llengua moviments alliberament nacional
DESCRIPTION
Relació entre llengua i moviments d'alliberament nacional a Europa occidental.TRANSCRIPT
![Page 1: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/1.jpg)
Llengua i moviments d'alliberament nacional
![Page 2: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/2.jpg)
Factors que possibiliten la preeminència-pervivència lingüística
Llenguaurbana
A partir del segle XVIII
Llenguaescrita
Estandarització
Protecciójurídica
Llenguaadministrativa
Presència de la població
sobre el territori
Durant l'edat mitjana
![Page 3: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/3.jpg)
Elements que propicien la substitució lingüística
Segle XVIII Segle XIX 1900-1930 1930-1960
Migracions camp-ciutat
TV
Premsa escrita
Servei militar obligatori
Escola obligatòria
Cinema
Ràdio
Migracions d'altres grups ètnics
![Page 4: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/4.jpg)
La fortalesa d'una llengua: els seus àmbits d'ús
Ús familiar
Ús oficial
Ús social
Àrees inconnexes
Àrea consolidada amb perímetre difús
Àrea delimitada
Occità
Sard
Català
Espanyol
Irlandès
![Page 5: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/5.jpg)
Territorialitat lingüística: llengües en retrocésEl cas del còrnic
![Page 6: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/6.jpg)
Territorialitat lingüística: llengües en retrocésEl cas del bretó
![Page 7: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/7.jpg)
Territorialitat lingüística: llengües en retrocésEl cas basc
![Page 8: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/8.jpg)
Llengua urbana vs llengua ruralEl cas gallec
Densitat de població Percentatge de parlants de gallec
![Page 9: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/9.jpg)
Transmissió intergeneracional
“Una llengua no desapareix perquè els no la saben no l'aprenen, sinó que desapareix perquè els que la saben deixen de parlar-la.”
Proverbi gal·lès
Estudi de Röhrig 1987 Parlants de flamenc Parlants de francès Ambdues llengües
Generació dels avis 38% 36% 26%
Generació dels pares 25% 75% 25%
Generació dels fills 1% 91% 8%
El flamenc a França: en procés de desaparició
![Page 10: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/10.jpg)
Transmissió intergeneracionalEl gal·lès: en procés de recuperació
![Page 11: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/11.jpg)
Transmissió intergeneracionalEl gal·lès: en procés de recuperació
![Page 12: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/12.jpg)
Transmissió intergeneracionalEl gal·lès: en procés de recuperació
![Page 13: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/13.jpg)
Transmissió intergeneracionalEl gal·lès: en procés de recuperació
No hi ha diaris completament en gal·lès, només setmanaris i presència puntual del gal·lès en diaris en anglès.
Hi ha un canal totalment en gal·lès (SC4) des de 1982 i programes a la BBC en sistema opt out des de 1964.
La ràdio pública BBC Cymru emet íntegrament en gal·lès.
El 20% dels escolars estudien en sistema d'immersió lingüística.El gal·lès és assignatura obligatòria al llarg de tot l'ensenyament.Tota escola ha de garantir una línia d'immersió i una línia bilingüe si els pares així ho demanen.
Hi ha cooficialitat en tots els àmbits de l'administració presents a Gal·les de de l'aprovació de la Welsh Language Act el 1993.
La producció de cinema és molt minoritària però ha assolit èxits, premis i reconeixements.
![Page 14: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/14.jpg)
Llengua i moviments d'alliberament nacionalCorrelació entre ús social de la llengua i vot nacionalista al País de Gal·les
Parlants de gal·lès per circumscripció
![Page 15: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/15.jpg)
Llengua i moviments d'alliberament nacionalCorrelació entre ús social de la llengua i vot nacionalista a Navarra
![Page 16: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/16.jpg)
Llengües simbòliquesEl còrnic i el manx
El còrnic desaparegué al segle XVIII i el manx desaparegué el 1973.
La consciència de pertinença a una comunitat diferenciada no desaparegué amb la desaparició de la llengua.
Ambdues llengües han estat recuperades per parlants adults que les han après com a element d'identitat.
Amb tot, la recuperació d'aquestes llengües no ha suposat, especialment en el cas del còrnic, la possibilitat de recuperar-ne l'ús social quotidià, restant en un pla cerimonial.
Els moviments d'alliberament nacional, si bé doten a la llengua d'un contingut altament simbòlic, prioritzen altres discursos que el de la recuperació lingüística.
![Page 17: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/17.jpg)
Llengües sense nacióEl cas del franco-provençal
● Una llengua sense nom comú: cap dels seus parlants l'anomena francoprovençal.
● Una llengua sense reconeixement: tant a Romandia (Suïssa) com a la Vall d'Aosta (Itàlia), la llengua oficial i administrativa és el francès
● Una llengua que encara no ha completat el procés d'estandarització: conviuen diverses normatives ortogràfiques.
● Un intent fallit als anys 70 i 80 de creació d'una identitat nacional per a aquest àmbit lingüístic: Arpitània.
●El moviment nacionalista valdostà defensa la promoció de la llengua però es manté el francès com a llengua de cultura escrita.
● El moviment independentista de Savoia només atén de forma secundària la protecció del francoprovençal.
![Page 18: Llengua Moviments Alliberament Nacional](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022062708/55874441d8b42a7d0f8b45bc/html5/thumbnails/18.jpg)
Conclusions
✔En les societats contemporànies, la supervivència d'una llengua va lligada a l'existència d'un seguit de condicionants socials, infrastructures culturals i reconeixement político-administratiu.
✔Una llengua és un dels elements fonamentals que construeixen una nació. Tot i així, la relació entre llengua i nació pot adquirir una àmplia gamma de matisos, des de la necessitat d'imposar el seu ús fins a un reconeixement simbòlico-ancestral dins la cultura nacional.
✔La consciència lingüística -no equiparable a l'ús lingüístic- és un dels puntals que forneixen un moviment d'alliberament nacional.