layout 1 (page 1)la marca, obviamente, temía que la amistad particular de arnault podría llegar a...

16
www.horalatina.com / www.europastar.es Europa Star en español: EN ESPAÑOL Web Especial AMÉRICA LATINA / ESPAÑA VOL.68 DEC./JAN. 2011

Upload: others

Post on 15-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

www.horalatina.com / www.europastar.esEuropa Star en español:

EN ESPAÑOLWeb Especial

AMÉRICA LATINA / ESPAÑA VOL.68 DEC./JAN. 2011

Page 2: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno
Page 3: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno
Page 4: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EN ESPAÑOL

NOTICIAS

EDITORIALES

EN PORTADA

GALERIA DE RELOJES

ARTICULOS

ESPECIAL

INFO ANNUCIANTES

BUSCAR

ACERCA DE EUROPA STAR

SUSCRIPCION

Haga clic en las nuevas secciones de Europastar.es/horalatina.com:

INICIO | NOTICIAS | ARTICULOS | EDITORIALES | EN PORTADA | GALERIA | MIEMBROS/LINKS | ENLACES | ESPECIAL INFO ANUNCIANTES | SUSCRIPCION | E-NEWSLETTER | ACERCA DE EUROPA STAR | CONTACTA | DESCARGAS | BUSCAR EN LA WEB

Europa Star es el principal proveedor de noticias internacionales e información de la industria relojera. Desde 1927 Europa Star suministra a los minoristas, distribuidores , diseñadores, y fabricantes de relojes, noticias de la industria relojera internacional. Nuestra web y nuestras publicaciones impresas son de alto interés para la relojería especializada y los aficionados que mássaben en el mundo, los coleccionistas de relojes y los consumidores. Nuestras revistas y websites están a su disposición en varios idiomasdiferentes, accesibles a todos los mercados internacionales y son una herramienta esencial para cualquiera que trabaje en el sector de la

relojería y todos los apasionados de los relojes.

Europa Star's online network www.worldwatchweb.com

© 2010 Europa Star - All rights reserved

Estimados lectores,

Bienvenidos a nuestra edición “Web Especial en Español” de Europa Star para el mundo relojerode habla hispana.

El website en español de Europa Star, www.horalatina.com para los países de América Latina ywww.europastar.es para España, provee información continua y de primera mano sobre las novedadesinternacionales de la industria relojera, las creaciones, noticias, nuevos modelos y reportajesde fondo sobre las perspectivas de los mercados en relojería. Estas informaciones le permitenestar siempre al día de lo que sucede en el mundo del reloj.

Nuestro site contiene miles de artículos de referencia y es una fuente inagotable y renovadadiariamente, una poderosa herramienta profesional de información a su servicio.

Destaca en la portada de este número y al mismo tiempo en la home page de nuestro site, elHLQ04 de Hautlence y la génesis de la marca fundada en 2004.

Les deseamos que disfruten de su lectura y esperamos su visita online en www.europastar.es owww.horalatina.com, su cita diaria con las novedades del mundo de la relojería.

Muy Atentamente, Su equipo de EUROPA STAR EN [email protected]

EN PORTADA:HLQ04 de HautlenceEn Titanio negro y Acero negro irrayable, esfera Panal de Abeja.

www.hautlence.com

Page 5: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EUROPA STAR en español desde1942. Ahora online para el mundode la relojería de lujo. Todas las noticias, todos los modelos y los informes internacionales de relojería.

