la semana del sur

24
CHUCK JORDAN Año X / No. 512 Parcialmente Nuboso Tulsa, OK 17 al 23 de noviembre de 2010 MIÉRCOLES Max: 16°C Min: 02°C High: 60°f Low: 32°f TEMAS Mar Patagónico un poco más preservado More Protection, but Not Enough, for Patagonian Sea TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / P Pa ag g. . W We eb b: : www.lasemanadelsur.com DEPORTES PÁG B-1 B B I I - - L L I I N N G G U U A A L L RESUMEN J17: ¡Y Pumas se metió! PÁG C-1 El embarazo después de los 45 años tiene sus riesgos Pregnancy after 45 carries risks CIENCIA/SALUD TULSA, OK – Citando una interminable lista de logros como Jefe Interino del Departamento de Policía de Tulsa durante los últimos 9 meses, el Alcalde Mayor Dewey Bartlett, anunció que Chuck Jordan había sido elegido para ocupar su puesto permanentemente. TULSA, OK -- Citing an impressive slate of accomplishments from his tenure as interim Tulsa Police Chief over the past nine months, Mayor Dewey Bartlett announced Chuck Jordan was selected for the permanent, civil service slot. ENGLISH A-2 Jordan es el nuevo Jefe de Policía de Tulsa Jordan officially Tulsa Police Chief PÁG B-2 DREAM Act: La otra promesa DREAM Act: The other promise Arranca proceso electoral en Guatemala Controversial Early Start to Election Campaign POR DANILO VALLADARES / GUATEMALA En Guatemala arrancó un polémico y prematuro proceso elec- toral donde un pastor evangélico, un militar, un ex mandatario, la esposa del presidente y la hija de un general golpista apare- cen como precandidatos presidenciales, aunque tres de ellos tienen impedimentos legales según expertos. Guatemala’s election campaign got off to a controversial and premature start, with an evangelical pastor, a military officer, a former president, the president’s wife and the daughter of a gen- eral who led a coup emerging as presidential hopefuls, although three of them face legal barriers to their candidacy, according to experts. Joven moribundo retorna a México Dying man returned to Mexico Los legendarios Flatlanders, de Texas a Tulsa Texas’ Legendary Flatlanders to Play Tulsa’s PAC Por JULIE WATSON / TULSA, OK Este Jueves, el Teatro John H. Williams del Tulsa Performing Arts Center va a recibir a una de las ban- das más emblemáticas de Texas, los Flatlanders. Integrada por tres de los más respetados compositores tejanos, Joe Ely, Jimmie Dale Gilmore y Butch Hancock, la banda tiene una historia que se lee como un poema épico. This Thursday, the John H. Williams Theater of the Tulsa Performing Arts Center will host a performance by The Flatlanders, one of Texas’ most intriguing bands. Comprised of three of the Lone Star State’s most respect- ed singer/songwriters, Joe Ely, Jimmie Dale Gilmore and Butch Hancock, the band has a history that reads like an epic poem. A-4 ENGLISH A-7 POR MARIBEL HASTINGS / WASHINGTON La deportación de Jessica Colotl, una estu- diante indocumentada de Georgia, fue diferida por un año, pero la joven podría ser deportada cuando se gradúe de Ciencias Políticas de la Universidad Estatal Kennesaw. La semana pasada fue hallada culpable de manejar sin licencia. Jessica, traída por sus padres a Estados Unidos cuando tenía 11 años, se considera “una estadounidense sin papeles”. The deportation of Jessica Colotl, an undocumented student from Georgia, was postponed for one year, but she might be deported when she finishes her major in Political Science at Kennesaw University. Last week she was found guilty of driving without a license. Jessica was brought by her parents to the United States when she was 11 years old, and she says she is “an American with no papers.” A-5 ENGLISH POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK El caso de repatriación del enfermo terminal mexicano, des- pertó terrible controversia. José García Quintos voló a México la semana pasada, en un esfuerzo humanitario de su familia para llevarlo a morir en paz a su tierra, pero para muchos detrás de eso pudo tratarse de una deportación encubierta. A myriad of questions surround the repatriation of a terminal- ly ill Mexican national last week, at the top of the list being whether José García Quintos was flown back to Mexico in a humanitarian effort to get him home where he could die in the company of family members, or whether he was the victim of a de facto deportation in what some believe was an end run around immigration law. ENGLISH A-3 ENGLISH Llegó el Otoño Autumn is here TULSA, OK – Como sucede siempre, el otoño se dio a conocer en la región Noreste de Okla homa, zona mejor conocida como “el corredor verde”, que ha visto transformar su paleta de colores a vibrantes rojos, amarillos, naranjas, creando una nueva pintu- ra con distintas especies de árboles y arbustos alrededor de Tulsa. Las temperaturas ya han descendido a bajo cero, la semana pasada, y todo indica, que el invierno está cada vez más cerca. ENGLISH TULSA, OK -- As Autumn makes its presence known in northeastern Oklahoma, the region known as “green country” has rapidly been trans- forming its palette to reveal the vibrant reds, yel- lows, and oranges painting the landscape in the various species of trees and shrubs throughout the Tulsa area. Temperatures have already dropped below the freezing mark in the past week, a sure sign that winter isn’t far behind. FOTO POR: PHUOC VU El cólera azota Haiti Cholera Toll Nears 1,000 POR ANSEL HERZ / PUERTO PRÍNCIPE “La gente llevará el cadáver a la Minustah para que vean lo que hicieron”, dijo por teléfono Jean-Luc Surfin, un joven de 24 años consultado sobre el motivo de las manifestaciones y ataques a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. “People are going to take the body to MINUSTAH to show them what they did,” Jean-Luc Surfin told IPS by phone as riots erupt- ed against Haiti’s U.N. peacekeeping force on Monday in the northern city of Cap-Haitien. ENGLISH A-6

Upload: la-semana-del-sur

Post on 22-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Edition 512

TRANSCRIPT

Page 1: La Semana del Sur

CHUCK JORDAN

Año X / No. 512

Parcialmente NubosoTulsa, OK17 al 23 de noviembre de 2010

MIÉRCOLES

Max: 16°CMin: 02°CHigh: 60°fLow: 32°f

TEMAS Mar Patagónicoun poco máspreservadoMore Protection,but Not Enough, forPatagonian Sea

TULSA'S FIRST BI LINGUAL PUBLICATION, SIRVIENDO A LA COMUNIDAD DESDE 2001 / PPaagg.. WWeebb:: www.lasemanadelsur.com

DEPORTES

PPÁÁGG BB--11

BBII--LLIINNGGUUAALL

RESUMEN J17:

¡Y Pumasse metió!

PPÁÁGG CC--11

El embarazodespués de los45 años tienesus riesgosPregnancy after45 carries risks

CIENCIA/SALUD

TULSA, OK – Citando una interminablelista de logros como Jefe Interino delDepartamento de Policía de Tulsa durantelos últimos 9 meses, el Alcalde MayorDewey Bartlett, anunció que ChuckJordan había sido elegido para ocupar supuesto permanentemente.

TULSA, OK -- Citing an impressive slateof accomplishments from his tenure asinterim Tulsa Police Chief over the pastnine months, Mayor Dewey Bartlettannounced Chuck Jordan was selected forthe permanent, civil service slot.

ENGLISH A-2

Jordan es elnuevo Jefe dePolicía de TulsaJordan officiallyTulsa Police Chief

PPÁÁGG BB--22

DREAM Act: Laotra promesaDREAM Act:The other promise

Arranca procesoelectoral en GuatemalaControversial Early Start toElection Campaign

POR DANILO VALLADARES / GUATEMALA

En Guatemala arrancó un polémico y prematuro proceso elec-toral donde un pastor evangélico, un militar, un ex mandatario,la esposa del presidente y la hija de un general golpista apare-cen como precandidatos presidenciales, aunque tres de ellostienen impedimentos legales según expertos.

Guatemala’s election campaign got off to a controversial andpremature start, with an evangelical pastor, a military officer, aformer president, the president’s wife and the daughter of a gen-eral who led a coup emerging as presidential hopefuls, althoughthree of them face legal barriers to their candidacy, according toexperts.

Joven moribundo retorna a MéxicoDying man returned to Mexico

Los legendarios Flatlanders, deTexas a TulsaTexas’ Legendary Flatlanders toPlay Tulsa’s PAC

Por JULIE WATSON / TULSA, OK

Este Jueves, el Teatro John H.Williams del Tulsa Performing ArtsCenter va a recibir a una de las ban-das más emblemáticas de Texas, losFlatlanders. Integrada por tres delos más respetados compositorestejanos, Joe Ely, Jimmie DaleGilmore y Butch Hancock, la bandatiene una historia que se lee como unpoema épico.

This Thursday, the John H. WilliamsTheater of the Tulsa Performing ArtsCenter will host a performance byThe Flatlanders, one of Texas’ mostintriguing bands. Comprised of threeof the Lone Star State’s most respect-ed singer/songwriters, Joe Ely, JimmieDale Gilmore and Butch Hancock,the band has a history that reads likean epic poem.

A-4

ENGLISH

A-7

POR MARIBEL HASTINGS / WASHINGTON

La deportación de Jessica Colotl, una estu-diante indocumentada de Georgia, fuediferida por un año, pero la joven podríaser deportada cuando se gradúe deCiencias Políticas de la Universidad EstatalKennesaw. La semana pasada fue halladaculpable de manejar sin licencia. Jessica,traída por sus padres a Estados Unidoscuando tenía 11 años, se considera “unaestadounidense sin papeles”.

The deportation of Jessica Colotl, anundocumented student from Georgia, waspostponed for one year, but she might bedeported when she finishes her major inPolitical Science at Kennesaw University.Last week she was found guilty of drivingwithout a license. Jessica was brought byher parents to the United States when shewas 11 years old, and she says she is “anAmerican with no papers.”

A-5ENGLISH

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

El caso de repatriación del enfermo terminal mexicano, des-pertó terrible controversia. José García Quintos voló a Méxicola semana pasada, en un esfuerzo humanitario de su familiapara llevarlo a morir en paz a su tierra, pero para muchosdetrás de eso pudo tratarse de una deportación encubierta.

A myriad of questions surround the repatriation of a terminal-ly ill Mexican national last week, at the top of the list beingwhether José García Quintos was flown back to Mexico in ahumanitarian effort to get him home where he could die inthe company of family members, or whether he was the victimof a de facto deportation in what some believe was an end runaround immigration law.

ENGLISH A-3

ENGLISH

Llegó el OtoñoAutumn is hereTULSA, OK – Como sucede siempre, el otoño se dioa conocer en la región Noreste de Okla homa, zonamejor conocida como “el corredor verde”, que havisto transformar su paleta de colores a vibrantesrojos, amarillos, naranjas, creando una nueva pintu-ra con distintas especies de árboles y arbustosalrededor de Tulsa. Las temperaturas ya handescendido a bajo cero, la semana pasada, y todoindica, que el invierno está cada vez más cerca.

EENNGGLLIISSHHTULSA, OK -- As Autumn makes its presenceknown in northeastern Oklahoma, the regionknown as “green country” has rapidly been trans-forming its palette to reveal the vibrant reds, yel-lows, and oranges painting the landscape in thevarious species of trees and shrubs throughout theTulsa area. Temperatures have already droppedbelow the freezing mark in the past week, a suresign that winter isn’t far behind.

FOTO POR: PHUOC VU

El cólera azota HaitiCholera Toll Nears 1,000

POR ANSEL HERZ / PUERTO PRÍNCIPE

“La gente llevará el cadáver a la Minustah para que vean lo quehicieron”, dijo por teléfono Jean-Luc Surfin, un joven de 24 añosconsultado sobre el motivo de las manifestaciones y ataques a laMisión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití.

“People are going totake the body toMINUSTAH toshow them whatthey did,” Jean-LucSurfin told IPS byphone as riots erupt-ed against Haiti’sU.N. peacekeepingforce on Monday inthe northern city ofCap-Haitien.

ENGLISH

A-6

Page 2: La Semana del Sur

El Jefe Jordan fue uno de los 7 postulados para pasarpor un proceso de revisión interna en , y una entre-vista, para ocupar el cargo. Jordan ha servido por 32años a la policía de Tulsa, y también fue miembro delas oficinas del Sheriff por 4 años. Además participóen misiones de derecho internacional durante dosaños y también combatió en Kosovo. Bartlett dijo que el Jefe Jordan tiene “sólidas y pro-fundas” relaciones con todos los rangos de las fuerzaspoliciales de Tulsa, y la Fraternal Order of Police le diotodo su apoyo. En los últimos 9 meses, Chief Jordan fue crucial paraalcanzar un acuerdo con la Fraternal Order of Police.También se llevó el crédito por haber reducido loscostos de horas extras, volver a tener helicópterospiloteando, poniendo más oficiales en las calles, etc. Bajo el liderazgo de Jordan, la ciudad se ahorró eldinero suficiente para obtener fondos y cubrir losgastos de unos nuevos 23 oficiales, que se insertaránen Enero del 2011. “El Chief Jordan es un recurso que tiene la comunidadde Tulsa, y su liderazgo es respetado en toda la ciu-dad”, comentó Bartlett. “Es un oficial destacado yuna persona de integridad que ha puesto mano firme,calma, y experimentada en los años tormentosos quevive la TPD. Tuvo que lidiar activamente con casos decorrupción dentro de la policía, y luchó por reestable-cer la confianza de la comunidad en la TPD”. El alcalde Bartlett dijo que la ciudad se merece tenerun Jefe de policía, que sirva en esta administración ylas futuras, como civil. La posición había quedado

vacante desde que dejara su cargo el Chief Davedurante la administarción Taylor, y haya quedadoocupado por interinos, primero por chief DaveBostrum, y luego Chief Ron Palmer y Chief Jordan. “El Chief Jordan tiene sólidas relaciones con todas lasfuerzas de la ley de la región de tulsa, a nivel estataly federal”, explicó Bartlett. ‘Le doy la bienvenida a sunueva casa, y espero que construyamos una relaciónsólida, trabajando juntos”.

EENNGGLLIISSHHChief Jordan was one of seven external applicantswho were screened, following an internal process tocertify and interview two internal candidates for thepost. Jordan, who has served as an “at-will” mayoralappointment since January 22, has 32 years of experi-ence with the Tulsa Police Department and alsoserved in the Tulsa County Sheriff ’s office for fouryears. He has two years of international law enforce-ment experience serving in Kosovo as well. Bartlett said Chief Jordan has “deep and solid” rela-tionships with the rank and file in the Tulsa policeforce and the Fraternal Order of Police has shown itssupport for his leadership.During the last nine months, Chief Jordan was instru-mental in reaching an agreement with the FraternalOrder of Police earlier this year. He has also creditedwith accomplishing numerous other objectives,including: reducing overtime costs; returning heli-copters to the air; reversing the take home policy forout of town officers; and returning to the community

beat system, putting more boots on the street.Under Jordan’s leadership, the city saved enoughmoney from existing funding to hold a January2011 police academy and secured federal grantsto add 23 new officers, among other accomplish-ments.“Chief Jordan is a known commodity in Tulsaand has the respect of leadership in all areas ofthis community,” Bartlett said. “He is an out-standing officer and a person of the highestintegrity who has a calm, strong, experiencedhand during these times of turmoil in the TPD.He has directly and aggressively dealt with therecent problems involving alleged corruptionwithin the department and is well on his way tore-establish the community’s trust with theTPD.”Mayor Bartlett said that the city deserves tohave a police chief who can consistently contin-ue to serve during his administration and futureadministrations in a civil service position. Thechief’s position had been filled by appoint-ment after the departure of former ChiefDave Been during the Taylor administration,first by interim chief Dave Bostrum, followedby Chief Ron Palmer and Chief Jordan. “Chief Jordan has solid relationships with alllevels of law enforcement in the Tulsa region,the state and at the federal level,” Bartlettsaid. ‘I welcome him to this post and look for-ward to a long working relationship.”

TULSA, OK – Hoy, miles defumadores de Oklahoma tendrána posibilidad de dejar su mal vicioen el día nacional de la LuchaCotra el Tabaco del 2010. LaTobacco Free Coalition está impul-sando a todo los fumadores delcondado de Tulsa a hacer unesfuerzo y dejar de fumar, aunquesea, por un día. “Dejar de fumar es una de las

decisiones de vida más impor-tantes que cualquiera puedehacer”, dijo Bev Ruskjer, presi-dente de la Tobacco FreeCoalition. “Tome la decisión,hágase un plan busque apoyo yalcance la meta. Al día siguiente,al mes siguiente, al año siguiente,seguramente usted va a sentirsemejor y va a tener más dineropara gastar en cosas realmenteimportantes”. Quienes realmente estén con-

siderando dejar el vicio, debenbuscar ayuda y asistencia, paratrazar un plan, con logros cadadía. La red de apoyo puede encon-trarse en la familia, los amigos, losmédicos y hasta asistentes per-sonales de la línea de ayuda alFumador, la Oklahoma TobaccoHelpline 1-800-QUIT-NOW (1-800-784-8669). Si usted llama laasistencia es gratuita, al igual quelos parches de nicotina y chicles,

para combatir la ansiedad. “Por más de 30 años, el Great

American Smokeout (Día paradejar de fumar), ha sido el día enel que se celebrar a todos quieneshayan dejado de fumar, comoinfluencia positiva en quienesquieran dejar”, Tracey Strader,Directora Ejecutiva de TSET.“Dejar el tabaco no es algo fácil,pero con ayuda de los amigos lafamilia, los doctores y lo queofrece la Oklahoma TobaccoHelpline, ahora es el momentoperfecto para poner fecha y arran-car a respirar mejor”. ¿Cómo sentirme bien si dejo de

fumar hoy? (Por la sociedadAmericana de cancer)Entre los 20 minutos que uno

deja, la presión sanguínea baja ycae el pulsoEntre las 8 horas, los niveles de

oxígeno en sangre vuelven a lanormalidadA las 24 horas, la posibilidad de

tener un infarto se reduce.A las 48 horas, se enfatizan el

gusto y los olores. A los 3 meses mejora la circu-

lación y la capacidad respiratoriaA los 9 meses, se tose menos,

desaparecen las congestiones, losdolores de cabeza, la fatiga y lafalta de aireAl año, el riesgo de padecer una

enfermedad coronaria es reducidoa la mitad. Para más información sobre la

propuesta, consulte el sitio web:www.ok.gov/tset/Programs/Helpline.html. Y si quiere dejar defumar, no dude en visitar:www.smokefree.gov.

EENNGGLLIISSHHTULSA, OK – Today, thousandsof Oklahoma tobacco users willquit smoking and dipping for theentire day during the 2010 GreatAmerican Smokeout. TheTobacco Free Coalition is encour-aging all tobacco users in TulsaCounty to make an attempt toquit smoking this year, even if it’sonly for one day. “The decision to quit smokingcan be one of the most importantchoices you will ever make,” saidBev Ruskjer, Tobacco FreeCoalition Chair. “Make the deci-sion to quit, make a plan, organizeyour support and go for it. Overthe next day, month and year,you’ll feel better and you’ll havemore money to spend on otherthings that are important to you.”Individuals who are ready toquit tobacco for a day or for lifeare encouraged to make a planand get support. Support can be aspouse, friends, your doctor or pro-fessional quit coaches from theOklahoma Tobacco Helpline at 1-800-QUIT-NOW (1-800-784-

8669). Free coaching, patches andgum are available. “For more than 30 years, theGreat American Smokeout hasbeen a day set aside to celebratethose who have given up tobaccofor good and to encourage currentsmokers to quit,” said TraceyStrader, TSET executive director.“Quitting tobacco isn’t easy, butwith support from friends, family,your physician and resources likethe Oklahoma Tobacco Helpline,now is the perfect time to set aquit date and start experiencingthe benefits of better breathing.” How will I “feel better” if I quitsmoking today? (Source:American Cancer Society)Within 20 minutes of quitting,blood pressure decreases and pulserate dropsWithin 8 hours of quitting, oxy-

gen level in blood returns to nor-malWithin 24 hours of quitting,chance of a heart attack decreasesWithin 48 hours of quitting,ability to smell and taste isenhancedWithin 3 months of quitting,circulation and lung functionimproveWithin 9 months of quitting,coughing, sinus congestion,wheezing, fatigue and shortness ofbreathe decreaseWithin 1 year of quitting, risk ofcoronary heart disease is loweredto half of that of a smokerFor more information about theHelpline, go to:www.ok.gov/tset/Programs/Helpline.html. For more informationabout quitting tobacco use go to:www.smokefree.gov.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado2

El centro comercial hispano

Diseño de WebRuben Saucedo

AsistenteDiseño Gráfico

José vegaTraductora

Milagros VeraDistribución

Mabel RojasReportera Local

Anna SangerJefe de fotografos

Ray Gonzalez

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de LLaa SSeemmaannaa ddeell SSuurr LLLLCC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasChief Editor

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

Rodrigo Rojasdirector de marketing

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las foto grafíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas oreimprimidas sin el expreso permiso escritodel editor.

All original stories and photographs con-tained herein, except where otherwise attrib-uted, are © 2005, La Semana del Sur, LLC,and may not be used or reprinted without theexpress written permission of the publisher.

Quien deja de fumar un día, deja toda la vidaSmokers who quit for one day can quit for life

viene de la página A-1

Jordan es el nuevo Jefe de Policía de TulsaJordan officially Tulsa Police Chief

Page 3: La Semana del Sur

POR GABRIELA GARCIA

Todas las discusiones alrededor de darle o no laciudadanía a los niños inmigrantes siempretiene algún sesgo xenofóbico, hay quienes losllaman “bebés del terror”, o hay quienes los lla-man piedras en el camino de América. Peroesta semana la discusión se fue de boca, literal-mente con las palabras del diputado deTennessee, Curry Todd, quién decidió elevar eltono de las críticas. En medio de una reunión del comité de revi -

sión fiscal, con otros oficiales de estado, Toddcuestionó un bloque de proveedores de servi-cios de cuidados prenatales por no preguntarel status de ciudadanía de sus pacientes, antesde ofrecerles sus servicios. Uno de los fun-cionarios dijo que no lo hacían porque todos losniños nacidos en territorio americano, eranamericanos. Todd, refiriéndose a la madres delas criaturas, dijo: “Entonces pueden hacercomo las ratas, salir por ahí y multiplicarse”. Es obvia la ofensa, y más viniendo de un

republicano vehementemente anti-inmigrante,xenófobo, que sencillamente no sorprende anadie. Pero, como dijo el Director de laCoalición para los derechos de los inmigrantesy refugiados de Tennessee, Stephen Fotopulos,

“No hay ninguna excusa válida para que estosalga de la boca de un diputado electo porTennessee." Kasar Abdulla, miembro de un grupo defen-

sor de los derechos de los inmigrantes de eseestado, agregó: “Es claro que a pesar de habersido electo no le imposta en lo más mínimo lacomunidad inmigrante, no nos valora comoseres humanos”. Categorizar a un grupo de personas como

sub-humanos es peligroso. Le abre la puerta alos crímenes de odio racial, como hemos visto,aumentos en un 35% en la violencia contra losLatinos, que está íntimamente asociada a laoleada de los discursos anti-inmigrantes en losdebates nacionales. Y como alguna vez destacó Brittany Shoot

en su blog de derechos de las mujeres, estostipos de ataques también tienen raíces en elsexismo, al igualar “a las mujeres con animalesde granja como los caballos, por ejemplo, queliteralmente paren a sus hijos en el suelo”. Pero la idea de aumentar la violencia y el

odio, no parecería molestarle a Todd. "Yo novoy a tratar de ser políticamente correcto concada cosa que digo”, le dijo a la CNN. “Si losofendí pido disculpas, pero la verdad es la ver-dad, y al pan, pan, y al vino, vino”.

