limitaciÓn de responsabilidad - prowinch.cl · nunca exceda la capacidad de diseño del winche...

48
1

Upload: donhan

Post on 07-Oct-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

1

Page 2: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

2

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

WINCHES PROWINCH®

Prowinch® LLC. declara que ha dado al cliente todas las posibles advertencias de seguridad relacionadas con los equipos ad-quiridos. Prowinch® LLC. no asume ninguna responsabilidad por lesiones o daños que el cliente o terceras personas puedan sufrir a causa de no cumplir directa o indirectamente las instrucciones de uso y de seguridad indicadas en este manual de usu-ario con las advertencias asociadas con la unidad adquirida.

Prowinch® LLC. no responderá en ningún caso por algún accidente o daño a propiedades que resulten afectadas como conse-cuencia del manejo indebido de este equipo.

Prowinch® LLC. no asumirá, en ningún caso, responsabilidad alguna por el uso de este equipo de acuerdo a recomendaciones e instrucciones de terceros y no dará garantía del equipo. Las normas y leyes vigentes en el lugar de uso de este equipo tendrán prioridad sobre las recomendaciones de seguridad expuestas en este manual de usuario.

Para hacer válida la garantía del equipo, el cliente deberá mostrar a Prowinch® LLC., evidencia y/o registro, sobre el cumplimien-to íntegro de todas las recomendaciones, precauciones e instrucciones indicadas en este manual de usuario,

La información presentada en este manual puede contener errores técnicos, por los cuales Prowinch® LLC. no asume responsa-bilidad alguna.

Este manual esta sujeto a modificaciones y actualizaciones sin previo aviso, dejando sin validez las versiones anteriores.

Siempre revise la información más actualizada de todos los equipos Prowinch LLC. a través de nuestra web: www.prowinch.com.

REGISTRO DE PROPIEDAD INTELECTUAL Nº 189487SE PROHIBE CUAQUIER REPRODUCCIÓN DE ESTE MANUALTODOS LOS DERECHOS SON PROPIEDAD DEL AUTOR, ®PROWINCH 2014 - V7.0PROWINCH® LLC. CON SISTEMA DE CALIDAD CERTIFICADO

Page 3: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

3

1. MODELOS 42. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 53. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL EQUIPO 7 3.1 PRECAUCIONES GENERALES 3.2 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN 8 3.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN 9 3.4 PRECAUCIONES AMBIENTALES 124. CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 13 a) CARACTERÍSTICAS b) PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO del Winch Scraper 155. INSTALACIÓN 16 5.1 INSTALACIÓN TEMPORAL 5.2 INSTALACIÓN POR PERÍODOS EXTENDIDOS 5.3 INSTALACIÓN Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17 5.4 LA CAPACIDAD DE CARGA 5.5 CÁLCULO DE CARGA 18 5.6 CAPACIDAD DEL CARRO DE TIRAR LA CARGA 5.7 CÁLCULO DE ÁNGULO DE TRABAJO 5.8 ELECCIÓN E INSTALACIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO 19 5.9 INSTALACIÓN DEL CABLE DE ACERO Y ACCESORIOS 20 5.10 INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL MOTOR DE DOBLE VOLTAJE 22 5.11 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 266. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 27 6.1 Instrucciones para el uso del tablero de control series PWCXAE a. Descripción de funciones 28 b. Ajuste de funciones 29 c. Prueba de campo 32 d. Consulta de fallas e. Ajustes del sistema 33 6.2 Instrucciones para puesta en marcha del tablero de control 357. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL WINCHE SCRAPER 37 a. Lubricación 38 b. Mantenimiento engranajes y planetarios 39 c. Mantenimiento de la caja de transmisiónFICHA TÉCNICA PWSCR 41GARANTÍA LIMITADA 44

Índice

Page 4: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

4

MODELOS

Modelos

PWSCR44H

PWSCR44

PWSCR44HEP

PWSCR44EP

Page 5: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

5

Precauciones Generales de Seguridad

“ “Gracias por adquirir el Winche Scraper PWSCR Prowinch®. Este ma-nual describe la operación y el mantenimiento del Winche. Toda la información en esta publicación está basada en la información de producción más actualizada que está disponible al momento de publicarse.

Los Winches Scraper PWSCR Prowinch® son equipos eléctricos de dos tambores, alimentados por un tablero de control de avanzada tecnología. Tienen como ventajas tener un sistema de instalación simplificada, estructura sólida y resistente y su uso es muy confiable para las operaciones demandantes de la actividad minera. Están diseñados y fabricados para operar en ángulos de deslizamiento más grandes, debido a la carga variable que experimentan durante el proceso de raspado del material a extraer.

Aplicaciones del Winche PWSCR

Este producto es apto para ser usado en transporte de material triturado resultante de minería, en locaciones bajo tierra, en zonas horizontales o en planos inclinados con hasta 45º de pendiente.

2. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Uso Obligatorio de:

Page 6: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

6

Precauciones Generales de Seguridad

ATENCIÓN: Este símbolo indica que hay una situación peligrosa que si no se evita puede causar heridas menores o moderadas. Esta nota también es usada para avisar sobre prácticas inseguras.

PELIGRO: Este símbolo indica una situación peligrosa que si no se evita, puede causar heridas graves o muerte.

PELIGRO Tanto los usuarios como todas las personas que se encuentren al alcance del cable de acero o de la proyección de su carga, estarán en todo momento obligados a utilizar los elementos de seguridad

exigidos para la operación de esta unidad, a saber: guantes, casco de trabajo, zapatos de seguridad y protección de policarbonato para la vista.

DO NOT STAND UNDER THE LOADNO UBICARSE BAJO LA CARGA

WARNINGADVERTENCIA

WARNINGADVERTENCIA

READ THE MANUAL BEFORE USE LEER EL MANUAL ANTES DE USAR

CRUSH HAZARDPELIGRO DE ATRAPAMIENTO

WARNINGADVERTENCIA

HIGH VOLTAGE / ALTO VOLTAJE

DANGERPELIGRO

Page 7: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

7

Precauciones Generales de Seguridad

El operador del Winche Scraper debe tomar medidas razonables para evitar que las personas que trabajen en la mina o se encuentren en la zona de trabajo, resulten heridos como consecuencia de ponerse en contacto con cualquier parte móvil del Winche Scraper o el cable de acero y/o por una instalación inadecuada, haciendo la operación del Winche Scraper insegura.

Para garantizar una operación segura y confiable se deben cumplir con las siguientes indicaciones:

1. Lea detenidamente las instrucciones de este Manual de Usuario para entender su equipo Winche Scraper y su operación.

2. No exceda la capacidad del Winche Scraper, del cable de acero, o de alguna de los accesorios utilizados en la operación (anclajes, ganchos, poleas, etc.)

