la educación en el barrio - bilbao.netbilbao.net/bilbaolavieja/doc/es/infoblv_15.pdf · es el...

8
Editado por la Oficina Municipal de Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala Información del Plan Especial Número 15 Julio 2008 2005 2009 LV El CEP Colegio Público Miribilla LHI avanza con sus objetivos y ha completado ya su tercer curso La educación en el barrio Iratxe Carro, Aldauri Fundazioko kudeatzailea, jendea gizarte- eta lan- munduan sartzeko dauden proiektuez mintzo zaigu “Siembra un barrio más limpio para ellos” es el slogan de la nueva campaña de limpieza en el barrio

Upload: lengoc

Post on 21-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Editado por la Oficina Municipal de Bilbao La Vieja, San Francisco y Zabala

Informacióndel Plan Especial

Número 15Julio 2008

20

05

20

09 LV

El CEP Colegio PúblicoMiribilla LHIavanza con sus objetivosy ha completadoya su tercer curso

La educación en el barrioIratxe Carro, AldauriFundazioko kudeatzailea,jendea gizarte- eta lan-munduan sartzeko daudenproiektuez mintzo zaigu

“Siembra un barriomás limpio para ellos”es el slogan de la nuevacampaña de limpiezaen el barrio

Asociación Hegoak AldeCalle Dos de Mayo, 7-Bajo 94 415 62 58

Bilbo Zaharreko Jai BatzordeaUrazurrutia, 24 94 415 94 82

Goizalde Kultur ElkarteaBilbo Zaharra Enparantza, 13 94 415 40 42

Sdad. Gastronómica Recreativa“Bilbo Zarreko Lagunak”Cantarranas, 2 94 415 02 09

“Txakur Berdea Sarea”Red Solidaria San FranciscoPlaza Corazón de María, 4L 94 479 06 83

Asociación de Vecinosde San Francisco “Parrasta”Plaza Corazón de María, 4L 94 416 85 59

Asociación de Desempleados de MiravillasBruno Mauricio Zabala, 41 944157337

Asociación de Vecinos IndependienteSan Francisco, 17 94 416 07 36

Galtzagorri San Franzisko’ko Emakumeen TaldeaConde Mirasol, 2 94 415 41 35

Hogar Jubilados y Pensionistas de San FranciscoConde Mirasol, 2 94 416 94 75

Asoc. Pensionistas y Jubilados Gure AstialdiBruno Mauricio Zabala, 41 94 416 97 05

Asociación de Vecinos de ZabalaBruno Mauricio Zabala, 41 94 416 97 05

Asociación Grupo de Danzas “Eguzki Eder Berria”Bruno Mauricio Zabala, 41 94 416 97 05

Etorkizunak Zabalik Aisialdi TaldeaBruno Mauricio Zabala, 24 94 415 49 40

Sociedad Recreativa Cultural HauzoakBruno Mauricio Zabala, 67, BA

Asociación ASKABIDEC/ Cortes, 4-lonja 94 416 48 28

Asociación Movimiento Ciudadano48003 Bilbao Avda. Zuberoa, 15-1º 94 479 06 94

Asociación de Mediación Social Intercultural“Bitartegune”Plaza Saralegi 5, 6º C 654 589 833

Asociación de Comerciantes de San Francisco,Bilbao La Vieja y ZabalaPlaza Cantera nº 5, 2º 94 415 36 90

DIRECTORIO DE ASOCIACIONESEN BILBAO LA VIEJA,SAN FRANCISCO Y ZABALA

NOTA: Todas aquellas asociaciones o colectivoscon sede en Bilbao La Vieja, San Francisco oZabala que quieran figurar en este listado,pueden remitir sus datos a la Oficina Munici-pal en la calle San Francisco, 3; o bien llamaral teléfono 944 161 781.

