los complementos de nombre intensivos. enfoque contrastivo ... · 60 javier blanco

14
Los complementos de nombre intensivos. Enfoque contrastivo español-francés JAVIER BLANCO, U.A.B. 1. INTRODUCCIÓN El presente artículo forma parte de una serie de trabajos prospectivos encaminados a la elaboración de una descripción comparada español-francés de los grupos N 1 Prep N2, con vistas a aplicaciones en el campo de la lingtiística informática’. Entre dichos grupos. los casos de forma N1 de N2 plantean, por su complejidad, problemas de descripción particularmente arduos, especialmente desde una perspectiva de procesamiento automático. Como paso previo al análisis de esta estructura, se requiere dar Cuenta de todos los casos en que se un fenómeno de no composicionalidad semán- tica. Abordaremos aquí la descripción de un tipo de estructuras N1 de N2 con un grado de fijación intermedia entre las secuencias totalmente libres (el hijo de Juan, los habitantes de París...) y las secuencias fijas (punto de vista, casa de citas...). Se trata de construcciones del tipo paciencia de 1 Dichos trabajos se llevan a cabo en el Laboratoire de Linguistique Inforniaiique de Paris 13 y en el Departamento de Filología Francesa y Románica de la Universidad Autóno- rna de Barcelona. El presente artículo se basa en los análisis propuestos, para el francés, por P.-A. Buvet y G. Gross (Buvet, en prensa) (Buvet, Gross, en prensa). Revista de Filología Francesa, 10. Serv. Publicaciones Universidad Complutense. Madrid ¡996

Upload: phungkhanh

Post on 14-May-2018

217 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Los complementosde nombreintensivos.Enfoquecontrastivoespañol-francés

JAVIER BLANCO, U.A.B.

1. INTRODUCCIÓN

El presenteartículo formapartede unaseriede trabajosprospectivosencaminadosa la elaboracióndeunadescripcióncomparadaespañol-francésde los grupos N1 Prep N2, con vistas a aplicacionesen el campo de lalingtiística informática’. Entredichos grupos.los casosde forma N1 de N2plantean,por su complejidad, problemasde descripción particularmentearduos,especialmentedesdeunaperspectivade procesamientoautomático.Como pasoprevio al análisis de estaestructura,se requieredar Cuentadetodos los casosenque sedé un fenómenode no composicionalidadsemán-tica.

Abordaremosaquí la descripciónde un tipo de estructurasN1 de N2con un gradode fijación intermediaentrelas secuenciastotalmentelibres(el hijo deJuan, los habitantesde París...) y las secuenciasfijas (punto devista, casa de citas...). Se trata de construccionesdel tipo paciencia de

1 Dichos trabajossellevanacaboenel Laboratoire deLinguistique Inforniaiique de

Paris 13 y en el DepartamentodeFilología Francesay Románicade la UniversidadAutóno-rna deBarcelona.El presenteartículo sebasaen los análisispropuestos,parael francés,porP.-A. Buvet y G. Gross(Buvet, enprensa)(Buvet, Gross,enprensa).

Revista de Filología Francesa, 10. Serv. PublicacionesUniversidadComplutense.Madrid ¡996

56 JavierBlanco

santo, memoriade elefante,en quese intensificaN1 mediantesu asociacióncon un N2 estereotípicorespectoa la realidadevocadapor N~

Examinaremos,en primer lugar, las propiedadesdefinitoriasde estesubeonjuntode la estructuraN1 de N2. A continuación,pasaremosa enume-rar las característicasvariablesdentrode dicho subeonjunto,para las quepropondremosuna explicación en términos de una tipología semánticabasadaen las clasesde objetos y predicados(Gross, 1995). Finalmente,dedicaremosun apanadoal enfoquecontrastivoespañol-francésa partir delos diccionarioselaboradospara ambas lenguassobrela citada construc-ción

2.

2. PROPIEDADESDEFINITORIAS

Retomandolos ejemplosofrecidossupra, podemosobservar,por unaparte, que los intensivosN

1 de N2 presentanun grado de fijación léxicamenorque los compuestosde la mismaestructura,ya que admitenla dele-ción de deAl2 <Juan tiene una memoriade elefante= Juan tiene memoriafrente a Juan tiene un punto de vista panicular = *Juan tiene un puntoparticular).

