión).

Page 14: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

14 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

1.8 Grupos destinatarios y cualificaciones

La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe seguir sus indicaciones.

Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.

El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos.

1.9 Devolución de aparatos

Para el envío de aparatos para reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe enviarse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo).

Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones:

Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).

Para ello es necesario que se laven todos los huecos (p. ej., entre el tubo de medida y la carcasa) para eliminar y neutralizar todas las sustancias peligrosas. Si se utilizan sensores ≥ DN 15 (1/2“) hay que abrir, para eliminar las sustancias peligrosas o neutralizar la zona de la bobina, el tornillo de inspección en el punto inferior de la caja (sirve para evacuar condensados) (ver Fig. 5). Estas medidas deben documentarse en el formulario de devolución.

Page 15: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 15

1.10 Eliminación adecuada

La empresa ABB Automation Products GmbH se declara partidaria de la protección activa del medio ambiente y dispone de un sistema de gestión ajustado a las normas DIN EN ISO 9001:2000, EN ISO 14001:2004 y OHSAS 18001. Durante la fabricación, el almacenamiento, transporte, uso y la explotación y eliminación de nuestros productos y soluciones técnicas, la carga contaminante al medio ambiente y a las personas debe minimizarse al máximo.

Esto requiere, en particular, que los recursos naturales se utilicen con la debida precaución. Los folletos de información editados por ABB sirven para llevar un diálogo abierto con el público.

El presente producto / equipo está compuesto de materiales que pueden reciclarse en plantas de reciclaje especializadas.

1.10.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (Waste Electrical and Electronic Equipment)

El presente producto / solución no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/CE ni a las leyes nacionales pertinentes (en Alemania, p.ej.: ElektroG).

El producto / equipo usado debe entregarse a una empresa de reciclaje especializada. Por favor, no utilice los puntos de recogida de basura habituales. Éstos deben utilizarse solamente para productos de uso privado según la Directiva WEEE 2002/96/CE. La eliminación adecuada evita repercusiones negativas sobre el hombre y el medio ambiente y permite el reciclaje de materias primas valiosas.

Si no existe ninguna posibilidad de eliminar el equipo usado debidamente, nuestro servicio posventa estará dispuesto a recoger y eliminar el equipo abonando las tasas correspondientes.

1.10.2 Directiva ROHS 2002/95/CE

Con la ElektroG, Alemania transpone las Directivas europeas 2002/96/CE (WEEE) y 2002/95/CE (RoHS) en Derecho nacional. Por un lado, la ElektoG regula cuáles productos deben recogerse y eliminarse de forma ordenada o reutilizarse en caso de eliminación / al final de su duración útil. Por otro lado, la ElektroG prohibe la comercialización de equipos eléctricos y electrónicos que contengan cantidades determinadas de plomo, cadmio, mercurio, cromo hexavalente, bifenoles polibromurados (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas).

Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la Directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG). En el supuesto de que los componentes necesarios estén disponibles a tiempo en el mercado, podremos renunciar, en el futuro, a utilizar estas sustancias en desarrollos nuevos.

Page 16: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

16 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

1.11 Instrucciones de seguridad para el transporte

Deben observarse las siguientes indicaciones:

• El centro de gravedad no está en el centro del aparato.

• El sentido de caudal debe corresponder con la señalización (en caso de que exista).

• Debe mantenerse el par de apriete máximo en todos los tornillos de las bridas.

• Los aparatos deben montarse sin esfuerzos mecánicos (torsión, flexión).

• Los aparatos bridados deben montarse con contrabridas planoparalelas.

• Los aparatos deben ser aptos para las condiciones de servicio previstas y deben instalarse con juntas adecuadas.

• En caso de vibraciones de la tubería, utilizar fijaciones apropiadas para los tornillos y tuercas de las bridas.

1.12 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica

La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de acuerdo con los esquemas de conexiones.

Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica, para no deshabilitar el modo de protección eléctrica.

Poner a tierra el sistema de medida siguiendo las indicaciones correspondientes.

Page 17: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 17

1.13 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento

Los fluidos calientes pueden causar quemaduras, por lo que hay que evitar tocar la superficie del aparato.

Los fluidos agresivos o corrosivos pueden dañar las partes mojadas. Debido a ello pueden producirse fugas de fluidos a presión.

La fatiga de las juntas de las conexiones a proceso (p. ej., racor roscado aséptico, Tri-Clamp, etc.) puede provocar fugas de fluidos a presión.

Las juntas planas internas (si existen) pueden fragilizarse por procesos CIP/CIS.

Peligro - ¡Peligro para personas! Las tuberías y fluidos pueden contaminarse por bacterias y sustancias químicas tóxicas. Para un montaje conforme a la normativa EHEDG es imprescindible que se cumplan las condiciones de instalación correspondientes. El montaje conforme a la normativa EHEDG supone que la combinación de junta y brida (conexión a proceso) elaborada por el propietario esté formada únicamente por elementos conformes a la EHEDG (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment").

1.14 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento

Peligro - ¡Peligro para personas! Cuando la tapa de la caja está abierta, no funcionan los dispositivos de protección contra choque eléctrico y contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por eso, antes de abrir la tapa de la caja se debe desconectar la alimentación eléctrica.

Peligro - ¡Peligro para personas! Los tornillos de fijación o inspección (ver Fig. 5) de los aparatos ≥ DN 15 (1/2“) pueden estar bajo presión. Un fluido que sale a chorro puede causar lesiones graves. Despresurice la tubería, antes de abrir los tornillos de inspección.

Peligro - ¡Peligros generales! Durante trabajos de inspección y mantenimiento en zonas potencialmente explosivas se deberán observar y seguir las indicaciones correspondientes del manual de instrucciones.

Atención - ¡Daños en los componentes del aparato! La caja del sensor contiene un gas protector para evitar la corrosión. Cuando se abren los tornillos de inspección (ver Fig. 5), el gas se escapa y el interior del sensor ya no está protegido contra la corrosión. Para evitar daños del aparato, estos tornillos no deberían desmontarse. Estos tornillos sólo deben servir para poder eliminar correctamente líquidos contaminados (p. ej, en caso de fugas en la tubería). ¡No utilizar los tornillos de inspección para la conexión de traceados eléctricos!

Page 18: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Seguridad

18 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido.

• Antes de desmontar el aparato hay que despresurizar el aparato y, si existen, los conductos y recipientes adyacentes.

• Antes de abrir el aparato se debe controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosas. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.

• En cuanto esté previsto dentro del marco de responsabilidad del usuario, deberán realizarse inspecciones periódicas para controlar los siguientes puntos:

− las paredes expuestas a la presión / el revestimiento del equipo a presión

− la función del sistema de medida

− la estanqueidad

− el desgaste (corrosión)

G00391

12

3

Fig. 5 1 Tornillos de fijación 2 Zócalo 3 Tornillos de inspección

Page 19: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Diseño y función

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 19

2 Diseño y función

2.1 Diseño

Los caudalímetros másicos de ABB Automation Products funcionan según el principio de Coriolis. La estructura del MC2, con los clásicos tubos de medida paralelos, se distingue especialmente por su compacto diseño, el diámetro nominal grande y una ventaja económica para el cliente.

G00355

Fig. 6: MC2 – diseño con tubos paralelos

2.2 Principio de medida

Cuando a través de un tubo vibrante fluyen masas, se producen fuerzas de Coriolis que deforman el tubo. Estas deformaciones muy poco intensas se registran y se evalúan por sensores óptimamente dispuestos. Como el desplazamiento de fase de las señales del sensor es proporcional al caudal, el caudalímetro másico coriolis puede medir directamente el caudal másico transportado a través de la tubería de medida. Este principio de medida funciona independientemente de la densidad, temperatura, viscosidad, presión y conductividad.

Los tubos de medida vibran siempre en resonancia. Esta frecuencia de resonancia depende de la forma geometrica del tubo de medida, de las propiedades del material y de la masa del fluido vibrante en el tubo de medida. Así se obtiene una información extacta sobre la densidad del fluido a medir.

El aparato tiene incorporada una sonda de temperatura que sirve para corregir los parámetros dependientes de la temperatura. Resumiendo puede decirse que el caudalímetro másico coriolis permite medir al mismo tiempo el caudal másico, la densidad y la temperatura. Partiendo de estos valores se pueden calcular otras magnitudes de medida como, p. ej., el flujo volumétrico o la concentración.

Page 20: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Diseño y función

20 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Movimiento hacia el interior de los tubos sin caudal

Dirección de las fuerzas de Coriolis con caudal y movimiento hacia el exterior de los tubos

G00356 G00357

Fc

Fc

→Fc

→→

→Fc

Movimiento hacia el exterior de los tubos sin caudal

Dirección de las fuerzas de Coriolis con caudal y movimiento hacia el interior de los tubos

G00358 G00359

Fc

→→

→Fc

Fc

Fc

Fig. 7: representación gráfica simplificada del efecto dinámico de la fuerza de Coriolis

cFr

= -2m ( vrr×ω ) cF

r = Fuerza de Coriolis

ωr

= Velocidad angular νr

= Velocidad de la masa m = masa

2.3 Versiones del aparato

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

Page 21: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Diseño y función

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 21

MC2 MS2

G00316 G00414 G00315

Estándar Higiene (EHEDG) Estándar Sensor de caudal Número de modelo MC2 MC2_ _ _ 3 MS2 DN PN DN PN DN PN Brida DIN 2501/EN 1092-1 15 ... 150 40 ... 100 − − 10 / 15 40 / 100 Brida ASME B16.5 1/2“ ... 6“ CL 150 ... CL 600 − − 1/2“ CL 150 ... CL 600 Racor roscado DIN 11851 DN 15 ... DN 100 (1/2 ... 4“) DN 20 ... DN 80 (3/4 ... 3“)) DN 10 (3/8“) Tri-Clamp DIN 32676 (ISO 2852)

DN 15 ... DN 100 (1/2 ... 4“) DIN 32676 (ISO 2852)

DN 20 ... DN 80 (3/4 ... 3“) DIN 32676 (ISO 2852)

DN 10 (3/8“) Brida aséptica DIN 11864-2 DN 15 ... DN 100 (1/2 ... 4“) DN 20 ... DN 80 (3/4 ... 3“) Racor roscado G − − 1/4“ Racor roscado NPT − − 1/4“ Precisión de la medida de caudal

0,1 % / 0,15 % / 0,25 % / 0,4“ 0,1 % / 0,15 % / 0,25 % / 0,4“ 0,15 % / 0,25 % / 0,4“

Precisión de la medida de densidad

0,005 kg/l, 0,001 kg/l 0,005 kg/l, 0,001 kg/l 0,01 kg/l

Precisión de la medida de temperatura

1 K 1 K 1 K

Materiales en contacto con el fluido

Acero inoxidable Hasteloy C4

Acero inoxidable 1.4435 (316L) Acero inoxidable 1.4435 (316L), Hasteloy C22

Modo de protección según EN 60529

IP 67 IP 67 IP 67

Temperatura del fluido (Véase el capítulo 3 / 4 - Especificación técnica, capítulo 10 - manual de instrucciones)

-50 ... 200 °C (-55 ... 392 °F)

-50 ... 200 °C (-55 ... 392 °F)

-50 ... 180 °C (-55 ... 356 °F)

Homologaciones Protección contra explosión según ATEX, IEC (KEM 08 ATEX 0150X / 0151X), (IECEx KEM08 00.0034X)

Zona 0 / 1 / 2 Ex-polvo

Zona 0 / 1 / 2 Ex-polvo

Zona 1 (sólo ATEX)

Otras homologaciones para zonas potencialmente explosivas

Por favor consulte a nuestra organización de ventas.

Por favor consulte a nuestra organización de ventas.

Por favor consulte a nuestra organización de ventas.

Requerimientos higiénicos y de esterilización

FDA FDA, EHEDG FDA

Transmisor Número de modelo ME2_ / MC23, MC27 ME2_ Carcasa Diseño remoto, caja de campo / carcasa compacta Diseño remoto, caja de campo Longitud del cable Hasta 50 m (164 ft.);

300 m (984 ft.) bajo demanda 5, 10, 20 o 50 m

(16, 32, 65 o 164 ft.) Alimentación eléctrica 100 ... 230 V AC, 24 V AC/DC Salida de corriente 1 Activa: 0/4 ... 20 mA o pasiva: 4 ... 20 mA Salida de corriente 2 Pasiva: 4 ... 20 mA Salida de impulsos Activa (no Ex) o pasiva Transmisor Desconexión de salida ext.

Puesta a cero externa del totalizador

Medida del caudal directo/inverso

Comunicación Protocolo HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus Detección de tubería vacía Sí, mediante una alarma de densidad predefinida < 0,5 kg/l Supervisión automática, diagnóstico

Indicación/totalización local Sí Optimización del campo Caudal/Densidad

Modo de protección según EN 60529

ME2: IP 65 / 67, NEMA 4X MC _ _ : IP 67, NEMA 4X

Page 22: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Diseño y función

22 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

2.4 Cuadro sinóptico de los aparatos homologados según ATEX e IECEx

Estándar / no Ex Zona 2 / 21, 22 Zona 1 / 21

Tipo MC23 A, U MC23 M, N MC27 B, E 1. Diseño compacto − Estándar / no Ex − Zona Ex 2 / 21, 22 − Zona Ex 1 / 21

Tipo ME21 A, U MC21 A, U ME26 B, E MC26 B, E

2. Diseño remoto Transmisor y sensor de caudal − Estándar / no Ex − Zona Ex 1 / 21

Tipo ME21 A, U MC21 M, N MC26 B, E

3. Diseño remoto Transmisor − Estándar / no Ex Sensor de caudal − Zona Ex 1 / 21 − Zona Ex 2 / 21, 22

Tipo ME22 A, U ... MS21 A, U ME27 / 28 B, E MS26 B, E

4. Diseño remoto (diámetros nominales pequeños) Transmisor y sensor de caudal − Estándar / no Ex − Zona Ex 2 / 21, 22 − Zona Ex 1 / 21

Tipo ME24 / 25 A, U ... MS26 B, E

5. Diseño remoto (diámetros nominales pequeños) Transmisor − Estándar / no Ex − Zona Ex 2 / 21, 22 Sensor de caudal − Zona Ex 1 / 21

G00387

Fig. 8: Sinopsis FCM2000

Page 23: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Transporte

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 23

3 Transporte

3.1 Inspección

Inmediatamente después de desembalarlos, hay que asegurarse de que los aparatos no presentan daños por transporte inadecuado . Los daños de transporte deben ser documentados. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente.

3.2 Instrucciones generales para el transporte

Durante el transporte del aparato al punto de medición debe tenerse en cuenta:

• El centro de gravedad no está en el centro del aparato.

• Los aparatos bridados no deben levantarse a través de la carcasa del transmisor o de la caja de conexión.

3.3 Transporte de los modelos MS2 con diámetro nominal "U" (DN 6, 1/4“)

Atención − ¡Daños en los componentes del aparato! Antes de la puesta en servicio hay que desmontar los tornillos de fijación para el transporte y cambiarlos por las dos boquillas adjuntas (como se muestra en la Fig. 9). Antes de desmontar los tornillos de sujeción para el transporte hay que observar los siguientes puntos: En el interior de la carcasa del sensor de caudal no deben penetrar, bajo ningún concepto, humedad, líquidos o cuerpos extraños, ya que estos pueden reducir la precisión de medida. Los tornillos de sujeción para el transporte vienen montados de fábrica para impedir daños de transporte (esto afecta exclusivamente al diámetro nominal "U" DN 6 [1/4“]). El sensor de caudal es un componente sensible y debe tratarse con el debido cuidado.

A

A A1

2

1

2

G00360 Fig. 9: Bloqueo de transporte del diamétro nominal DN 6 (1/4“) 1 Tornillo de fijación para el transporte 2 Boquilla y junta

Page 24: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

24 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4 Instalación

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

Wechsel ein-auf zweispaltig

4.1 Requisitos de montaje

4.1.1 Informaciones generales Wechsel ein-auf zweispaltig

Controles Se recomienda controlar, antes de instalarlo, que el sensor de caudal no tenga daños que resulten de un transporte inadecuado. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente ante el transportista competente. Requisitos de montaje / instrucciones de planificación El FCM2000 es apropiado instalar en el interior y en el exterior. El modelo estándar tiene el modo de protección IP 67. El sensor de caudal permite la medida en ambas direcciones de flujo y puede instalarse en cualquier posición posible. Debe estar garantizado que los tubos de medida se puedan llenar completamente en cualquier momento. Debe estar garantizado que todos los componentes en contacto con el fluido tengan la resistencia de material prevista. Durante la instalación se deben observar los siguientes puntos: En la dirección de montaje preferida, el caudal fluye por el sensor de caudal en el sentido de la flecha. En este caso se indica un caudal positivo (opcionalmente está disponible un dispositivo de calibración para caudal directo/inverso) Posición de montaje Der FCM2000 funciona en todas las posiciones de montaje. La mejor posición de montaje es la vertical con sentido de flujo ascendente. Soportes Para sostener el peso propio del sensor de caudal y garantizar una medición segura en caso de influencias negativas externas (p. ej., burbujas de gas en el fluido), se recomienda instalarlo en una tubería rígida apropiada. En la proximidad inmediata de las conexiones a proceso deben montarse sin tensión, simétricamente, dos soportes o suspensiones apropiados. Dispositivos de cierre Para ajustar el punto cero del sistema es necesario que en la tubería se instalen dispositivos de cierre: - en caso de montaje horizontal por el lado de salida, - en caso de montaje vertical por el lado de entrada.

Los dispositivos de cierre deben instalarse, en lo posible, delante y detrás del tubo de medida. Tramos de entrada El medidor másico no necesita tramos de entrada. Asegúrese de que las válvulas, compuertas, mirillas etc. instaladas en la proximidad del sensor de caudal no se caviten y no estén expuestas a vibraciones causadas por el tubo de medida.

Instrucciones de planificación • La formación de burbujas de gas en el tubo de medida puede

aumentar el número de errores de medición, especialmente durante la medición de la densidad. Por ello, el sensor de caudal no debe montarse en el punto más alto del sistema. Lo ideal es un lugar de montaje que se encuentre entre el punto más bajo del sistema y tenga una tubería en forma de U.

• Se recomienda no instalar tubos largos de caída detrás del sensor de caudal, para impedir que los tubos de medida puedan vaciarse completamente.

• El aparato debe montarse sin esfuerzos mecánicos (torsión, flexión).

• El sensor de caudal no debe entrar en contacto con otros objetos. No se permite fijarlo en la carcasa.

• Si el diámetro de la tubería de empalme es superior al diámetro del tubo de medida, se pueden utilizar reductores estándar apropiados.

• Las vibraciones intensas que puedan presentarse en la tubería deben amortiguarse en caso dado mediante elementos amortiguadores elásticos. Los elementos amortiguadores deben instalarse fuera del tramo sustentado y fuera del tramo que se encuentra entre los dispositivos de cierre. Se debe evitar que los elementos flexibles se conecten directamente al tubo de medida.

G00361 Fig. 10: Vibraciones

Page 25: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 25

• Hay que observar que los gases disueltos, tal y como están

contenidos en muchos líquidos, no se desgasifiquen. La presión mínima de retención en la salida debería ascender a 0,2 bar (2,9 psi), como mínimo.

• En caso de presión negativa en el tubo de medida o en aplicaciones con líquidos con bajo punto de ebullición hay que observar que la presión de vapor no baje por debajo del nivel previsto.

• El sensor de caudal no debe instalarse en las proximidades de campos electromagnéticos intensos, p. ej., motores, bombas, transformadores, etc.

• En caso de que se instalen varios sensores en una sola tubería o en varias tuberías interconectadas, se recomienda disponerlos de tal forma que estén muy alejados entre sí, o bien, desacoplar las tuberías, para evitar errores de diafonía.

• Por favor pregunte por requistos de montaje especiales para el tamaño "L".

Ajuste del punto cero Para ajustar el punto cero en condiciones de servicio debe haber la posibilidad de poner el caudal a "CERO" mientras el tubo de medida esté completamente lleno. Si no es posible detener el proceso, la instalación de una tubería de derivación será la óptima solución. Para obtener medidas precisas es imprescindible que durante el ajuste del punto cero no se encuentren burbujas de gas en el tubo de medida. Además, el ajuste del punto cero requiere que las condiciones de servicio sean correctas, es decir, la presión y temperatura en el tubo de medida deben corresponder a los valores en régimen de servicio.

G00311

A

B

Fig. 11: Ajuste del punto cero a través de la tubería de derivación

4.1.2 Instrucciones de instalación FCM2000-MC2

Instalación vertical La mejor posición de montaje es la vertical con sentido de flujo ascendente (ver Fig. 5). La posición vertical del tubo de medida tiene la ventaja de que los sólidos arrastrados caen a la parte inferior y los gases en el tubo de medida ascienden a la parte superior. Otra ventaja es que los tubos de medida pueden vaciarse completamente sin causar problemas. De este forma se evita la formación de depósitos en el tubo de medida.

G00302 Fig. 12: Instalación vertical, autovaciado (caudal ascendente)

Instalación horizontal

G00303 Fig. 13: Instalación horizontal

Page 26: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

26 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Instalación horizontal, autovaciado

G00304

Fig. 14: Instalación horizontal, autovaciado, α 2 - 4°

Instalación en un tubo descendente El ejemplo de instalación representado en Fig. 15 sólo puede realizarse cuando un estrechamiento del tubo o un obturador con un diámetro inferior al diámetro nominal impide durante la medición el vaciado del tubo de medida.

G00305

1

2

3

4

5

Fig. 15: Instalación en un tubo descendente

1 Depósito de reserva 2 Sensor de caudal 3 Obturador/estrechamiento

del tubo 4 Válvula 5 Recipiente de recogida

Puntos de montaje problemáticos Las acumulaciones de aire o formaciones de burbujas de gas en el tubo de medida pueden causar errores de medición considerables. En la Fig. 16 se representan puntos de montaje problemáticos. En el punto más alto de la tubería (figura A) se pueden formar acumulaciones de gas que pueden causar errores de medición considerables. Otro punto de montaje problemático es el que se encuentra directamente delante de la salida libre de un tubo descendente (figura B).

G00306

A

B

Fig. 16: Puntos de montaje problemáticos

Importante: Asegúrese de que el sensor y el transmisor sean compatibles. Las placas de características de los aparatos compatibles tienen los mismos números finales, p. ej., X001 y Y001 o X002 y Y002. Pérdidas de presión Las pérdidas de presión varían en función de las propiedades del fluido y del caudal existente. La pérdida de presión se calcula mediante el software de evaluación CD-CALC.

Page 27: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 27

4.1.3 Instrucciones de instalación FCM2000-MS2

Montaje del sensor de caudal DN 1,5 (1/16“) Se recomienda la instalación horizontal. Si es necesario recurrir a la instalación vertical, se recomienda la dirección de flujo ascendente que facilite la eliminación de las burbujas de aire. Para expulsar el aire del tubo de medida es necesario que la velocidad de flujo en el interior del sensor de caudal sea de un mínimo de 1 m/s. Si el líquido contiene sustancias sólidas se recomienda, especialmente en caso de caudal insuficiente, instalar el tubo de medida en posición horizontal y colocar la brida de entrada en el punto más alto, para facilitar la expulsión de las partículas. Para evitar con seguridad una descarga parcial del sensor de caudal es necesario que la unidad trabaje con una contrapresión suficiente (mín. 0,1...0,2 bar/(1,45...2,9 psi)). • Para proteger el sensor contra vibraciones y sacudidas se

recomienda el montaje mural o en bastidor de acero. • Colocar el sensor de caudal en un punto bajo del sistema, para

evitar presiones negativas en el sensor que puedan causar desprendimientos de aire o gas en el líquido.

• Asegúrese de que el tubo de medida no esté vacío (en funcionamiento normal), para evitar errores de medición.

Posición horizontal

G00307

Posición vertical

G00308 Fig. 17

Versión para altas temperaturas La versión para altas temperaturas dispone de un tubo que separa el conector múltiple de la carcasa del sensor. De esta forma el conector queda accesible aun cuando el sensor está aislado.

