magazine - web oficial rutas del vino de españa (acevin) - rutas … · 2016-02-26 · lleida -...

23
Mar. 2016 Magazine

Upload: others

Post on 02-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Mar. 2016

Magazine

Page 2: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

ÍNDICEReportaje:

La Ruta del Vino y el Brandy del Marco de Jerez 3

Escápate a:

El Arte Rupestre vive en Somontano 10 Enorme riqueza natural y paisajística en la Ruta del Vino de Jumilla 12Cultura, naturaleza y arqueología en Yecla 14

Eventos que no te puedes perder:

Primavera Enogastronómica 17VINArte 17

Destacado:

Tradición e innovación se dan la mano en Lleida - Costers del Segre 20

INDEXFeature article:

The Sherry and Jerez Brandy Route 3

A getaway to:

Cave Paintings mean to be discoveredat Somontano 11Enormous wealth of plants and landscapesat Jumilla Wine Route 13Culture, nature and archaeology in Yecla 15

Don’t miss it!:

Oenogastronomic Spring 18VINArte 18

Special:

Tradition and innovation shake hands inLleida - Costers del Segre 21

Page 3: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Una amplio abanico de colores,aromas, sensaciones y posibilidades.

A wide range of colours, aromas, sensations and possibilities.

ReportajeFeature Article

Page 4: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

The Wine and Brandy Routes of the Marco de Jerez involve the eight municipalities thatmake up the Marco de Jerez region: Chiclana, Chipiona, El Puerto de Santa María, Jerez,Puerto Real, Rota, Sanlúcar de Barrameda and Trebujena, offering a marvellous varietyof landscapes and wine tourism resources that enable new and unforgettableexperiences.

The region in which the wines are produced under the Jerez-Xérès-Sherry, Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda and Vinagre de Jerez Designations of Origin and the Brandy deJerez Specific Designation, known as "Marco del Jerez", is located in the extreme south-west of Andalusia: the province of Cadiz, bordered by the mouth of the RiverGuadalquivir, Doñana National Park, the Atlantic Ocean and the countryside of Jerezirrigated by the River Guadalete.

The Sherry and Jerez Brandy Route

HISTORY AND CULTURE

Las Rutas del Vino y Brandy del Marco de Jerez están formadas por losocho municipios que forman el Marco de Jerez: Chiclana, Chipiona, ElPuerto de Santa María, Jerez, Puerto Real, Rota, Sanlúcar de Barrameda yTrebujena, ofreciendo una maravillosa variedad de paisajes y recursosenoturísticos que hacen posible nuevas e inolvidables experiencias.

La región de producción de los vinos amparados por las Denominacionesde Origen Jerez - Xérès- Sherry, "Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda" yVinagre de Jerez y Denominación Específica Brandy de Jerez, denominada"Marco del Jerez", se encuentra situada en el extremo sudoeste deAndalucía - provincia de Cádiz, delimitado por la desembocadura delGuadalquivir, el Parque Nacional de Doñana, el océano Atlántico y lacampiña de Jerez regada por el río Guadalete.

HISTORIA Y CULTURA

Ruta del Vino y el Brandy del Marco de Jerez

3

Page 5: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

4

Los vinos de Jerez y la Manzanilla se encuentran entre las grandes joyas de la enologíauniversal. Tienen su origen en el Marco de Jerez, una comarca de la baja Andalucía demás de 7.000 hectáreas de viñedo que atesora casi 3.000 años de tradición enológica, alo largo de los cuales ha desarrollado métodos de elaboración propios y singulares.

Las privilegiadas condiciones climatológicas de la región propician el cultivo de tresvariedades de uva: Palomino de la que se obtienen los vinos secos, la Pedro Ximénez y laMoscatel de las que se obtienen loso vinos dulces.

A partir de estas uvas blancas se obtiene un sorprendente abanico de tipologías queconforman su característica paleta de color. Tal diversidad es el resultado del tipo decrianza aplicada al vino: crianza biológica bajo velo de flor o crianza oxidativa.Adicionalmente, los vinos de Jerez se envejecen a partir de un método único: el sistemade criaderas y soleras. Esta crianza dinámica permite un envejecimientoexcepcionalmente prolongado, lo que les otorgará plenitud de matices.