Por otraparte, los intensivosen de N2 presentandiversaspropiedadesque los distinguende las secuenciaslibres; a saber:

• imposibilidad depronominalizaciónde N, (va a gran velocidad,a veloci-dadde vértigo *va a gran velocidad,a la de vértigo)y de 1V2 (pacienciadesanto = *la pacienciade éste = *su paciencia);

• imposibilidad de inserciónde un modificador a la derechade N, o a laizquierdadeAl2 (“<fiebre intermitentedecaballo; *sustodemuerterepentina)

3;• imposibilidadde coordinacióndel Al

2 con otro Al de característicassintác-tico-semánticassimilares(*voluntaddehierro y dezinc);

2 Diccionariosqueconstan,enla actualidad,de unas400 entradaspara el francés(It-

A - Buvet) y unas 300 parael español<J. Blanco), todasellasvinculadasa sucorrespondientehaz depropiedadesformales,siguiendoel modelo del léxico-gramática.

3

Los modificadoresa la izquierdadeN, <su habitual ha,nbrede lobo)o ala derecha

deN2 <su hambre de lobo habitual) sonaceptablesen la medidaen queseapliquenalconjuntoN, de A/2 y no auno desus componentes.

5.7Los complementosde nombreintensivos...

• imposibilidad de sustituciónparadigmáticaen la posiciónAl, (hambredelobo; *hambredeperro; *hambrede coyote);

• determinaciónno libre paraAl,, que admite sólo el determinantecero4(Juan tiene unafuerzade toro; *Juan tieneunafuerza de un toro; *Juantiene una fuerza de este toro; *Juan tiene una fuerza de nuestrotoro),alternandoen ocasionescon el indefinidocuandoAl, toma el artículodefini-do (Juan tiene la fuerzade un toro; *Juan tiene la fuerza de toro; *Juantiene la fuerza de estetoro; “‘Juan tiene la fuerzade nuestro toro) (cf. 3).Observemosqueel Al, admiteciertavariaciónen la determinación,siempreque Al, tome el determinantecero (sufuerza de toro, estafiebre de caba-lío...).

Desdeel punto devista semántico,el carácterintensivode las secuen-cias estudiadaspuedeponersede manifiesto recurriendoa las siguientesparáfrasís:

• con mucho:tiene unafiebrede caballo = tiene muchafiebre; tieneunasedde camello = tiene mucha sed. Aceptanestaparáfrasisla mayoríadeintensivoscon un Al abstractoen posiciónde N

1;

• con muy: es un pícaro de sietesuelas = es muypícaro; es tonto decapirote = es muytonto. Es la paráfrasispropiade los intensivosen que elAl, correspondea un predicadoadjetival humano;

• con gran: mellevé un sustode muerte = mellevé un gran susto; reinabaun silencio de tumba = reinaba un gran silencio. Aceptanestaparáfrasislos intensivosen que Al, correspondea un N de acontecimiento;

• determinadosindicadoresde intensidadde tipo espacial (grande, lar-go...): tieneuna nariz de Pinocho = tieneuna nariz larga; tieneuna bocade buzón= tiene una boca grande. El Al, suele corresponder,en estoscasos,a unapartedel cuerpo.

Enalgunoscasosla determinaciónquedalimitadaa un cardinal(genio demil demo-nios, pícarode sietesuelas)o aun artículo detenninado(tonto delbote).

58 Javier Blanco

Destaquemos,igualmente,quehemosrepertoriadoun pequeñonúmerode secuenciasAl, de Al2 que obedecena la descripción sintácticaarribapresentada,pero que corresponden,desdeel punto de vista semántico,aunabaja intensidad.En estoscasos,las paráfrasisseestablecencon delga-do, estrecho,pequeño,tajo, etc.: tiene unaspiernas de alambre = tieneunaspiernas(muy)delgadas;gana un sueldode hambre= gana un sueldo(muy)bajo.

3. PROPIEDADESIDIOSINCRÁSICAS

Las secuenciasque quedandefinidaspor las propiedadesarribaindica-das no presentanun comportamientototalmenteuniforme. Así, podemosestablecerdiversasparticionesen nuestrocorpus.