G00371 Fig. 18: Instalación DN 1,5 (1/16“) – vertical

¡Importante! Para evitar flujos bifásicos y desviaciones de medida puede ser necesario aislar el sensor si se comprueban diferencias grandes de temperatura entre el líquido y su entorno. Esto se refiere especialmente a caudales bajos. El tubo de medida del sensor siempre debe estar lleno de un líquido homogéneo o gas monofásico, ya que, en caso contrario, pueden producirse errores de medición. Si se utilizan líquidos volátiles que contengan aire o gas se recomienda montar el sensor en posición horizontal.

Debe utilizarse siempre el estribo de fijación suministrado con el aparato. El estribo debe fijarse en una pared o montarse en un bastidor de acero (sin vibraciones y mecánicamente estable).

2 mm (0,08”)

0 mm

G00372 Fig. 19: Instalación DN 1,5 (1/16“) – horizontal

Ángulo de giro – conector múltiple, posición horizontal Para obtener el resultado óptimo, el conector múltiple debe instalarse como se muestra en la figura. Para posicionarlo correctamente, el conector múltiple puede moverse dentro del ángulo indicado.

G00373

± 5°

± 5°

Fig. 20: Ángulo de giro – conector múltiple – posición horizontal

Page 28: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

28 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Ángulo de giro – conector múltiple, posición vertical Para la instalación vertical no se precribe una orientación específica de la caja de conexión, pero la rotación del sensor no debe sobrepasar el ángulo indicado.

G00374± 90° ± 45°

Fig. 21: Ángulo de giro – conector múltiple – posición vertical

Montaje del sensor de caudal DN DN3 / DN6 (1/10 / 1/4“) Para caudales bajos se recomienda la instalación en posición horizontal, la cual facilita la eliminación de burbujas de aire. Se recomienda renunciar a una instalación vertical si se utilizan de líquidos volátiles o líquidos cargados de materiales sólidos en suspensión.

Posición horizontal

G00309

+-

Posición vertical

G00310

+-

Fig. 22

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 29: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 29

4.2 Montaje

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

4.2.1 Instrucciones generales para el montaje

Durante el montaje se deben observar los siguientes puntos:

• El sentido del caudal debe corresponder con la señalización (en caso de que exista).

• Los aparatos deben montarse sin esfuerzos mecánicos (torsión, flexión).

• Los aparatos bridados con contrabridas planoparalelas se pueden instalar solamente si se utilizan las juntas apropiadas correspondientes.

• Las juntas utilizadas deben ser de un material resistente al fluido y a la temperatura del fluido. En el caso de equipos higiénicos "Hygienic Design", usar material estanqueizante adecuado.

• Las juntas no deben penetrar en la zona de flujo, porque se pueden producir turbulencias que afectan la precisión del aparato.

• La tubería no debe ejercer ninguna fuerza ó par de torsión sobre el aparato.

• Los tapones de los pasacables no deben desmontarse antes de que se monten los cables eléctricos.

• Asegúrese de que las juntas de la tapa de la caja queden asentadas correctamente. Cerrar la tapa correctamente. Apretar las uniones roscadas de la tapa.

• Transmisores externos deben instalarse en un lugar libre de vibraciones.

• No exponer el transmisor directamente a los rayos del sol; instalar un dispositivo de protección contra rayos solares, si es necesario.

Page 30: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

30 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.2.2 Válvula reductora de presión

Los valores de presión indicados sólo son valores aproximados. No es posible indicar un valor absoluto a partir del cual puedan producirse roturas o fugas. En caso de presiones de servicio/fluidos que puedan causar roturas de tubo o daños personales, daños materiales etc., se recomienda tomar medidas de precaución especiales para el montaje de sensores (disposición especial, tapa protectora, válvula reductora de presión etc.)

La caja del sensor está equipada con una boquilla de 1/8“. Si se desmonta la boquilla se puede conectar una válvula reductora de presión, la cual interrumpirá automáticamente la entrada del fluido en el sensor cuando se detecte una fuga en la tubería.

¡Importante!

Antes de desmontar la boquilla hay que observar los siguientes puntos:

Debe evitarse la entrada de humedad, líquidos o partículas en el interior del sensor, ya que éstos pueden causar errores de medición o, en el peor caso, afectar la función de medida.

Para evitar estos efectos se aconseja observar y seguir las siguientes indicaciones:

1. Almacenar el sensor en un lugar seco y limpio, hasta que se haya aclimatado a una temperatura ambiente de ~20 °C (68 °F).

2. El desmontaje de la boquilla y la instalación de la válvula reductora de presión se deben realizar con cuidado.

3. Asegúrese de que la válvula reductora de presión esté montada y fijada correctamente y que el anillo de junta quede bien asentado. Después del desmontaje se deben cambiar siempre los anillos de junta gastados.

G00370

1

1

Fig. 23 Boquilla roscada de conexión

1 Boquilla roscada de conexión

Page 31: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 31

4.3 Orientación del display / orientación de la caja

4.3.1 Orientación de la caja

Según la posición de montaje, es posible girar el display y orientarlo horizontalmente, para poder leer mejor la pantalla. Un dispositivo de bloqueo en la caja electrónica impide un giro superior a 330°.

Aflojar el tornillo de fijación (2 vueltas, aproximadamente)

Girar el transmisor a la posición deseada.

G00381

Apretar los tornillos de fijación.

Fig. 24 Cómo girar la caja del transmisor

¡Importante! Después de posicionar el transmisor se deben reapretar siempre los tornillos de cabeza con hexágono interior.

Page 32: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

32 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.3.2 Orientación del display

Peligro - ¡Peligros generales! Cuando la caja está abierta, la protección CEM no funciona y el usuario ya no está protegido contra contacto accidental. Asegúrese antes de abrir la caja de que estén desconectadas todas las líneas de alimentación.

G00382

1

2

Fig. 25: Teclado y display del transmisor 1 Memoria de datos externa (FRAM) 2 Puntero magnético 1. Desmontar la tapa de la caja (la placa del display es sostenida por 4 tornillos con ranura

cruzada). 2. Después de desmontar los tornillos, el display queda suspendido de su mazo de cables

que lo conecta con la unidad electrónica enchufable. 3. Gire el display a la posición deseada y vuelva a fijarlo apretando los 4 tornillos con ranura

cruzada. 4. Asegúrese de que la junta quede asentada correctamente. 5. Monte la tapa de la caja y ciérrela correctamente con los tornillos de fijación. Así está

garantizado que se mantenga el modo de protección IP 67.

Page 33: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 33

4.4 Montaje Caja de campo / Equipo de diseño compacto

4.4.1 Controles

Se recomienda controlar, antes de instalarlo, que el caudalímetro no tiene daños que resulten de un transporte inadecuado. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el transportista competente.

4.4.2 Montaje del transmisor

El transmisor debe instalarse en un lugar que, en lo posible, esté libre de vibraciones (ver Datos técnicos). No deben sobrepasarse los valores límite de temperatura indicados y la longitud máxima permitida del cable de señal entre el transmisor y sensor de caudal.

¡Importante! Al elegir el lugar de montaje deberá tenerse en cuenta que el transmisor no debe ser expuesto directamente a los rayos del sol. Deben mantenerse los valores límite de la temperatura ambiente. Si no es posible evitar la radiación directa del sol, hay que instalar un dispositivo de protección contra rayos solares.

Caja de campo La caja tiene el modo de protección IP 67 (EN 60529) y debe fijarse mediante cuatro tornillos. Dimensiones: veáse la figura Fig. 26. Cambiabilidad de los transmisores La unidad de transmisor enchufable puede cambiarse fácilmente para adaptar su funcionamiento a cualquier diámetro nominal posible. Asegúrese de que la alimentación eléctrica y las funciones de entrada y salida sean las mismas que en el transmisor cambiado. Los parámetros de los puntos de medida se importarán automáticamente una vez cambiado el transmisor.

G00369

139,7 (5 50).198 (7.80)

10 (0 39).

14

,5(0

57

).

26

5(1

04

3)

.

132 (5 20).

66(2 60).

38 (1 50).

83,5 (3 29).

167 (6 57).

Ø7

24

9(9

80

).

1)

Caja de campo con

ventana

Racor atornillado para cables M20 x 1,5

Dimensiones para la fijación

Fig. 26: Dimensiones de la caja del transmisor ME21 / 22 / 23 / 24 / 25

1) Agujeros de fijación para el kit de fijación para montaje en tubo de 2“. Kit de fijación sobre demanda.

Page 34: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

34 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

G00843

28

0,5

0(1

1.0

4)

241,30 (9.50)

160 (6.30)

1:5

Fig. 27: Dimensiones de la caja del transmisor ME26 / 27 / 28

Page 35: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 35

4.4.3 Espacio de conexión, equipo de diseño compacto

Vista interior de la tapa La cara interior de la tapa muestra el esquema de conexión. La configuración del aparato se marcará. Para desmontar la tapa de la caja [1] basta girarla hacia la izquierda.

G00375

Stromausgang 1

current output 1

sortie courant 1

Stromausgang 2

current output 2

sortie courant 2

Impulsausgang

pulse output

impulsions calibrees

Schaltausgang

config. output

voir options ci-contre

Schalteingang

config.input

entree configurable

Standard EEx

"ib"

EEx

"e"

HART

Passiv

Aktiv

DC 16-30V

NA

MU

R

Passiv

Passiv

R < 560RB

R > 250RHART

< 300R

> 250R

< 300R

> 250R31

32

33

34

51

52

41

42

81

82

24V

+

-

+

-

L

1+

N

2-

AC 100-230V

AC/DC 24V

Hilfsenergie/ power supply/ alimentation

D3

38D

303

U01

Rev.

03

Ex

others

< 300R

> 250R

Passiv

Minusanschluss der Strom-

ausgänge ist verbunden mit PE/PA

Minus connection of current

outputs is connected to PE/PA

Moins de connection des sorties

courant est relie au PE/PA

1

G00376

sw

gn

br

bl

or

ge

vl

gr

ws

rt

sw

bl

gn/ge

32

1

4

Fig. 28: Desmontaje de la tapa 1 Regleta de terminales para la alimentación de corriente 2 Regleta de terminales de 10 pines para las entradas y salidas de señal. 3 Hexágono interior SW3 para enclavar la cabeza giratoria del transmisor 4 Tapa de los terminales de alimentación. Toma de alimentación eléctrica: ver 42.

¡Importante! ¡La pantalla del cable de señal de los periferícos (si existe), para las entradas y salidas de corriente e impulsos o entradas y salidas de señal digitales, debe colocarse debajo del estribo de sujeción correspondiente en el espacio de conexión!

Page 36: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

36 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.4.4 Cabeza de conexión MS2

En caso de diseño remoto, fijar el adaptador (si todavía no está montado) en la parte superior de la interfaz del sensor de caudal. Asegúrese de que la posición del conector múltiple corresponda con la señalización (observar la clavija de detención pequeña).

Una vez montado, es posible girarlo 0 ... 360°.

90 - 180 - 270 - 360°

El adaptador puede orientarse en cuatro posiciónes distintas.

Asegure el adaptador apretando los cuatro tornillos mediante una llave de barra hexagonal acodada.

G00412

Instale el conector múltiple en el adaptador y apriete las uniones atornilladas del conector para obtener una estanqueidad perfecta.

Page 37: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 37

4.5 Conexión eléctrica

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

4.5.1 Confección del cable de señal

Especificación del cable de señal – MC21

El cable de señal entre el sensor de caudal y el transmisor tiene la siguiente especificación:

• Denominación: LI2YCY (TP)

• 6 x 2 x 0,22 mm2

• 2 pantallas exteriores

• Rango de temperatura: -30 ... 70 °C (-22 ... 158 °F)

• Resistencia de bucle: máx. 186 Ω/km

• Inductividad: ~ 0,65 mH/km

• Longitud máx. del cable: 50 m (164 ft.) Especificación del cable de señal – MC26

• Denominación: LI2YCY PiMF

• 5 x 2 x 0,5 mm2

• Par blindado y blindaje de trenza de cobre

• Rango de temperatura -30 ... 70°C (-22 ... 158 °F)

• Resistencia de bucle: máx. 78,4 Ω/km

• Inductividad: ~ 0,4 mH/km

• Longitud máx. del cable: 50 m (164 ft.)

Especificación del cable de señal – MS2

• 5 x 2 x 0,35 mm2

• 1 pantalla exterior

• Rango de temperatura -20 ... 105 °C (-4 ... 221 °F)

• Resistencia de bucle: máx. 50 Ω/km

• Inductividad: ~ 1 mH/km

• Longitud máx. del cable: 50 m (164 ft.) Confeccionar el cable como se muestra en la figura. (Ver Fig. 29 y 30)

¡Importante! ¡Utilizar virolas de cable!

Page 38: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

38 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

G00396

80 (0,59)

65 (2,56)15

8 (0,31)

(0,59)

Fig. 29

G00397

Fig. 30

4.5.2 Colocación del alma de la pantalla y de la pantalla de lámina

G00455

Fig. 31: Pelado del cable de señal y colocación del alma de la pantalla 1. Pelar el cable como se muestra en la Fig. 29. 2. Cortar unos 15 mm (0,59“) de la pantalla trenzada. 3. Separar el alma del cable y la pantalla de lámina. 4. Pelar el cable, colocar virolas de cable y fijarlas correctamente. 5. Envolver el alma de la pantalla alrededor de la pantalla trenzada.

Page 39: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 39

Durante la colocación del cable deben observarse los siguientes puntos:

• El cable de señal conduce una señal de tensión de sólo unos milivoltios y, por lo tanto, debe ser tan corto como sea posible. La longitud máxima permitida del cable de señal es de 50 m (164 ft.).

• Evite colocar el cable cerca de máquinas eléctricas grandes y elementos de conmutación que pueden producir interferencias, impulsos de conexión e inducciones. Si esto no es posible, el cable de señal debe instalarse en una tubería metálica conectada a tierra.

• Utilizar líneas apantalladas y conectarlas a tierra.

• Debe evitarse que el cable de señal discurra cerca de cajas de unión o regletas de bornes.

• Para aislarlo contra interferencias magnéticas, el cable dispone de una pantalla exterior que se conecta al borne SE.

G00413

1

Fig. 32

1 Preveer en la instalación una trampa de agua (1) para evitar el contacto de ésta con el cableado. En caso de montaje vertical, instalar los racores atornillados para cables de tal forma que están orientados hacia abajo.

4.5.3 Alimentación eléctrica

Atención – ¡<Daños materiales>!

• La placa de características del transmisor indica la tensión de conexión y el consumo de corriente. El cortacircuito automático debe estar adaptado al diámetro del cable de alimentación eléctrica (VDE 0100).

• La conexión de la alimentación eléctrica se realizará según las especificaciones indicadas en la placa de características, a través de los terminales L (fase), N (cero) o 1+, 2- y PE. El cable de alimentación eléctrica debe estar dimensionado para el consumo de corriente del sistema medidor de caudal. Las líneas deberán ser conformes a IEC 227 o IEC 245. En el cable de alimentación al transmisor debe instalarse un interruptor o cortacircuito automático que se encuentre en la proximidad del transmisor y esté marcado como componente del equipo. El transmisor y el sensor de caudal deben conectarse a tierra.

Page 40: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

40 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.5.4 Ejemplos de conexión con periféricos

Salidas de corriente continua (incl. HART) Activa Pasiva

G00326

+31

-32

0/4 ... 20 mA

I E

G00327

+33

-34

4 ... 20 mA

12 ... 30 V+I E -

I = interna E = externa

Fig. 33: Salida de corriente continua activa/pasiva Salida de contacto

RB*

42

+U

G00244

41

RB* UCE

ICE

I E

0 V

24 V DC

Fig. 34: Salida de contacto para el control del sistema, alarmas máx./mín. tubería vacía o señalización de directo/inverso Entrada de contacto

G00245

+ 16 ... 30 V DC

0 V82

81Ri

I E

Fig. 35: Entrada de contacto para la puesta a cero externa del totalizador y desconexión externa de la salida Salida de impulsos activa pasiva, optoacoplador

G00246

24 V+

-

51

I E

52

RB*

52

G00247

51

RB* UCE

ICE

+ 16 ... 30 V DC

-

I E

Fig. 36: Salida de impulsos activa y salida de impulsos pasiva, optoacoplador

Page 41: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 41

PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus

G002482

FF-

FF+R

C

1

97

PA-

R

CPA+

98

97

98

I EI E

La resistencia R y el condensador C forman el terminador de bus. Se deben instalar si el aparato está conectado al terminal de todo el cable de bus. R = 100 Ω; C = 1 µF

1 PROFIBUS PA 2 FOUNDATION Fieldbus I = Interna

E = Externa

Fig. 37: Ejemplos de conexión con periféricos para PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus Conexión mediante conector M12 (sólo para PROFIBUS PA) Opcionalmente, la terminación de bus también puede realizarse mediante un conector M12 (en lugar del racor atornillado para cables; ver datos para pedido del aparato). En este caso, el aparato se entregará completamente precableado. Las hembrillas correspondientes (tipo EPG300) y los accesorios adicionales se encuentran en la especificación técnica 10/63-6.44.

G00328

1 2

34

Disposición de las patillas (vista frontal - inserto de clavija y patillas) PIN 1 = PA+ PIN 2 = nc PIN 3 = PA- PIN 4 = blindaje

Fig. 38: Ejemplo de conexión mediante conector M12

Page 42: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

42 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.5.5 Conexiones eléctricas – transmisor y sensor de caudal

Conexión del transmisor ME21 al sensor de caudal MC21

G00350

92

92

91

91

85

94

86

93

87

96

88

95

89

90

90

89

93

88

94

87

95

86

96

85SE

313

13

2

2

1

1

6

6

7

7

8

8

9

9

10 11 12

1011 12

5

5

4

4

13

13MC21

3

ME21

MC26

13

13

929185868788899093949596SE

2 19 8 7 4 36 5101112

Fig. 39 91 / 92 Driver 93 / 94 / 95 / 96 Temperatura 85 / 86 Sensor 1 87 / 88 Sensor 2

1 Rojo / azul 2 Gris / rosa 3 Blanco 4 Marrón 5 Verde 6 Amarillo 7 Gris 8 Rosa 9 Negro 10 Violeta 11 Azul 12 Rojo 13 Conexión equipotencial "PA" La posición exacta de los

terminales de tierra puede variar según el tipo de aparato. Sin embargo, está marcada de forma adecuada. Al conectar el transmisor ME21 al sensor de caudal MC26 es necesario conectar el transmisor ME21 también a la conexión equipotencial "PA".

Page 43: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 43

Conexión del transmisor ME26 al sensor de caudal MC26

G00388-01

929185868788899093949596

3 2 16789101112 5 4

ME26

MC26

13

13

13

Fig. 40 91 / 92 Driver 93 / 94 / 95 / 96 Temperatura 85 / 86 Sensor 1 87 / 88 Sensor 2

1 Rosa 2 Gris 3 Blanco 4 Marrón 5 Verde 6 Amarillo 7 8 9 Negro 10 Violeta 11 Azul 12 Rojo 13 Conexión equipotencial "PA"

¡Importante! Por motivos de compatibilidad electromagnética (CEM) deben colocarse cables de pares.

Page 44: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

44 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Conexión del transmisor ME2 al sensor de caudal MS2

G00389

92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96

3

11

11

11

11 21 6 7 8 9 1054

ME27

Me28

M 22, 23, 24, 25E

MS21

Ms26

11

Fig. 41 91 / 92 Driver 93 / 94 / 95 / 96 Temperatura 85 / 86 Sensor 1 87 / 88 Sensor 2

1 Rojo 2 Marrón 3 Verde 4 Azul 5 Gris 6 Violeta 7 Blanco 8 Negro 9 Naranja 10 Amarillo 11 Conexión equipotencial "PA". Al conectar el transmisor al

sensor de caudal MS26 es necesario conectar el transmisor también a la conexión equipotencial "PA".

Page 45: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 45

4.5.6 Conexiones eléctricas – transmisor y periféricos

Señales de entrada y salida, alimentación eléctrica ME2 / MC2

G00814

31 32 33 34 51 52 41 42 81 82N

2-

L

1+

6

7

7

7

54321

51 52 81 82 41 42 31 32 33 34

3

7

7

7

2654

N

2-

L

1+

1

MC23

MC27

ME21

MC21

ME26

MC26

7

7

Fig. 42 1 Alimentación eléctrica Tensión de alimentación: UAC 100 ... 230 V AC,

frecuencia: 50 / 60 Hz, terminales L, N, Tensión baja: UAC 24 V; frecuencia 50 / 60 Hz, terminales 1+, 2- Tensión baja: UDC 24 V 2 Salida de corriente 1: ajustable mediante software 2a: Función: Activa Terminales: 31, 32; 0 / 4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 560 Ω,

MC27 / ME26: 0 Ω <= RB <= 300 Ω) 2b: Función alternativa: Pasiva (opción D) Terminales: 31, 32; 4 ... 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 600 Ω) Tensión de fuente 12 ≤ Uq ≤ 30 V 3 Salida de corriente 2: ajustable mediante software Función: Pasiva Terminales: 33, 34; 4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 600 Ω) Tensión de fuente 12 ≤ Uq ≤ 30 V

4a Salida de impulsos pasiva, terminales: 51, 52 fmáx = 5 kHz, ancho de impulso 0,1 … 2000 ms Rango de ajuste: 0,001 … 1000 imp./unid. "cerrado": 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 220 mA "abierto": 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA 4b Salida de impulsos activa U = 16 ... 30 V, carga ≥ 150 Ω, fmáx = 5 kHz, 5 Salida de contacto, pasiva Terminales: 41, 42 "cerrado": 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 220 mA "abierto": 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA 6 Entrada de contacto, pasiva Terminales: 81, 82 "On": 16 V ≤ UKL ≤ 30 V "Off": 0 V ≤ UKL ≤ 2 V 7 Conexión equipotencial "PA" (al conectar el transmisor ME2 al

sensor de caudal MC26 es necesario conectar el transmisor ME2 también a la conexión equipotencial "PA").

¡Importante! Los datos de conexión relevantes para la protección Ex pueden verse en el capítulo "Datos técnicos relevantes de la protección Ex".

Page 46: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

46 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Señales de entrada y salida, alimentación eléctrica ME2 / MS2

G00813

31 32 33 34 51 52 41 42 81 82N

2-

L

1+

6

7

54321

51 52 81 82 41 42 31 32 33 34

3

77

2654

N

2-

L

1+

1

ME22

ME23

ME24

ME25

7

7

MS21

ME27

ME28

MS26

7

Fig. 43 1 Alimentación eléctrica Tensión de alimentación: UAC 100 ... 230 V AC,

frecuencia: 50 / 60 Hz, terminales L, N, Tensión baja: UAC 24 V; frecuencia 50 / 60 Hz, terminales 1+, 2- Tensión baja: UDC 24 V 2 Salida de corriente 1: ajustable mediante software 2a: Función: Activa Terminales: 31, 32; 0 / 4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 560 Ω,

ME27 / 28: 0 Ω <= RB <= 300 Ω) 2b: Función alternativa: Pasiva (opción D) Terminales: 31, 32; 4 ... 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 600 Ω) Tensión de fuente 12 ≤ Uq ≤ 30 V 3 Salida de corriente 2: ajustable mediante software Función: Pasiva Terminales: 33, 34; 4 … 20 mA (0 Ω ≤ RB ≤ 600 Ω) Tensión de fuente 12 ≤ Uq ≤ 30 V

4a Salida de impulsos pasiva, terminales: 51, 52 fmáx = 5 kHz, ancho de impulso 0,1 … 2000 ms Rango de ajuste: 0,001 … 1000 imp./unid. "cerrado": 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 220 mA "abierto": 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA 4b Salida de impulsos activa U = 16 ... 30 V, carga ≥ 150 Ω, fmáx = 5 kHz, 5 Salida de contacto, pasiva Terminales: 41, 42 "cerrado": 0 V ≤ UCEL ≤ 2 V, 2 mA ≤ ICEL ≤ 220 mA "abierto": 16 V ≤ UCEH ≤ 30 V, 0 mA ≤ ICEH ≤ 0,2 mA 6 Entrada de contacto, pasiva Terminales: 81, 82 "On": 16 V ≤ UKL ≤ 30 V "Off": 0 V ≤ UKL ≤ 2 V 7 Conexión equipotencial PA. Al conectar el transmisor ME2 al

sensor de caudal MS26 es necesario conectar el transmisor ME2 también a la conexión equipotencial "PA".

