las variedades de la lengua

35

Upload: abrilm

Post on 13-Jun-2015

3.074 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Las variedades de la lengua
Page 2: Las variedades de la lengua

LENGUAJE: “Capacidad que poseen los humanos para

poder comunicarse mediante un sistema de signos lingüísticos”

LENGUA: La realización concreta del lenguaje en una

determinada comunidad.Un código común que utilizan los hablantes de

una comunidad.

Page 3: Las variedades de la lengua

HABLA:Es la utilización individual del sistema de

signos de la lengua, mediante actos de comunicación oral. Es la realización concreta que cada hablante hace de su lengua.

NORMA:La norma es una adecuación colectiva de la

lengua a un ámbito determinado.

Page 4: Las variedades de la lengua

LENGUA Y HABLALENGUA HABLA

Social: código compartido por los miembros de una comunidad lingüística.

Histórica: acompaña a diferentes comunidades a lo largo de la historia.

Abstracta: es un sistema que, como código, no se hace real hasta que es utilizado.

Individual: depende de los hablantes singulares en cada uno de sus actos de habla.

Puntual: se materializa en momentos concretos en diferentes actos de habla.

Concreta: es posible registrar cada emisión y describir sus rasgos concretos

Page 5: Las variedades de la lengua

¿Qué pensáis?¿Todos hablamos

igual una lengua?¿Es correcto hablar de

“unidad de la lengua”?

Sí, es correcto hablar de UNIDAD de la lengua, pero no de

UNIFORMIDAD de la lengua

Page 6: Las variedades de la lengua

No todos los hablantes utilizan la la lengua de la misma forma. El uso de la misma depende…a. Del lugar donde aprenden la lengua y del lugar

en que residen (variedades diatópicas).b. Del nivel de instrucción, que acostumbra a estar

vinculado al nivel socioeconómico (variedades diastráticas).

c. De la situación comunicativa (variedades diafásicas).

Además, la lengua ha ido evolucionando a lo largo de la historia. El estudio de los textos permite trazar su evolución (variedades diacrónicas).

Page 7: Las variedades de la lengua

Las variedades diatópicasRelacionan al hablante con su origen territorial.Son variedades geográficas:los dialectos: modalidad que adopta una

lengua en una determinada zona geográficalas hablas regionales: variedad que presenta

la lengua en una región determinada, de extensión más limitada que el dialecto.

las hablas locales: variedad que se produce en una zona geográfica muy reducida: comarca, ciudad…

Page 8: Las variedades de la lengua

DialectoProcede del griego y significa “modo de hablar”.De su estudio se ocupa la Dialectología.Alvar: “sistema lingüístico derivado de otro con

una concreta limitación geográfica pero sin una fuerte diferenciación respecto a otros de origen común”

No constituye un sistema de signos independientes de la lengua de la que procede, pues fija en ella su modelo y nivel culto.

Page 9: Las variedades de la lengua

DIFERENCIAS ENTRE LENGUA Y DIALECTOLENGUA DIALECTO

Alto grado de diferenciación respecto a las demás lenguas

Nivelación o normalización

Tradición literaria

Subordinación a otra lengua

Escasa nivelación o normalización

Sin tradición literariaAdemás…Esta escasa normalización hace que los dialectos se encuentren fragmentados en diversas subvariedades con una limitación geográfica que corresponden a una comarca, un valle o una localidad.

Page 10: Las variedades de la lengua

Importante…El hecho de que el dialecto se entienda como un

sistema lingüístico derivado de otro ha conllevado que este concepto se haya cargado de connotaciones negativas.

Un dialecto no es una versión reducida o menor de una lengua. Como este término se ha utilizado con sentido peyorativo, ciertos lingüistas prefieren hablar de variedad."

Page 11: Las variedades de la lengua
Page 12: Las variedades de la lengua

gallego

vasco

catalán

castellano

astur-leonés

navarro-aragonés

murciano

andaluz

canario

extremeño

LENGUAS DIALECTOS HISTÓRICOS DIALECTOS DEL CASTELLANO

Page 13: Las variedades de la lengua

Dialectos del castellano El andaluz (Es el dialecto con mayor número de hablantes)

Se constituyó a consecuencia de la expansión del castellano a partir del siglo XIII en contacto con el árabe.

Presenta variedades locales Rasgos: Ceceo, seseo, pérdida de d final de palabras o entre vocales,

aspiración o pérdida de la s, aspiración de la g o la j. Ver vocabulario/curso (11:56)

El murciano Tiene influencias del mozárabe y del valenciano Rasgos: Conservación de la fl (flamarada), sufijo –ico, seseo y aspiración

de s final y j. El extremeño, con rasgos similares al andaluz. El canario, con características similares al andaluz y al español de América.

Restos del vocabulario guanche anterior al dominio del castellano (s.XV). Otra modalidad del castellano es el español de América, con

peculiaridades en cada país en que se habla, aunque con rasgos comunes:

Seseo, yeísmo, voseo, uso generalizado del pretérito perfecto simple, diminutivos, riqueza del léxico,...