En primer lugar, seríaprecisodistinguir los complementosintensivosque seaplicana un conjunto relativamenteamplio de Al, de aquellosque selimitan a uno o unospocosN, muy precisos,normalmentesinónimosentresí. Nos limitaremosa realizaruna observaciónrespectoa cadauno de estostipos de intensivos.

Respectoa los primeros (en la actualidad,algo más del 55% del cor-pus), cabria destacarla necesidadde una investigaciónmás detalladasobrebancosde textos paradeterminarlas restriccionesexistentesentrediversasclasessemánticasdeAl1 y susrespectivosintensivos.Es posible,no obstan-te, percibir algunasregularidades.Así, de cine o de película tenderíanaemplearsecon Al connotadospositivamente, mientras que de locos, deespantopreferiríanAl connotadosnegativamente.Intensivoscomo de mildemoniosprivilegian, como N~, un Al de acontecimiento,normalmentemarcadonegativamente(un lío, un jaleo, un ruido demil demonios).Un deAl2 como de caballo parecefavorecer los Al1 relativos a la enfermedado asu tratamiento,como inyección, cura, remedio,fiebre; de sietesuelasseaplica a predicadosadjetivalescorrespondientesa defectoshumanos(cf.mfra); de hierro, a propiedadesmoralescomo voluntad o disciplina, perotambién a salud; de titanes, a esfuerzo,tarea, pero tambiéna duelo...

Respectoa estaclasede intensivosen deAl2 no siemprepuedehablarsede asociaciónestereotípica(cf. 1), ya que los Al1 puedenllegar a ser muyvariados.Es interesanteconstatarque este hechoparecevinculado a unatipología semánticade Al2 tambiéndistintaa la que puedeestablecerseparalos casosde intensivoscon Al1 fijo. En efecto, si los Al2 que aparecenenestos últimos pertenecena clasessemánticaslimitadas en número y fácil-

Los complementosde nombreintensivos... 59

mentecaracterizables(cf. 4), los de Al2 queadmitenun amplio espectrodeAl, no siemprecorrespondena clasesbien definidasdesdeun puntode vistasintáctico-semántico.De hecho,hallamosincluso casosen que la posición1V2 está ocupadapor una proposición: de no te menees,de toma pan ymoja.

Mencionemos,igualmente,queencontramosun buennúmerode inten-sivos familiares (de campeonato,de narices, de tomoy lomo...)y popula-res (de cojones,deputa madre...).

Respectoa los intensivos con Al1 fijo o casi fijo, cabe indicar quepuedendividirse en, al menos,dosgrandessubclases.En efecto,en algu-noscasosla relaciónentreAl, y Al2 es regulardesdeel puntode vistadistri-bucional; esto es, Al2 es un sujeto posiblede Al, (Juan tiene unapacienciade santo = estesantotenía muchapaciencia;Juan tieneuna memoriadeelefante = el elefantetiene una gran memoria)

5. En cambio, en otroscasos,la relaciónentreAl, y Al

2 sólo se da en el marco del intensivo (Juantiene una salud de hierro = *el hierro tiene buena salud; Ana tiene unaboquitadepiñón = *estepiñón tieneuna boquita).

Es posibleque puedavincularseestaconstatacióncon la posible va-riante en la determinaciónUN Al, de Al2 = EL Al, de UN Al2. Estavarianteseríaposibleen la mayoría

6de casosen que la relaciónentreAl, y Al2 frese

regular <Juan tieneunapacienciade santo = Juantienela pacienciade unsanto; Juan tieneuna memoriade elefante= Juantiene la memoriade unelefante).Porel contrario, tendríamos*EL Al, de UN Al2 siempreque lasrelacionesentreAl, y Al2 no fresenregularesrespectoa la distribuciónlibrede amboselementos(Juantieneunasaludde hierro = *Juan tiene la saludde un hierro; Juan tieneuna boquita depiñón = *Juan tiene la boquita deun piñón).

Es interesanteconstatarque la creatividadléxica sólo atañea las se-cuenciasen que las relacionesdistribucionalesentreAl, y Al2 son regulares

5

Ello podría incluso llevar a considerar la posibilidad de ambigliedad de algunas deestassecuencias.Así, Juan gana un sueldodeministro podría no ser intensivo si Juan fueseun ministro o alguien que ganase la cantidad estipuladacomo sueldopara un nunistro.