maten du, uda iristean, urteanzeharreko hainbat jarduera eten

egiten direla; InfoBLVren 15. zenbakihonetan, ordea, gure auzoetako dinamikakinolako etenik ez duela frogatuko dizuegu.Eta uda estreinatu hutsarekin eskuetanduzuen ale honetan, interes berezia dutenzenbait alderdi aurreratuko dizkizuegu.Hasteko, Miribilla Ikastetxe Publikoari emandiogu azala; izan ere, oraintxe amaituberria baitu bere hirugarren ikasturtea, etabalantze bat egiteapentsatu dugu,bertako haur-eskolakoeta lehen mailakogeletara joaten direnia 400 eskola-umeentzakoprogramatutakoerronken berriemateko. Ez dagoinongo zalantzarikhezkuntza delaetorkizunaren oinarria,eta, horregatik,ematen dizuegubertan Zabala kaleko18 zenbakirakaleratzen duen “En laPlaza/ Plazan”programaren berri ere.Eta horrez gain,azpimarra berezi batezarri nahi dioguZaharberritzekoPlanaren Bulegotikauzo askozbizigarriago bat lortzeko egiten ari garengarbitasun-kanpainari. Seguru honez geroikusi dituzuela “Siembra un barrio máslimpio para ellos” (Erein iezaiezu auzogarbiago bat) dioen kanpainako kartelak.

Ale honetan, bestalde, Iratxe Carrori,Aldauri Fundazioko kudeatzaileari, egin zaioelkarrizketa, eta Bilbao Zaharra, SanFrantzisko eta Zabalan egiten ari direnprestakuntza eta enpleguko hainbatprogramaren berri ematen digu bertan. Etaegiaztatu ditugu enpresa-ekimenen fruituakere, “Zure enpresa auzoan” lehiaketansarituak izan direnekin. Hernani kalearenhasierako obren martxa, udal-tailerrekdatozen egunetan izango dituztenordutegiak eta gainerako ohiko atalak dira,besteak beste, udako InfoBLV hau osatzendutenak. Ea probetxurik ateratzen diozuen.

Jardun beteko uda batUn verano de actividad

E arece que la llegada del veranoacostumbra a detener las distintas

actividades, pero en el número 15 delInfoBLV os vamos a demostrar que ladinámica en nuestros barrios es constante. Yen este ejemplar que os llega a poco dehaber comenzado la época estival, osadelantamos varios aspectos que van aresultar de especial interés. Abrimos portadacon el Colegio Público Miribilla, que acaba definalizar su tercer curso y hemos pensado en

hacer unbalance y enmostraros losretosprogramadospara los casi400 alumnosque asisten asus clases deprimaria einfantil. Laeducación es labase del futuroy, por eso,también osinformamos delprograma “En laPlaza/ Plazan”que saca librosy publicacionesa la calleZabala, número18. Además,queremosincidir desde laOficina del Plan

de Rehabilitación en la campaña de limpiezacon la que perseguimos un barrio muchomás habitable. Seguro que ya habéis vistocarteles con la campaña “Siembra un barriomás limpio para ellos”.

La entrevista de este número estárealizada a Iratxe Carro, gerente de AldauriFundazioa, que nos comenta los diferentesprogramas de formación y empleo en BilbaoLa Vieja, San Francisco y Zabala. Ycomprobamos los frutos de las iniciativasempresariales con los premiados en elconcurso “Tu nueva empresa en el barrio”.La marcha de las obras al comienzo de lacalle Hernani, los horarios de los talleresmunicipales para las próximas fechas, asícomo las secciones habituales completan elInfoBLV de un verano al que esperamossaquéis provecho.

P

EDITORIALA/EDITORIAL

2 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

20

05

20

09

icen que la educación es la mejorherencia que le pueden dar lospadres a sus hijos. Y en nuestro

barrio hay un espacio para que los máspequeños recojan este legado. El CEP ColegioPúblico Miribilla LHI, resultado de la fusión delos antiguos colegios de Zabala y SanFrancisco, ha completado ya su tercer curso.Desde aquellos inicios en septiembre de2005, aporta -al igual que el Colegio PúblicoHiruarteta de Zabala- un indispensable grani-to de arena educativo en la rehabilitación denuestro barrio y en la formación de la infan-cia. Este colegio es un moderno edificio detres plantas que cuenta con un total de 391alumnos, dato que resulta variable ya quecontinuamente hay incorporaciones y bajas.Aquí se forma a niños y niñas desde los 2 alos 12 años, en las líneas primaria (modelo A)e infantil (modelos A y D).