Es clara que la analogía de al pan, pan y alvino, vino, no se corresponde con la compara-ción de los inmigrantes y las ratas. Alguiendebería enseñarle, no solo lógica al diputadoTodd, sino un poco de compasión y decencia.(change.org)

EENNGGLLIISSHHAny discussion of stripping U.S. children oftheir citizenship via repeal of the 14th amend-ment usually involves xenophobic slurs like“anchor baby” or perennial favorite “terrorbaby,” but this week Tennessee representativeCurry Todd decided to take ugly language tonew heights. During a fiscal review committee with otherstate officials, Todd questioned a panel of pre-natal care providers about whether they askedpatients for proof of citizenship status beforeproviding care. An official explained thatthey do not, since children born in theUnited States are citizens. Todd (referring toimmigrant mothers) replied, “They can go outthere like rats and multiply, then."It’s pretty obvious why likening any humanbeing to a species of vermin is offensive,though such dehumanizing language comingfrom a vehemently anti-immigrant

Republican might not seem incredibly surpris-ing. But as Tennessee Immigrant and RefugeeRights Coalition director Stephen Fotopulostold the AP, “there's absolutely no excuse forit to come out of the mouth of an elected offi-cial in Tennessee." Kasar Abdulla, part of an immigrant rightsgroup in the state added, “It shows that as anelected official he does not care about theimmigrant community. He doesn't valuethem as human beings."Categorizing any group as sub-human treadson dangerous ground. It opens the door torationalizing hate crimes, as we have seen bya 35% increase in hate violence aimed atLatinos that correlates with increased anti-immigrant rhetoric in national debates.And as Brittany Shoot from the Women’sRights blog has pointed out in the past, thesetypes of attacks are also grounded in sexism,equating “women with livestock, animals likehorses, for example, that give birth and liter-ally 'drop' their babies to the ground.”But the idea of inciting more bigotry andhatred doesn’t seem to bother Todd. "I am notgoing to try and be politically correct witheverything I say," he told CNN. "If I offendedthem I am sorry. But the truth is the truth. Aspade is a spade."I did pretty well on the analogies section ofthe SATs. Mainly by understanding the logi-cal fallacies in statements like human is to ratas spade is to spade. Somebody needs to teachRepresentative Todd some lessons in compas-sion and decency. (change.org)

El Sargento Shannon Clark, que lid-era el proyecto 287(g) para la oficinadel Sheriff de Tulsa (TCSO), insisteque García volvió a México voluntari-amente a expensas del CentroMédico St. John, y que su oficina sólose vinculó con el caso para facilitarlos deseos de García. Lo que sí sabemos con certeza es

que García, un joven hombre dePuebla, México, sufría de cáncer ter-minal y había sido hospitalizado enSt. John, donde estaba bajotratamiento médico. También constaque García fue transportado aTijuana en avión, y de allí en ambulan-cia, en un viaje arreglado entre elConsulado de México y la Cruz Roja. Pero la situación se pone confusa a

la hora de determinar las circunstan-cias en las que García salió de losEstados Unidos, y si el hospital lo pre-sionó para que se fuera. Clark dice que TCSO no actuó de

ninguna manera bajo la influencia del287(g), y jamás habría participado dela deportación de una persona conuna persona con una enferma ter -minal, y aclaró que hacer esto hubieradespertado todas las críticas del ICE.“Nos contactó un trabajador del

servicio social, del hospital St Johnpidiendo ayuda con una traducciónpara verificar la identidad de unpaciente”, le dijo Clark a La Semanadel Sur. “Llevé a mi asistente, Da nielaMedrano, que habla español para quetradujera. Y ahí nos dijeron que unhombre joven tenía una enfermedadterminal y que el hospital había paga-do los costos de la aerolinea para quesus padres vinieran a visitarlo y paraque luego retornen a su país en unaaerolínea médica La TSA/FAArequirió la identificación de la aeron-ave y del paciente, que tiene 17 añosde edad, y no tenía nada”. “Como dependemos de una oficina

pública, asistimos al hospital y breve-mente hablamos con la familia delpaciente”, continuo Clark. “Medranopudo traducir su nombre, su día denacimiento, su país de origen, y veri-ficó con su madre que el joven notenía partida de nacimiento ni docu-mento porque había nacido enMéxico. Le dimos la informaciónnecesaria a la trabajadora social ynos aseguramos de que la familia notuviera más dudas con el hospital,Daniela tradujo todo, y nos fuimos”. “Esta situación fue un esfuerzo

humanitario para que los padres yeste joven pudieran reunirse con susotros 10 hermanos en su casa paraque el joven pudiera partir en paz”,concluyó Clark .Sin embargo Fuentes cercanas a los

familiares dicen que antes de que lle-garan Clark y Medrano, García fuemuy claro con sus deseos de contin-uar recibiendo tratamiento médicoen Estados Unidos, y hasta que senegó a aceptar la ayuda del consula-do para que le otorgaran un pas-aporte para volver a México. Lafamilia se quejó todo el tiempo de

cómo los funcionarios del hospitalpresionaban continuamente a Garcíapara abandonar St. Johns, porque notenía seguro médico, y trataron dellamar al ICE para deportarlo antesde vincularse con la oficina delSheriff. La Semana del Sur se contactó con

la trabajadora social asignada a lafamilia García y le hizo las siguientespreguntas: ¿Por cuánto tiempo fue paciente de

St. Johns el señor García? ¿Fue elpaciente presionado por el hospitalpara volver a México, y si fue así fuepor un tema de costos? ¿La familia deGarcía pidió que lo dejaran entratamiento en Estados Unidos? ¿Elhospital contactó al ICE antes de lla-mar al Sheriff, y que es lo quesucedió? ¿Hubo oficiales armadosescoltando a García y su familia alavión, de qué agencia eran? ¿Por quées que lo volaron a Tijuana en vez dea Puebla? Al momento de esta publicación

aún no hemos tenido respuestas. En consul de Mexico, Andres Chao,

comento que" estamos muy preocu-pados por el incidente, y por ello esta-mos realizando una investigación".El hombre joven en el centro de

todas las controversias, José GarcíaQuintos, ahora está convaleciente enPuebla, con su vida pendiendo de unhilo, porque tampoco puede accedera los medicamentos que necesita.. (LaSemana del Sur)

EENNGGLLIISSHHSergeant Shannon Clark, whoheads up the 287(g) program forthe Tulsa County Sheriff’s Office(TCSO), insists that García volun-tarily returned to Mexico at theexpense of St. John MedicalCenter, and that his office’s onlyinvolvement was to facilitateGarcía’s wishes.What is known for certain is thatGarcía, a young man from Puebla,Mexico, suffers from terminal can-cer and had been hospitalized at St.John’s, where he was receivingtreatment. It is also a fact that, lastweek, García was transported byairplane to Tijuana – far from hishometown – and then taken therest of the way by ambulance, thelast leg of the journey having beenarranged by the Mexican Consulateand the Red Cross.Where the situation becomes lessclear is under what circumstancesGarcía left the United States, and ifthe hospital exerted any pressure onhim to leave.Clark said the TCSO did not actin any official 287(g) capacity anddid not – and would not – have par-ticipated in the forced removal of acritically ill person, saying that thiswould have been an ICE matterhad the issue arisen.“We were contacted by a socialservice worker…from St. John’sHospital needing help with transla-tion to verify a patient’s identity,”

Clark told La Semana del Sur. “Itook my assistant Daniela Medranowho is fluent in Spanish to trans-late. We were told that the youngman was terminally ill and the hos-pital paid to fly his mother andfather in to be with him and nowthey were paying to have the par-ents and the patient flown back totheir country by a medical airline.The TSA/FAA required identifica-tion for the aircraft manifest, andthe patient was 17 [years old] anddid not have anything.”“Because we were employed witha sworn office we assisted the hospi-tal and briefly spoke to the patientand his family,” Clark continued.“Medrano was able to translate hisname, date of birth, country of ori-gin and verified with the motherthat he had no birth certificate orID because she gave birth to him ina house in Mexico. We gave theinformation to the social workerand made sure the family had noquestion for the hospital, thatDaniela could interpret, and endedour visit.”“This situation was a humanitari-an effort as we understood it so theyoung man and his parents couldreunite with the 10 other siblings intheir home so the boy could perishwith his family around him,” Clarkconcluded.However, sources close to theyoung man’s family claim that, priorto the arrival of Clark and Medrano,García was clear in expressing hiswishes to continue receiving medicaltreatment in the United States, andthat he even went so far as to declinethe Consulate’s offer to provide himwith a Mexican passport to facilitatehis return to Mexico. The familyreportedly complained that hospitalofficials continuously pressuredGarcía to leave St. John’s because hehad no medical insurance, and triedto get ICE to deport the dying youngman before involving the Sheriff’sOffice.La Semana del Sur contacted thesocial worker at St. John’s who wasassigned to García, posing the fol-lowing questions:How long was Mr. Garcia apatient at St. John’s? Was Mr.Garcia pressured by hospital staff toreturn to Mexico, and if so, was costof care the primary issue? Did Mr.Garcia and his family ask that he bekept at St. John’s for the duration ofhis treatment? Did the hospitalcontact ICE before contacting theSheriff’s office, and if so, what wasthe intent/result of this contact?Did armed officers escort Mr.Garcia and his family to the air-plane, and if so, what agency werethey with? Why was Mr. Garciaflown to Tijuana instead of to hishometown?No one from St. John’s respondedto our queries by the time of this arti-cle’s publication.Mexican Consul General AndresChao said, “we are very worried

about the incident, and for that rea-son we are conducting an investiga-tion.”The young man at the center ofthe controversy, José García Quin -

tos, is now clinging tenuously to lifein Puebla, where he reportedly hashad a difficult time obtaining hisnecessary medications. (La Semanadel Sur)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm locales/estado 3

viene de la página A-1

Joven moribundo retorna a México / Dying man returned to Mexico

Comparan a los inmigrantes con ratasImmigrants compared to “rats”

Page 4: La Semana del Sur

Influenciados por la herenciamusical de Lubbock, la geografíade Texas, sus cielos, sus cultivos yhasta los Beatles, Jerry Lee Lewisy las radios de frontera mexi-canas, los Flatlanders crean unsonido único. Si bien no se caracterizan por

tener militancia política, los inte-grantes de la banda nunca se hanescondido del compromiso social,y usan sus canciones como men-saje. Por eso, en sus últimos temashablan del huracán Katrina, la cri-sis financiera, y los problemasfronterizos entre Estados Unidos yMéxico. Recientemente hablé con Butch

Hancock, quien dijo: “Estoyhablando por todos losFlatlanders, y creo que todos esta-mos de acuerdo en que una de lasrazones por las que hacemosmúsica es porque le llega a todo el

mundo. Pasa, se escucha desde elotro lado de la puerta, y llegahasta a donde la política no puede,muchas veces”. Con la canción, “Borderless

Love” (amor sin fronteras),Hancock, que tiene una casa cercade la frontera en Terlingua, hablasobre la Secure Fences Act del2006 (ley de cercamientos) quepermitió que se construyeran másde 700 millas de cercos en la fron-tera con México, en muchos esta-dos, inclusive Texas. Quienes apoyaron el acta dicen

que el cerco limita la inmigraciónilegal, el tráfico de drogas y hastalos ataques terroristas. Sus opo-nentes, dicen que lo único quehace es aumentar las muertes delos inmigrantes porque los obligaa tomar rutas más peligrosas paraingresar al país, revienta laeconomía y las sociedades de los

pueblos de frontera y tiene un ter-rible impacto en el medio ambi-ente, destruye plantas y animales. Cuando le pregunté sobre la

situación de la frontera en supueblo natal, Hancock respondió,“Los seres humanos están ahí paraestar juntos, no separados. Ese esnuestro único propósito en la vida,así que todo lo que tenga que vercon hacer divisiones, cercamien-tos, y demás deberián haberseterminado cuando el hombreempezó a caminar”. Las letras de su canción ilustran

este sentimiento:Amor sin fronteras, la tierra de

los libresAmor sin fronteras, ¿Hasta

dónde llegas?Amor sin fronteras, no tiene

fronterasEn un amor sin fronteras, no se

necesitan murosHancock está disfrutando de

compartir una vez más el esce-nario con sus amigos.“Es un placer poder tocar juntos,

y tener una banda genial que nospermite recorrer todo el país”, dijoHancock. “Realmente esto es unabendición”. Quizás esta canción loresume mejor:Un muro es un espejo que sólo

revela,un sólo lado de la historia.Pero al demolerno nos damos

cuenta,que son los que no tienen miedo

los que aman y los que no amanlos que temen. Para saber más de los

Flatlanders, visiten" h t t p : / / w w w . T h eFlatlanders.com.Y/". Y si quierenir al concierto, visiten www.TulsaPac.com. (La Semana delSur)

EENNGGLLIISSHHInfluenced by everything fromtheir hometown of Lubbock’s sur-prisingly rich musical heritage andthe lonesome geography of end-less stretches of sky and fields tothe music of the Beatles, Jerry LeeLewis and Mexican Border Radio,The Flatlanders produce a soundthat is uniquely their own. Although not expressly a politi-cal band, the group has nevershied away from music as a medi-um for the message, and songsfrom this latest release touch onloaded topics like HurricaneKatrina, the financial crisis, andthe border wall between the U.S.and Mexico.I recently spoke with ButchHancock, who commented, “I amspeaking for The Flatlanders now,and I am sure they would agree,that one of the reasons we’re inmusic is because it reaches every-body. It gets across; you can hearit from the other side of the wall.It goes places where a lot of polit-ical things can’t go sometimes.”With the song, “BorderlessLove”, Hancock, who has a homenear the Mexican border in thetown of Terlingua, comments onthe Secure Fences Act of 2006,which allowed for the building ofover 700 miles of barrier alongthis country’s border with Mexicoin a number of states, includingTexas.Proponents of the Act contendthat this barrier reduces illegalimmigration, drug trafficking andthe likelihood of terrorist attacks.Opponents claim it forces desper-ate immigrants to risk more dan-gerous routes, artificially dividesthe economy and society of border

towns, and negatively impacts theenvironment by increasing thethreat to already endangeredspecies of animals and plants.When asked about the borderwall in his home state, Hancockresponds, “Human beings are hereto get together, not to separatethemselves. That’s our real pur-pose on the planet...so all of thatstuff that goes on with drawinglines...that should have gone outwhen human beings learned towalk.”His lyrics reflect this sentiment:Borderless love, the land of the freeBorderless love, how far can yousee?Borderless love, there’s no borderat allIn a borderless love, there’s no needfor a wallHancock is enjoying the chanceto tour with his buddies onceagain.“It’s such a pleasure for us to getto share the stage with each otherand have a great band behind usand be able to tour the country,”Hancock said. “It’s a real blessingfor us.” Perhaps these lyrics, alsofrom “Borderless Love”, sum it upbest:A wall is a mirror that can onlyrevealOne side of the story that passesfor realBut break it all down, it allbecomes clearIt’s the fearless who love and theloveless who fearFor more information on TheFlatlanders, go towww.TheFlatlanders.com.For more information on theconcert, go to www.TulsaPac.com.(La Semana del Sur)

STILLWATER, OK – La vitamina Des esencial para mantener unadieta sana, pero no muchos sabenpor qué. Janice Hermann, especialista en

nutrición de la Oklahoma StateUniversity Cooperative Extension,explica que si bien se la llamacomúnmente Vitamina D, en reali-dad es una hormona. Una hor-mona es un compuesto que esproducido por una parte del cuer-po para tener un efecto determi-nado en otra parte de nuestroorganismo. También asociamos a la

Vitamina D con el Sol, porque elcuerpo puede producirla cuandonos exponemos a la luz solar. Lacantidad de Vitamina que cadacuerpo crea depende de la edad, eltiempo que pasemos al sol, la ubi-cación geográfica, la época delaño en la que estemos y el uso deprotectores solares. Hay alimentos que ya contienen

esta vitamina, como la leche forti-ficada con Vitamina D, la yema delhuevo, la manteca, la margarina, elhígado, el salmón, y las sardinas,además de la mayor parte de loscereales que vienen con VitaminaD.

Esta vitamina combinada conotros nutrientes mantiene nue-stros huesos sanos, porquemantiene los niveles de calcio yfósforo en nuestra sangre, permi-tiendo que estos minerales seanabsorbidos correctamente en nue-stro intestino. De esta maneranuestros huesos son más fuertes,y más densos. Los hombres y mujeres de entre

19 y 50 años necesitan unos 5microgramos de Vitamina D pordía. Quienes tengan entre 51 y 71,unos 10 microgramos, y los may-

ores de esa edad, 15. “En los adultos, una deficiencia

de Vitamina D puede contribuir ala pérdida de calcio en los huesos,y densidad que claramenteaumentan los riesgos de osteo-porosis”, explicó Hermann. “Elmáximo diario tolerable deVitamina D es de 50 micro-gramos, recibidos de alimentosfortificados con esta vitamina. Siconsumimos en exceso, podemosaumentar exageradamente nue-stros valores de calcio en sangre,que pueden convertirse en residu-

os en los riñones, pulmones y elcorazón”. (OSU)

EENNGGLLIISSHHSTILLWATER, OK – Vitamin Dis an essential part of a healthydiet and lifestyle. But why is it soimportant?Janice Hermann, OklahomaState University CooperativeExtension nutrition educationspecialist, said although vitaminD is called a vitamin, it is actuallya hormone. A hormone is a com-pound that is made by one partthe body that has an effect onanother part of the body.Vitamin D is often known as thesunshine vitamin because thebody can make vitamin D whenthe skin is exposed to sunlight.The amount of vitamin D thebody makes can vary with age,amount of sunlight exposure onthe skin, geographic location, sea-son of the year and use of sun-screen.Food sources of vitamin Dinclude milk fortified with vita-min D, egg yolk, liver, butter, mar-garine, salmon, sardines and her-ring. Most ready-to-eat cereals are

also fortified with vitamin D.Vitamin D works with manyother nutrients to help build andmaintain healthy bones. VitaminD’s role in bone health is sustain-ing blood calcium and phosphoruslevels. One of the ways vitamin Dhelps maintain these blood miner-al levels is by enhancing theirabsorption from the intestinaltract. Bones are able to growstronger and denser as they absorband deposit calcium and phospho-rus in the bones.Men and women ages 19 – 50need 5 micrograms of vitamin D aday. Individuals 51 – 70 years ofage need 10 micrograms per dayand ages 70 and up need 15 micro-grams.“In adults, vitamin D deficiencycan contribute to loss of bone cal-cium and bone density which canincrease the risk of osteoporosis,”Hermann said. “The tolerableupper intake level for vitamin D is50 micrograms a day from foodand supplements. Excessiveamounts of vitamin D can causeelevated blood calcium levels.Excess blood calcium can result incalcium deposits in the kidneys,lungs and heart.” (OSU)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado4

La importancia de la Vitamina DThe importance of Vitamin D

viene de la página A-1

Los legendarios Flatlanders, de Texas a TulsaTexas’ Legendary Flatlanders to Play Tulsa’s PAC

Page 5: La Semana del Sur

Nos contó vía telefónica que susentencia no entrará en vigorhasta que los tribunales escuchenla apelación presentada por suabogado.Entre estos trámites legales pulu-la la sombra de la deportación quepodría enfrentar al graduarse.Pero rápidamente agrega que“algo positivo, como el DREAMAct o la reforma migratoria, tieneque suceder”. Cuando el Congreso reanude estasemana su corta sesión pos-elec-toral, la atención de miles dejóvenes indocumentados comoJessica, y de grupos pro-inmi-grantes se centra en presionar alLegislativo para que apruebe elproyecto DREAM Act antes delcierre del Congreso 111. La medi-da concede una vía de legalizacióna jóvenes que completen cuandomenos dos años de universidad ose inscriban en el servicio militar.En la lucha política de su vida porser reelecto en Nevada, el líder dela mayoría demócrata del Senado,Harry Reid, prometió llevar lamedida al pleno senatorial inde-pendientemente de los resultadoselectorales. Reid ganó gracias alvoto latino. En su favor pesa queya trató este año de incorporar elDREAM Act, sin éxito, al plan degastos del Departamento deDefensa. Ningún republicano votóa favor de proceder con el debate.

Asimismo, se reporta que la presi-denta de la Cámara Baja, NancyPelosi, quiere llevar el DREAM Acta debate antes de que los republi-canos asuman el control cameralen enero.Si es así, ya era hora. La CámaraBaja no ha considerado ningunamedida de alivio migratorio en lospasados años. Siempre se dijo queabordaría una reforma si elSenado actuaba primero. El asun-to se mantuvo a raya por temor deafectar a demócratas en distritosmoderados o conservadores. Detodos modos, muchos perdieron el2 de noviembre.“Las promesas se deben tomar enserio y es tiempo de que todosestos líderes políticos tomenacción y hagan un trabajo justopara todos”, afirmó Colotl.La pregunta es si esos demócratasmoderados y conservadoresrequeridos para avanzar elDREAM Act con la menor canti-dad posible de republicanos deci-den despedirse haciendo algúnbien a 800 mil jóvenes que sóloquieren aportar su talentoacadémico o servir militarmente.Jóvenes que no llegaron aquí porvoluntad propia.Los demócratas puedendemostrar el espinazo que no hantenido en los pasados años avan-zando algo que siente las basespara una eventual reforma migra-toria y evidenciar resultados paralos votantes hispanos que los han

apoyado en las buenas y en lasmalas.Los republicanos, por su parte,podrían comenzar a sacudirse laimagen de antiinmigrantes o man-tener el discurso ofensivo que noconduce a nada. El congresistarepublicano electo de Florida,David Rivera, dijo en el programaAl Punto, de Jorge Ramos, que“hay que bajar el tono y la retóricay enfocarnos en resultados paranuestra comunidad”. Entre esosresultados mencionó el DREAMAct para ayudar a regularizar porsus logros educativos o su serviciomilitar a quienes “por ningunaculpa de ellos” vinieron aquí sindocumentos.