6 No siempre severifica esta correspondencia: Juan tiene una nariz de Pinocho

Pinocho tiene la nariz muy larga ‘Juan tiene la nariz de un Pinocho; Juan tiene unafiebre de caballo estecaballo tiene fiebre =: ‘Juan tiene la fiebre de un caballo. Tam-poco severifica cuando N2 correspondea un plural: ha sido un esfuerzodetitanes ~: hasido el esfuerzode unos titanes.

60 Javier Blanco

<musculaturade camionero, F. Umbral, Sinfoníaborbónica, Ed. Destino,p. 206). En los restantescasos,esto es,cuandoel Al2 no formapartede laselecciónargumentalnormalde Al,, siendo la indicaciónde intensidadelresultadode un tropo, no parecequese dencreacionesad ¿¡oc.

Destaquemos,como otra de las propiedadesde los intensivosanaliza-dos, la posibilidad de un vínculoparafrásticoentreAl0 y UAl Al, de Al, y Al01’ UAl Al, con entonaciónimplicativa (tiene un genio de mil demonios=

¡tieneun genio!; tengoun hambrede lobo = ¡tengo un hambre!). Se tratade una propiedadbastantegeííeral y sólo se advienenalgunasexcepcionesen que la forma Al~ V UAl Al, toma un sentidono ya intensivosino calificati-vo (tiene una vozde trueno no estáen relaciónparafrásticacon ¡tieneunavoz!, quebaríareferenciaa unavoz eufónica).

Con los minorativos,dicha paráfrasissólo funcionasi ademásAl, tomaunaforma diminutiva (tieneuna cintura de avispa = ¡tiene una cinturita!;tieneunaspiernasde alambre= ¡tieneunaspiernecitas!)

7.Respectoa esteparticular,seríaprecisoponerigualmentede relieve la

posibleparáfrasisde algunosde estosintensivosmedianteel aumentativoodiminutivo aplicadoa Al, <nariz de Pinocho = narizota(s); cintura deavis-pa = cinturitat). Estapropiedadestá íntimamentevinculada al hechodeque Al, seao no un Al predicativo.Enefecto,parecepresentarseúnicamentecon los Al no predicativos,salvo en algunasexcepcionescomo sueldo deministro = sueldazo;vozde trueno = vozarron.

Hagamosnotar tambiénque la merapresenciade Al, sin determinantevehiculaen muchos casoscierto sentidointensivo, particularmentecuandola interpretaciónliteral de la frase seríapleonástica<Juan tiene memoriaoJuan tienefuerza se interpretancomo Juan tiene bastantememoria,Juantienebastantefuerza, ya que la interpretaciónliteral seríacasi banal). Estapropiedadtiende a verificarsecon Al, correspondientesa panesdel cuerpoo a propiedadesmorales e intelectualeshumanas.En cambio, no se danuncaconAl de acontecimiento.

Y siemprequeno se déun sentido irónico. Hagamosnotar,porotra parte, que, enboquita depiñón, el diminutivo forma ya partede la secuenciaA/

1 de IV,.

8 En algunoscasos,sin embargo,el aumentativoo diminutivo presentaun sentidofigurado ausentedel intensivo de N2. Así, tenemosbocadebuzón (bocagrande)frenteabocaza (personaindiscreta),cerebrode mosquito (personaintelectualmentelimitada) frentea cerebrito(personaintelectualmentebrillante)-

Los complementosde. nombreintensivos... 61

Entre los minorativos, sólo Ana tiene cintura corresponderíaa Anatienela cintura estrechay/o bienformaday no estaría,por tanto, lejos deAna tiene una cintura de avispa. En los restantescasos,se da unacontra-dicción entrela forma Al0 y Al, y Al0 VAl, de Al, (Ana tienecerebrofrente aAna tieneun cerebrode mosquito).