Page 14: Las variedades de la lengua

Hablas regionales y hablas locales

La complejidad interna y diferenciación respecto a la variedad estándar son mucho menos acusadas

Las peculiaridades lingüísticas se perciben sobre todo en el léxico

Page 15: Las variedades de la lengua

Relaciones entre lengua y sociedadHay determinados factores sociales que influyen en

la lengua: grado de instrucción o de culturahábitat (lengua urbana y lengua rural) grupo generacional (jóvenes frente a mayores)oficios o actividadessexo

La Sociolingüística se ocupa del estudio de la lengua en su contexto social

Lengua y sociedad mantienen una íntima conexión.

Page 16: Las variedades de la lengua

Las variedades diastráticas

Las variedades diastráticas (socioculturales) son las modalidades que adopta una lengua entre los hablantes de los distintos estratos sociales.

No obstante, el uso de un nivel de lengua no depende tanto del nivel socioeconómico como del grado de instrucción o de cultura del hablante, que es el que determina su competencia lingüística.

Page 17: Las variedades de la lengua

Una primera clasificación que nos aclara algunas cosas…Bernstein: teoría del déficit. Diferencia 2

formas de uso de la lengua:o código restringido.o código elaborado.Todos los hablantes de cualquier nivel

sociocultural tienen acceso a un código restringido, pero sólo algunos estratos tienen acceso al código elaborado y pueden utilizar características del código restringido para situaciones informales, como la comunicación familiar.

Page 18: Las variedades de la lengua

Distintos niveles de lengua1. Nivel culto: personas instruidas y de gran nivel

cultural. Corrección. Riqueza léxica Capacidad de abstracción Tradición literaria. La más apropiada para actividades

intelectuales.

2. Nivel estándar: nivel socio-cultural medio. Menos rígido Respeta la norma léxica y gramatical según la R.A.E. Sirve de modelo a la comunicación oral y escrita Se difunde a través de medios de comunicación y la

enseñanza

3. Nivel vulgar: nivel socio-cultural bajo. Vulgarismos fonéticos, léxicos, morfológicos y sintácticos.

Page 19: Las variedades de la lengua

1. NIVEL CULTO (CÓDIGO ELABORADO)

Construcciones sintácticas ajustadas a la norma

Orden lógico y coherente de las frases; uso de los nexos adecuados.

Léxico rico y variado (uso de terminología específica …)

Page 20: Las variedades de la lengua

2. NIVEL ESTÁNDAR

Ausencia de vocabulario especializado.

Abreviación de palabras: Cole, profe

Vocablos imprecisos o palabras comodín: Cosa, eso, hacer,tener ..

Muletillas, expresiones de relleno, frases hechas, reiteraciones: Bueno, en mi opinión, yo

creo personalmente que …

• Comparaciones tópicas y exageraciones:

Más bueno que el pan, la mar de

contento • Abuso del superlativo y de prefijo

super- : Superbueno

• Empleo de oraciones inacabadas o incompletas gramaticalmente:

Si o te contara…

• Ordenación subjetiva de los elemenos de una frase:

¿A las cuatro habéis llegado?

Page 21: Las variedades de la lengua

3. NIVEL VULGAR

Vulgarismos fonéticos Desplazamientos acentuales (máestro) Indecisión vocálica (sigún) Relajación consonántica (dotor)

Vulgarismos léxicos (explosionar, ves—por ve o vete)

Vulgarismos morfológicos (haiga, la dije, contra más,…)

Vulgarismos sintácticos (me se escapó, la Carmen,…)

Page 22: Las variedades de la lengua

Ejemplos de vulgarismosDisimilación: guardia

cevilesAsimilación: dibilidadReducción de diptongos:

pos, mu, pacenciaHiatos en diptongos: piorDesplazamientos

acentuales: máistroPrótesis de –a: ajuntar,

arrascar, amoto, afotoMetátesis r/l: redetir,

dentífricoSimplificación

consonántica: tasi, tamiénDeformaciones: fúrbolUltracorrecciones: acsurdo

Formaciones analógicas: haiga (caiga), andé (canté)

Tendencia a restringir las irregularidades vocálicas: preta, frega.

Cambio de orden en los pronombres átonos: me se salen

¿sus vais?La colocación del pronombre

personal átono delante del imperativo: se sienten.

Habían tres niños en el parque.

La primer semanaMuchísmoMucho bueno

Page 23: Las variedades de la lengua

Las variedades diafásicas

El registro es el conjunto de características lingüísticas determinadas por el grado de formalidad-informalidad de la situación comunicativa.

Son variedades según el uso, frente a dialectos y sociolectos que son variedades según el usuario.

Page 24: Las variedades de la lengua

• Es necesario adaptar el modo de hablar a las circunstancias concretas desde los estilos más informales, pasando por los intermedios hasta los más formales.