el largo plazo está culturalmente en contradicción con unapolítica financiera que busca, por el contrario, aniquilar eltiempo en la inmediatez y la instantaneidad del flujo de lastransacciones virtuales.Más allá del caso Hermès contra LVMH, el choque cultural nosconcierne a todos nosotros. La batalla que se está llevando acabo en el nivel de productos de gama alta se está librandotambién en todas partes. Es parte de lo que llamamos 'lasgrandes cuestiones de nuestra sociedad'. ¿Queremos favorecerla carrera absoluta por los rendimientos, la incesante búsquedadel crecimiento a cualquier precio que se demanda de formainstantánea? ¿O bien se opta por el 'suelo' que tal vez no défrutos inmediatos, pero que sin duda se puede cultivar durantelos muchos años que quedan por venir? En otras palabras, ¿quees lo que queremos: regular, organizar y planificar a largo plazoo preferimos dejar a todos la libertad de tomar todo lo quepuedan en el menor tiempo posible? Las respuestas no soninsignificantes. Forman parte del futuro, para bien o para mal.Como se puede ver, estamos mucho más allá de la relojería, yase trate de 'lujo' o de 'calidad'. Y, después de haber observadolas actividades de Hermès en la relojería, sin duda podemos tes-tificar que ha sido esta 'cultura de la tierra' la que ha dictado elpaciente crecimiento de la marca. Paso a paso, sin atajos, con laplanificación de sus actividades a lo largo de décadas, y no pre-tendiendo ser lo que no se es, Hermès, durante treinta y dosaños, poco a poco ha ido adquiriendo el 'oficio' relojero, del queahora puede legítimamente estar orgulloso.La bella moraleja de esta historia es que las marcas con másaltos rendimientos, no siempre son lo que dicen ser, y Hermès haseñalado que 'desde nuestra salida a bolsa en 1993, el crec-imiento anual de las utilidades netas de LVMH ha sido de un 7,6por ciento, mientras que las de Hermès han sido del 14,7 porciento. Las acciones de LVMH han multiplicado su valor en bolsapor un factor seis - las de Hermès, en un 35. Hermès estáhaciéndolo bastante bien, gracias.'Los creyentes en el largo plazo, por lo tanto, tienen toda la razónen seguir cultivando su suelo.

Europa Star Diciembre - Enero 2011

"No estamos en el lujo. Estamos en la calidad."Pierre M. Maillard Redactor en Jefe

Editoriales

Estas pocas y concisas palabras lo dicen todo. Describen cómo lafamilia propietaria de Hermès respondió a Bernard Arnault(LVMH) al hacer el anuncio, legalmente necesario, de que habíaadquirido - de forma tan secreta como 'amistosa' - el 17,7 porciento de las acciones de su compañía.'Somos artesanos.Nuestro objetivo es hacer los mejores productos del mundo. Noestamos en el lujo. Estamos en la calidad', declaró BernardPuech, el presidente del consejo de administración de la com-pañía Hermès , una 'sociedad en comandita' - un instrumentojurídico que permite el control de la gestión a la familia, aunqueesta no tuviera la mayoría accionarial (hoy posee aproximada-mente el 73 por ciento de la compañía). Como Bernard Puechañade: 'Incluso si hay una sola acción en poder de la familia, lafamilia va a mantener el control'.No vamos a adentrarnos en los diversos resultados posibles deesta 'amistosa' acción, la cual fue de inmediato y enérgicamenterechazada por Hermès. La marca, obviamente, temía que laamistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiadoinsistente y terminara sofocándoles algún día. Pero en lugar decentrarnos en la estrategia del 'beso de la muerte', echemos unvistazo a la respuesta contundente de Hermès que diferencia el'lujo', del que LVMH es el ejemplo más notable, de la 'calidad',que pertenece a un orden totalmente distinto.Lo que subyace a lo que Bernard Puech está diciendo es que lacalidad a largo plazo - Hermès está en su sexta generación dedirigentes - no puede plegarse a las políticas estratégicas de lasfinanzas globalizadas. Él destaca de paso que 'las estructurasque han permitido este ataque son las filiales de LVMH quetienen su sede en Luxemburgo, los Estados Unidos, y especial-mente en Panamá, un país que no es el más transparente en loque respecta a la regulación financiera y el origen de los fondos'.Además, como los directores de Hermès dicen, más allá de laingeniería financiera que hizo que esto sucediera, hay unaincompatibilidad profunda, que es de tipo cultural. El lujo es unestado, la calidad es un valor. El lujo viste el exterior, la calidad sedirige al interior. El lujo es una imagen, la calidad se incorpora aun producto. Hermès, dicen con orgullo, 'no es una firma, es unsuelo cultural, una cultura incompatible con la de un gran grupo.'Esta manera de considerarse a sí mismos no como una firma sino como un 'suelo' que debe ser cultivado para dar frutosnuevos 'cada temporada', esta manera de concebir el tiempo en

Page 6: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EUROPA STAR WEB ESPECIAL – EN PORTADA

La génesis de la MarcaNeuchâtel, es la histórica capital del paísde la relojería alrededor de la cual se haido acumulando un gran capital de expe-riencia que ha contribuido a cimentar sureputación en términos de calidad, tec-nología avanzada y auténtica artesaníaaplicada de los procedimientos de manu-factura, que es precisamente el apasio-nado campo de actividad de HAUTLENCE.La firma, fundada en 2004, como símbolode su identidad y de su alto rendimientounió su destino al de la ciudad tomandosu nombre del anagrama de Neuchâtel.