Una de las grandezas de los vinos del Marco de Jerez es su potente versatilidad, desdelos más pálidos hasta los más oscuros, desde los más secos hasta los más dulces, quepermiten que haya un Jerez diferente para cada momento de consumo, para cadacomida y para cada preferencia. Secos y pálidos, como el Fino y la Manzanilla, hasta losmás dulces y oscuros, como el Pedro Ximénez y el Moscatel, pasando por toda una gamade colores, aromas y sabores: Amontillado, Oloroso, Medium, Pale Cream y Cream, quecompletan un abanico que hace del Jerez un vino perfecto para los más diversos gustosy momentos de consumo.

LOS VINOS

Sherry and Manzanilla are among the jewels in the crown of universal oenology. Theyoriginate from Marco de Jerez, a region in southern Andalusia with more than 7,000hectares of vineyard that boasts 3,000 years of wine-making tradition, during which itdeveloped its own special production methods.

Its privileged climate particularly favours the growth of three grape varieties: Palomino,from which the dry wines are obtained, and Pedro Ximénez and Moscatel that provideits sweet wines.

A surprising range of wine types is obtained from these white grapes with theircharacteristic colour palate. Such diversity is the result of the type of ageing applied tothe wine: biological ageing under a velum formed by flor yeasts, or oxidative ageing.Also the sherries are aged using a unique method: the solera system. This dynamicageing allows an exceptionally long ageing period, giving them great subtlety.

One of the greatest qualities of Marco de Jerez wines is their potent versatility, fromthe palest to the darkest, from the driest to the sweetest, meaning that there is adifferent sherry for every time of day, every meal and every taste. Running the gamutfrom pale dry sherries like Fino and Manzanilla, to the darkest and sweetest like PedroXiménez and Moscatel, including a whole range of colours, aromas and flavours inbetween: Amontillado, Oloroso, Medium, Pale Cream and Cream complete a range thatmakes sherry the perfect wine for the most diverse tastes and occasions.

THE WINES

Page 6: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

10

Adentrarse en el mundo del Jerez, una cultura vitivinícola milenaria, con más de10.300 hectáreas de viñedo, en un territorio unido al mar y al océano Atlántico.

Las Rutas del Vino y Brandy del Marco de Jerez configuran una atractiva ydiferenciada oferta turística en un territorio con unas condiciones climáticasinigualables, que hace posible disfrutar durante todo el año de actividades al aire librey de los privilegios de la campiña, la sierra, marismas del Guadalquivir y la Costa de laLuz, con extensas playas de fina arena.

Adentrarse en las bodegas más grandes de Europa – denominadas “Catedrales delVino”, en bodegas artesanales en pleno casco histórico de las ciudades, recorrerviñas cuyo límite se pierde en el horizonte, asistir a catas en las que la realidad superaa los sueños, disfrutar de la rica gastronomía de la región en la que se mezcla lacocina típica y la innovadora cocina de autor y en la que los vinos y brandies de Jerezaportan un toque distinguido y especial, disfrutar de una copa de jerez en una terrazasoleada acompañando a una “tapa”, respirar y vivir el ambiente de un “tabanco”,alojarse en hoteles tematizados o asentados en antiguos espacios bodegueros,asistir al nacimiento del nuevo mosto y las fiestas que en su honor se organizan enlas poblaciones y toda la oferta gastronómica que se despliega en los “mostos” y queha sido heredada, así tenemos el típico “ajo de viña” plato típico de los vendimiadores,la berza, los callos y todo ello regado con el nuevo vino, un sinfín de vivencias yexperiencias inolvidables.

Estas experiencias enoturísticas están acompañadas de un amplio despliegue deposibilidades y sensaciones: ¿Quiere saber cómo bailan los caballos andaluces?¿Pasear por las calles de los barrios que vieron nacer el flamenco? ¿Disfrutar delmejor marisco y pescados mientras el sol se pone en la desembocadura delGuadalquivir y pinares de Doñana? ¿Bajar de una bodega y pasear por las hermosasplayas atlánticas, de arena blanca y kilómetros de extensión?

RECURSOS

Discover the world of sherry, an age-old wine-growing culture, with over 10,300hectares of vineyards in a territory bound to the sea and the Atlantic Ocean.

The Marco de Jerez Wine and Brandy Routes offer an attractive alternative tourismoption in a territory with incomparable climatic conditions which mean that all yearround, you can enjoy open air activities and the delights of the countryside, themountains, the marshes of the Guadalquivir and the Costa de la Luz, with its endlessbeaches of fine sand.