3. No utilice este equipo para cualquier operación distinta a la de arrastre de material para minería.

4. El Winche Scraper debe ser instalado de acuerdo con las indicaciones de este Manual de Usuario.

5. El Winche Scraper debe ser operado sólo por personas competentes debidamente capacitadas y autorizadas por el empleador para hacerlo.

6. El operador deberá estar adecuadamente equipado con la vestimenta de seguridad adecuada para el uso de este equipo: Lentes de protección, guantes, casco de seguridad, calzado de seguridad.

7. El Winche Scraper, el cable de acero y los accesorios utilizados en la operación deben ser regularmente inspeccionados.

8. Utilice sólo partes Prowinch® como reemplazo y accesorios. Cualquier modificación o reparación realizada sin la previa autorización de Prowinch® dejará sin validez la garantía.

3.1 PRECAUCIONES GENERALES

PELIGRO Si no se siguen estas instrucciones puede sufrir heridas graves o la muerte

3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL EQUIPO

Page 8: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

8

Precauciones Generales de Seguridad

3.2 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN

1. El Winche Scraper debe ser instalado en zonas horizon-tales o en planos inclinados con hasta 45º de pendiente, de acuerdo a las instrucciones de instalación incluidas en este Manual de Usuario.

2. Use pernos de grado 8.8 o de mayor resistencia.

3. Utilice sólo bases, anclajes y partes Prowinch® o con certi-ficación Prowinch®.

4. Nunca realice soldaduras en reemplazo de los pernos.

5. No utilice pernos que excedan la longitud necesaria.

6. Confirme las longitudes requeridas para garantizar una instalación apropiada.

7. Complete la instalación del Winche Scraper, la instalación del conjunto de cable, poleas y anclajes, antes de realizar las conexiones eléctricas del equipo.

8. Siempre mantenga las manos fuera de la guía del cable (Roller) para la instalación del equipo.

9. Siempre verifique que las etiquetas del equipo estén en perfectas condiciones y sean legibles.

10. Verifique que los cables eléctricos están debidamente co-nectados y aislados con la protección adecuada.

11. Verifique que los cables eléctricos no estén colocados cer-ca de filos cortantes, partes con altas temperaturas ni partes móviles.

12. Siempre utilice los protectores de terminales de acuerdo con las instrucciones de instalación.

13. Consulte este Manual de Usuario para más detalles de su Winche Scraper.

Verifique la correcta instalación acorde a las indicaciones de este Manual de Usuario.

Page 9: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

9

Precauciones Generales de Seguridad

3.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN

1. El Winche Scraper debe ser operado sólo por personas competentes debidamente capacitadas y autorizadas por el empleador para hacerlo.

2. El Winche Scraper no puede ser operado hasta haberle realizado una inspección exhaustiva de las partes del equipo, verificando que no hayan daños y esté debidamente lubrica-do. La inspección la debe realizar una persona debidamente capacitada y autorizada por el empleador.

3. Inspeccione el cable de acero, los accesorios y el equipo antes de iniciar la operación. Si el cable de acero presenta al-gún daño debe ser reemplazado inmediatamente.

4. Accesorios y componentes dañados deben ser reempla-zados antes de iniciar la operación.

5. Remueva cualquier elemento u obstáculo que pueda in-terferir con la segura operación de su Winche Scraper.

6. Asegúrese de utilizar anclajes, poleas y demás accesorios que soporten las cargas requeridas, además es obligatorio el uso de eslingas de seguridad.

7. El operador deberá estar debidamente equipado con la vestimenta de seguridad adecuada para el uso de este equi-po: lentes de protección, guantes, casco de seguridad, calzado de seguridad.

8. Utilice una correa de gancho para agarrar el cable de acero.

9. Debe emplearse un sistema de alerta que permita avisar al personal y/o personas en la zona de trabajo de la puesta en marcha del Winche Scraper. Toda persona que ingrese a la zona de trabajo deberá conocer el sistema de alerta y las pre-cauciones de seguridad del equipo.

10. Deben proporcionarse los medios para dar señal al ope-rador, desde cualquier punto de acceso al lugar de instalación del equipo, para detener la operación cuando sea requerido.

11. Se debe contar con el Manual de Usuario en todo momen-to para realizar consultas sobre instalación, procedimientos e inspecciones.

12. Se debe disponer de iluminación adecuada en la zona de trabajo y en el lugar de instalación del equipo, que permita identificar las distintas etiquetas y ficha técnica del equipo.

13. Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación.

14. Nunca deje el tablero de control desatendido cuando esté en funcionamiento.

15. No utilice este equipo si las etiquetas de seguridad y pla-cas de información están faltantes o deterioradas.

16. Reporte cualquier falla en el funcionamiento del Winche Scraper y/u operaciones irregulares.

17. No opere un Winche Scraper que haya sido modificado sin la previa autorización y certificación Prowinch®.

Page 10: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

10

PRECAUCIÓN Una operación incorrecta del sistema puede crear una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Para evitar una situación poten-

cialmente peligrosa, el operador.

PELIGRO Asegúrese de desconectar el suministro eléctrico una

vez terminada la operación. Nunca dejar el equipo alimentado sin supervisión del operador.

PELIGRO El uso de estas unidades es exclusivamente estacionario,

cualquier fuerza externa puede sobrepasar las capacidades indicadas y producir daños en el equipo.

Precauciones Generales de Seguridad

Page 11: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

11

Precauciones Generales de Seguridad

5. Asegúrese de mantener libre de personas la zona de operación. El operador debe estar resguardado.

1. No exceda la capacidad del equipo. Revise la información técnica en el contenido de este Manual de Usuario.

4. No utilice el Winche Scraper para arrastrar, transportar, levantar o sostener personas.

7. Realice regularmente inspecciones y mantenimiento de su Winche Scraper.

8. Verifique la correcta instalación acorde a las indicaciones de este Manual de Usuario.

6. Evite poner en contacto el Winche Scraper con agua y/u otros líquidos.

2. Verifique que las conexiones eléctricas estén en buen estado y no se encuentren aplastados.

3. Examine periódicamente el cable de acero. En caso de detectar daños, reemplácelo en su totalidad.

9. No utilice este equipo para mantener cargas levantadas, podría causar deformaciones en las partes y accesorios.

Page 12: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

12

Exposición a la lluvia y/o a la nieve puede hacer que el winche se oxide.

Cuando se utiliza al aire libre, se requiere de un refugio para proteger de las condiciones ambientales adversas.

Temperaturas bajo de -10º C y arriba de 40º C y/o humedad relativade 85% puede producir fallas en el equipo.

Estar cerca de químicos, gas corrosivo y/o explosivos puede causar explosión. Exposición al ácido y/o a la sal puede causar mal funcionamiento.

Exposición a la arena puede causar un mal funcionamiento.