El equipo y su filosofíaHautlence nació por iniciativa de Renaudde Retz, Guillaume Tetu, junto con JeanPlazenet, Jean-Christophe Chopin y Alainde Forges. Estos apasionados, procedentesdel mundo de la relojería y otras industriasde precisión, unieron sus fuerzas compar-tiendo sus ricas experiencias respectivasen el campo empresarial e industrial paradesarrollar productos que cumplieran conuna filosofía común de la relojería.Todos ellos se benefician de la diversidad yriqueza del entorno humano que los rodea,creando escuela. Ya sea en la concepción,

el desarrollo o en la fase de producción,trabajan en simbiosis con artesanos - másde 50 - que comparten su compromiso conla excelencia pura y su deseo de convertirun sueño en realidad mediante la creaciónde objetos verdaderamente nuevos. Laconfianza y la amistad que mantienen consu equipo de colaboradores va más allá delas relaciones habituales entre el cliente yel sub-contratista.Pero este concepto no se limita únicamentea aquellos que trabajan en las etapas ini-ciales de sus relojes, si no que se extiendetambién a los que operan en el mundo desu distribución - muy selectiva -, las ventas(con los mejores representantes de relo-jes del mundo), los periodistas, y con losclientes con los que mantienen una relacióndirecta, compartiendo con ellos sus valoresen el ámbito de la relojería.

– 6 –

HAUTLENCE el signo del Tiempo Eterno

HLQ03, Titanio negro y Oro rosa, esfera Panal de Abeja

Page 7: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

El signo, el símbolo y su significadoSe precisaba de un signo poderoso parasimbolizar las colecciones de la marca yse adaptó para ello la banda de Moebius,un objeto topológico que permanece inal-terable pese a sus transformaciones con-tínuas y que evoca el signo matemático delinfinito, del tiempo eterno que no tiene niprincipio ni fin. Tomando como base estafigura se elaboró el logotipo de la marcaque representa todos estos conceptos con-tenidos en la banda de Moebius.

El concepto y su desarrolloEste es un encuentro de ideas poderosassobre nuevos enfoques para visualizar lahora y la exploración de la mecánica, con-cepciones que se pueden asociar con laindicación del tiempo y que dieron formaal proyecto Hautlence.En este contexto, el conocimiento de lasaspiraciones y la historia moderna de larelojería; el dominio y la comprensión delos beneficios de los programas de diseñoy herramientas de simulación por orde-nador con el fin de llevar los primeros boce-tos de lápiz a la vida, la experiencia en ladeterminación de la viabilidad de crear undiseño en términos de materiales, losmedios de producción y la mano de obra,son determinantes.Bajo estas condiciones, se focaliza la con-cepción y se finaliza la simulación diná-mica. Durante estas etapas, se consulta amaestros relojeros y especialistas rela-cionados con la empresa que participanen la creación hasta que los detalles delestudio, compilados en un archivo de fabri-cación pueden ser entregados a fuentesexternas. En la fabricación de las piezas yel montaje del reloj, este archivo sólo seutiliza para determinar las toleranciasgeométricas y las reservas necesarias paraensamblaje y ajuste. En lo que respecta a la fabricación de cadatipo de componente, los mejores especia-listas producen las piezas de los prototi-pos, que se entregan posteriormente a unmaestro relojero para su montaje. A con-tinuación, se inicia el periodo de pruebas.

El carácter innovador del mecanismo de losrelojes Hautlence requiere de un “médicoen casa” de la mecánica para desarrollarlos mecanismos originales de medición ylas pruebas correspondientes. Este lleva acabo las pruebas sobre los pares de ajuste,el desgaste y la resistencia a los golpes delos prototipos.