Page 47: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 47

PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus, alimentación eléctrica del ME2 / MC2

G00816

97 98N

2-

L

1+

2

3

1

97 98

2

3

N

2-

L

1+

1

3

3

3

3

MC23

MC27

ME21

MC21

ME26

MC26

3

3

Fig. 44 1 Alimentación eléctrica Tensión de alimentación: UAC 100 ... 230 V AC,

frecuencia: 50 / 60 Hz, terminales L, N, Tensión baja: UAC 24; frecuencia 50/60 Hz, terminales 1+, 2- Tensión baja: UDC 24 V 2a Tipo PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (Perfil 3.0) U = 9 … 32 V I = 14 mA (funcionamiento normal) I = 26 mA (en caso de error / FDE) Terminales: 97 / 98 Ejemplo de conexión mediante conector M12, véase la Fig. 38

2b Tipo FOUNDATION Fieldbus según IEC 61158-2 U = 9 … 32 V I = 14 mA (funcionamiento normal) I = 26 mA (en caso de error / FDE) Terminales: 97 98 Ejemplo de conexión mediante conector M12, véase la Fig. 38 3 La posición exacta de los terminales de tierra puede variar

según el tipo de aparato. Sin embargo, está marcada de forma adecuada. Al conectar el transmisor ME2 al sensor de caudal MS26 es necesario conectar el transmisor ME2 también a la conexión equipotencial "PA".

Page 48: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

48 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Profibus PA, FOUNDATION Fieldbus, alimentación eléctrica del ME2 / MS2

G00821

97 98N

2-

L

1+

2

3

1

97 98

2

3

3N

2-

L

1+

1

3

ME22

ME23

ME24

ME25

3

3

MS21

ME27

ME28

MS26

Fig. 45: 1 Alimentación eléctrica Tensión de alimentación: UAC 100 ... 230 V AC,

frecuencia: 50 / 60 Hz, terminales L, N, Tensión baja: UAC 24; frecuencia 50/60 Hz, terminales 1+, 2- Tensión baja: UDC 24 V 2a Tipo PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (Perfil 3.0) U = 9 … 32 V I = 14 mA (funcionamiento normal) I = 26 mA (en caso de error / FDE) Terminales: 97 / 98 Ejemplo de conexión mediante conector M12, véase la Fig. 38

2b Tipo FOUNDATION Fieldbus según IEC 61158-2 U = 9 … 32 V I = 14 mA (funcionamiento normal) I = 26 mA (en caso de error / FDE) Terminales: 97 98 Ejemplo de conexión mediante conector M12, véase la Fig. 38 3 La posición exacta de los terminales de tierra puede variar

según el tipo de aparato. Sin embargo, está marcada de forma adecuada. Al conectar el transmisor ME2 al sensor de caudal MS26 es necesario conectar el transmisor ME2 también a la conexión equipotencial "PA".

Page 49: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 49

4.6 Datos técnicos relevantes de la protección Ex

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

4.6.1 Datos técnicos de seguridad, ATEX / IECEx

Sinopsis de las diferentes salidas opcionales

ATEX / IECEx Zona 2 ATEX / IECEx Zona 1 I

Salida opcional A / B véase el número de

pedido

- Salida de corriente 1: activa - Salida de corriente 2: pasiva - Salida de impulsos: activa / pasiva conmutable - Entrada y salida de contacto: pasiva

- Salida de corriente 1: activa - Salida de corriente 2: pasiva - Salida de impulsos: activa / pasiva conmutable - Entrada y salida de contacto: pasiva

II Salida opcional D

véase el número de pedido

- Salida de corriente 1: pasiva - Salida de corriente 2: pasiva - Salida de impulsos: activa / pasiva conmutable - Entrada y salida de contacto: pasiva

III Salida opcional X y comunicación opcional 3, 5 ó 7

véase el número de pedido

- Comunicación Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus)

- Comunicación Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus)

Versión I: Salidas de corriente – activa / pasiva Tipos: ME21 / ME22 / ME23 / ME24 / ME25 y MC23

Tipo de protección "nA" (Zona 2) Valores generales de funcionamiento U

(V) I

(mA) Ub (V)

Ib (mA)

Salida de corriente 1: activa Terminales 31/32

30 30 30 30

Salida de corriente 2: pasiva Terminales 33 / 34

30 30 30 30

Salida de impulsos activa o pasiva Terminales 51 / 52

30 220 30 220

Salida de contacto pasiva Terminales 41 / 42

30 220 30 220

Entrada de contacto pasiva Terminales 81 / 82

30 10 30 10

Todas las entradas y salidas de señal están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.

Page 50: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

50 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Tipos: ME26 / ME27 / ME28 y MC27

Tipo de protección “nA”

(Zona 2)

Valores generales de funcionamiento

Tipo de protección "e"

(Zona 1)

Tipo de protección "ib" (Zona 1)

Ui (V)

Ii (mA)

Ub (V)

Ib (mA)

U (V)

I (A)

Uo (V)

Io (mA)

Po (mW)

Co (nF)

Co pa(nF)

Lo (mH)

20 100 500 217 0 3,8

30

30

30

30

60

35 Ui (V)

Ii (mA)

Pi (mW)

Ci (nF)

Ci pa (nF)

Li (mH)

Salida de corriente 1: activa Terminales 31 / 32 El terminal 32 está conectado al "PA". 60 100 500 2,4 2,4 0,17

Salida de corriente 2: pasiva Terminales 33 / 34 El terminal 34 está conectado al "PA".

30 30 30 30 60 35 30 100 760 2,4 2,4 0,17

Salida de impulsos pasiva Terminales 51 / 52

30 220 30 220 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17

Salida de contacto pasiva Terminales 41 / 42

30 10 30 10 60 35 30 250 1100 2,4 2,4 0,17

Entrada de contacto pasiva Terminales 81 / 82

30 220 30 220 60 35 15 30 115 2,4 2,4 0,17

Todas las entradas y salidas de señal están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica. Sólo las salidas de corriente 1 y 2 no están separadas galvánicamente una de la otra.

Versión II: Salidas de corriente – pasiva / activa Tipos: ME26 / ME27 / ME28 y MC27

Tipo de protección “nA”

(Zona 2)

Valores generales de funcionamiento

Tipo de protección "e"

(Zona 1)

Tipo de protección "ia" (Zona 1)

Ui (V)

Ii (mA)

Ub (V)

Ib (mA)

U (V)

I (A)

Ui (V)

Ii (mA)

Pi (mW)

Ci (nF)

Ci pa (nF)

Li (mH)

Salida de corriente 1: pasiva Terminales 31 / 32

30 30 30 30 60 35 60 68 1000 0,47 0,47 0,17

Salida de corriente 2: pasiva Terminales 33 / 34

30 30 30 30 60 35 60 68 1000 0,47 0,47 0,17

Salida de impulsos pasiva Terminales 51 / 52

30 220 30 220 60 35 60 425 6370 0,47 0,47 0,17

Salida de contacto pasiva Terminales 41 / 42

30 10 30 10 60 35 60 85 1270 0,47 0,47 0,17

Entrada de contacto pasiva Terminales 81 / 82

30 220 30 220 60 35 60 425 6370 0,47 0,47 0,17

Todas las entradas y salidas de señal están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.

Page 51: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 51

Versión III: Comunicación Feldbus Tipos ME21 / ME22 / ME23 / ME24 / ME25 / ME26 / ME27 / ME28 y MC23 / MC27

Tipo de protección "nL" (Zona 2)

Valores generales de funcionamiento

Tipo de protección "n" FNICO (Zona 2)

U (V)

I (A)

Ub (V)

Ib (mA)

Ui (V)

Ii (mA)

Pi (mW)

Ci (nF)

Ci pa (nF)

Li (mH)

Feldbus pasiva Terminales 97 / 98

60 500 32 10 60 500 7000 0 0 0,17

La salida y la alimentación eléctrica están separadas galvánicamente entre sí. Tipos ME26 / ME27 / ME28 y MC27 Tipo de

protección 'e'

“e” (Zona 1)

Valores generales

de funcionam

iento

Tipo de protección "ia" FISCO (Zona 1)

Tipo de protección "ia" (Zona 1)

U (V)

I (A)

Ub (V)

Ib (mA)

Ui (V)

Ii (mA)

Pi (mW)

Ci (nF)

Ci pa(nF)

Li (mH)

Ui (V)

Ii (mA)

Pi (mW)

Ci (nF)

Ci pa(nF)

Li (mH)

Feldbus pasiva Terminales 97 / 98

60 35 32 10 60 380 5000 0 0 0,17 60 380 5000 0 0 0,17

La salida y la alimentación eléctrica están separadas galvánicamente entre sí. Wechsel ein-auf zweispaltig

Condiciones especiales Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de tal forma que pueden conectarse a circuitos con o sin seguridad intrínseca. No se permite combinar circuitos eléctricos con y sin seguridad intrínseca. A lo largo de la sección de la línea de los circuitos intrínsicamente seguros deberá establecerse una conexión equipotencial. La tensión de cálculo de los circuitos sin seguridad intrínseca es UM = 60 V.

Para conectar un amplificador NAMUR, la salida de contacto y la salida de impulsos (terminales 41 / 42, 51 / 52) pueden conectarse internamente de tal forma que funcionen como contacto NAMUR . En el estado de entrega, los racores atornillados para cables están diseñados en color negro. En caso de que las salidas de señal se conecten a circuitos intrínsicamente seguros, se recomienda que para las entradas de cable correspondientes se utilicen las tapas de color azul claro suministradas.

Wechsel ein-auf zweispaltig

¡Importante! Si el conductor protector (PE) se conecta en el espacio de conexión del caudalímetro, debe asegurarse de que en la zona potencialmente explosiva no pueda producirse una diferencia de potencial peligrosa entre el conductor protector (PE) y la conexión equipotencial (PA).

Page 52: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

52 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.6.2 Homologación Ex ATEX / IECEx

Certificado CE de homologación de modelos de construcción según ATEX e IECEx KEMA ATEX 08ATEX0150 X o KEMA 08 ATEX 0151X o IECEx KEM 08.0034X

4.6.2.1 Sensor de caudal MC2 según ATEX e IECEx

Modelo MC26 y MC27

Zona 1 Temperatura ambiente <=40 °C (104 °F) <=50 °C (122 °F) <=60 °C (140 °F) Clase de temperatura

T1 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) T2 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) T3 185 °C (365 °F) 180 °C (356 °F) 180 °C (356 °F) T4 125 °C (257 °F) 120 °C (248 °F) 120 °C(248 °F) T5 85 °C(185 °F) 85 °C(185 °F) 75 °C (167 °F) T6 65 °C (149 °F) 65 °C (149 °F) 60 °C (140 °F)

Modelo MC21 y MC23

Zona 2 Temperatura ambiente <=40 °C (104 °F) <=50 °C (122 °F) <=60 °C (140 °F) Clase de temperatura

T1 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 180 °C (356 °F) T2 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 180 °C (356 °F) T3 180 °C (356 °F) 180 °C (356 °F) 180 °C (356 °F) T4 115 °C (239 °F) 115 °C (239 °F) 115 °C (239 °F) T5 80 °C(176 °F) 80 °C(176 °F) 75 °C (167 °F) T6 60 °C (140 °F) 60 °C (140 °F) 60 °C (140 °F)

Condiciones ambientales y de proceso: Tamb -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) Tamb, opcional -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (sólo para aparatos de diseño compacto) TFluido -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) Clase protección IP 65, IP 67 y NEMA 4X / Type 4X Según la versión del sensor de caudal (para diseño compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según ATEX o IECEx (véase la sinopsis en la página 49). Modelo MC21

Zona 2 Marcación ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2

II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... Tfluid

IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... Tfluid

Modelo MC23 Zona 2 Marcación ATEX II 3 G Ex nA nR II T6 ... T2

II 3 G Ex nA nR [nL] IIC T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115°C ... Tfluid

FNICO field device

Sin Feldbus, sin conector M12 Feldbus FNICO, sin conector M12 Feldbus FNICO, sin conector M12

IECEx Ex nA nR II T6 ... T2 Ex nA nR [nL] IIC T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... TFluido

FNICO field device

Sin Feldbus, sin conector M12 Feldbus FNICO, sin conector M12 Sin conector M12 Feldbus FNICO

Page 53: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 53

Modelo MC26 Zona 1 Marcación ATEX II 2 G Ex e mb [ia] IIC T6 ... T2

II 1/2 G Ex e mb [ia] IIC T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... Tfluid

≤ DN 40 (1 1/2“) ≥ DN 50 (2“)

IECEx Ex e mb [ia] IIC T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... TFluido

Modelo MC27 Zona 1 Marcación ATEX Versión II / III II 2 G Ex d e [ia] [ib] IIC T6 ... T2 ≤ DN 40 (1 1/2“)

2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 G Ex d e [ib] IIC T6 ... T2 ≤ DN 40 (1 1/2“) Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión II / III II 1/2 G Ex d e [ia] [ib] IIC T6 ... T2 ≥ DN 50 (2“) 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 1/2 G Ex d e [ib] IIC T6 ... T2 ≥ DN 50 (2“) Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión I / II / III II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... Tfluid Salidas "e"

Versión II / III II 2 D Ex tD [iaD] A21 IP6X T115 °C ... Tfluid 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6X T115 °C ... Tfluid Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión III FISCO field device (aparato de campo) Feldbus FISCO

IECEx Versión II / III Ex d e [ia] [ib] IIC T6 ... T2 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo

de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I Ex d e [ib] IIC T6 ... T2 Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión I / II / III Ex tD A21 IP6X T115 °C ... TFluido Salidas "e"

Versión II / III Ex tD [iaD] A21 IP6X T115 °C ... TFluido 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I Ex tD [ibD] A21 IP6X T115 °C ... TFluido Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión III FISCO field device (aparato de campo) Feldbus FISCO

Page 54: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

54 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.6.2.2 Sensor de caudal MS2 según ATEX

Modelo MS2

Zona 1 Temperatura ambiente -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F)

Clase de temperatura

T1 180 °C (356 °F) T2 180 °C (356 °F) T3 180 °C (356 °F) T4 125 °C (257 °F) T5 80 °C (176 °F) T6 −

Condiciones ambientales y de proceso: Tamb -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) TFluido -50 ... 180 °C (-58 ... 356 °F) Clase protección IP 65, IP 67 y NEMA 4X / Type 4X Según la versión del sensor de caudal (para diseño compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según ATEX o IECEx (véase la sinopsis en la página 49). Modelo MS26

Zona 1 Marcación ATEX II 2 G Ex ib IIC T5 ... T3

4.6.2.3 Transmisor de diseño remoto ME2 según ATEX e IECEx Condiciones ambientales y de proceso: Tamb -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) Clase protección IP 65, IP 67 y NEMA 4X / Type 4X Según la versión del sensor de caudal (para diseño compacto o remoto) se aplicará una codificación específica según ATEX o IECEx (véase la sinopsis en la página 49). Modelo ME21 / ME24 / ME25 M, N Marcación ATEX II 3 G Ex nR II T6

II 3 G Ex nR [nL] IIC T6 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C FNICO field device

Sin Feldbus, sin conector M12 Feldbus FNICO, sin conector M12 Sin conector M12 Feldbus FNICO

IECEx Ex nR II T6 Ex nR [nL] IIC T6 Ex tD A21 IP6X T115 °C FNICO field device

Sin Feldbus, sin conector M12 Feldbus FNICO, sin conector M12 Sin conector M12 Feldbus FNICO

Page 55: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 55

Modelo ME26 para el sensor de caudal MC2 Zona 1 Marcación ATEX Versión II / III II 2 G Ex d e [ia] [ib] IIC T6 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo

de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 G Ex d e [ib] IIC T6 Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión I / II / III II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C Salidas "e"

Versión II / III II 2 D Ex tD [iaD] A21 IP6X T115 °C 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6X T115 °C Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión III FISCO field device Feldbus FISCO

IECEx Versión II / III Ex d e [ia] [ib] IIC T6 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo

de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I Ex d e [ib] IIC T6 Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión I / II / III Ex tD A21 IP6X T115 °C Salidas "e"

Versión II / III Ex tD [iaD] A21 IP6X T115 °C 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I Ex tD [ibD] A21 IP6X T115 °C Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión III FISCO field device Feldbus FISCO

Modelo ME27 / ME28 para el sensor de caudal MS2 Zona 1 Marcación ATEX Versión II, III

II 2 G Ex d e [ia] [ib] IIC T6 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 G Ex d e [ib] IIC T6 Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

Versión II, III II 2 D Ex tD [iaD] A21 IP6X T115 °C 2 salidas analógicas pasivas, salidas "ia" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario, o Feldbus FISCO

Versión I II 2 D Ex tD [ibD] A21 IP6X T115 °C Salidas analógicas activas / pasivas, salidas "ib" / "e", según el modo de conexión especificado por el usuario

FISCO field device Feldbus FISCO

¡Importante! Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas, se deberán observar los datos de temperatura adicionales indicados en el capítulo "Datos técnicos Ex" de la especificación técnica o de las instrucciones de seguridad Ex que se acompañan por separado (SM/FCM2000/FM/CSA).

Page 56: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

56 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

4.7 Comunicación digital Wechsel ein-auf zweispaltig

Para la comunicación digital, el transmisor ofrece las siguientes posibilidades:

4.7.1 Protocolo HART

El aparato está registrado en la HART Communication Foundation.

G00325

4 ... 20 mA

Rbmin = 250 Ohm

Bell 202Modem Box

HART

Fig. 46: Comunicación mediante el Protocolo HART

Protocolo HART Configuración directamente en el aparato

Software DSV401 (+ HART-DTM) Transmisión Modulación FSK sobre la salida de

corriente 4 ... 20 mA según estándar Bell 202

Amplitud máx. de la señal

1,2 mAss

Carga Salida de corriente

mín. 250 Ω, máx. = 560 Ω (Ex: máx. 300 Ω)

Cable Cable AWG 24 retorcido Longitud máx. del cable

1500 m (4921 ft.)

Velocidad en baudios

1200 baud

Indicación Log. 1: 1200 HZ Log. 0: 2200 Hz

Para más información, véase la descripción de la interfaz correspondiente. Integración en el sistema En combinación con el software disponible para el aparato (revisión de software a partir de B.10) DTM (Device Type Manager), la comunicación (configuración, parametrización) puede realizarse mediante las aplicaciones de tramas correspondientes según FDT 0.98 o 1.2 (DSV401 R2). Si se desean otras formas de integración en el sistema/integración de herramientas (p. ej., AMS-/Siemens S7): bajo demanda. Herramienta de comunicación DSV401 para HART, versión gratuita de prueba durante 90 días: bajo demanda. Los módulos DTM están incluidos en la DSV401.

4.7.2 Protocolo PROFIBUS PA

La interfaz es conforme al Perfil 3.0 (PROFIBUS estándar, EN 50170, DIN 19245 [PRO91]).

Núm. de ident. del PROFIBUS PA:

0849 hex.

alternativamente, nº. de ident. estándar

9700 o 9742 hex.

Configuración directamente en el aparato Software DSV401 (+ PROFIBUS PA-DTM)

Señal de transmisión según IEC 61158-2 Cable blindado, torcido (según IEC

61158-2 deben preferirse los tipos A o B).

1 F

100

G00111

A

PROFIBUS DP PROFIBUS PA

H2-Bus

PA+ PA- PA+ PA- PA+ PA-

A = acoplador de segmentos (incl. alimentación de bus y terminador)

Fig. 47: Ejemplo de conexión PROFIBUS PA Topología de bus • Árbol y / o estructura de líneas • Terminador de bus: pasivo en ambos extremos del cable de bus

principal (miembro RC R = 100 Ω, C = 1 µF) Consumo de tensión / corriente • Consumo de corriente medio: 14 mA. • En caso de fallo, la función FDE (= Fault Disconnection

Electronic) (integrada en el aparato) garantiza que el consumo de corriente pueda subir a 26 mA (como máximo).

• El límite superior de la corriente está limitado electrónicamente. • La tensión aplicada al cable de bus debe estar dentro del rango

de 9 ... 32 V DC. Para más información, véase la descripción de la interfaz correspondiente.

¡Importante! En caso de instalaciones PROFIBUS PA / Foundation Fieldbus, FISCO / FNICO es necesario limitar la cantidad máxima de los aparatos conectables.

Page 57: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Instalación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 57

4.7.3 FOUNDATION Fieldbus (FF)

Interfaz FF Conforme al estándar FF 890/ 891 y FF-902

Interoperability Test campain no.

IT 027200

Manufacturer ID 0x000320 Device ID 0x0018 Configuración • Directamente en el aparato

• Mediante servicios integrados en el sistema

• National Configurator Señal de transmisión según IEC 61158-2

B

Ethernet FOUNDATION Fieldbus H1

HSE-Bus

FF+ FF- FF+ FF- FF+ FF-

1 F

100

G00112 B = Linking Device (incl. alimentación de bus y terminador)

Fig. 48: Ejemplo de conexión FOUNDATION Fieldbus Topología de bus • Árbol y / o estructura de líneas • Terminador de bus: pasivo en ambos extremos del cable de bus

principal (miembro RC R = 100 Ω, C = 1 µF)

Consumo de tensión / corriente • Consumo de corriente medio: 14 mA. • En caso de fallo, la función FDE (= Fault Disconnection

Electronic) (integrada en el aparato) garantiza que el consumo de corriente pueda subir a 26 mA (como máximo).

• Límite superior de la corriente: limitado electrónicamente. • La tensión aplicada al cable de bus debe estar dentro del rango

de 9 ... 32 V DC. Dirección de bus La dirección de bus se asigna automáticamente o puede ajustarse manualmente en el sistema. El reconocimiento de la dirección se realiza por medio de una combinación inconfundible de números determinados (ID del fabricante, ID del aparato y número de serie del aparato).

Integración en el sistema Componentes necesarios: • Fichero DD (Device Description), que contiene la descripción del

aparato. • Fichero CFF (Common File Format), que se necesita para el

ingineering del segmento. El ingineering puede realizarse en línea o fuera de línea.

Ambos ficheros, así como la descripción de la interfaz, se encuentran en el CD que forma parte del volumen de suministro (núm. de pieza D184B093U35). Éste puede solicitarse gratuitamente a ABB, si es necesario.

Por añadidura, los ficheros necesarios para el uso del aparato pueden descargarse de la página www.abb.de/durchfluss --> Coriolis Masse --> fieldbus.org.

¡Importante! En caso de instalaciones PROFIBUS PA / Foundation Fieldbus, FISCO / FNICO es necesario limitar la cantidad máxima de los aparatos conectables.

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 58: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

58 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

5 Puesta en funcionamiento

¡Importante! Los sistemas de medida que se utilizan en zonas potencialmente explosivas van acompañados de un documento adicional con instrucciones de seguridad para la protección Ex (Sólo es válido para FM / CSA). ¡Es absolutamente necesario que también se cumplan y sigan los datos e indicaciones contenidos en este documento adicional!

5.1 Informaciones generales

Medidas de control antes de conectar la alimentación eléctrica

Antes de la puesta en servicio se deberán controlar los siguientes puntos:

• La asignación correcta del transmisor al sensor de caudal

• El cableado correcto según el esquema de conexiones

• La puesta a tierra correcta del sensor de caudal

• El número de serie del módulo de almacenamiento de datos (FRAM externo) debe corresponder con el número de serie del sensor de caudal.

• El módulo de almacenamiento de datos (FRAM externo) debe estar enchufado en la ranura correcta (véase el capítulo Cambio de transmisor, página 109).

• Las condiciones ambientales deben cumplir la especificación.

• La alimentación eléctrica debe corresponder a los datos indicados en la placa de características.

Medidas de control después de conectar la alimentación eléctrica

Después de la puesta en servicio se deberán controlar los siguientes puntos:

• La configuración de los parámetros debe corresponder a las condiciones ambientales.

• Debe haberse realizado un ajuste del punto cero. Informaciones generales

• En el caso de que el indicador de caudal señale que el sentido de flujo sea incorrecto, pueden haberse confundido los conductores del cable de señal.

• La posición y los valores de los fusibles pueden verse en la lista de repuestos (página 110) .

5.1.1 Alimentación eléctrica

Después de activar la alimentación eléctrica, los datos del sensor memorizados en la FRAM se compararán con los valores guardados internamente. Si los datos no son idénticos, los datos del transmisor se intercambiarán automáticamente. Poco después aparecerá el mensaje "Dat.ext.cargados“. A continuación, el dispositivo medidor estará listo para el funcionamiento.