Visit the largest wineries in Europe, known as “Cathedrals of Wine” or craft wineriestucked away in historic city centres. Tour vineyards whose boundaries get lost beyondthe horizon, attend wine tastings where reality beats your wildest dreams, enjoy theregion’s rich cuisine, a blend of traditional dishes and innovative signature cuisine,and to which the sherries and brandies of Jerez add that special touch of distinction;sip a glass of sherry on a sunny terrace accompanied by a “tapa”; breathe in andenjoy the ambience of a “tabanco” (food stall); stay in themed hotels or convertedwineries; be present at the birth of the new must and join the parties organised in itshonour in the local towns and all the gastronomic delights deployed in the musts,handed down from generation to generation, like the typical “ajo de viña” (garlic inwine), a typical dish of harvest workers, “berza” (cabbage), “callos” (tripe), all washeddown with the new wine: so many unforgettable experiences!

These wine tourism experiences are accompanied by a whirlwind of options andsensations: Do you want to know how Andalusian horses dance? Would you like tostroll through the neighbourhoods that witnessed the birth of flamenco? Or relish thefinest seafood and fish while the sun goes down over the estuary of the RiverGuadalquivir and the pinewoods of Doñana? Or visit a winery and in no time bewalking along beautiful Atlantic beaches, with white sand and going on forkilometres?

RESOURCES

5

Page 7: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

The influence of the many cultures that have come and gone in Marco de Jerez andthe excellent fresh produce of the region, marinated in these universal wines, brandiesand vinegars of Jerez, fuse together in a surprising and varied cuisine.

The most famous are the fish and seafood of the Bay of Cádiz, which every yearattract thousands of visitors to the restaurants along its rivers and coasts, from Rotato Chiclana, and including Sanlúcar de Barrameda and Puerto de Santa María. Jerezcuisine lies halfway between Campiña de Jerez and the Bay, alternating deeplytraditional fare with avant-garde and designer dishes, the market garden produce ofChipiona, Trebujena, and Campiña de Jerez and the meats, cheeses and oils of theSierra de Cádiz mountains.

Cuisine you can find in the magnificent restaurants, seafood taverns, food stalls,tapas bars, roadside bars and mostos (rural restaurants) that offer a fine selection ofdishes: snapper Rota style, Sanlúcar lobsters, fish from the estuary, garlic from thevineyards, cabbage, bull’s tail, pescaíto frito - a traditional but innovative cuisine,linked to the Mediterranean diet.

GASTRONOMY

El paso de culturas por el Marco de Jerez y los inmejorables productos frescos de laregión maridados con los universales vinos, brandies y vinagres de Jerez, dan lugar auna sorprendente y variada gastronomía.

Famosos son los pescados y mariscos de la Bahía de Cádiz, que atrae cada año amiles de visitantes a los restaurantes ubicados en sus riberas y costas, desde Rotahasta Chiclana, pasando por Sanlúcar de Barrameda o el Puerto de Santa María. Enequilibrio entre la Campiña de Jerez y la Bahía, se alza la cocina jerezana, que alternaplatos de fuerte arraigo con la cocina innovadora de autor. Los productos de la huertade Chipiona, Trebujena, y campiña de Jerez, así como las carnes, quesos y aceites dela Sierra de Cádiz.

Una cocina presente en magníficos restaurantes, tabernas marineras, tabancos,bares de tapas, ventas y mostos que ofrecen una amplia oferta gastronómica: urta ala roteña, langostinos de Sanlúcar, pescados de estero, ajo de viña, berza, cola detoro, el pescaíto frito, ...una cocina tradicional e innovadora, ligada a la dietamediterránea.

GASTRONOMÍA

6

Page 8: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

La región del Jerez cuenta con numerosas fiestas populares,expresiones de las costumbres y riqueza cultural del territorio. Algunasde estas fiestas han sido declaradas de Interés Turístico Nacional eInternacional, como la Semana Santa y la Feria del Caballo de Jerez olas Carreras de Caballos en Sanlúcar de Barrameda.

Pero el calendario festivo es más extenso y variado, abarcando todaslas estaciones del año, y va desde la Feria de la Manzanilla deSanlúcar, la Feria de Primavera y Fiesta del Vino Fino de El Puerto deSanta María, el Festival del Moscatel en Chipiona...