De los casi 400 alumnos-as que acaban

de tomar las vacaciones, hay estudiantesinmigrantes de países como Senegal, Bolivia,Colombia, Ecuador, Perú, Argelia, Marruecos,Guinea, Guinea Ecuatorial, Ghana, Portugal,Brasil, China, Polonia, Rumania, Nigeria,Angola, Bangla Desh, Camerún, Congo, Italia,Paraguay, Estados Unidos y Guinea Bissau;quienes conviven y se educan con otros niñosautóctonos. El futuro de todos ellos dependedel presente en el que vivan y la educaciónque aquí se les facilita les va a permitirdesarrollarse como personas.

46 profesoresDe esto último se encargan casi medio

centenar de profesores que valoran que ense-ñar es aprender dos veces. El profesoradoalcanza la cifra de 46 personas entre tutoresy profesores específicos de inglés, euskera,música, religión, educación física, profesora-do de educación especial y profesorado de

refuerzo de euskera para el alumnadoinmigrante de reciente incorporación. Lasaulas superan la veintena. Para el próxi-mo curso, que arrancará en poco más dedos meses, el CEP Colegio Público MiribillaLHI tendrá 8 aulas de Educación Infantil y13 de Educación Primaria, con la particula-ridad de que cada año hay un curso más demodelo D.

Este colegio del barrio dispone, además,de comedor y de actividades extraescolaresde acogimiento, biblioteca y plástica, por loque el alumnado puede permanecer en lasdependencias desde las 8.30 hasta las 19horas. También existen otros colectivos queofrecen actividades extraescolares a nues-tros alumnos-as, como las Asociaciones depadres/ madres, Bakuva, la Cruz Roja oGugaz Aurrera.

ObjetivosLos retos de futuro del CEP Colegio

Público Miribilla LHI son los de potenciar eleuskera, disminuir el absentismo, influir enel aumento del éxito escolar, mejorar la con-vivencia, coordinar y rentabilizar los recur-sos del entorno y fomentar la participaciónde las familias en la vida escolar.

Las instalaciones están edificadas en unterreno municipal, que buscó el máximoaprovechamiento del espacio para obtenermás zona de juego. Son ya tres años cumpli-dos en los que el Colegio Público Miribillaacoge a los alumnos de la escuela de SanFrancisco y a los del colegio Zabala queestudiaban en castellano. Nuestro colegiopúblico, que desde hace un trienio compar-ten Bilbao la Vieja y Miribilla, intenta trans-mitir unos valores a todos los niños y niñas,para que pongan empeño y algún día agra-dezcan los buenos momentos que aquí pasa-ron. Entendemos que educar es cuidar conternura y dedicación una semilla (casi 400),con la ilusión que un día darán sus frutos.

D

Para el próximo curso habrá 8 aulas de Educación Infantil y 13 de Primaria

Datorren ikasturterako,jangela bat, HaurHezkuntzako 8 gela etaLehen Hezkuntzako 13 gelaizango ditu Ikastetxeak

El Colegio Público Miribillaha cumplido su tercer año

2005eko uztailaren 5ean izan zen, orduko Bilboko alkate Iñaki AzkunakMiribilla Ikastetxe Publikoa inauguratu zuenekoa. Eta harrezkero,Bilbo Zaharrak eta Miribilla auzoak partekatzen dute.Ia 400 eskola-ume dira, 46 irakasleren eskutik, lehen mailako (A ereduko)eta haur-eskolako (A eta D ereduetako) lerroak konbinatzen dituztenak.Baina gure Ikastetxeak egiten ditu eskolaz kanpoko jarduketak ere

3LV

ratxe Carro, gerente de la entidad,nos explica en esta entrevista losdetalles de su tarea en nuestra zona.

–¿Desde cuándo funcionan en elbarrio?

–La Fundación Aldauri comienza a tra-bajar en el año 2000 en el barrio y recogelos proyectos y actividades que realizaba laAsociación de Vecinos de San Franciscodesde los años 90. Es una fundación sinánimo de lucro que lo que pretende es des-arrollar programas y acciones en losbarrios de Bilbao La Vieja, San Francisco yZabala, que promuevan la formación y elempleo de las personas que viven en estostres barrios con el objetivo de conseguir suinserción socio-laboral.