Los nuevos HLQ03 y HLQ04Desde su fundación en 2004, Hautlenceha estado explorando nuevas complica-ciones propias, jugando con una formaartística particular de mostrar la hora conel acabado y la artesanía tradicionales. Cuando apareció la esfera en «panal deabeja», en el HLQ02, el verano del 2008,se dió un nuevo paso en la práctica de la“fertilización cruzada” que Hautlence hapracticado desde su fundación, debido a lapasión de los fundadores por las nuevastecnologías y la experimentación en altatecnología. Con este enfoque, se ha explo-rado un nuevo recubrimiento sobre acero

negro profundo, según el último estado deesta tecnología. Con este su segundo calibre, Hautlencesella su entrada en el círculo de las marcasque han optado por inscribir sus nombresen el frontispicio de la historia de la relo-jería. Al ofrecer un segundo movimientoque se ha desarrollado y fabricado de ma-nera independiente como parte de su colec-

ción, la joven manufactura está revelandoa los escépticos la medida de su intenciónde trascender el tiempo. Estas novedadesestán ahora a punto como otra manera demostrar el tiempo y la cronometría.

Para más información acerca deHautlence clique Buscar en:

europastar.es / horalatina.com

EUROPA STAR WEB ESPECIAL – EN PORTADA

– 7 –

Especificaciones Técnicas del HLQ03 y el HLQ04

Calibre dedicado HAUTLENCE HLQ. • Salto de fecha, salto de hora, minutero

retrógrado y segunda marcha• Movimiento mecánico de carga manual.• Reserva de marcha de 40 horas• Oscilación: 21600 VPH• 24 Rubies• Diámetro: 43.8mm / grosor: 12.65mm

Decoración:• Fino tratamiento galvánico cepillado en

Oro negro• Puentes angulados manualmente• Placa de identificación numerada en la

parte trasera• Grabados barnizados en negro• Resistente al agua hasta 30 metros (3ATM)• Cristal de zafiro con bordes angulados,

anti reflejos multi-capa• Tapa trasera de zafiro atornillada con los

sellos y el grabado oficial• Corona pulida con el logo HAUTLENCE

• Correa negra de genuina piel de cocodrilo de Louisiana cosida a mano y con escamas cuadradas.

• Pasador de barra ajustable para adaptarla a la caja y los cuernos; que puede ser cam- biada por el cliente

• Cierre de Ardillón

HLQ04, Titanio negro y acero Negro irrayable, esfera Panal de Abeja

Page 8: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

E l 18 de diciembre de 2009, eldifunto Nicolas Hayek hizo tem-blar al microcosmos de la indus-

tria relojera suiza. En respuesta a las pre-guntas formuladas por Bastien Buss dela publicación de negocios AGEFI, Hayekno hizo ningún intento de ocultar su malhumor cuando enojado respondió: « Hemosllegado a un punto de no retorno, de frus-tración y de ira por parte de nuestro per-sonal por lo que respecta a las entregas aterceros, es decir, con otras marcas. Vamosa pedir oficialmente la autorización de laComisión de Competencia [COMCO] paraser relevados de nuestra obligación devender los movimientos a todo el mundoo simplemente a terceros. » La decisión deHayek se refiere a « todo lo que es pro-ducido por nuestro polo industrial. Movi-mientos, organos de regulación, y todoslos componentes de relojería tales comolas piezas de los escapes -paletas, engrana-jes, ruedas de paletas, las placas de losbalancines-y las partes oscilantes, comolos balancines y los muelles de balancín. »La conmoción fue total y, si consentía elCOMCO, el golpe se sentirá a partir deahora y por los años por venir. Es biensabido que para diseñar y crear un movi-miento-a pesar de las nuevas herramien-tas asistidas por ordenador-estamos habl-ando de años de desarrollo.

El flujo sanguíneo de la industria suizaEl Grupo Swatch y sus brazos industriales(esencialmente ETA, Nouvelle Lemania, yFrédéric Piguet para los movimientos, asícomo Nivarox-FAR para otros compo-