Desde el punto de vista profesionalizado, destacar VINOBLE – SalónInternacional de los Vinos Nobles, Generosos, Licorosos y DulcesEspeciales, que se celebra en Jerez con carácter bienal

4

FESTIVIDADES

Manzanilla Wine Fair, the Fino Wine Fair and the Horse Fair.

The region of Jerez has many popular festivals, expressions of the customs and cultural wealth of theterritory. Some of these festivals have been declared of National and International Tourism Interest,like Easter Week and the Jerez Horse Fair, or the Horse Racing at Sanlúcar de Barrameda.

But the festive calendar includes far more, and includes all seasons of the year, running from theSanlúcar Manzanilla Fair, the Spring Fair and the Fino Wine Festival in El Puerto de Santa María, theMoscatel Festival in Chipiona, and many more.

For wine sector professionals the most important event is VINOBLE, the international fair of specialquality fortified, liqueur and dessert wines, held in Jerez every two years.

FESTIVALS

Page 9: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Cómo llegar

Emplazamiento estratégico yexcelentes conexiones.

El Marco de Jerez cuenta con unemplazamiento estratégico yexcelentes conexiones con el resto deAndalucía, España y Europa.

Los aeropuertos internacionales deJerez, Sevilla, Málaga y Gibraltar, eltransporte marítimo, así como unamagnífica red viaria, permiten enlazarcómodamente con los principalesdestinos nacionales e internacionales.

Las estaciones de tren del Marco deJerez se ubican en Jerez de laFrontera, El Puerto de Santa María yPuerto Real.

Una vez en la región, desplazarseentre las localidades del Marco deJerez, desde las que se encuentran enla costa, hasta las ubicadas en elinterior, ocupa escasos minutos.

Ruta del Vino y el Brandy del Marco de Jerez Teléfono: +34 956 332 [email protected]

Contacto

The Sherry and JerezBrandy Route

Phone: +34 956 332 [email protected]

Contact Info

How to get there

Strategic location and excellentconnections.

Marco de Jerez has a strategiclocation and excellent connectionswith the rest of Andalusia, Spainand Europe.

There are international airports ofJerez, Seville, Málaga and Gibraltarand marine transport, as well as amagnificent road network, so youcan comfortably link up with all themain Spanish and internationaldestinations.

The main railway stations in Marcode Jerez are at Jerez de la Frontera,El Puerto de Santa María andPuerto Real.

Once you arrive in the region youcan get from Marco de Jerez tocoastal locations and the interior injust a few minutes.

8

Page 10: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Una emocionante combinación de paisajes, tradiciones y exquisitos vinos te está esperando.

An amazing combination of landscapes, traditions

and exquisite wines awaits you.

Escápate a A getaway to

Page 11: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Un viaje a Somontano supone el disfrute de

la tranquilidad, el reencuentro con la

naturaleza, el descubrimiento del legado de nuestros

antepasados en forma de arte y

arquitectura, el sabor de los mejores platos

y vinos…

Cómo llegar

Tal y como desgrana su nombre, elSomontano se encuentra al pie delas montañas, en los Pirineos.Situado en el centro geográfico dela provincia de Huesca, a tan sólo100 km de Zaragoza y 200 km deBarcelona, Somontano es un crucede caminos entre las comunidadesvecinas de Cataluña, Navarra yPaís Vasco.

Ruta del Vino de SomontanoTeléfono: +34 974 316 509 [email protected]

Contacto

Actividades

Desde lo abrigos del Arte Rupestre hasta la práctica de deportes de aventuraen la Sierra de Guara.

Las posibilidades que te brinda esta ruta son infinitas. En ella podrás visitarbodegas, realizar de todo tipo de actividades en viñedos, hacer cursos de catao simplemente disfrutar de una copa en buena compañía.

Asimismo, en plena naturaleza, te espera una amplia red de itinerariossenderistas y ciclistas. Por si fuera poco, también puedes visitar los abrigosdel arte rupestre o practicar deportes de aventura en la sierra de Guara.

El arte rupestre vive en Somontano

10

Page 12: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

From Cave Art to practising adventure sports in the Guara Mountains.

This route offers a wide variety of activities. You can visit wineries, takepart in all kinds of vineyard activities, do tasting courses or just have adrink in good company.

Outdoors you have a choice of pathwalking and bike itineraries. You canalso visit cave art sites or practise adventure sports in the GuaraMountains.