EENNGGLLIISSHHIn a telephone interview she toldus that her sentence will not befulfilled until the Court receivesher appeal. Amidst all of this situation is thephantom of deportation thatJessica could face when she gradu-ates, but she is convinced that“something positive, like theDREAM Act or immigrationreform has to happen.” When Congress restarts sessionsthis week, the attention of thou-sands of undocumented young-sters will be focused on pushingthe legislators to move forwardwith the DREAM Act before theend of the 111th Congress. The

DREAM Act is legislation thatgives a path to citizenship to allthe young undocumented whohave completed at least two yearsat a college or university, or whohave entered the military. In his struggle to gain re-electionin Nevada, the Democrat SenateMajority Leader Harry Reid prom-ised to take up the DREAM Actin the Senate, no matter what.Reid won largely thanks to theLatino vote, and this year he hasalready tried to get DREAM Actintroduced in a DefenseDepartment budget bill. Not evenone Republican voted to proceedwith the debate. It is also said thatthe outgoing Speaker of theHouse, Nancy Pelosi, is eager topass the DREAM Act before theRepublicans take their newmajority seats in Congress nextJanuary.If this is so, it is about time. Forthe last couple of years nothinghas been done in the House ofRepresentatives to give new hopeto the immigrant community.Reform has mostly been attempt-ed in the Senate, because it wasthe only way not to lose the mod-erate Democrat vote in some keydistricts. “Promises must be taken seriouslyand it is time for our politicians totake action and do a fair job for all

of us,” said Colotl.The question is whether thosemoderate Democrats are enoughto push the DREAM Act through,and finally help the 800,000 stu-dents that just want to create abetter America. These are chil-dren that did not come here will-ingly and are not to blame fortheir parents’ decisions.The Democrats now have thechance to prove what they aremade of, going with the flow andpassing this legislation that wouldbe the first real thing, the firsthope to move towards immigra-tion reform. They need to pay thedebt they have with Latino voters,who have been there in goodtimes and bad times.The Republicans have to takeinto consideration that if by sup-porting this Act, they could gainthe Latino community support,and change their xenophobicanti-immigrant image. The newFlorida representative, DavidRivera, said in the show Al Punto,with Jorge Ramos, “There is aneed to slow down, to put awaythe rhetoric and do something forthe community.” Among thoseresults he mentioned DREAMAct, to help the students, to helpthe military, and all the ones that“with no guilt” came to Americawith no papers.

TULSA -- Cincuenta y siete maestros de Tulsa reci-bieron de U.S. Cellular la emocionante noticia de quesus proyectos de clase habían sido financiados por sucampaña, “Llamando a Todos los Maestros”. Porsegundo año consecutivo, la compañía de telefoníacelular se unió al sitio de internet filantrópicoDonorsChoose.Org, para financiar por un millón dedólares creativos e impactantes proyectos de clasesometidos por maestros de las escuelas públicas. Ladonación local de cerca de 24.500 dólares beneficia-rá a 2,681 estudiantes de Tulsa, Oklahoma.U.S. Cellular se centra en la educación y las apremi-

antes necesidades de las escuelas. La falta de finan-ciación ha causado que muchas de ellas eliminenimportantes programas y operen con recursos limita-dos. “Llamando a Todos los Maestros” es una de lasiniciativas que la compañía telefónica desarrolló paraofrecer ayuda a las escuelas que cuentan con estasbarreras financieras."Los maestros juegan un papel esencial en el futuro

de nuestros niños", dijo Nancy Fratzke, directora deVentas de U.S. Cellular Oklahoma. "Estamos felices deapoyarlos porque sabemos que trabajan duro parahacer divertida y trascendente la experiencia deaprendizaje de cada niño”. Algunos maestros de todo el país postularon

proyectos de clase que iban desde lo más básicohasta aquellos que requerían de tecnología avanzada.Algunos pidieron novelas, libreros y calculadoras;mientras que otros requerían proyectores LCD,cámaras digitales y un sistema de Navegación TI. U.S. Cellular hizo el compromiso de invertir millones

de dólares en la educación durante el 2009-10, através de las campañas “Llamando a todas lasComunidades” y “Llamando a Todos los Maestros”. Recientemente la compañía introdujo El Proyecto

Belief para solucionar las más comunes frustracionesque los clientes tienen en la industria de la telefoníacelular. Esta iniciativa también se complementa conel crecimiento del catálogo de sus teléfonos de van-guardia, todos respaldados por su red nacional 3G.Para aprender más del apoyo de la compañía en laeducación y acerca de El Proyecto Belief, visite uscel-lular.com o síganos en Facebook.

EENNGGLLIISSHHTULSA -- Fifty seven teachers in Tulsa received theexciting news from U.S. Cellular that their classroom

projects had been funded through the company’sCalling All Teachers campaign. For a second year, thewireless carrier partnered with philanthropic websiteDonorsChoose.org to fund $1 million in creative andimpactful classroom projects submitted by publicschool teachers. The local donation of $24,500 willbenefit 2,681 students in Tulsa, Oklahoma.U.S. Cellular’s giving strategy is focused on educa-tion and the pressing needs of schools. Lack of fund-ing has caused many of them to eliminate critical pro-grams and operate on limited resources. Calling AllTeachers is one of the initiatives the phone companydeveloped to offer schools help with these financialchallenges. “Teachers play a big role in the future of our chil-dren,” said Nancy Fratzke, Director of Sales for U.S.Cellular in Oklahoma. “We areglad to support them because weknow they work hard to makeevery child’s learning experiencemeaningful and fun.” Teachers across the country post-ed classroom projects that rangedfrom the basic to the technicallyadvanced. Some asked for novels,bookshelves and calculators, whileothers requested LCD projectors,digital cameras and a TI Navigatorsystem. U.S. Cellular made the commit-ment to invest millions in educa-tion during 2009-10 through itsCalling All Communities andCalling all Teachers campaigns. Recently, the company intro-duced The Belief Project toaddress common frustrations con-sumers have with the wirelessindustry. This initiative also com-plements U.S. Cellular’s growingcatalog of cutting-edge phones, allbacked by its nationwide 3G net-work. To learn more about thecompany’s support of educationand The Belief Project, visit uscel-lular.com or check us out onFacebook.

noticias/newsTULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 5

Maestros de Tulsa reciben premios de U.S. CellularU.S. Cellular Gives Tulsa Teachers a Boost

XTERRA 2002 en muy buen estadobajo millaje $8.500

DODGE 1500 4WD AÑO 2000con motor y transmision nueva $4.500

TOYOTA CAMRY con 85.000 millasun solo dueño 1994

Impecables condicionesBMW serie 5600 6 cilindros $4.200

LLAMA AL 918-636-9488

DREAM Act: La otra promesa / The other promise

viene de la página A-1

Page 6: La Semana del Sur

POR PATRICIA GROGG / LA HABANA

Cuba se proponedesarrollar sueconomía apoyán-dose en la inte-gración con paísesamigos, aceptandocapital extranjero

como complemento de la inver-sión nacional, con uso eficiente delcapital humano y el aumento deproducciones de alto valor agre-gado, entre otras premisas.El plan, empero, será en lo social

menos paternalista que ahora ybuscará eliminar gratuidades y elsistema racionado de distribuciónde alimentos, según el proyecto delineamientos de la políticaeconómica y social que esta sem-ana comenzó a circular como basedel proceso de discusión popularprevio al VI Congreso del PartidoComunista de Cuba. Esta cita, convocada para la

segunda quincena de abril, es laencargada de acuñar reformasque ya están en marcha en mate-ria laboral y en el sector agrícola,así como otras que aún se estudi-an. Es que estará dedicada porcompleto a la actualización delmodelo económico, como indicó elpropio presidente de Cuba, RaúlCastro. Si bien la convocatoria tomó a

muchos por sorpresa, el hecho deque su agenda se concentre en esetema fue calificado de algo lógicoy realista por sectores académi-cos. “La economía es la base ysobre ella se erige todo lo demás”,comentó a IPS un investigadorque pidió no ser identificado. “Acabo de comprar el texto de

32 páginas y aún no puedo opinaren propiedad”, aclaró. Pero lasprimeras páginas de su ejemplarya lucían varios subrayados y ano-taciones al margen. “Son aspectosque creo que habrá que esclare-

cer”, agregó, a modo de disculpapor no abundar en el tema. El documento prácticamente ya

desapareció de los puestos deventa. “La gente casi me losarrebataba de las manos (...).Espero que me traigan otra buenacantidad porque muchas personasno pudieron comprarlo”, comentóuna empleada de correos de lacapital. Analistas consideran que la VI

reunión del comunismo cubano,que venía siendo postergadadesde 2002, permitirá dejar atrásla economía “hecha a mano”, parapasar a una estrategia ordenada,con etapas claramente definidas,que deje definitivamente atrás elllamado “socialismo real” pararesponder a las necesidadesactuales del país. Según el proyecto, la empresa

estatal socialista es la forma prin-

cipal en la economía nacional,pero se debe “reconocer y estimu-lar las empresas de capital mixto,las cooperativas, los usufructuar-ios de tierras, los arrendadores deestablecimientos, los trabajadorespor cuenta propia y otras formasque pudieran elevar la eficienciadel trabajo social”. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

CCCCuba will developits socialisteconomy rely-ing on integra-tion withfriendly coun-

tries, accepting foreign capital as acomplement to national invest-ment, using its human capital effi-ciently and increasing high addedvalue production, according todraft guidelines to be discussed by

society at large.In the social arena, the govern-ment will be less paternalistic andwill seek to eliminate gratuitiesand the food ration book system,say the Draft Guidelines forEconomic and Social Policy, cir-culating this week in Cuba as abasis for popular discussion priorto the Sixth Congress of theCuban Communist Party (PCC). The Congress, to be held in thesecond half of April 2011, will beentirely devoted to updating theisland’s economic model,President Raúl Castro announcedMonday. It has the authority toaffirm the reforms that are alreadyunder way in labour and agricul-ture, and to approve others thatare still being considered. The announcement of the SixthPCC Congress, postponed severaltimes since 2002, took many peo-

ple by surprise, but the proposedfocus on the economy was regard-ed as logical and realistic in aca-demic circles. “The economy isthe foundation upon which every-thing else is built,” a researcherwho requested anonymity toldIPS. “I’ve just bought a copy of the32-page document, and I can’tcomment on it properly yet,” theacademic said. Nevertheless, thefirst few pages of his copy werealready underlined and there wereannotations in the margins.“These are points that I thinkneed clarifying,” he added, excus-ing his reluctance to discuss thecontents. The document was selling likehot cakes. “People were practical-ly snatching them from myhands,” a Havana post officeworker told IPS. “I hope theydeliver plenty of copies thisWednesday, because many peoplewent away disappointed when weran out.” Experts say the Sixth PCCCongress is an opportunity tomove away from improvised eco-nomic measures and towards anorderly strategy, with clearly-defined phases, that will finally setaside the so-called “real socialism”characteristic of Cuba’s formerSoviet bloc allies, and respondinstead to the country’s presentneeds. According to the draft guide-lines, socialist state enterpriseswill remain the main model in theeconomy, but “mixed capital com-panies, cooperatives, farmers withthe right to use idle land, rentedproperty landlords, self-employedworkers and other forms that con-tribute to raise the efficiency ofsocial labour” must be recognisedand encouraged. (IPS)

El enojo popular con la Minustah derivó endisturbios en la septentrional ciudad deCap-Haïtien, donde a pocas cuadras de sucasa, Surfin vio a un joven muerto tirado enla calle. La gente agolpada a su alrededor acusó a

los soldados de la Minustah de haberle dis-parado. Efectivos haitianos confirmaron a la pren-

sa la muerte de por lo menos dos manifes-tantes, uno de ellos de un tiro en la espalda.

Por su parte, las fuerzas de paz alegaronque actuaron en defensa propia. Los manifestantes erigieron barricadas en

la calle y lanzaron piedras y botellas a losefectivos de la Minustah. Dos comisaríasfueron incendiadas, relató. También hubo protestas en las ciudades

de Hinche y Gonaïves, en el centro del país,asolado por el cólera. Los manifestantes trataron de dejar el

ataúd con el cadáver de un hombre que

murió de esa enfermedad frente a una basenepalesa de las fuerzas de paz en Hinche,escribió Stanley Stacos en la red socialTwitter. La población haitiana acusa a las fuerzas

de paz de traer el cólera a Haití. El Centro de Prevención y Control de

Enfermedades de Estados Unidos señalóque la cepa de la bacteria responsable delactual brote de cólera en Haití coincide conla variedad endémica en Asia meridional. Se estima que 200.000 personas podrían

morir antes de que pueda controlarse la epi-demia, lo que puede demorar hasta unosseis meses. Las autoridades se esfuerzan por contener

al avance de la enfermedad, que ya mató amás de 900 personas, dos semanas antesde las elecciones. “La violencia preelectoral es tradicional en

Haití”, dijo el portavoz de la Minustah,Vincenzo Pugliese. “La gente está confundi-da, asustada y es fácil de manipular en unsentido u otro”, apuntó. El enojo hacia los efectivos de la Minustah

fermentó y se manifestó varias veces enprotestas pacíficas desde que el adoles-cente Gérard Jean Gilles fue encontradocolgado de un árbol a fines de agosto enuna base de las fuerzas de paz en Cap-Haïtien. Pocos días después, una patrulla de la

Minustah repelió con gases lacrimógenosuna agresión con piedras. Un soldadoresultó herido, según un informe interno dela fuerza. Diecisiete organizaciones de la sociedad

civil escribieron una carta abierta al jefe dela Minustah solicitándole una investigaciónindependiente y condenaron lo que llamaron“su decisión de obstruir la justicia haitianaen este caso”. La investigación interna concluyó que

Gilles se había suicidado, dijo Pugliese. (IPS)

EENNGGLLIISSHHSurfin, a 24-year-old bank teller, said hewalked by a young man lying dead in thestreet blocks away from his home, whobystanders said was shot by peacekeepingtroops. At least two protesters have been reported

killed, one shot in the back, a local officialtold the media. U.N. troops say they actedin self-defence. He said demonstrators erected barricadesin the street and pelted troops with stonesand bottles. Two police stations were set onfire. Protests were reported in the cities ofHinche and Gonaives in Haiti’s cholera-ravaged central region as well. RadioLevekanpe in Hinche reported that protest-ers tried to leave the coffin of a man whodied of cholera in front of the city’s U.N.peacekeeping base. Demonstrators blame foreign peacekeep-ers for introducing the infectious diseaseinto the country. The U.S. Centres forDisease Control and Prevention says thestrain of cholera bacteria spreading in Haitimatches the one endemic in South Asia.An estimated 200,000 people could be sick-ened before the epidemic is brought undercontrol, an effort that could take up to sixmonths. Authorities are struggling to contain anoutbreak that has killed over 900 people,just two weeks before scheduled elections. “It’s a tradition in Haiti to have violencebefore the elections,” MINUSTAHspokesman Vincenzo Pugliese told IPS.“People are confused, scared, and I think atthis time people can be manipulated in onedirection or another.” Anger at U.N. troops has simmered andboiled over into protests several times sincethe body of teenaged Gerard Jean Gilles wasfound hanging from a tree inside a Cap-Haitien peacekeeping base in late August. Days later, a peacekeeping patrol respond-ed to student protests with tear gas afterbeing bombarded with stones. One soldierwas injured, according to an internal U.N.report. Seventeen civil society organisationsauthored an open letter to the head ofMINUSTAH requesting an independentinquiry and condemning what they called“your decision to obstruct Haitian justice inthis case”. MINUSTAH spokesperson Pugliese toldthe peacekeeping force’s internal investiga-tion found that Gilles committed suicide.(IPS)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomminternacional6

Socialismo cubano programa su futuroSocialist System Charts Economic Future

Necesito trabajadores de revestimientoy pintura para 4-5 meses

NO HABLO ESPAÑOL, POR FAVOR LLAMACON INTÉRPRETE AL (678) 410-6807

viene de la página A-1

El cólera azota Haiti / Cholera Toll Nears 1,000

Page 7: La Semana del Sur

POR ARSÈNE SÉVERIN / BRAZZAVILLE

Comenzó una campaña de vac-unación de emergencia contrala poliomielitis en Congo,donde una epidemia concen-trada en la sureña ciudad dePointe-Noire ha causado lamuerte a por lo menos 100

personas desde inicios de octubre.Según las autoridades, la epidemia acabó

con la vida de 97 personas en Pointe-Noire,la capital económica del país, y otras dosfallecieron en Dolisie y Nkayi, en el sudoeste. Un comunicado de la Organización

Mundial de la Salud (OMS) reportó 184casos de parálisis aguda y 85 muertes,señalando que la mayoría habían ocurridoen la población mayor de 15 años. La poliogeneralmente afecta a niños y niñas demenos de cinco. “Es una tasa de mortalidad muy alta, con-

siderando el número de casos. Es ver-daderamente una catástrofe nacional”, dijoJean Vivien Moumbouli, director de investi-gaciones de Laboratorios Nacionales, enBrazzaville. Según Centros para el Control de

Enfermedades, institución con sede enAtlanta, Estados Unidos, a donde fueronenviados muestras para análisis, se trata deuna cepa maligna del virus de polio tipo uno. En Pointe-Noire, la población no está bien

informada. El gobierno ha dicho muy pocode la enfermedad. “Ni siquiera sabemos quéestá sucediendo, sólo adivinamos”, dijo JeanBakala, residente de la comuna de Loandjili,que ha registrado por lejos la mayor canti-dad de víctimas. “Mi padre de 45 años contrajo la polio.

Pero los médicos no querían acercársele,temiendo que ellos mismos pudieran infec-tarse. Eso me impactó”, contó por su parteHermane Bouity. Su padre murió varios díasdespués en el Hospital Adolphe Cissé dePointe-Noire. Todos los casos en esa ciudad costera han

sido transferidos a los dos hospitales gen-

erales en Loandjili y Cissé. “Estamos total-mente superados. Nosotros mismos ten-emos miedo”, confesó una enfermera delsanatorio de Loandjili. “Uno no sabe qué precauciones tomar,

porque no sabemos nada de esta enfer-medad”, señaló por su parte BriceMackosso, secretario general de laComisión para la Justicia y la Paz, organi-zación no gubernamental vinculada a laIglesia Católica en Pointe-Noire. Tres semanas después de que surgieran

los primeros casos, el gobierno todavíaintentaba identificar la exacta naturaleza dela epidemia. Fue recién a comienzos de estemes que tímidamente comenzó a hablar deuna amenaza. “Es un virus que ataca el sistema nervioso,

que paraliza el cuerpo y produce la muerte”,explicó a la prensa estatal Alexis EliraDokekias, director general de Salud. “Es necesario observar una higiene básica.

El virus se encuentra en las heces y se trans-mite oralmente. Cuando no existe unahigiene adecuada, puede transmitirse através del agua y de un manejo no cuida-doso de vegetales o frutas”, añadió. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

An emergency vaccination cam-paign against polio begins Nov.12 in the Republic of Congo,where an epidemic centred on

the southern city of Pointe-Noire has killedat least 100 people since the beginning ofOctober.According to Congolese health authori-ties, the epidemic has killed 97 people inPointe-Noire, the economic capital of thecountry, two people in Dolisie and one inNkayi, in the southwest. A World Health Organization updatereleased on Nov. 9 reported 184 cases ofacute paralysis and 85 deaths, noting thatthe majority of cases have occurred in thepopulation aged 15 and older. Polio usually

affects children under the age of five. “This is a very high death rate, given thenumber of cases. “It’s a real national catas-trophe,” said Dr Jean Vivien Moumbouli,director of research at the NationalLaboratories based in Brazzaville. According to the Centers for DiseaseControl, based in Atlanta in the U.S.,where samples were sent for analysis, theepidemic is of virulent strain of the type 1polio virus. In Pointe-Noire, the epicentre of the epi-demic, the population is désembarées. Thegovernment has said very little about theillness. “We don’t even know what’s hap-pening, we’re just guessing,” said JeanBakala, a resident of the Loandjili com-mune, which has so far reported the largestnumber of victims. “My 45-year-old father contracted polio.But the doctors didn’t want to go near him,fearing that they themselves could beinfected. That shocked me,” HermaneBouity, told IPS. His father, who died sever-al days later, was admitted at the AdolpheCissé Hospital in Pointe-Noire. All cases in this coastal city have been

referred to the two general hospitals atLoandjili and Cissé. “We are overwhelmed.We ourselves are afraid,” confessed a nurseat Loandjili hospital. The government hascome in for criticism. “One doesn’t know what precautions totake, because we are ignorant of this illness.The population has been abandoned,” saidBrice Mackosso, secretary general of theCommission for Justice and Peace, an NGOclose to the Catholic Church in Pointe-Noire. Three weeks after the first cases emerged,government was still trying to identify theexact nature of the epidemic. It was only atthe beginning of november that they beganto hesitantly communicate over the threat. “It’s a virus which attacks the nervous sys-tem, which paralyses the body and whichkills,” Dr Alexis Elira Dokekias, nationaldirector general of health, told state media.“It’s necessary to observe basic hygiene. Thevirus is found in faeces/stool and transmit-ted orally. In the absence of proper hygiene,it can contaminate through water, it can bepassed on through careless handling of veg-etables or fruit.” (IPS)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 7internacional

Epidemia de polio mata a 100 personasCCOONNGGOO:: Polio Kills 100

“La esposa del presidente no puede optaral cargo. El artículo 186 de la Constituciónclaramente establece que no puede serpresidente por su grado de afinidad con elmandatario”, dijo el jurista Mario Fuentes.Sandra Torres, esposa del mandatario

socialdemócrata Álvaro Colom, junto con elex presidente Álvaro Arzú (1996-2000) yZury Ríos, hija del general golpista EfraínRíos Montt, barajan la posibilidad de lan-zarse a ocupar la Presidencia desde enerode 2012. “La participación de Zury Ríos también

está prohibida por el artículo 186 por serpariente de un general golpista, mientrasque Arzú no puede participar por prohibi-ción expresa del artículo 187 de laConstitución, el cual impide la reelecciónpresidencial” en forma absoluta, según elespecialista. Los guatemaltecos deben elegir en sep-

tiembre de 2011 al presidente y el vicepres-idente por los siguientes cuatro años, juntocon 153 diputados para el unicameralCongreso, 20 representantes ante elParlamento Centroamericano, y 333 corpo-raciones municipales. La controversia por ahora se centra en

quienes están habilitados o no para aspirara la Presidencia, donde más allá de lo quediga la letra constitucional, existenantecedentes para que en la opinión públicase hayan prendido las luces de alerta. Aunque parecía imposible, Ríos Montt fue

candidato presidencial en 2003, pese a quela Constitución se lo prohibía expresamentepor haber encabezado un golpe miliar enmarzo de 1982 y haber gobernado en formadictatorial durante 16 meses, en lo que fueun periodo dramático para los derechoshumanos y cuyas secuelas aún perduran. El artículo 186 de la carta magna

guatemalteca establece que no puede serpresidente “el caudillo ni los jefes de ungolpe de Estado” ni quienes tras haber alter-ado el orden constitucional “asuman laJefatura de Gobierno”. Sin embargo, trasuna batalla legal plagada de irregulari-dades, Ríos Montt pudo ser candidato,aunque resultó derrotado. Fuentes dijo que ese antecedente no debe

preocupar. “La sentencia donde se le permi-tió participar a Ríos Montt fue expulsada(anulada) de la jurisprudencia constitu-

cional. En consecuencia, no puede ser invo-cada como un precedente”, aclaró. Los aspirantes con impedimentos siguen,

no obstante, su marcha. “Retomemos elcamino”, ofrece en anuncios publicitarios elex presidente Arzú, líder del derechistaPartido Unionista y actual alcalde de Ciudadde Guatemala, quien ha admitido abierta-mente su intención de regresar al poder.(IPS)

EENNGGLLIISSHH“The president’s wife cannot run for pres-ident,” lawyer Mario Fuentes told IPS.“Article 186 of the constitution clearlystates she cannot stand for this officebecause of her degree of affinity with thepresident.” Sandra Torres, wife of social democraticPresident Álvaro Colom, as well as formerpresident Álvaro Arzú (1996-2000) andZury Ríos, the daughter of former dictatorgeneral Efraín Ríos Montt, are consideringrunning for the country’s next president,who will take office January 2012. “Zury Ríos is also banned by Article 186,because she is related to a general whostaged a coup, while Arzú cannot stand forpresident because Article 187 of the consti-tution expressly bans presidential reelec-tion” at any time, the expert said. Guatemalans will go to the pollsSeptember 2011 to elect the president andvice president for the next four years, aswell as 153 lawmakers for the single-cham-ber Congress, 20 representatives to theCentral American Parliament, and 333local governments. The controversy so far is centred on whois or is not eligible to run for president. Butbeyond the letter of constitutional law,there are precedents which are raising con-cerns among Guatemalans. As unlikely as it seemed, Ríos Montt wasa presidential candidate in 2003, althoughthe constitution expressly banned him forhaving led a military coup in March 1982,and having governed as dictator for 16months, a period of massive human rightsabuses. Article 186 of the Guatemalan constitu-tion states that the commanders of a coupd’état cannot become president, nor thosewho have assumed the position of head ofgovernment after overthrowing the consti-tutional order. However, after a legal battle

that was marked by numerous irregularities,Ríos Montt did become a candidate,although he was defeated. Fuentes said this precedent should not bea cause for concern. “The ruling thatallowed Ríos Montt to stand has beenexpunged from constitutional jurispru-dence, so it cannot be cited as a precedent,”he said.