Advertencias:

PELIGRO Las siguientes condiciones del medio ambiente pueden causar fallas en el funcionamiento del Winche.

3.4 PRECAUCIONES AMBIENTALES

Precauciones Generales de Seguridad

Page 13: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

13

CaracterísticasEstructurales

a) CARACTERÍSTICAS

El Winche Scraper es un equipo que opera funciona con motor diseñado para las exigentes condiciones de la actividad mi-nera. Es ampliamente utilizado en operaciones de minería subterránea para el acarreo del material extraído por voladura, hacia tolvas o sistema de transporte, siendo la mejor alternativa en zonas de difícil acceso.

LOS PRINCIPALES COMPONENTES DEL WINCHE PWSCR SON LOS SIGUIENTES:

Motor: El Winche Scraper esta equipado con un potente motor de acuerdo con el modelo escogido, que garantiza una operación eficiente y segura.

Tambor del Winche: El tambor está hecho de acero reforzado, con un recubrimiento anticorrosivo que lo protege de agentes ambientales, es rotado por el tren de engranajes y el motor. La capacidad del tambor principal es de 100 m de cable de acero, mientras que el tambor secundario tiene una capacidad de 130 m de cable de acero.

Tren de Engranajes: El sistema de reducción convierte la fuerza generada por el motor en fuerza de arrastre de gran magnitud.

Sistemas de Control: Los sistemas pueden ser manuales o electro hidráulicos controlados por tablero, esto de acuerdo al modelo escogido, para el tipo de operación requerida en la actividad minera, minera subterránea u otra. Cada control se aplica individualmente a cada tambor para lograr el movimiento deseado, garantizando una operación segura.

Guía de Cables: El Winche Scraper esta equipado con una guía de cable, tipo Roller de cuatro (4) rodillos, por tambor. Am-bas guías permiten orientar el cable de acero, minimizando el desgaste y la posibilidad de daños por fricción. Mantenga las guías apropiadamente lubricadas.

Cable de Acero: El cable de acero está instalado en ambos tambores y debe ser de la longitud adecuada acorde a la ope-ración requerida. El cable principal tiene un diámetro de 18,5 mm y el cable secundario tiene un diámetro de 16 mm.

Tablero de Control: Para operar su Winche Scraper es necesario conectar a un tablero de control que permite al operador poder utilizar el equipo de manera segura.

4. CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

MotorTambor del Winche

Sistemas de Control

Tren de EngranajesGuía de Cables

¡Está estrictamente prohibido accionar ambas palancas de control (o servo hidráulicos) al mismo tiempo!

Page 14: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

14

CaracterísticasEstructurales

Fig. 1

Page 15: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

15

b) PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO del Winch Scraper.

- Cuando el motor se encuentra en funcionamiento los reductores planetarios de las primeras 2 etapas (reductores 1, 2, 3 y 4 de la fig.) siempre giran junto al eje principal (14 de la fig.) y junto a los 2 reductores de 3ª etapa (5 y 8 de la fig.).

- Al accionar la palanca o servo hidráulico derecho se conecta la 3ª etapa (5 de la fig.) del reductor, el cual frenando el engranaje (7a de la fig) activa el tambor del lado derecho (13) mediante engranajes 6 y 12 trayendo la pala hacia el winch scrapper. En esta posición la palanca o servo hidráulico izquierdo siempre debe quedar liberado, lo que permitirá que el tambor de este lado desenrolle cable a medida el derecho lo recoge.

- Al accionar la palanca o servo hidráulico izquierdo se conecta la 3ª etapa (8 de la fig.) del reductor, el cual frenando el engranaje (7b de la fig) activa el tambor del lado izquierdo (11) mediante engranajes (9 y 10) retrayendo la pala hacia la polea de retorno. En esta posición la palanca o servo hidráulico derecho siempre debe quedar liberado, lo que permitirá que el tambor de este lado desenrolle cable a medida el izquierdo lo recoge.

- Alternado la aplicación del control de un lado al otro producirá el movimiento deseado de la Pala o Cuchara para realizar su trabajo.

- Cuando las palancas o servo hidráulicos no están activados, los engranajes (7a y 7b de la fig.) giran libremente junto a los re-ductores de las 3ªs etapas (5 y 8). En este caso ambos tambores estarán detenidos no permitiendo la salida del cable. Es decir frenados en el sentido de salida del cable.

CaracterísticasEstructurales

Page 16: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

16

Instalación

5. INSTALACIÓN

El Winche Scraper PWSCR puede ser instalado, de acuerdo a las exigencias de la labor, de forma temporal o por períodos exten-didos. Debe haberse realizado el diseño del manejo de los minerales y las características de los materiales a tratar, así como la medición de las distancias al punto de extracción. Se recomienda instalar el Winche Scraper en la zona de acceso.

5.1 INSTALACIÓN TEMPORAL

En la zona escogida de acuerdo al plan minero, instale la máquina sobre una estructura metálica o utilice un pilar para soportar el equipo con los debidos anclajes.

La instalación debe realizarse con pernos de grado 8.8 o de mayor resistencia. Deben considerarse todas las precauciones des-critas en este Manual de Usuario.

5.2 INSTALACIÓN POR PERÍODOS EXTENDIDOSEn la zona escogida de acuerdo al plan minero es necesario construir una losa de fundación de hormigón reforzado. Es impres-cindible que se realicen los cálculos necesarios para el diseño y construcción de la mencionada fundación, considerando las características del suelo. Se recomienda que la losa de fundación tenga una profundidad mínima de 500 mm. Las medidas del esquema para los tornillos de anclaje del equipo se muestran en la figura 2:

Fig. 2

La instalación debe realizarse con pernos de grado 8.8 o de mayor resistencia. Deben considerarse todas las precauciones des-critas en este Manual de Usuario (refiérase a la sección 2.2 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN).

Ød: 30 mm

L: 1170 mm

B: 700 mm

P: 440 mm

Q: 730 mm

L

B

6 - ØdP Q

PELIGRO NO realice la instalación eléctrica hasta haber completado y verificado la instalación del Winche a la

base y la instalación del cable de acero junto con los accesorios (poleas, anclajes, etc.)

Page 17: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

17

Instalación

5.3 INSTALACIÓN Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO

En el lugar de trabajo, instale la máquina y fíjela según normas de cálculo.

Pruebe que la instalación eléctrica cumpla con los requerimientos de la unidad a instalar. Si el voltaje de trabajo probado en el sitio no cumple con los requerimientos estipulados en las placas de datos del producto, puede ocasionar daños a las partes eléctricas y motor del Winche. El voltaje debería estar en el rango de +/- 5% del valor especificado.

Si el circuito de la conexión a la electricidad está correcto, la dirección de funcionamiento del Winche debería coincidir con la de la botonera de control. En caso contrario revise que las fases no estén invertidas.