A visit to Somontano will bring you peace, encounters with nature, discovery

of the art and architecture of our ancestors and the taste of fine food

and wines.

6

Somontano Wine RoutePhone: +34 974 316 509 [email protected]

Contact Info

How to get there

As its name indicates,Somontano lies at the foot ofthe mountains, in the Pyrenees.Set in the geographical centreof the province of Huesca, only100 km from Zaragoza and 200km from Barcelona, Somontanois a meeting point between theneighbouring communities ofCatalonia, Navarre and theBasque Country.

Activities

Cave paintings mean to be discovered at Somontano

Page 13: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Enorme riqueza natural y paisajísticade la Ruta del Vino de Jumilla

Cómo llegar

Jumilla se encuentra en la Comarca del Altiplano de Murcia, a 68 km de la capital de la Región.

El acceso desde Madrid se realiza por la Autovía A-3 dirección Valencia, tomando la salida 177hacia Albacete. Se continúa por la A-31 y se toma la salida 253 hacia Murcia / Albacete. Se siguepor la A-30 y se toma la salida 322 hacia Jumilla.

Para acceder desde Valencia se toma la A-7 (a partir de l'Alcudia de Crespins, pasa adenominarse A-35) hacia la Font de la Figuera, se continúa por la A-33 a Yecla / Jumilla (antiguaN-344)

Desde Alicante se sigue la A-31 hacia Elda, tomando la salida dirección Monóvar/El Pinós ysiguiendo por la C-3213 en dirección Jumilla.

Desde Murcia por la A-30 en dirección Madrid, tomando la salida 365 dirección Jumilla ycontinuando por la A-33 hasta Jumilla.

Ruta del Vino de JumillaTeléfono: +34 968 780 [email protected]

Contacto

Actividades

El municipio está surcado por alineaciones montañosas de enorme riqueza vegetaly paisajística, entre las que destaca la sierra del Carche, declarada ParqueRegional. Precisamente en este paraje se ha ideado la Ruta del Carche, que juntocon la rutas de la sierra de Santa Ana, sierra de la Pedrera y sierra de la Cinglaconforman una variada oferta de paisajes y actividades. Destacamos el parapente,escalada, ala delta, espeleología y el sendero de gran recorrido GR7, que provienedel norte de España y cruza todo la zona de levante.

Además, la Ruta ofrece dos actividades muy importantes: Música entre Vinos y lasJornadas Gastronómicas. Música entre Vinos tiene lugar todos los fines desemana, desde mediados de Mayo hasta finales de Julio, ofreciendo la posibilidadde visitar cada semana una Bodega de la Ruta. Tras la visita, se ofrecen conciertosde todo tipo de música (Clásica, Jazz, Flamenco, Swing, cantautor, Boleros, pop),de grupos o músicos locales, y también durante o después de los conciertos, sepuede degustar la gastronomía de la zona en la misma bodega. Destacar queMúscia entre Vinos cuenta con una Mención Especial de los I Premios Enoturismode las Rutas del Vino de España y que la Ruta otorga, en cada edición, la insigniade oro a periodistas famosos o personajes célebres jumillanos. Las JornadasGastronómicas tienen lugar durante los fines de semana de Noviembre, donde sepuede disfrutar de menús típicos jumillanos en los restaurantes de la ruta o detapas tradicionales de Jumilla en la Ruta del Puchero en los bares de vinos,enotecas y restaurantes asociados a la Ruta.

12

Page 14: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Enormous wealth of plants and landscapesat Jumilla Wine Route

How to get there

Jumilla is set in the upper region of Murcia, 68 km from the region’s capital.

Travelling from Madrid, take the A-3 Motorway towards Valencia, turning off at exit 177 forAlbacete. Continue along the A-31 and take exit 253 towards Murcia / Albacete. Follow the A-30and turn off at exit 322 for Jumilla.

Travelling from Valencia, take the A-7 (from l'Alcudia de Crespins, which becomes the A-35) toFont de la Figuera, then continue along the A-33 to Yecla / Jumilla (former N-344)

From Alicante follow the A-31 towards Elda, taking the exit signposted Monóvar/El Pinós andfollow the C-3213 towards Jumilla.

From Murcia by the A-30 towards Madrid, turning off at exit 365 for Jumilla and continuing alongthe A-33 to Jumilla.

