lenguaje tirsode molina 1

10
presentac ión

Upload: leonelacondorpilco

Post on 29-Jul-2015

94 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lenguaje tirsode molina 1

presentación

Page 2: Lenguaje tirsode molina 1

TEMA: TIRSO DE MOLINABIOGRAFIA:Tirso de Molina, cuyo nombre real era Gabriel Téllez, nació en Madrid. Según algunos, fue hijo (ilegítimo) del duque de Osuna. De joven ingresó en la Orden de la Merced y pronto fue trasladado a América. Pero duró muy poco tiempo ahí, puesto que, después de dos años, lo vemos en Toledo, en donde vivió la mayor parte de su vida.Al nombrar a Tirso de Molina de inmediato nos viene a la mente lo del drama del Siglo de Oro español. Para ello no tenemos más que mencionar dos de sus dramas muy reconocidos en el mundo de las letras: El Burlador de Sevilla y El condenado por desconfiado.En un momento dado, Tirso fue criticado por sus hermanos de hábito, porque algunos de sus dramas trataban temas demasiado "humanos". Más tarde, en el Consejo de Castilla, se le prohibió escribir totalmente, por las mismas razones. Pero dicen los críticos que, a pesar de ello, continuó sigilosamente escribiendo.

Page 4: Lenguaje tirsode molina 1

Estilo de sus obrasEl estilo de sus

obras es abiertamente conceptista, muy jugador con los vocablos, y en sus últimas obras algo culterano, pero siempre sobre un fondo conceptista.

Page 5: Lenguaje tirsode molina 1

Los alcaldes Los amantes de Ter

uel    

Amar por arte mayor   

Amar por arte mayor 

Amar por razón de estado 

Amar por señasAmazonas en las In

dias 

Amazonas en las Indias. 

El amor médico  El amor medico Amor y celos hacen

discretos   

El amor y el amistad 

El amor y el amistad 

Antona García    Antona García Antona García.El Aquiles

Page 6: Lenguaje tirsode molina 1

Novela CortesanaLa novela cortesana es un género literario del Siglo de Oro español que fue cultivado durante el periodo barroco, en el siglo XVII.

Se trata de una narración breve de ambientación urbana, casi siempre de temática amorosa, con ingredientes costumbristas, picarescos, pastoriles y ecos de la novelística italiana más decente y menos anticlerical a los rigurosos criterios de los inquisidores españoles..

Page 7: Lenguaje tirsode molina 1

Verso de la novela cortesanaNiega mil veces arreoy ninguna digas sí,que cual tú te ves me viy te verás cual me veo.

Si hermosuras superioresno sólo causan deseos,mas en ceguedad forzosadisculpan atrevimientos,yo que a tanto cielo aspiro,Señora, animoso llego.Mas qué mucho, si la patriaes de la piedad el cielo.

Cuando amor me da sus alas seguro al aire me entrego,puesto que de tus castigosme libran mis rendimientos.

Los celestiales enojosy las venganzas se hicieronpara enfrenar arrogantesy para domar soberbios.

Mas yo que humilde tus rayos, sol hermoso, reverencio, alumbraránme sus luces perdonándome su incendio.

Yo merecí de tus ojosno sé qué indicio ni sueño,que el sol miró a mi esperanza de trino en su nacimiento.

Mas, con todo, temerosovivo, cuando consideroque tantas dichas no

estánlibres de un triste suceso.

Y hasta que en lícito lazogoce la gloria que espero,me sobresaltan temoresy me acobardan respetos.

¡Cuándo tendrán, dueño mío,mis esperanzas efecto,sin que alcance la fortunasobre mis dichas imperio!

La mayor seguridadno se escapa de recelo,que como es niño Amortiene poco sufrimiento...

Page 8: Lenguaje tirsode molina 1

CoplasLa copla es una forma poética de 4 versos que sirve de letra para canciones populares. Surgió en España en el siglo XVIII, donde sigue siendo muy común, y está muy difundida en Latinoamérica. Su nombre proviene de la voz latina copula, "lazo", "unión".Por su estructura métrica y fórmulas características, la copla está muy cercana al romance, género poético popular por excelencia de la literatura española. Autores cultos, como el marqués de Santillana (Íñigo López de Mendoza), Rafael Alberti, Luis de Góngora, Antonio Machado y Federico García Lorca 

Page 9: Lenguaje tirsode molina 1

Coplas De no hallar en mis amores

el número de mi mesasabe Dios cuánto me pesa.

Cuéstame hartos desveloscelos bastardos, mal nacidos celos.

No soy carne ni pescado,y aunque mi sazón es cortasé muy bien lo que me importa.

Mi gusto aprendió en Toscana,pues hallo el arte de amaren el tropo variar.

Peor que el diablo soy si me resuelvo,pues a puerta cerrada aún no me vuelvo.

Cúpome el número sexto,

mas yo he sido tan fielque jamás me acusé de él.

Puesto que no hay más que veren lo que llego a mirar,aún hay más que desear.

Para la flecha de amor,aunque aguda y penetrante,tengo el pecho de diamante.

Aunque en orden a limpiezatodos dirán en mi abonomejor cuelo que jabono.

No lloréis, ojos hermosos,no lloréis.Podrá ser que os engañéis.

Sin pundonor, sin melindres,sin desdenes, vengo a serdon calla a más no poder.

Page 10: Lenguaje tirsode molina 1

RomancesEn la prisión de unos hierros,lloraba la tortolilla...

Reciprocando requiebrosen el nido de una viña,fertilidad le prometede amor su cosecha opima.

Nunca nacieran los celosque amores esterilizan, corazones desenlazany esperanzas

descaminan.

Perdió la tórtola amantea manos de la malicia,epitalamios consortes.¡Ay, de quién los desperdicia!

Como era el águila reina(mejor la llamara arpía),cuando ejecute crueldades,¿quién osará resistirlas?