• Cuanto más alto es el nivel del hablante, mayor dominio de registros posee.

• Con excepción de los niños y extranjeros con un escaso dominio de la lengua, todos los hablantes tenemos acceso a más de un registro de lengua.

Page 25: Las variedades de la lengua

• Circunstancias extralingüísticas que conforman la situación comunicativa y que influyen en el uso de la lengua:

1. Relación de igualdad entre interlocutores: igualdad social e igualdad funcional.

2. Relación vivencial de proximidad entre interlocutores: si se conocen más o menos y han compartido o no vivencias.

3. Marco de interacción: cuanto más familiar el lugar donde se produce la comunicación, más fácilmente surge un estilo coloquial.

4. Temática: formal o informal.5. Intención comunicativa: didáctica, persuasiva,

lúdica, etc.

Page 26: Las variedades de la lengua

Algunos factores implicados en la variedad diafásica (adaptado de F. Moreno Fernández)

I. FACTORES PERSONALESa) Hablante: características sociolingüísticas y

psicolingüísticas (grado de atención que el hablante presta a su propio discurso, intención del hablante).

b) Las relaciones de poder/solidaridad entre interlocutores

II. FACTORES NO PERSONALESa) Discurso: tema (formal/informal), tipo de

comunicación (monólogo/conversación).b) Contexto: momento (adecuado/no adecuado) y

ámbito de interacción social(familiar, artístico, académico, etc).

Page 27: Las variedades de la lengua

Registro formal

Utilizado en ámbitos especializados (científico, literario, jurídico, técnico o periodístico).

Preocupación por utilizar un lenguaje cuidado en todos los planos: fónico, morfosintáctico y léxico.

Busca la precisión, la originalidad y la variedad.

Page 28: Las variedades de la lengua

Registro coloquial: consideraciones previas

No hay que confundir coloquial con vulgar o popular.No hay que confundir coloquial con conversacional.

Éste es un tipo concreto de discurso. Aunque donde se manifiesta comúnmente el registro coloquial es en la conversación.

No hay que confundir coloquial con oral (por ejemplo no es registro coloquial una conferencia o un discurso).

No pertenece a una clase social.No es uniforme: varía según las características

dialectales y sociolectales de los hablantes.

Page 29: Las variedades de la lengua

Registro coloquial:Espontaneidad: ausencia de planificación que

la favorece.Finalidad interpersonal: la comunicación

por la comunicación. Socializador.Relación de igualdad entre interlocutoresRelación vivencial de proximidadMarco de interacción familiarTemática no especializadaCarácter dialogadoConfluencia del código verbal y el no

verbal

Page 30: Las variedades de la lengua

Rasgos lingüísticos

Aspectos fónicos: Relajamiento en la articulación de sonidos ( diptongaciones

forzadas, yeísmo, pérdida de fonemas o grupos de fonemas).El tratamiento:

Distintas formas con que una persona se dirige a otra en función de la relación social de solidaridad o jerarquía.

Incluye fórmulas de cortesía.La expresividad:

Abundancia de interjecciones, exclamaciones, interrogaciones retóricas.

Ampliación de la modalidad de la frase según la actitud del hablante.

Organización subjetiva del mensaje: dislocación sintáctica y condensación sintáctica.

Énfasis lingüístico (elementos intensificadores y redundancias). Creaciones léxicas espontáneas.

Page 31: Las variedades de la lengua

Economía y comodidad: descuido formal e imprecisión

expresiva Apócope (cole, bici, sufi, Tina) Concordancias improvisadas ( Se arreglan toda clase de

muebles) Muletillas ( o sea, bueno, vamos, …) Frases hechas, refranes Palabras comodín (cosa, chisme, …)

Page 32: Las variedades de la lengua

JERGAS O ARGOT

La jerga o argot es un registro utilizado por un grupo para

afirmarse como tal y distinguirse de los demás.

El uso de las jergas permite identificar a quien las usa como miembro de un grupo social determinado.

La característica principal de las jergas es el empleo de un léxico específico.

Page 33: Las variedades de la lengua

JERGAS PROFESIONALES

Las jergas profesionales son las propias de una actividad profesional (médicos, economistas, fotógrafos, etc.).

Las palabras especializadas de una ciencia o profesión se denominan tecnicismos.

Page 34: Las variedades de la lengua

JERGAS DE GRUPO

Las jergas de grupo se utilizan para afirmarse frente a otros grupos, fundirse en una personalidad colectiva que proporcione una cierta seguridad y, en ocasiones, como mecanismo de defensa y barrera de protección.

Page 35: Las variedades de la lengua

Ejemplos de este tipo de jergas :La jerga de los estudiantes

Palabras cortas y apócopes: insti, matesLas jergas juveniles

Deformación de voces: demasiéIntroducción de palabras: flipar, currarNuevas acepciones: paliza>pesado,

vacilar>tomar el peloLa jerga marginal

El término argot designa este tipo de jergas: el argot carcelario, el de la droga, etc.