Jumilla Wine Route Phone: +34 944 034 930 [email protected]

Contact Info

The area is cleft by mountain ranges with a huge range of plants and landscapes.Among them is the Sierra del Carche mountain range, declared a Regional Park.This is where the El Carche Route was first planned, and with its fellow mountainroutes of Santa Ana, La Pedrera and La Cingla, it provides a fine selection oflandscapes and activities. Paragliding, climbing, hang gliding, caving and the GR7long distance footpath, coming from northern Spain and crossing the entireeastern side of the country.

The Route also offers two other very important activities: Music among the Winesand the Gastronomy Seminars. Music among the Wines takes place everyweekend from mid-May until late July at a different Route winery every week. Afteryour visit you can enjoy a concert of a range of music (Classical, Jazz, Flamenco,Swing, Singer-Songwriter, Boleros, Pop etc.) put on by local groups or musicians,and during or after the concerts you can sample the local cuisine without having toleave the winery. Other significant facts: Music among the Wines has received aSpecial Mention in the Wine Routes of Spain’s first Wine Tourism Awards, andevery year, the Route awards a gold decoration to famous Jumilla journalists orpersonalities. Gastronomic Seminars take place at weekends in November, whenyou can enjoy typical Jumilla menus in restaurants along the route or traditionalJumilla tapas on the Route of Stew in the route’s associated wine bars, wine shopsand restaurants.

13

Activities

Page 15: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

La Ruta del Vino de Yecla es un modo de descubrir, a través de la

cultura del vino, nuestro municipio, sus recursos

turísticos, mostrando al visitante la diversidad cultural que se ha ido fraguando a lo largo de los

tiempos: viñedos, antiguas y modernas bodegas, cata de vinos,

gastronomía, puntos de venta, recursos monumentales y

naturales, fiestas y otros servicios turísticos como

alojamientos, actividades, etc.

ActividadesCualquier época del año es propicia para el visitante dada la repleta agenda cultural y de ocioen Yecla y su variada oferta turística.

La Ruta del Vino ha conseguido tener un calendario de actividades, además de promover ycolaborar en decenas de eventos que tienen lugar en la ciudad. Destacan la Ruta del Vino y laTapa, un recorrido gastronómico por los establecimientos asociados en abril, donde no puedefaltar el vino. La celebración de la Gala Enoturista del Año en mayo, que culmina con la entregade premios del Certamen Vinos DO Yecla del Consejo Regulador.En la Fiesta de la Vendimia en septiembre se representa la pisa de la uva y se degustan losprimeros mostos, con conciertos y bailes populares en plena calle, ofreciendo al visitante tapas,platos típicos y vinos.

En noviembre, nos sumamos al Día Europeo del Enoturismo con la Noche Tinta, el MaratónEnoturístico y las Jornadas de Vino y Cuchara para catar los primeros vinos Monastrell ydescubrir bodegas, fincas, almazaras y, cómo no, los platos más tradicionales elaborados porlos asociados.

Cultura, naturaleza y arqueología en Yecla

Cómo llegar

ALICANTE – YECLA: Incorporación a la A-31 dirección Madrid. Salida 182 hacia CV-81en dirección Yecla/Villena. Seguir indicaciones hasta Yecla.

VALENCIA – YECLA: A-7. Continuar por la A-35. Tomar la salida 11 para laincorporación a la N-344 en dirección La Font de la Figuera. Tomar salida hacia Yecla.

MURCIA – YECLA: Incorporación a la A-30, A-7. Toma la salida 763 B para incorporartea la A-30 en dirección Molina de Segura/ Albacete. Gira ligeramente a la derecha haciaN-344 (indicaciones para N-344 /Jumilla / Yecla / Valencia). Toma la salida C-3223hacia Yecla / Pinoso.

ALBACETE- YECLA: Incorporación a la A-31 en dirección Valencia / Alicante / A-30 /Murcia. Toma la salida 171 hacia N-344, en dirección La Font de la Figuera/ Caudete/Yecla. Seguir en N-344. Tomar salida de Yecla.

MADRID – YECLA: Incorporación a la M-23 (indicaciones praa Vicálvaro/ R-3 /Valencia). Continua por la R-3. Incorporación a la A-3 y continuar por la A-31. Tomarsalida 171 hacia la N-344 en dirección La Font de la Figuera/Caudete /Yecla. Tomarsalida de Yecla.