¿Cómo lo hacen y cuáles son losobjetivos?

Se realizan programas de formación yempleo desde el año 94, financiadosactualmente por el Gobierno Vasco y porLan Ekintza, con la meta de formar a laspersonas en diferentes profesiones y mejo-rar su empleabilidad a través de una expe-riencia concreta en esos sectores. El pro-grama de formación y empleo que durantemás años hemos realizado es “Equipo deIntervención en Vivienda Asistida” (EIVA)Formamos personas en diferentes situacio-nes de desempleo en fontanería, albañile-ría, pintura y electricidad, para que des-pués en la fase de contratación, puedanhacer rehabilitaciones en viviendas prefe-

rentemente de la zona. Este programa persi-gue varios objetivos: la formación e inser-ción laboral de vecin@s del barrio, la mejoraen viviendas del barrio y por tanto mejorasen la calidad de vida de sus habitantes.Además, la mayoría de las reformas se reali-zan en viviendas de perceptores de rentabásica y ayudas de emergencia que de otromodo tendrían serias dificultades para aco-meter dichas reformas.

A lo largo de este tiempo tambiénhemos realizado programas de formación yempleo específicos para mujeres (confeccióny lavandería), para jóvenes (Intervenciónpaisajística, pladur, electricidad,…).

También existen otras actividadesparalelas.

Sí, otro de los objetivos de la fundaciónes la promoción de la economía social en elbarrio. Se intenta fomentar la creación yapoyo a empresas que generen economíasocial. Aldauri participa ahora en tresempresas que han surgido de los cursos deformación y empleo que hemos desarrolla-do.

En dos de ellas: Recrea2 y DKMuralismo participamos como socios, y enla tercera, Jantziprest, lavandería-tintoreríaque también realiza arreglos de ropa enBilbao La Vieja, somos los promotores yúnico socio. Además, se caracteriza por seruna empresa de inserción.

¿Qué perfil tienen las personasque aquí trabajan?

El perfil de las personas con las que tra-bajamos es cualquier persona que resida enel barrio que quiera mejorar su empleabili-dad, ampliando su formación y su experien-cia laboral. Actualmente, la mayoría de laspersonas son inmigrantes y su formación es

I

Iratxe Carro. Fundación Aldauri

ELKARRIZKETA/ENTREVISTA

Aldauri Fundazioa nació del trabajo de asociaciones y personas vinculadasal tejido vecinal y social de nuestros barrios. Recoge proyectosen el terreno de la inserción socio-laboral y pretende, desde los principiosde la economía social, la solidaridad y la participación ciudadana,promover iniciativas de trabajo y espacios de participación al serviciode la rehabilitación integral y el desarrollo comunitario de la zona

4 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

20

05

20

09

“Trabajamos con personasdel barrio que quieren mejorarsu situación de empleo”

más complicada en algunos casos por proble-mas de idioma.

Uno puede hasta iniciarse en elmundo de los ordenadores.

Sí, el programa Konekta surge en 2001con el objetivo de implantar las nuevas tecno-logías en zonas desfavorecidas o con escasosrecursos y reducir la brecha digital existente.Pretende facilitar el acceso a las nuevas tec-nologías e Internet a personas que no tienenacceso a ello, ya sea por escasa capacitacióno formación, por sus escasos recursos paraadquisición de los equipos, desconocimiento…Mediante cursos de formación muy básicos sefacilitan los conocimientos y se dispone dehorarios de uso libre para que la gente utilicela herramienta (correo electrónico, Internet olos sistemas operativos para hacer un currí-culum o consultas de empleo, consultas deocio, culturales, …). La población inmigrantetambién hace uso de ello para conocer susituación de regulación en las páginas delMinisterio, tener contacto con sus lugares deorigen, acceder a su cultura y a la lectura delos periódicos en sus idiomas,…

¿Cómo ve el barrio?Es una zona con muchos contrastes,

donde se vive y se da lo mejor de la mezcla derazas, culturas y diferentes maneras de vivir yentender la vida, aunque también los diferen-tes problemas que en ocasiones conlleva estagran diversidad. Es un barrio donde a lo largode los años han ido confluyendo muchassituaciones de exclusión y problemáticas quehan ido interactuando entre ellas, y han crea-do una situación algo complicada para elbarrio y la gente que la sufre y convive conellas. Pero también estamos muchas entida-des y personas trabajando proponiendo cosas

interesantes que se traducen en mejoras parael propio barrio.