Prueba inicial sin carga: Mientras se eleva o se baja un determinado número de veces, no debe sentirse vibración ni ningún sonido inusual.

Prueba con carga: Arrastrar en ambas direcciones una carga clasificada varias veces. Revisar el Winche y el carro durante la prueba, revisar y medir las conexiones eléctricas para confirmar que son normales y confiables.

5.4 LA CAPACIDAD DE CARGA

La capacidad de carga y la velocidad varían de acuerdo a cuánto cable de acero hay en el tambor. La primera capa de cable en el tambor se mueve a velocidad más lenta, pero puede mover más de la capacidad indicada. El tambor lleno alcanza la velocidad máxima y la carga indicada. Por eso, la capacidad de carga del Winche es determinada por la capacidad del tambor cuando está lleno, es decir, se indica la capacidad mínima de la unidad.

Velocidad MáximaCapacidad Mínima

Velocidad MediaCapacidad Media

Velocidad MínimaCapacidad Máxima

Recuerde que este equipo no está diseñado para izar carga.

Page 18: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

18

5.6 CAPACIDAD DEL CARRO DE TIRAR LA CARGA

Resistencia a rodar puede ser causada por el grado del ángulo, el tipo de pista y el estado del carro, pala o cuchara. Considere y evalúe la maniobra las condiciones necesarias para usar

1. Siempre tire uniformemente.

2. Dependiendo la inclinación, la capacidad máxima puede disminuir, consulte con un ingeniero calificado para calcular las fuerzas, y recuerde que incluye el peso del carro, pala o elemento que esté utilizando.

5.7 CÁLCULO DE ÁNGULO DE TRABAJO

Para obtener un enrollado uniforme del cable acero el ángulo de trabajo dependerá del modelo de Winche, pero nunca debe ser superior a 1,5 grados. Dependiendo del equipo puede ser incluso menor. En el caso de unidades con polea deflectora fija es necesario multiplicar el ancho del tambor por 16. El resultado es la distancia mínima para la ubicación de la polea deflectora (en el caso ésta sea fija). Ejemplo: Un tambor de 11 centímetros de ancho (11cm x 16 = 176 cm) puede trabajar a una distancia mínima de 1,76 mts. En la imagen observamos el Tambor (A) y la polea, catalina o roldada

Número de poleaPolea de rodamiento Polea de buje

4

3,92

3,84

2

1,96

1,92

1

0,98

0,92

3

2,94

2,88

P - Tensión de cuerdaT - Coeficiente de poleaW -Carga

Roldana / PoleaWinche

Distancia MínimaA X 16

Ancho de Tambor

(A)

W = P X T

P W P W

W = P X 2T

P W

W = P X 4T

Instalación

5.5 CÁLCULO DE CARGA - Coeficiente de polea

(Este ejemplo tiene como objetivo explicar las capacidades de la polea no la disposición de estas. Es un ejemplo con un equipo de izaje, puede que su equipo sea de solo de arrastre.)

Page 19: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

19

5.8 ELECCIÓN E INSTALACIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO.

1. La especificación del cable afecta a la vida útil y el rendimiento del Winche eléctrico y la vida útil del motor. Es muy impor-tante leer los contenidos en la lista del siguiente formulario cuidadosamente antes de usarlo. No se puede usar un cable de electricidad que sea menor a los que aparecen en la lista de la especificación, a continuación.

2. El largo del cable alimentador, en la lista ubicada en el formulario, no puede exceder los 50 metros. El cable alimentador de-bería ser engrosado si esta medida fuera excedida, para evitar una caída de tensión.

3. Cuando se utilice en una construcción, se debe usar conductor eléctrico cuya alma conductora está formada por una serie de hilos conductores o alambres de baja sección, lo que otorga una gran flexibilidad y mayor seguridad.

4. Cuando el cable sea conectado a la electricidad, debe hacerse directo al interruptor maestro y sujeto firmemente en su lugar usando un perno.

5. Cada conexión de la línea del cable debe estar asegurada en su lugar mediante el uso de un perno; si se soltase, los contactos se conectarían de manera incorrecta, produciendo chispas o altas temperaturas, etc. Esto influiría en la vida útil de la máquina.

6. La línea del cable debe ser fijada desde un extremo. Al fijarla, el cable debe estar conectado firmemente; si uno o más se sol-tasen, entonces el voltaje bajaría, lo que influenciaría seriamente sobre el rendimiento de la máquina.

7. Para garantizar la seguridad de las personas el cable verde debe hacer contacto “a tierra”. Su línea alimentadora debe insta-larse dentro de un interruptor adicional para evitar fugas.

Trifásico 380V/480V

Diametro del Cable (mm²)

1100W

2.5

2200W

2.5

3000W

4

4000W

4

5500W

5.5

7500W

8

ATENCIÓNToda instalación eléctrica debe considerar el peak o consumo máximo de partida.

Nota: Verificar curva del automático.

Instalación

Page 20: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

20

5.9 INSTALACIÓN DEL CABLE DE ACERO Y ACCESORIOSDe acuerdo al diseño de operación, se debe realizar el diseño del sistema de arrastre del material resultante de la voladura, en una galería de arrastre. La instalación del Winche Scraper deberá estar completada y de acuerdo al diseño, se deberán instalar las poleas y anclajes necesarios, para lograr un arrastre eficiente de la cuchara o arrobadera (Scraper) a la zona de transporte.

PELIGRO Verifique la correcta instalación del cable de acero y los accesorios utilizados en el sistema antes de

realizar la instalación eléctrica y puesta en marcha

ATENCIÓNEl cliente asume la responsabilidad de hacer instalar su unidad por personas calificadas y que cumplan con las

normas exigidas en este manual. Todo cálculo estructural debe ser hecho por un Ingeniero Calculista debidamen-te acreditado y que certifique la instalación. Una instalación no adecuada puede producir graves accidentes a los usuarios y personas cercanas al lugar de operación de la unidad. Una instalación deficiente o incorrecta hará ca-ducar inmediatamente la garantía de la unidad, al igual que en el caso de realizar una conexión eléctrica que no cumpla con las especificaciones descritas en el Manual de cada unidad o las normas generales para su consumo. Cualquier tipo de intervención en la unidad por personas o empresas ajenas a Prowinch hará caducar inmediata-

mente la garantía de la misma.

ATENCIÓNEs responsabilidad del usuario revisar periódicamente el estado del cable de acero, anclaje o

cualquier pieza que pueda estar suelta gastada o dañada, tanto en la unidad como en el objeto a mover.