In spite of the impediments, the presiden-tial hopefuls continue to campaign.“Retomemos el camino” (Let’s get back oncourse) say the publicity spots for ex presi-dent Arzú, head of the rightwing UnionistParty and present mayor of Guatemala City,who has openly stated his intention ofreturning to power. (IPS)

Arranca proceso electoral en GuatemalaControversial Early Start to Election Campaign

viene de la página A-1

Page 8: La Semana del Sur
Page 9: La Semana del Sur

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

Elderrame de crudo de BritishPetroleum (BP) en el Golfo deMéxico parece haber operado deescarmiento para Argentina, que

decidió duplicar la extensión de áreaspreservadas en el mar Patagónico, rico enpetróleo y en biodiversidad.“Lo que nos mostró el derrame en el Golfo

de México (ocurrido en abril) es que aún lasempresas más modernas pueden tardarmeses en sellar la pérdida, y eso paranosotros sería fatal”, dijo para este artículoel biólogo Santiago Krapovickas, coordi-nador del Foro para la Conservación delMar Patagónico y Áreas de Influencia.El ecosistema marino patagónico, en el

extremo sudoeste del océano Atlántico,alberga una gran variedad de especies demamíferos y de aves, así como de moluscosy peces de importancia comercial.Son más de tres millones de kilómetros

cuadrados, y apenas 0,5 por ciento del marestaba protegido, sin recursos reales y conun manejo poco efectivo, según la “Síntesisdel estado de conservación del MarPatagónico y áreas de influencia”, publicadaen 2008 por el Foro, que reúne a 10 organi-zaciones nacionales e internacionales.Hasta ahora, solo existía un parque

nacional marino costero, el de Monte León,en la austral provincia de Santa Cruz. Peroel 27 de octubre, en la cumbre de la biodi-versidad celebrada en Japón, laAdministración de Parques Nacionales(APN) anunció cuatro nuevas áreas marinasprotegidas.Se trata del Parque Marino Costero

Patagonia Austral, en la provincia de

Chubut y ya en fase de implementación, delos parques Isla Pingüino y Makenke, enSanta Cruz, y de uno oceánico, el ParqueNacional Marino Banco Burdwood, situadoal sur de las islas Malvinas.La aplicación y puesta en marcha de las

nuevas áreas insumirá entre dos y cincoaños.Las nuevas áreas llevarán a 1.360.800

hectáreas las aguas marinas argentinasbajo protección, pero aún se está lejos decubrir el 10 por ciento, meta fijada para2020 por el Convenio sobre la DiversidadBiológica al que el país se adhirió en 1994.“Estamos bastante rezagados”, dijo a esta

periodista Flavia Broffoni, de la FundaciónVida Silvestre Argentina. “Con estos par-ques cubriremos 1,5 por ciento, que es eldoble de lo que teníamos protegido”, apun-tó.No se trata de limitar o restringir el uso de

esas zonas, explicó, sino de dotarlas de her-ramientas para un manejo que permita con-servar su diversidad biológica a largo plazo.Para Krapovickas es vital evitar la conta-

minación con hidrocarburos, la pesca exce-siva y la captura incidental de ejemplarespequeños o de especies que son recogidaspor artes de arrastre.“El mar tiene mucho volumen y, a diferen-

cia de lo que ocurre con las áreas terrestres,las hectáreas de un área protegida en elmar son apenas un detalle”, dijo. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

TheTheBP oil spill earlier thisyear in the Gulf ofMexico seems to have

motivated Argentina to double the protect-ed area in the Patagonian Sea, which is rich

in petroleum—and in biodiversity.“What the Gulf of Mexico spill (which

began in April) showed us is that even themost modern corporations can take monthsto seal off a leak, and for us, that would befatal,” said biologist Santiago Krapovickas,coordinator of the Forum for theConservation of the Patagonian Sea.

The Patagonian Sea, part of the SouthAtlantic Ocean, is home to a great varietyof mammal and bird species, as well as shell-fish and commercially valuable fish species.

Just 0.5 percent of the more than threemillion square kilometres of Patagonian Seaare officially protected, but there are fewresources and mechanisms to guaranteeconservation in that area, which is poorlymanaged, according to the “Summary of theState of Conservation of the PatagonianSea”, published in 2008 by the Forum,which brings together 10 national andinternational organisations.

Up to now, there was just one nationalcoastal marine park, the Monte León, inthe southern province of Santa Cruz. Buton Oct. 27, at the global biodiversity sum-mit held in Japan, Argentina’s NationalParks Administration announced four newprotected marine areas.

They are the Southern Patagonia CoastalMarine Park, in the province of Chubut,

Isla Pingüino (Penguin Island) andMakenke parks, in Santa Cruz, and one setin the ocean, the Burdwood Bank NationalMarine Park, situated south of theMalvinas/Falkland Islands.

It will take two to five years to fullylaunch the new protected areas.

The areas will bring Argentina’s total forprotected marine waters to 1,360,800hectares, but is a long way from the goal of10 percent set for 2020 by the Conventionon Biological Diversity, which Argentinasigned in 1994.

“We are lagging behind,” said journalistFlavia Broffini, with the Argentine WildlifeFoundation. “With those parks we willcover 1.5 percent, which is twice what wehad under protection.”

It is not a matter of limiting or restrictingthe use of those areas, she explained, butrather of providing the management toolsthat permit biodiversity conservation overthe long term.

Krapovickas believes it is essential to pre-vent oil spills, overfishing and bycatches ofsmaller fish or species caught using bottom-trawling techniques.

He said because of the volume of the sea,unlike protected land areas, the totalhectares of a protected sea area are a meredetail. (IPS)

Tulsa, OK • 17 al 23 de noviembre de 2010www.lasemanadelsur.comEENN VVIIRROONN MMEENN TT •• SSCCIIEENNCCEE •• GGEENNEERR AALL TTOOPPIICCSS

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Mar Patagónico un poco más preservadoMore Protection, but Not Enough, for Patagonian Sea

Page 10: La Semana del Sur

Los deportistas de todas lasedades que hayan sufrido una con-moción cerebral necesitan some-terse a la evaluación de un espe-cialista antes de que reanuden susactividades para prevenir dañosde largo plazo a causa de unalesión en la cabeza, dijo el lunes laAcademia de Neurología deEstados Unidos.La recomendación de la organi-zación, en un documento, sigue alas reglas adoptadas en el deporteuniversitario y el fútbol estado -unidense profesional, tendientes aevitar los golpes en la cabeza ymejorar la atención para los casosde conmoción cerebral durante lascompeticiones.Los médicos desean que su men-saje llegue "a los deportistas, sus

padres y sus entrenadores, de queuna conmoción cerebral no es unsimple golpecito, ni que se hayanoqueado a alguien. Se trata deuna lesión cerebral", dijo el médicoMark Halstead, de la Universidadde Washington.Las investigaciones que hanabar cado jugadores de la NFLdejan entrever que las conmo-ciones cerebrales frecuentes pue -den tener consecuencias de largoplazo, como demencia y el mal deAlhzeimer."Es necesario tratarlas comoalgo muy delicado. El cerebro esmuy importante", agregó.La academia de neurología es elgrupo médico de mayor autoridaden el país para conmociones cere-brales y afirma que su recomen-

dación es válida para todas lasedades y tipos de deportistas.La academia también propone lapresencia de un entrenadordeportivo certificado en todas lascompeticiones deportivas, inclusoen entrenamientos, cuando existariesgo de una conmoción cerebral,algo que podría constituir un cam-bio drástico en los deportes quepractican los jóvenes.Las ligas deportivas mayores deEstados Unidos han atraído la aten -ción debido a sus esfuerzos re -cientes para reducir las lesiones enla cabeza y mejorar el trata mientopara casos de conmoción cerebral.En diciembre de 2009, la NFLhizo más estrictas sus reglas parael regreso de los jugadores a lacancha después de que haber

sufrido una conmoción debido auna investigación que concluyóque los jugadores veteranos de laNFL tenían más riesgo de sufrirAlzheimer.La NFL amplió la lista de sín-tomas de conmoción cerebral queimpedirían el regreso de unjugador a la cancha y ordenó a losequipos que consulten a unneurólogo en la decisión paraautorizar la reactivación de unjugador.

EENNGGLLIISSHHAthletes of all ages who are sus-

pected of suffering a concussionshould be evaluated by a specialistbefore they return to sports, amajor doctors group said Mondayin the latest sign of concern overpotential lasting damage fromhead injuries.The statement by the American

Academy of Neurology followsrules already adopted in collegesports and pro football aimed atpreventing and better treatingblows to the head in competition.Research involving NFL playershas suggested repeated concus-sions may have long-term conse-quences, such as dementia andAlzheimer's disease.Doctors want to get the message

"to the athletes, their parents andtheir coaches that a concussion isnot just a ding, or getting your bellrung, but it is an injury to thebrain," said Dr. Mark Halstead ofWashington University.Concussions "need to be treated

as if they are a big deal. The brainis pretty important."The neurology academy is the

most authoritative medical groupwhen it comes to concussions.And its new advice sweeps acrossall ages and types of athletes. Theacademy also calls for a certifiedathletic trainer at every sportsevent and even practices wherethere is risk of concussion, some-thing that would be a dramaticchange in youth sports.Major U.S. sports leagues, mean-

while, have gained attention fortheir recent efforts to cut down onhead injuries and improve treat-ment for concussions.Last December, after reports of

research on older NFL players sug-gested a higher risk for Alzhei -mer's, the NFL toughened up itsreturn-to-play rules. It expandedthe list of concussion symptomsthat would keep a player off thefield, and teams were ordered toconsult a neurologist on return-to-play decisions.In March, the National Hockey

League banned shoulder hits tothe head from a player's blind side.Major League Baseball is settingup a new advisory panel on con-cussions, which will consider aseven-day disabled list just forhead injuries. And in collegesports, the NCAA's board ofdirectors in April approved newrules on concussions, saying play-ers must be evaluated by a medicalprofessional experienced in deal-ing with such injuries.

Las mujeres que quedan emba -razadas después de los 45 añoscorren alto riesgo de sufrircomplicaciones, al igual quesus bebés, advirtió un equipode investigadores de Israel.

Por ejemplo, son tres veces máspropensas que las mujeres másjóvenes a desarrollar diabetes ehipertensión durante el embarazo,publicó el equipo en American

Journal of Obstetrics & Gynecology.En las mujeres mayores es más alta la tasade parto prematuro y de placenta previa(que obstruye el canal de parto)."A mayor edad, menos individuos (sanos).Y menos mujeres sanas tienen riesgo másaltos en el embarazo", dijo a Reuters Healthel doctor Maximilian Franz, de la Uni ver -sidad Médica de Viena, que no particip delestudio.Cada vez más mujeres retrasan la materni -dad y los expertos se preguntan con quécon secuencias para la madre o el bebé. Lamayoría de los estudios disponibles se con-centraron en las mayores de 35, pero no de40 años.El equipo de Yariv Yogev, de la Universidadde Tel Aviv, analizó los resultados del em -barazo en mujeres de distintas edades aten-didas en un hospital local entre el 2000 y el2008.De las 80.000 mujeres que tuvieron unbebé en ese período, 177 (el 0,2 por ciento)tenían 45 años o más. La mayoría habíaconcebido con óvulo de donante y el 80 porciento tuvo el parto por cesárea, lo queequivale al doble de la tasa general.Al comparar a las madres mayores con lasmenores de 44 años, el equipo halló que el17 por ciento y el 6 por ciento, respectiva-mente, había desarrollado diabetes gesta-cional.El 9 por ciento de las madres mayores ha -bía tenido hipertensión en el embarazo, loque suele afectar al 3 por ciento de lasembarazadas.El 6 por ciento había tenido placenta pre-via, una cifra 6 veces mayor que la tasa ge -neral.La edad avanzada también acortó losembarazos. Más de una de cada cincomadres mayores tuvo a su bebé antes de lasemana 37 de gestación (un embarazo nor-mal dura 40 semanas), a diferencia de unade cada 10 de todas las mujeres.Además, las madres mayores fueron máspropensas a tener fiebre y hemorragiasgraves posparto. Ellas y sus bebés necesi-taron una hospitalizacin más prolongada y

fue más común la internación de los bebésen terapia intensiva pediátrica.El 4 por ciento de los recién nacidos demamás mayores de 45 años desarrollóproblemas metabólicos, como bajo nivel deazúcar en sangre, comparado con menos del2 por ciento de los bebés de las mujeres detodas las edades.El riesgo de sufrir complicaciones y detener un parto prematuro aumentó aún másen las 27 mujeres que tuvieron un hijo a los50 años o más.

EENNGGLLIISSHH""IInnccrreeaassiinngg aaggee lleeaaddss ttoo lleessss((hheeaalltthhyy)) iinnddiivviidduuaallss,, aanndd lleesssshheeaalltthhyy iinnddiivviidduuaallss ddoo hhaa vvee hhiigghheerrpprreeggnnaannccyy rriisskkss,,"" DDrr.. MMaaxxiimmii lliiaannFFrraannzz ooff tthhee MMeeddiiccaall UUnniivveerrssiittyy ooffVViieennnnaa,, wwhhoo ddiidd nnoott ppaarrttiicciippaattee iinntthhee ssttuuddyy,, ttoolldd RReeuutteerrss HHeeaalltthh..

For the few women who manage to getpregnant after age 45, both they andtheir babies have a higher risk of com-

plications, Israeli researchers have found.For instance, they are about three times

more likely than younger women to experi-ence diabetes and high blood pressure dur-ing their pregnancies, the researchers reportin the American Journal of Obstetrics &Gy n ecology.

Older women also have higher rates ofpre term births and placenta previa, inwhich the placenta blocks the opening to

the birth canal."Increasing age leads to less (healthy) in -

di viduals, and less healthy individuals doha ve higher pregnancy risks," Dr. Max -imilian Franz of the Medical University ofVie nna, who did not participate in the stu -dy, told Reuters Health.

More women are delaying pregnancy today,causing experts to question whether there areany consequences to mother or child. Somestudies have suggested older mothers fareworse, but others have found no differences.Still, most of the research has focused onwomen 35 and older, not those over 40.

To better understand the risks involved insuch pregnancies, Dr. Yariv Yogev and col-leagues at Tel Aviv University looked athow women of varying ages fared while giv-ing birth at a local hospital between 2000and 2008.

Among nearly 80,000 women who gavebirth during that time, only 177 (0.2 percent) were 45 or older.

The majority of older women conceivedusing donor eggs, and 80 per cent deliveredtheir babies by Caesarean section -- morethan twice the overall rate.

Comparing older mothers to those 44 andyounger, the researchers found that 17 percent and six per cent were diabetic duringtheir pregnancies, respectively.

Nine per cent of older mothers had highblood pressure while pregnant, a conditionthat affected less than three per cent ofmothers overall. Placenta previa occurredin nearly six per cent, or about six times the

overall rate.Advanced age also appeared to shorten

pregnancies. More than one in five of theolder mothers delivered their babies at lessthan 37 weeks' pregnancy (a normal preg-nancy lasts 40 weeks), compared to onlyone in 10 of all the women.

Older mothers were more likely to experi-ence fever and severe bleeding after birth.On average, they and their newborns need-ed longer hospital stays, and the babiesmore often landed in the intensive careunit. Some four per cent of the newbornshad metabolic problems such as low bloodsugar, versus less than two per cent of babiesborn to mothers of all ages.

For the 27 women who delivered at 50years or older, the risks of complications andpreterm birth were even higher.

In an e-mail, Franz said it may not alwaysbe women's age per se that's the problem,but rather that the older people get, themore likely they are to have underlying dis-eases that can complicate pregnancy.

Many women used assisted reproductivetechnology, such as donor eggs, which canalso carry risks, Franz noted. But since eggdonors are typically young women, thosepregnancies may actually be healthier thanif women used their own eggs, which likelyhave more genetic abnormalities, he added.

The high Caesarean rate among oldermothers likely has several explanations,Franz said. There's the desire for a safe birth,as well as the higher rate of premature birthsand breech births, for example.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommciencia/salud2

El embarazo después de los 45 años tiene sus riesgosPregnancy after 45 carries risks

Médicos recomiendan a deportistas estar atentos a conmocionesSpecialist should review concussions: MDs

Page 11: La Semana del Sur

LLoosspaíses en desarrollodeben actuar ahorapara combatir suspropias "epidemias

de obesidad", advierte la Organizaciónpara la Cooperación y el DesarrolloEconómico (OCDE), que señala que losniveles de obesidad están aumentandorápidamente.En un informe publicado en la revistamédica The Lancet, la institución dice quelos países de bajos ingresos no puedenhacer frente a las consecuencias parala salud que supone la obesidad a granescala.Los índices de obesidad en Brasil ySudáfrica ya superan la media de lospaíses de la OCDE.El aumento de la obesidad en lospaíses industrializados como ReinoUnido y Estados Unidos ha traído con-sigo un incremento de enfermedadesdel corazón, cáncer y diabetes.Sin embargo, la creciente prosperi-dad que experimentan algunos paísesen desarrollo ha dado lugar a unaumento de los estilos de vida "occi-dentales".Ahora, la OCDE advierte que esospaíses están ganando terreno rápida-mente en cuanto a tasas de obesidad.

En todos los países representados en laOCDE, el 50% de los adultos tienensobrepeso o son obesos.Los índices en la Federación Rusa estánapenas por debajo de la cifra mencionada, ymientras que menos del 20% de los indiosentran en esa categoría, y menos del 30%de la población china, la institución dice quela situación está empeorando rápidamente.El informe recomienda que estos paísesactúen ahora para frenar el aumento, concampañas en los medios que promuevan unestilo de vida saludable, impuestos y sub-

sidios para mejorar las dietas, una regu-lación más estricta en el etiquetado de losalimentos y restricciones a la publicidad dealimentos.Sin embargo, la OCDE insiste en que laestrategia se pagará por sí misma en térmi-nos de reducción de los costos de atenciónde salud, llegando a ser rentable en un plazomáximo de 15 años.Michele Cecchini, una de las autoras del in -forme, dijo: "una estrategia de intervenciónmúltiple aportaría sustancialmente ma -yores logros que los programas individuales,con una mejor relación costo-beneficio".La investigadora afirmó que se debenadoptar medidas específicas para frenar laobesidad infantil.

EENNGGLLIISSHH

DDDDeveloping countries should actnow to head off their own "obe-sity epidemic", says a global pol-icy group.

The Organisation for Economic Co-oper-ation and Development (OECD) says obe-sity levels are rising fast.In a report in the Lancet medical journal,

it says low-income countries cannot copewith the health consequences of wide scaleobesity.Rates in Brazil and South Africa already

outstrip the OECD average.Increasing obesity in industrialised coun-

tries such as the UK and US has broughtwith it rises in heart disease, cancer and dia-

betes.However, increasing prosperity in some

developing countries has led to a rise in"Western" lifestyles.Now the OECD warns that they are

catching up fast in terms of obesity rates.Across all the countries represented in the

OECD, 50% of adults are overweight orobese.Rates in the Russian Federation are only

just below this, and while fewer than 20%of Indians are classed this way, and fewerthan 30% of Chinese people, the body saysthings are worsening fast.he report recommends that these coun-

tries act now to slow the increase, withmedia campaigns promoting healthierlifestyles, taxes and subsidies to improvediets, tighter government regulation of foodlabelling and restrictions on food advertis-ing.Its authors calculate that doing this would

add one million years of "life in goodhealth" to India's population, and four mil-lion to China over the next 20 years.The cost would be considerable but the

OECD insists that the strategy would payfor itself in terms of reduced health carecosts, becoming cost-effective at worstwithin 15 years.Michele Cecchini, one of the report's

authors, said: "A multiple interventionstrategy would achieve substantially largerhealth gains than individual programmes,with better cost-effectiveness."She suggested that specific action be taken

to target childhood obesity.

3TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ciencia/salud

Debe vigilarse de cerca la salud men-tal de las personas que están recibi-endo tratamiento para acné severo,advierten científicos.

Pero a pesar de lo que habían reveladoestudios previos, un popular medicamentoque se usa para este trastorno no incremen-ta el riesgo de suicidio, encontró una nuevainvestigación.El acné, dicen los expertos, puede tener

graves efectos psicológicos.Por lo común, a los individuos que sufren de

acné severo se les receta un medicamentollamado isotretinoína, también conocidocomercialmente como Roaccutane,Accutane, Amnesteem, Claravis, Clarus yDecutan.El fármaco se ha utilizado desde los 1980

para tratar acné severo cuando un régimende antibióticos no resulta efectivo.Sin embargo, ha habido informes que vin-

culan la isotretinoína a la depresión y a con-ductas suicidas.El nuevo estudio con 5.700 personas, pub-

licado en British Medical Journal (RevistaMédica Británica), fue llevado a cabo en elInstituto Karolinska, en Suecia, entre 1980 y2001.El doctor Anders Sundstrom y su equipo

analizaron los intentos de suicidio de individ-uos antes, durante y después de recibir eltratamiento con este fármaco.Descubrieron que 128 de los 5.700

pacientes investigados fueron internados enun hospital por intento de suicidio.El riesgo de suicidio fue más alto durante

los seis meses después de terminar eltratamiento, pero los científicos afirman quees probable que esto se deba a que lospacientes cuyo acné mejoró después detomar el fármaco no tuvieron cambios en suvida social y eso les provocó angustia, másque el propio tratamiento.Los investigadores subrayan que el intento

de suicidio es un evento raro, las cifras reve-lan que sólo una persona de cada 2.300 quetoman isotretinoína intentarán suicidarse por

primera vez."El trastorno subyacente, el acné, es un fac-

tor más importante en esos intentos de sui-cidio" expresa el doctor Sundstrom."No estamos seguros si el fármaco añade

algo a ese riesgo".En un editorial en la misma publicación, los

expertos australianos en acné, doctores JohnSullivan y Parker Magin, afirman que lainvestigación sueca es importante dada lacomplejidad del tema."Es difícil detectar la relación entre salud

mental y la isotretinoína porque el acné en símismo está asociado con morbilidadpsiquiátrica, incluida la depresión", expresanlos autores.Y agregan que el estudio demuestra que

los médicos generales deben observar másde cerca a los pacientes con acné que tomanisotretinoína."Durante y después del tratamiento con

isotretinoína (quizás especialmente duranteun tratamiento que no es exitoso) lospacientes deben ser cuidadosamente vigila-dos para detectar depresión o pensamientossuicidas".Por su parte, la doctora Sarah Bailey, del

Departamento de Farmacia y Farmacologíade la Universidad de Bath, Inglaterra, señalaque "éste es un estudio importante que apoyala opinión que el acné en sí mismo tiene efec-tos psicológicos importantes y que hay unriesgo bajo de suicidio con algunos pacientes

de acné"."Sin embargo, el controvertido asunto del

incremento en el riesgo de suicidio conisotretinoína no se resuelve con esta investi-gación, lo cual reconocen los mismosautores"."Quizás su hallazgo más interesante y

novedoso es que el riesgo de suicidio aumen-ta después de que se termina el tratamientoy por lo tanto es esencial seguir vigilando alos pacientes muy de cerca", expresa laexperta.