La pantalla indicará el caudal actual.

Page 59: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 59

5.1.2 Configuración del aparato

Si el cliente lo desea, el aparato se entregará ajustado a los valores especificados. Cuando falten estos datos, el aparato se entregará con los ajustes de fábrica.

Para ajustar el aparato in situ, basta seleccionar o entrar unos pocos parámetros. La entrada y selección de parámetros se describe en el párrafo "Entrada de datos en forma abreviada". Un resumen de la estructura de los menús se encuentra en el párrafo "Sumario de los parámetros disponibles".

Para la puesta en servicio es necesario controlar y ajustar los parámetros siguientes.

1. Límite superior del rango de medida (opciones "Qmáx" y "Unidad" del menú).

El aparato está ajustado por defecto al valor límite máximo posible del rango de medida, siempre que el cliente no especifique otros valores.

2. Salidas de corriente (opción "Salida de corriente 1" y Salida de corriente 2" del menú)

Seleccionar aquí el rango de corriente deseado (0 … 20 mA o 4 … 20 mA).

3. En caso de aparatos con bus de campo hay que ajustar la dirección de bus (opción "Interfaz" del menú).

4. Salida de impulsos (opciones "Impulso" y "Unidad" del menú)

Para ajustar la cantidad de impulsos por cada unidad volumétrica, hay que seleccionar primero, bajo la opción "Unidad" del menú, la unidad del totalizador (p. ej., kg. o t). A continuación hay que entrar, bajo la opción "Impulso", la cantidad de impulsos.

5. Ancho de impulso (opción "Ancho de impulso" del menú)

Para el procesamiento externo de los impulsos de contaje se puede ajustar un ancho de impulso de entre 0,1 y 2000 ms.

6. Punto cero del sistema (opción "Punto cero del sistema" del menú)

Para ello es necesario detener completamente el líquido contenido en el sensor de caudal. El sensor de caudal debe estar completamente lleno. Seleccionar el menú "Punto cero del sistema". A continuación, pulsar la tecla ENTER. Pulsar la tecla STEP y de nuevo ENTER para activar el ajuste automático. Se puede elegir un método de ajuste lento o rápido. Con el método de ajuste lento se consigue normalmente un punto cero más preciso.

¡Importante!

Todos los parámetros se almacenarán automáticamente en la FRAM.

Page 60: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

60 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

5.2 Control antes de la puesta en funcionamiento

5.2.1 Interruptor hardware para ajustar la dirección del PROFIBUS PA

En el transmisor se encuentra un interruptor de diez posiciones, que no es visible por fuera. Para tener acceso al interruptor hay que abrir la tapa de la caja. La visualización de la posición del interruptor en el aparato se realiza a través del submenú "Interfaz". También es posible leerla a través del bus PA del bloque transductor.

Peligro - ¡Peligro para personas! Cuando la caja está abierta, la protección CEM no funciona y el usuario ya no está protegido contra contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por eso, antes de abrir la tapa de la caja se debe desconectar la alimentación eléctrica.

G00362

Fig. 49

La posición del interruptor 8 determina si la dirección puede ajustarse por un interruptor:

On: La dirección se ajusta mediante los interruptores 1-7. No es posible modificarla a través del bus.

Off: La dirección se ajusta a través del bus o menú, los interruptores 1-7 no tienen importancia.

Interruptores 1-7: Direccionamiento mediante el hardware, codificado binariamente. Direcciones válidas 0-125.

Los interruptores 9 y A no tienen importancia para el direccionamiento.

Ejemplo:

Dirección 50 ajustada por interruptores: 50 dez = 32 hex = 110010 binario → interruptores 2, 5, 6 y 8

G00363

On

1 2 3 4 5 6 7 8 9 A

Fig. 50

Page 61: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 61

¡Para activar la dirección ajustada por los interruptores es necesario reiniciar el sistema entero! El reinicio se puede efectuar conectando la tensión de alimentación o realizando un reseteo de la memoria interna (Factory_Reset in Physical Block).

El posición por defecto del interruptor es: 0000000000

En el caso de que el direccionamiento por interruptor se desconecte (último reinicio con interruptor 8 en posición "On" y, después, reinicio con interruptor 8 en posición "Off"), la dirección se repondrá, según la especificación PA, al valor por defecto 126 y el valor NO_ADDRESS_CHANGE cambiará a FALSE.

5.2.2 Salida de impulsos, cambio activa/pasiva

G00364

Posición del puente enchufable

Fig. 51: Unidad de transmisor enchufable

G00365 G00366

Posición del puente enchufable para la salida de impulsos pasiva

Posición del puente enchufable para la salida de impulsos activa

Fig. 52: Posición del puente enchufable

Page 62: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

62 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

5.2.3 Interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas

El aparato dispone de un interruptor de hardware que se puede activar para impedir que terceras personas no autorizadas modifiquen los parámetros del transmisor (ver Fig. 53).

G00367

Posición del interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas

Fig. 53: Unidad de transmisor enchufable El bloqueo de programación puede activarse o desactivarse girando el interruptor en el sentido o contra el sentido de las agujas del reloj. En el caso de que se deban modificar parámetros y el bloqueo de programación esté activado, aparecerá el siguiente mensaje de error: "Error – bloqueo de programación" y el programa denegará el acceso.

En tales casos, incluso es posible sellar la tapa del aparato de diseño compacto mediante un tornillo de retención con agujero, para impedir que las modificaciones de los parámetros se queden sin descrubrir.

Page 63: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 63

5.3 Instrucciones para el funcionamiento seguro del aparato – ATEX, IECEx

5.3.1 Controles

Se recomienda controlar, antes de instalarlo, que el sensor de caudal no tenga daños que resulten de un transporte inadecuado. Todas las reclamaciones de indemnización por daños tendrán que presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. Deberán cumplirse los requisitos de instalación. La puesta en servicio tendrá que realizarse de acuerdo con el ElexV (reglamento sobre instalaciones eléctricas en zonas potencialmente explosivas) y la norma EN 60079-14 (montaje de instalaciones eléctricas en zonas potencialmente explosivas) o las disposiciones nacionales pertinentes. El montaje, la puesta en funcionamiento y los trabajos de mantenimiento y reparación en la zona Ex deberán realizarse, exclusivamente, por personal debidamente cualificado. La puesta en funcionamiento descrita en este documento se realizará después del montaje y de la conexión eléctrica del caudalímetro instalado. La alimentación eléctrica deberá estar desconectada. Si se utiliza polvo inflamable asegúrese de que se cumpla la norma EN 61241-0:2006.

Peligro - ¡Peligros generales! Cuando se abre la carcasa se deben observar y seguir las siguientes instrucciones: • Asegúrese de que no haya peligro de explosión.

• El propietario debe disponer de un certificado que autorice la utilización de fuego.

• Todas las líneas de conexión deben estar libres de tensión.

• Cuando la caja está abierta se revoca la protección CEM.

• ¡Según la temperatura del fluido, la temperatura superficial del sensor de caudal puede exceder los 70 °C (158 °F)!

5.3.2 Circuitos eléctricos de salida

Instalación con seguridad intrínseca "i" o seguridad elevada "e"

Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de tal forma que puedan conectarse a circuitos con o sin seguridad intrínseca. No se permite combinar circuitos eléctricos con y sin seguridad intrínseca. A lo largo de la sección de la línea del circuito intrínsicamente seguro deberá establecerse una conexión equipotencial. La tensión de cálculo de los circuitos sin seguridad intrínseca es Um = 60 V. En modo de conexión con circuitos eléctricos intrínsicamente seguros debe tenerse en cuenta que en el estado de entrega, los racores atornillados para cables estén diseñados en color negro. En caso de que las salidas de señal se conecten a circuitos intrínsicamente seguros, se recomienda que para la entrada de cable correspondiente se utilice la tapa de color azul claro adjunta que se encuentra en el espacio de conexión.

Page 64: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

64 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

5.3.3 Contacto NAMUR

Los puentes enchufables permiten conectar un amplificador NAMUR, es decir, la salida de contacto y salida de impulsos (terminales 41, 42 / 51, 52) pueden conectarse internamente de tal forma que funcionen como contacto NAMUR. En el estado de entrega se utiliza el modo de conexión estándar. La modificación se realiza mediante puentes enchufables (Fig. 54). Véase también el capítulo "Conexión eléctrica".

Posición del jumper (puente enchufable)

Configuración estándar preferida para Ex "e" (configuración por defecto)

Configuración NAMUR preferida para Ex "i"

G00368

2 1 2 1

12

12

Fig. 54: Posición de los puentes enchufables

Page 65: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 65

Los datos técnicos de seguridad de los circuitos eléctricos intrínsicamente seguros pueden verse en el Certificado CE de homologación de modelos de construcción.

• Asegúrese de que la tapa sobre el enchufe de alimentación de corriente esté cerrada correctamente. Los circuitos eléctricos de salida intrínsicamente seguros permiten abrir el espacio de conexión.

• Se recomienda que los racores atornillados para cables que van incluidos en el suministro (no en la versión de -40 °C [-40 °F]), se utilicen para los circuitos eléctricos de salida, de acuerdo con el tipo de protección 'e' correspondiente.

• Con seguridad intrínseca: azul

• Sin seguridad intrínseca: negro

• El sensor y la caja del transmisor deben conectarse a la conexión equipotencial. A lo largo de los circuitos eléctricos de las salidas de corriente intrínsicamente seguras deberá establecerse una conexión equipotencial.

• El espesor del aislamiento de un sensor aislado no debe exceder de 100 mm (4“). No está permitido aislar la caja del transmisor.

• Después de desconectar el caudalímetro y antes de poder abrir la caja del transmisor deberá guardarse un tiempo de espera de t > 2 min.

• Asegúrese de que la puesta en servicio se realice de acuerdo con la norma EN61241-1:2004 para aplicaciones en zonas con polvo inflamable.

• El propietario/usuario tendrá que asegurar, cuando conecte el conductor protector (PE), que en caso de fallo no se produzcan diferencias de potencial entre el conductor protector (PE) y la conexión equipotencial (PA).

Instrucciones especiales para el uso en la categoría 1:

• Se permite el uso de tubos de medida o diámetros nominales ≥ DN 50 (2") que correspondan a la categoría 1 (Zona 0). Asegúrese de que los materiales utilizados sean resistentes a la corrosión.

5.3.4 Aislamiento: MC26.., MC27..

El aislamiento de la tubería y del sensor debe ejecutarse como se describe a continuación. La capa de aislamiento no debe exceder de 100 mm (4“), como máximo.

G00331

1

Fig. 55 1 máx. 100 mm (4“)

Page 66: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

66 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

5.3.5 Instrucciones para modificar la instalación

Los modelos MC27, ME26, ME27 o ME28 pueden utilizarse en aplicaciones diferentes:

• Como aparato intrínsecamente seguro (Ex ia), si se conecta a un circuito eléctrico intrínsecamente seguro en la Zona 1.

• Como aparato antideflagrante (Ex d), si se conecta a un circuito eléctrico sin seguridad intrínseca en la Zona 1.

• Como aparato "no productor de chispas" (Ex nA), si se conecta a un circuito eléctrico sin seguridad intrínseca en la Zona 2.

En el caso de que un aparato instalado deba utilizarse en otra aplicación, es decir, para otra tarea de medida, se tendrán que realizar, según la normativa vigente, las medidas y ensayos que a continuación se describen. Modelos ME26 / ME27 / ME28 y MC27 1. a aplicación 2. a aplicación Medidas

Zona 1: circuitos eléctricos con seguridad intrínseca

• 500 VAC/1min o 500 x 1,414 = 710 VDC/1min prueba entre los terminales 31 / 32, 33 / 34, 41 / 42, 51 / 52, 81 / 82 y /o 97 / 98 y los terminales 31, 32, 33, 34, 41, 42, 51, 52, 81, 82, 97, 98 y la carcasa.

• Control visual, especialmente de las placas electrónicas.

• Control visual: no deben presentarse daños o daños por explosión.

Zona 1: Ex d, circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca

Zona 2: No productor de chispas (nA)

• 500 VAC/1min o 500 x 1,414 = 710 VDC/1min prueba entre los terminales 31 / 32, 33 / 34, 41 / 42, 51 / 52, 81 / 82 y /o 97 / 98 y los terminales 31, 32, 33, 34, 41, 42, 51, 52, 81, 82, 97, 98 y la carcasa.

• Control visual, especialmente de las placas electrónicas.

• Control visual: no deben presentarse daños o daños por explosión.

Zona 1: Ex d, circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca

• Control visual: las roscas no deben presentar daños (tapa, racores atornillados para cables NPT 1/2“).

Zona 1: circuitos eléctricos con seguridad intrínseca

Zona 2: No productor de chispas (nA)

• No se requieren medidas especiales

Zona 2: No productor de chispas (nA)

Zona 1: circuitos eléctricos con seguridad intrínseca

• 500 VAC/1min o 500 x 1,414 = 710 VDC/1min prueba entre los terminales 31 / 32, 33 / 34, 41 / 42, 51 / 52, 81 / 82 y /o 97 / 98 y los terminales 31, 32, 33, 34, 41, 42, 51, 52, 81, 82, 97, 98 y la carcasa.

• Control visual, especialmente de las placas electrónicas.

• Control visual: no deben presentarse daños o daños por explosión.

Zona 1: Ex d, circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca

• Control visual: las roscas no deben presentar daños (tapa, racores atornillados para cables NPT 1/2“).

Page 67: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Puesta en funcionamiento

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 67

Cables y entradas de cables Los aparatos vienen dotados de racores atornillados para cables o roscas ½” NPT. El tipo deseado se seleccionará a través del número de pedido correspondiente. Los racores atornillados para cables se suministran con un certificado ATEX o IECEx. Para obtener la estanqueidad necesaria es necesario que el diámetro exterior de los cables sea de entre 5 (0,20“) y 9 mm (0,35“).

Peligro - ¡Peligro para personas!

Los aparatos con certificado CSA sólo están dotados de roscas ½” NPT (sin racor atornillado para cables).

Por otro lado, los aparatos con certificado ATEX o IECEx podrán equiparse con roscas ½” NPT (sin racor atornillado para cables). En este caso, el usuario se hará responsable de que los conductos o racores atornillados para cables se instalen de acuerdo con las directivas nacionales pertinentes (p. ej., NEC, CEC, ATEX137, IEC60079-14, etc.).

Conector de cables PROFIBUS M12

Peligro - ¡Peligro para personas!

¡El conector de cables M12 no está aprobado para la utilización en atmósferas de polvo inflamable! En la Zona 2, el conector sólo podrá utilizarse en circuitos con limitación del riesgo de chispa y calentamiento en funcionamiento normal (nL) como, p. ej., FNICO.

Requisitos especiales de los modelos ME2 / MC2 M, N (modelos para uso en Zona 2)

La carcasa del transmisor (rectangular o redonda, diseño compacto o remoto) está aprobada para el uso en la Zona 2, con la clase de protección "a prueba de vapor" (nR). Por favor observe en este caso de aplicación los siguientes puntos:

Peligro - ¡Peligro para personas!

Después de cada trabajo de instalación o mantenimiento o después de abrir la carcasa, el usuario deberá someter el aparato a un ensayo conforme a la norma IEC 60079-15.

Desconecte la alimentación de corriente y espere al menos dos minutos antes de abrir la carcasa. A continuación, desmonte uno de los racores atornillados de reserva para cables. Normalmente se utilizan racores atornillados con certificado ATEX o IECEx (p. ej., M20 x 1,5 o roscas NPT 1/2“). Para realizar el ensayo de presión, el aparato tiene que conectarse a este racor. El usuario es responsable de que el aparato esté instalado y sellado correctamente.

Después del ensayo de presión, volver a montar el racor de reserva desmontado.

Antes de volver a conectar la alimentación eléctrica, se deberá realizar un control visual de la caja y de las selladuras, roscas y boquillas de paso. El aparato no podrá utilizarse cuando se encuentren daños en estos componentes.

Atención - ¡Daños en los componentes del aparato! Al elegir el lugar de montaje habrá que asegurarse de que la carcasa no esté expuesta directamente a los rayos del sol. Deberán mantenerse los valores límite de temperatura ambiente. Si no es posible evitar la radiación directa del sol, habrá que instalar un dispositivo de protección contra rayos solares. Según la normativa vigente, el número de aparatos debe limitarse en caso de instalaciones FNICO o FISCO.

Page 68: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

68 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

6 Parametración

Después de conectarlo, el aparato ejecutará automáticamente unas rutinas de autocomprobación diferentes. A continuación, aparecerá la ventana estándar del display (información sobre el proceso). La forma de visualización en display puede configurarse libremente.

6.1 Entrada de datos

La entrada de datos puede realizarse en varios idiomas diferentes mediante los tres botones del transmisor.

G00377

NS NS

N S

1

11 Fig. 56: Teclado y display del transmisor

1 Puntos para programación por puntero magnético

Con el puntero magnético, la parametración también puede realizarse cuando la tapa está cerrada.

Peligro − ¡Peligros generales! Cuando la carcasa del transmisor está abierta, la protección CEM no funciona y el aparato ya no está protegido contra contacto accidental.

Durante la entrada de datos, el transmisor permanecerá en línea, es decir, las salidas de corriente y de impulsos seguirán indicando el estado actual de funcionamiento. A continuación, se describen las funciones de las teclas individuales:

C/CE Cambio entre el modo de operación y el menú.

STEP↓ La tecla STEP (pasar) es una de las dos teclas de flecha. Se utiliza para

avanzar por los menús. Permite acceder a todos los parámetros.

DATA↑ La tecla DATA (datos) es una de las dos teclas de flecha. Se utiliza para

retroceder por los menús. Permite acceder a todos los parámetros.

ENTER La función ENTER se ejecutará por pulsación simultánea de las teclas de flecha STEP y DATA. La tecla ENTER tiene las siguientes funciones:

• Entrar en el parámetro a modificar y fijar el parámetro nuevo seleccionado o ajustado.

La función de ENTER sólo es válida durante 10 seg. Si durante estos 10 seg. no se efectúa ninguna entrada, la pantalla del transmisor indicará el valor antiguo.

Page 69: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 69

Ejecución de la función ENTER en caso de manejo por puntero magnético

La función ENTER se ejecutará cuando el sensor DATA/ENTER se active durante más de 3 segundos. La confirmación se efectuará por parpadeo del display.

En la entrada de datos se distinguen dos formas de entrada diferentes:

• Entrada numérica,

• Entrada según una tabla predefinida.

¡Importante!

Durante la entrada de datos, la plausabilidad de los valores entrados se verificará y, dado el caso, se rechazará mediante visualización del mensaje correspondiente.

Page 70: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

70 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

6.2 Entrada de datos en forma abreviada

Intención Entrada Información en pantalla→ V 98.14 % Punto de salida "Información sobre el

proceso"

→ V 12.000 m3

Aparecerá un 1. Ejemplo: QmMáx Diámetro nominal (tabla)

C/CE parámetro cualquiera

*Nivel progr.* 2. Nivel de programa

Selección: STEP o DATA

Especialista

*Nivel progr.* 3. Nivel de programa ENTER Especialista

Entrada numérica directa

Ejemplo: Ajuste del valor límite "QmMáx" del rango de medida Entrada desde una tabla

Ejemplo: Unidad "Qm" Intención Entrada Información en

pantalla Intención Entrada Información en pantalla

QmMáx Submenú 4. Buscar parámetro "QmMáx".

STEP o DATA 180.00 kg/h

4. Parámetros "Submenú Unidad"

STEP o DATA Unidad

QmMáx Unidad Qm 5. Modificar parámetro

"QmMáx". ENTER

- kg/h 5. Parámetro

Cambiar unidad. ENTER

g/s

QmMáx Unidad 2 5 4 , 5 0 kg/h

6. Unidad deseada Selección:

STEP o DATA kg/s_

Unidad 7. Unidad nueva

Fijar. ENTER

kg/s

Submenú 8. Volver al menú principal

C/CE Unidad

6. Entrada de la secuencia de cifras deseada

2 x DATA

STEP 5 x DATA

STEP 4 x DATA

STEP 10 x DATA

STEP 5 x DATA

STEP 0 x DATA

7. "QmMáx" nuevo ENTER QmMáx Fijar el valor 254,50 kg/h

*Nivel progr.* 8. Salir de "QmMáx" o diámetro nominal

STEP o DATA Especialista

*Nivel progr.* ENTER bloqueado

→ V 98.14 % 9. Punto de salida "Información sobre el

proceso" (transmisor permanece en línea). C/CE

→V 12.000 m3

Page 71: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 71

6.3 Sinopsis de parámetros

Parámetro Zona de valores / modo de entrada

Observación

*Prog. level Blocked Technician

Tras pulsar ENTER en el menú del *Nivel progr.* se puede elegir entre los siguientes niveles de programación: „Blocked“. El aparato está bloqueado para todas las entradas de parámetros. „Standard“: El menú estándar comprende todas las entradas especificadas por el cliente que se necesiten para el funcionamiento del aparato. „Technician“: Menú estándar ampliado que contiene todas las entradas especificadas por el cliente „Service“: Visualización adicional del menú de servicio (sólo para el personal de servicio de ABB Automation Products). Si el código de protección del programa es igual a cero (ajuste estándar) se puede seleccionar, sin entrar el "Prog. Prot. Code", el nivel de programación „Standard" o „Spezialist". Si se ha programado un "Prog. Prot. Code" distinto (1 ... 999), se solicitará al usuario (después de la selección del nivel de programación) que introduzca el código de protección del programa (Código PP):

Prog. Prot. Code Technician* **** Old Prog. Prot. (PS) code? Technician*

Después de introducir el código se autorizará el acceso al nivel de programación corrrespondiente. Si se ha elegido el nivel de programación „Service", hay que introducir el número del código de servicio.

**** 0 ... 9999 Technician*

New Prog. Prot. (PS) code? ****

0 ... 9999

Language German Selection English English

Los idiomas correspondientes disponibles se muestran en la segunda línea del display (en el idioma nacional correspondiente): Idioma Visualización Alemán Alemán Inglés Inglés

Submenu Technician* Mode of operation

En este submenú se pueden efectuar los ajustes básicos.

Flow direction Supply/Return

Supply/Return Table Normalmente, el transmisor registra ambas direcciones de flujo (ajuste por defecto). Sin embargo, es posible bloquear el flujo del caudal inverso mediante la siguiente función:

Forward Technician*

Si en este caso el flujo cambia a la dirección -inversa, parpadeará en el display de procesos (caudal actual) el signo de dirección ← I y se indicará un caudal de 0 %. Además, aparecerá la advertencia 10 „Rücklauf Q“.

¡Importante! En el modo Directo/Inverso, la salida de impulsos transmite impulsos para ambas direcciones de flujo.

Directional display Normal Selection normal Inverse

Esta función permite representar el sentido de flujo en video inverso. En ello debe tenerse en cuenta que la precisión de la medida del caudal depende de la dirección de flujo tomada en consideración durante el proceso de calibración (sólo sentido directo o sentido directo e inverso).

Page 72: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

72 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

DensiMass Code 4289794 DensiMass On

Si el software suministrado incluye la opción DensiMass aparecerá aquí el código específico del aparato. Para utilizar esta opción posteriormente, sírvase contactar con el servicio posventa o representante de ABB.

On Off Code invalid Submenu Concentration Medium Variable Matrix Sugar in H2O Sodium hydro Alcohol in water Wheat starch Corn starch Sugar in H2O

Para calcular la concentración de mezclas bifásicas, se necesita para cada mezcla una matriz de concentración Temperatura-Densidad. ABB suministra matrices predefinidas para algunas mezclas de uso corriente (véase el capítulo 6.4.3).

(BRIX) Submenu Variable Matrix Submenu Configuration Number matrices 1 2 2

Aquí se puede elegir si se pueden introducir 1 o 2 matrices

Number temp. 2 ... 20 2

Determinación del número de valores de temperatura (véase el capítulo 6.4.3).

Number conc. 2 ... 20 2

Determinación del número de valores de temperatura (véase el capítulo 6.4.3).

Enter conc. in % Yes yes No

En el caso de que la unidad de la concentración sea distinta a %, se puede seleccionar adicionalmente la unidad %. ¡Esto es absolutamente necesario para poder calcular los caudales másicos netos!