nentes del balancín, y los organos de reg-ulación) se puede comparar con el flujosanguíneo que nutre el gran cuerpo de laindustria relojera Suiza. Una cosa es san-grar lentamente el cuerpo, que se encuen-tra ya en un estado debilitado, pero cuandose aplica un torniquete y se aprieta, no seconvierte el comienzo de la gangren enuna amenaza real? En la misma entrevista,Nicolas Hayek claramente declaró : « ElGrupo Swatch no deja de invertir en suherramienta industrial [citando canti-dades de 1,7 hasta 2 mil millones de fran-cos durante las últimas décadas], sinembargo, la mayoría de los otros relojerosnos tratan como si fuéramos un super-mercado, mientras que ellos sólo inviertenen marketing ». Es cierto que los relojerosque ahora se preguntan qué les depararáel futuro ahora que tienen, a su modo, larama en la que se han sentado alegrementecortada, sin pensar en las consecuencias.Como ejemplo anecdótico, pero que esbastante representativo, un observadoren la arena desde hace mucho tiemporecientemente explicó que « hasta media-dos de la década de 1990, ETA hacía undescuento del cinco por ciento a cualquierrelojero que mencionara el origen ETAque tenían los movimientos en su comu-nicación. » Claramente, no había ningunarazón para invertir en la fabricación de suspropios movimientos, todo lo contrario.Pero desde entonces, los vientos han cam-biado y los relojeros fueron advertidoscon anterioridad de este paso. En sucamino áspero, Nicolas Hayek, de hecholes hizo un favor en 2002, cuando advirtióque, tan pronto como fuera posible, de

acuerdo con la decisión de la COMCO,esta medida entraría en vigor en enero de2011-su primera fase sería la detenciónen la entrega de ebauches y equipos, ysólo vendería equipos de movimiento ter-minados (y decorados). Esta decisiónobligó a la mayoría de sus competidores aacelerar sus procesos de integración yverticalización industrial, lo que tambiénimpulsó el negocio para unos pocosproveedores independientes que anterior-mente se habían limitado al ensamblaje ypersonalización de los movimientos deETA que habian recibido en forma de kit.Esta declaración no-formulada también hatenido efectos « colaterales » en el densotejido industrial de la región del ArcoLemanic y Jurassian (e incluso más allá dela frontera). Este esfuerzo de re-indus-trialización que ahora puede medirse lodebe todo, o mucho menos, a la determi-nación de Hayek (y su hijo, ahora, sin dudaseguirá el mismo camino) de cerrar el grifoy el flujo de movimientos. Cuando todo estádicho y hecho, sin embargo, esta decisiónpodría llegar a ser beneficiosa para muchosen muchos aspectos.

Algunos númerosAún sin tener cifras exactas, se estima queel Grupo Swatch tiene entre el 60 y el 70por ciento del mercado de los movimien-tos mecánicos, con aproximadamente3-3.500.000 movimientos de un total de5,1 millones de calibres mecánicos pro-ducidos anualmente en Suiza (según lasestadísticas del 2009). Haciendo cuentas,es evidente que ETA y las demás enti-dades del Swatch Group dotan a casi dos

de cada tres relojes. Si añadimos los600.000 o menos relojes fabricados casitotalmente todos los años por Rolex, estosignifica que de los 5.1 millones de movi-mientos totales, el restante millón sonhechos por todas las empresas combi-nadas. Como Henry-John Belmont, con-sultor y ex director de Jaeger-LeCoultre,explicó recientemente en el Foro de laAlta Relojería, « Ciertamente, no son lasmarcas individuales las que tendrán éxitosolo en proporcionar las inversiones nece-sarias para la producción de 1 o 1,5 mil-lones de movimientos. La fabricación de250.000 calibres del tipo ETA 7750requiere una inversión del orden de 100millones de francos y de 200 a 250empleados. Aparte de estas cantidades, elproblema crucial es la falta de personalcualificado en el caso de que en realidadse hace necesario encontrar de 800 a1000 personas, o incluso 1.500 dependi-endo de las necesidades. » Aún no esta-mos en esta etapa, sin embargo, ya quedeliberadamente como Hayek calificó suamenaza, se reserva el derecho a « con-tinuar las entregas en determinadas condi-ciones y por qué no, a unos pocos clientesleales, serios e históricos. » En cuanto a losdemás, ya no está interesado en ellos.« Tienen que invertir o que se unan », dijo,y agregó con un toque de ironía, « Todo elmundo dice ser una empresa de manufac-tura y ser capaz de producir en casa todaslas partes de un reloj, incluso las más com-plicadas. » Así que, manos a la obra ! (...)