EENNGGLLIISSHH

People being treated for severe acneshould have their mental healthclosely monitored, a study reports.

But a popular acne drug was not found toincrease the risk of suicide, despite previousfindings.The study of 5,700 people, in the British

Medical Journal, was carried out at theKarolinska Institute, Sweden between 1980and 2001.Acne can have serious psychological

effects, say experts.Severe acne sufferers are commonly pre-

scribed a drug called isotretinoin, also knownas Roaccutane, Accutane, Amnesteem,Claravis, Clarus or Decutan.It has been used since the 1980s to treat

severe acne if a course of antibiotics does notprove effective.But there have been reports linking

isotretinoin to depression and suicidalbehaviour.So Dr Anders Sundstrom and his research

team from Sweden studied suicide attemptsbefore, during and after treatment with thisdrug for severe acne.They found that 128 of the 5,700 patients

investigated who were taking the drug wereadmitted to hospital for attempted suicide.The risk of suicide was highest within six

months of ending treatment - but the

researchers say this is most likely to bebecause patients whose acne improved fol-lowing treatment were distraught if there wasno improvement in their social life, ratherthan anything to do with the treatmentitself.They stress that attempted suicide was a

rare event - the figures suggest just one per-son out of every 2,300 individuals takingisotretinoin will make a first suicide attempt.Dr Sundstrom said of his findings: "The

underlying condition of acne is a moreimportant factor for suicide attempts. We arenot certain the drug adds anything."Writing in an editorial in the BMJ,

Australian acne experts John Sullivan andParker Magin say that the Swedish researchis important given the complexity of theissue."It is difficult to tease out the relation

between mental health and isotretinoinbecause acne itself is associated with psychi-atric morbidity, including depression."They also say that the study shows GPs

must closely monitor acne patients onisotretinoin."During and after treatment with

isotretinoin (perhaps, especially, unsuccess-ful treatment), patients should be carefullymonitored for depression and suicidalthoughts."Dr Sarah Bailey, lecturer in the Department

of Pharmacy and Pharmacology at theUniversity of Bath, said: "This is an impor-tant paper that strengthens the view thatacne itself can have significant psychologicaleffects and that there is a low risk of suicidefor some acne patients."However, the controversial issue of

increased suicide risk with isotretinoin use isnot resolved by this paper, which the authorsthemselves acknowledge."Perhaps their most interesting and novel

finding is that the risk of suicide is increasedAFTER treatment has stopped and thereforeit is essential to continue to monitor patientscarefully."

Vinculo de acné severo y riesgo de suicidioAcne drug not found to increase suicide risk

Advierten sobre "epidemia de obesidad" en el mundo en desarrolloDeveloping world warned of 'obesity epidemic'

Page 12: La Semana del Sur

POR EMILIO GODOY / MÉXICO

La última vez que la mexicanaEstela Domínguez vio a su hijaEstela Paz fue en abril de 2006,al despedirla antes de empren-der su viaje sin documentoshacia la sudoccidental ciudad

estadounidense de Las Vegas.Paz, entonces de 27 años, tenía previstocruzar la frontera por la localidad de Altar,en el estado de Sonora y unos 2.230kilómetros al norte de la Ciudad de México,en compañía de su hijo Emiliano, de seisaños, para retornar a su trabajo de fabri-cación de pulseras, cuando la frontera se latragó. “Le hablé por teléfono poco antes de quecruzara, luego ya no supe más de ella. Loque más deseo es que regrese y sus hijos lavuelvan a ver”, dijo Domínguez, quienempaca la compra de los clientes de unsupermercado en la ciudad de Córdoba, enel sudoriental estado de Veracruz. Su nietosobrevivió. Domínguez, de 57 años, se sumó a la cara-vana de 13 personas de la Red de ComitésMigrantes y Familiares de Honduras (Red-Comifah), que partió el 26 de octubre deterritorio hondureño y alcanzó la capitalmexicana la noche del miércoles 3. La organización no gubernamental estimaen cerca de 800 los hondureños que des-parecieron la última década en México ensu recorrido hacia Estados Unidos. Esta asociación se unió a los trabajos delForo Mundial Alternativo de los Pueblos enMovimiento, que con el lema “Ningún serhumano es ilegal” comenzó en la capitalmexicana.. La temática del foro gira en torno a la pro-moción y defensa de los derechos humanosde los inmigrantes y su actividad estrella eslas audiencias del Tribunal Internacional de

Conciencia, que enjuiciará ocho casos deabusos contra extranjeros cometidos en elmundo. Anualmente, unos 500.000 indocumenta-dos atraviesan tierra mexicana rumbo aEstados Unidos, según estimaciones deexpertos y de organizaciones no guberna-mentales. En esa marcha la única certeza esque tendrán que sortear riesgos y abusoscomo detenciones arbitrarias, extorsiones,robos, violaciones y secuestros. Los indocumentados saltan el porosolímite divisorio entre México y Guatemala,para encaminarse al ferrocarril que lostrasladará por los sureños estados deChiapas, Tabasco, Oaxaca y Veracruz, losprincipales escenarios de asaltos y plagios.Luego transitarán por el centro o el este delpaís para tocar la ansiada frontera norteña. Pero quizás la desaparición es el rostromás horroroso del flujo migratorio. Uninforme último de la parlamentariaComisión de Población, Fronteras y AsuntosMigratorios consigna que más de 60.000centro y sudamericanos se evaporaronentre 1998 y 2008 en su cruce hacia terri-torio estadounidense. A fines de agosto, 72 extranjeros sin pape-les fueron asesinados en el pueblo de SanFernando, en el nororiental estado deTamaulipas, presumiblemente por miem-bros de Los Zetas, una agrupación criminalque domina el secuestro de indocumenta-dos. Esa matanza dinamitó el resto de cred-ibilidad que le quedaba a la política migra-toria mexicana.(IPS)

EENNGGLLIISSHH

TThe last time Estela Domínguez ofMexico saw her daughter Estela Pazwas in April 2006, when the young

woman left home with the goal of reachingLas Vegas, Nevada.

Paz, who was 27 at the time,planned to cross the U.S.border at the town of Altar inthe northwestern state of

Sonora. She was travel-ling without documents,and with her six-year-oldson Emiliano. She washeading back to her jobmaking bracelets. But she never made it. “I talked to her on the

phone just before she wasto cross the border, but Inever heard from heragain,” Domínguez, asupermarket bagger inCórdoba, a city in thesoutheastern Mexicanstate of Veracruz, toldIPS. “What I want mostin the world is for her tocome back, and for her children to see heragain.” Her grandson survived, and was reunited

with his family when the “coyotes” or peo-ple smugglers contacted them in the UnitedStates. He is now living with his aunt. Domínguez, 57, joined a protest convoy of

13 members of the Network of Committeesof Migrants and Relatives of Honduras (RedCOMIFAH), which set out from Hondurason Oct. 26 and reached the Mexican capi-tal on the night of Nov. 3. The NGO estimates that some 800

Honduran migrants have gone missing overthe last decade in Mexico, on their way tothe United States. The Honduran NGO is taking part in the

Alternative World Forum for Peoples inMovement, Thursday through Saturday inthe Mexican capital. Under the slogan “NoHuman Being Is Illegal”.Some 500,000 undocumented migrants

from Central and South America crossMexico every year in their attempt to reachthe United States, according to estimatesbased on official statistics and figures fromNGOs. Along the way, they face the risk of arbi-

trary arrest, extortion, theft, assault, rape,kidnapping and murder, at the hands of

youth gangs and organised crime, as well ascorrupt police and other agents of the state. Undocumented migrants cross the porous

border between Mexico and Guatemala andride what is known as the “train of death”through the southern states of Chiapas,Tabasco, Oaxaca and Veracruz, the mostdangerous areas, before they head north-wards towards the U.S. border. But perhaps the most horrifying face of the

phenomenon is the disappearance ofmigrants. A recent report by the Mexicanlegislature’s committee on population, bor-ders and migration affairs states that morethan 60,000 Central and South Americanswent missing between 1998 and 2008 inMexico on their journey to the U.S. In late August, 72 undocumented

migrants from several Central and southAmerican countries were killed on a ranchnear the U.S. border in the northeasternstate of Tamaulipas, presumably by membersof Los Zetas, a crime syndicate made up offormer elite Mexican army commandos thatdominates the kidnapping of undocument-ed migrants racket. The massacre destroyed any remaining

shred of credibility that Mexico’s migrationpolicy might have had. (IPS)

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm4 inmigración

Una madre coraje busca a su hija emigranteTens of Thousands of Missing Migrants

Calderón dice inmigrantes elevan riqueza de EE.UU. y evitan quiebras fiscales

LLLLos inmigrantes indocumentados en Estados Unidoshan elevado la riqueza y los ingresos de los traba-jadores nativos en unos 30.000 millones de dólares yademás pagan impuestos por unos 80.000 millones,

superiores al gasto por los servicios que reciben, dijo hoy elpresidente mexicano Felipe Calderón.Durante su participación en el IV Foro Mundial deMigración, Calderón destacó que el año pasado los traba-jadores inmigrantes enviaron unos 414.000 millones dedólares a sus países, de los cuales 214.000 millones sedirigieron a las naciones en desarrollo.Con datos del mismo Consejo Económico de Casa Blanca, losinmigrantes "pagan más impuestos que el costo de todos losservicios públicos que reciben, y eso evita, incluso, la quiebrade muchos gobiernos estatales en Estados Unidos", señaló elmandatario mexicano.Aseguró que es mentira que los inmigrantes latinoameri-canos resten o disminuyan el crecimiento de la economía esta-dounidense y aseguró que no es posible entender el aumentode la riqueza de ese país "sin la mano de obra esmerada ycompetitiva de los migrantes latinoamericanos hacia EstadosUnidos".Calderón afirmó que "la migración ha sido un fenómeno nat-ural que no puede borrarse por decreto y tampoco, muchomenos, fomentando la animadversión y el sentimiento adver-so hacia los connacionales de un país hacia el otro".El mandatario mexicano insistió en que el papel decisivo dela migración "habla claramente de la imperiosa necesidad dellegar a un acuerdo en materia migratoria, un acuerdo entrelos países de origen, de tránsito, de destino, que permita reg-

ularizar la situación de los inmigrantes".Calderón se comprometió a esclarecer la muerte de 72 inmi-grantes, la mayoría centroamericanos, ocurrida en el norestedel país en agosto pasado. Y afirmó que el crimen organizadoes el peor enemigo de la migración.Por su parte, el secretario general de Naciones Unidas, BanKi-moon, afirmó en un mensaje dirigido al Foro que la crisismundial se ha resentido sobre todo en los 214 millones demigrantes internacionales, en particular con el aumento deldesempleo y las políticas de xenofobia, que han elevado losriesgos para la vida de los migrantes.El alto funcionario se pronunció en favor de una migraciónsegura, legal y ordenada aunque advirtió que "las oportu-nidades de migración legal han disminuido".Añadió que la movilidad de las personas reduce los desequi-librios en el mercado laboral, promueve el intercambio deexperiencias e ideas y permite la capacitación de genera-ciones de jóvenes.

AAssssoocciiaatteessMMMMaaaarrrrkkkk JJJJ.... LLLLeeeebbbbllllaaaannnnggggAbogado de inmigración con másde 50 años de experiencia

SE HABLA ESPAÑOL

4444 E. 66th. St., Suite 200(Oeste de la 68 y Yale)

Tel. 918-254-1414Fax 918-258-1888

www.tulsalaw.com

Page 13: La Semana del Sur

Llámenos al 918.744.9502Tulsa, OK • 17 al 23 Noviembre de 2010 www.lasemanadelsur.com

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos

•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties

407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

VARIOS / MISCELLANEOUS

2005 Chevrolet Suburban 4x4. $8,995 Intercambio!MAXIMO EQUIPO, Gancho de arrastre, 3 filas deasientos, H/A, Alloy wheels, etc. 5101 east 11th

street Tulsa, OK - Llama al (918) 836-6060

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

Page 14: La Semana del Sur

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm6

AArriieess // MMaarrzzoo 2211 // AAbbrriill 1199Distracción, concéntrate más en lo que quieres para quetengas el rendimiento que deseas. Es importante quereinicies actividades que has dejado a medias. EMPLEO:Trata de cumplir en el tiempo para que no se ponga entela de juicio tu eficiencia. AMOR: Trata de bajar un pocola guardia para que la relación funcione mejor, verás laimportancia de conseguir un punto medio. SALUD: Gripeo molestias nasales.

TTaauurroo // AAbbrriill 2200 // MMaayy.. 2200Muchas manos en el caldo lo ponen morado, trata desolucionar tus asuntos sin pedir tanta opinión. Confía entu intuición y capacidad de análisis. EMPLEO: Enbúsqueda de un crédito o préstamo para lograr lo quehas buscado con tanto esfuerzo. AMOR: Semana tran-quila de muchos acuerdos y más dedicación a tu medianaranja. SALUD: Alergias. AZAR: 33-03. CONSEJO: Laspalabras de la madre son poderosas, escúchalas yanalízalas.

GGeemmiinniiss // MMaayyoo 2211 // JJuunn.. 2211Hay una energía que tienes que canalizar para que tusplanes no se queden en veremos, báñate con salesenergéticas de prosperidad y mandarina todos los días.EMPLEO: Estarás luchando por el lugar que te corre-sponde. El que persevera alcanza. AMOR: Muchos estándisfrutando de la relación, de hacer las cosas bien. Lossolteros quieren estabilidad emocional. SALUD:Exámenes pendientes por molestia constante.

CCaanncceerr // JJuunniioo 2222 // JJuull.. 2222Ayudarás a un amigo. No permitas que nada tedesanime por mucho tiempo. Recuerda a tus familiaresfallecidos, dedícales misas o préndeles una vela blanca,pueden ayudarte desde donde se encuentran. EMPLEO:Concéntrate en tu trabajo, aunque sientas el ambientehostil, da pasos firmes y pensados. AMOR: Estabilidad.SALUD: Oxigena tu cerebro para la buena memoria.

LLeeoo // JJuulliioo 2233 // AAggooss.. 2222Piensa lo que vas a decir antes de herir susceptibili-dades. Quieres hacer algo nuevo en tu casa, algún tipo deremodelación. EMPLEO: Tendrás que trabajar horasextra para entregar una tarea al día, valdrá la pena.AMOR: No te gusta sentirte presionado, pero en oca-siones es oportuno para acelerar nuestra capacidad deacción. SALUD: Evita el trasnocho constante.

VViirrggoo // AAggoossttoo 2233 // SSeepptt.. 2233Te sentirás estresado, quieres hacer todo rápido, perorecuerda que la paciencia es una gran virtud. Conocerása alguien que te llamará la atención por su manera dever la vida. EMPLEO: Muchos están subiendo como laespuma y otros recibirán noticias que serán el principiode una gran estabilidad. AMOR: Necesidad de afecto. Finde la soledad. SALUD: Dietas oportunas para evitar losexcesos que pueden enfermarte.

LLiibbrraa // SSeeppttiieemmbbrree 2244 // OOcctt.. 2233Preocupación por un familiar. Te sentirás entre la espa-da y la pared, pero, al final, verás la posibilidad que tedespejará el horizonte. Quieres renovarte, por ello terecomiendo bañarte con sales energéticas de coco.EMPLEO: Quieres salir del sitio donde estás y será porcuenta propia. AMOR: Recibes dulzura, apoyo, compren-sión; sin embargo, algo no termina de convencerte, hablaclaro. SALUD: Te preocupará la espalda.

EEssccoorrppiioo // OOccttuubbrree 2244 // NNoovv.. 2222No dejes que el desánimo te haga perder oportunidadesque te ayudarán a evolucionar; en su lugar, permite quela fortaleza te invada. Reunión con personas importantesque te permitirá escoger la mejor propuesta. EMPLEO:Estás en tu mejor momento, trata de concretar todo enel menor tiempo posible. AMOR: Buscarás la estabilidad.Te hace falta viajar y sentirte renovado. SALUD: Cuida tualimentación.

SSaaggiittaarriioo // NNoovviieemmbbrree 2233 // DDiiccii.. 2211No mezcles tus obligaciones laborales con tu vida priva-da. Viaje en puerta a tierras calientes. Te preocupa lainestabilidad económica de un ser querido. El tiempo deDios es perfecto, aunque a veces te parezca que el vien-to no sopla a tu favor, deja el agua correr. EMPLEO:Limítate a tus tareas, no trates de asumir más compro-misos. AMOR: Embarazo consolida uniones.SALUD:Evita las frituras.

CCaapprriiccoorrnniioo // DDiicciieemmbbrree 2222 // EEnnee.. 1199Vístete de blanco para que te limpies espiritualmente.No permitas que muchas personas se involucren en tuvida, porque logran confundirte. Un hermano causa pre-ocupación, la armonía llegará cuando busques puntosmedios de entendimiento. EMPLEO: Asumirás nuevosretos con responsabilidad. AMOR: Armonía. Después deun tiempo de tensiones y de malentendidos, el amorhace todo posible. SALUD: Bienestar.

AAccuuaarriioo // EEnneerroo 2200 // FFeebbrr.. 1188Logras poner las cuentas al día. La vida es un arcoiris yhay que aprender a ver los sus colores. Medita, ora,busca el encuentro con Dios y te llenarás de armonía.EMPLEO: Sientes que aras en el mar; es decir, que norecibes la justa recompensa a tantos sacrificios, tendeterminación y tolerancia. AMOR: Te das unos días detregua para ver si la relación se termina de afianzar.SALUD: Cansancio.

PPiisscciiss // FFeebbrreerroo 1199 // MMaarrzz.. 2200Trata de distraerte y de salir un poco más para que ledes más color a tu vida. No te cargues de problemasajenos. Compra de ropa. EMPLEO: Alguien tiene unaactitud fuera de lugar. AMOR: Complicidad, comienzauna etapa muy buena en tu vida sentimental. SALUD:Cuidado con quemaduras al cocinar.

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene simple-mente cada columna, cada fila y lascaja 3x3, que cada una de ellas con-tenga los números entre 1 y 9. Y quelos números no se repitan en lascolumnas, las filas y las cajas.

It's easy to play Sudoku! Simply fillevery column, row and 3x3 box sothey contain every number between1 and 9.

Don't go too fast! The game is easyto play but difficult to master!

S U D O K U

variedadHoroscopo SOPA DE LETRAS

Page 15: La Semana del Sur

CCuuaannddoo ssee ddeessppeejjaa uunnaa zzoonnaa bboossccoossaappaarraa hhaacceerr lluuggaarr aa llaa aaggrriiccuullttuurraa sseelliibbeerraa,, iinneevviittaabblleemmeennttee,, uunnaa cciieerrttaaccaannttiiddaadd ddee ddiióóxxiiddoo ddee ccaarrbboonnoo eenn

llaa aattmmóóssffeerraa,, uunnoo ddee llooss ggaasseess ccoonn eeffeeccttooiinnvveerrnnaaddeerroo qquuee ccoonnttrriibbuuyyee eenn mmaayyoorr mmeeddii--ddaa aall ccaalleennttaammiieennttoo gglloobbaall..

Sin embargo, este problema es muchomás marcado en los trópicos que en laszonas templadas, según un estudio llevado acabo por investigadores de la Universidadde Wisconsin-Madison, en Estados Unidos."En comparación con las regiones tem-

pladas, los trópicos liberan cerca del doble

de carbono por cada unidad de tierradespejada", le explicó a BBC Mundo PaulWest, principal autor del estudio.Además, señalan los investigadores, los

cultivos en esta región del planeta rindenmenos de la mitad, cuando se compara surendimiento con el de los cultivos de zonastempladas.Por esta razón, para cumplir con la cre-

ciente demanda de alimentos perjudicandolo menos posible el medio ambiente, esimportante "invertir más recursos enaumentar la producción en las tierras agrí-colas ya existentes que en expandir la pro-ducción hacia nuevas tierras", aseguróWest.Para llegar a eta conclusión, los investiga -

dores analizaron cómo sería el rendimientode 175 tipos de cultivo -desde el trigo, elmaíz y el arroz hasta frutos exóticos comoel quinoto- se plantasen en diferentes par -tes del mundo y luego estimaron cuántoCO2 se liberaría en la atmósfera, si tuviesenque limpiar esos terrenos para hacerleslugar.Una de las razones -casi obvia- que expli-

ca por qué este fenómeno es más agudo enel trópico, es que muchos de los bosquestropicales están cubiertos por una densamasa de vegetación, que almacena una can-tidad enorme de carbono.Pero en términos de la cosecha, el rendi -

miento más bajo se debe a las prácticasagrícolas que se emplean en la zona, másque a las características del suelo o a lascondiciones ambientales.Actualmente, el 20% de la tierra en las

regiones templadas está dedicada a la agri-cultura, mientras que en los trópicos esteporcentaje es del 11%.Sin embargo, es en los trópicos donde la

ex pan sión de tierras cultivables se está ex -ten diendo más rápidamente. Según los in v -es tigadores, el 80% de los nuevos campose ran anteriormente bos q u e s .De ahí la importancia de maximizar el uso

de las tierras cultivadas, "ya sea in tro -duciendo distintos culti vos, variedad dentrode las cosechas, utilizando de ma nera máseficiente el agua o los fertilizantes y, posi-blemente, rotando los cultivos den t ro de loscampos", dice We st.Los autores del estudio reconocen que, en

la mayoría de los casos, la elección deampliar los campos de cultivo está motiva-da por factores económicos, tecno lógicos,de identidad na cio nal, y para garantizar lase guridad alimentaria."La cantidad de gases que se liberan en el

aire es sólo una pequeña parte de laecuación para la mayoría de la gente",comenta West.Pero para aumentar el rendimiento sin da -

ñar la capacidad de los ecosistemas de brin -dar beneficios ambientales como el sumin-istro de agua, entre otros, la mejor alterna-tiva es aumentar el rendimiento dentro dela tierras cultivadas, concluye el estudio.Y, aclaran, esta regla no sólo es válida

para los trópicos, donde el la diferenciaentrer CO2 liberado y rendimiento por hec-tárea es más marcada, sino que tienevalidez para todos los suelos del mundo endonde se cultiva.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm variedad 7Mosquitos estériles contra el dengueGenetically-modified mozzie test shows promise

CCientíficos del Reino Unido ase-guraron haber realizadoexperimentos en el Caribepara combatir el dengue pormedio del uso de mosquitosgenéticamente modificados.