Instalación

Page 21: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

21

SCRAPER BUCKET

ORES AFTEREXPLOSION

FULL COR

HOPPERTOBLE

TRIPPLE DRUMSCRAPER WINCH

EMPTY COR

Es importante asegurarse que el Winche este anclado correctamente antes de operar, verifique regularmente que los tornillos

de anclaje no presenten desgaste, corrosión y/o óxido y estén correctamente ajustados. Reemplace inmediatamente cualquier

tornillo que no cumpla con los requerimientos. El Winche Scraper PWSCR es un equipo de gran versatilidad para las actividades

mineras y puede ser instalado en diversos esquemas. Como por ejemplo:

Instalación

Page 22: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

22

La configuración del motor del equipo debe ser realizada por un profesional debidamente capacitado y autorizado.

Su Winche Scraper PWSCR está equipado con un motor de gran potencia y rendimiento que le permite utilizar dos voltajes de acuerdo a su fuente de alimentación eléctrica.

1. Desconecte el cable de alimentación eléctrico del motor.

2. Retire los pernos de la tapa superior del motor, utilizando una llave ALLEN de la medida correcta. Ubique los pernos en un lugar seguro para evitar perderlos o dañarlos. Retire la tapa superior del motor.

5.10 INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL MOTOR DE DOBLE VOLTAJE:

3. El motor tiene dos placas de identificación, como en el ejemplo de la imagen 500V y 1000V. Es importante que quede muy bien identificado el voltaje en el cual está operando el motor. Como en el ejemplo, si de fábrica la placa de 500V y está cubierta por una lámina atornillada. Entonces cuando realice cambios a la configuración del voltaje del motor, es imprescindible tapar con la lámina la placa que corresponda, la que no esté en uso.

Instalación

Su equipo puede tener otro modo de identificación de voltaje, recuerde utilizarlo.

Page 23: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

23

5.10 INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DEL MOTOR DE DOBLE VOLTAJE:

4. Retire los cuatro (04) pernos internos, utilizando una llave ALLEN de la medida correcta. Ubique los pernos en un lugar seguro para evitar perderlos o dañarlos.

5. Retire la cubierta del motor y separe la tapa con la bornera principal cuidadosamente.

Instalación

Page 24: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

24

6. Al retirar la tapa, la bornera interna del motor quedará visible. Siguiendo el esquema de cableado eléctrico mostrado en las placas ubicadas debajo de la bornera interna, reubique los cables de acuerdo a la configuración requerida. Cada cable está etiquetado e identificado.

7. Coloque nuevamente la placa de la bornera principal, verificando que el cableado no este presionado. Coloque la cubierta del motor.

Instalación

Page 25: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

25

8. Ajuste los cuatro (04) pernos internos, utilizando una llave ALLEN de la medida correcta.

9. Coloque la tapa superior del motor y ajuste los pernos, utilizando una llave ALLEN de la medida correcta. En total son cinco (05) pernos.

Instalación

Page 26: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

26

Instalación

Su Winche Scraper PWSCR dispone de un motor de gran potencia que de acuerdo al modelo adquirido, genera considerables fuerzas de arrastre requeridas para la actividad minera. Es por esto que su Winche Scraper debe ser alimentado a través de un tablero eléctrico, que puede ser además de control. Para equipos anti-explosión, le recomendamos utilizar para una operación eficiente y segura nuestro línea de tableros eléctrico y de Control PWTCXAE Prowinch®, permitiendo al operador poder utilizar el equipo de manera segura.

5.11 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

La instalación debe ser realizada por un ingeniero eléctrico autorizado y capacitado para esta labor. Deben considerarse todas las precauciones descritas en este Manual de Usuario (refiérase a la sección 3.2 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN) y también las precauciones extraordinarias necesarias para zonas anti-explosión, especialmente NUNCA abrir el tablero en una zona con un ambiente potencialmente explosivo.

Verifique que la fuente de alimentación y el tablero de control a utilizar cumplan con el voltaje requerido por este equipo.

PELIGRO Asegúrese de completar la instalación correctamente antes de conectar a la fuente de poder.

Tablero de Control PWTCXAE Prowinch®

1. Realizar la conexión eléctrica a tierra adecuadamente

2. Abrir la tapa de conexiones eléctricas e insertar a través del con-ducto de alimentación el cable de poder proveniente del tablero de control.

3. Conectar adecuadamente el cable de poder al terminal del motor.

4. Cerrar la tapa de conexiones eléctricas.

Page 27: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

27

6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Instrucciones de Operación

El acceso a la galería donde se esté operando el equipo estará prohibido a toda persona ajena a su servicio. La persona encar-gada del manejo de la máquina de extracción deberá ser un profesional competente y en condiciones psicofísicas acreditadas por certificado expedido por titular competente, de acuerdo a las disposiciones de las normativas vigentes.

El operador debe disponer de iluminación suficiente y llevar toda la indumentaria de seguridad recomendada. El operador no debe dejar nunca su puesto de maniobra sin haber previamente activado asegurado todos los frenos. Deben considerarse to-das las precauciones descritas en este Manual de Usuario (refiérase a la sección 3.3 PRECAUCIONES DE OPERACIÓN).

1) Antes de energizar el scraper asegúrese de que ambas palancas o servos hidráulicos estén desactivados y realice la inspec-ción diaria previa.

2) Energise el equipo y observe.

3) Encienda el motor.

Equipos con controles y Actuadores:

1) Accione la palanca derecha para arrastrar la pala hacia el scraper. Asegúrese de que la palanca izquierda esté libre.

2) Accione la palanca izquierda para arrastrar la pala hacia la polea de retorno. Asegúrese de que la palanca derecha esté libre.

Equipos con controles y Actuador Electro Hidráulicos:

1) Accione el botón IN para arrastrar la pala hacia el scraper.

2) Accione el botón OUT para arrastrar la pala hacia la polea de retorno.

6.1 Instrucciones para el uso del tablero de control series PWCXAE

El Tablero de Control PWTCXAE dispone de una pantalla LCD que le permite visualizar y realizar ajustes a la configuración de su tablero, de acuerdo al equipo a operar y el diseño de operación. Ver Fig.

Puerta abierta

Actuador automático

Falla de Actuador

Encendido

Actuador manual

Pantalla LCD

Cuando el winch scraper no se use detenga el motor.

Antes de desatender el winch scraper siempre desenergize la unidad desde el tablero de control y de alimentación.

Page 28: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

28

Pantalla

Nota: R=999.9K, indica que la resistencia es infinita.Después del reinicio, el equipo automaticamente mostrará los valores en la Pantalla.U representa la tensión nominal en sistema.

a) Descripción de Funciones

Los botones pueden ser acoplados a través de conectores de aire. Las etiquetas correspondientes deben ser: 1 = Reinicio, 2 = Cambiar, 3 = Ok, 5 = Público.

Botón Ok: presione Ok para acceder al Menu de Ajustes, use Cambiar para modificar parámetros.