La imagen del barrio ha cambiadomucho.

Son ya unos cuantos años en los que lasadministraciones públicas desarrollan los pla-nes de rehabilitación para la zona, invirtiendomucho dinero. La rehabilitación que más sepercibe es la urbanística, el tema de fachadaso la construcción de viviendas donde anteshabía solares, regeneración de espacios, pla-zas… Es la más visual, por el colorido en lasfachadas de las casas y también la aperturade nuevos y diferentes comercios, dondeantes había persianas grises siempre cerra-das. Esa es la parte más positiva y visual. Lasotras líneas de trabajo, la rehabilitación de laspersonas que están en la calle, la ocupacióndel espacio público, la suciedad de la calle, lasupresión de barreras arquitectónicas son lasque más cuesta ver y las que más trabajo lle-van, quizás es más lenta.

¿Qué experiencia tiene usted en elbarrio?

Vivo desde el 98 y trabajo en el barrio

desde el año 2000. Trabajando y viviendo enel barrio se ven las cosas desde dos pers-pectivas, que se complementan; la del queviene de otra parte de la ciudad a trabajar ode paso, y la del vecino o vecina. Pero comovecino o vecina también entiendo que hayagente a la que le cueste más ver las mejorasy los avances que se van dando. A veces sehace difícil ver la calle sucia, ver personas enla calle haciendo un uso del espacio no tanpositivo. La mejora en ese sentido es máslenta y costosa.

Aquí hay todo tipo de comercios.Si, hay comercios de toda la vida

que conviven con nuevos comercios detodo tipo. Algo más difícil de encontrar enotros barrios. Hay mucha diversidad quepermite encontrar productos de diferen-tes países: sobre todo alimentación, aun-que también se van instalando otras líneasde negocio. Esto también ayuda a que cadavez se acerquen más personas del resto dela ciudad al barrio, algunas atraídas por locultural, otras por la gastronomía y otras porlos comercios que se instalan en la zona.

Aldauri fundazio bat da,eta gure auzoetan hainbatprograma eta ekintzagaratzea du helburu,hemen bizi diren pertsonenprestakuntza eta enpleguasustatuz

Konekta programa2001ean sortu zen, zonabaztertuetan teknologiaberriak ezartzeko etahorietan dagoen digital-hutsunea murriztekoasmoarekin

5LV

uentan que el antiguo Hospital deAbando estuvo en Mena, en donde

luego se instalaría el Restaurante El Amparo.También se dice que en este mismo lugar selevantaron los barracones que albergaron elhospital de coléricos e infecciosos, donde seefectuaban las desinfecciones durante la epi-demia de cólera que asoló en 1885. En Mena,el Servicio Municipal de Desinfecciones dionotables resultados y el Consistorio decidiódarle continuidad.

Otra dotación curiosa fue la Caseta deConductores de Cadáveres, que se construyóen 1914 en el muelle de Urazurrutia, cerca delantiguo lavadero. El personal de esta Casa

trasladaba, además de a los finados, a losenfermos y heridos. Así que posteriormentese pasó a llamar “Cuerpo de camilleros”. Porsu lado, la beneficiencia domiciliaria, situadael Almacén de Lanas de Bilbao La Vieja, seencargaba de ofrecer a diario auxilios y derepartir ropa y alimentos a la población queestaba censada como ‘pobre’. Eso hasta 1880,cuando fue trasladada a los bajos de lasEscuelas de Marzana, donde también existióun comedor económico. Aquí también secriaba a los niños pobres.

Además, hubo una casa de maternidaden el número 3 ó 4 de la Travesía de laConcepción. Este edificio, que duró hastaprimeros de los 90 del siglo pasado, ampara-ba a los hijos e hijas de las reclusas. Puedeque de ahí provenga la denominación de CalleAmparo. Fue un hospital destinado a infeccio-nes y a víctimas de epidemias, cárcel de muje-res, almacén y escuela pública.