Reset matrix Repondrá la matriz al ajuste de fábrica.

Page 73: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 73

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Unit name Enter Introducción de una denominación para una

unidad cualquiera. Baume Min. concentr. Enter 0.00 Baume

Entrada del valor de concentración mínimo permitido

Max. concentr. Enter 100.00 Baume

Entrada del valor de concentración máximo permitido

Submenu Matrix 1 Matrix 1 Matrix 2 Temperature

Entrada de todos los valores de temperatura de la matriz seleccionada. Reglas de entrada (véase el capítulo "6.4.3").

Concentration in unit

Entrada de todos los valores de concentración en la unidad entrada de la matriz seleccionada. Reglas de entrada (véase el capítulo "6.4.3").

Concentration in percent

Entrada de todos los valores de concentración en porcentajes de la matriz seleccionada. Reglas de entrada (véase el capítulo "6.4.3").

Density

Entrada de todos los valores de densidad de la matriz seleccionada. Los valores entrados se marcan con "E"; los valores calculados por interpolación o extrapolación se marcan con "B". Reglas de entrada (véase el capítulo "6.4.3").

Matrix calculation

Cálculo de la matriz a base de las entradas -efectuadas. Los valores que falten se calcularán por interpolación o extrapolación. Reglas de entrada (véase el capítulo "6.4.3").

Enter matrix finish

Borrado o anulación de la entrada anterior. Con ello se imposibilitan modificaciones involuntarias.

Page 74: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

74 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Unit

Aquí se pueden determinar las unidades para las magnitudes/valores medidos por el transmisor (caudal másico, densidad y temperatura) y para las magnitudes/valores calculados a base de la magnitudes/valores medidos (flujo volumétrico y totalizadores másicos y volumétricos). A continuación, todas las entradas (p. ej, límites de alarma o rangos de salida de corriente) pueden realizarse en la unidad elegida para esta magnitud.

Unit Qm kg/min

g/s, g/min, g/h, kg/s, kg/min, kg/h, kg/d, t/min, t/h, t/d, lb/s, lb/min, lb/h, lb/d, abc/s, abc/min, abc/h, abc/d

Esta unidad representa el caudal masico y aparecerá durante la visualización de los dos parámetros QmMáx y QmMáx Tubo de medida, así como durante la visualización del caudal -másico actual.

Unit Qv Table l/s

l/s, l/min, l/h, m3/s, m3/min, m3/h, m3/d, ft3/s, ft3/min, ft3/h, ft3/d, ugl/s, ugl/min, ugl/h, mgl/d, igps, igpm, igph, igpd, bbl/s, bbl/min, bbl/h, bbl/d, abc/s, abc/min, abc/h, abc/d

Esta unidad representa el flujo volumétrico y aparece, p. ej, durante la visualización del flujo volumétrico o durante la entrada de los límites Mín y Máx. de la salida de corriente, siempre que el valor del flujo volumétrico deba entregarse a la salida de corriente.

Density unit Table Se pueden elegir las siguientes unidades: kg/l

g/ml, g/l, g/cm3, kg/l, kg/m3, lb/ft3, lb/ugl

Unit totalizer g, kg, t, lb, abc Table kg

En este menú se puede cambiar la unidad del totalizador másico. El que se trate del menú del totalizador másico sólo puede reconocerse por las unidades seleccionables.

Unit totalizer l

l, m3, ft3, ugl, igl, bbl, abc

Aquí se puede cambiar la unidad del totalizador volumétrico. El que se trate del menú del totalizador volumétrico sólo puede reconocerse por las unidades seleccionables.

Submenu Prog. Unit Qm

Mediante las opciones de este menú se pueden definir unidades de masa cualquieras. La unidad de masa programada puede seleccionarse, igual que todas las demás unidades de masa, en los menús de selección correspondientes (p. ej, como unidad del totalizador). No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Unit name 3 ASCII ASCII abc Technician*

Aquí se puede cambiar la denominación o abreviatura de la unidad de masa programable. La longitud del texto está limitada a tres caracteres. No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Page 75: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 75

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Units factor Technician* float 50.0000 kg

Aquí hay que definir cuántos kilogramos deben corresponder a la unidad de masa programable. Valor mínimo : 0.00001 kg Valor máximo : 5000000 kg

Submenu Technician* Prog. Unit Qv

Mediante las opciones de este menú se pueden definir unidades de volumen cualquieras. La unidad de volumen programada puede seleccionarse, igual que todas las demás unidades de volumen, en los menús de selección correspondientes (p. ej, como unidad del totalizador). No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Unit name 3 ASCII ASCII abc Technician*

Aquí se puede cambiar la denominación o abreviatura de la unidad de volumen programable. La longitud del texto está limitada a tres caracteres.

Units factor Technician* Table 100.0000 l

Aquí hay que definir cuántos litros deben corresponder a la unidad de volumen programable. Valor mínimo : 0.00001 l Valor máximo : 5000000 l

Temp. unit °C, K, °F Table Unidad Temperatura °C Unit concentration % Sodium hydro. % BRIX Baume

Aquí puede seleccionarse la unidad de concentración, según los ajustes efectuados en el submenú „Konzentration“.

... Submenu Flowmeter primary

Aquí se resumen los parámetros específicos del sensor.

Meter pipe Display TRIO 20E

Se indicará el diámetro nominal ajustado del aparato.

QmMax meter pipe Display 100.00 kg/min

Se indica el caudal másico máximo permitido para el diámetro nominal correspondiente del aparato.

Order no. 16 ASCII Display 240012345X004 characters

Indicación del número de pedido. Este número se indica también en la placa de características y en la cara superior de la memoria de datos externa.

Page 76: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

76 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

QmMax QmMaxDN float 100.00 kg/min

Para determinar los límites del rango de medida se pueden entrar valores de entre 0,01 y 1,0 QmMáxTubo de medida. El rango de medida ajustado es válido para ambas direcciones de flujo. QmMax es el valor al cual se refieren el valor de corriente Qm, el caudal bajo y las alarmas Qm. (QmMáx = 20 mA para la salida corriente Qm).

¡Importante! Al introducir un diámetro nominal nuevo, el valor QmMáx se pondrá a QmMáxTubo de medida.

Damping 1 ... 100 s float 5.0 s Technician*

Para la amortiguación se pueden entrar valores de entre 1 s y 100 s, como máximo. El período correspondiente indica el tiempo dentro el cual el transmisor alcanza el 99 % del valor final cuando se produce un salto de escalón unitario.

Low cutoff setting 0 ... 10 % float 2.1 % Technician*

Indica el límite actualmente ajustado del caudal bajo, en porcientos del valor QmMáx ajustado. El caudal bajo máximo es del 10 %. La histéresis de conmutación es del 0,1 %. Si se introduce un caudal bajo de un 0 %, se desactivará también la histéresis de conmutación.

Submenu Technician* float Field optimization D correction -50 ... 50 g/l float 0.0000 kg/l Technician*

Para obtener en la medida de densidad una precisión que equivalga aproximadamente a la reproducibilidad de 0.0001 g/ml, éste factor puede ser utilizado para realizar una optimización en el campo. Su entrada está limitada a valores de ± 0,05 g/ml.

Qm correction -5 ... 5 % float 0.000 % Technician*

Para obtener en la medida de caudal una precisión que equivalga aproximadamente o sea incluso superior a una reproducibilidad de un mínimo del 0,1 % del valor medido, éste factor puede ser utilizado para realizar una optimización en el campo. Este valor tiene el efecto de corregir el valor medido del caudal másico actual. Se entra en forma de porcentajes del valor actual medido. La entrada está limitada al ± 5 % del valor medido.

C correction tab. 1 -1000 ... 1000 % 0,00 % Technician C correction tab. 2 0,00 %

Para obtener en la medida de conectración una precisión que equivalga aproximadamente o sea incluso superior a la reproducibilidad, éste factor puede ser utilizado para realizar una optimización en el campo. Este valor tiene el efecto de corregir el valor medido de la concentración actual. Se introduce en forma de la unidad de concentración actualmente ajustada. El valor de corrección depende de la matriz de concentración actualmente seleccionada. Si se trata de una matriz fija, está disponible un solo valor de corrección. Las matrices variables soportan dos.

Page 77: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 77

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

System Zero adj. -0.0111 %

Tras pulsar "ENTER" se puede activar la tecla "DATA" o "STEP" para cambiar entre la entrada manual y la determinación automática del punto cero del sistema.

System Zero adj. Function automatic?

El punto cero autómático del sistema puede ajustarse, opcionalmente, de forma lenta o rápida.

System Zero adj. Lento Slow? System-Nullpunkt Rápido Fast? System Zero adj. float manual? System Zero adj. 0.011 %

La opción „System Nullpunkt manuell“ permite entrar directamente un valor numérico para el punto cero del sistema. Esto puede ser necesario, por ejemplo, para modificar el punto cero determinado automáticamente. Antes de elegir la determinación automática del punto cero, el usuario deberá asegúrarse de que estén cumplidas las siguientes condiciones de servicio: • caudal: ninguno • vibración: ninguna • no hay golpes de presión • el fluido no contiene burbujas de gas • condiciones de servicio (p. ej., temperatura de

servicio y presión de servicio) Submenu Alarm

En los menús de alarma siguientes se pueden ajustar un valor mínimo y un valor máximo para las magnitudes Caudal másico, Densidad y Temperatura. Un exceso del valor máximo o mínimo ajustado puede señalarse a través de la salida de contacto (requiere ajustes adicionales en el menú Salida de contacto). El valor de alarma Máx. debe ser superior al valor de alarma Mín. correspondiente.

Min Alarm Qm 0 ... 105 % float 0.00 % Technician*

Indica el valor límite inferior del caudal másico. Debe ser inferior al valor límite superior del caudal másico. Mínimo: 0 % Máximo: 105 %

Page 78: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

78 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Max Alarm Qm 0 ... 105 % float 100.00 % Technician*

Indica el valor límite superior del caudal másico. Debe ser superior al valor límite inferior del caudal másico. Mínimo: 0 % Máximo: 105 %

Min Alarm 0.5 ... 3.5 kg/l 0.5 kg/l Technician*

Indica el valor límite inferior del rango de densidad. Debe ser inferior al valor límite superior del rango de densidad. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3

Max Alarm Dichte 0.5 ... 3.5 kg/l 3.5 kg/l Technician*

Indica el valor límite superior del rango de densidad. Debe ser superior al valor límite inferior del rango de densidad. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3

Min Alarm Temp. -50 ... 180 °C -50.0 °C Technician*

Indica el valor límite inferior del rango de tempertura. Debe ser inferior al valor límite superior del rango de temperatura. Mínimo: -50 °C Máximo: 180 °C

Max Alarm Temp. -50 ... 180 °C 100.00 °C Technician*

Indica el valor límite superior del rango de temperatura. Debe ser superior al valor límite inferior del rango de temperatura. Mínimo: -50 °C Máximo: 180 °C

Min Alarm Concentr. -5 ... 105,0 % 0,00 % Technician*

El valor límite inferior del rango de concentración debe ser inferior al valor límite superior del rango de concentración.

Max Alarm Concentr. -5 ... 105,0 % 0,00 % Technician*

El valor límite superior del rango de concentración debe ser superior al valor límite inferior del rango de concentración.

Page 79: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 79

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Display

El display de procesos puede ser programado libremente y de muy diversas maneras.

1. Zeile Q [Bargraph] Table Selección de la 1ª. línea Qm Qm Qv Q [%] Temperature Density Concentr. Unit Concentr. Percent Qm Concentration TAG Nummer Totalizer Mass Totalizer Mass>F Totalizer Mass<R Totalizer Volumes Totalizer Vol.>V Totalizer Vol.<R

(Veáse el capítulo Descripciones adicionales de los parámetros disponibles página 96)

Totalizer Net Mass

Total. Net Mass > F

Total. Net Mass < R

Pipe frequency Blank 2nd Line Q [Bargraph] Table Selección de la 2ª. línea Density Qm Qv Q [%] Temperature Density Concentr. Unit Concentr. Percent Qm Concentration TAG Nummer Totalizer Mass Totalizer Mass >

F

Totalizer Mass < R

Totalizer Volumes Totalizer Vol. > F

(Veáse la tabla Descripciones adicionales de los parámetros disponibles página 96)

Totalizer Vol. < R Totalizer Net

Mass

Total. Net Mass > F

Total. Net Mass < R

Pipe frequency Blank

Page 80: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

80 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

1st Line Multiplex Q [Bargraph] Table Qv Qm Qv Q [%] Temperature Density Concentr. Unit Concentr. Percent Qm Concentration TAG Nummer Totalizer Mass Totalizer Mass >

F

Totalizer Mass < R

Totalizer Volumes Totalizer Vol. > F Totalizer Vol. < R Totalizer Net

Mass

Total. Net Mass > F

Total. Net Mass < R

Pipe frequency Blank

En modo Multiplex se pueden seleccionar, además de los valores representables en la primera y segunda línea del display, otras opciones de visualización adicionales. La visualización cambia automáticamente cada 3 segundos. El indicador Multiplex puede ser programado con las mismas funciones que el indicador estándar. Además es posible desconectarlo. (Veáse la tabla Descripciones adicionales de los parámetros disponibles página 96)

2nd Line Multiplex Q [Bargraph] Table Temperature Qm Qv Q [%] Temperature Density Concentr. Unit Concentr. Percent Qm Concentration TAG Nummer Totalizer Mass Totalizer Mass >

F

Totalizer Mass < R

Totalizer Volumes Totalizer Vol. > F Totalizer Vol. < R Totalizer Net

Mass

Total. Net Mass > F

(Veáse la tabla Descripciones adicionales de los parámetros disponibles página 96)

Total. Net Mass < R

Pipe frequency Blank

Page 81: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 81

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Totalizer Submenu Totalizer Masse

Este submenú contiene menús secundarios con los totalizadores másicos y volumétricos correspondientes, así como una opción que permite poner a cero al mismo tiempo todos los totalizadores disponibles. Todos los cuatro totalizadores (directo e inverso, másico y volumétrico) cuentan hasta 10 milliones (en la unidad seleccionada del totalizador). Una vez que el totalizador llegue a 10 milliones, el valor del totalizador se trasladará al contador de desbordamiento correspondiente y el totalizador volverá a cero. Para visualizar está operación en la pantalla del indicador de procesos aparecerá en la pantalla un aviso correspondiente. Se pueden contar hasta 65535 desbordamientos por cada totalizador. Cada totalizador puede activarse o ponerse a cero por separado (entrando 0). Al activar (o poner a cero) un totalizador, el contador de desbordamiento correspondiente se pondrá automáticamente a cero. Si en el menú Sentido de flujo - en el submenú Modo de operación - (sólo) se ha seleccionado „Vorlauf“, los menús siguientes del totalizador sólo contendrán las opciones para el caudal directo.

Counter → F Display Visualización del valor del totalizador; 12345,56 kg Input Totalizador adelante Overflow → F Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; Máx. 65535 desbordamientos; 1 desbordamiento = 10000000, puesta a cero del totalizador

Totalizer ← R Display 1234,00 kg Input

Visualización del valor indicado por el totalizador atrás; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Overflow ← R Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; Máx. 65535 desbordamientos; 1 desbordamiento = 10000000; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Submenu Totalizer Totalizador volumétrico Volume

Totalizer → F Display Visualización del valor del totalizador; totalizador

adelante 123456,78 l Input Overflow → F Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; 1 desbordamiento = 10000000

Totalizer ← R Display 123456,78 l Input

Visualización del valor indicado por el totalizador atrás; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Overflow ← R Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; Máx. 65535 desbordamientos; 1 desbordamiento = 10000000; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Page 82: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

82 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Totalizer -5 ... 105,0 % Mass Technician

The upper concentration limit must be above the lower limit.

Counter → F Display Visualización del valor del totalizador; 12345,56 kg Input Totalizador adelante Overflow → F Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; Máx. 65535 desbordamientos; 1 desbordamiento = 10000000, puesta a cero del totalizador

Totalizer ← R Display 1234,00 kg Input

Visualización del valor indicado por el totalizador atrás; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Overflow ← R Display 0

Visualización del número de desbordamientos del totalizador; Máx. 65535 desbordamientos; 1 desbordamiento = 10000000; aparecerá solamente en el modo de operación Directo/Inverso

Totalizer Function Reset Reset ? Yes → ENTER

Tras responder a la petición de confirmación de acceso, la que debe impedir una puesta a cero involuntaria de todos los totalizadores, se pondrán a cero todos los totalizadores de caudal. La visualización sucesiva de los totalizadores diferentes en la pantalla sirve solamente para poner en claro que se pondrán a cero todos los totalizadores disponibles. Ejemplo para un totalizador externo: 1 kg = 1 impulso

Page 83: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 83

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Pulse Output Output of Mass / Volume float Mass 0.0001 ... 1000 Pulse/unit

Aquí se puede elegir si la indicación de impulsos debe referirse al caudal másico o caudal volumétrico.

Qmax pulse Sólo visible cuando se indica el volumen 100.00 l Qm% pulse 100,00 kg

Sólo visible cuando se indica el caudal másico neto

Pulse 631 /kg

Aquí se puede definir cuántos impulsos deberán indicarse por cada unidad seleccionada del totalizador. En este ejemplo se deben transmitir los „Masse-Impulse“. El valor de impulso se indica en la unidad de medida 1/kilogramo, ya que aquí (ver ejemplo) está seleccionada la unidad Kilogramos para el totalizador másico. Para el valor de impulso pueden introducirse valores de entre 0,001 y 1000 impulsos por cada unidad de contaje del totalizador. Es posible que el transmisor corrija este valor, porque limita el número de impulsos a 5000 impulsos por segundo.

¡Atención! ¡Un aumento de los impulsos por unidad de contaje puede reducir el ancho de impulso!

Pulse width 0.1 ... 2000 ms float 30.00 ms

Para el ancho de impulso pueden introducirse valores de entre 0,1 y 2000 ms. Como el transmisor permite como máximo un ancho de impulso equivalente a la mitad de la duración de período de la frecuencia máxima de la salida de impulsos, la que resulta del valor de impulso y del valor QmMáx, es posible que el ancho de impulso se reduzca automáticamente por parte del transmisor. (Veáse los ejemplos Submenú – salida de impulsos página 98)

Submenu Current output 1

No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Output Qm float Qm Qv Density Temperature Concentration Qm Concentration

Aquí se puede elegir cuál de las magnitudes de medida indicadas debe entregarse a la salida de corriente 1.

Page 84: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

84 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Qv → l = 100 % 0.1 ... 10000000 float 120.00 l/min

Aquí se introduce el valor de caudal a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 100% (20 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de caudal se transmite a la salida de corriente. Valor máximo : QmMáx / densidad mínima (0,5 g/cm3)

Density → l = 0 % 0.5 ... 3.5 g/cm3 float 500.00 g/l

Aquí se introduce el valor de densidad a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 0 % (0 mA o 4 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de densidad se transmite a la salida de corriente. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3 La densidad para el valor 100 % de salida de corriente debe ser al menos 0,01 g/cm3 superior a la densidad para el valor 0 % de la salida de corriente.

Density → l = 100 % 0.5 ... 3.5 g/cm3 float 1000.00 g/l

Aquí se introduce el valor de densidad a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 100% (20 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de densidad se transmite a la salida de corriente. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3 La densidad para el valor 100 % de la salida de corriente debe ser al menos 0,01 g/cm3 superior a la densidad para el valor 0 % de la salida de corriente.

Temp → l = 0 % -50 ... 180 °C float -10.0 °C

Aquí se introduce el valor de temperatura a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 0 % (0 mA o 4 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de temperatura se transmite a la salida de corriente. Mínimo: -50 °C Máximo: 180 °C La temperatura para el valor 100 % de la salida de corriente debe ser al menos 10 °C superior a la temperatura para el valor 0 % de la salida de corriente.

Temp → l = 100 % -50 ... 180 °C float 180 °C

Aquí se introduce el valor de temperatura a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 100% (20 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de temperatura se transmite a la salida de corriente. Mínimo: -50 °C Máximo: 180 °C La temperatura para el valor 100% de la salida de corriente debe ser al menos 10 °C superior a la temperatura para el valor 0 % de la salida de corriente.

Qm% → l = 100 % 120 kg/min

Sólo visible cuando se indica Qm Concentración. Caudal másico neto cuando la salida de corriente alcanza el valor 100 %.

Page 85: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 85

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Current output 0 ... 20 mA Table 4 ... 20 mA 4 ... 20 mA Technician*

Aquí se define el rango de salida de corriente. La salida de corriente se puede conmutar entre los rangos 0 ... 20 mA y 4 ... 20 mA. Mediante la salida de corriente 1 se realiza la comunicación HART, la cual requiere obligatoriamente un rango de salida de corriente de 4 ... 20 mA. Si la salida de corriente está ajustada al rango 0 ... 20 mA y el usuario trata de conectar la comunicación HART, en el display aparecerá un mensaje que informa que la salida de corriente no está ajustada a 4 ... 20 mA. El modo de comunicación no cambiará. Sin embargo, si está activado el modo de comunicación 'Protocolo HART' y el rango de salida de corriente debe cambiar de 4 ... 20 mA a 0 ... 20 mA, en el display aparecerá un mensaje que informa que la comunicación HART está desconectada y que la salida de corriente cambiará a 0 ... 20 mA.

Iout for Alarm Low Table Low High Technician*

Se puede elegir si en un caso de alarma debe transmitirse a la salida de corriente la corriente de alarma High o corriente de alarma Low. En algunos errores, siempre se transmitirá, independientemente de la corriente de alarma ajustada en este menú, la corriente de alarma High o corriente de alarma Low (véase el listado de alarmas).

Low Alarm 2 ... 3.6 mA float 3.2 mA Technician*

Aquí se puede cambiar la intensidad de la corriente de alarma Low. La intensidad de la corriente de alarma depende del rango seleccionado para la salida de corriente. Para el rango de salida de corriente de 0 ... 20 mA, la corriente de alarma es de 0 mA. Para el rango de salida de corriente de 4 ... 20 mA , la corriente de alarma Low puede modificarse dentro de los límites de 2 ... 3,6 mA. Si se modifica el rango de salida de corriente, el transmisor adaptará la corriente de alarma Low automáticamente al rango nuevo (el rango 0 ... 20 mA se cambiará a 0 mA, el rango 4 ... 20 mA a 2 mA).

High Alarm 21 ... 26 mA float 21 mA Technician*

Aquí se puede cambiar la intensidad de la corriente de alarma High. La intensidad de la corriente de alarma es independiente del rango de salida de corriente seleccionado, ya que ambos rangos acaban en 20 mA. El rango de corriente para la alarma High comienza en 21 mA y acaba en 26 mA.

Page 86: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

86 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Current output 2

A diferencia de la salida de corriente 1, la salida de corriente 2 no es apta para HART y dispone unicamente de un solo rango de salida de corriente (4 ... 20 mA). En el submenú Salida de corriente 2 siempre pueden verse únicamente, según la magnitud de medida a visualizar, los menús que se necesiten para la configuración. La salida de corriente 2 es siempre pasiva. No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Output of Qm Table Qm Qv Density Concentration Qm Concentration

Aquí se puede elegir cuál de las magnitudes de medida indicadas debe entregarse a la salida de corriente 2.

Qv → l = 100 % 0.1 ... 10000000 float 120.00 l/min

Aquí se introduce el valor de caudal a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 100% (20 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de caudal se transmite a la salida de corriente. Valor máximo : QmMáx / densidad mínima (0,5 g/cm3)

Density → l = 0 % 0.5 ... 3.5 g/cm3 float 0.8 kg/l

Aquí se introduce el valor de densidad a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 0 % (4 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de densidad se transmite a la salida de corriente. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3 La densidad para el valor 100 % de la salida de corriente debe ser al menos 0,01 g/cm3 superior a la densidad para el valor 0 % de la salida de corriente.

Density → l = 100 % 0.5 ... 3.5 g/cm3 float 1.3 kg/l

Aquí se introduce el valor de densidad a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 100 % (20 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de densidad se transmite a la salida de corriente. Mínimo: 0,5 g/cm3 Máximo: 3,5 g/cm3 La densidad para el valor 100 % de la salida de corriente debe ser al menos 0,01 g/cm3 superior a la densidad para el valor 0 % de la salida de corriente.