Leer el artículo completo sobre los movimientos en

europastar.es / horalatina.com

EUROPA STAR WEB ESPECIAL

– 8 –

El planeta de los relojes en movimiento – Parte 1

Page 9: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

Collect ion ROYALE

CALIBRE ROYAL featuring multiple integrated complications. Fully designed and built in Pequignet’s Haute Horlogerie laboratory. This unique 13 ¾ Calibre, with a maximum thickness of just 5.88 mm, houses all complications on its original main plate: Double Large Day and Date Windows, 88-hour Power Reserve Indicator, Large Moon Phase and dual direction automatic winding system. 21,600 oscillations/hour (3 Hz). Initial force distribution by a central large barrel axis. High-inertia large balance with compensating screws. These features create an exceptionally accurate and reliable timepiece. This masterpiece of watchmaking innovation and technology represents Plato’s “Beauty is the splendour of the truth”, when the multiple complications of Haute Horlogerie combine in perfect symmetry and elegance.

Tel. +33 (0)3 81 67 30 66 - Contact : [email protected]

w w w . p e q u i g n e t . c o m

RUE

Page 10: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EUROPA STAR WEB ESPECIAL

– 10 –

2 010 ha sido un buen año paraAudemars Piguet. Fresco despuesde una fuerte inversión en nuevas

instalaciones, equipo y personal. "La de-manda del mercado es muy fuerte otravez", dice Philippe Merk, Presidente deAudemars Piguet. "Estamos viendo que elcliente chino es uno de los principalesmotores de hoy, y también hay una fuertedemanda en América Latina, que ha se-guido una constante evolución durante másde tres años. La situación más preocupantees la del franco suizo, que se aprecia res-pecto a las principales monedas." Merkesta particularmente entusiasmado conel desarrollo de nuevos productos de lamarca, siempre el punto fuerte de AudemarsPiguet. "Tenemos algunos planes muybuenos - estamos haciendo las colecciones

que tienen valores clásicos, sin dejar delado las colecciones en las que somosfuertes, como los relojes deportivos ele-gantes, así como los relojes de vanguardia",detalla. "A una escala más pequeña, estoyentusiasmado con el re-lanzamiento delos relojes para caballero Millenary en elnucleo de la colección. Tenemos algunascosas interesantes para mostrar en el

Offshore, y en el campo clásico con elnuevo Jules Audemars. Ciertamente esta-mos viendo una tendencia de vuelta a loclásico y tradicional, y espero que se tratede una tendencia duradera. El cliente chinoestá interiorizando esto ahora, pero estaráen todas partes enseguida. (...)

Reportaje completo en:europastar.es / horalatina.com

La imagenRichard Mille el hombre y Richard Mille lamarca son casi indistinguibles, porque, adiferencia de muchas otras marcas, todaslas ideas y creaciones comienzan en lamente de Richard Mille, y a continuación,hacen su camino en la producción de lamarca. Para el 2011, Richard Mille cuentacon tener presencia en América del Nortey del Sur.Richard Mille, en colaboración con JohnSimonian, presidente de Ildico, el distri-buidor en los Estados Unidos de RichardMille, abrió la primera tienda en BeverlyHills en noviembre del 2010.

"Mi objetivo es tener una presencia entérminos de imagen - No estoy obsesion-ado con la apertura de tiendas, lo concibomás como una sala de exposición de lamarca", explica Mille. "Mi relojes paramujer han tenido menos éxito, ya que lamayoría de los minoristas tratan con gentemarcadamente técnica, y muy machistas,y el 90 por ciento de su clientela son hom-bres. La tienda se ha pensado para mejo-rar y promover las versiones para mujer, ymostrarlas al público. Mi tiendas no sontemplos machistas. (...)

Reportaje completo en:europastar.es / horalatina.com

Richard Mille – el hombre, la marcaLa marca Richard Mille ha pasado por algunas transiciones interesantes desde su introducción en 2001. Por entonces, se trataba de una boutique de marca con una producción muy limitada. Con el paso de losaños, Mille aumentó ligeramente las cifras de producción y amplió su oferta, sin dejar de centrarse en su estilo único y en los valores reales de la relojería. El año pasado, Richard Mille debutó en el SIHH y tomó su lugar en el panteón relojero, habiendo logrado mucho en el corto espacio de nueve años desde su creación.

