lo satírico en el poema “a dafne, huyendo de apolo”
DESCRIPTION
Lo satírico en el poema “A Dafne, huyendo de Apolo”. Eric Merkelson 28 de noviembre de 2005. Mi tesis. Francisco de Quevedo usa la sátira en su poema para aumentar el sentido de la agresión cubierta de Apolo en su búsqueda de Dafne. Francisco de Quevedo. 1580 – nació en Madrid - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Lo satírico en el poema “A Dafne, huyendo de Apolo”
Eric Merkelson
28 de noviembre de 2005
Mi tesis
Francisco de Quevedo usa la sátira en su poema para aumentar el sentido de la agresión cubierta de Apolo en su búsqueda de Dafne.
Francisco de Quevedo
1580 – nació en Madrid Maestro de conceptismo Vivía en Valladolid, Madrid y Ciudad
Real Viajó a Italia en 1613, trabajó para el
Duque de Osuna 1645 – murió en Villanueva de los
Infantes
A Dafne, huyendo de Apolo
«Tras vos, un alquimista va corriendo, Dafne, que llaman Sol ¿y vos tan cruda? Vos os volvéis murciégalo sin duda, pues vais del Sol y de la luz huyendo.
»El os quiere gozar a lo que entiendo, si os coge en esta selva tosca y ruda; su aljaba suena, está su bolsa muda; el perro, pues no ladra, está muriendo.
»Buhonero de signos y planetas, viene haciendo ademanes y figuras, cargado de bochornos y cometas.»
Esto la dije; y en cortezas duras de Laurel se ingirió contra sus tretas, y, en escabeche el Sol se quedó a oscuras.
Definición: sátira
Discurso o composición literaria en prosa o verso en que se critican agudamente las costumbres o vicios de alguien con intención moralizadora, lúdica o meramente burlesca. (diccionarios.com)
1º cuarteto
«Tras vos, un alquimista va corriendo, Dafne, que llaman Sol ¿y vos tan cruda?
Vos os volvéis murciégalo sin duda, pues vais del Sol y de la luz huyendo. Alquimista=persona que te ayuda y Dafne
está huyendo Sol=representa a Apolo y si se esté afuera,
no se pueda huir del sol
2º cuarteto
»El os quiere gozar a lo que entiendo, si os coge en esta selva tosca y ruda; su aljaba suena, está su bolsa muda; el perro, pues no ladra, está muriendo. Tosca y ruda=lo opuesto de Dafne
después de su cambio a un laurel (dura y olor horrible)
Perro=refiere a veces a los Moros y Judíos Ladra(r)=gritos del perro, o de la Dafne
huyendo
1º terceto
»Buhonero de signos y planetas, viene haciendo ademanes y figuras, cargado de bochornos y cometas.» Buhonero=alguien que vende lo barato, y
los que “vende” Apolo son grandes, pero tienen ninguna importancia cuando él quiere a Dafne
Bochornos/Cometas=vapor caliente y un juguete
2º terceto
Esto la dije; y en cortezas duras de Laurel se ingirió contra sus tretas, y, en escabeche el Sol se quedó a oscuras. Cortezas=exterior, contraste con su piel,
defensa contra Apolo Treta=artificio sutil, para conseguir algún
intento Escabeche=una salsa que se hace con
laurel, en lo que Dafne se cambió
¿Preguntas?
¿Cómo se entiende la sátira en este poema?
¿A quién se satiriza? ¿A Apolo, Dafne, o ambos?