Botón de Reinicio: presione el botón de reinicio y el sistema cesará las operaciones y volverá a encenderse automáticamente, use Cambiar para modificar parámetros.

Botón de Cambiar: presione para navegar a través de las opciones del Menú y cambiar parámetros.

Ia=0000A

Ib=0000A

Ic=0000A

U=0000V

R=999.9K

f=*** Hz

Ajuste Falla

Prueba SistemaSalir

Instrucciones de Operación

Page 29: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

29

b) Ajuste de FuncionesPresione Ok para entrar en el Menú de operación, seleccione Menú (Ajuste), presione Ok, entre en el Ajuste de Funciones, se-leccione la función requerida utilizando el botón Cambiar, presione Ok para elegir el parámetro de su preferencia. El siguiente Menú se ordena de la siguiente forma:

(1) Ajuste de Corriente Nominal

Seleccione Menú (Corriente Nominal), presione Ok para acceder al ajuste de Corriente Nominal, presione Ok y ubique la función de su preferencia utilizando el botón Cambiar. No usar un valor mayor a 250 A o menor a 2 A, seleccione Ok para guardar los parámetros modificados.

(2) Ajuste Múltiple por Cortocircuito

Seleccione el Menú (Ajuste Múltiple por Cortocircuito), presione Ok para acceder al menú de opciones; mueva el cursor a la opción de su preferencia. No exceder de 10 veces la corriente nominal, el mínimo debe ser al menos 1,5 veces la corriente no-minal. Seleccione la opción de su preferencia oprimiendo Ok para guardar los parámetros. El sistema ajusta por defecto 8 veces la corriente nominal.

(3) Ajuste de Tensión Nominal

Seleccione el Menú (Nivel de Tensión), presione Ok para acceder al ajuste de tensión, después de elegido el voltaje, confirme oprimiendo el botón Ok para guardar los parámetros deseados. Puede seleccionar entre tres opciones 1140 V, 660 V, 380 V.

Corriente Nominal

****

Cortocircuito Múltiple

****Ie

Nivel de Tensión

****

Instrucciones de Operación

Page 30: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

30

(4) Ajuste de Baja Tensión

Seleccione el Menú (Acción de Baja Tensión), presione Ok para acceder a las opciones de ajuste, utilice Cambiar para navegar entre las opciones. Una vez elegida la opción presione Ok para guardar el parámetro seleccionado. Entre las opciones encon-trará disponible 3 s, 4 s, 5 s, 10 s, 30 s y Apagado.

(5) Rango de Ajuste para Baja Tensión

Seleccione el Menú (Rango de Valores para Baja Tensión), presione Ok para acceder a las opciones de ajuste. El máximo selec-cionado no puede exceder en una vez, el valor de tensión nominal. El mínimo seleccionado no puede ser menor a 0,6 veces el valor de tensión nominal. Presione Ok para confirmar su selección y guardar el parámetro escogido. El sistema por defecto está ajustado a 0.75 veces el valor nominal de tensión

(6) Acción de Ajuste para Alta Tensión

Select the menu [over voltage acction], press the “confirm” key to enter over voltage acction time delay setting, press the “con-firm” key , move the cursor to the appropriate location, press the “shift” key, set the required over voltage acction time delay, click “confirm” key to save modify parameters.There are 1S, 2S,3S,4S,5S,10S,30S and close for selection, the action function will be closed when choose close.

Acción de Baja Tensión

****

Rango de Valores para Baja Tensión

****Ue

Acción de Ajuste para Alta Tensión

****

Instrucciones de Operación

Page 31: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

31

(7) Rango de Ajuste para Alta Tensión

Seleccione el Menú (Rango de Valores para Alta Tensión), presione Ok para acceder a las opciones de ajuste. El máximo selec-cionado no puede exceder a 1.5 veces, el valor de tensión nominal. El mínimo seleccionado no puede ser menor al valor de tensión nominal. Presione Ok para confirmar su selección y guardar el parámetro escogido. El sistema por defecto está ajustado a 1.15 veces el valor nominal de tensión

(8) Ajuste de Protección de Desbalance

Seleccione el Menú (Protección de Balance), presione Ok para acceder a las opciones de ajuste. Presione Ok para guardar la opción de su preferencia. Entre las opciones encontrará disponible 3 s, 4 s, 5 s, 10 s, 30 s y Apagado.

(9) Ajuste de % de Balance

Seleccione el Menú (Rango de Balance), presione Ok para acceder a las opciones de ajuste. Presione Ok para guardar la opción de su preferencia. El máximo no puede exceder al 99% y el mínimo debe ser 10%. El sistema está ajustado por defecto en 60%.

Rango de Valores para Alta Tensión

****Ue

Protección de Balance

****

Rango de Balance

****%

Instrucciones de Operación

Page 32: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

32

c) Prueba en CampoPresione Ok para acceder al Menú, seleccione Test oprimiendo el botón Ok, el cual desplegará las siguientes opciones:

(1) Prueba de CorrienteSeleccione el Menú (Prueba de Corriente)

(2) Prueba de Fase AbiertaAntes de la prueba, por favor, seleccione Protección de Balance, seleccione el Menú (Prueba de Fase Abierta), presione Ok para confirmar.

(3) Prueba de Baja TensiónAntes de la prueba, por favor, seleccione la función de Tiempo de Retraso de Baja Tensión, seleccione el Menú (Prueba de Baja Tensión), presione Ok para confirmar.

d) Consulta de FallasPresione Ok para acceder al Menú, seleccione (Falla), presione Ok y podrá revisar las fallas registradas o limpiar el registro utili-zando el botón de Reinicio.

(1) Consulta de FallasSeleccione en el Menú (Constulta de Fallas), presione Ok y las fallas serán presentadas de acuerdo a la siguiente información:

Prueba de Corriente

****

Corriente en Fase Abierta

****

Baja Tensión

****

Baja Tensión

****

Instrucciones de Operación

Page 33: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

33

(2) Limpiar FallasSeleccione en el Menú (Limpiar Fallas), presione Ok para borrar registro de fallas.

Presione Ok para borrar los registros de fallas.

e) Ajustes del SistemaPresione Ok para acceder al Menú, (Sistema) presione Ok y el siguiente menú será mostrado en la pantalla de su equipo:

(1) Ajuste de Dirección de Comunicación

Seleccione en el Menú (Dirección de Comunicación), presione Ok para confirmar selección. Utilice el botón Cambiar para mo-dificar los caracteres. Puede almacenar como máximo 127 direcciones. Presione Ok para guardar modificaciones realizadas.

(2) Ajuste de Tiempo de Sistema

Seleccione en el Menú (Dirección de Comunicación), presione Ok para confirmar selección. Utilice el botón Cambiar para mo-dificar los parámetros. Presione Ok para guardar modificaciones realizadas.