Por último, desearíamosseñalarque unas pocas secuenciasadmitenunaparáfrasisAl, deAl, = Al, Adj (disciplina de hierro = disciplinaférrea;velocidaddevértigo = velocidadvertiginosaftentea piernasdealambre =

*piernas alámbricas;fuerza de toro = *fueaa taurina). Es preciso darcuentade estapropiedadde maneraindependientepara cadacaso,ya queno es semánticamenteprevisible (salario de miseria = salario mísero;salario de hambre = *salario hambriento)y ni siquieraresulta establesegúnel Al, (esfuerzode titanes = esfuerzotitánico; duelo de titanes =

?duelotitánico; disciplina de hierro = disciplinaférrea; salud dehierro =

?saludférrea). Por otra parte, se requieredar cuenta, en ocasiones,decondicionessuplementarias(anteposicióndel adjetivoenpacienciade san-to = *paciencia santa = santapaciencia).

4. TIPoLOGÍA SEMÁNTICA

Comohemosvisto, existenciertascorrespondenciasentrelas propieda-des formalesde los intensivosy las clases semánticasde los N que loscomponen.Procederemos,a continuación,a presentarla tipologíasemánti-cacompletade las secuenciasanalizadas,siguiendoel formalismo de clasesde objetosy clasesde predicados

9.Precisemosque, en las secuenciasAl, de Al, de carácterintensivo, el

núcleo del sintagmanominal es siempreAl,, comportándoseAl, como unmodificador. Ello implica que las restriccionesde selecciónentreAl, y elresto de la frase en que éstese insertano se ven, en principio, afectadaspor la naturalezasemánticadeAl,. Hallamosdos grandestipos de N,:

• Al predicativos:

~> Formalismoquepermitellevar a caboagrupacionesléxicascorrespondientesa uninvariantesemánticoa partir decriterios basadosen propiedadessintácticasy colocacionalesdelos ítemsretenidos(Gross, 1995) (Blanco,enprensa).

62 Javier Blanco

• Al abstractos,la mayoríade ellos referidosa cualidadeshumanasy conAl2 correspondientesbásicamentea humanos,yaseanpersonajes(pacienciade santo, genio de mil demonios),etnias (trabajo de chinos, trabajo denegros),profesiones<sueldo de ministro). En algunoscasos,tenemosN2

animales (memoria de elefante, hambrede lobo) y raramenteinanimadosconcretos(disciplina de hierro, voluntaddehierro);

• /V de acontecimiento,intensificadosmedianteAl~ muy variados:persona-jes (duelo de titanes), animales <fiebre de caballo), abstractos(dañosdeconsideración),otros acontecimientos(sustode muerte);

• Al correspondientesa predicadosadjetivaleshumanosque designandefec-tos morales. Se trata de una subclasede humanosque presentanciertasparticularidadessintácticasmuy nítidas (Gross,en prensa).El intensivodesietesuelas es tal vez el máscomún, normalmentecombinadocon pícaro(DRAE), aunquela posiciónN, pareceabiertaa Al de la misma clasesin-táctico-semántica(sinvergllenzade sietesuelas, M. Delibes,Aún esde día,Ed. Destino,p. 282; pendejode sietesuelas,M. VargasLlosa, Pantaleóny las visitadoras,Ed. Seix Barral, p. 303).

• Al no predicativos:

• Al correspondientesa partesdel cuerpo,que suelencombinarsecon Al,correspondientesa nombresde animales<dientesde conejo, cuello de gira-fa, cintura a avispa) o distintos tipos de humanos<nariz de Pinocho,melenade indio). Tambiénencontramos,sin embargo,casosen que el Al,es un inanimadoconcreto<piernas de alambre, boca de buzón). El valorintensivovíenedadoentoncespor metonimia;

• Al locativos,que parecenlimitarse al minorativo demuñecas,particular-menteen casade muñecas.

Si biende ~2 se limita a intensificarel sentidode Al, y su clasesemán-tica no tiene,pues,influenciasobreel restode la frase,cabríadestacarquela intensificación puedemonosemizarAl,. Así, por ejemplo, cerebro demosquito implica la acepciónde cerebro correspondientea cabezaqig.),talento, juicio, capacidad (DRAE) y excluye la acepción estrictamenteanatómica.En algunoscasos,la intensificaciónpuedeimponerrestricciones

Los complementosde nombreintensivos... 63

sobrela selecciónargumentaldel Al, predicativo (Juantiene una memoriade elefante; *esteordenadortieneuna memoriadeelefante).