Antiguas dotacionessanitarias del barrio

C

ETIMOLOGÍA DE NUESTRAS CALLES

La Calle y Plaza de la Canteraa calle Cantera se abrió allá por 1872y hace referencia a una cantera depiedra caliza y cayuela que había en

las proximidades. Esta calle une la arteria deSan Francisco con la calle Gimnasio. La plazaque aquí existe, donde se ubican ahora las ofi-cinas de Lan Ekintza y la comisaría de laPolicía Municipal, se llamó igual que la calledesde 1885 hasta 1926, año en que se la deno-minó ‘Plaza de Pablo Iglesias’. Este nombreduró hasta 1937, cuando pasó a llamarse‘Plaza Doctor Albiñana’. Pero de nuevo, en1943, volvió a llamarse Plaza de la Cantera.

En la actualidad, este lugar ha cobrado

protagonismo al ser uno de los que más daráque hablar en el barrio. Aquí se construye elprimer centro de Formación Profesional de laFederación Vizcaína de Ikastolas, que estaráen esta plaza de la Cantera. Ikastolen LanbideEtxea Harrobia Fundazioa dio comienzo ennoviembre de 2007 a las obras de un proyec-to que se puso en marcha con la aportaciónde las siete Ikastolas Fundadoras, elAyuntamiento de Bilbao y la Diputación Foralde Bizkaia. Este centro de la Plaza de laCantera ofrecerá un punto de encuentro entreempresas y trabajadores; además de hacerllegar el euskara a los centros de trabajo.

L

HISTORIA

SALUD

Algunos consejos para tomarel sol en verano

hora que estamos en pleno verano, eneste número del Info BLV os damos

algunos sencillos consejos y normas básicaspara tomar el sol.

–Intentar aplicar el protector media horaantes de salir de casa. Cuando ya se esté anteel sol, repetir la aplicación del producto cadados horas.

–Beber agua continuamente. –Cubrirse la cabeza, utilizar gafas de sol

y protegerse bajo una sombrilla. –Utilizar un bálsamo con índice de pro-

tección en los labios.

–Hidratar la piel tras la exposición solar.En casa, después de la ducha, aplicar unhidratante tipo ‘after sun’.

Si se tiene alergia al sol no arriesgar. Losproductos autobronceadores son una buenasolución ya que colorean la capa córnea de laepidermis de un tono natural y, además, tie-nen un efecto duradero si se aplican frecuen-temente. La única precaución a tomar es la deextenderlo bien para que no queden man-chas. La piel debe exfoliarse antes para elimi-nar las células muertas que no reaccionan alautobronceador.

A

6 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

20

05

20

09

Nuevo espacio al comienzo de la calle Hernanil derribo de la construcción pegadaa la antigua Iglesia de La Merced

(lo que era un antiguo comercio de para-güería), adquiere forma con las obrasque se realizan para liberar una plazaabierta en el comienzo de la calleHernani. Este nuevo espacio, proyectadocomo exclusivamente peatonal, ha sidomodificado para permitir un paso contro-lado de vehículos, a petición del vecinda-rio de la zona. La plaza se sitúa en unapendiente ligera, que se escalona paracrear plataformas horizontales que per-miten colocar bancos, iluminación ymobiliario urbano complementario. Lasactuaciones de Surbisa en esta zona delbarrio pretenden recuperar y dar conti-

nuidad a todo el espacio de la ribera. Eneste sentido, esta intervención es unacontinuación de la reciente peatonaliza-ción de 1.500 metros cuadrados enMarzana. Los trabajos están ya en fasefinal y se espera que las obras acabeneste mes de julio.

Si hasta ahora, los puentes conecta-ban simplemente el casco antiguo de laciudad con Bilbao la Vieja; ahora se con-vierten, además, en un reclamo visual yen una puerta abierta que invita al pasoy a la entrada en el barrio. Este derribopermite recuperar el volumen original dela Iglesia de La Merced, un edificio histó-rico, convertido ahora en un equipamien-to para la juventud bilbaína.