(3) Ajuste de Contraseña del Sistema

Seleccione en el Menú (Constraseña del Sistema), presione Ok para confirmar selección. Utilice el botón Cambiar para modifi-car los parámetros. Presione Ok para guardar modificaciones realizadas.

Confirmar Limpieza

de Fallas

Dirección de Comunicación

****

Tiempo de Sistema

****

Contraseña del Sistema

****

Instrucciones de Operación

Page 34: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

34

(4) Ajuste de Pérdida, 0 ohm ajustado por defecto.

(5) Corrección de Corriente

Seleccione en el Menú (Corrección Ia), presione Ok para confirmar selección. Utilice el botón Cambiar para modificar los pará-metros. Presione Ok para guardar modificaciones realizadas.Valor de Ia = Valor actual de Corriente / Valor mostrado en Pantalla.Los valores Ib, Ic son iguales a Ia.

(6) Corrección de Tensión (V)

Seleccione en el Menú (Corrección Us), presione Ok para confirmar selección. Utilice el botón Cambiar para modificar los pará-metros. Presione Ok para guardar modificaciones realizadas.Valor de Us = Voltaje Actual / Voltaje en Pantalla.

(7) Versión de SoftwareSeleccione el Menú (Versión de Software), presione Ok para revisar la versión actual de su equipo.

4.5 Error de CódigoPor favor apague el equipo para reiniciar su operación. Si el error de código persiste, comuníquese inmediatamente con Prowinch®. No realice modificaciones o reparaciones al equipo ya que éstas dejarán sin validez su garantía.

Corrección “Ia”

100%

Corrección “Us”

100%

Versión de Software

****

Instrucciones de Operación

Page 35: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

35

6.2 Instrucciones para puesta en marcha del tablero de control

(Recomendamos utilizar nuestro tablero de control PWCXAE).

2. Presionar y mantener el botón de PARADA DE EMERGENCIA.

3. Girar la palanca de cerradura de en-cendido en la posición ENCENDIDO.

1. Desenroscar el tornillo para bloquear puerta (BLOQUEO DE PUERTA) y liberar la cerradura de encendido.

4. Girar el selector de Actuador a Actuador Automático.

Instrucciones de Operación

ACTUADOR ACTUADOR

Page 36: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

36

PELIGRO No realice operaciones con equipos que estén funcionando de forma irregular o se encuentren averiados, al hacerlo puede exponerse a accidentes, causando

heridas graves o incluso la muerte.

5. En la Botonera, ubique la sección de Actuador, oprimir el botón DESACTIVAR y el botón CONFIRMAR.

6. En la Botonera, oprimir el botón AVANZAR y el botón CONFIRMAR.

7. El equipo que usted va a operar deberá iniciar su operación de forma regular. De haber alguna condición irregular en la ope-ración del equipo, presione el botón de PARADA DE EMERGENCIA, para detener la operación.

Instrucciones de Operación

ACTUADOR

ACTUADOR

Page 37: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

37

Instrucciones de mantenimiento

7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL WINCHE

(Según Corresponda Series PWK y PWSCR)

1. Los sellos y empacaduras del equipo deben ser revisados regularmente y remplace en caso de estar deteriorados, debe evitar que polvo o el material extraído entre al interior del motor del equipo.

2. Lubricar el cable de acero periódicamente, si se oxida, por favor retire el cable completo y empápelo con grasa lubricante para su mantenimiento.

3. Verifique que las partes mecánicas estén debidamente lubricadas. Si se observa alguna perdida de aceite y/o falta de aceite, repare las partes afectadas y agregue aceite suficiente.

4. El Winche debe ser revisado y usado frecuentemente. En operación regular, inspeccione cada 120 horas de uso.

5. El cable de acero enrollado no debe exceder la capacidad del tambor sobrepasando su borde.

6. El Winche se lubrica antes de enviarse, verifique los niveles de aceite, y realice el cambio después de 120 horas de operación.

7. Inspeccione regularmente los cables y conexiones eléctricas de su equipo. En caso de encontrar daños realice las reparacio-nes necesarias. No utilice este equipo si alguna de sus partes presenta daños.

8. Verifique que los pernos de la base se encuentren ajustados.

9. Verifique que las etiquetas y placas de identificación del equipo sean visibles, de lo contrario remplaselas.

ATENCIÓN Toda vez que se intervenga en repara o realizar una mantención preventiva de un accesorio (interruptor)

eléctrico, se debe asegurar, por cualquier medio, que esté desenergizado de no ser así, se corre el peligro de lesionase gravemente ya sea por consecuencias directa o indirecta.

Page 38: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

38

a. Lubricación

La calidad y la vida útil de la estructura mecánica del Winche Eléctrico Prowinch® dependen de la lubricación continua y correc-ta, por eso la lubricación es uno de los requisitos principales de mantenimiento.

Formulario de las partes del Winche Eléctrico Prowinch® que requieren aceite lubricador.

1

2

3

4

5

Frecuencia de Aplicación de Aceite

Generalmente una vez cada 15-30 días depende de la condición real de la lubricación

Lubricar antes del primer uso, luego cada 6 meses.

Para la serie PWSCR una vez cada 3-6 meses.

Materiales

Use cable acero engrasado con alma de fibra (Q/SY1125~65),Use aceite de calcio de grafito (SY1405~65) u otro aceite.

Use HL30 eje de rueda dentada (SY1130-77) (en el verano);Use HL20 eje de engranaje (SY1130-77) (en el invierno).

1) Use cualquier lubricante, pero no mezcle diferentes tipos.

2) Aceite de litio industrial (Q/SY1-65), #1 en el invierno y #2 en el verano.

Nombre

Cable Acero

Reductores

Cigueñal/Crankshaft

Cojinete de rodillo

Cojinete de deslizo

Tipo de Lubricante

Caliente el aceite lubricador a 80°C-100°C, y empapar hasta saturar.

Revise nivel de aceite periódicamente según varilla indicadora

1) Temperatura para funcionar está entre -20°C y 50°C.

2) Superior a 50°C.

ATENCIÓN Cualquier tipo de intervención en la unidad por personas ajenas a Prowinch® o no capacitadas por

Prowinch®, hará caducar inmediatamente la garantía de la misma.

Instrucciones de mantenimiento

Page 39: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

39

b. Mantenimiento engranajes y planetarios

Los engranajes están sometidos a grandes fuerzas y varios tienen una forma que no permite moverlos en dirección contraria. Recuerde lubricar periódicamente para mantener su equipo en buen estado y operando de modo seguro.

c. Mantenimiento de la caja de transmisión

1. Revise periódicamente el nivel y calidad de aceite.

2. Revise fugas de aceite.

3. Revise estado de engranajes y dientes.

4. Cambie aceite semestralmente o anualmente según uso.

Parte para revisar

1) Si la cara del engranaje tiende a enredarse y el grado de desgaste.