Las pruebas se realizaron en una zonacontrolada de las Islas Caimán, donde seliberaron tres millones de mosquitosmachos estériles.Estos mosquitos buscan activamente a las

hembras, pero la mayoría de las larvas queproducen mueren antes de ser incubadas,mientras que el resto sobrevive por muypoco tiempo.De acuerdo con los investigadores de la

compañía biotecnológica Oxitec, el experi-mento resultó en una reducción del 80% lapoblación de la especie en seis meses.Los autores de la prueba destacan que la

idea podría ayudar a detener la rápidaexpansión de la fiebre del dengue.No obstante, los críticos del experimento

señalan que la liberación de mosquitos conalteraciones genéticas podría potencial-mente acarrear consecuencias devastado-ras para el medio ambiente.Los brotes de dengue se han convertido

en una de las mayores amenazas sanitariasdel mundo y en este año se ha producido unfuerte incremento del número de casos enalgunos países, sobre todo del suresteasiático, como Laos y Filipinas.Latinoamérica, otra de las regiones más

expuestas a la enfermedad, registra brotesde dengue de cada tres a cinco años, unafrecuencia cada vez mayor.Según la Organización Mundial de la

Salud (OM), se registran unos 50 millonesde casos de dengue cada año.De esos casos, 25.000 resultan letales.Transmitida por el mosquito Aedes

aegypti, la enfermedad no tiene una vacuna

que la combata o tratamiento específico.El experimento en Islas Caimán se llevó a

cabo entre abril y octubre de este año.

EENNGGLLIISSHH

The first-ever release of geneti-cally-modified (GM) maleAedes aegypti mosquitoes intothe wild in the Cayman Islandshas shown promising results.

Researchers from the country’s Mosquitoand Research Control Unit found thatthere was an 80% reduction of the A.aegypti population in the area where theGM mosquitoes were released from June toOctober this year.

Malaysia’s Institute for Medical Research(IMR) is also planning to release the sameGM A. aegypti strain in a field trial soonwith Oxitec Ltd, a biotechnology companythat provides a biological insect controlsolution using sterilisation techniques.

According to Oxitec chief science officerDr Luke Alphey, the level of reduction inthe Caymans is estimated to be highenough to help control the transmission of

the dengue virus by female A. aegpyti mos-quitoes.

The male mosquitoes released had beengenetically modified so that any offspringproduced would die at the pupal stage.

“We released, for a period of almost sixmonths, about three million male mosqui-toes into an area of about 16 hectares,” hetold reporters at the Science Media Centrein London on Thursday.

“We saw about 80% suppression of thetarget population. So, we believe that whatwe saw represents very strong control of thetarget mosquito population,” said DrAlphey, whose company owns the rights tothe GM A. aegypti strain used.

He added that the researchers expect toget an even higher reduction level in a larg-er area – like a town, for example.

However, the trial could not provide dataon the connection between the decrease inthe A. aegpyti population and the numberof dengue patients.

Dr Alphey said: “Dengue is somewhatunpredictable in time and space.

“In a trial of a short duration in a limitedarea, you wouldn’t be able to say how many

cases you would have got without interven-tion.

“So you wouldn’t be able to say very easi-ly that you have reduced that number.”

He added, however, that this relationshipshould be more obvious in a larger trialwhere wider areas, like a town or city, arecovered.

He also said that the Cayman Islands hasa very low incidence of dengue cases, withonly a few cases being reported in the pastyear over the whole island.

In Malaysia, trials to be conducted inBentong, Pahang, and Alor Gajah,Malacca, are meant to test the limit of theGM mosquitoes’ flying range and their abil-ity to survive in the wild under local condi-tions.

Around 4,000-6,000 GM male mosqui-toes, along with a similar number of normalmale A. aegypti mosquitoes, are expected tobe released in this trial, which has beenapproved by the National Biosafety Board.

IMR had previously carried out successfultests with the GM male mosquitoes in thelab, as well as in a simulated urban house-hold of two to four people.

UUNNAA FFIIEEBBRREE MMOORRTTAALL

La enfermedad es transmtidapor la picadura de los mosqui-tos.Frecuente en climas tropicalesy subtropicales.No existe tratamiento o vacunaespecífico.500.000 enfermos son hospi-talizados cada año.Los niños son los que correnmás riesgo de muerte.Fuente: OMS

Despejar bosques para cultivar, más dañino en los trópicos

Page 16: La Semana del Sur
Page 17: La Semana del Sur

Ela l e m á nS e b a s t i a nVettel (RedBull) que se

convirtió este domingo asus 23 años en elcampeón del mundo deFórmula 1 más joven dela historia tras vencer enAbu Dabi, afirmó tras lacarrera que en su triunfofinal, hubo "justicia".

EENNGGLLIISSHHSebastian Vettel drove amasterful race to win theAbu Dhabi Grand Prixand lift his maidenFormula 1 world title.The 23-year-old RedBull driver was third inthe standings but ledfrom pole and saw otherresults go his way tobecome the youngestchampion.

Con su triunfo en el Clásicofrente al América, Universidadse coló a la 'fiesta' y dejó fueraa Tigres

En el último suspiro del TorneoApertura 2010, Pumas pudoganar su primer partido fuera deCU y consiguió su boleto a laLiguilla, donde se medirá al Cruz

Azul.Con el destino en sus manos tras el

empate de Tigres en el jalisco, frente alAtlas, Pumas salió a enfrentar al Américacomo se debe jugar un Clásico y dejó fuerade la fase final a su ex técnico, RicardoFerretti.El empate frente a los Rojinegros fue para

Tigres el cierre de una temporada plagadade irregularidad y aunque encadenó cincopartidos sin derrota entre las fechas 11 y 15,dejó escapar valiosos puntos en las dos últi-mas fechas y se quedó fuera de la "fiestagrande".

NNEECCAAXXAA 11--22 PPAACCHHUUCCAA- Los Rayos terminaron el torneo en el últi-mo lugar de la tabla de descenso, sólosumaron 10 de 33 puntos posibles conDaniel Alberto Brailovsky.- Pachuca se clasifica a la Liguilla porsegundo torneo consecutivo, terminó el cer-tamen con tres victorias en fila y ganó seisde sus últimos nueve.

QQUUEERRÉÉTTAARROO 11--11 JJAAGGUUAARREESS- Sergio Orteman hizo su primer gol del tor-neo. Cuando jugó con Atlas, en el Clausura2006, también anotó uno y fue en su últimopartido como local.- Jaguares calificó a la Liguilla y jugará laCopa Libertadores.- Jorge Rodríguez llegó a seis goles en eltorneo y terminó como el mejor goleadordel equipo, empatado con Carlos Ochoa.

CCRRUUZZ AAZZUULL 11--00 SSAANN LLUUIISS- Por segunda vez en su historia Cruz Azulgana todos sus partidos como local, la ante-rior fue en el Verano 99 y quedó eliminadoen semifinales.- San Luis sólo ganó uno de sus últimos cua-tro partidos del torneo, pero calificó a laLiguilla y amarró un lugar en la Copa

Libertadores.MMOONNTTEERRRREEYY 22--33 GGUUAADDAALLAAJJAARRAA

- Monterrey perdió sus dos últimos partidoscomo local y cayó en tres de las últimascuatro jornadas del torneo. Aldo de Nigrisnunca le había anotado a Chivas.- Chivas no pudo anotar gol en el primertiempo de sus últimos ocho partidos. Nometía tres como visitante desde el 23 deenero, cuando visitó a Tigres.

SSAANNTTOOSS 11--00 EESSTTUUDDIIAANNTTEESS- Daniel Ludueña llegó a 80 goles en el fut-bol mexicano. Santos terminó en el tercerlugar de la tabla general, no se ubicaba tanarriba desde que fue segundo en Clausura2008.- Estudiantes finalizó con 10 derrotas en eltorneo, no perdía tantos encuentros desdeel Apertura 2007. Es la séptima vez que cae

10 ó más partidos en torneos cortos.AATTLLAASS 22--22 TTIIGGRREESS

- Atlas acabó en el último lugar de la tablageneral por séptima vez en la historia y esantepenúltimo en la tabla de descenso,superando a Querétaro y Necaxa.- Tigres hubiera calificado a la Liguilla y a laLibertadores con una victoria, estaban arri-ba 2-0 y al ser empatados quedaron fuerapor cuarto torneo consecutivo.

MMOORREELLIIAA 33--33 PPUUEEBBLLAA- Morelia sólo ganó uno de sus últimos sietepartidos. Ganó sus primeros tres juegoscomo local, pero después no volvió a cono-cer el triunfo.- José Luis Trejo sumó ocho puntos en 10partidos dirigiendo al Puebla; José LuisSánchez Solá sumó la misma cantidad, peroen la mitad de compromisos.

TTOOLLUUCCAA 11--11 AATTLLAANNTTEE- Toluca tenía seis torneos consecutivos cal-ificando a la Liguilla, la última vez quequedó fuera fue en el Clausura 2007, últimotorneo de Américo Gallego en el timón.- Atlante sólo perdió uno de sus últimoscuatro partidos y acaba el torneo en elpuesto 15 de la tabla de descenso superan-do a Atlas, Querétaro y Necaxa.

AAMMÉÉRRIICCAA 00--11 PPUUMMAASS- América vio rota una racha de 25 partidosseguidos sin perder en el Estadio Azteca,desde que el 9 de agosto de 2009 cayó 1-2ante Morelia.- Pumas rompe racha de 12 cotejos segui-dos sin ganar como visitante y califica a susegunda Liguilla consecutiva.- Darío Verón anotó su quinto gol contraAmérica; lleva 13 en el futbol mexicano.

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Tulsa, OK • 17 al 23 de noviembre de 2010www.lasemanadelsur.com

Filipinas celebra elhistóricotriunfo dePacquiaoPhilippinescelebrateshistoricPacquiao victory

Cómoinstalar la

iluminación festiva conseguridadSafety First

WhenStringing

Holiday LightsC-3 C-4

Vettel afirma que con su título se hizo "justicia"Sebastian Vettel wins Abu Dhabi GP to capture F1 title

Resumen J17: ¡Y Pumas se metió!

NBA: Rose y Williams, losmejores de la semanaLos bases Derrick Rose, de losBulls de Chicago, y DeronWilliams, de los Jazz de Utah,fueron los ganadores del premio'Jugador de la Semana' en lasConferencias Este y Oeste.

C-2

C-2

Page 18: La Semana del Sur

"A largo plazo, hay algo que se llama justiciay que a última hora, este domingo, según miscálculos, ha ido en el buen sentido", dijo elalemán, que ganó después de llegar a la últi-ma carrera en la tercera posición de la clasi-ficación y que pudo ser campeón gracias alséptimo puesto en Abu Dabi del españolFernando Alonso (Ferrari)."Tenía el objetivo claro de ganar el campe-

onato cuando empezó la temporada. Estabamuy concentrado y trabajaba duro en esesentido. Tal vez a mitad de temporada noestaba muy bien situado. Tras un incidentecon Jenson Button en Bélgica, tuve malaprensa y se hablaba mal de nosotros", añadióVettel.Vettel, que hizo una carrera irreprochable,

señaló que no sabía cómo iban sus rivalesdurante la prueba.Alonso terminó séptimo y su compañero

australiano Mark Webber acabó octavo, loque le permitió llevarse el título."No sabía nada antes de cruzar la meta.

Durante las diez últimas vueltas, mi ingenierome empujaba por radio, sin decirme nada.Cuando pasé la línea de llegada, me dijo: estotiene buena pinta, pero hay que esperar.Después gritó: has ganado el Mundial", dijoVettel."Estoy sin palabras. No sé qué decir.

Siempre creímos en nosotros mismos. Teníaconfianza en mí mismo. Cuando me levantéesta mañana traté de olvidar todo, de evitarel contacto con la gente. Tenía simplementeque ganar la carrera y al final resulta que heganado el Mundial", añadió.El piloto alemán, el segundo de su país en

ganar el título tras el septuple campeónMichael Schumacher, se mostró muy feliz deentrar entre en el grupo selecto de loscampeones."Estoy muy orgulloso. Formar parte de esta

lista de campeones junto a hombres comoSenna, Michael (Schumacher) o LewisHamilton y Jenson Button. No sé qué decir",dijo el alemán.Vettel, en cambio, no le dio mucha impor-

tancia al hecho de ser el campeón más jovende la historia.A sus 23 años, 4 meses y 11 días, el alemán

supera al británico Lewis Hamilton, campeónen 2008 a la edad de 23 años, 10 meses y 26días, que había a su vez arrebatado al récordde precocidad al español Fernando Alonso,coronado en 2005 con 24 años, 1 mes y 27días."Después de que Lewis ganara el campe-

onato, me pregunté si alguien podría batir surécord. Y para ser justo, él sólo había perdidoel título por un punto el año antes. Pero losrecords están hechos para batirlos. Yo teníauna buena referencia. Pero este récord no eslo principal", concluyó Vettel.

EENNGGLLIISSHHFerrari's championship leader Fernando

Alonso came seventh, with Red Bull's othertitle hope Mark Webber eighth.

Lewis Hamilton, who had a slim titlechance, finished second and his McLarenteam-mate Jenson Button was third.

It was a dramatic end to an enthralling sea-son and gave Red Bull, who sealed the con-structors' championship with Vettel's victory

at the Brazilian Grand Prix, their first drivers'title.

The final standings had Vettel top on 256points, four clear of Alonso in second, 14above third-place Webber and 16 in front ofHamilton in fourth.

"I'm a bit stressed to be honest, I don'tknow what I'm supposed to say," Vettel, whohad not previously led this season's champi-onship, told BBC Sport.

"It's been an incredible year, we've alwayskept believing in the team, and the car, andI have kept believing in myself.

"I'm speechless! The car was phenomenal.The start was crucial, and it was very tightwith Lewis, but after that it settled down."

Alonso arrived at the Yas Marina Circuiton 246 points, eight ahead of Webber and incontrol of his own destiny.

The Spaniard needed to finish first or sec-ond to guarantee the title or a top-five plac-ing if Vettel triumphed. But neither he norWebber fully recovered from early tyrechanges which left them way down the field.

"This is sport - sometimes you win, some-times you lose," said Alonso, who was bid-

ding for a third world title and his first withFerrari. "Next year we try again.

"It was very good, for me especially aftertwo years of some difficulties, coming back towinning races, fighting for the champi-onship. I'm sure with this team it is very pos-sible to fight for championships in the future,so I am happy."

Webber added: "Congratulations to Seband to the team, two world championships,that's not a bad season. There's quite a fewemotions when you just miss out. It's ashame.

"I tried my absolute best, I had great guysaround me, in the end it wasn't quiteenough. Yes [I will be here at Red Bull nextseason]. It didn't go my way in the end, butthat's sport"

Vettel started from the front of the gridafter a scintillating display in qualifying, withHamilton second, Alonso third, Buttonfourth and Webber fifth.

A superb start from Button pushed Alonsodown to fourth but he managed to keepWebber at bay before a nasty collisionbetween Michael Schumacher andVitantonio Liuzzi at Turn Six saw the safetycar deployed for four laps.

Once the debris had been cleared Vettel setabout using the open track to pull away,while Hamilton and Button worked hard torespond and Alonso focused on stayingahead of Webber.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommdeportes/sports2

Vettel afirma que con su título se hizo "justicia"Sebastian Vettel wins Abu Dhabi GP to capture F1 title

viene de la página C-1

Ferrari responde a críticas de políticos italianosBeaten Ferrari hit back at Italian politicians

Los jefes de Ferrari arremetieron ellunes contra varios políticos ital-ianos, luego de que algunos pidieranque rodaran cabezas por el fracaso

del equipo en ganar el Campeonato dePilotos de la Fórmula Uno.Roberto Calderoli, del partido de extrema

derecha Liga Norte, dijo que el presidentede Ferrari Luca di Montezemolo deberíarenunciar luego de que una "estrategiademente" impidiera que el españolFernando Alonso conquistara su posibletercer título."Cuando el estadista Calderoli logre en su

vida un uno por ciento de lo que Ferrari hahecho por este país en términos de indus-tria y deporte, entonces se merecerá unarespuesta", declaró Montezemolo en lapágina en internet de la compañíawww.ferrari.com.Piero Ferrari, hijo del fallecido fundador

del fabricante de autos Enzo, dijo que esta-ba "asombrado y entristecido" por ciertoscomentarios de algunos políticos y un mi -nistro tras la carrera del domingo."Nunca ocurrió en toda mi vida en Ferrari

que los políticos intervinieran en los buenosy malos momentos de nuestra vida en eldeportes y quiero que siga así", señaló."Pero si queremos tener una idea de

cuánto ha hecho Ferrari por la imagen deItalia en el mundo, entonces sólo puedodecir que es definitivamente mucho más delo que han hecho ciertos políticos", agregó.Alonso comenzó la carrera del domingo

con una ventaja de ocho puntos sobre el

piloto australiano de Red Bull MarkWebber y 15 sobre Sebastian Vettel, delmismo equipo.El alemán Vettel ganó la última carrera

de la temporada para convertirse en elcampeón más joven de la historia, mientrasque Alonso finalizó séptimo y perdió elcampeonato por cuatro puntos.El jefe de equipo de Ferrari, Stefano

Domenicali, dijo que la escudería habíacometido un error estratégico al hacer queAlonso pasara por boxes antes de lo previs-to, después de Webber. Ambos cayeron enel orden de carrera y se quedaron atasca-dos tras otros pilotos que ya habían hechosu parada.Sin embargo, dijo que un error de este

tipo no debería definir una buena tempora-da del equipo."Es como si llegas a la final del Mundial

de fútbol y se define en una tanda depenales: si los conviertes todos eres unhéroe, si fa llas uno eres un asno", afirmó.

EENNGGLLIISSHH

Ferrari bosses heaped scorn on Italianpoliticians on Monday after somecalled for heads to roll over the team's

failure to win the Formula One champi-onship.

Roberto Calderoli, a minister from thefar-right Northern League party, had saidthat Ferrari president Luca diMontezemolo should quit after a "dement-ed strategy" cost Spaniard Fernando

Alonso a possible third title."When the statesman Calderoli will

achieve in his life one percent of whatFerrari has done for this country in terms ofindustry and sports, then he'll deserve ananswer," declared Montezemolo on thecompany website www.ferrari.com.

Piero Ferrari, son of the carmaker's latefounder Enzo, said he was "astonished andsaddened" by certain statements somepoliticians and a minister of the ItalianRepublic made after yesterday's race.

"It has never happened in my entire lifeat Ferrari that politicians intervened dur-ing good and bad moments in our life inmotorsport, and I want it to stay like this,"he added.

"But if we want to have a look at howmuch Ferrari has done for Italy's imagearound the world, then I can only say thatit is definitely much more than certain pol-itics have done."

Alonso had started Sunday's race with aneight point lead over Red Bull's AustralianMark Webber and 15 clear of the sameteam's Sebastian Vettel.

Germany's Vettel won the final race ofthe season to become the youngest cham-pion at 23 while Alonso finished seventhand missed out by four points.

Ferrari team boss Stefano Domenicalisaid the team had made a strategic mistakein bringing Alonso in for an early pitstopshortly after Webber. Both dropped downthe order and became stuck behind otherdrivers who had also already pitted.

Rose fue el líder indiscutible de los Bulls, a los que guió auna marca perfecta de tres victorias en igual número departidos que les permite consolidar el primer puesto en laclasificación de la División Central.El base titular de los Bulls consiguió promedios de 21,3

puntos y nueve asistencias, además de tener un 43,1 porciento de acierto en los tiros de campo.Su mejor actuación individual la protagonizó en el par-

tido ante los Warriors de Golden State cuando logró sutercer doble-doble de la temporada y llegó a las 13 asis-tencias.Otros jugadores considerados para el premio en la

Conferencia Este fueron Kevin Garnett y Paul Pierce(Boston), Gerald Wallace (Charlotte), Joakim Noah(Chicago), Mike Dunleavy (Indiana), Dwyane Wade yLeBron James (Miami) y Brandon Jennings (Milwaukee).Williams contribuyó a que los Jazz lograran 4 triunfos,

todos fuera de su campo y tras remontadas espectacu-lares.El base estrella de los Jazz logró promedios de 23 pun-

tos, 11,8 asistencias y 4,0 rebotes por partido, además dealcanzar el 45,6 por ciento de acierto en los tiros decampo y el 33,3 por ciento den los triples.Williams fue terminante en los triunfos consecutivos ante

el Heat de Miami y Orlando Magic al conseguir 11 y 17puntos, respectivamente, en el cuarto periodo de ambospartidos.

Los Jazz también son líderes destacados en la DivisiónNoroeste con marca de 7-3, con un triunfo y medio de ven-taja sobre los Nuggets de Denver (5-4), que son segundos.Otros jugadores nominados para el premio en la

Conferencia Oeste fueron Kevin Love (Minnesota), RussellWestbrook (Oklahoma City), Jason Richardson (Phoenix),Tony Parker (San Antonio) y Paul Millsap (Utah).

NBA: Rose y Williams, los mejores de la semanaviene de la página C-1

Page 19: La Semana del Sur

Filipinas celebraba este domingopor todo lo alto la victoria de sucompatriota Manny Pacquiao, queel sábado ganó la faja superwelterdel Consejo Mundial de Boxeo

(CMB) al derrotar en Dallas al mexicanoAntonio Margarito por decisión unánimetras 12 asaltos.Con su victoria, el púgil suma ahora ocho

títulos mundiales y levantó en Filipinas unaola de júbilo de sus compatriotas, en un paísde 94 millones de habitantes con gravesproblemas sociales."Pacquiao es el mejor boxeador de todos

los tiempos", dijo Aliudin Sumael, de 43años, un agricultor musulmán que acudió alcentro cultural de la violenta provincia su -reña de Maguindanao para ver el combate."Creo que podría compartir sus millones

con los pobres musulmanes como nosotros",añadió.La ascensión de Pacquiao desde la pobre -

za hasta la cúspide del boxeo mundial esuna de las historias de éxito más especta -culares de Filipinas en los últimos años, enuna sociedad que lucha contra la extremapobreza, la corrupción y los desastres natu-rales.Los logros deportivos del deportista de 31

años de edad le han ayudado además a lan-zarse con éxito a la política y, en las elec-ciones del pasado mayo, fue elegido diputa-do del parlamento por la provincia deSarangani, una de las más pobres del país.En algo que ya se está convirtiendo en una

tradición, los soldados que luchan contra lainsurgencia musulmana dejaron momen-táneamente las armas para ver el combatede Pacquiao, al tiempo que expresaban susdeseos de reconciliación nacional."Durante la pelea los soldados de la nación

filipina, independientemente de su ideología,forman un sólo hombre para animar a nue-stro héroe", explicaba antes del combate elportavoz militar Jose Mabanta, en declara-ciones a la AFP."Podemos decir que, al menos durante ese

rato, estaremos unidos", añadió.La pelea fue retransmitida en directo en

pago por visión y se podía ver en pantallasgigantes colocadas en estadios y salas decine, así como en televisores situados en losgimnasios o en las calles de las ciudades.En una escena que se repitió tanto en los

bares deportivos de lujo como en laspolvorientas canchas de baloncesto calle-jeras, miles de filipinos aclamaron a suhéroe, apodado "Pacman", cada vez que lan-zaba uno de sus potentes ataques contra elmexicano Margarito."Es alguien del que se puede estar orgul-

loso. Cada vez que pelea todo el mundo estáunido", dijo el cocinero de Manila, BenArticulo, de 52 años.Igual que en otros combates de Pacquiao,

apenas se cometieron crímenes durante lapelea porque los malhechores estaban ocu-pados viendo la televisión, según un por-tavoz de la policía, Agrimero Cruz.