Ruta del Vino de YeclaTeléfono: +34 968 75 41 04 [email protected]

Contacto

14

Page 16: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

6

Culture, nature and archaeology in Yecla

Yecla Wine RoutePhone: +34 968 75 41 [email protected]

Contact Info

How to get there

ALICANTE – YECLA: A-31 in direction to Madrid. Exit 182 into CV-81 Yecla/Villena and follow indications to Yecla.

VALENCIA – YECLA: Take A-7 and continue in A-35. Exit 11 into N-344 in direction to La Font de la Figuera. Exit to Yecla.

MURCIA – YECLA: A-30 to A-7. Exit 763B into A-30 in direction to Molina de Segura / Albacete and then into N-344 Jumilla/Yecla/Valencia. Exit into C-3223 Yecla /Pinoso.

ALBACETE- YECLA: A-31 in direction to Valencia / Alicante / a-30 / Murcia. Exit 171 into N-344 in direction to La Font de la Figuera / Caudete/ Yecla. Continue in N-344 and exit in direction to Yecla.

MADRID – YECLA: M-23 Vicalvaro / R-3 / Valencia and continue in R-3 to take A-3 and then continue in A-31. Exit 171 into N-344 in direction to La Font de la Figuera / Caudete/ Yecla. Continue in N-344 and exit in direction to Yecla.

The visitor can also enjoy a wide range of richly designedtouristic routes in Yecla such as the Archeological Route toexperience the historic heritage of Yecla; the Natural Route,which invites to discover the natural values and resources of themunicipality; or the Cultural Route with a tour in the mainmonuments, the artistic heritage of Yecla . And why not, theGastronomic Route to delight your senses and discover the foodtraditional dishes and the avant-garde cuisine in town.

The Yecla Route allows us to explore our town through wine culture and its touristic resources, showing our visitors the cultural diversity achieved with the pass of years: vineyards, old and modern wineries, wine tastings, gastronomy, monumental and natural resources, celebrations and other touristic services such as places to stay overnight, theme activities, etc. This is our contribution to preserving our winemaking tradition and the respect for the historic and environmental values of our land.

Activities

Page 17: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Festividades y tradiciones que te atraparán.

Festivals and traditions that

will catch you.

No te puedes perder Don’t miss it!

Page 18: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Primavera Enogastronómica 2016

22/03/2016 al 23/06/2016

Un amplio programa de actividades que nos invita aacercarnos a la provincia de Badajoz y a disfrutar de la Rutadel Vino Ribera del Guadiana para conocer su territorio, sustradiciones, su cultura, sus vinos, su gastronomía

VINArte

19/02/2016 al 13/03/2016

Programa de actividades culturales en tornoal mundo del vino que se celebra en la Rutadel Vino de Bullas

A través de un extenso programa de actividades elvino se marida con exposiciones de pintura,conciertos, visitas turísticas, mercadillo deproductos locales, talleres, cenas maridaje,enomenús y un sinfín de actividades que no tepuedes perder

No te puedes perder

17

Page 19: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Oenogastronomic Spring 2016

22/03/2016 to 23/06/2016

An ample programme of activities invites us to travel to theprovince of Badajoz and enjoy the Ribera del Guadiana WineRoute and get to know its territory, traditions, culture, winesand gastronomy.

VINArte

19/02/2016 to 13/03/2016

Programme of cultural activities about thewine world held in Bullas Wine Route.

Across an extensive programme of activities wine iscombined with painting exhibitions, concerts, uniquetouristic visits, a fly-market of local products,workshops, dinners of wine and food pairing,gastronomic menus based on wine and many otheractivities you can not miss.

Don’t miss it!

18

Page 20: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Un paseo por un patrimonio naturaly monumental único.

A tour of unique landscapes and monuments.

DestacadoSpecial

Page 21: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Cómo llegar

El aeropuerto de Lleida-Alguaire, el trende alta velocidad que conecta Lleidacapital con Barcelona, Zaragoza, Madridy Sevilla, y el acceso por carretera porvías rápidas como la autopista delNordeste (AP2), la autovía Lleida -Barcelona (A2) o el Eje Transversal(C25), enlazan cómodamente lasdistintas poblaciones que componen laRuta.