Temp → l = 0 % -50 ... 180 float -50.00 °C

Aquí se introduce el valor de temperatura a partir del cual la salida de corriente debe alcanzar el valor 0 % (4 mA). El menú sólo es visible cuando el valor de temperatura se transmite a la salida de corriente. Mínimo: -50 °C Máximo: 180 °C La temperatura para el valor 100 % de la salida de corriente debe ser al menos 10 °C superior a la temperatura para el valor 0 % de la salida de corriente.

Page 87: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 87

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Temp → l = 100 % -50 ... 180 float 180.0 °C

In this menu the temperature value for which the current output is to indicate its 100 % value (20 mA) is entered. The menu is only displayed when the temperature is output at the current output. Minimum: -50 °C Maximum: 180 °C The temperature value for a current output value of 100 % must be at least 10 °C larger than the temperature value for a current output value of 0 %.

Qm% → I = 100 % 120 kg/min

Sólo visible cuando se indica Qm Concentración. Caudal másico neto cuando la salida de corriente alcanza el valor 100 %.

Iout Alarm Low Table Low High Technician*

Se puede elegir si en un caso de alarma debe transmitirse a la salida de corriente la corriente de alarma High o corriente de alarma Low. En algunos errores, siempre se transmitirá, independientemente de la corriente de alarma ajustada en este menú, la corriente de alarma High o corriente de alarma Low (véase el listado de alarmas).

Low Alarm 3.5 ... 3.6 mA float 3.2 mA Technician*

Aquí se puede cambiar la intensidad de la corriente de alarma Low. La corriente de alarma Low puede modificarse dentro de los límites 3,5 ... 3,6 mA.

High Alarm 21 ... 26 mA float 21.0 mA Technician*

Aquí se puede cambiar la intensidad de la corriente de alarma High. El rango de la corriente de alarma High comienza en 21 mA y acaba en 26 mA.

Submenu Switch contacts

En este submenú se puede determinar la función de la entrada de contacto y salida de contacto.

Contact input No function Totalizer reset. Concentr. Table Ext. output Shut-off Totalizer reset.

Aquí se puede determinar la función de la entrada de contacto. A la entrada de contacto pueden asignarse las siguientes funciones: • sin función • Tabla Conc.

(La entrada de contacto permite conmutar entre la Matriz Variable 1 y la Matriz 2.)

• Puesta a cero externa (La salida de corriente y salida de impulsos se ponen al caudal cero [0%]. Los totalizadores internos se detienen.)

• Puesta a cero de los totalizadores (pone a cero todos los totalizadores másicos y volumétricos existentes)

No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

Page 88: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

88 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Contact output No function No function F/R-Signal _ F/R-Signal / Contact output General alarm _ Max Alarm_ _ General alarm / MAX/MIN Alarm _ MAX/MIN Alarm / MIN Alarm _ MIN Alarm / MAX Alarm _ MAX Alarm /

Aquí se puede determinar la función de la salida de contacto. A la salida de contacto pueden asignarse las siguientes funciones: sin función (contacto abierto) Señal D/I _ _ (en caso de caudal cero → contacto cerrado) Señal D/I /_ (en caso de caudal cero → contacto abierto) Alarma colectiva _ _ (sin alarma colectiva → cont. cerrado) Alarma colectiva / _ (sin alarma colectiva → contacto abierto) Alarma MAX/MIN _ _ (sin alarma MAX/MIN → cont. cerrado) Alarma MAX/MIN _ / (sin alarma MAX/MIN → contacto abierto) Alarma MIN _ _ (sin alarma MIN → contacto cerrado) Alarma MIN / _ (sin alarma MAX/MIN → contacto abierto) Alarma MAX _ _ (sin alarma MAX → contacto cerrado) Alarma MAX /_ (sin alarma MAX → contacto abierto) Los signos "/ _ " y "_ _" representan el contacto de reposo y el contacto de trabajo. Un contacto de trabajo es un contacto de conmutación que cierra el circuito eléctrico cuando recibe la señal de confirmación (aquí: cuando se cumpla la condición que corresponda). Análogamente, el contacto de reposo se comporta inversamente al contacto de trabajo.

Submenu 8 ASCII ASCII Label

No incluido en las variantes de software del sistema Feldbus.

TAG number 123ABCDE

El número TAG se utiliza para identificar el punto de medida (protocolo HART). Según la especificación HART, su longitud está limitada a 8 cifras o letras mayúsculas (Packed ASCII).

Descriptor 16 ASCII 123456789ABCDE

Descriptor HART La longitud está limitada a 16 cifras o letras mayúsculas (Packed ASCII).

Date 1.1.1900 ... Fichero HART 07.07.2001 31.12.2155 Unit number 0 ... 999999 Display 1234567

Page 89: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 89

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Sólo incluido en el software HART. Interface Communication HART HART Off Technician*

Aquí se puede selecionar el modo de comunicación. Los opciones disponibles son: • HART • Off

Unit address 0 ... 15 Integer 0 Technician*

Aquí se determina la dirección del aparato. Para la comunicación HART pueden seleccionarse las direcciones 0 ... 15.

¡Importante! Si se ha seleccionado el modo de comunicación HART y la dirección del aparato está distinta a 0, el transmisor se encuentra en el llamado modo "Multidrop". En este modo se aplica a la salida de corriente 1 (salida de corriente HART) una intensidad de corriente constante de 4 mA.

PA Adresse 0 ... 126 20 Technician*

Hay tres posibilidades para ajustar la dirección PA: 1. Interruptor hardware 2. Bus 3. Menú „PA Adresse“ (en el submenú

„Schnittstelle“) del transmisor. El interruptor hardware tiene la prioridad principal. Una dirección configurada mediante el interruptor es fija y no puede modificarse. Cuando la dirección configurada por el interruptor no está activa (interruptor DIP 8 = off), la dirección puede modificarse a través del bus o menú. La modificación de la dirección a través del bus sólo es posible cuando no se está ejecutando una comunicación cíclica.

Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. IdentNo Selector Profile 9742

Aquí se puede elegir, mediante una tabla, entre los siguientes ajustes que definen el número de bloques AI y bloques de totalizadores:

FCM2000 0849 Perfil específico del aparato FCM2000. Se definen dos 6 AI y 2 TOT.

Profile 9700 Selección de 1 AI Profile 9742 Selección de 3 AI y 1 TOT

AI1 Channel TB Mass Flow TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow

A cada canal (AI 1 .. 6) pueden asignarse, opcionalmente, los siguientes valores: • Caudal másico • Flujo volumétrico • Densidad • Temperatura • Totalizador másico interno (a diferencia del

totalizador PA) • Totalizador volumétrico interno (a diferencia

del totalizador PA) Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA.

Page 90: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

90 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

AI2 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow AI3 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow AI4 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow AI5 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow AI6 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Density TB Temperature TB TotMass > V TB TotMass < R TB TotVol > V TB TotVol < R TB Volume Flow TOT1 Channel TB Mass Flow TB Volume Flow

Al canal TOT 1 puede asignarse el valor TB Mass Flow, al canal TOT 2 el valor TB Volume Flow. Estos totalizadores del PROFIBUS PA pueden ser diferentes a los totalizadores internos del FCM2000. Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA.

Page 91: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 91

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

TOT2 Channel TB Mass Flow Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA. TB Volume Flow TB DiagExtMask Bit-wise selection 0x080001FE0FFF of alarms

Aquí se pueden seleccionar los bits del registro de errores que se deben transmitir. Para los detalles, por favor consulte la documentación del interfaz PROFIBUS PA, la cual acompaña al FCM2000. Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA.

CommSoftwareRev 2.11.0.12

Indica la versión actual del software de comunicación. Sólo incluido en el software del PROFIBUS PA.

Dip Switch 0 ... 126 Technician*

Tras pulsar Enter se indicará la posición del interruptor hardware para el direccionamiento del PROFIBUS PA.

123456789A Adr. - -x - x- -x x x 20 Submenu Function test

Estos menús sirven para poder someter a prueba las entradas y salidas y componentes individuales del transmsisor. Además, aquí se encuentra un menú de simulación que permite poner en valores programables las magnitudes de medida individuales o todas las magnitudes de medida del transmisor.

Function test 0.001 ... 5000 Hz float Pulse Output Technician* Pulse Output 1 Hz

Esta función posibilita una transmisión de impulsos en función del caudal (masa o volumen), QmMáx seleccionado y valor de impulso. Para poder probar la salida de impulsos independientemente de las magnitudes arriba mencionadas, el usuario tiene la posibilidad de introducir en la prueba de funcionamiento 'Salida de impulsos' el número de impulsos por segundo. El valor introducido debe estar dentro del rango de 0,001 ... 5000 impulsos/s. Al pulsar una tecla cualquiera, la prueba de funcionamiento se cancelará y la transmisión de impulsos volverá a regirse por las magnitudes arriba mencionadas. No incluido en el software del sistema Feldbus.

Function test 0 ... 26 mA float Iout 1 Technician* Iout 1 10 mA

Mediante esta función se puede realizar una prueba de funcionamiento de la salida de corriente, independientemente de la magnitud asignada a la salida de corriente. Se puede simular una corriente de 0 ... 26 mA. (En la revisión A.00, la entrada se realiza en porcentajes). No incluido en el software del sistema Feldbus.

Page 92: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

92 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Function test on float Iout 2 off Technician* Iout 2

Mediante esta función se puede realizar una prueba de funcionamiento de la salida de corriente, independientemente de la magnitud asignada a la salida de corriente. Se puede simular una corriente de 3,5 ... 26 mA. No incluido en el software del sistema Feldbus.

10 mA Function test on Table Contact input off Technician*

Se puede comprobar si la entrada de contacto está abierta o cerrada. No incluido en el software del sistema Feldbus.

Contact input on Function test on Table Contact output off Technician*

Esta función permite controlar la salida de contacto manualmente. No incluido en el software del sistema Feldbus.

Contact output on Function test Technician* Memory Submenu Technician* Simulation

El submenú 'Simulación' contiene opciones que permiten poner en valores programables las magnitudes de medida individuales o todas las magnitudes de medida del transmisor.

Simulation on Table on off Technician*

Cuando la simulación está activada aparecen las opciones adicionales del submenú 'Simulación'. Éstas permiten definir para cada magnitud individual si la magnitud se debe medir o simular, así como el valor que la misma debe tener, siendo así que se puede elegir entre las siguientes posibilidades: Medida → Se medirá la magnitud. Entrada → La magnitud se simulará y podrá ajustarse,

mediante un menú, a un valor fijo. Step → La magnitud se simulará y se podrá aumentar

o reducir gradualmente a través de las teclas STEP y DATA siempre que aparezca el indicador de procesos.

Los valores simulados de las magnitudes de medida pueden ser inferiores o superiores a los valores límite permitidos de las magnitudes de medida individuales, a fin de poder simular errores determinados. Los ajustes realizados en el menú de simulación no se guardarán. Después de un fallo de red, todos los menús de simulación están desactivados.

Page 93: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 93

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Qm Measure Table Enter Enter Enter

Se puede seleccionar el método de cómo el caudal másico será determinado durante la simulación.

Qm -115 ... +115 % float 15.00 % Technician*

Aquí se puede entrar el porcentaje del caudál másico que se debe simular. Este menú sólo aparece cuando se ha seleccionado la entrada de valores de caudal. El rango de valores permitido es del -115 % al +115 %.

Density Measure Tabelle Enter Enter

Se puede seleccionar el método de cómo la densidad será determinada durante la simulación.

Enter Technician* Density 0.3 ... 3.7 g/ml float 1.00 g/ml Technician*

Aquí se puede entrar la densidad que se debe simular. Este menú sólo aparece cuando se ha seleccionado la entrada de valores de densidad. El rango de valores permitido es de 0,3 ... 3,7 g/cm3.

Temperature Measure Table Enter Eingeben Enter

Se puede seleccionar el método de cómo la temperatura será determinada durante la simulación.

Technician* Temp. housing Measure Tabelle Enter Enter Enter

Se puede seleccionar el método de cómo la temperatura será determinada durante la simulación.

Technician* Temperature -60 ... 190 °C float 30 °C Technician*

Aquí se puede entrar el valor de la temperatura que se debe simular. Este menú sólo aparece cuando se ha seleccionado la entrada de valores de temperatura. El rango de valores permitido es de -60 ... 190 °C.

Temp. housing Measure float 20 °C Enter Enter Technician* Function test Technician* HART Transmitter

Se pueden transmitir a opción dos frecuencias HART (1200 Hz y 2200 Hz).

Function test Technician* HART Command

Se indican los comandos HART recibidos.

Page 94: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

94 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

Submenu Status

Se pueden realizar las siguientes consultas: • Memoria de errores • Memoria de avisos • Fallo de red

Error log Number: 3

Aquí se indican la suma de todos los errores producidos y los errores actuales. Pulsando "ENTER" se mostrará el error primero el incl. número, estado (Actual o Puesto) y denominación del error.

7 (Set) Example Display Temp.Messung

Si hay otros errores se pueden utilizar las teclas "STEP"- o "DATA" para mover la información.

¡Importante! El orden en el que aparecen los errores no responde a su prioridad.

9a (current) Density measurement 9b (current) Density < 0.5 kg/l Warning Register Number: 1

Aquí se indican la suma de todos los avisos indicados y los avisos actuales. Pulsando "ENTER" se mostrará el aviso primero incl. el número, estado (Actual o Puesto) y denominación del aviso.

¡Importante! El orden en el que aparecen los errores no responde a su prioridad.

4 (Set) Example Display Ext. Cut-off Power outage 5

Aquí se indican los fallos de red contados a partir de la última reposición a cero del totalizador de fallos de red.

Status Reset

La memoria de errores y avisos y el totalizador de fallos de red pueden ponerse a cero.

Reset Yes → ENTER

Page 95: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 95

Parámetro Zona de valores / modo de

entrada Observación

FCM2000 10.2008 D699G001U01 B.30

En la primerá línea del display aparecen la denominación del aparato (FCM2000) y la fecha de revisión del software (p. ej. 10.2008) En la segunda línea se indican la denominación del software (D699G001U01) y el nivel de revisión del software (B.30). Además del número de identificación del software en el menú de control, en el lado superior de la unidad de transmisor enchufable se encuentra una placa indicadora con el número de identificación del software.

Page 96: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

96 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

6.4 Descripciones adicionales de los parámetros disponibles

6.4.1 Submenú Display

La primera y segunda línea del display pueden programarse para las siguientes indicaciones:

Display Nota

Q [Bar graph] Indicación del caudal en forma de barras

Qm Indicación del caudal másico, en forma de una unidad física.

Qv Indicación del flujo volumétrico, en forma de una unidad física

Q [%] Indicación del caudal másico, en porcentajes

Temperature Indicación de la temperatura del fluido, en forma de una unidad física

Density Indicación de la densidad, en forma de una unidad física

Conc. Unit Indicación de la concentración en la unidad correspondiente

Conc. Percent Indicación de la concentración, en porcentajes

Qm Concentration Indicación del caudal másico neto en función de la concentración actual

TAG number

Totalizer mass Indicación de los totalizadores másicos directo/inverso, en función del sentido de flujo

Totalizer mass → F Indicación del totalizador másico directo

Totalizer mass ← R Indicación del totalizador másico inverso

Totalizer volumes Indicación de los totalizadores volumétricos directo/inverso, en función del sentido de flujo

Totalizer Vol. → F Indicación del totalizador volumétrico directo

Totalizer Vol. ← R Indicación del totalizador volumétrico inverso

Totalizer Net.Mass. Indicación del totaliz.más.neto en función del caudal másico neto

Totalizer Net Mass → F Indicación del Totaliz.más.neto directo

Totalizer Net Mass ← R Indicación del Totaliz.más.neto inverso

Pipe frequency1) Frecuencia de la tubería de medida

Línea vacía

Page 97: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 97

Sólo disponible en el software del PROFIBUS PA

PA Adr+State Indicación de la dirección PA y el estado

TB MassFlow Val Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB MassFlow Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB VolFlow Value Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB VolFlow Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB Density Value Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB Density Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB Temper. Value Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB Temper. Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB TotMass>V Val Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB TotMass>V Sta Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB TotMass<R Val Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB TotMass<R Sta Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB TotVol>V Val Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB TotVol>V Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

TB TotVol<R Val Indicación del valor correspondiente en el bloque transductor

TB TotVol<R Stat Indicación de estado correspondiente en el bloque transductor

FB AI1 Out Indicación del valor correspondiente en el "Function Block"

FB AI1 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block"

FB AI2 Out Indicación del valor correspondiente en el "Function Block"

FB AI2 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block"

FB AI3 Out Indicación del valor correspondiente en el "Function Block"

FB AI3 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block"

FB AI4 Out Indicación del valor correspondiente en el "Function Block"

FB AI4 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block"

FB TOT1 Out Visualización del totalizador PA correspondiente en el "Function Block"

FB TOT1 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block"

FB TOT2 Out Visualización del totalizador PA correspondiente en el "Function Block"

FB TOT2 Status Indicación de estado correspondiente en el "Function Block" 1) sólo en el menú para especialistas

Page 98: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

98 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

6.4.2 Submenú – salida de impulsos

Ejemplo 1 Introducción de un ancho de impulso nuevo

Ajustes

Entrada

QmMáx = 24 kg/min = 0,4 kg/s Unidad del totalizador [kg] Valor de impulso = 100 impulsos/kg

Ancho de impulso 10 ms → 0,4 kg/s ⋅ 100 impulsos/kg = 40 impulsos/s → frecuencia = 40 Hz → duración del período = 25 ms → Ancho de impulso máximo = duración del período /2 = 12,5 ms → Resultado: Se puede aceptar el ancho de impulso introducido de 10 ms.

Ejemplo 2 Introducción de un valor de impulso nuevo

Ajustes

Entrada

QmMáx = 6 kg/min = 0,1 kg/s = 100 g/s Unidad del totalizador [g] Ancho de impulso 10 ms

Valor de impulso 60 impulsos/g → 100g/s ⋅ 60 impulsos/kg = 6000 impulsos/s → frecuencia = 6000 Hz →

¡demasiado grande!

→ El transmisor pondrá el valor de impulso automáticamente a 50 impulsos/g y la duración del período a 0,2 ms (5 kHz), porque ésto corresponde exactamente a 5000 Hz.

→ Ancho de impulso máximo = duración del período /2 = 0,1 ms → Resultado: reducir el valor de impulso introducido y, adicionalmente, el

ancho de impulso.

Page 99: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 99

6.4.3 Medida de concentraciones – DensiMass

Partiendo de las matrices de concentración Densidad-Temperatura predefinidas, el software calculará a base de la densidad y temperatura la concentración actual correspondiente. Esta versión dispone de las siguientes matrices predefinidas: • Concentración de hidróxido de sodio en agua • Concentración de alcohol en agua • Concentración de azúcares en agua (BRIX) • Concentración de almidón de maíz en agua • Concentración de almidón de trigo en agua Además, el usuario tiene la posibilidad de introducir hasta 2 matrices variables con hasta 100 valores para el cálculo de concentraciones. Respecto al software, se distinguen dos valores de concentración distintos :

1. concentración indicada en unidades (p. ej.: % o °Bé) El rango de valores no está limitado, el valor puede transmitirse a la salida de corriente, el valor puede seleccionarse en el submenú Unidades.

2. Concentración en porcentajes (%) El rango de valores está limitado al 0 ... 103,125 %. Este valor sirve solamente para el cálculo interno del caudal másico neto. El valor del caudal másico neto puede transmitirse a la salida de corriente y salida de impulsos.

Límites de concentración MIN / MAX: -5.0 ... 105,0. Introducción de la matriz de concentraciones

La matriz para el cálculo de concentraciones tiene la siguiente estructura : Temp. 1 ... Temp. N Concentr. porcentaje 1 Concentr.

Unidad 1 Densidad

1,1

... Densidad

N,1 ... ... ... ... ... Concentr. porcentaje M Concentr.

Unidad M Densidad

1,M

... Densidad

N,M Al entrar los valores en la matriz deben observarse las siguientes reglas: 2 ≤ N ≤ 20; 2 ≤ M ≤ 20; N * M ≤ 100 si se utiliza una sola matriz, 2 ≤ N ≤ 20; 2 ≤ M ≤ 20; N * M ≤ 50 si se utilizan dos matrices. Los valores de densidad de una columna deben estar odenados de forma ascendente debido al algoritmo utilizado en el software del transmisor: Density x,1 < … < Density x,2 <…< Density x,M para 1 ≤ x ≤ M Los valores de temperatura deben estar ordenados de forma ascendente de la izquierda a la derecha debido al algoritmo utilizado en el software del transmisor. Temperatura 1 <…< Temperatura x <…< Temperatura N para 1 ≤ x ≤ N Los valores de concentración deben estar ordenados de forma monótonamente ascendente o descendiente desde arriba hacia abajo debido al algoritmo utilizado en el software del transmisor. Concentr. 1 <…< Concentr. x < … < Concentr. N para 1 ≤ x ≤ N o Concentr. 1 >…> Concentr. x > … > Concentr. N para 1 ≤ x ≤ N

Page 100: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

100 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Cálculo de precisiones

La precisión del cálculo de concentraciones depende ante todo de la calidad de los datos introducidos en la matriz. Sin embargo, como el cálculo se basa en los valores de las magnitudes iniciales Densidad y Temperatura, la precisión se determina, en fin de cuenta, por la exactitud de medición de estas magnitudes de medida.

Ejemplo:

Densidad 0 % alcohol en agua (20 °C [68 °F]) 998,23 g/l

Densidad 100 % alcohol en agua (20 °C [68 °F]) 789,30 g/l

100 % = 208,93 g/l

0,48 % = 1 g/l

2,40 % = 5 g/l

Por consiguiente, la clase de precisión de la medida de densidad determina directamente la precisión de la medida de concentración.

Ejemplo de entrada en la matriz

10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F)

0 % 0 °BRIX 0,999 kg / l 0,982 kg / l 0,979 kg / l

10 % 10 °BRIX 1,010 kg / l 0,999 kg / l 0,991 kg / l

40 % 30 °BRIX 1,016 kg / l 1,009 kg / l 0,999 kg / l

80 % 60 °BRIX 1,101 kg / l 1,018 kg / l 1,011 kg / l La unidad de la densidad o de las temperaturas corresponde con las unidades ajustadas en el submenú "Unidad".

Page 101: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 101

6.5 Historia de versiones del software

Según la recomendación NAMUR NE53, ABB ofrece una historia transparente y fácilmente comprensible del software.

6.5.1 Versión estándar y versión HART

Software D699G001U01

Versión del software

Fecha de revisión

Tipo de modificaciones

Documentación

A.1x 10.1.2000 Versión nueva

A.2x 10.7.2003 Funciones ampliadas Introducción de un método de corrección mejorado y altamente preciso

A.3x 07.11.2003 Funciones ampliadas - Implementación de los diámetros nominales MS2, DN 1.5/3/6

- Activación del interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas

A.4x 01.05.2006 Funciones ampliadas - Introducción de un nuevo medio de almacenamiento externo (FRAM) con 8 kB

- Introducción de una "Optimización del campo" en forma de submenú para el ajuste de campos.

B.1x 01.01.2007 Modificación del hardware

- Introducción de un hardware nuevo y modificaciones de software correspondientes

B.2x 01.07.2007 Funciones ampliadas - Amplicación de los comandos HART

- Conformidad NE43 de las salidas de corriente

B.3x 1.11.2008 Funciones ampliadas - Introducción de la medida de concentraciones DensiMass

C1.x 30.4.2009 Funciones ampliadas - Introducción del nuevo concepto de protección Ex

- Aumento a 200°C de la temperatura máxíma del fluido

Page 102: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Parametración

102 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

6.5.2 Versión Feldbus

PROFIBUS PA, software D699G001U02

Versión del software

Fecha de revisión

Tipo de modificaciones

Documentación

A.1x 01.05.2006 Versión nueva

C1.x 30.4.2009 Funciones ampliadas - Introducción del nuevo concepto de protección Ex

- Aumento a 200°C de la temperatura máxíma del fluido

FOUNDATION Fieldbus, software D699G001U03

Versión del software

Fecha de revisión

Tipo de modificaciones

Documentación

A.1x 01.05.2006 Versión nueva

C1.x 30.4.2009 Funciones ampliadas - Introducción del nuevo concepto de protección Ex

- Aumento a 200°C de la temperatura máxíma del fluido

Hardware

Nivel de hardware

Fecha de revisión

Tipo de modificaciones

Documentación

A 19.01.2000 Versión nueva

B 01.05.2006 Funciones ampliadas - Introducción de un nuevo medio de almacenamiento externo (FRAM) con 8 kB

- Introducción de un método de medida de temperatura mejorado

C1.x 30.4.2009 Funciones ampliadas - Introducción del nuevo concepto de protección Ex

- Aumento a 200°C de la temperatura máxíma del fluido

Hardware del PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus

Nivel de hardware

Fecha de revisión

Tipo de modificaciones

Documentación

A 01.05.2006 Versión nueva

C1.x 30.4.2009 Funciones ampliadas - Introducción del nuevo concepto de protección Ex

- Aumento a 200°C de la temperatura máxíma del fluido

¡Importante! Los nuevos medios de almacenamiento externos (FRAM) de 8 kB sólo pueden leerse a partir de la versión de software A40 (o A10 del software del Feldbus).