E

airik desberdinenetako liburuak,egunkariak, aldizkariak eta haur-jen-

dea irakurtzera animatzeko jarduketak izan-go dira uztail honetan Zabala kaleko 18.zenbakian dagoen Plazara hurbiltzen direnBilbo Zaharra, Zabala eta San Frantziskokoauzotar guztiek topatuko duten menu kul-turala. “En la Plaza/Plazan” programakekainaren 30etik uztailaren 29ra iraungodu, astelehenetik ostiralera (11:00etatik13:30era eta 17:00etatik 19:30era). BilbokoUdal Liburutegien ekimen hau irakurleeibidera aterako zaie, beste behin, bere udakoliburutegien programarekin. Liburutegiakalera irtengo da, eta herritarren eta libu-ruen arteko harremana eta irakurzaletasu-na bultzatzen saiatuko da.

Irakurketarako zerbitzu bat eskainikoda Zabalako etxolan, nobelak, haur- etagazte-literatura, aisia eta autolaguntzakoirakurgaiak, eta eguneroko prentsa etaaldizkariak jarriz bertaratzen den jendearenesku. Eta izango da liburuak mailegatzekozerbitzua ere. Horri esker, LiburutegiSareko bazkide denak, interesatzen zaiz-kion liburuak etxera eramateko eta gero,ezarritako epearen ondoren, berriro etxola-ra itzultzeko aukera izango du. Eta bazkideez direnek ere eska dezakete bazkide-txar-tela han bertan.

Eta gainera, antolatuko dira irakurtzeraanimatzeko tailerrak ere haur-jendearent-zat. Zerbitzu horiek guztiak, eta bakoitzakerabiltzeko ordenagailuak edo musikakoCDak edo DVDak hartzekoak eskaintzendituzte, eskuarki, Bilboko Udal Liburutegiek.Horrelako bi daude gure barrutian: SanFrantzisko eta Zabalako Liburutegiak, hainzuzen.

Udako irakurketaPlazan

G

VII edición del Concurso “Tunueva empresa en el barrio”

l Museo de Reproducciones Artísticasde Bilbao acogió la entrega de premiosde la séptima edición del Concurso “Tu

nueva empresa en el barrio”. Este certamen,iniciativa de Lan Ekintza, premia aquellas ini-ciativas empresariales creadas cada año enBilbao La Vieja, San Francisco y Zabala quehan destacado por el carácter de sus serviciosy su contribución a la regeneración económicay social de nuestro barrio.

El primer premio, dotado con 4.000 eurosy un galardón conmemorativo, recayó en elEstudio de Fotografía F64 (Cortes, 34 bis); elsegundo, de 3.500 euros, en SeycolorsGallery (Cortes, 4), muralismo y galería dearte; y el tercero, de 3.000 euros, en el estudiode interiorismo y decoración Trexa Studio

(Aretxaga, 16). El resto de empresas recono-cidas fueron Restaurante Innova, GROffice, Workoholics, Gabinete de Prensa,Ainoa Urkijo Diseño de Espacios,Jaiak.com, Zapatería Trippen Bilbao,Teatro Mutante, E-Learning, ConsultoríaLumínica y Boffi Studio Bilbao, que recibióun galardón especial por el contenido ycaracterísticas de su local en una zona quesirve de escaparate para acercase al barrio.Desde el principio de esta iniciativa, se hanestablecido en Bilbao La Vieja, SanFrancisco y Zabala un total de 153 activida-des empresariales, tanto de nueva creacióncomo trasladadas de otros distritos de laciudad, y 1.791 personas han conseguidoempleo.