Ruta del Vino Lleida – Costers del SegreTeléfono: +34 973 700 402 [email protected]

Contacto

Las bodegas que salpican la geografía leridana tienen su origen en una tradiciónancestral. Los romanos introdujeron este cultivo que arraigó con fuerza en la zonahasta la llegada de la filoxera, que redujo su plantación. Aun así, los bodeguerosapostaron por introducir nuevas variedades de uva y recomponer el mapa vitivinícolade Lleida. Este espíritu innovador se traduce hoy en encantadoras bodegas dónde latecnología más moderna y la tradición del cultivo de la vid ofrecen deliciosos vinostan diversos como el territorio por el cual se extiende la Ruta del Vino de Lleida –Costers del Segre.

Historia y Cultura

Tradición e innovación se dan la mano en Lleida – Costers del Segre

La amplitud del territorio te permitirá descubrir las diferentes huellas que la historiaha dejado aquí. Entre la gran variedad patrimonial de las distintas poblaciones yparajes naturales, destacan la fortaleza íbera de los Vilars de Arbeca, la majestuosaSeu Vella de Lleida, el monasterio cisterciense de Vallbona de les Monges, elmonasterio de les Avellanes, el castillo de Verdú. Una rica y variada oferta cultural ygastronómica hacen de este territorio una amalgama de sensaciones difíciles deolvidar.

El territorio natural de esta ruta ofrece espacios muy diversos. Desde los campos deolivos de Les Garrigues a los parajes naturales del Montsec i la Terreta, se puedeadmirar cada tramo y cada curva de la Ruta que combina el llano y la montaña, loscampos de cultivo y los pastos, las ciudades y poblaciones. Un paisaje cambiante,entre los que no te puedes perder los caminos de agua del Rio Segre, la confluenciade los ríos Segre, Cinca y Ebro; el pantano de Utxesa, el parque de la Mitjana, lasierra de la Llena, el robledal de Aulàs y el embalse de Terradets.

Patrimonio

20

Page 22: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

How to get there

Lleida-Alguaire airport, the high-speed train that links the capital ofLleida with Barcelona, Zaragoza,Madrid and Seville, and access byfast roads like the North-EastMotorway (AP2), the Lleida-Barcelona dual carriageway (A2)and the Eje Transversal (C25), linkup conveniently with the towns onthe Route.

Ruta del Vino Lleida – Costers del SegreTelephone: +34 973 700 402 [email protected]

Contact Info

The wineries that are scattered all over Lleida have their origin in anancestral tradition. The Romans introduced this crop, which soon prosperedin the area until Phylloxera arrived, devastating its planting. Even so, thebodegueros decided to introduce new varieties of grape and so redraw thewine-growing map of Lleida. This innovative spirit can be seen these days incharming wineries where state-of-the-art technology and the tradition ofcultivating vines produces wines as diverse as the territory covered by theLleida – Costers del Segre Wine Route.

History and culture

There’s lots of signs of history to see in this large area. Among the greatnumber of historical sites of interest in the different towns and landscapes arethe Iberian fortress of Vilars de Arbeca, the majestic Seu Vella de Lleidacathedral, the Cistercian monastery of Vallbona de les Monges, the monasteryof Les Avellanes and Verdú castle. The area’s rich and varied cultural andgastronomic history makes it a memorable place to visit and enjoy.

The geography of this route varies greatly. From the olive fields of LesGarrigues to the landscapes of Montsec and Terreta you can admire everystretch and curve of a Route that combines plain and mountain, fields of cropsand pastures, cities and towns. In this changing landscape you should try notto miss the water ways of the River Segre, the confluence of the Rivers Segre,Cinca and Ebro; and Utxesa Dam, the Mitjana Park, the Llena Mountains, theAulàs Oak Forest and the dam at Terradets.

HeritageTradition and innovation shake hands in

Lleida – Costers del Segre

21

Page 23: Magazine - Web oficial Rutas del Vino de España (ACEVIN) - Rutas … · 2016-02-26 · Lleida - Costers del Segre 20 INDEX Feature article: The Sherry and Jerez Brandy Route 3 A

Edita: Rutas del Vino de EspañaDiseño: DINAMIZA Asesores

Textos: Rutas del Vino de EspañaFotografías: Rutas del Vino de España

The best wines, cuisine, nature, folk culture and much moreare waiting for you in every region of Spain.

En cada región aguardan los mejores vinos, gastronomía, naturaleza, cultura popular y mucho más.