2) Si hay un defecto en el diente y/o engranaje.

3) Punto del contacto del diente.

4) Rueda dentada en el eje, está sujetada y fiable.

5) Sujetado con perno

6) Estado de lubricación.

Estándar de reparación

1) Tiene grieta.

2) No está bien lacrado.

3) El tamaño del diente del mecanismo de levantamiento está desgastado un 15% (para arrastrar cargas peligrosas, 10%), tamaño del diente del mecanismo está desgastado un 30%.

4) Limpie y sustituya el aceite cada tres meses.5) La junta de eje está suelta

Estándar de reparación

1) Abrasión del diente de la rueda dentada no puede superar a 15%, abrasión del mecanismo de la rueda dentada no puede superar 30%.

2) Diente con defecto, y/o rayo con defecto.

3) Superficie pintada y fatiga no pueden desconcharse más de 30% del superficie de la rueda dentada ni puede tener más de 10% del grosor del diente desconchado.

4) Conexión suelta

5) Hay que sujetar el perno que está suelto

6) El aceite no puede filtrarse sobre el borde. Sustituya el aceite si está sucio o si tiene espuma de metal.

Período de revisión

Cada 3 meses.

Nombre

Engranajes

Período de revisión

Una vez a la semana

Nombre

Rueda Dentada de Caja de Transmisión

Parte para revisar

1) Si hay una grieta en el eje de acople.

2) Si está bien lacrado o no.

3) Abrasión del diente.

4) Aceite.5) Estado de junta de eje de engranaje

Instrucciones de mantenimiento

Page 40: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

40

Formulario de la revisión del rollo de cable acero

Parte para revisar

1) Si el rollo del cable está fuera de forma o si tiene un defecto.

2) Abrasión de la pared del rollo.

Estándar de reparación

1) Tiene un defecto.

2) El grosor de la pared disminuye por 15-20%.

Período de revisión

Cada 3-6 meses.

Nombre

Rollo del Cable

ATENCIÓNLa instalación de Winches en bases no adecuadamente alineadas y sin las perforaciones exactas de

anclaje, caduca inmediatamente la garantía de la unidad

Instrucciones de mantenimiento

Page 41: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

41

Ficha técnica PWSCR

Page 42: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

42

Page 43: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

43

1. Left Cover

2. Planetary Shaft

3. Card Board

4. Thrust Ring

5. Small Planetary Gear

6. Gasket

7. Inner Gear

8. Drum

9. Ring (Seal)

10. Bearing 224

11. Flat key 36mm

12. Crankshaft

13. Hole Retainer

14. Left Cover

15. Small Sun Gear

16. Planetary Shaft

17. Card Board

18. Bearing 309

19. Big Planetary Gear

20. Gasket

21. Inner Gear

22. Right Cover

23. Bearing 630

24. Drum

25. Seals

26. Bearing 224

27. Flat Key 36mm

28. Inner Gear

29. Small Planetary Gear

30. Sun Gear (Big)

31. Planetary Gear (Big)

32. Sun Gear (Small)

33. Cap Gear

34. Shaft Gears

35. Helical Gears

36. Motor gears

37.Crankshaft

38.Drum

39. Crankshaft

40. Drum

41. Main Axle

Page 44: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

44

GARANTÍA LIMITADA

Prowinch garantiza por 3 años a partir de la fecha de compra, el funcionamiento de este producto contra cualquier defecto en los materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o cambio de componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra.

 Prowinch se compromete a entregar el producto en un lapso no mayor de 30 días contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio. No asumirá responsabilidad alguna en caso de demora del servicio por causas de fuerza mayor.

LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD. 

 1. Toda garantía es dada en nuestras instalaciones.

 2. En el caso se solicite visita técnica a terreno, está siempre será cancelada por parte del cliente, independiente de que en ella se hagan servicios sin costo cubiertos por la garantía. Se entiende como visita técnica a terreno a los costos involucrados por el traslado del personal, transporte, combustible, alimentación, alojamiento, horas extra, etc.

 3. Esta garantía no cubre daños consecuenciales, ocasionados por el paro del equipo bajo revisión, no cubre costos de traslado de los equipos, desmontaje,  traslado de personal, lucro cesante, faenas detenidas o cualquier otro costo que se pudiese rela-cionar al cese de funcionamiento de un equipo ya sea por cualquier razón o motivo.

 4. Para hacer efectiva esta garantía, será necesario:

a) Dentro del primer año solo presentar la factura o boleta de compra.

b) Luego del primero año transcurrido, comprobantes de mantenimientos anuales en servicios autorizados.

Page 45: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

45

EXCLUSIONES

ESTA GARANTIA NO SERÁ VÁLIDA BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES

 1. Cuando el uso, cuidado, instalación y operación del producto no haya sido de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de operación y las Normas aplicadas correspondientes a cada equipo.

2. Falta de mantenimiento preventivo por parte del usuario, según lo estipulado en el Manual de Operación y Manteni-miento del Equipo. 

3. Falta de mantenimiento preventivo anual en un distribuidor Prowinch autorizado.

4. Cuando el producto haya sido usado fuera de su capacidad, maltratado, golpeado, expuesto a la humedad, mojado por algún líquido o substancia corrosiva, así como por cualquiera otra falla atribuible al consumidor, uso inadecuado del equi-po, abuso o negligencia.

5.  Conexión de componentes eléctricos o electrónicos alimentados por fuentes externas (Red Normal), sujetos a variacio-nes de potencial.

6. Cuando el producto haya sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas por Prowinch.

7. Cuando la falla sea originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.

8. El uso incorrecto e inadecuada manipulación de equipos resistentes al agua o inmersión.

9.   Daños ocasionados en el El transporte o en maniobras de Carga o descarga.

10.   Ocurrencia de siniestros (Incendios, Terremotos, Inundaciones, Descargas Eléctricas, etc).

11. Uso de partes de repuesto no originales o no recomendadas por el fabricante.

12.  La garantía no cubre elementos consumibles ni otros sujetos a desgaste.

13.  Puesta en marcha del equipo por personal no autorizado por Prowinch.

14.  Realizar reparaciones, modificaciones y/o retiro de piezas del equipo. 

15  Instalación de Winches en bases no adecuadamente alineadas y sin las perforaciones exactas de anclaje.

16  Falta de rodaje y cambio de aceite a las primeras 20 horas en equipos con motores a combustión. 

 Los costos de mantenimiento no son cubiertos por la Garantía.

 Ninguna otra Garantía verbal o escrita diferente a la aquí expresada será reconocida por Prowinch

Page 46: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

46

Page 47: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

47

Page 48: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD - prowinch.cl · Nunca exceda la capacidad de diseño del Winche Scraper ni alguna de las partes o accesorios utilizados en la operación. 14. Nunca

48