E

7LV

Oficina Municipal Plan Especial 94 416 17 81

Ayuntamiento de Bilbao/ San Francisco, 3

Bilboko Udala 94 420 42 00

Viviendas Municipales 94 413 24 00

Gobierno vasco (Dpto. Vivienda) 94 403 13 00

Policía Municipal/Udaltzaingoa 092

Comisaría Cantera (Policía Municipal) 94 420 53 80

Bomberos/Suhiltzaileak 080

SOS DEIAK 112

Información ciudadana 010

Albergue Castrejana 94 427 00 54

Albergue de Elejabarri(personas sin techo) 94 470 14 57/58

Servicio Municipal deUrgencias Sociales 94 470 14 60

Alumbrado 94 420 45 82/59 69

Limpieza 94 420 47 32

Servicio Recogida Muebles 94 447 50 56

Averías Agua Ayuntamiento 94 424 99 09

Ambulatorio Merced 94 416 14 88

Ambulatorio Casco Viejo 94 416 65 03

Emergencia Osakidetza 94 410 00 00

Ambulancias Municipales 94 441 00 81

Udal Eriautoa 94 441 09 49

DYA 94 410 10 10

Cruz Roja/Gurutze Gorria 94 422 22 22

Atención a Mujeres Víctimas

de Violencia 94 420 48 38

Lan Ekintza-Cantera 94 420 53 60

Surbisa 94 415 99 55/58

C. Cívico San Francisco 94 415 73 37

Centro Cívico Zabala 94 416 97 05

Módulo AUZOLAN 94 416 36 22

Servicios Sociales de Base Conde Mirasol 94 416 81 33

BilboRock 94 415 13 06

BilbaoArte 94 415 50 97

Museo Reproduciones Artísticas 94 415 76 73

Colegio Público Miribilla 94 416 68 20

Colegio Público Zabala 94 421 31 57

Residencia Estudiantes “Blas de Otero” 94 434 32 00

Hospitales/Ospitaleak:

Basurtu 94 400 60 00Cruces/Gurutzetako 94 600 60 00Galdakao 94 400 70 00Gorliz 94 400 66 00Santa Marina 94 400 69 00San Eloy 94 400 67 00

TELEFONO INTERESGARRIAK · TELÉFONOS DE INTERÉS · www.bilbao.net

Si quieres recibir infoBLV por e-mail solicitalo en: [email protected]. Más información: www.bilbao-lavieja.com

8 Plan Bereziaren InformazioaInformación del Plan Especial

20

05

20

09

CENTRO MUNICIPAL ZABALA–Taller de óleo (15 plazas)–Taller de madera (15 plazas)CENTRO MUNICIPALSAN FRANCISCO–Dibujo y pintura (15 plazas)–Artesanía del cuero (15 plazas)–Taller de óleo (15 plazas)–Restauración de muebles (15 plazas)

En esta página final del InfoBLV 15 os avanzamos que ya podéis realizar la preinscripciónpara los talleres de 2008 en el barrio, dirigidos a personas empadronadas en Bilbao ymayores de 18 años. Finalizado el plazo para apuntarse, se realizará un sorteo,el 19 de septiembre, para adjudicar las plazas y el orden de la lista de espera.Los talleres comenzarán en octubre y finalizarán la semana del 18 de mayo de 2009,siempre dependiendo del número de horas y calendario de cada curso. A continuación,os comunicamos la lista de talleres que van a tener lugar en nuestro barrio.

LUGARES DE INSCRIPCIÓN, FECHAS E INFORMACIÓN:Centro Municipal San Francisco (Plaza Corazón de María); y Centro MunicipalZabala (Zabala, 41). Del 1 de julio al 29 de agosto, ambos inclusive, de 8.30 a13 horas. Después, del 1 al 16 de septiembre, también por la tarde de 17 a20 horas. La preinscripción se puede realizar por teléfono en el 010 y en la páginaweb municipal: www.bilbao.net, donde se facilita información más detallada.

La mejor manera deaprovechar el tiempo

CENTRO MUNICIPAL ZABALA–Gimnasia de mantenimiento (16 plazas)–Aeróbic (14 plazas)–Aeróbic (14 plazas)CENTRO MUNICIPALSAN FRANCISCO–Yoga (16 plazas)–Relajación (16 plazas)–Gimnasia de mantenimiento (16 plazas)–Bailes de salón (16 plazas)–Tai-Chi (16 plazas)

MUSEO DE REPRODUCCIONESDE BILBAO (San Francisco 14 -matrículas CMD La Bolsa)–Mujer y Arte (Primeras vanguardias)–Restauración de muebles (15 plazas)

CENTRO MUNICIPAL DE SANFRANCISCO (Plaza Corazón de María)–Creación literaria–Intercambio de tareas para mujeres–Intercambio de tareas para hombres–Intercambio de tareas para mujeres yhombres

BILBAO MUJERESTALLERES 2007-08

CMD SAN FRANCISCOLunesMiércoles

EJERCICIO FÍSICO PARAPERSONAS MAYORES

TALLERESCULTURALES

ÓCIO YDEPORTE