La radio pública aseguró que incluso enpresidente del país, Benigno Aquino, queparticipaba en Japón en una cumbre Asia-Pacífico, logró ver el combate. Al salir deuna reunión, Aquino corrió a su hotel paraverlo en un lugar especialmente preparadopor los servicios de seguridad."Queremos felicitar al puño de nuestra

nación, Manny Pacquiao. Nuestro presi-dente se une a la celebración de su victoria",dijo una representante del presidenteAquino, Sonny Coloma, tras el combate.Muchos filipinos esperan ahora poder ver

una pelea entre Pacquiao y el esta-dounidense Floyd Mayweather para quequede claro de una vez por todas quién es elrey mundial del boxeo."Todo el mundo quiere ver la pelea

Pacquiao-Mayweather, creo que va a cele-brarse", deseó Neil Sauz, un arquitecto de27 años que vio la pelea en un centro com-ercial de Manila.En Sarangani, Arnel Arsulon, de 39 años,

propietario de una tienda, asegura quePacquiao tendría que concentrarse en susobligaciones de diputado, pero sólo despuésde haberle dado a Mayweather la lecciónque merece."Quizás tenga que pelear una vez más.

Tendría que pelear contra Mayweather parademostrar al mundo entero que puedeganarle. Mayweather estuvo hablandomucho y fue muy irrespetuoso", añadió.

EENNGGLLIISSHH

The Philippines on Sunday united tocelebrate boxing hero MannyPacquiao as he won an historic

eighth world title, with soldiers, slumdwellers, and farmers hailing him as thegreatest ever.

Pacquiao's pummeling of Antonio Marga -rito in Texas to capture the World BoxingCouncil super welterweight title caused afamiliar upsurge in pride for the impover-ished Southeast Asian nation's 94 millionpeople.

"Pacquiao is the greatest boxer ever," saidAliudin Sumael, 43, a Muslim farmer whorushed to a cultural center in the strife-tornsouthern province of Maguindanao to watchthe bout.

"I hope he can share his millions with uspoor Muslims."

Pacquiao's rise from povertyto the top of world boxing hasbeen one of the few enduringsuccess stories in thePhilippines over recent years,as society has struggled withgrinding poverty, corruptionand natural disasters.

The 31-year-old's sportingsuccess helped him launch asuccessful political career andhe was elected a congressmanof the desperately poor south-ern province of Sarangani innational elections in May.

As has become tradition inthe Philippines, soldiers fight-ing a long-running Muslimin surgency in the south putdown their weapons onSunday to watch their idoland expressed fleeting hopesof reconciliation.

"During the fight itself, the soldiers andthe whole Filipino nation regardless of ide-ology, will be one, cheering for our Filipinohero," military spokesman Brigadier GeneralJose Mabanta told AFP before the bout.

"We can probably say that at least duringthat time, we will be united."

The fight was shown live on pay-per-view,broadcast on giant screens to audiences instadiums and cinemas, and even shown onwide-screen televisions in street plazas andgymnasiums.

In a scene duplicated in plush sports barsand dusty public basketball courts, crowdsof Filipinos cheered whenever their hero,nicknamed "the Pacman", landed one of hisfierce assaults on the taller Margarito.

"He is really somebody that we can lookup to and can be proud of. Every time hehas a fight everybody unites," said BenArticulo, 52, a barbecue stand operator inManila.

As in past Pacquiao bouts, the crime ratedropped to practically zero as criminals werealso busy watching the fight, said policespokesman Senior Superintendent Agrime -ro Cruz in a statement.

Government radio reported that evenPhilippine President Benigno Aquino, whowas attending an Asia-Pacific leaders' sum-mit in Japan, managed to catch the fight.

As the meeting ended, Aquino rushed tohis hotel to see the bout in a special opera-tions centre set up by his security detail,where he cheered and applauded besidethem, government radio said.

For many Filipinos, they are now desper-ate to see Pacquiao stage a long-awaitedclash against American Floyd MayweatherJnr to decide once and for all who who isthe pound-for-pound king of boxing.

"Everyone wants to see the Pacquiao-Mayweather fight, I think it's definitelygoing to happen," said Neil Sauz, 27, anarchitect who watched the fight in anupscale Manila mall.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm deportes/sports3

VENDO/FOR SALE CASATotalmente remodelada de 4 recámaras1 baño y medio, lista para ser habitada.

$79,980618 East Marshal Place.

Para más información llame al (918) 636-2483

VENDO/FOR SALE CASAEn perfecto estado recien remodelada de 3dormitorios y un baño

$63,9805937 East Marshal St.

Interesados por favor llamar al (918) 636-2483

Luego de haber sido vapuleado por MannyPacquiao, el púgil mexicano AntonioMargarito tiene una fractura un huesodebajo del ojo derecho y será operado elpróximo martes en Texas, lo anterior fueinformado por el promotor Bob Arum.Al finalizar el combate del sábado, El

Tornado de Tijuana fue llevado a un hospi-tal para examinarle los cortes que tenía ensu cara, más tarde le fue detectada unalesión en el ojo y seguirá en observación.Margarito cayó el sábado por la vía de la

decisión unánime ante el poderoso MannyPacquiao quien ganó su octavo títulomundial, esta vez en la categoría super-welter.La golpiza fue tan completa que en el

onceavo asalto el filipino pidió variasveces al juez Laurence Cole que parara lapelea. Sin embargo, el combate siguió,aunque Margarito no tenía ninguna posi-bilidad de ganar."No puedo creer que vencí a alguien tan

grande y tan fuerte", dijo Pacquiao. "Esdifícil. Realmente hice todo lo posible paraganar la pelea".

Pacquiao subió de peso una vez máspara enfrentar a Margarito, un welter nat-ural con una reputación de rudeza. El mex-icano cumplió, aunque sufrió toda la nochefrente a un rival más veloz y potente"De ninguna manera iba a abandonar.

Soy mexicano, peleamos hasta el final",dijo Margarito.

Operarán a Antonio Margarito

Filipinas celebra el histórico triunfo de PacquiaoPhilippines celebrates historic Pacquiao victory

Page 20: La Semana del Sur

Probablemente no hay otratradición de fin de añomás visible que las lucesdecorativas. Indepen di en -temente de que se instal-en fuera de casa o en el

arbolito frente a la ventana principal,las luces navideñas crean un ánimo deregocijo que vale para todos.A pesar de su atractivo estético, la

iluminación festiva también puede seralgo peligrosa. Las luces gastadas olos proyectos mal planificados puedenconvertirse rápidamente en tragedia.Sin embargo, esta tradición tan queri-da no tiene que eliminarse. Por el con-trario, algunas medidas simples deseguridad bastan para garantizar quela iluminación de este año sea sorpren-dente y sin riesgos.- Asegúrese de que las luces que uti-

liza fuera de casa sean para exteriores.No todas las luces son resistentes a loselementos, por lo que tal vez las guir-naldas viejas del arbolito de Navidadno deban tener una segunda uti-lización como parte de la iluminaciónexterior.- Conecte las luces directamente a

los tomacorrientes en vez de utilizardemasiadas extensiones. Use protec-tores contra sobrecargas si no tienedemasiados tomacorrientes dispo -nibles. Antes de conectar cualquierguirnalda o decoración, revise lasinstrucciones en la caja de fusiblespara determinar cuánta carga puedesoportar cada circuito.- No use guirnaldas dañadas, con

cables pelados, conexiones inestables,cables expuestos o conectores rotos orajados.- Asegúrese de que toda la ilumi-

nación exterior esté sujeta correcta-mente. El viento puede dañar enorme-mente las bombillas, lo cual puedeimplicar otros riesgos. Como precau-ción, sujete firmemente las guirnaldasa paredes u otras superficies para queno se desprendan si sopla un vientofuerte.- Dentro de la casa tenga especial

cuidado si usa un arbolito de Navidadartificial. No coloque jamás guirnaldaseléctricas en un árbol metálico.- Revise continuamente la temper-

atura de los cordones. Si alguno estádemasiado caliente, desconéctelo yreemplácelo por otro nuevo.- No deje las luces encendidas si no

hay adultos en casa. Si no hay nadie encasa o sólo están los niños, deje lasluces apagadas. Evite el uso decronómetros que encienden automáti-camente las luces, porque es posibleque se activen cuando no hay nadie enla vivienda. Desconecte todos los cor-dones cuando salgan de casa a algunafiesta, para garantizar su seguridad.- Asegúrese de que todos los cor-

dones estén visibles. No oculte cordo -nes bajo las alfombras para evitar le -siones a quienes caminen por esa área.- La instalación de las luces no debe

ser tarea de una sola persona.Independientemente de que las instaledentro o fuera de casa, hágalo conotra persona, pues un viento fuertepuede derribarlo de la escalera, o unaescalera débil puede provocar sucaída. También ocurren accidentes alinstalar luces dentro de casa, por loque debe contar con otro adulto paraevitar lesiones.- Asegúrese de que las luces están

fuera del alcance de los niños. A losniños les encantan las guirnaldasnavideñas, y su curiosidad natural leshace tratar de tocarlas. Evite acci-dentes potenciales manteniéndolasbien lejos del alcance de los niños.

EENNGGLLIISSHH

Perhaps no holiday tradition ismore visible than decorativelights. Whether on the house oron the tree in the front picture

window, holiday lights help create a fes-tive mood for all.

While aesthetically appealing, holi-day lighting displays can also be quitedangerous. Older lights or poorlyplanned lighting projects can quicklyturn tragic. However, this muchbeloved holiday tradition does nothave to cease and desist. Instead, somesimple safety precautions are all ittakes to ensure this year’s lighting dis-play is both stunning and safe.

- Make sure exterior lights aredesigned for outdoor use. Not all lightscan handle the elements, so those old

Christmas tree lights might not beable to enjoy a second life as part of ahome’s exterior lighting décor.

- Plug lights directly into the electri-cal sockets rather than relying heavilyon extension cords. Employ surge pro-tector strips if there are not enoughoutlets available. Before plugging any-thing in, consult the fuse box to deter-mine how much each circuit can safe-ly handle.

- Don’t used damaged lighting sets,including those with frayed strings,unstable connections, exposed wires,or broken or cracked sockets.

- Make sure all external lights aresecurely attached. Wind can do signif-icant damage to bulbs, which can leadto additional safety risks. As a precau-tion, attach all lights firmly to walls oranything else that will not blow awaywhen a stiff wind arrives.

- Inside the home, be extra carefulwhen using an artificial Christmastree. Electric lights should never beused on a metallic tree.

- Routinely check all cords’ temper-atures. If a cord feels too hot, unplug itand find a replacement.

- Don’t leave the lights on when noadults are home. If the home is emptyor if just kids are home, make sure thelights are off. Avoid using timers thatautomatically turn the lights on, as it’spossible they will turn on when noone is home. Unplug all cords whengoing away for the holidays just to besafe.

- Make sure all cords are visible.Don’t bury cords underneath rugs orfloor mats to avoid personal injuries.

- Hanging lights shouldn’t be a soloproject. Whether hanging lightsinside or outside, never do so alone. Astiff wind might come along and blowthe ladder away or an unstable laddermight lead to a fall. Accidents happenwhen hanging lights indoors as well,so make sure to have an adult partneron hand to avoid injury.

- Make sure kids cannot reach light-ing displays. Kids often adore holidaylighting displays and their naturalcuriosity is to reach for lights. Avoidpotential accidents by keeping lightswell beyond the reach of children.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad4

Cómo instalar la iluminación festiva con seguridadSafety First When Stringing Holiday Lights

DDoouubbllee--LLaayyeerrPPuummppkkiinn CChheeeesseeccaakkee

PPrreepp TTiimmee:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiimmee:: 44 hhrr 2200 mmiinn,,

SSeerrvveess:: 88

IINNGGRREEDDIIEENNTTSS2 pkg. (8 oz. each) PHILADELPHIA Fat Free CreamCheese, softened1/2 cup sugar1/2 tsp. vanilla2 eggs1/2 cup canned pumpkin1/4 tsp. ground cinnamonDash ground nutmeg1/3 cup HONEY MAID Graham Cracker Crumbs1/2 cup thawed COOL WHIP FREE Whipped Topping

PPRREEPPAARRAATTIIOONNHEAT oven to 325°F.BEAT cream cheese, sugar and vanilla with mixer until

well blended. Beat in eggs, 1 at a time, just until blended.Remove 1 cup batter; place in medium bowl. Stir inpumpkin and spices.

SPRAY 9-inch pie plate with cooking spray; sprinklebottom with crumbs.

TOP with layers of plain and pumpkin batters. Bake 40min. or until center is almost set. Cool completely.

Refrigerate 3 hours. Serve with COOL WHIP.

kkiittcchheennss ttiippssStorage Know-How: Once thawed, refrigerate COOL

WHIP for up to 2 weeks or re-freeze. Substitute: Prepareusing COOL WHIP Sugar Free Whipped Topping.Cooking Know-How: For best results, do not overbeatthe batter after adding the eggs.

CChheeeesseeccaakkee ddee ccaallaabbaazzaa eenn ddooss

ccaappaassPPrreepp TTiieemmppoo:: 1100 mmiinn,, TToottaall TTiieemmppoo:: 44 hhrr 2200 mmiinn,,

SSiirrvveess:: 88

IINNGGRREEDDIIEENNTTEESS2 paquetes (8 oz cada uno) de queso crema sin grasaPHILADELPHIA Fat Free Cream Cheese, ablandado1/2 taza de azúcar1/2 cucharadita de vainilla2 huevos1/2 taza de calabaza enlatada1/4 cucharadita de canela en polvoUna pizca de nuez moscada en polvo1/3 taza de migajas de galletas integrales HONEY MAIDGraham Cracker Crumbs1/2 taza de cobertura descremada COOL WHIP FREEWhipped Topping, descongelada

PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNNCALIENTA el horno a 325°F.1BATE bien el queso crema, el azúcar y la vainilla en un

tazón grande con una batidora eléctrica. Incorpora unopor uno los huevos solo hasta mezclarlos. Aparta1 tazadel batido; ponla en un tazón mediano. Agrégale la cal-abaza y las especias.2ROCÍA con aceite en aerosol un molde para tarta de 9

pulgs; espolvorea sobre su fondo las migajas de galletas.3CUBRE estas con capas de batido regular y del que

contiene calabaza. Hornea el pastel por 40 min. o hastaque el centro esté casi firme. Déjalo enfriar completa-mente y refrigéralo durante 3 horas. Sírvelo con COOL

WHIP.

CCoonnsseejjooss ddee llaass CCoocciinnaass INFORMACIÓN PARA ALMACENAR: Una vez descon-

gelada, refrigera la cobertura COOL WHIP hasta por 2semanas o vuelve a congelarla. ALTERNATIVA: Prepáralacon cobertura sin azúcar COOL WHIP Sugar FreeWhipped Topping. CONOCIMIENTOS DE COCINA: Paraun mejor resultado, no batas demasiado la mezcladespués de agregar los huevos.

La Semana eenn

Si acaba de comprometerse enmatrimonio, seguramente quesu mente bullirá con todos losplanes futuros que desarrol-

lará en breve. Y tal vez ya haya comen-zado a soñar con la boda perfecta, oincluso ya se ha venido formulandoesas ideas desde que era más joven.Aunque su boda reviste un sig -

nificado único y especial pa ra usted, sise casa en meses populares paracontra er matrimonio, estará compi-tiendo con otras parejas para el sitio,el fotógrafo, el DJ y el servicio delimosina perfecto, entre otras tantascosas. La contratación de un asesorexperimentado de planificación debocas podría ser un paso in teligenteque le ahorrará tiempo y estrés en lotocante a sus nup cias.En el mercado de bodas actual exis-

ten numerosos asesores independi-entes cuya prioridad principal es ayu-

dar a novios y novias a transitar por elmundo de los detalles de la boda, quea menudo es confuso y difícil. Tambiénhay asesores vinculados a sitios partic-ulares de recepción, y pueden ofrecerservicios abreviados que pueden sermuy útiles.La contratación de un asesor, consid-

erada en otro tiempo un lujo para per-sonas pudientes, puede ser en realidaduna decisión económicamenteinteligente. Un profesional se gana lavida planificando bodas, y conocerá ala perfección las interioridades delproceso, incluyendo dónde lograr lasmejores ofertas.Una de las ventajas más significati-

vas de la contratación de un planifi-cador de bocas es contar con una per-sona que puede responder todas suspreguntas y estará a su disposicióncada vez que surja alguna duda.El asesor o asesora de planificación

de bodas no sólo controla sus planes,sino que simplemente garantiza quelos mismos se cumplan a la perfección,pues comprenden que las novias estánmás ocupadas que nunca antes consus carreras e incluso con sus familias,y que probablemente no dispongan detodo el tiempo libre del mundo parasentarse a planificar su boda. Portanto, el asesor es una especie de “ger-ente de proyecto” y asegura que noquede fuera ni un solo detalle.Además, estará en contacto constantecon los proveedores, para garantizarque todo marche de acuerdo a lo plan-ificado, y guiará al novio y la novia enla toma de ciertas decisiones.Si planifica con antelación y contrata

a un consultor o consultora de planifi-cación de bocas, contribuirá a garanti-zar el alivio de cierto estrés para poderdisfrutar de todos los matices de esedía tan especial.

Contrate a un asesor de planificación de bodas

Page 21: La Semana del Sur

Sin duda alguna, la mejorparte de la temporadafestiva es la oportu-nidad de reunirse confamiliares y amigos.

Como estamos cada vez más ocu-pados, estos días de fin de añoconstituyen una ocasión únicapara congregar a la familia, confrecuencia ante una cena de cele-bración.Este año, cuando tantas familias

se están sacrificando debido a lacrisis económica, es posible quemuchas familias acojan a máshuéspedes en sus hogares, en vezde sugerirles que utilicen el hotelmás cercano. Esto equivale a quenumerosos dueños de viviendastendrán que preparar sus casaspara recibir invitados en la tempo-rada festiva. Considere estos con-sejos como guía para comenzaresos preparativos.• Averigüe si algún invitado es

alérgico a las mascotas. Antes deque sus huéspedes se pongan encamino, los dueños de viviendasque tengan mascotas deben ase-gurarse de preguntar si alguno desus huéspedes es alérgico a lasmismas. Aunque existen medica-mentos que les facilitan a los alér-gicos la convivencia con una mas-cota, éstos se administran sólocon receta, por lo que si los anfitri-ones les comunican la situación asus huéspedes con suficienteantelación a la temporada festiva,garantizan la comodidad de todos.• Aprovisiónese de ropa de

cama, toallas, etc. Los huéspedestienen que lavarse y bañarse, y sesentirán especialmente cómodossi la habitación en la que per-manecen está equipada con toal-las e incluso batas de baño cuan-do lleguen. Además, hay quegarantizar otra muda de sábanasdisponibles, y asegurarse de quelas sábanas y fundas estén limpiasel día de la llegada de los hués-pedes.• Explíquele la situación a los

niños con anticipación. Cuandotiene huéspedes en casa durantela temporada festiva, los padres

deben hablarles a sus hijos de lasituación antes de que comiencena llegar los invitados. Explíquelesque los niños tendrán que com-partir la habitación con sus her-manos, y haga que les parezca lomás divertido posible. Además,que tener más personas alrededordurante unos días es agradable, yque cada noche será comparablea invitar a sus amiguitos aquedarse a dormir en casa.• Dedíquese a atender a sus invi-

tados el mayor tiempo posible. Esprobable que cuando lleguen sushuéspedes, éstos se sientan algoincómodos por estar en casaajena. Sin embargo, usted puedemitigar esa sensación dedicán-doles la mayor cantidad de tiempoposible, ya sea saliendo de com-pras, o viendo una película o unpartido de béisbol o fútbol portelevisión.• Avitualle la despensa. Aunque

los anfitriones no tienen la respon-sabilidad de ofrecerles tres comi-das al día a sus huéspedes, esbuena idea tener avituallada laalacena para cualquier eventuali-dad. Esto es particularmenteimportante si entre los invitados

hay niños, quienes tienen másapetito que los adultos. Asegúresede que, además de los alimentos,haya suficiente café y tazas parasatisfacer las necesidades de losadultos durante su estancia.Tenga a mano también cafédescafeinado y té.• Limpie la casa. Aunque está

claro que debe limpiar la casa,ponga especial cuidado a lashabitaciones donde dormirán loshuéspedes. En caso de quealgunos invitados deban dormir enun sofá cama, hay que sometereste último a una limpieza exhaus-tiva, particularmente en las casasdonde hay mascotas. Además, hayque probar el sofá cama para versi es lo suficientemente cómodocomo para dormir bien toda lanoche.

EENNGGLLIISSHH

Arguably the best partof the holiday seasonis the chance to catchup with family and

friends. Because many people arebusier than ever, the holidays arethe one time of year many families

reunite, often over a holiday meal.This year, with so many families

sacrificing thanks to the econom-ic downturn, chances are moreand more relatives will be wel-coming guests into their homesrather than directing road wearytravelers to the nearest hotel.That means many homeownerswill be preparing their homes forguests this holiday season. To get ahead start, consider the followingtips.

• Ask guests about pet allergies.Before any guests hit the road andstart their journey, hosts with petsshould be sure to ask if their guestshave any pet allergies. Whilethere is medication to make beingaround a pet bearable for peoplewith pet allergies, such medica-tion requires a prescription, mean-ing hosts should make prospectiveguests aware well in advance ofthe holidays to make sure every-one is comfortable.

• Stock up on linens. Guests aregoing to need to shower and washup, and they’ll feel especially com-fortable if the room where they’llbe staying is equipped with towels,other linens and even bathrobes

once they arrive. Also, be sure tohave a change of sheets readilyavailable, and make sure thesheets and pillowcases on the bedare fresh for the first day guests arescheduled to arrive.

• Talk to the kids in advance.When guests are stayingovernight for the holidays, parentsshould discuss this with their chil-dren in advance of the holiday.Explain that kids might need toshare a bedroom with their sib-lings for a night, and make it seemas fun as possible. Explain thatextra people around the house fora few days will be fun, and thateach night will be akin to a sleep-over with friends.

• Clear your schedule as muchas possible. Once guests arrive,there is a possibility they’ll feeluncomfortable in another person’shome. However, hosts can lessenthose feelings by clearing theirschedule and spending some timewith their guests, be it a day outshopping or simply staying homeand watching a movie or a ball-game.