Page 103: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mensajes de error

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 103

7 Mensajes de error

7.1 Listado de alarmas

Los listados de alarmas indicados en forma de tabla en las páginas siguientes describen el comportamiento del transmisor en caso de errores y fallos funcionales. La tabla lista todos los fallos posibles del transmisor, así como su influencia sobre los valores de las magnitudes medidas, el comportamiento de las salidas de corriente y la salida de alarma. Las celdas vacías de la tabla indican que el fallo no tiene efecto sobre la magnitud medida o la señalización de alarmas por la salida correspondiente. Si las celdas de la columna 'Salida de corriente' sólo indican 'Alarma', la alarma se señalará solamente como 'alarma alta' o 'alarma baja', según la opción seleccionada en el menú de salidas de corriente.

El orden de los errores en la tabla corresponde a su prioridad. El asiento primero tiene la prioridad más alta, el último la prioridad mas baja. Si se producen varios errores al mismo tiempo, el error con la prioridad más alta determinará el estado de alarma de la magnitud medida y de la salida de corriente, respectivamente. En cambio, si un error de alta prioridad no tiene influencia sobre una salida o magnitud medida, el estado de las mismas será determinado por el error con la próxima prioridad más baja.

Ejemplo: Si se produce el error 7a "Medida T tubo", se puede ver en la tabla que este error cambia la magnitud Temperatura (temp. constante 20 °C [68 °F]). Como la medida de temperatura es elemental para calcular la densidad y, por consiguiente, el valor Qv, las salidas de corriente asignadas a estos parámetros cambiarán al estado de alarma programado (alarma High o Low). Si además ahora se produciría el error "Densidad < 0,5 g/cm³", el flujo volumétrico se pondría a 0% y la salida de corriente, que señala la densidad, señalaría el alarma Low, independientemente del ajuste efectuado en el menú de salidas de corriente.

Page 104: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mensajes de error

104 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Magnitudes de medida Totalizador Salida de corriente Pr

iorid

ad

Nº.

de e

rror

Den

omin

ació

n de

l er

ror

Qm

[%

]

Qv

[%]

Den

sida

d [g

/cm

3 ]

Tem

pera

tura

[°C

]

Con

cent

raci

ón

Cau

dal m

ásic

o ne

to

Mas

a

Volu

men

Mas

a ne

ta

Qm

Qv

Den

sida

d

Tem

pera

tura

Con

cent

raci

ón

Cau

dal m

ásic

o ne

to

Con

tact

o de

ala

rma

1 5a FRAM interna 0 0 1 20 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma2 5b FRAM externa 0 0 1 20 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma3 10 Comunicación DSP 0 0 1 20 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma4 1 Convertidor A/D 0 0 1 20 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma5 11d Sensor 0 0 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma6 0 Amplitud del sensor 0 0 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma7 2a Excitador 0 0 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma8 2b Corriente de excitación 0 0 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma9 9a Medida de densidad − 0 1 − 0 0 − − − − Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma10 9b Densidad < 0,5 kg/l − 0 − − − − − − − − Alarma Alarma

Low − − − Alarma

11 7a Medida T tubo − − − 20 0 0 − − − − Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma Alarma12 7b Medida T carcasa − − − 20 − − − − − − − − Alarma − − Alarma13 3 Caudal > 105 % 105 105 − − − − − − − Alarma

High Alarma High

− − − Alarma High

Alarma

14 12 Concentración (porcentaje)

− − − − − 0 − − − − − − − − Alarma Alarma

15 4 Parada externa − − − − − − stop stop stop Alarma Alarma − − − Alarma Alarma16 8a Iout 1 demasiado

grande − − − − − − − − − Alarma

High Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma

17 8b Iout 1 demasiado pequeño

− − − − − − − − − Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma

18 8c Iout 2 demasiado grande

− − − − − − − − − Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma High

Alarma

19 8d Iout 2 demasiado pequeño

− − − − − − − − − Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma Low

Alarma

20 6a Totalizador másico → D − − − − − − 1) − − − − − − − − Alarma21 6b Totalizador másico ← I − − − − − − 1) − − − − − − − − Alarma22 6c Totalizador Vol. → D − − − − − − − 1) − − − − − − − Alarma23 6d Totalizador Vol. ← I − − − − − − − 1) − − − − − − − Alarma24 6e Totalizador másico neto

→ D − − − − − − − − 1) − − − − − − Alarma

25 6f Totalizador másico neto ← I

− − − − − − − − 1) − − − − − − Alarma

26 11a Sensor A 0 0 % 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma27 11b Sensor B 0 0 % 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma28 11c Sensor C 0 0 % 1 − 0 0 − − − Alarma Alarma Alarma − Alarma Alarma Alarma

Page 105: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mensajes de error

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 105

7.2 Descripción de los avisos

Reconocimiento de avisos y mensajes en texto claro

Prioridad Descripción Causa posible Medidas de corrección

Aviso: 1 **Simulación**

16 El modo de simulación está activado.

En el submenú Prueba de funcionamiento está activado el modo de simulación.

Desactivar el modo de simulación.

Aviso: 2 Puesta a cero de los totalizadores (no disponible en el sistema Feldbus)

1 Se han borrado los datos de un totalizador

Aviso: 5a Alarma Mín. Qm

3 El valor Qm baja por debajo del umbral de alarma MIN.

El valor Qm baja por debajo del umbral de alarma MIN.

Reducir el umbral de alarma MIN

Aviso: 5b Alarma Mín Densidad

5 La densidad baja por debajo del umbral de alarma MIN.

La densidad baja por debajo del umbral de alarma MIN.

Reducir el umbral de alarma MIN

Aviso: 5c Alarma Mín. Temp.

7 La temperatura baja por debajo del umbral de alarma MIN.

La temperatura baja por debajo del umbral de alarma MIN.

Reducir el umbral de alarma MIN.

Aviso: 5d Alarma Mín. Conc.

La concentración baja por debajo del umbral de alarma MIN. La histéresis de conmutación es del ± 0,1 de la unidad de concentración ajustada.

La concentración baja por debajo del umbral de alarma MIN.

Reducir el umbral de alarma MIN.

Aviso: 6a Alarma Máx. Qm

2 El valor Qm sobrepasa el umbral de alarma MAX.

El valor Qm sobrepasa el umbral de alarma MAX.

Aumentar el umbral de alarma MAX

Aviso: 6b Alarma Máx Densidad

4 La densidad sobrepasa el umbral de alarma MAX.

La densidad sobrepasa el umbral de alarma MAX.

Aumentar el umbral de alarma MAX

Aviso: 6c Alarma Máx. Temp.

6 La temperatura sobrepasa el umbral de alarma MAX.

La temperatura sobrepasa el umbral de alarma MAX.

Aumentar el umbral de alarma MAX

Aviso: 6d Alarma Máx. Conc.

La concentración sobrepasa el umbral de alarma MAX. La histéresis de conmutación es del ± 0,1 de la unidad de concentración ajustada.

La concentración sobrepasa el umbral de alarma MAX.

Aumentar el umbral de alarma MAX

Aviso: 7 Se han cargado los datos externos

9 Aparecerá en display durante 1 min. después de conectar el aparato

Se ha cambiado la memoria de datos externa (FRAM)

Aviso: 8a Actualización datos internos

10 Aparecerá en display durante 1 min. después de conectar el aparato

Actualización del software Se ha cambiado la memoria de datos externa (FRAM)

Aviso: 8b Actualización datos externos

11 Aparecerá en display durante 1 min. después de conectar el aparato

Actualización del software Se ha cambiado la memoria de datos externa (FRAM)

Aviso: 9a Desbordamiento → D Masa

12 Desbordamiento del totalizador másico directo

Desbordamiento del totalizador másico directo

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 9b Desbordamiento ← I Masa

13 Desbordamiento del totalizador másico inverso

Desbordamiento del totalizador másico inverso

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 9c Desbordamiento → D Volumen

14 Desbordamiento del totalizador másico directo

Desbordamiento del totalizador másico directo

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 9d Desbordamiento ← I Volumen

14 Desbordamiento del totalizador volumétrico inverso

Desbordamiento del totalizador volumétrico inverso

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 9e Desbordamiento → D %M

Desbordamiento del totalizador neto de caudales másicos directos

Desbordamiento del totalizador neto de caudales másicos directos

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 9f Desbordamiento ← I %M

Desbordamiento del totalizador neto de caudales másicos inversos

Desbordamiento del totalizador neto de caudales másicos inversos

Borrar los valores del totalizador Nota: aumentando la unidad se puede prolongar el tiempo hasta el próximo desbordamiento

Aviso: 10 Sentido inverso Q

17 El aparato marcha en sentido inverso

El modo de funcionamiento está ajustado a Sentido directo, aunque el aparato está ajustado internamente a Sentido inverso

Corregir el sentido de flujo a través del submenu "Modo de funcionamiento", ajustándolo a Directo/Inverso

Page 106: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mensajes de error

106 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

7.3 Descripción de los mensajes de error

Reconocimiento de errores y mensajes en texto claro

Prioridad Descripción Causa posible Medidas de corrección

¿El error se produce sólo cuando el tubo de medida está lleno? "Fluido absorbente de energía" en el tubo de medida (p. ej. una alta concentración alta de gas, fluidos muy viscosos). La corriente de excitación es insuficiente.

Reducir la concentración de gas; cambiar el fluido.

Perturbaciones mecánicas o hidráulicas muy intensas en la tubería

Desacoplar el tubo de medida de las fuentes perturbadoras

Error: 0 Amplitud del sensor

6 La amplitud del sensor, que depende del diámetro nominal, es un 15 % inferior/superior a la amplitud prevista.

En caso de EEx y diseño remoto: La resistencia eléctrica del cable del excitador es demasiado alta

Utilizar un cable más corto, reducir la resistencia mediante conexión en paralelo o un cable de bajo ohmiaje

Tensión demasiado alta del sensor Controlar las amplitudes del sensor; controlar si la amplitud ajustada es correcta.

Error: 1 Convertidor A/D

4 El convertidor A/D no contesta o está saturado.

Convertidor A/D defectuoso Cambiar la placa DSP. Error: 2a Excitador

7 El tubo de medida no vibra Interrupción del circuito de regulación; el sensor no es compatible con el transmisor

En caso de diseño remoto: Controlar el cableado entre el sensor y transmisor

Error: 2b Corriente de excitación

8 Reacción del limitador de corriente del excitador, debido a insuficiencia de la corriente de excitación

ver Error 0 ver Error 0

El valor ajustado bajo QmMáx se excede en más del 5 %.

Rango de medida demasiado estrecho

Aumentar el rango de medida (QmMáx)

Error: 3 Caudal > 103 %

13

Caudal excesivo Reducir el caudal Error: 4 Parada ext.

14 El caudal se pone a cero, por lo que los totalizadores se paran automáticamente

La salida de contacto externa está puesta en "High"

Poner la salida de contacto externa en "Low"

Base de datos defectuosa. Desconectar y reconectar el aparato; realizar un ensayo de funcionamiento del transmisor

Falta la memoria de datos externa Instalar la memoria de datos externa La memoria de datos externa está vacía

Cargar la memoria de datos externa

Error: 5b Base de datos externa

2 Pérdida de la base de datos externa

Una memoria de datos externa de 8 kB está conectada a un aparato equipado con una versión de software < A.40

Actualización a una versión de software > A.40 , o pedir una memoria de datos nueva

Error: 6a Totalizador másico → D

19 El totalizador másico directo está corrompido

Reprogramar el totalizador

Error: 6b Totalizador Vol. ← I

20 El totalizador másico descendente está corrompido

Reprogramar el totalizador

Error: 6c Totalizador Vol. → D

21 El totalizador volumétrico directo está corrompido

Reprogramar el totalizador

Error 6d Totalizador Vol. ← I

22 El totalizador volumétrico descendente está corrompido

Reprogramar el totalizador

Error 6e Total.más.neto → D

El totalizador másico neto está corrompido.

Reprogramar el totalizador

Error 6f Total.más.neto ← I

El totalizador másico neto está corrompido.

Reprogramar el totalizador

Cableado incorrecto (sólo en caso de diseño remoto)

Controlar el cableado entre el transmisor y el sensor de caudal

Error: 7a Medida T tubo

11 Error durante la medida de temperatura Para la compensación de temperatura de los valores de medida Qm y Densidad, se parte ahora de 20°C, es decir, la medida sigue funcionando correctamente a una temperatura del fluido de ~20 °C.

El Pt 100 tiene un defecto Controlar en el sensor la resistencia del Pt 100

Page 107: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mensajes de error

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 107

Reconocimiento de errores y mensajes en texto claro

Prioridad

Descripción Causa posible Medidas de corrección

Cableado incorrecto (sólo en caso de diseño remoto)

Controlar el cableado entre el transmisor y el sensor de caudal

Error: 7b Medida T carcasa

12 Error durante la medida de temperatura Para la compensación de temperatura de los valores de medida Qm y Densidad, se parte ahora de 20°C, es decir, la medida sigue funcionando correctamente a una temperatura del fluido de ~20 °C.

El Pt 100 tiene un defecto Controlar en el sensor la resistencia del Pt 100

Error: 8a Iout 1 demasiado grande

15 Se ha sobrepasado el rango máximo programado para la Salida de corriente 1

Rango demasiado estrecho Ampliar el rango

Error: 8b lout 1 demasiado pequeño

16 El valor de medida ha bajado por debajo del rango mínimo programado para la Salida de corriente 1

Rango demasiado estrecho Ampliar el rango

Error: 8c Iout 2 demasiado grande

17 Se ha sobrepasado el rango máximo programado para la Salida de corriente 2

Rango demasiado estrecho Ampliar el rango

Error: 8d lout 2 demasiado pequeño

18 El valor de medida ha bajado por debajo del rango mínimo programado para la Salida de corriente 2

Rango demasiado estrecho Ampliar el rango

Error: 9a Medida de densidad

9 La densidad del fluido en el tubo de medida está fuera de la especificación.

Este error va acompañado normalmente por los errores 1 y 9.Véase los errores 1 y 9

Véase los errores 1 y 9.

Error: 9b Densidad < 0,5 kg/l

10 La densidad del fluido en el tubo de medida es < 0,5kg/l; los totalizadores volumétricos se paran automáticamente.

El tubo de medida ya no está completamente lleno.

Llenar el tubo de medida completamente

Error: 11a Sensor A

23 Falta la señal del Sensor A Sensor A defectuoso o interrupción del circuito de regulación de amplitud

Medir la resistencia del Sensor A. En caso de diseño remoto: Controlar el cableado entre el sensor y transmisor

Error: 11b Sensor B

24 Falta la señal del Sensor B Sensor B defectuoso o interrupción del circuito de regulación de amplitud

Medir la resistencia del Sensor B. En caso de diseño remoto: Controlar el cableado entre el sensor y transmisor

Error: 11d Sensor

5 Faltan las señales de al menos dos sensores

Existen al menos dos sensores defectuosos o el circuito de regulación de amplitud está interrumpido

Medir la resistencia de los sensores. En caso de diseño remoto: Controlar el cableado entre el sensor y transmisor

Error: 12 Concentración

Concentración en porcentajes < 0 % o > 103,125 %.

Concentración en porcentajes < 0 % o > 103,125 %.

Adaptación de los datos de la matriz en el submenú Concentración (véase el capítulo 6.4.3)

Mensajes Bloqueo de programación

No es posible cambiar los parámetros

Está activado el interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas

Desactivar el interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas.

Page 108: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mantenimiento / Reparación

108 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

8 Mantenimiento / Reparación

Todos los trabajos de reparación y mantenimiento se deberán realizar, exclusivamente, por el personal técnico calificado del servicio posventa.

Cuando se cambien o se reparen componentes individuales, se deberán instalar repuestos originales.

Atención - ¡No dañar los componentes! Los componentes electrónicos en las placas de circuitos impresos pueden dañarse gravemente por electricidad estática (observar las directivas sobre componentes expuestos a riesgos por electricidad estática (ESD)). Asegúrese antes de tocar los componentes electrónicos de que se disipa la carga estática de su cuerpo.

Peligro - ¡Peligro por corriente eléctrica! Cuando la caja está abierta, la protección CEM no funciona y el usuario no está protegido contra contacto accidental. Asegúrese antes de abrir la caja de que estén desconectadas todas las líneas de alimentación.

r

8.1 Sensor

El sensor casi no necesita mantenimiento. Se recomienda controlar anualmente los siguientes puntos:

• Condiciones ambientales (ventilación, humedad)

• Hermeticidad de las conexiones a proceso

• Entradas de cables y tornillos de la tapa,

• Seguridad funcional de la alimentación de corriente, de la protección contra los rayos y de la puesta a tierra

En caso de que el indicador de caudal indique fluctuaciones del transmisor, aunque el caudal volumétrico no haya cambiado realmente, hay que limpiar los electrodos del sensor. Un caudal elevado señala suciedades aislantes, un caudal reducido señala suciedades cortocircuitantes.

Para realizar reparaciones del recubrimiento, de los electrodos o de las bobinas magnéticas, el caudalímetro deberá enviarse a la casa central en Göttingen.

¡Importante!

¡En caso que el sensor deba repararse y se envíe a la casa central de ABB Automation Products GmbH, será necesario rellenar el impreso de reenvío (ver anexo) y adjuntarlo al embalaje del aparato!

Page 109: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Mantenimiento / Reparación

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 109

8.2 Limpieza

Al limpiar la caja exterior del medidor hay que cuidar de que el medio de limpieza utilizado no dañe las juntas y la superficie de la caja.

8.3 Cambio de transmisor

Todos los parámetros de ajuste se almacenan en una memoria de datos externa. En caso de cambio de transmisor, los parámetros de ajuste se extraen por lectura de la memoria de datos externa y se transfieren al transmisor nuevo. Los datos del sensor de caudal y los parámetros de ajuste del cliente se importan automáticamente.

Al cambiar el transmisor el usuario deberá asegurarse, en todo caso, de que el número de serie de la memoria de datos externa corresponda exactamente con el número de serie del sensor de medida. Cuando sea necesario cambiar el transmisor, nuestro servico técnico estará siempre a su disposición para asesorarle y contestar sus preguntas.

Para cambiar un transmisor por otro con una versión anterior del software, recomendamos contactar siempre con nuestro servicio técnico posventa.

8.4 Ranura para el módulo de memoria externo

En el modelo de diseño compacto, la ranura para la memoria de datos externa se encuentra en la parte frontal de la placa del display (ver Fig. 25), o bien, en caso del modelo de diseño remoto (ver Fig. 57), en la placa de conexión de la caja de campo.

G00383 Fig. 57: Posición del módulo de memoria externo en la caja de campo

Peligro - ¡Peligro por corriente eléctrica! Cuando la caja está abierta, la protección CEM no funciona y el usuario no está protegido contra contacto accidental. • Todas las líneas de conexión deben estar libres de tensión.

Page 110: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Lista de piezas de repuesto

110 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

9 Lista de piezas de repuesto

Tapa grande (vista de atrás)

Vista sin tapa

G00384

4

36

5

12 7

8

4

Tapa pequeña (vista de atrás)

Fig. 58: Repuestos – transmisor – caja de campo

Nº. Denominación Número de pedido

1 Unidad de transmisor enchufable

Por favor contacte con el servicio posventa de ABB.

2 Placa de conexión estándar D685A1020U10

3 Tapa grande, completa D641A030U01

4 Tornillo alomado con ranura en cruz M3 x 5 DIN, acero inoxidable 7985

D085D020AU20

5 Tapa pequeña D641A029U01

6 Conexión eléctrica D338D314U01

7 Caja de campo, parte inferior D641A031U01

8 Racor atornillado para cables M20 x 1.5 D150A008U15

Puntero magnético, empaquetado D614L537U01

Inserto fusible, caja de campo, 4A D151B002U07

Inserto fusible, unidad enchufable, 24 V, 2 A D151B002U08

Inserto fusible, unidad enchufable, 100 V ... 230 V 1 A D151B002U06

Page 111: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Lista de piezas de repuesto

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 111

G00385

1

Fig. 59: fusible en la caja de campo

1 Inserto fusible, caja de campo

G00386

1

Fig. 60: fusible de la unidad de transmisor enchufable

1 Inserto fusible de la unidad enchufable

Page 112: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

112 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

10 Datos técnicos Wechsel ein-auf zweispaltig

10.1 Modelo FCM2000-MC2

G00316 Fig. 61: Sensor de caudal FCM2000-MC2

Diámetros nominales "E" (DN 20); "F" (DN 25); "G" (DN 40); "H" (DN 50); "I" (DN 65); "J" (DN 80); "K" (DN 100); "L" (DN 150) Rangos de medida de caudal

Diámetro nominal Rango máx. de medida

[Qmáx] en [kg/min] "E" DN 20 (3/4“) 0 ... 100 "F" DN 25 (1“) 0 ... 160 "G" DN 40 (1

1/2“) 0 ... 475

"H" DN 50 (2“) 0 ... 920 "I" DN 65 (2

1/2“) 0 ... 1890

"J" DN 80 (3“) 0 ... 2460 "K" DN 100 (4“) 0 ... 4160 "L" DN 150 (6“) 0 ... 11000

Modo de protección: IP 65 / IP 67, NEMA 4X Precisión de la medida de caudal – DN20 (3/4“) hasta DN65 (1,5“) (tamaño "E" "F", "G", "H", "I") ± 0,4 % del valor medido + 0,02 % de Qmáx ± 0,25 % del valor medido + 0,02 % de Qmáx ± 0,15 % del valor medido + 0,01 % de Qmáx ± 0,1 % del valor medido + 0,01 % de Qmáx (no para el tamaño "E") (desviación del valor medido + desviación del punto cero) Precisión de la medida de caudal – DN80 (3“) y DN100 (4“) (tamaño "J", "K") ± 0,4 % del valor medido + 0,02 % de Qmáx ± 0,25 % del valor medido + 0,02 % de Qmáx ± 0,1 % del valor medido + 0,02 % de Qmáx (desviación del valor medido + desviación del punto cero) Precisión de la medida de caudal – DN 150 (6“) (tamaño "L“) ± 0,4 % del valor medido ± 0,05 % de Qmáx ± 0,25 % del valor medido ± 0,05 % de Qmáx ± 0,15 % del valor medido ± 0,05 % de Qmáx

± 0,1 % del valor medido ± 0,05 % de Qmáx

Influencia de la temperatura de servicio inferior al ± 0,006 % de Qmáx / 1K Repetibilidad – caudal – para caudales > 5 % de Qmáx 0,10 % del valor medido, con una desviación nom. del ± 0,1 % 0,15 % del valor medido, con una desviación nom. del ± 0,25 % y 0,4 % Rango de medida de densidad 0,5 ... 3,5 kg/dm3 Precisión de la medida de densidad Calibración estándar ± 5 g/l Calibración de densidad ampliada ± 1 g/l ¡En caso de diseño remoto el cable de señal está precalibrado y no debe ser acortado ni prolongado posteriormente! El transmisor compatible se calibra exactamente y no debe ser cambiado por otro. Repetibilidad – Densidad ± 0,1 g/l Precisión de la medida de temperatura -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) < 1 °C (33,8 °F) Las temperaturas exactas de los aparatos con homologación Ex se indican en el capítulo "Datos técnicos relevantes de la protección Ex".

Si la temperatura ambiente es inferior a -20 °C (-4 °F) hay que contar con desviaciones adicionales de los valores caudal, densidad y temperatura.