Audemars Piguet planes de lanzamientos

PANAMÁ, LA HORA – ALTA RELOJERÍA

Panamá es una zona turística yeconómica emergente que hacomenzado a superar la crisis yel brote de H1N1.El Redactor Internacional de Europa StarKeith W. Strandberg ha habladocon Hamudi Waked, Director delGrupo de Lujo WISA, sobre la nue-va tienda La Hora-Alta Relojeriaen Panamá, que ha abierto suspuertas en octubre de 2010.

Europa Star: ¿Cómo va el negocio?Hamudi Waked: 2008 fue genial y fuenuestro mejor año desde que abrimos latienda de La Hora. En 2009, todos losminoristas tuvieron bajas ventas debidoa la crisis y la gripe H1N1. Este año esta-mos un 40 por ciento por encima frentea 2009, pero nuestra meta es alcanzaral menos las cifras de ventas de 2008 ypodemos esperar más. Hemos abiertouna nueva tienda que es más grande ylleva sólo las marcas de gama alta. Setrata de la segunda fase de nuestroplan, que es mejorar y separar nuestrasmarcas del segmento medio y las mar-cas de moda de nuestras marcas de lamás alta gama.Abrimos la primera tienda de La Horaen Panamá hace cinco años. Fue muydifícil al principio ya que todas lasmarcas ya estaban trabajando con mi-noristas y que no teníamos marcas niKnow-How. Empezamos a tocar puer-tas y a asistir a ferias, y empezamos allevar grandes marcas de prestigioque eran muy fuertes en Asia, OrienteMedio y Europa, pero no eran bienconocidas en nuestra región. (...)Nuestra entrevista completa en

europastar.es / horalatina.com RM 017 TOURBILLON

Page 11: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno
Page 12: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EUROPA STAR WEB ESPECIAL

– 12 –

R ecientemente, llegó a la ofici-na de Europa Star un correoelectrónico preguntando si po-

díamos recomendar un reloj divertido, atodo color por un par de cientos de dólares.Era una buena pregunta, una preguntaque millones de personas se hacen y losminoristas también cada año. Pero paraser honesta, estaba tan envuelta en losrelojes mecánicos, las complicaciones y elarte de la relojería, que la respuesta nome vino de inmediato a la mente. Así quepara esta edición, hemos profundizado enel mundo de los Relojes de Moda y hemosdescubierto un mercado lleno de color yde innovación.

El fin de los “Copy Cats”Una vez que han admirado y manipuladolos relojes de gama alta, es fácil llegar aser un poco esnob en cuando se trata deRelojes de Moda. En el pasado, muchas delas marcas de gama baja han copiadodescaradamente los estilos y diseños delas marcas de lujo. Sin embargo, todo estoparece estar cambiando a medida quemás y más marcas de Moda están desar-rollando diseño y estilo con su ADN propio,al igual que los diseñadores de bisuteríahan hecho en la industria de la joyería.

Puede leer el artículo de Sophie eneuropastar.es / horalatina.com

Los Relojes de Moda solían ser despreciados por la mayoría dela industria relojera debido a sus diseños fugaces “hoy estánaquí y mañana ya pasaron”. Hoy en día los Relojes de Modaestán cambiando esa percepción.

Más allá del arcoiris con los Relojes de Moda

SWATCH

ODM

LEVIS

LAMBRETTA

APPETIME

JCDC

NIXON

NOOKA TOOLATE

Page 13: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

CHANGE. YOU CAN.

Page 14: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

EUROPA STAR WEB ESPECIAL

Europa Star Web Especial es una publicación de Europa Star HBM SA, 25 route des Acacias, 1227 Carouge, Ginebra, SuizaPara mas información, véase los botones ‘Acerca de Europa Star’ y ‘Contacta’ en la misma web – www.europastar.es (España) – www.horalatina.com (América Latina)