• Stock the pantries. Whilehosts shouldn’t feel responsible forfeeding their guests three mealsper day, it is a good idea to have afully stocked pantry when hostingguests for the holidays. This is par-ticularly important if some ofthose guests are children, whoseem to be more hungry thanadults. In addition to food, be surethere’s enough coffee and coffeecups to satisfy all adult gueststhroughout their stay. Have someregular as well as decaffeinatedcoffee on hand, and stock up ontea as well.

• Clean the home. While clean-ing the house is a given, be espe-cially diligent when cleaningareas where guests will be sleep-ing. Hosts planning on usingfutons or pull-out couches shouldclean those arrangements, partic-ulary hosts who are also pet own-ers, and test them out to see ifthey’re comfortable enough for agood night’s sleep.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm variedad 5

Preparar la casa para recibir invitados en temporada festivaReady the Home for Holiday Guests

En muchas regiones delpaís, el verano del 2009resultó bastante agrad-able. Las olas de calorfueron acontecimientos

raros en vez de ser establecer lanorma, mientras que el final de latemporada se asemejó más que enotros años a la llegada del otoño.Aunque las condiciones climáti-

cas permitieron que el veranofuera más llevadero, se acostum-bra a vaticinar, aunque el pronós-tico no tenga que ser necesaria-mente exacto, que a veranosagradables les siguen crudosinviernos. Sin embargo, independi-entemente de lo que pueda ocur-rir, los dueños de viviendas debenpreparar sus hogares para elinvierno antes de que las temper-aturas desciendan. Tener lista lacasa para el invierno se puedelograr con sólo algunas medidassimples.• Sustituya los filtros del cale-

factor. Los sistemas de calefac-ción forzada de aire pueden serespecialmente nocivos para los fil-tros. A la llegada del invierno, siesos filtros no se reemplazan, loscostos de calefacción aumentanenormemente. Pero los dueños deviviendas pueden comprar filtrosnuevos antes de la llegada delinvierno para ahorrar dinero en laadquisición de los mismos, y losresultados del cambio se verán enlas cuentas de la electricidad o elcombustible cuando lleguen lastemperaturas más bajas.• Sellado de las ventanas.

Inspeccione todas las ventanasantes de que llegue el invierno.

Esto se puede hacer con mayorfacilidad en el otoño que a finalesdel verano, porque el aire otoñal,que es más frío, hará más evi-dentes las filtraciones en las ven-tanas con aislantes defectuosos.El precio de los productos parasellar las ventanas es razonable, yrealizar esta tarea antes del arri-bo del invierno puede ahorrarlesignificativas sumas de dinero enla cuenta de consumo de energíapara la calefacción.Cuando selle las ventanas o las

inspeccione en busca de entradasde aire, también es buena ideasustituir las mamparas por ven-tanas resistentes a los vientos detormenta. Esto garantiza la pro-tección contra el aire frío y elmantenimiento de la temperaturacálida en el interior de la vivienda.• Inspección meticulosa de la

chimenea. Los dueños de vivien-das con chimeneas de leña debensolicitar a un profesional que lasinspeccione a finales del otoño yantes de que se aproxime el invier-no. La creosota, aceite pardooscuro que se usa para preservarla madera, se puede acumular enla chimenea y provocar incendiosque se pueden propagar por lacasa. Las inspecciones de chime-neas son gratuitas o relativa-mente económicas, y si se evita unincendio, vale la pena abonar esecosto mínimo.• Las plantas dentro de casa.

Algunas plantas pueden sobre-vivir el invierno si se riegan ade-cuadamente, por lo que debetener ese tipo de vegetación den-tro de casa cuando haga una

inspección de la propiedadantes del invierno. Estaocasión también podría serpropicia para guardarcualquier mueble de patio ojuguetes que hayan quedadoafuera. También debe poner abuen recaudo el asador antesde que comience la tempora-da invernal. En el caso de losdueños de viviendas que loutilizan en invierno, debenconsiderar un forro gruesopara protegerlo de los vientosintensos del invierno.

EENNGGLLIISSHH

For many parts of the coun-try, the summer of 2009proved rather agreeable.Prolonged heat waves were

an aberration rather than thenorm while late summer seemedmore like early fall than in yearspast.

Though the weather made sum-mer enjoyable, there is still abelief, be it warranted or not, thatan agreeable summer will lead to aharsh winter. Regardless of whatthe weather will bring, however,homeowners need to prepare theirhomes for winter before the tem-peratures dip. Readying a homefor winter can be done with a fewsimple chores.

• Replace the furnace filters.Forced air heating systems can beespecially taxing on filters. Comethe following winter, if those oldfilters haven’t been replaced,homeowners can expect heatingcosts to rise dramatically. But

homeowners who purchase newfilters before winter arrives cansave money on the cost of filters,and the results of those new filterswill show up on the bills once thecolder weather arrives.

• Seal the windows. Inspect thewindows throughout a housebefore winter arrives. This can beeasier done in fall than in the endof summer because the colder airof fall will make drafts from leakywindows much more noticeable.Kits for sealing windows are inex-pensive, and sealing windowsbefore winter arrives can save sub-stantial amounts of money on themonthly heating bill.

When sealing the windows orinspecting them for leaks, it’s alsoa good idea to remove screens andreplace them with storm windows.This can ensure cold air stays outand the home stays warm.

• Have the chimney thoroughlyinspected. Homeowners withwood burning fireplaces should

have their chimneys inspected bya professional chimney sweepernear the end of fall and beforewinter begins. Creosote, a darkbrown oil used as a wood preserva-tive, can buid up in a chimneyand possibly lead to fires that canspread to the house. Chimneyinspections can be free or relative-ly inexpensive and, if a home fireis avoided, is well worth the mini-mal cost.

• Bring in the plants. Someplants can thrive throughout thewinter if watered properly, so besure to bring those in when doinga pre-winter property inspection.This would also be a good time tobring in any patio furniture orchildrens’ toys. Also be sure tobring in the grill before the winterseason starts. For homeownerswho still grill well into winter,consider a thick cover that canprotect it from harsh winterstorms.

Manten el hogar cálido y cómodo en inviernoPrecautionary Measures to Keep Home Warm and CozyThrough the Winter Months

Page 22: La Semana del Sur

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad6

muy pronto

"NocheBohemia"Si te gusta la musicaromantica ven con tu parejapara disfrutar la magia delamor en Casa Laredo

Era una postal. No de esas que se lle-van los turistas cuando van aMéxico. Ésta tenía el rostro deJulieta Marleng González, quiendesapareció el 7 de marzo de 2001.

Tenía 17 años. Nadie encontró su cuerpo,pero se presume que es una de las cientos dejóvenes torturadas y asesinadas en CiudadJuárez.La postal se la entregó su madre a la artista

británica Tamsyn Challenger mientras estabade viaje a México.Cuando regresó al Reino Unido, se le ocurrió

que podía invitar a 200 artistas visuales paraque crearan retratos inspirados en algunas delas víctimas.Y así fue. Algunos artistas utilizaron

fotografías de las jóvenes, otros trabajaroncon información de reportes forenses yalgunos simplemente con sus nombres.Esos retratos forman parte de la exposición

"400 Mujeres" que se inaugura esta semanaen Shoreditch Town Hall Basement deLondres.Uno de los objetivos de la muestra es recor-

darle al mundo que la violencia de géneropuede llegar a estos extremos."Es una declaración, es una protesta contra

la violencia de género. La situación ha empeo -rado en Juárez pero no tiene la misma cober-tura y atención que antes", le dijo a BBCMundo Tamsyn Challenger.Según reportes de la prensa local, en lo que

va de este año han sido asesinadas 270mujeres en Ciudad Juárez y las estima-ciones indican que a fines de 2010podrían sobrepasar las 300, es decir, unpromedio macabro de una chica por día.Datos oficiales de la Fiscalía General

de Justicia del Estado de Chihuahua -alcual pertenece Ciudad Juárez- dicen queen los últimos 17 años se han registrado846 crímenes contra mujeres en Juárez.Y durante 2010, las víctimas han sido

169, con datos que llegan hasta el mesde agosto.Pero es difícil confiar en cualquier ci fra

en esta saga. Debido al modus o pe randide quienes comenten estos crí menes y alo intermitente que ha si do la atenciónque se le ha prestado a la si tuación,desde que aparecieron los pri meroscasos en 1993 hay cálculos tan variadosque invitan a dudar que las matemáticasson una ciencia exacta.El gobierno alega que las personas es -

tán denunciando mucho más que en elpasado y que por eso también han au -mentado los casos, aparte de la creci -ente violencia que afecta a Juárez por ladisputa entre los carteles de la dro ga.Pero no todos concuerdan con esa

posición."Muchas familias no denuncian porque

no creen en la justicia. Hay policías y

autoridades locales queprotegen y trabajan para elnarcotráfico y que estándetrás de muchos de loscrímenes", dijo MariselaOrtíz, fundadora de laorganización "NuestrasHijas de Regreso a Casa",en conversación telefónica

con BBC Mundo desde Ciudad Juárez.En lo que sí coinciden distintos sectores es

con que la violencia de género ha aumentadoen el contexto de la llamada "guerra de ladroga"."Hemos visto un retroceso en los últimos

tres años en el tema de la violencia contra lasmujeres. Es una situación muy preocupante",le dijo a BBC Mundo Rupert Knox, investi-gador de Amnistía Internacional.limita a que se agreda fatalmente a las

mujeres, ni a que sea posible denunciar susmuertes, sino que se extiende hasta los tri-bunales, señalan observadores.Aunque las autoridades aseguran que en

cerca de la mitad de los casos se han dictadosentencias, según los críticos, la mayoría delas veces los casos quedan cerrados sin culpa-bles, porque la investigación apenas llegahasta los primeros niveles.

EENNGGLLIISSHHA cheap postcard depicting the faded imageof a missing Mexican woman thrust into thehand of UK artist Tamsyn Challengersparked an ambitious “protest” art project onshow in London this month. The exhibition,“400 Women” at Shoreditch Town Hall (12-28 November) includes portraits by 200artists—including Tracey Emin, Paula Rego,Maggi Hambling, Gordon Cheung andHumphrey Ocean—of the countless womenwho have vanished or been murdered in theUS border town of Ciudad Juárez in the past15 years.

Drug-related killings, domestic violenceand even organ trading are among the rea-sons for the death or disappearance of at least3,000 women. “It is important that the fate ofthese women should not go unnoticed,” Regotold The Art Newspaper.

Challenger was inspired to mount the showafter an encounter with Consuelo

Valenzuela, the mother of a missing person,Julieta, on a trip to Mexico in 2006. “I metwith some of the families and was struck bytheir need to hand me postcards that hadbeen made in the hope of finding their lovedones. These images were black, white andpink and poorly produced but they promptedthe idea in my mind,” she says.”

For “400 Women”, Challenger invited eachartist to paint a portrait of one of the lostwomen. Some of the works are based on pho-tographs she obtained from AmnestyInternational, the support group NuestrasHijas de Regreso a Casa (May Our DaughtersReturn Home) and the Esther ChavezCollection (Chavez was a Mexican womens’rights activist), along with forensic accountsof the murders.

“Not all the artists received an image, somejust got a name. This decision was linked totheir practice,” says Challenger. The pieceshave all been produced in a size reminiscentof a Mexican retablo [altarpiece]. Ellen MaraDe Wachter, curator of the London-basedZabludowicz Collection, organised the dis-play. Just under half the artists are men withOlga Chorro and Abraham Jiménez amongthose participating from Mexico.

“Tamsyn sent me what looked like a happyfamily snapshot to work from,” says artistEileen Cooper. “The experience of trying tocapture a person and comment on such apoignant loss was much more difficult than Ianticipated. I hope my piece captures aMexican quality.” Hambling relished the“challenge”. The veteran UK artist explainedhow she received an “old-fashioned postcardof a beautiful young girl”. But her firstattempt at depicting Paloma Angelica was, toher mind, a failure. “I was appalled so Iscraped off the thick paint and it then lookedwonderful with a ghostly quality; it has bothpresence and absence,” she says.

Challenger points out that in August 2006the Mexican federal government dropped itsinvestigations into the murders, concludingthat no federal laws had been violated. Thisimpunity has had a knock-on effect, shenotes: “400 is an arbitrary number taken froman Amnesty report documenting the killingsfrom 1993 to 2003; more than 300 women,most of them very poor, have been killed thisyear alone in Ciudad Juárez.”

Las postales de las muertas de Juárez Murdered Mexican women remembered in portrait show

Page 23: La Semana del Sur

La productora 'Plan B'Enterteinment, de propiedad delactor estadounidense Brad Pitt,está en negociaciones con el abo-gado de los 33 mineros rescatados

en Chile, para comprar los derechos y filmaruna película sobre su historia, dondepodrían actuar algunos de ellos.Según el abogado Edgardo Reinoso, quien

representa a los 33, la productora de Pitt hapuesto sobre la mesa varios millones dedólares para lograr su objetivo, y ya hantenido dos reuniones hasta la fecha, informóel domingo el diario El Mercurio.La idea es que en la película puedan par-

ticipar algunos de los mineros rescatados.No obstante, antes de tomar decisión

alguna, los 33 mineros deben concretarprimero la formación de una sociedad anón-ima que administre los fondos que se recau-den a futuro y que permita dividir lasganancias que consigan con su historia enpartes iguales.Según el diario, todo está listo para que

esta semana los mineros concreten la for-mación de esta institución, que tambiénadministrará los ingresos por entrevistas oparticipación en programas de televisión. Elabogado Reinoso recibe unas 10 visitasdiarias en promedio, con solicitudes demedios y editoriales.Actualmente se rueda la película "Los 33",

a cargo del director Rodrigo Ortúzar, y encuya producción participará el actor chilenoCristián de la Fuente. Este film se estrenaráen 2012.La medianoche del 12 de octubre pasado,

33 mineros fueron rescatados desde lasentrañas de la la mina San José, en el

desierto de Atacama (800 km al norte deSantiago), donde permanecieron atrapadospor 69 días a 700 metros de profundidad.El accidente que los aisló se produjo el 5

de agosto y durante los 17 primeros díasnada de supo de ellos, hasta que una per-foradora los encontró. Ese período de incer-tidumbre, del que ellos han contado poco, esel que más atrae a los medios y produc-toras.

EENNGGLLIISSHH

AHollywood company owned bymovie star Brad Pitt is in talksfor film rights to the story of 33miners rescued after surviving

two months trapped deep underground in

Chile, local media reported.A lawyer for the miners told the daily ElMercurio that 46-year-old Pitt's "Plan B"Entertainment Company, hopes also to cre-ate a film rendering of the men's harrowingunderground captivity, which ended lastmonth.

Attorney Edgardo Reinoso, who representsthe men, said Pitt's company made a multi-million-dollar offer to win the rights tomake the film.Several of the rescued miners might even betapped for roles in the film, according to thenewspaper.Plan B has produced several Hollywoodfilms including the recently released, "TheTime Traveler's Wife," "Kick-Ass" and "Eat,Pray, Love."The miners say they want to create a hold-ing company that would manage any pro-ceeds from their miraculous and improbablestory before sealing any deal, so that thefunds could be equitably distributed amongall the men.Reinoso said he has been flooded with pro-posals from numerous groups looking forinterviews or hoping to seal commercialdeals with the miners, with an average 10propositions per day, according to ElMercurio.The 33 miners were hoisted to freedom onOctober 13, after being trapped for a record69 days in a collapsed mine in Chile.Their dramatic rescue, as they were pulledpainstakingly out of the mine one by one,garnered global attention and celebrity.

Cantante Jessica Simpsonvolverá a casarseJessica Simpson set to wed again

LLaa aaccttrriizz yy ccaannttaannttee JJeessssiiccaaSSiimmppssoonn eessttáá lliissttaa ppaarraa ccaassaarrsseeoottrraa vveezz,, eenn eessttaa ooccaassiióónn ccoonn eelljjuuggaaddoorr ddee ffúúttbbooll aammeerriiccaannooEErriicc JJoohhnnssoonn..Simpson, cuyo corto matrimonio con la

estrella de la banda para adolescentes 98Degrees Nick Lachey fue el tema del realityshow "Newlyweds", está comprometida conJohnson, reportaron el domingo variasrevistas de celebridades estadounidenses."Si, estamos contentos de confirmar que

ellos están comprometidos", dijo a la revistaPeople un agente de prensa de ambos.

Us Weekly reportó que la pareja,que ha estado saliendo desde mayo,se comprometió el jueves pasado.Simpson, de 30 años, portaba ungran anillo en su mano izquierda elsábado durante una aparición en unatienda en Kansas City.El compromiso de la cantante y

protagonista de la película "TheDukes of Hazzard" (2005) se pro-duce pocos días después de que lasrevistas del corazón informaron queLachey se ha comprometido con sunovia desde hace cinco años, la mod-elo Vanessa Minnillo.Lachey y Simpson se separaron en

el 2005 tras tres años de matrimo-nio.

EENNGGLLIISSHH

AActress and singer JessicaSimpson is getting marriedagain - this time to

American football player EricJohnson.

Simpson, 30, whose short-livedmarriage to singer Nick Lachey waschronicled in the TV reality showNewlyweds, is engaged to Johnson,celebrity magazines report.

"Yes, we are excited to confirm that theyare engaged," a publicist for the pair toldPeople magazine.

Us Weekly reports the couple, who havebeen dating since May, became engaged lastThursday.

Simpson flashed a large ring on her lefthand at a department store appearance inKansas City on Saturday.

The engagement of Simpson comes just afew days after celebrity magazines reportedthat Lachey was engaged to his girlfriend offive years, model Vanessa Minnillo.

Lachey and Simpson split up in 2005 afterthree years of marriage.

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm entretenimiento 7

VENDO EQUIPOS PARA RESTAURANTMesas, sillas, freezer de 3 puertas, cocina de 6 hornilla,

mesas de preparación de acero inoxidable,máquina de amasar tortillas.

Vitrina de exhibición, sink de tres compartimientos,sink para fregadero de pisos y otras miscelaneas.

Interesados por favor llamar al (918) 636-9488.PRECIOS MUY ACCECIBLES

Productora de Brad Pitt quiere filmar película con mineros rescatadosBrad Pitt company vies to film Chile miner saga: report

El actor y productor mexicanoDiego Luna presentó su primerapelícula de ficción como director enla competencia latinoamericanadel Festival de Cine de Mar delPlata, un filme con divertidasreflexiones sobre la paternidad."Abel" cuenta la historia de un

niño de 9 años que debe lidiar conla ausencia de su pa dre y lucha porel amor de su madre, te mas que aLuna lo tocaron de cerca por quesufrió la pérdida de su mamá cuan-do te nía sólo 2 años y vivió elnacimiento de sus dos hijos mien-tras trabajaba en el fil me."Está llena de reflexiones sobre

quién era yo como un niño y cómome relacioné con la ausencia de mimadre. Pero también habla dequién quiero ser como padre oquién no quiero ser como padre, dealguna manera", dijo Luna en unaentrevista telefónica con Reuters."También está muy cargada de

haber visto a mi esposa convertirse enmadre y haber estado ahí (...) Es un home-naje a ellos", agregó el director de 31 años,quien tuvo a su segunda hija en septiembrey confesó, entre risas, que "es como si derepente pasas de uno a tener 20 hijos".Luna dijo estar más ilusionado con

obtener un distribuidor del filme enArgentina que con ganar un premio en lacompetencia latinoamericana de la ediciónnúmero 25 del Festival de Cine de Mar delPlata, que se celebra hasta el 21 denoviembre en esa ciudad a unos 400kilómetros al sur de la capital argentina.El flamante director, quien actuó en

decenas de filmes como "Y tu mamá tam-bién", "Milk", "Frida" y "The Terminal" ydirigió previamente el documental "J.C.

Chávez", planea seguir combinando laactuación con la dirección, un camino queya está volviendo a transitar con un nuevoproyecto."El paso de actuar a dirigir fue muy nat-

ural (...) pienso constantemente en quésigue, estoy desarrollando una historia conel mismo escritor con el que hicimos 'Abel'porque se trabaja muy bien con él, estoyleyendo cosas, estoy muy receptivo", contó."Tengo la certeza de que quiero seguir

dirigiendo, combinándolo con la actuación,pero definitivamente mi cabeza ahoritaestá girando en torno a dirigir", agregóLuna, quien acaba de regresar de EstadosUnidos donde actuó en la comedia habladaen español "Casa de mi Padre" (House ofMy Father).

Mexicano Luna trata paternidad en filme como director

Page 24: La Semana del Sur

TULSA, OK • 17 AL 23 DE NOVIEMBRE DE 2010wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad8

FFaacceebbooookk aannuunncciióó hhooyy llaa iinnttee--ggrraacciióónn ddeell sseerrvviicciioo ddee cchhaatt yy mmeenn--ssaajjeess iinntteerrnnooss ddee ssuu ppllaattaaffoorrmmaa..""NNoo eess uunn sseerrvviicciioo ddee eemmaaiill"",, ddiijjooMMaarrkk ZZuucckkeerrbbeerrgg,, ffuunnddaaddoorr yy CCEEOOddee llaa ccoommppaaññííaa,, dduurraannttee llaa pprree--sseennttaacciióónn ddee llaa nnuueevvaa ccaarraacctteerrííssttii--ccaa ddee llaa rreedd ssoocciiaall,, qquuee bbuussccaa iinnttee--ggrraarr eell cchhaatt,, SSMMSS yy llaass ccuueennttaass ddeeccoorrrreeoo eelleeccttrróónniiccoo qquuee ooffrreecceennMMiiccrroossoofftt,, GGooooggllee oo YYaahhoooo!!,, eennttrreeoottrrooss sseerrvviicciiooss.."Esto no es un servicio que matará al

correo electrónico. Es una plataforma inte-gradora de diferentes servicios de comuni-cación", aclaró Zuckerberg durante diversospasajes de la conferencia de prensa querealizó para presentar esta nueva carac-terística de la red social.De esta forma, la compañía confirmó

diversos rumores relacionados con la pre-sentación de un servicio de email propio,pero evitó mostrar las nuevas característi-cas como si fueran "el asesino de Gmail", elservicio de correo de Google.

EENNGGLLIISSHHFacebook launched a next-generation onlinemessaging service on Monday that includesfacebook.com email addresses in a move seenas a shot across the bow of Google, Yahoo!and Microsoft.

Facebook founder Mark Zuckerbergunveiled what he called a "convergent" mod-ern messaging system that "handles messagesseamlessly across all the ways you want tocommunicate" in a single inbox.

The messaging service blends online chat,text messages and other real-time conversa-tion tools with traditional email, whichZuckerberg said had lost favor for being tooslow for young Internet users.

"It is true that people will be able to havefacebook.com email addresses, but this is notemail," Zuckerberg said at an event in down-town San Francisco. "It handles email."

Zuckerberg dismissed reports referring tothe messaging system as a "Gmail killer"aimed at the heart of free Web-based emailservices from Google and similar servicesfrom Yahoo! and Microsoft.

"We don't expect anyone to wake up tomor-row and say 'I'm going to shut down my YahooMail or Gmail account,'" Zuckerberg said.

Facebook presenta su visión sobre el futuro del e-mailFacebook launches new messaging service, includes email