Page 113: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 113

10.1.1 Condiciones de referencia

Medio de calibración Agua 25 °C (77 °F) (+ 5 K / - 5 K) Presión 0,5 ... 6 bar (7,3 ... 87,0 psi) Temperatura ambiente 25 °C (77 °F) (+ 10 K / - 5 K) Alimentación eléctrica Tensión nominal según la placa de características: UN ± 1 % Fase de calentamiento 30 mín. Instalación conforme a la especificación Sin fase gaseosa visible, Sin trastornos mecánicos o hidráulicos exteriores, especialmente: cavitación Calibración de la salida Salida de impulsos Influencia de la salida analógica sobre la precisión de medida Igual que la salida de impulsos, ± 0,1 % del valor medido

10.1.2 Materiales y datos técnicos adicionales

Materiales – Sensor de caudal Elementos en contacto con el fluido Acero inoxidable 1.4571 / 1.4308 (316Ti / CF8) Acero inoxidable 1.4435 / 316L Hastelloy C4/2.4610 con material del sensor de caudal, 1.4435 certif. según EHEDG Opción: fabricación según NACE MR0175 (ISO15156) Carcasa Acero inoxidable 1.4301 / 1.4308 (304 / CF8) Materiales – Transmisor Carcasa Metal ligero fundido, pintado Parte central: RAL 7012 Tapa: RAL 9002 Espesor de la capa de pintura: 80 ... 120 µm Temperatura del fluido Estándar: -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) Las temperaturas ambiente relevantes para la utilización en zonas potencialmente explosivas se indican en el capítulo correspondiente. Temperatura ambiente -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F); opc. -40 ... 60 °C (-40 ... 140 °F) Las temperaturas ambiente relevantes para la utilización en zonas potencialmente explosivas se indican en el capítulo correspondiente.

Conexiones a proceso Brida conforme a DIN/ASME Tri-Clamp DIN 32676 (ISO 2852)

- DN 15 ... DN 50 (1/2 ... 2“): Línea 3 - DN 65 ... DN 100 (2 1/2 ... 4“): Línea 1

Racor roscado DIN 11851 La presión de servicio máxima admisible depende de la conexión a proceso utilizada, la temperatura del fluido, los tornillos y del material de las juntas. Presión nominal PN 16, PN 40, PN 100 (bis DN 80 [3“]) CI 150, CI 300, CI 600 (hasta DN 80 [3“]) Carcasa como dispositivo de protección (opcional) máx. 40 bar (580 psi) Directiva sobre equipos a presión 97/23/CE Evaluación de conformidad según la categoría III, grupo de fluidos 1, gas Asegúrese de que los materiales del tubo de medida sean resistentes a los efectos corrosivos del fluido de medida. Versiones del aparato aprobadas por el EHEDG Para el montaje conforme a los requisitos higiénicos es imprescindible que se cumplan las condiciones de instalación correspondientes. Por añadidura, la combinación de brida y juntas utilizada por el usuario tiene una importancia particular. Por lo tanto, para asegurar una instalación conforme a los requisitos higiénicos podrán utilizarse, exclusivamente, elementos que cumplan las exigencias del EHEDG (EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to use with hygienic components and equipment").

Page 114: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

114 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Cargas del material de las conexiones a proceso Conexión a proceso Diámetro

nominal DN

PSmáx [bar]

TSmáx[°C]

TSmín[°C]

Racor roscado según DIN 11851

15 ... 40 (1/2 ... 1 1/2“)

50 ... 100 (2 ... 4“)

40

25

140

140

-40

-40

Tri-Clamp conforme a DIN 32676

15 ... 50 (1/2 ... 2“) 65 ... 100

(2 1/2 ... 4“)

16

10

120

120

-40

-40

10.1.3 Curvas de carga del material de los aparatos bridados

Pre

sión

[bar

]

G00312

PN 16

PN 40

PN 63

PN 100

0

20

40

60

80

100

120

-50 0 50 100 150 [°C]0

290

580

870

1160

1450

1740

-58 32 122 212 302 [°F]

Pre

sión

[psi

]

Temperatura Fig. 62: Brida DIN n.º mat. 1.4571 hasta DN 150 (6“)

Pre

sión

[bar

]

G00313

0

20

40

60

80

100

120

CI 150

CI 300

CI 600

0

290

580

870

1160

1450

1740

-50 0 50 100 150 [°C]-58 32 122 212 302 [°F]

Pre

sión

[bar

]

Temperatura °C Fig. 63: Brida ASME n.º mat. 1.4571 hasta DN 150 (6“)

Pre

sión

[mba

r]

G00314

10 000

1 000

1

100

10

0,1 1 10 100 1000 10 000 100 000

LE HF G KI J

Caudal másico [kg/min]

Fig. 64: Curva de pérdida de presión FCM2000-MC2; medida con agua, viscosidad 1 mPa s

Rango de viscosidad Viscosidad dín. máx.: ≤ 1 Pas (= 1000 mPas = 1000 cP) Para viscosidades más elevadas, por favor consulte a sus representantes de ABB.

Page 115: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 115

10.2 Modelo FCM2000-MS2

G00315

Fig. 65: Sensor de caudal FCM2000-MS2

Diámetros nominales "S" (DN 1,5); "T" (DN 3); "U" (DN 6) Rangos de medida de caudal

Diámetro nominal Rango máx. de medida

[Qmáx] en [kg/min] "S" DN 1,5 (1/16“) 0 ... 100 "T" DN 3 (1/10“) 0 ... 160 "U" DN 6 (1/4“) 0 ... 475

Modo de protección: IP 65 Precisión de la medida de caudal ± 0,4 % del valor medido ± 0,02 % de Qmáx ± 0,25 % del valor medido ± 0,02 % de Qmáx ± 0,15 % del valor medido ± 0,01 % de Qmáx (desviación del valor medido + desviación del punto cero) Repetibilidad – Caudal 0,1 % del valor medido, con una desviación nom. del ± 0,15 % 0,15 % del valor medido, con una desviación nom. del ± 0,25 % y 0,4 % Rango de medida de densidad 0,5 ... 3,5 kg/dm3 Precisión de la medida de densidad Calibración estándar ± 10 g/l Rango de temperatura 0 ... 100 °C (32 ... 212 °F) Calibración de densidad ampliada bajo demanda. Precisión de la medida de temperatura -50 ... 180 °C (-58 ... 356 °F) < 1 °C (33,8 °F) Condiciones de referencia Medio de calibración Agua 25 °C (77 °F) (+ 5 K / - 5 K) Presión 0,5 ... 6 bar (7,3 ... 87,0 psi) Temperatura ambiente 25 °C (77 °F) (+ 10 K / - 5 K)

Alimentación eléctrica Tensión nominal según la placa de características: UN ± 1 % Fase de calentamiento 30 mín. Instalación conforme a la especificación Sin fase gaseosa visible Sin trastornos mecánicos o hidráulicos exteriores, especialmente: cavitación Calibración de la salida Salida de impulsos Influencia de la salida analógica sobre la precisión de medida Igual que la salida de impulsos, ± 0,1 % del valor medido Materiales y datos técnicos adicionales Materiales del sensor Elementos en contacto con el fluido 1.4435 / 316L Carcasa 1.4404 Temperatura del fluido Estándar: -50 ... 180 °C (-58 ... 356 °F): DN 3 (1/10“), DN 6 (1/4“) -50 ... 125 °C (-58 ... 257 °F): DN 1,5 (1/16“) -50 ... 180 °C (-58 ... 356 °F): DN1,5 (1/16“) (opcional) Los datos del modelo para zonas potencialmente explosivas se indican en el capítulo correspondiente. Temperatura ambiente -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) Los datos del modelo para zonas potencialmente explosivas se indican en el capítulo correspondiente. Conexiones a proceso G1/4“ ISO 228-1 1/4“ NPT ASME B1.201 Brida DIN/ASME para DN 6 (1/4“) Racor roscado DIN 11851 para DN 6 (1/4“) Tri-Clamp DIN 32676 (ISO 2852) para DN 6 (1/4“) La presión de servicio máxima admisible depende de la conexión a proceso utilizada, la temperatura del fluido, los tornillos y del material de las juntas. Presión nominal Brida PN 40, PN 100, Cl 150, Cl 600 Rosca G 1/4“, 1/4“ NPT, PN 100 ... PN 410 (según opción) Instalación Deberán seguirse exactamente las indicaciones de instalación del manual de instrucciones.

Page 116: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

116 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Curvas de pérdida de presión

Viscosidad [cSt]

∆P [b

ar]

G00317

0,1

0,1

1,0

10

100

0,011 10 70 [kg/h]

1000500

200

100

50

20

10

5

1

Fig. 66: Pérdidas de presión MS21, DN 1,5 (1/16“)

Viscosidad [cSt]

∆P [b

ar]

G00318

3

0,1

1,0

10

10 100 300 [kg/h]

1000500

200 100

50 20

105

21

Fig. 67: Pérdidas de presión MS21, DN 3 (1/10“)

Viscosidad [cSt]

∆P [b

ar]

100,1

1,0

10

100 1000 [kg/h]

1000500

200100

5020

1

G00318

Fig. 68: Pérdidas de presión MS21, DN 6 (1/4“)

Page 117: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 117

Wechsel ein-auf zweispaltig

10.3 Transmisor Wechsel ein-auf zweispaltig

G00320 Fig. 69: Transmisor FCM2000-ME2, caja de campo Rango de medida Ajustable libremente entre 0,01 Qmáx y 1 Qmáx

Modo de protección IP 65 / IP 67, NEMA 4X

Conexiones eléctricas Racor atornillado para cables M20 x 1,5 o 1/2“ NPT Lóngitud máx. del cable de señal para modelos de diseño remoto: 50 m (cables más largos bajo demanda)

Alimentación eléctrica Voltaje de alimentación 100 ... 230 V AC (tolerancia -15 % y +10 %), 47 ... 63 Hz 20,4 ... 26,4 V AC, 47 ... 63 Hz 20,4 ... 31,2 V DC Ondulación armónica: ≤ 5 %

Consumo de potencia S ≤ 25 VA

Tiempo de reacción Como función escalonada 0 … 99 % (corresp. a 5 τ) ≥ 1 s Temperatura ambiente -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F), opcionalmente -40 ... 60 °C (-40 ... 140 °F) Cuando el aparato se utiliza a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F), el display ya no puede leerse y se recomienda en todo caso minimizar las vibraciones del sistema electrónico. La plena seguridad funcional se alcanza a partir de temperaturas superiores a -20 °C (-4 °F).

Diseño Caja de campo y transmisor de diseño compacto fabricados de metal ligero fundido, pintada(o) Parte central: RAL 7012, gris oscuro Tapa: RAL 9002, gris claro Espesor de la capa de pintura: 80 ... 120 µm

Medida del caudal directo/inverso La señalización en display se realiza mediante flechas indicadoras y optoacopladores para la señalización externa.

Display El display gráfico dispone de dos líneas y una pantalla LED retroiluminada. Ambas líneas pueden configurarse libremente para visualizar el caudal másico, el flujo volumétrico y la densidad o temperatura. Totalizador de caudal de 7 dígitos, con contador de desbordamiento y unidad física para las magnitudes masa y volumen.

G00321

NN S

NS

N S

NS

1

Fig. 70 1 Puntos para la programación por puntero magnético

Page 118: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Datos técnicos

118 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Una vez desmontados los cuatro tornillos de fijación, el display puede montarse en 4 posiciones diferentes, con lo que se asegura una legibilidad óptima de la pantalla.

G00322

1

Fig. 71: Programación por puntero magnético

1 Puntero magnético El puntero magnético puede utilizarse para programar el aparato cuando la tapa de la carcasa del aparato compacto o de la caja de campo está cerrada.

Ajuste de parámetros La entrada de datos puede realizarse en varios idiomas diferentes mediante los tres botones de control del transmisor. La carcasa del transmisor puede girarse unos 180° en cada dirección. El display puede montarse en 4 posiciones para obtener una legibilidad óptima de la pantalla. En modo Multiplex las indicaciones de caudal pueden representarse, además de las opciones disponibles en la primera y en la segunda línea, en forma de porcentaje [%], unidad física o gráfico de barras, valor indicado por el totalizador, caudal directo o inverso y número TAG. Seguridad de datos Mediante FRAM; almacenamiento de todos los datos durante un período de más de 10 años, sin necesidad de alimentación eléctrica en caso de parada o fallo de red. Para mayor seguridad, el transmisor incorpora una FRAM adicional que permite el intercambio y almacenamiento de datos e informaciones sobre el proceso. Las funciones de detección del hardware y software cumplen la recomendación NAMUR NE53

¡Importante! El aparato cumple las recomendaciones NAMUR NE21 y NE43. Compatibilidad electromagnética de equipos técnicos de control de procesos industriales y laboratorios y la directiva CEM 2004/108/CE (EN 61326), así como la directivade baja tensión 2006/95/CE (EN 61010-1).

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 119: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 119

11 Anexo

11.1 Otros documentos

• Especificación técnica (D184S068Uxx)

• Instrucciónes de Puesta en Marcha (CI/FCM2000-xx)

• Instrucciones de seguridad EX (SM/FCM2000/FM/CSA)

• Descripción de la interfaz para aparatos con comunicación HART (D184B108U07 / 08)

• Descripción de la interfaz para aparatos con comunicación PROFIBUS PA (D184B093U33 / 34)

• Descripción de la interfaz para aparatos con comunicación FOUNDATION Fieldbus (D184B093U35 / 36)

11.2 Homologaciones y certificados

Marca CE

El modelo de aparato comercializado por nuestra empresa cumple las normas de las siguientes Directivas CE:

- Directiva CEM 2004/108/CE

- Directa 2006/95/CE sobre bajas tensiones

- Directiva de Equipos a Presión (PED) 97/23/CE

Los equipos a presión no llevarán en la placa del fabricante ninguna marca CE según la directiva PED, cuando se den las siguientes condiciones:

- La presión máxima permitida (PS) es inferior a 0,5 bar.

- Por razón de riesgos de presión insignificantes (diámetro nominal ≤ DN 25 / 1") no se requieren procedimientos de homologación.

Protección contra explosión Marca para indicar el uso conforme al fin previsto en zonas potencialmente

explosivas, de acuerdo con:

- Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE)

- Normas IEC

- cFMus Approvals for Canada and United States

¡Importante! Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow

Page 120: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

120 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Page 121: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 121

Page 122: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

122 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Page 123: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 123

11.3 Sinopsis – ejecución técnica y parámetros de ajuste

Punto de medición: Nº. TAG: Tipo de sensor: Tipo de transmisor: Nº. de pedido Nº. de pedido Temp. del fluido: Alimentación de corriente: Descriptor HART: Punto cero del sistema: Nº. de aparato

Parámetro Rango de ajuste Parámetro Rango de ajuste Código Prot. Progr.: ................ 0 ... 250 (0 = ajuste por

defecto) 1ª línea del display: ................

Idioma: ................ Alemán, Inglés Sentido de flujo: ................ Directo/Inverso, directo

Unidad Qm: ................ g/s, g/min, g/h, kg/s, kg/min, kg/h, kg/d, t/min, t/h, t/d, lb/s, lb/min, lb/h, lb/d, abcd/s, abcd/min, abc/h, abc/d

Qm, Qv, Q [%], Q [gráfico de barras], temperatura, densidad, totalizador másico → D, totalizador másico ← I, totalizador másico, totalizador Vol. → D, totalizador Vol. ← I, totalizador volumétrico, frecuencia del tubo, corriente de excitación, línea vacía, amplitud del sensor A, B, número TAG

2ª línea del display: ................ Ver 1ª línea del display 1ª. línea multiplex: ................ Ver 1ª línea del display 2ª. línea multiplex: ................ Ver 1ª línea del display Visual. Qmáx impulso: ................ Masa / volumen

Unidad Qv: ................ l/s, l/min, l/h, m3/s, m3/min, m3/h, m3/d, ft3/s, ft3/min, ft3/h, ft3/d, ugl/s, ugl/min, ugl/h, mgl/d, igl/s, igl/min, igl/h, igl/d, bbl/s, bbl/min, bbl/h, bbl/d, abc/s, abc/min, abc/h, abc/d Valor de impulso: ................ 0,0001 ... 1000 imp./unidad

Visual. salida de corriente 1:

................ Qm, Qv, densidad, temperatura Unidad densidad: ................ g/ml, g/l, g/cm3, kg/l, kg/m3, lb/ft3, lb/ugl

Flujo volumétrico Unidad totalizador másico:

................ g, kg, t, lb, abc al 100 %: ................ 0,1 ... 1000000

Densidad al 0 %: ................ 0,1 ... 1000000 Unidad totalizador volumétrico:

................ l, m3, ft3, ugl, igl, bbl, abc Densidad al 100 %: ................ 0,1 ... 1000000 Temp. al 0 %: ................ -50 ... 190 °C Denom. unidad prog.

Unidad de masa: ................ 3 ASCII

Temp. al 100 %: ................ -50 ... 190 °C Tipo de salida de corriente:

................ 0 ... 20 mA o 4 ... 20 mA Factor de la unidad prog. Unidad de masa:

................

Iout en alarma: ................ Low / High Alarma Low I1: ................ 2 ... 3,6 mA Denom. unidad prog.

Unidad de volumen: ................ 3 ASCII

Alarma High I1: ................ 21 ... 26 mA Visual. salida de corriente 2:

................ Qm, Qv, densidad, temperatura Factor de la unidad prog. Unidad de volumen:

................

Flujo volumétrico Unidad de la temperatura:

................ °C, K, °F al 100 %: ................ 0,1 ... 1000000

Qm, máx: ................ 0,01 ... 1,0 Qm,máx,DN Densidad al 0 %: ................ 0,1 ... 1000000 Amortiguación: ................ 1 ... 100 s Densidad al 100 %: ................ 0,1 ... 1000000 Corte por bajo caudal:

................ 0 ... 10 % Temp. al 0 %: ................ -50 ... 190 °C

Alarma Mín. Masa: ................ 0 ... 105 % Temp. al 100 %: ................ -50 ... 190 °C Alarma Máx. Masa: ................ 0 ... 105 % Tipo de salida de

corriente: ................ 0 ... 20 mA o 4 ... 20 mA

Alarma Mín Densidad:

................ 0,5 ... 3,5 kg/l Iout en alarma: ................ Low / High

Alarma Máx Densidad:

................ 0,5 ... 3,5 kg/l Alarma Low I2: ................ 2 ... 3,6 mA

Alarma Mín. Temp.: ................ -50°... 180°C Alarma High I2: ................ 21 ... 26 mA Alarma Máx. Temp.: ................ -50°... 180°C Entrada de contacto: ................ sin función, desconexión ext. Detector de picos: ................ On / Off de la salida, puesta a cero del

totalizador Tiempo máx. de mantenimiento:

................ 0 ... 300 s Salida de contacto: ................ Alarma Máx. / Mín., alarma

Límite de densidad: ................ 0,5 ... 3,5 kg/l colectiva, señal D/I Comunicación HART: ................ HART, off Dirección HART del

aparato: ................ 0 ... 15

Entrada/salida de contacto: r Sí r No Comunicación: r Protocolo HART r No Salida de impulsos: r Activa r Pasiva Alarma de límite r Sí r No

Page 124: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Anexo

124 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes

La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.

En caso contrario es posible rechazar el envío. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario.

Datos referentes al cliente:

Empresa:

Dirección:

Persona de contacto: Teléfono:

Fax: Email:

Datos referentes al equipo:

Tipo: Nº. de serie:

Motivo del envío / descripción del defecto:

¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro para la salud?

Sí No

En el caso afirmativo ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz)

biológico corrosivo/irritante inflamable (ligera /altamente inflamable)

tóxico explosivo otras sustancias nocivas

radioactivo

¿Qué sustancias han estado en contacto con el aparato?

1.

2.

3.

Confirmamos que los aparatos / componentes enviados han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas.

Ciudad, fecha Firma y sello

Page 125: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Índice

D184B111U05 CoriolisMaster FCM2000 125

12 Índice Wechsel ein-auf zweispaltig

A

Alimentación eléctrica..............................................39

Anexo.....................................................................119

C

Cambiabilidad de los transmisores..........................33

Cambio de transmisor............................................109

Comunicación digital................................................56

Conexión eléctrica ...................................................37

Conexiones eléctricas – transmisor y periféricos ....45

Conexiones verticales........................................25, 26

Confección del cable de señal.................................37

Contaminación de aparatos...................................124

Control .....................................................................60

Cuadro sinóptico de los aparatos homologados según ATEX e IECEx...........................................22

Curvas de pérdida de presión................................116

D

Daños de transporte ................................................23

Datos técnicos .......................................................112

Datos técnicos de la protección Ex .........................49

Datos técnicos de seguridad, ATEX / IEC...............49

Descripción de los avisos ......................................105

Descripción de los mensajes de error ...................106

Descripciones adicionales de los parámetros disponibles ...........................................................96

Devolución de aparatos ...........................................14

Directiva ROHS 2002/95/CE ...................................15

Directiva WEEE .......................................................15

Diseño......................................................................19

Diseño y función ......................................................19

E

Ejemplos de conexión..............................................40

Eliminación adecuada..............................................15

Eliminación de residuos...........................................15

Entrada de datos......................................................68

Etiquetas y símbolos................................................10

F

Fluidos permitidos......................................................9

G

Garantía .....................................................................9

Grupos destinatarios y cualificaciones ....................14

H

Historia de versiones del software.........................101

Homologación Ex ATEX / IEC .................................52

Homologaciones y certificados ..............................119

I

Informaciones generales .........................................58

Informaciones generales e indicaciones para la lectura.....................................................................6

Inspección................................................................23

Instalación................................................................24

Instrucciones de planificación..................................24

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento .17

Instrucciones de seguridad para el transporte ........16

Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica ................................................................16

Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento .....................................................17

Instrucciones generales para el montaje.................29

Instrucciones generales para el transporte .............23

Instrucciones para el funcionamiento seguro del aparato – ATEX, IECEx .......................................63

Interruptor de protección contra modificaciones no autorizadas...........................................................62

L

Limpieza.................................................................109

Lista de piezas de repuesto...................................110

Listado de alarmas.................................................103

M

Mantenimiento / Reparación..................................108

Materiales peligrosos...............................................14

Medida de concentraciones – DensiMass...............99

Mensajes de error ..................................................103

Montaje ....................................................................29

O

Orientación de la caja ..............................................31

Orientación del display ............................................31

Otros documentos..................................................119

Page 126: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

Índice

126 CoriolisMaster FCM2000 D184B111U05

P

Parametración..........................................................68

Placa de características...........................................11

Placa del fabricante .................................................13

Posición del puente enchufable – salida de impulsos.............................................................................61

Principio de medida .................................................19

Programación por puntero magnético .....................68

Puesta en funcionamiento .......................................58

Puntos de montaje problemáticos ...........................26

R

Ranura para el módulo de memoria externo .........109

Reclamaciones de indemnización ...........................23

Reparaciones, modificaciones y añadidos ................8

representación gráfica del efecto dinámico de la fuerza de Coriolis .................................................20

Requisitos de montaje .............................................24

S

Seguridad...................................................................6

Sensor....................................................................108

Símbolos de información .........................................10

Sinopsis – parámetros de ajuste ...........................123

Suministro de garantía...............................................9

T

Transmisor .............................................................117

Transporte................................................................23

U

Unidad de transmisor enchufable ............................61

Uso conforme al fin previsto ......................................7

Uso contrario al fin previsto .......................................8

V

Valores técnicos límite ...............................................8

Válvula reductora de presión ...................................30

Versiones del aparato..............................................20

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 127: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por
Page 128: Manual de instrucciones Caudalímetro másico...actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por

ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de 100 países en todo el mundo. www.abb.com/flow

ABB optimiza sus productos continuamente, por lo

que nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos indicados en este documento.

Printed in the Fed. Rep. of Germany (06.2009)

© ABB 2009

D18

4B11

1U05

R

ev. 0

9

ASEA Brown BOVERI, S.A. División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 - MADRID Spain Tel: +34 91 581 00 53 Fax: +34 91 581 99 43

ABB S.A. Av. Don Diego Cisneros Edif. ABB, Los Ruices Caracas Venezuela Tel: +58 (0)212 2031676 Fax: +58 (0)212 2031827

ABB Automation Products GmbH Dransfelder Str. 2 37079 Goettingen Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555 [email protected]