5. VISIÓN CONTRASTIVA ESPANOL-FRANCES

Desdeel punto devista contrastivo,desearíamosdestacarlo siguiente:puedeobservarse,entrelas construccionesAl, de Al2 intensivasen francésyen español,una fuertesimilitud desdeel puntodevista sintáctico-semánticoy una importantedisimilitud desdeel punto de vista léxico. A nuestroentender,éste puedeser, por lo demás,uno de los rasgoscaracterísticosdel funcionamientode las colocacionesen lenguaspróximas entresí.

La confrontaciónde los resultadosde nuestroestudiosobrelos intensi-vos en españolcon el trabajo llevado a cabo por P.-A. Buvet sobreelmismo tipo de construccionesen francés(Buvet, 1994),permite constatarque:

• las propiedadesdefinitoriaspresentadasen 2 permitencaracterizar,tantoparael francéscomoparael español,un mismo grupo de construccionessintácticasvinculadasa un mismo contenidosemántico;

• las propiedadesidiosincrásicaspresentadasen 3 se dan tambiénen lassecuenciasfrancesas,respectoa las que presentan,además,un grado degeneralidadsimilar;

• la tipologíasemánticaesbozadaen 4 esválida tantoparael españolcomoparael francés.Enefecto,en amboscasospuedenhallarse,en posiciónAl,,Al no predicativoscorrespondientesa partesdel cuerpovinculadosa Al2humanoso animales.Los Al, locativos se limitan, en ambaslenguas,a unsolo intensivo: de muñecas,depoupée.Los Al predicativosen posiciónAl,corresponden,por unaparte, a Al abstractos,vinculadosensu mayoríaa Al2humanos,y, pot otraparte,a Alde acontecimientovinculadosa Al2 semánti-camentevariados.

Sin embargo,y pesea estasÑertessemejanzassintáctico-semánticas,pocomás deuna treintenaentreun total de 400 secuenciasfrancesasinven-tonadasadmiten una traducciónliteral al español (santédefer, faim deloup, mémoired ‘éléphant). En cuantoa los restantescasos,normalmentepuedeaceptarsela traducciónal español,pero no ya como medio coloca-

64 Javier Blanco

cional de expresarla intensidad,sino como creaciónlibre (force de démé-nageur = fuerzade empleadode mudanzas;adressedejongleur = habili-dadde malabarista).

En ocasiones,el españolposeeun intensivode otro tipo. Así, hallamosintensivosAl Adj, ya seacon cierta similitud morfológicarespectoal ~2

francés(force d ‘Hercule = fuerza hercúlea;souplessedefélin = agilidadfelina) o sin ella (activité d’insecte = actividad febril; peur d’enfer =

miedo cerval;froid de canard= frío glacial). En algunoscasos,el españolpermite la traducciónde una construcciónintensivaAl, de Al, francesaporunaconstruccióncomparativa1/ comoDet Al (avoir un appétitd’oiseau =

comercomoun pajarito; étre d’une blancheurde lait = serblanco comolaleche) o y más que Det Al (il a l’orgueil d’un montreurdefoire = tienemásorgullo queDon Rodrigoen la horca).

Finalmente,existencasosen quees necesariorecurrir a paráfrasisnoidiomáticas,ya que el españolno poseemedios colocacionalesparaexpre-sar la intensidadasociadaa ciertosAl <carrure d’armoire a glace, écono-miesde boutsde chandelle).

6. CONCLUSIÓN

Nos limitaremos a formular, a modo de conclusión,dos reflexionesreferidas,respectivamente,a la metodologíade trabajo empleadaparaesteestudioy a la vertienteinterlingilísticadel mismo.

Digamos,en primer lugar, queel examende los recursoscolocaciona-les asociadosa cierto contenidosemánticopareceexigir la elaboracióndediccionarios experimentales,que constituyen, a un tiempo, la principalherramientaparael análisisy el principal resultadodel mismo.