Impreso en Ginebra, Suiza

E l servicio técnico de Patek Philippe- prioritário para la firma - se in-scribe a la perfección en la filo-

sofía de calidad que ha venido aplicandola marca de forma constante y continuadesde su fundación en 1839. Una calidadque va mucho más allá de lo dictado porprescripciones externas o normas oficialesy que constituye la esencia diferencial dePatek Philippe. Cultivando una tradición deinnovación, la reconocida firma Ginebrínano ha cesado de mejorar las prestacionesy la fiabilidad de sus relojes, sin hacerninguna concesión en su búsqueda de laexcelencia. Deseosa de ofrecer a sus clien-tes el máximo valor y fiabilidad a largoplazo, la marca se ha esforzado siemprepor optimizar la calidad de sus productos.El Sello Patek Philippe, referente de cali-dad dinámico, refleja todos los protocolosy desarrollos que contribuyen a mejorar elfuncionamiento de los relojes y tomar enconsideración las evoluciones técnicas

presentes y futuras convirtiéndose así enel único Sello de calidad relojera de carác-ter dinámico.Implantado en el 2009, el Sello PatekPhilippe define las exigencias de calidad rel-ativas a los relojes de la manufactura desdesu creación hasta su entrega. Pero igual-mente, es la primera distinción relojera queincluye el servicio del producto a lo largo detoda su vida. Patek Philippe garantiza portanto el servicio post-venta, mantenimientoy restauración de todos los relojes fabrica-dos por la manufactura desde su fundaciónen 1839. Este sello de excelencia ilustra elcompromiso de la Manufactura de con-tinuar superándose, proporcionándole losmedios de afrontar sin cesar nuevos retos.Para esta generación y para las numerosasgeneraciones futuras.La misión del servicio técnico de PatekPhilippe es velar por la conservación delos relojes Patek Philippe de generación engeneración, pudiendo realizar el manteni-

miento de todas las piezas contemporáneas(de 1971 hasta hoy) y la restauración derelojes históricos (de 1839 a 1970).El red del Servicio Internacional al Clientede Patek Philippe consta de 60 centros deservicio autorizados, repartidos por todo elmundo, con más de 220 relojeros cualifi-cados que realizan más de 45.000 inter-venciones anuales.

El Centro Técnico de Patek Philippe en EspañaEl centro técnico de Patek Philippe enEspaña, que da servicio a los clientes de lamanufactura en España y Portugal, se fundóhace más de 10 años de forma paralela a lapropia filial de la marca Ginebrina en elmercado peninsular. La empresa siempre hatenido por lo tanto la capacidad de ofrecereste servicio.Sus oficinas, inundadas de luz natural estánsituadas en un magnífico ático sobre laPlaza Fancesc Maciá en Barcelona con una

imponente vista de la ciudad Condal. Comosi de una auténtica manufactura suiza setratara, este taller, reformado totalmente enel año 2009, dispone de un departamentotécnico integrado por 4 relojeros con dis-tintos grados de formación y especia-lización, según los cánones impuestos por lapropia marca, y apoyado por un servicio derecepción y de gestión de alta cualificaciónque cuenta con un amplio stock de piezasde recambio.El servicio de atención al cliente de PatekPhilippe España realiza una labor de altacalidad acorde con los criterios de laManufactura y con plazos de entrega ajus-tados. Para lograr estos objetivos, sus téc-nicos son profesionales relojeros de altonivel con más de 35 años de experienciaen la propia firma y casi 40 años de oficio.Cada año vuelven a la Manufactura pararealizar varios reciclajes en mejoras técni-cas y nuevas tecnologías que conciernendesde los aspectos mecánicos hasta la-bores de acabado, tales como el pulido.Esta formación se complementa así mismocon un intercambio continuo de Know-how y documentación a través de la in-tranet de la firma, donde los relojerospueden acceder a toda la informacióntécnica existente en la Manufactura enPlan-les-Ouates. (...)

Leer nuestro artículo completosobre el Servicio técnico de

Patek Philippe eneuropastar.es / horalatina.com

El servicio técnico de Patek Philippe paraEspaña y Portugal se encuentra en la PlaçaFrancesc Macia,5 5º 2ª en la ciudad deBarcelona, asimismo este servicio se halladisponible en América Latina en Brasil, Chile,Colombia y México. Para mas informaciónsobre los puntos de servicio técnico, puededirigirse a: www.patek.com

El Servicio técnico de Patek Philippe Patek Philippe ofrece desde su taller de Barcelona un completo servicio técnico preparado para realizarel mantenimiento, reparación y restauración de sus relojes.

Page 15: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno

No 291 / Winter - Trends Guide 2011

Page 16: Layout 1 (Page 1)La marca, obviamente, temía que la amistad particular de Arnault podría llegar a ser demasiado ... Todos ellos se benefician de la diversidad y riqueza del entorno