Unaperspectivade análisis lingaisticobasadoen la lexicologíaexperi-mental se justifica, por unaparte,porquelos medios colocacionalesson,pordefinición, léxicamentedependientes.Porotraparte,las propiedadesdecaráctergeneral asociadasa un fenómenodado, pesea que revistenunaespecialimportanciaen la medidaen quepuedenemplearsecomocaracte-rísticasdefinitoriasdel mismo, no bastanparapredecirel comportamientode un determinadotipo de construcciones.Paraello, es preciso, además,considerarunaseriede propiedadescon gradosde coberturavariables.Elhechode disponerde una definición en extensióndel conjunto estudiadopermite trazarcon precisióny sin necesidadde abstraccionesapriorísticas

L.os complementosde nombre intensivos... 65

las particionesque las distintaspropiedadespuestasde manifiestollevan acaboen el corpusde trabajo.

En segundolugar, y ya en una perspectivainterlingilística, cabríaconcluir que no puedeplantearsedesdeun punto de vista exclusivamenteléxico la traducciónde un contenidosemánticoexpresadopor medioscolo-cacionales(en el caso que nos ocupa, la intensidad). En efecto, anteunasecuenciacomo allure de bolide en francés, no parece que la preguntacorrectasea cómo traducir-de bolide, sino cómo expresaren español laintensidadasociadaa velocidad ~ Ello permitirla llegar a velocidaddevértigoo incluso a velocidadvertiginosasin necesidadde formularmiles dereglasdependientesdel contextodel tipo bolide ¡ allure de ¿9 = vértigo(Danlos, 1994).

Destaquemosque esteúltimo extremo constituye,a nuestroentender,un argumentomás en favor de la elaboraciónde inventariosparalelos,lomás completos posible, de recursoscolocacionales.Los diccionariosasíconstituidos pueden convertirse, con las modificaciones oportunas., enproductossusceptiblesdediversasaplicacionesen ámbitoscomoel procesa-mientoautomáticodel lenguajenatural, la traduccióno la enseñanza/apren-dizaje de lenguasmaternasy extranjeras.

ANEXOS

Ofrecemos,a continuación,una muestradel diccionariode intensivosAl, de ~ Se tratade unamatriz de 11 columnascorrespondientesa lema,la clasesemánticade Al, y Al2, el tipo de paráfrasisno colocacionaly 7 delas propiedadesevocadasrespectoa estetipo de intensivos(cf 3). El sím-bolo ‘+‘ correspondea la presenciade dichapropiedadparael lema pre-senteen la línea correspondiente.El símbolo ‘-‘ implica la ausenciadedichapropiedado su no pertinenciaparael lema considerado.Empleamoslas abreviacionesNabs (N abstracto),Alaco (N de acontecimiento),Alani (Nde animal), Alhum (N humano), Alinc (N inanimado concreto), Nloc (Nlocativo),Alpc (N de partedel cuerpo)y Alveg (N de vegetal).

10 En el formalismo de las fimciones léxicas, propuesto por 1. Mel’cuk, setrataría de

hallar los valoresde Magn (velocidad) (Mel’cuk et al., 1995).

66 Javier Blanco

e.

o

z

z

-Joiz

o

zouu

Eu

Los complementosde nombrointensivos... 67

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

* BLANCO, J. (en prensa): ‘El conceptode ‘clase de objetos’ en lexíco-grafíabilinglie y TAO”, Actasdel XII CongresoAlacional de la AsociaciónEspañoladeLingaisticaAplicada <AESLA).

* BUVET. P.-A. (1994): ‘Les complémentsintensifsen deN”, Rapponde

Recherchen0 10, Villetaneuse:LLI¡Université Paris 13.

* BUVET, P.-A. (en prensa): “Les complérnentsde nom intensifs”.

* BUVET, P.-A.; GROSS,G. (en prensa):“Comparaisonet expressionduhautdegrédansle groupenominal”, Faits de langue.

* DANLOS, L. (1994): “Coderdesinformationsmonolinguessur les nomspour éviter des régles bilingues sensiblesau contexte”, Langages 116,París: Larousse;Pp. 95-110.

* GROSS,G. (1995): “Une sémantiquenouvellepour la traductionautoma-tique. Les classesd’«objets»”,La tribune desindustriesde la langueet de1 ‘information électronique,17-19,París.

* GROSS,G. (en prensa): “A proposde la notiond’«humain»”.

* MEL’CUK, 1.; CLAS, A.; POLGUÉRE, A. (1995): Introduction ó lalexicologieexplicativeet combinatoire,Louvain-la-Neuve:AUPELF-UREFet Duculot.